diff --git a/Changelog b/Changelog
index dbd75e5..7c04575 100644
--- a/Changelog
+++ b/Changelog
@@ -1,3 +1,33 @@
+2022-02-09  Valère Monseur  <archlinux@vale.re>
+
+ * Release 1.6.12
+
+ * Fix Makefile for error: '-Wformat-security' ignored without '-Wformat'
+
+2022-02-09  Valère Monseur  <valere.monseur@ymail.com>
+
+ * Release 1.6.11
+
+ * Fix #57 : wrong version number
+
+ * Fix #68 : added Spanish translation
+
+2019-10-06  Valère Monseur  <valere.monseur@ymail.com>
+
+ * Release 1.6.10
+
+ * Fix #53 : if last_chance option true, check one last time if charging before running critical
+
+ * make the last_chance option the default
+
+2019-06-11  Valère Monseur  <valere.monseur@ymail.com>
+
+ * Release 1.6.9
+
+ * Fix #48 : added Example section in the man page
+
+ * Fix #52 : added Brazilian Portuguese translation
+
 2018-04-08  Valère Monseur  <valere.monseur@ymail.com>
 
  * Release 1.6.8
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 15e9437..6341d3f 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -29,7 +29,7 @@ BINDIR = $(PREFIX)/bin
 DOCDIR = $(PREFIX)/share/doc/$(PACKAGE_NAME)-$(VERSION)
 MANDIR = $(PREFIX)/share/man/man1
 NLSDIR = $(PREFIX)/share/locale
-LANGUAGES = bs de el fr he hr id ja ru sr tr zh_TW
+LANGUAGES = bs de el es fr he hr id ja pt_BR ru sk sr tr zh_TW
 
 BIN = $(PACKAGE_NAME)
 SOURCEFILES := $(wildcard *.c)
@@ -51,7 +51,7 @@ endif
 CPPFLAGS += -DNLSDIR=\"$(NLSDIR)\"
 
 CFLAGS ?= -O2
-CFLAGS += -Wall -Wno-format -Wno-deprecated-declarations -std=c99
+CFLAGS += -Wall -Wno-deprecated-declarations -std=c99
 CFLAGS += $(shell $(PKG_CONFIG) --cflags $(PKG_DEPS))
 
 ifeq ($(WITH_GTK3), 0)
diff --git a/README b/README
index 42ddf7b..7a12185 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -65,6 +65,7 @@ Thanks to:
   - Undeterminant <claire@undeterminant.net> for the plural translations support
 
   - Translators:
+  Brazilian Portuguese: Raffaello Salvetti <raffaello.salvetti@gmail.com>
   Bosnian, Croatian, Serbian: Dino Duratović <dinomol@mail.com>
   French: Valère Monseur <valere.monseur@ymail.com>
   German: Julian Ospald <hasufell@gentoo.org>
@@ -72,6 +73,7 @@ Thanks to:
   Hebrew: Yotam Salmon <yotam.salmon@gmail.com>
   Indonesia: Mahyuddin <yudial@gmail.com>
   Japanese: Eshin Kunishima <ek@esh.ink>
+  Spanish: Mauricio Medeiros <jesusmlmph@gmail.com>
   Turkish: Behzat Erte <behzaterte@yandex.com>
   Russian: Alexandr Proklov <ssaa@rambler.ru>
   Traditional chinese: Lego Chiang <qas612820704@gmail.com>
diff --git a/cbatticon.1 b/cbatticon.1
index 2725226..5a4a1a3 100644
--- a/cbatticon.1
+++ b/cbatticon.1
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH "CBATTICON" "1" "August 15, 2017" "cbatticon" "User manual"
+.TH "CBATTICON" "1" "June 11, 2019" "cbatticon" "User manual"
 .SH "NAME"
 cbatticon \(em a lightweight and fast battery icon that sits in your system tray
 .SH "SYNOPSIS"
@@ -45,3 +45,13 @@ The default is set to 5 seconds.
 Display the version information and exit.
 .IP "\fB\-x\fP, \fB\-\-command-left-click\fP \fIcommand\fR" 5
 Specify the command to execute when left clicking on the tray icon.
+.SH EXAMPLES
+.EX
+.TP
+cbatticon
+.TP
+cbatticon -t
+.TP
+cbatticon -p
+.TP
+cbatticon -u 20 -i notification -c "poweroff" -l 15 -r 3
diff --git a/cbatticon.c b/cbatticon.c
index 582ce10..7e543a7 100644
--- a/cbatticon.c
+++ b/cbatticon.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /*
  * Copyright (C) 2011-2013 Colin Jones
- * Copyright (C) 2014-2018 Valère Monseur
+ * Copyright (C) 2014-2022 Valère Monseur
  *
  * Based on code by Matteo Marchesotti
  * Copyright (C) 2007 Matteo Marchesotti <matteo.marchesotti@fsfe.org>
@@ -21,8 +21,8 @@
  * with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
  */
 
-#define CBATTICON_VERSION_NUMBER 1.6.8
-#define CBATTICON_VERSION_STRING "1.6.8"
+#define CBATTICON_VERSION_NUMBER 1.6.12
+#define CBATTICON_VERSION_STRING "1.6.12"
 #define CBATTICON_STRING         "cbatticon"
 
 #include <glib.h>
@@ -890,6 +890,13 @@ static void update_tray_icon_status (GtkStatusIcon *tray_icon)
                     syslog (LOG_CRIT, _("Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"), configuration.command_critical_level);
                     g_usleep (G_USEC_PER_SEC * 30);
 
+                    if (get_battery_status (&battery_status) == TRUE) {
+                        if (battery_status != DISCHARGING && battery_status != NOT_CHARGING) {
+                            syslog (LOG_NOTICE, _("Skipping critical battery level command, no longer discharging"));
+                            return;
+                        }
+                    }
+
                     if (g_spawn_command_line_async (configuration.command_critical_level, &error) == FALSE) {
                         syslog (LOG_CRIT, _("Cannot spawn critical battery level command: %s\n"), error->message);
 
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index dc2ae03..cec955e 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+cbatticon (1.6.12-1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * New upstream release.
+  * Drop patch manpage_add_examples.patch, present upstream.
+
+ -- Debian Janitor <janitor@jelmer.uk>  Thu, 14 Apr 2022 22:38:22 -0000
+
 cbatticon (1.6.8-1) unstable; urgency=medium
 
   * Initial release (Closes: #905333).
diff --git a/debian/patches/manpage_add_examples.patch b/debian/patches/manpage_add_examples.patch
deleted file mode 100644
index 3b36bd1..0000000
--- a/debian/patches/manpage_add_examples.patch
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-Description: Add some examples on usability features 
-Author: Dererk 
-Last-Update: 2018-08-02
----
-
-Index: git/cbatticon.1
-===================================================================
---- git.orig/cbatticon.1
-+++ git/cbatticon.1
-@@ -45,3 +45,13 @@ The default is set to 5 seconds.
- Display the version information and exit.
- .IP "\fB\-x\fP, \fB\-\-command-left-click\fP \fIcommand\fR" 5
- Specify the command to execute when left clicking on the tray icon.
-+.SH EXAMPLES
-+.EX
-+.TP
-+cbatticon
-+.TP
-+cbatticon -t
-+.TP
-+cbatticon -p
-+.TP
-+cbatticon -u 20 -i notification -c "poweroff" -l 15 -r 3
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
index 5a41fd2..e69de29 100644
--- a/debian/patches/series
+++ b/debian/patches/series
@@ -1 +0,0 @@
-manpage_add_examples.patch
diff --git a/es.po b/es.po
new file mode 100644
index 0000000..6907b2b
--- /dev/null
+++ b/es.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
+# This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
+# Valère Monseur <valere.monseur@ymail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 08:33+0000\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Last-Translator: Mauricio Luis de Medeiros <jesusmlmph@gmail.com>\n"
+"Language: es\n"
+
+#: cbatticon.c:154
+msgid "Display the version"
+msgstr "Mostrar la versión"
+
+#: cbatticon.c:155
+msgid "Display debug information"
+msgstr "Mostrar información de depuración"
+
+#: cbatticon.c:156
+msgid "Set update interval (in seconds)"
+msgstr "Establecer intervalo de actualización (en segundos)"
+
+#: cbatticon.c:157
+msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
+msgstr "Establecer tipo de icono ('estándar', 'notificación' o 'simbólico')"
+
+#: cbatticon.c:158
+msgid "Set low battery level (in percent)"
+msgstr "Establecer nivel de batería bajo (en porcentaje)"
+
+#: cbatticon.c:159
+msgid "Set critical battery level (in percent)"
+msgstr "Establecer el nivel crítico de la batería (en porcentaje)"
+
+#: cbatticon.c:160
+msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
+msgstr "Comando a ejecutar cuando se alcanza el nivel crítico de batería"
+
+#: cbatticon.c:161
+msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar al hacer clic con el botón izquierdo en el icono de la "
+"bandeja"
+
+#: cbatticon.c:163
+msgid "Hide the notification popups"
+msgstr "Ocultar las ventanas emergentes de notificación"
+
+#: cbatticon.c:165
+msgid "List available icon types"
+msgstr "Lista de tipos de iconos disponibles"
+
+#: cbatticon.c:166
+msgid "List available power supplies (battery and AC)"
+msgstr "Lista de fuentes de alimentación disponibles (batería y CA)"
+
+#: cbatticon.c:170
+msgid "[BATTERY ID]"
+msgstr "[ID DE BATERÍA]"
+
+#: cbatticon.c:174
+#, c-format
+msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "No se pueden analizar los argumentos de la línea de comando: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:185
+msgid ""
+"cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system tray\n"
+msgstr ""
+"cbaticon: un ícono de batería liviano y rápido que se encuentra en la bandeja "
+"del sistema\n"
+
+#: cbatticon.c:186
+#, c-format
+msgid "version %s\n"
+msgstr "versión %s\n"
+
+#: cbatticon.c:194
+msgid "List of available power supplies:\n"
+msgstr "Lista de fuentes de alimentación disponibles:\n"
+
+#: cbatticon.c:209
+msgid "List of available icon types:\n"
+msgstr "Lista de tipos de iconos disponibles:\n"
+
+#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
+msgid "available"
+msgstr "disponible"
+
+#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
+#: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
+
+#: cbatticon.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown icon type: %s\n"
+msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:238
+msgid "No icon type found!\n"
+msgstr "¡No se ha encontrado ningún tipo de icono!\n"
+
+#: cbatticon.c:245
+#, c-format
+msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
+msgstr ""
+"¡Intervalo de actualización no válido! Se ha restablecido a los valores "
+"predeterminados (%d segundos)\n"
+
+#: cbatticon.c:252
+#, c-format
+msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
+msgstr ""
+"¡Nivel bajo no válido! Se ha restablecido a los valores predeterminados (%d "
+"por ciento)\n"
+
+#: cbatticon.c:257
+#, c-format
+msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
+msgstr ""
+"¡Nivel crítico no válido! Se ha restablecido a los valores predeterminados "
+"(%d por ciento)\n"
+
+#: cbatticon.c:263
+msgid ""
+"Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n"
+msgstr ""
+"¡El nivel crítico es más alto que el nivel bajo! Se han restablecido a los "
+"valores predeterminados.\n"
+
+#: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
+#, c-format
+msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
+msgstr "tipo: %-*.*s \tid: %-*.*s \truta: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:294
+msgid "Battery"
+msgstr "Batería"
+
+#: cbatticon.c:326
+msgid "AC"
+msgstr "Fuente de alimentación"
+
+#: cbatticon.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
+msgstr "Imposible abrir el directorio sysfs: %s (%s)\n"
+
+#: cbatticon.c:355
+#, c-format
+msgid "No battery with suffix %s found!\n"
+msgstr "¡No se encontró ninguna batería con el sufijo %s!\n"
+
+#: cbatticon.c:360
+msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
+msgstr "¡No se ha encontrado ninguna batería ni fuente de alimentación!\n"
+
+#: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
+msgid "AC only, no battery!"
+msgstr "¡Solo fuente de alimentación, sin batería!"
+
+#: cbatticon.c:793
+#, c-format
+msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
+msgstr "Generación de comando de nivel de batería crítico en 30 segundos: %s"
+
+#: cbatticon.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
+msgstr "No se puede generar el comando de nivel de batería crítico: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:800
+msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
+msgstr "¡No se puede generar un comando de nivel de batería crítico!"
+
+#: cbatticon.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
+msgstr "No se puede generar el comando de clic izquierdo: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:820
+msgid "Cannot spawn left click command!"
+msgstr "¡No se puede generar el comando de clic izquierdo!"
+
+#: cbatticon.c:884
+msgid "Battery is missing!"
+msgstr "¡Falta la batería!"
+
+#: cbatticon.c:888
+msgid "Battery status is unknown!"
+msgstr "¡Se desconoce el estado de la batería!"
+
+#: cbatticon.c:892
+msgid "Battery is charged!"
+msgstr "¡La batería está cargada!"
+
+#: cbatticon.c:896
+#, c-format
+msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
+msgstr "La batería se está descargando (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:900
+#, c-format
+msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
+msgstr "La batería no se está cargando (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:904
+#, c-format
+msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
+msgstr "¡El nivel de la batería es bajo! (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:908
+#, c-format
+msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
+msgstr "¡El nivel de la batería es crítico! (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:912
+#, c-format
+msgid "Battery is charging (%i%%)"
+msgstr "La batería se está cargando (%i%%)"
+
+#: cbatticon.c:941
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: cbatticon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d hour, %s remaining"
+msgid_plural "%d hours, %s remaining"
+msgstr[0] "%d hora, quedan %s"
+msgstr[1] "%d horas, quedan %s"
+
+#: cbatticon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d minuto quedan"
+msgstr[1] "%d minutos quedan"
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..2da3848
--- /dev/null
+++ b/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
+# This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
+# Valère Monseur <valere.monseur@ymail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:21-0300\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Last-Translator: Raffaello Salvetti <raffaello.salvetti@gmail.com>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+
+#: cbatticon.c:154
+msgid "Display the version"
+msgstr "Mostrar a versão"
+
+#: cbatticon.c:155
+msgid "Display debug information"
+msgstr "Mostrar informações de depuração"
+
+#: cbatticon.c:156
+msgid "Set update interval (in seconds)"
+msgstr "Definir intervalo de atualização (em segundos)"
+
+#: cbatticon.c:157
+msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
+msgstr "Definir tipo do ícone ('standard', 'notification' ou 'symbolic')"
+
+#: cbatticon.c:158
+msgid "Set low battery level (in percent)"
+msgstr "Definir nível de bateria baixa (em porcento)"
+
+#: cbatticon.c:159
+msgid "Set critical battery level (in percent)"
+msgstr "Definir nível crítico de bateria (em porcento)"
+
+#: cbatticon.c:160
+msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
+msgstr "Comando que deve ser executado quando a bateria atingir o nível crítico"
+
+#: cbatticon.c:161
+msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
+msgstr ""
+"Comando executado quando o ícone da bandeja do sistema for clicado com "
+"o botão esquerdo do mouse"
+
+#: cbatticon.c:163
+msgid "Hide the notification popups"
+msgstr "Esconder notificações popups"
+
+#: cbatticon.c:165
+msgid "List available icon types"
+msgstr "Lista dos tipos de icones disponíveis"
+
+#: cbatticon.c:166
+msgid "List available power supplies (battery and AC)"
+msgstr "Lista das fontes de alimentação disponíveis (Bateria e Carregador)"
+
+#: cbatticon.c:170
+msgid "[BATTERY ID]"
+msgstr "[ID BATERIA]"
+
+#: cbatticon.c:174
+#, c-format
+msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Não foi possível analizar os argumentos: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:185
+msgid ""
+"cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
+"tray\n"
+msgstr ""
+"cbatticon: um aplicativo leve que mostra um ícone indicador de bateria "
+"na bandeja do sistema\n"
+
+#: cbatticon.c:186
+#, c-format
+msgid "version %s\n"
+msgstr "versão %s\n"
+
+#: cbatticon.c:194
+msgid "List of available power supplies:\n"
+msgstr "Lista de fontes de alimentação disponíveis:\n"
+
+#: cbatticon.c:209
+msgid "List of available icon types:\n"
+msgstr "Lista de tipo de ícones disponíveis:\n"
+
+#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
+msgid "available"
+msgstr "disponível"
+
+#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
+#: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
+msgid "unavailable"
+msgstr "não disponível"
+
+#: cbatticon.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown icon type: %s\n"
+msgstr "Tipo de ícone desconhecido: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:238
+msgid "No icon type found!\n"
+msgstr "Nenhum tipo de ícone foi encontrado!\n"
+
+#: cbatticon.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
+msgstr ""
+"Intervalo de atualização inválido! O valor padrão será usado (%d "
+"segundos)\n"
+
+#: cbatticon.c:252
+#, c-format
+msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
+msgstr "Nível baixo inválido! O valor padrão será usado (%d porcento)\n"
+
+#: cbatticon.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
+msgstr "Nível crítico inválido! O valor padrão será usado (%d porcento)\n"
+
+#: cbatticon.c:263
+msgid ""
+"Critical level is higher than low level! They have been reset to "
+"default\n"
+msgstr ""
+"Nível crítico maior que o nível baixo! Serão usados seus valores "
+"padrão\n"
+
+#: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
+#, c-format
+msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
+msgstr "tipo: %-*.*s\tid: %-*.*s\tcaminho: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:294
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
+
+#: cbatticon.c:326
+msgid "AC"
+msgstr "Carregador"
+
+#: cbatticon.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
+msgstr "Impossível abrir o diretório sysfs: %s (%s)\n"
+
+#: cbatticon.c:355
+#, c-format
+msgid "No battery with suffix %s found!\n"
+msgstr "Não foi encontrada uma bateria com o sufixo %s!\n"
+
+#: cbatticon.c:360
+msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
+msgstr "Não foi encontrado uma bateria nem um carregador\n"
+
+#: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
+msgid "AC only, no battery!"
+msgstr "Somente carregador, sem bateria!"
+
+#: cbatticon.c:793
+#, c-format
+msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
+msgstr "Executando comando de nível crítico de bateria em 30 segundos: %s"
+
+#: cbatticon.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
+msgstr "O comando de nível crítico de bateria não pode ser executado: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:800
+msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
+msgstr "O comando de nível crítico de bateria não pode ser executado!"
+
+#: cbatticon.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
+msgstr "O comando de click esquedro não pode ser executado: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:820
+msgid "Cannot spawn left click command!"
+msgstr "O comando de click esquedro não pode ser executado!"
+
+#: cbatticon.c:884
+msgid "Battery is missing!"
+msgstr "Sem bateria!"
+
+#: cbatticon.c:888
+msgid "Battery status is unknown!"
+msgstr "O estado da bateria é desconhecido!"
+
+#: cbatticon.c:892
+msgid "Battery is charged!"
+msgstr "A bateria está totalmente carregada!"
+
+#: cbatticon.c:896
+#, c-format
+msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
+msgstr "Bateria descarregando (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:900
+#, c-format
+msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
+msgstr "A bateria não está carregando (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:904
+#, c-format
+msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
+msgstr "Nível de bateria baixo! (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:908
+#, c-format
+msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
+msgstr "Nível de bateria crítico! (%i%% restante)"
+
+#: cbatticon.c:912
+#, c-format
+msgid "Battery is charging (%i%%)"
+msgstr "Bateria carregando (%i%%)"
+
+#: cbatticon.c:941
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: cbatticon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d hour, %s remaining"
+msgid_plural "%d hours, %s remaining"
+msgstr[0] "%d hora, %s restante"
+msgstr[1] "%d horas, %s restantes"
+
+#: cbatticon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d minuto restante"
+msgstr[1] "%d minutos restantes"
diff --git a/sk.po b/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..ee483b1
--- /dev/null
+++ b/sk.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
+# This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
+# Jose Riha, <jose1711 gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: valere.monseur@ymail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 23:22+0100\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
+"Language: sk_SK\n"
+
+#: cbatticon.c:154
+msgid "Display the version"
+msgstr "Zobraziť verziu"
+
+#: cbatticon.c:155
+msgid "Display debug information"
+msgstr "Zobraziť informácie pre ladenie"
+
+#: cbatticon.c:156
+msgid "Set update interval (in seconds)"
+msgstr "Nastaviť interval obnovenia (v sekundách)"
+
+#: cbatticon.c:157
+msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
+msgstr "Nastaviť typ ikony ('standard', 'notification' alebo 'symbolic')"
+
+#: cbatticon.c:158
+msgid "Set low battery level (in percent)"
+msgstr "Nastaviť nízku úroveň nabitia batérie (v percentách)"
+
+#: cbatticon.c:159
+msgid "Set critical battery level (in percent)"
+msgstr "Nastaviť kriticky nízku úroveň nabitia batérie (v percentách)"
+
+#: cbatticon.c:160
+msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
+msgstr ""
+"Príkaz, ktorý sa spustí pri dosiahnutí kriticky nízkej úrovne nabitia batérie"
+
+#: cbatticon.c:161
+msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
+msgstr "Príkaz, ktorý sa spustí po kliknutí na ikonu v systémovej lište"
+
+#: cbatticon.c:163
+msgid "Hide the notification popups"
+msgstr "Skryť vyskakovacie oznámenia"
+
+#: cbatticon.c:165
+msgid "List available icon types"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných typov ikon"
+
+#: cbatticon.c:166
+msgid "List available power supplies (battery and AC)"
+msgstr "Zobraziť dostupné zdroje napätia (batéria a elektrická sieť)"
+
+#: cbatticon.c:170
+msgid "[BATTERY ID]"
+msgstr "[ID BATÉRIE]"
+
+#: cbatticon.c:174
+#, c-format
+msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať voľby príkazového riadku: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:185
+msgid ""
+"cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
+"tray\n"
+msgstr ""
+"cbatticon: malý a svižný program, ktorý zobrazuje ikonu batérie v "
+"systémovej lište\n"
+
+#: cbatticon.c:186
+#, c-format
+msgid "version %s\n"
+msgstr "verzia %s\n"
+
+#: cbatticon.c:194
+msgid "List of available power supplies:\n"
+msgstr "Zoznam dostupných zdrojov napätia:\n"
+
+#: cbatticon.c:209
+msgid "List of available icon types:\n"
+msgstr "Zoznam dostupných typov ikon:\n"
+
+#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
+msgid "available"
+msgstr "dostupné"
+
+#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
+#: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupné"
+
+#: cbatticon.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown icon type: %s\n"
+msgstr "Neznámy typ ikony: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:238
+msgid "No icon type found!\n"
+msgstr "Nebol nájdený žiaden typ ikony!\n"
+
+#: cbatticon.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
+msgstr ""
+"Neplatný interval obnovenia! Nastavujem predvolený interval (%d "
+"sekúnd)\n"
+
+#: cbatticon.c:252
+#, c-format
+msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
+msgstr ""
+"Neplatná úroveň nízkeho nabitia! Nastavujem predvolenú úroveň (%d "
+"percent)\n"
+
+#: cbatticon.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
+msgstr ""
+"Neplatná úroveň kriticky nízkeho nabitia! Nastavujem predvolenú úroveň "
+"(%d percent)\n"
+
+#: cbatticon.c:263
+msgid ""
+"Critical level is higher than low level! They have been reset to "
+"default\n"
+msgstr ""
+"Úroveň kriticky nízkeho nabitia je vyššia ako úroveň nízkeho nabitia! "
+"Nastavujem obe hodnoty na predvolenú úroveň\n"
+
+#: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
+#, c-format
+msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
+msgstr "typ: %-*.*s\tid: %-*.*s\tcesta: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:294
+msgid "Battery"
+msgstr "Batéria"
+
+#: cbatticon.c:326
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: cbatticon.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár sysfs: %s (%s)\n"
+
+#: cbatticon.c:355
+#, c-format
+msgid "No battery with suffix %s found!\n"
+msgstr "Nebola nájdená batéria %s!\n"
+
+#: cbatticon.c:360
+msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
+msgstr "Nebola nájdená batéria alebo iný zdroj napätia!\n"
+
+#: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
+msgid "AC only, no battery!"
+msgstr "Iba elektrická sieť, žiadna batéria!"
+
+#: cbatticon.c:793
+#, c-format
+msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
+msgstr ""
+"O 30 sekúnd sa spustí príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
+"batérie: %s"
+
+#: cbatticon.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
+"batérie: %s\n"
+
+#: cbatticon.c:800
+msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť príkaz definovaný pre kriticky nízku úroveň "
+"batérie!"
+
+#: cbatticon.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť príkaz priradený ľavému tlačidlu myši: "
+"%s\n"
+
+#: cbatticon.c:820
+msgid "Cannot spawn left click command!"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť príkaz priradeny ľavému tlačidlu myši!"
+
+#: cbatticon.c:884
+msgid "Battery is missing!"
+msgstr "Batéria nebola nájdená!"
+
+#: cbatticon.c:888
+msgid "Battery status is unknown!"
+msgstr "Stav batérie je neznámy!"
+
+#: cbatticon.c:892
+msgid "Battery is charged!"
+msgstr "Batéria je nabitá!"
+
+#: cbatticon.c:896
+#, c-format
+msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
+msgstr "Batéria sa vybíja (%i%% zostáva)"
+
+#: cbatticon.c:900
+#, c-format
+msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
+msgstr "Batéria sa nenabíja (%i%% zostáva)"
+
+#: cbatticon.c:904
+#, c-format
+msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
+msgstr "Nízka úroveň nabitia batérie! (%i%% zostáva)"
+
+#: cbatticon.c:908
+#, c-format
+msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
+msgstr "Kriticky nízka úroveň batérie! (%i%% zostáva)"
+
+#: cbatticon.c:912
+#, c-format
+msgid "Battery is charging (%i%%)"
+msgstr "Batéria sa nabíja (%i%%)"
+
+#: cbatticon.c:941
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minúta"
+msgstr[1] "%d minúty"
+msgstr[2] "%d minút"
+
+#: cbatticon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d hour, %s remaining"
+msgid_plural "%d hours, %s remaining"
+msgstr[0] "%d hodina, %s zostáva"
+msgstr[1] "%d hodiny, %s zostáva"
+msgstr[2] "%d hodín, %s zostáva"
+
+#: cbatticon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "zostáva %d minúta"
+msgstr[1] "zostávajú %d minúty"
+msgstr[2] "zostáva %d minút"