diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index ba069c1..3632116 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -6,8 +6,8 @@ include(FeatureSummary)
 
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "20")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(KTP_CONTACT_RUNNER_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set(IS_KTP_INTERNAL_MODULE TRUE)
 
@@ -36,6 +36,10 @@ include_directories(
 set(runner_SRCS src/contactrunner.cpp)
 
 add_library(krunner_ktp_contacts MODULE ${runner_SRCS})
+configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/plasma-runner-ktp-contact.desktop.cmake
+               ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/plasma-runner-ktp-contact.desktop
+               @ONLY)
+kcoreaddons_desktop_to_json(krunner_ktp_contacts ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/plasma-runner-ktp-contact.desktop)
 target_link_libraries(krunner_ktp_contacts
                       Qt5::Widgets
                       KF5::I18n
@@ -44,16 +48,7 @@ target_link_libraries(krunner_ktp_contacts
                       KTp::Models
                       KTp::CommonInternals)
 
-install(TARGETS krunner_ktp_contacts
-        DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR})
-
-configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/plasma-runner-ktp-contact.desktop.cmake
-               ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/plasma-runner-ktp-contact.desktop
-               @ONLY)
-
-install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/plasma-runner-ktp-contact.desktop
-         DESTINATION ${SERVICES_INSTALL_DIR}
-)
+install(TARGETS krunner_ktp_contacts DESTINATION "${KDE_INSTALL_PLUGINDIR}/kf5/krunner")
 
 feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 86f90a7..420d606 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,6 @@
+ktp-contact-runner (20.12.3-1) UNRELEASED; urgency=low
+ -- Debian Janitor <janitor@jelmer.uk>  Mon, 29 Mar 2021 07:35:38 -0000
+
 ktp-contact-runner (20.08.0-1) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload.
diff --git a/po/bs/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/bs/plasma_runner_ktp_contacts.po
index eaba931..a4fb274 100644
--- a/po/bs/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/bs/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-09 14:36+0000\n"
 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Nalazi sve IM kontakte koji se slažu s :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Nalazi sve kontakte koji se slažu s :q: , a sposobni su za tekstualno "
 "ćaskanje (podrazumijevano ponašanje)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Nalazi sve kontakte koji se slažu s :q: , a sposobni su za zvučne pozive i "
 "koriste zvučne pozive kao podrazumijevanu akciju."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Nalazi sve kontakte koji se slažu s :q: , a sposobni su za video pozive i "
 "koriste video pozive kao podrazumijevanu akciju."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Nalazi sve kontakte koji se slažu s :q: , a sposobni su za slanje datoteka i "
 "koriste slanje datoteka kao podrazumijevanu akciju."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -70,46 +70,46 @@ msgstr ""
 "Nalazi sve kontakte koji se slažu s :q: , a sposobni su za dijeljenje radne "
 "površine i koriste dijeljenje radne površine kao podrazumijevanu akciju."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Otvori preglednik dnevnika za :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Promijeni IM status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<statusn a poruka>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Promijeni IM status i postavi statusnu poruku."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -117,13 +117,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Poveži sve IM naloge"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -131,66 +131,66 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Odspoji sve IM naloge"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Započni tekstualni razgovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Započni audio poziv"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Započni video poziv"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Šalji datoteke"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Podjeli moju radnu površinu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Otcori preglednik dnevnika"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Izaberite datoteke za slanje ka %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Postavi IM status na prisutan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to online"
@@ -198,13 +198,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Postavi IM status na prisutan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Postavi IM status na zauzet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to busy"
@@ -212,13 +212,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Postavi IM status na zauzet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Postavi IM status na otsutan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to away"
@@ -226,13 +226,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Postavi IM status na otsutan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Postavi IM status na skriven"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to hidden"
@@ -240,13 +240,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Postavi IM status na skriven"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Postavi IM status na odspojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to offline"
@@ -254,42 +254,42 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Postavi IM status na odspojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusna poruka: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "na vezi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "zauzet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "odsutan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "skriven"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ca/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ca/plasma_runner_ktp_contacts.po
index d8fc5e9..92fbcde 100644
--- a/po/ca/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ca/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
+"Project-Id-Version: ktp-contact-runner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Cerca tots els contactes de MI que coincideixin amb :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin fer xats de "
 "text (comportament per defecte)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin fer xats "
 "d'àudio i usin les trucades d'àudio com a acció per defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin fer xats de "
 "vídeo i usin les trucades de vídeo com a acció per defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincideixin amb :q: que puguin rebre/enviar "
 "fitxers com a acció per defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -72,210 +72,210 @@ msgstr ""
 "l'escriptori i estableixin la compartició d'escriptori com a acció per "
 "defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Obre el visor del registre de :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "estat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Canvia l'estat de la MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "estat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<missatge d'estat>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Canvia l'estat de la MI i estableix el missatge d'estat."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Connecta els comptes de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconnecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Desconnecta els comptes de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Inici de xat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Inici de trucada d'àudio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Inici de trucada de vídeo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Envia fitxer/s"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Comparteix el meu escriptori"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Obre el visor del registre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconnecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a connectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a connectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a absent"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a absent"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a ocult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a ocult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a desconnectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a desconnectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Missatge d'estat: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "en línia"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ocult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ca@valencia/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ca@valencia/plasma_runner_ktp_contacts.po
index f14aea4..d7104f1 100644
--- a/po/ca@valencia/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ca@valencia/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
+"Project-Id-Version: ktp-contact-runner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Cerca tots els contactes de MI que coincidisquen amb :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincidisquen amb :q: que puguen fer xats de "
 "text (comportament per defecte)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincidisquen amb :q: que puguen fer xats "
 "d'àudio i usin les trucades d'àudio com a acció per defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincidisquen amb :q: que puguen fer xats de "
 "vídeo i usin les trucades de vídeo com a acció per defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Cerca tots els contactes que coincidisquen amb :q: que puguen rebre/enviar "
 "fitxers com a acció per defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -72,210 +72,210 @@ msgstr ""
 "l'escriptori i establisquen la compartició d'escriptori com a acció per "
 "defecte."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Obri el visor del registre de :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "estat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Canvia l'estat de la MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "estat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<missatge d'estat>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Canvia l'estat de la MI i estableix el missatge d'estat."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Connecta els comptes de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconnecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Desconnecta els comptes de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Inici de xat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Inici de trucada d'àudio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Inici de trucada de vídeo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Envia fitxer/s"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Comparteix el meu escriptori"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Obri el visor del registre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconnecta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a connectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a connectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a absent"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a absent"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a ocult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a ocult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Estableix l'estat de la MI a desconnectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Estableix l'estat global de la MI a desconnectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Missatge d'estat: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "en línia"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "absent"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ocult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/cs/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/cs/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 51c1b30..6203272 100644
--- a/po/cs/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/cs/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-13 15:54+0100\n"
 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Najde všechny kontakty komunikátoru odpovídající :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Najde všechny kontakty odpovídající :q:, kteří mohou používat textovou "
 "komunikaci (výchozí chování)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Najde všechny kontakty odpovídající :q:, kteří mohou používat zvukový hovor "
 "a použije zvukové hovory jako výchozí činnost."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Najde všechny kontakty odpovídající :q:, kteří mohou používat video hovor a "
 "použije video hovory jako výchozí činnost."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Najde všechny kontakty odpovídající :q:, kteří mohou přijímat soubory a "
 "použije odesílání souborů jako výchozí činnost."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,210 +68,210 @@ msgstr ""
 "Najde všechny kontakty odpovídající :q:, kteří mohou sdílet plochu a použije "
 "sdílení plochy jako výchozí činnost."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Otevřít prohlížeč záznamů pro :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Změnit stav komunikátoru"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<stavová zpráva>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Změnit stav komunikátoru a nastavit stavovou zprávu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "připojit se"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Připojit účty komunikátoru"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "odpojit se"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Odpojit účty komunikátoru"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Zahájit rozhovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Zahájit zvukový hovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Zahájit video hovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Poslat soubor(y)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Sdílet plochu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Otevřít prohlížeč záznamů"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Vyberte soubory pro poslání %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "připojit se"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "odpojit"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Nastavit stav komunikátoru na připojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Nastavit globální stav komunikátoru na připojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Nastavit stav komunikátoru na zaneprázdněný"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Nastavit globální stav komunikátoru na zaneprázdněný"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Nastavit stav komunikátoru na pryč"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Nastavit globální stav komunikátoru na pryč"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Nastavit stav komunikátoru na skrytý"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Nastavit stav komunikátoru na skrytý"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Nastavit stav komunikátoru na odpojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Nastavit globální stav komunikátoru na odpojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Zpráva stavu: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "připojen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "dostupný"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "zaneprázdněn"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "pryč"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "skrytý"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/da/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/da/plasma_runner_ktp_contacts.po
index c5efadc..295d485 100644
--- a/po/da/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/da/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Project-Style: kde\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Finder alle IM-kontakter som matcher :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan føre tekst-chat "
 "(standardopførsel)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan udføre lydopkald og bruger "
 "lydopkald som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan udføre videoopkald og bruger "
 "videoopkald som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan modtage filer og sender fil "
 "som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,210 +67,210 @@ msgstr ""
 "Finder alle kontakter som matcher :q:, som kan dele skrivebordet og sætter "
 "deling af skrivebord som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Åbn logfremviseren for :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Skift IM-status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<statusbesked>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Skift IM-status og angiv en statusbesked."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "forbind"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Forbind IM-konti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "afbryd"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Afbryd IM-konti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start chat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Start lydopkald"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Start videoopkald"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Send filer"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Del mit skrivebord"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Åbn logfremviseren"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Vælg filer der skal sendes til %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "forbind"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "afbryd"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Sæt IM-status til online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Sæt global IM-status til online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Sæt IM-status til optaget"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Sæt global IM-status til optaget"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Sæt IM-status til borte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Sæt global IM-status til borte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Sæt IM-status til skjult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Sæt global IM-status til skjult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Sæt IM-status til offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Sæt global IM-status til offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusbesked: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "optaget"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "borte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "skjult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/de/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/de/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 5550a4b..2026406 100644
--- a/po/de/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/de/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-03 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Sucht nach allen Instant-Messenger-Kontakten, die auf :q: passen."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Text-Chats "
 "entgegen zu nehmen (Standardverhalten)."
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Anrufe "
 "entgegen zu nehmen. Anruf ist die Standardaktion."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Video-"
 "Anrufe entgegen zu nehmen. Video-Anruf ist die Standardaktion."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, Dateien "
 "entgegen zu nehmen. Dateiübertragung ist die Standardaktion."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -65,210 +65,210 @@ msgstr ""
 "Sucht nach allen Kontakten, die auf :q: passen und imstande sind, ihre "
 "Arbeitsfläche freizugeben. Arbeitsflächenfreigabe ist die Standardaktion."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Öffnet den Protokollbetrachter für :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "IM-Status ändern"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<Statusmeldung>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Ändert den IM-Status und legt die Statusmeldung fest."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "IM-Zugänge verbinden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "trennen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "IM-Zugänge trennen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Anruf starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Video-Anruf starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Datei(en) senden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Protokollbetrachter öffnen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Dateien auswählen, um sie an %1 zu senden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "trennen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Setzt den IM-Status auf Online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Setzt den globalen IM-Status auf Online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Setzt den IM-Status auf Beschäftigt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Setzt den globalen IM-Status auf Beschäftigt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Setzt den IM-Status auf Abwesend"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Setzt den globalen IM-Status auf Abwesend"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Setzt den IM-Status auf Ausgeblendet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Setzt den globalen IM-Status auf Ausgeblendet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Setzt den IM-Status auf Offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Setzt den globalen IM-Status auf Offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusmeldung: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "verfügbar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "beschäftigt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "abwesend"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ausgeblendet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/el/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/el/plasma_runner_ktp_contacts.po
index eefbcde..b95125e 100644
--- a/po/el/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/el/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 12:27+0300\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Βρίσκει όλες τις επαφές στιγμιαίων μηνυμάτων που ταιριάζουν με :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα "
 "συνομιλίας με κείμενο (προκαθορισμένη συμπεριφορά)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "ηχητικών κλήσεων και χρησιμοποιούν ηχητικές κλήσεις ως προκαθορισμένη "
 "ενέργεια."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα "
 "οπτικών κλήσεων και χρησιμοποιούν οπτικές κλήσεις ως προκαθορισμένη ενέργεια."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Βρίσκει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με :q: και που έχουν δυνατότητα λήψης "
 "αρχείων και στέλνουν αρχεία ως προκαθορισμένη ενέργεια."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -71,210 +71,210 @@ msgstr ""
 "διαμοιρασμού της επιφάνειας εργασίας και ρυθμίζουν την κοινή χρήση της "
 "επιφάνειας εργασίας ως προκαθορισμένη ενέργεια."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Άνοιγμα της προβολής καταγραφών για :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Αλλαγή IM κατάστασης"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "κατάσταση"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<μήνυμα κατάστασης>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Αλλαγή IM κατάστασης και ορισμός μηνύματος κατάστασης."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Σύνδεση με IM λογαριασμούς"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Αποσύνδεση από IM λογαριασμούς"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Έναρξη ηχητικής κλήσης"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Έναρξη οπτικής κλήσης"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Αποστολή αρχείων"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Άνοιγμα της προβολής καταγραφών"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή στο %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "σύνδεση"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "αποσύνδεση"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Ρύθμιση IM κατάστασης σε σύνδεση"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Ρύθμιση καθολικής IM κατάστασης σε σύνδεση"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Ρύθμιση IM κατάστασης σε απασχολημένος"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Ρύθμιση καθολικής IM κατάστασης σε απασχολημένος"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Ρύθμιση IM κατάστασης σε αλλού"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Ρύθμιση καθολικής IM κατάστασης σε αλλού"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Ρύθμιση IM κατάστασης σε απόκρυψη"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Ρύθμιση καθολικής IM κατάστασης σε απόκρυψη"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Ρύθμιση IM κατάστασης σε εκτός σύνδεσης"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Ρύθμιση καθολικής IM κατάστασης σε εκτός σύνδεσης"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Μήνυμα κατάστασης: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "σε σύνδεση"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "διαθέσιμος"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "απασχολημένος"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "αλλού"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "απόκρυψη"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/en_GB/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/en_GB/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 7d4da7a..616c55c 100644
--- a/po/en_GB/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/en_GB/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-26 14:20+0000\n"
 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Finds all IM contacts matching :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behaviour)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,210 +67,210 @@ msgstr ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Open the log viewer for :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "IM"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Change IM status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<status message>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Change IM status and set status message."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Connect IM accounts"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Disconnect IM accounts"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start Chat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Start Audio Call"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Start Video Call"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Send file(s)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Share My Desktop"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Open the log viewer"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Choose files to send to %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Set IM status to online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Set global IM status to online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Set IM status to busy"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Set global IM status to busy"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Set IM status to away"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Set global IM status to away"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Set IM status to hidden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Set global IM status to hidden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Set IM status to offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Set global IM status to offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Status message: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "available"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "hidden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/es/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/es/plasma_runner_ktp_contacts.po
index f76ed6b..d28dfa7 100644
--- a/po/es/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/es/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-24 11:35+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Encuentra todos los contactos de MI que coinciden con :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Encuentra todos los contactos que coinciden con :q: y que pueden realizar "
 "charlas de texto (comportamiento por omisión)."
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Encuentra todos los contactos que coinciden con :q: y que pueden hacer "
 "llamadas de audio y usa las llamadas de audio como la acción por omisión."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Encuentra todos los contactos que coinciden con :q: y que pueden hacer "
 "llamadas de vídeo y usa las llamadas de vídeo como la acción por omisión."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Encuentra todos los contactos que coinciden con :q: y que son capaces de "
 "recibir archivos y fija enviar archivo como acción por omisión."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,210 +68,210 @@ msgstr ""
 "compartir el escritorio y fija la compartición del escritorio como la acción "
 "por omisión."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Abrir el visor del registro para :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Cambiar el estado de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<mensaje de estado>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Cambiar el estado de MI y fijar el mensaje de estado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Conectar cuentas de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Desconectar cuentas de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar charla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Iniciar llamada de audio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Iniciar llamada de vídeo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Enviar archivo(s)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Compartir mi escritorio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Abrir el visor del registro"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Escoja los archivos a enviar a %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Fijar el estado de MI a conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Fijar el estado global de MI a conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Fijar el estado de MI a ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Fijar el estado global de MI a ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Fijar el estado de MI a ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Fijar el estado global de MI a ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Fijar el estado de MI a oculto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Fijar el estado global de MI a oculto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Fijar el estado de MI a no conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Fijar el estado global de MI a no conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Mensaje de estado: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "oculto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/et/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/et/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 12e5eab..075fb50 100644
--- a/po/et/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/et/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-09 15:02+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Kõigi kiirsuhtluskontaktide leidmine :q: järgi."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad pidada tekstivestlust "
 "(vaikimisi käitumine)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad pidada helikõnesid ja "
 "kellel on helikõne vaikimisi toiming."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad pidada videokõnesid ja "
 "kellel on videokõne vaikimisi toiming."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad vastu võtta faile ja kel "
 "on faili saatmine vaikimisi toiming."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,210 +67,210 @@ msgstr ""
 "Kõigi kontaktide leidmine :q: järgi, kes suudavad jagada töölauda ja kel on "
 "töölaua jagamine vaikimisi toiming."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ":q: loginäitaja avamine"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "olek"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Kiirsuhtlusoleku muutmine"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "olek"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<olekusõnum>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Kiirsuhtlusoleku muutmine ja olekusõnumi määramine."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "ühenda"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Kõigi kiirsuhtluskontode ühendamine"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "lahuta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Kõigi kiirsuhtluskontode lahutamine"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Alusta vestlust"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Alusta häälkõnet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Alusta videokõnet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Saada fail(e)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Jaga mu töölauda"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Ava loginäitaja"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Kasutajale %1 saadetavate failide valimine"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "ühenda"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "lahuta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Kiirsuhtlusolekuks määratakse võrgus"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Globaalseks kiirsuhtlusolekuks määratakse võrgus"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Kiirsuhtlusolekuks määratakse hõivatud"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Globaalseks kiirsuhtlusolekuks määratakse hõivatud"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Kiirsuhtlusolekuks määratakse eemal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Globaalseks kiirsuhtlusolekuks määratakse eemal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Kiirsuhtlusolekuks määratakse peidetud"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Globaalseks kiirsuhtlusolekuks määratakse peidetud"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Kiirsuhtlusolekuks määratakse võrgust väljas"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Globaalseks kiirsuhtlusolekuks määratakse võrgust väljas"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Olekusõnum: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "võrgus"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "saadaval"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "hõivatud"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "eemal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "peidetud"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/eu/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/eu/plasma_runner_ktp_contacts.po
index c0ff19b..9d50b32 100644
--- a/po/eu/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/eu/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktp-contact-runner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-15 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ":q:-(r)ekin bat datozen kontaktu guztiak bilatzen ditu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 ":q:-(r)ekin bat etorri eta testu berriketak egin ditzaketen kontaktu guztiak "
 "(portaera lehenetsia) bilatzen ditu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 ":q:-(r)ekin bat etorri eta audio-deiak egiteko gai izanik, audio-deiak "
 "ekintza lehenetsi bezala duten kontaktu guztiak bilatzen ditu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 ":q:-(r)ekin bat etorri eta bideo-deiak egiteko gai izanik, bideo-deiak "
 "ekintza lehenetsi bezala duten kontaktu guztiak bilatzen ditu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 ":q:-(r)ekin bat etorri eta fitxategiak jasotzeko gai izanik, ekintza "
 "lehenetsi bezala fitxategia bidaltzen duten kontaktu guztiak bilatzen ditu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -71,210 +71,210 @@ msgstr ""
 ":q:-(r)ekin bat etorri eta mahaigaina partekatzeko gai izanik, mahaigaina "
 "partekatzea ekintza lehenetsi bezala duten kontaktu guztiak bilatzen ditu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Ireki :q:-(r)entzako erregistro ikustailea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "egoera"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Aldatu IM egoera"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "egoera"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<egoera mezua>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Aldatu IM egoera eta ezarri egoera-mezua."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "konektatu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Konektatu IM kontuak"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "deskonektatu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Deskonektatu IM kontuak"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Hasi berriketa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Hasi audio-deia"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Hasi bideo-deia"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Bidali fitxategia(k)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Ireki erregistro ikustailea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Aukeratu %1-(r)i bidali beharreko fitxategiak"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "konektatu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "deskonektatu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Ezarri egoera 'linean' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Ezarri egoera globala 'linean' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Ezarri egoera 'lanpetuta' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Ezarri egoera globala 'lanpetuta' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Ezarri egoera 'kanpoan' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Ezarri egoera globala 'kanpoan' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Ezarri egoera 'ikusezina' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Ezarri egoera globala 'ikusezina' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Ezarri egoera 'lineaz kanpo' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Ezarri egoera globala 'lineaz kanpo' gisa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Egoera-mezua: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "linean"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "erabilgarri"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "lanpetuta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "kanpoan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ikusezina"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/fi/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/fi/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 9520971..2f904a5 100644
--- a/po/fi/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/fi/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-11 19:03+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Etsii kaikki hakua :q: vastaavat yhteystiedot"
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Etsii kaikki hakua :q: vastaavat yhteystiedot, jotka voivat osallistua "
 "tekstiviestintään (oletuskäyttäytyminen)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Etsii kaikki hakua :q: vastaavat yhteystiedot, jotka voivat vastaanottaa "
 "äänipuhelun, ja asettaa äänipuhelun oletustoimeksi."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Etsii kaikki hakua :q: vastaavat yhteystiedot, jotka voivat vastaanottaa "
 "videopuhelun, ja asettaa videopuhelun oletustoimeksi."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Etsii kaikki hakua :q: vastaavat yhteystiedot, jotka voivat vastaanottaa "
 "tiedostoja, ja asettaa tiedostojen lähetyksen oletustoimeksi."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,211 +68,211 @@ msgstr ""
 "Etsii kaikki hakua :q: vastaavat yhteystiedot, jotka voivat jakaa työpöydän, "
 "ja asettaa työpöytäjaon oletustoimeksi."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Avaa lokikatselin kohteelle :q:"
 
 # Tätä tuskin kannattaa muuttaa?
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "tila"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Vaihda pikaviestintilaa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "tila"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<tilaviesti>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Vaihda pikaviestintilaa ja aseta tilaviesti."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "yhdistä"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Yhdistä pikaviestitileihin"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "katkaise"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Katkaise yhteys pikaviestitileihin"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Aloita keskustelu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Aloita äänipuhelu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Aloita videopuhelu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Lähetä tiedosto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Jaa työpöytäni"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Avaa lokikatselin"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Valitse käyttäjälle %1 lähetettävät tiedostot"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "yhdistä"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "katkaise"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Aseta pikaviestintilaksi ”paikalla”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Aseta yleiseksi pikaviestitilaksi ”verkossa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Aseta pikaviestintilaksi ”varattu”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Aseta yleiseksi pikaviestitilaksi ”varattu”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Aseta pikaviestintilaksi ”poissa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Aseta yleiseksi pikaviestitilaksi ”poissa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Aseta pikaviestintilaksi ”piilossa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Aseta yleiseksi pikaviestitilaksi ”piilossa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Aseta pikaviestintilaksi ”ei verkossa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Aseta yleiseksi pikaviestitilaksi ”ei verkossa”"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Tilaviesti: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "paikalla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "käytettävissä"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "varattu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "poissa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "piilossa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/fr/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/fr/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 4824386..d5119c1 100644
--- a/po/fr/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/fr/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-05 14:38+0800\n"
 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 "Recherche tous les contacts de messagerie instantanée correspondant à :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de participer aux "
 "conversations écrites (comportement par défaut)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de répondre à des "
 "appels audio et définit les appels audio comme action par défaut."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de répondre à des "
 "appels vidéo et définit les appels vidéo comme action par défaut."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "Recherche tous les contacts correspondant à:q:, capables de recevoir des "
 "fichiers et définit l'envoi de fichier comme action par défaut."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -75,212 +75,212 @@ msgstr ""
 "Recherche tous les contacts correspondant à :q:, capables de partager un "
 "bureau et définit le partage de bureau comme action par défaut."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Ouvrir l'afficheur de journaux pour :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "état"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Changer l'état de la messagerie instantanée"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "état"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<message d'état>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 "Changer l'état de la messagerie instantanée et définir le message d'état."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "se connecter"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Connecter les comptes de messagerie instantanée"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "se déconnecter"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Déconnecter les comptes de messagerie instantanée"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Démarrer une conversation"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Démarrer un appel audio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Démarrer un appel vidéo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Envoyer un ou plusieurs fichiers"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Partager mon bureau"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Ouvrir l'afficheur de journaux"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Choisir les fichiers à envoyer à %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "se connecter"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "se déconnecter"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Connecté(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Associer l'état global de la messagerie instantanée à « Connecté(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Occupé(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Associer l'état global de la messagerie instantanée à « Occupé(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Absent(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Associer l'état global de la messagerie instantanée à « Absent(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Masqué(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Associer l'état global de la messagerie instantanée à « Masqué(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Associer l'état de la messagerie instantanée à « Déconnecté(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 "Associer l'état global de la messagerie instantanée à « Déconnecté(e) »"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Message d'état : %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "connecté(e)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "occupé(e)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "absent(e)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "masqué(e)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ga/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ga/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 57fda6b..3074a4a 100644
--- a/po/ga/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ga/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-14 16:25-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,250 +17,250 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 "3 : 4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Roghnaigh comhaid le seoladh chuig %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/gl/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/gl/plasma_runner_ktp_contacts.po
index bf1065d..a6d0990 100644
--- a/po/gl/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/gl/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-01 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Atopa todos os contactos de mensaxería que coincidan con :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de realizar "
 "conversas de texto (comportamento predeterminado)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de realizar "
 "chamadas con son e que as empreguen como acción predeterminada."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de realizar "
 "chamadas con vídeo e que as empreguen como acción predeterminada."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Atopa todos os contactos que coincidan con :q: que sexan capaces de recibir "
 "ficheiros e que envíen ficheiros como acción predeterminada."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -70,210 +70,210 @@ msgstr ""
 "compartir o escritorio e que configuren a compartición do escritorio como "
 "acción predeterminada."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Abrir o visor do historial para :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Cambiar o estado da mensaxería instantánea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<mensaxe de estado>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Cambiar o estado da mensaxería instantánea e a mensaxe de estado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Conectar as contas de mensaxería instantánea."
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Desconectar as contas de mensaxería instantánea."
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar unha conversa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Iniciar unha chamada de son"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Iniciar unha chamada de vídeo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Enviar ficheiro(s)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Compartir o meu escritorio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Abrir o visor do historial"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Escolla os ficheiros que enviar a %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Indicar que está en liña"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Indicar globalmente que está en liña"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Indicar que está ocupado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Indicar globalmente que está ocupado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Indicar que está ausente."
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Indicar globalmente que está ausente."
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Agocharse."
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Agocharse globalmente."
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Poñer o estado de mensaxaría instantánea como desconectado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Poñer o estado global de mensaxaría instantánea como desconectado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Mensaxe de estado: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "en liña"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "dispoñíbel"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "agochado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/hu/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/hu/plasma_runner_ktp_contacts.po
index d729c14..adeccd2 100644
--- a/po/hu/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/hu/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-18 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő azonnali üzenetküldési partnerek keresése."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik szöveges csevegésre "
 "képesek (alapértelmezett működés)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek hanghívásra "
 "és ez az alapértelmezett műveletük."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek "
 "videohívásra és ez az alapértelmezett műveletük."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek "
 "fájlfogadásra és ez az alapértelmezett műveletük."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -69,46 +69,46 @@ msgstr ""
 "A(z) :q: kifejezésre illeszkedő partnerek keresése, akik képesek "
 "asztalmegosztásra és ez az alapértelmezett műveletük."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Naplómegjelenítő megnyitása: :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "azonnali üzenet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "állapot"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot módosítása"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "állapot"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<status message>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Az azonnali üzenet állapot módosítása és állapotüzenet beállítása."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "csatlakozás"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Kapcsolódás az összes azonnali üzenet fiókkal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -130,66 +130,66 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "szétkapcsolás"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Szétkapcsolás az összes azonnali üzenet fiókkal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Csevegés indítása"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Hanghívás indítása"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Videohívás indítása"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Fájlok küldése"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Az asztalom megosztása"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Naplómegjelenítő megnyitása"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Válassza ki a(z) %1 partnernek küldendő fájlokat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "csatlakozás"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "szétkapcsolás"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása elérhetőre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to online"
@@ -197,13 +197,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása elérhetőre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása elfoglaltra"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to busy"
@@ -211,13 +211,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása elfoglaltra"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása távollétre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to away"
@@ -225,13 +225,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása távollétre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása rejtettre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to hidden"
@@ -239,13 +239,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása rejtettre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása nem elérhetőre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to offline"
@@ -253,42 +253,42 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Azonnali üzenet állapot beállítása nem elérhetőre"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Állapotüzenet: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "elérhető"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "elfoglalt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "távol"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "rejtett"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ia/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ia/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 3aa2393..3515add 100644
--- a/po/ia/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ia/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-18 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Il trova omne contactos de IM coincidente:q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Il trova omne contactos  coincidente :q: qui es capabile de conversationes "
 "de texto (comportamento predefinite)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Il trova omne contactos  coincidente :q: qui es capabile de appello audio e "
 "usa appellos audio como action predefinite."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Il trova omne contactos  coincidente :q: qui es capabile de appello video "
 "eusa appellos video como action predefinite."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Il trova omne contactos  coincidente :q: qui es capabile de reciper files "
 "einvia files  como action predefinite."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,210 +67,210 @@ msgstr ""
 "Il trova omne contactos  coincidente :q: qui es capabile de compartir "
 "scriptorio e fixa le compartir de scriptorio como action predefinite."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Aperi un visor de registro pro :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stato"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Cambia stato de IM"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stato"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<status message>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Cambia stato de IM e fixa le message de stato"
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connecte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Connecte contos de IM"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnecte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Disconnecte contos de IM"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Initia conversation in directo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Initia appello audio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Initia appello video"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Invia file(s)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Comparti mi Scriptorio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Aperi le vidor de registro"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Selige files de inviar a %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connecte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnecte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Fixa stato de IM a in linea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Fixa stato de IM a in linea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Fixa  stato de IMa occupate"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Fixa  stato de IMa occupate"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Fixa stato de IM a absente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Fixa stato de IM a absente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Fixa stato de IM a celate"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Fixa stato de IM a celate"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Fixa stato de IM a foras de linea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Fixa stato de IM a foras de linea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Message de stato: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponibile"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "occupate"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "absente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "celate"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/it/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/it/plasma_runner_ktp_contacts.po
index caa2587..4cc574c 100644
--- a/po/it/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/it/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-20 07:36+0200\n"
 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Trova tutti i contatti di messaggistica che corrispondono a :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano le chat "
 "testuali (comportamento predefinito)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano le telefonate "
 "e le usano come azione predefinita."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano le "
 "videochiamate e le usano come azione predefinita."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano la ricezione "
 "di file e inviano file come azione predefinita."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,211 +68,211 @@ msgstr ""
 "Trova tutti i contatti che corrispondono a :q: che supportano la "
 "condivisione del desktop e la impostano come azione predefinita."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Apri il visualizzatore del registro per :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stato"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Cambia stato di MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stato"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<messaggio di stato>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 "Cambia lo stato di messaggistica istantanea e imposta un messaggio di stato."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connetti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Connette account di MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnetti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Disconnette account di MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Avvia chat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Avvia telefonata"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Avvia videochiamata"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Invia file"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Condividi il mio desktop"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Apri il visualizzatore del registro"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Scegli i file da inviare a %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connetti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnetti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Imposta «in linea» come stato di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Imposta «in linea» come stato globale di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Imposta «occupato» come stato di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Imposta «occupato» come stato globale di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Imposta «assente» come stato di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Imposta «assente» come stato globale di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Imposta «nascosto» come stato di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Imposta «nascosto» come stato globale di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Imposta «non in linea» come stato di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Imposta «non in linea» come stato globale di messaggistica istantanea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Messaggio di stato: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "in linea"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponibile"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "occupato"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "assente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "nascosto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ja/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ja/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 269ef11..4150194 100644
--- a/po/ja/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ja/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-17 00:49-0700\n"
 "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -14,250 +14,250 @@ msgstr ""
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/kk/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/kk/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 23a1532..986211d 100644
--- a/po/kk/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/kk/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 02:01+0600\n"
 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ":q: дегенге сәйкесті бүкіл ЛХ контакттарын табу."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Мәтінді чат-әңгіме жасай алатын (әдетті жағдай) :q: дегенге сәйкесті бүкіл "
 "ЛХ контакттарын табу)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Аудио шақыруды жасай алатын және оны әдет бойынша істейтін :q: дегенге "
 "сәйкесті бүкіл ЛХ контакттарын табу."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Видео шақыруды жасай алатын және оны әдет бойынша істейтін :q: дегенге "
 "сәйкесті бүкіл ЛХ контакттарын табу."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Файлдарды қабылдай алатын және файлды жіберуді әдет бойынша істейтін :q: "
 "дегенге сәйкесті бүкіл ЛХ контакттарын табу."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,46 +67,46 @@ msgstr ""
 "Үстел бетін ортақтастра алатын және оны әдет бойынша істейтін :q: дегенге "
 "сәйкесті бүкіл ЛХ контакттарын табу."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ":q: қарау құралының журналын ашу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "лх"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "күй-жайы"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Лезде хабарласу күй-жайын өзгерту"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "күй-жайы"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<күй-жай хабарламасы>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "ЛХ күй-жайын және хабарламасын өзгерту."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -114,13 +114,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "қосылу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Барлық ЛХ тіркелгілерін қосу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -128,66 +128,66 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "ажырату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Барлық ЛХ тіркелгілерін ажырату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Чат-әңгімені бастау"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Аудиошақыруды бастау"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Видеошақыруды бастау"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Файл(дар)ды жіберу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Үстелімді ортақтастыру"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Журналын қарау құралын ашу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "%1 дегенге жіберетін файлдарды таңдау"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "қосылу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "ажырату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "ЛХ \"желіде\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to online"
@@ -195,13 +195,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "ЛХ \"желіде\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "ЛХ \"бос емес\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to busy"
@@ -209,13 +209,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "ЛХ \"бос емес\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "ЛХ \"орында жоқ\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to away"
@@ -223,13 +223,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "ЛХ \"орында жоқ\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "ЛХ \"жасырын\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to hidden"
@@ -237,13 +237,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "ЛХ \"жасырын\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "ЛХ \"желіден тыс\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to offline"
@@ -251,42 +251,42 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "ЛХ \"желіден тыс\" күй-жайын орнату"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Күй-жай хабарламасы: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "желіде"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "бос емес"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "орнында жоқ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "жасырын"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/km/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/km/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 7cd5e2c..7b525cf 100644
--- a/po/km/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/km/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 09:55+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "រក​ទំនាក់ទំនង IM ទាំងអស់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr "រក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង :q: ដែល​អាច​ជជែក​ជា​សារ​អត្ថបទ (ឥរិយាបថ​លំនាំដើម)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "រក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង :q: ដែល​អាច​ជជែក​ជា​សំឡេង ហើយ​ប្រើ​ការ​ហៅ​ជា​សំឡេង​ជា​សកម្មភាព​"
 "លំនាំដើម ។"
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "រក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង :q: ដែល​អាច​ជជែក​ជា​វីដេអូ ហើយ​ប្រើ​ការ​ហៅ​ជា​វីដេអូ​ជា​សកម្មភាព​"
 "លំនាំដើម ។"
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "រក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង :q: ដែល​អាចទទួល​ឯកសារ និង​ផ្ញើ​​ឯកសារ​ជា​សកម្មភាព​លំនាំដើម ។"
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -65,210 +65,210 @@ msgstr ""
 "រក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង :q: ដែល​អាច​ចែករំលែក​ផ្ទៃតុ ហើយ​កំណត់​ការ​ចែករំលែក​ផ្ទៃតុ​​ជា​សកម្មភាព​"
 "លំនាំដើម ។"
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជជែក"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការហៅ​ជា​សំឡេង"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ហៅ​វីដេអូ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "ចែករំលែក​ផ្ទៃតុ​របស់​ខ្ញុំ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅ %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ko/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ko/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 3cf5eae..6d8601e 100644
--- a/po/ko/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ko/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-08 23:23+0100\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ":q:와(과) 일치하는 IM 대화 상대를 찾습니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 ":q:와(과) 일치하는 텍스트 메시징을 사용할 수 있는 대화 상대를 찾습니다(기본"
 "값)."
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 ":q:와(과) 일치하는 음성 통화를 사용할 수 있는 대화 상대를 찾고 음성 통화를 기"
 "본으로 합니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 ":q:와(과) 일치하는 영상 통화를 사용할 수 있는 대화 상대를 찾고 영상 통화를 기"
 "본으로 합니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 ":q:와(과) 일치하는 파일 전송을 사용할 수 있는 대화 상대를 찾고 파일 전송을 기"
 "본으로 합니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,210 +67,210 @@ msgstr ""
 ":q:와(과) 일치하는 데스크톱 공유를 사용할 수 있는 대화 상대를 찾고 데스크톱 "
 "공유를 기본으로 합니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ":q:에 대한 로그 뷰어를 엽니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "상태"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "IM 상태 변경"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "상태"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<상태 메시지>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "IM 상태와 상태 메시지를 변경합니다."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "연결"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "IM 계정 연결"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "연결 끊기"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "IM 계정 연결 해제"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "대화 시작"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "음성 통화 시작"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "영상 통화 시작"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "파일 보내기"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "내 데스크톱 공유"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "로그 뷰어 열기"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "%1 님에게 보낼 파일 선택"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "연결"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "연결 끊기"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "IM 상태를 온라인으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "전역 IM 상태를 온라인으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "IM 상태를 바쁨으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "전역 IM 상태를 바쁨으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "IM 상태를 자리 비움으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "전역 IM 상태를 자리 비움으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "IM 상태를 숨겨짐으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "전역 IM 상태를 숨겨짐으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "IM 상태를 오프라인으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "전역 IM 상태를 오프라인으로 설정"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "상태 메시지: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "온라인"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "사용 가능"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "바쁨"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "자리 비움"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "숨겨짐"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/lt/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/lt/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 1f4cdae..bcc39f5 100644
--- a/po/lt/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/lt/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: l 10n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-03 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Randa TP kontaktus, atitinkančius :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr "Randa TP kontaktus, atitinkančius :q:)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Randa visus kontaktus, atitinkančius :q: kurie gali naudoti garso skambučius "
 "ir tai naudoja kaip numatytą veiksmą."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Randa visus kontaktus, atitinkančius :q: kurie gali naudoti vaizdo "
 "skambučius ir tai naudoja kaip numatytą veiksmą."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Randa visus kontaktus, atitinkančius :q: kurie gali priimti failus ir failų "
 "siuntimą naudoja kaip numatytą veiksmą."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,46 +68,46 @@ msgstr ""
 "Randa visus kontaktus, atitinkančius :q: kurie gali dalintis darbalaukiu ir "
 "nustato darbalaukio dalinimąsi kaip numatytą veiksmą."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Atverti žurnalo žiūryklę užklausai :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "TP"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "būsena"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Keisti TP būseną"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "būsena"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<būsenos žinutė>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Keisti TP būseną ir būsenos žinutę."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -115,13 +115,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "prisijungti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Prijungti visas TP paskyras"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -129,66 +129,66 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "atsijungti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Atjungti visas TP paskyras"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Pradėti pokalbį"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Pradėti garso skambutį"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Pradėti vaizdo skambutį"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Siųsti failą(us)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dalintis mano darbalaukiu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Atverti žurnalo žiūryklę"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Pasirinkite, kuriuos failus siųsti %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "prisijungti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "atsijungti"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Nustatyti būseną „prisijungęs“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to online"
@@ -196,13 +196,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Nustatyti būseną „prisijungęs“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Nustatyti būseną į „užimtas“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to busy"
@@ -210,13 +210,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Nustatyti būseną į „užimtas“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Nustatyti būseną į „pasišalinęs“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to away"
@@ -224,13 +224,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Nustatyti būseną į „pasišalinęs“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Nustatyti būseną į „nematomas“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to hidden"
@@ -238,13 +238,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Nustatyti būseną į „nematomas“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Nustatyti būseną į „atsijungęs“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to offline"
@@ -252,42 +252,42 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Nustatyti būseną į „atsijungęs“"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Būsenos žinutė: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "prisijungęs"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "užimtas"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "pasitraukęs (-usi)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "slepiama"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/mr/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/mr/plasma_runner_ktp_contacts.po
index d97a01b..f217e40 100644
--- a/po/mr/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/mr/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:28+0530\n"
 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,86 +17,86 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "आयएम"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "स्थिती"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "आयएम स्थिती बदला"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "स्थिती"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<स्थिती संदेश>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "जोडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "सर्व आयएम संपर्कांशी जोडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -118,155 +118,155 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "जुळवणी तोडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "सर्व आयएम संपर्कांशी जुळवणी तोडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "गप्पा सुरु करा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "ऑडिओ कॉल सुरु करा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "व्हिडीओ कॉल सुरु करा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "फाईल पाठवा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "माझा डेस्कटॉप शेअर करा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "लॉग प्रदर्शक उघडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "जोडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "जुळवणी तोडा"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "स्थिती संदेश : %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "ऑनलाइन"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "कार्यरत"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "दूर"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "लपलेले"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/nb/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/nb/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 26f72f0..9572060 100644
--- a/po/nb/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/nb/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Finner alle LM-kontakter som samsvarer med :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Finner alle kontakter som samsvarer med :q: som kan delta i tekstsamtaler "
 "(standard oppførsel)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Finner alle kontakter som samsvarer med :q: som kan delta i lydsamtaler og "
 "bruker lydsamtaler som standard-handling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Finner alle kontakter som samsvarer med :q: som kan delta i videosamtaler og "
 "bruker videosamtaler som standard-handling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Finner alle kontakter som samsvarer med :q: som kan motta filer og sender "
 "filer som standard-handling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -69,210 +69,210 @@ msgstr ""
 "Finner alle kontakter som samsvarer med :q: og kan dele skrivebord, og "
 "setter skrivebordsdeling som standardhandlng."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Åpne loggviser for :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Endre IM-status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<statusmelding>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Endre IM-status og sett statusmelding."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start prat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Start lydoppkall"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Start video-oppkall"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Send fil(er)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Del mitt skrivebord"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Åpne loggviser"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Velg filer som skal sendes til %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "koble til"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "koble fra"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Sett IM-status til tilkoblet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Sett IM-status til opptatt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Sett IM-status til borte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Sett IM-status til skjult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Sett IM-status til frakoblet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusmelding: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "tilkoblet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "opptatt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "borte"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "skjult"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/nds/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/nds/plasma_runner_ktp_contacts.po
index bd28ad2..1304650 100644
--- a/po/nds/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/nds/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktp-contactrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "All KN-Kontakten finnen, op de :q: passt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Söcht na all Kontakten, op de :q: passt, de mit Textnarichten klönen köönt "
 "(Standardbedregen)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Söcht na all Kontakten, op de :q: passt, de Klanganrööp bruken köönt, un "
 "bruukt en Klanganroop as Standardakschoon."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Söcht na all Kontakten, op de :q: passt, de Videoanrööp bruken köönt, un "
 "bruukt en Videoanroop as Standardakschoon."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Söcht na all Kontakten, op de :q: passt, de Du Dateien tostüern kannst, un "
 "bruukt en Dateiöverdregen as Standardakschoon."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -69,46 +69,46 @@ msgstr ""
 "Söcht na all Kontakten, op de :q: passt, de ehr Schriefdisch delen köönt, un "
 "bruukt dat Schriefdischdelen as Standardakschoon."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Den Logbookkieker för :q: opmaken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "KN"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "KN-Status ännern"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<Statusmellen>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "KN-Status ännern un Statusmellen fastleggen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "tokoppeln"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Na all KN-Kontos tokoppeln"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -130,66 +130,66 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "afkoppeln"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "All KN-Kontos afkoppeln"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Klönen starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Klanganroop maken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Videoanroop maken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Datei(en) loosstüern"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Schriefdischfreegaav"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Logbookkieker freegeven"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Dateien utsöken, de Du %1 tostüern wullt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "tokoppeln"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "afkoppeln"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "KN-Status op „Tokoppelt“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to online"
@@ -197,13 +197,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "KN-Status op „Tokoppelt“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "KN-Status op „Bunnen“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to busy"
@@ -211,13 +211,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "KN-Status op „Bunnen“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "KN-Status op „Weg“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to away"
@@ -225,13 +225,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "KN-Status op „Weg“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "KN-Status op „Versteken“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to hidden"
@@ -239,13 +239,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "KN-Status op „Versteken“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "KN-Status op „Afkoppelt“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to offline"
@@ -253,42 +253,42 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "KN-Status op „Afkoppelt“ setten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusmellen: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "tokoppelt"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "bunnen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "weg"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "versteken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/nl/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/nl/plasma_runner_ktp_contacts.po
index b0e992f..9b6aa7a 100644
--- a/po/nl/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/nl/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Zoek alle IM-contactpersonen die overeenkomen met :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en instaat zijn tot chats "
 "met tekst (standaard gedrag)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn tot "
 "oproepen met geluid en deze gebruiken als standaard actie."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn tot "
 "oproepen met video en deze gebruiken als standaard actie."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Zoek alle contactpersonen die overeenkomen met :q: en in staat zijn om "
 "bestanden te ontvangen en bestand verzenden als standaard actie hebben."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,210 +68,210 @@ msgstr ""
 "bureaubladen te delen en bureaublad delen als standaard actie hebben "
 "ingesteld."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Logweergaveprogramma openen voor :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "IM-status wijzigen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<statusbericht>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "IM-statusbericht wijzigen en statusbericht instellen."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Met IM-accounts verbinden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "verbinding verbreken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Verbreek verbinding met IM-accounts"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Chat starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Geluidsoproep starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Een video-oproep starten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Bestand(en) verzenden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Mijn bureaublad delen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Logweergaveprogramma openen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "De te verzenden bestanden naar %1 kiezen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "verbinding verbreken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Stel uw IM-status in naar online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Stel uw globale IM-status in naar online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Stel uw IM-status in naar bezet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Stel uw globale IM-status in naar bezet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Stel uw IM-status in naar afwezig"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Stel uw globale IM-status in naar afwezig"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Stel uw IM-status in naar verborgen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Stel uw globale IM-status in naar verborgen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Stel uw IM-status in naar offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Stel uw globale IM-status in naar offline"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusbericht: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "beschikbaar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "bezet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "afwezig"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "verborgen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/nn/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/nn/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 6bc9296..bc55d47 100644
--- a/po/nn/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/nn/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Finn alle lynmeldingskontaktar med :q: i namnet."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Finn alle lynmeldingskontaktar med :q: i namnet og som kan delta i tekstprat "
 "(standard)."
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Finn alle lynmeldingskontaktar med :q: i namnet og som kan delta i "
 "lydsamtalar og brukar lydsamtalar som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Finn alle lynmeldingskontaktar med :q: i namnet og som kan delta i "
 "videosamtalar og brukar videosamtalar som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Finn alle lynmeldingskontaktar med :q: i namnet og som kan ta imot filer og "
 "sender filer som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -69,210 +69,210 @@ msgstr ""
 "Finn alle lynmeldingskontaktar med :q: i namnet og som kan dela skrivebord "
 "og skrivebordsdeling som standardhandling."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Opna loggvisar for :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "lm"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Byt lynmeldingsstatus"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<statusmelding>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Byt lynmeldingsstatus og vel statusmelding."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "kopla til"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Kopla til lynmeldingskontoar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "kopla frå"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Kopla frå lynmeldingskontoar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Start prat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Start talesamtale"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Start videosamtale"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Send fil(er)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Del skrivebordet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Opna loggvisar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Vel filer å senda til %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "kopla til"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "kopla frå"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Set lynmeldingsstatus til tilkopla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Set global lynmeldingsstatus til tilkopla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Set lynmeldingsstatus til oppteken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Set global lynmeldingsstatus til oppteken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Set lynmeldingsstatus til vekke"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Set global lynmeldingsstatus til vekke"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Set lynmeldingsstatus til gøymd"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Set global lynmeldingsstatus til gøymd"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Set lynmeldingsstatus til fråkopla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Set global lynmeldingsstatus til fråkopla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusmelding: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "tilkopla"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "tilgjengeleg"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "oppteken"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "vekke"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "gøymd"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/pa/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/pa/plasma_runner_ktp_contacts.po
index d92b5de..042a337 100644
--- a/po/pa/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/pa/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:34+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -17,86 +17,86 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "ਸਭ ਆਈਐਮ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -118,155 +118,155 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "ਸਭ ਆਈਐਮ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "ਮੇਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ਰੁਝੇ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "ਦੂਰ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ਓਹਲੇ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/pl/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/pl/plasma_runner_ktp_contacts.po
index e138f61..432f062 100644
--- a/po/pl/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/pl/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-25 08:34+0100\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Znajduje wszystkie kontakty KI pasujące do :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do rozmów "
 "tekstowych (domyślne zachowanie)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do rozmów "
 "głosowych i używa rozmowy głosowej jako domyślnego działania."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do rozmów wideoi "
 "używa rozmowy wideo jako domyślnego działania."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do otrzymywania "
 "plików i wysyła plik jako domyślne działanie."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,210 +68,210 @@ msgstr ""
 "Znajduje wszystkie kontakty pasujące do :q: które są zdolne do "
 "współdzielenia pulpitu i ustawia dzielenie pulpitu jako domyślne działanie."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Otwórz przeglądarkę dzienników dla :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "ki"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Zmień stan KI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<wiadomość stanu>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Zmień stan KI i ustaw wiadomość stanu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "połącz"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Podłącz konta KI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "rozłącz"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Rozłącz konta KI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę wideo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Wyślij plik(i)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Współdziel mój pulpit"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Otwórz przeglądarkę dzienników"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Wybierz pliki do wysłania %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "połącz"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "rozłącz"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Ustaw stan na dostępny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Ustaw globalny stan na dostępny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Ustaw stan na zajęty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Ustaw globalny stan na zajęty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Ustaw stan na nieobecny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Ustaw globalny stan KI na nieobecny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Ustaw stan na ukryty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Ustaw globalny stan na ukryty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Ustaw stan na niedostępny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Ustaw globalny stan na niedostępny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Wiadomość stanu: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "podłączony"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "dostępny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "zajęty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "nieobecny"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ukryty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/pt/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/pt/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 57de7d2..826dcc2 100644
--- a/po/pt/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/pt/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-POFile-SpellExtra: im\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Procura todos os contactos de MI correspondentes a :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de "
 "conversas em texto (comportamento por omissão)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de "
 "chamadas de áudio e que usem chamadas de áudio por omissão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de "
 "chamadas de vídeo e que usem chamadas de vídeo por omissão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de "
 "receber ficheiros e envia um ficheiro como acção por omissão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,210 +68,210 @@ msgstr ""
 "Procura por todos os contactos correspondentes a :q: que sejam capazes de "
 "partilhar o ecrã e activa essa opção como acção por omissão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Abre o visualizador de registos para o :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Mudar o estado das MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<mensagem de estado>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Mudar o estado das MI's e definir a mensagem de estado."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "ligar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Ligar as contas de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desligar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Desligar as contas de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar uma Conversa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Iniciar uma Chamada de Áudio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Iniciar uma Chamada de Vídeo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Enviar os ficheiros"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Partilhar o Meu Ecrã"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Abrir o visualizador de registos"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Escolher os ficheiros a enviar para %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "ligar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desligar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Muda o estado das MI's para ligado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Muda o estado global das MI's para ligado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Muda o estado das MI's para ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Muda o estado global das MI's para ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Muda o estado das MI's para ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Muda o estado global das MI's para ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Muda o estado das MI's para invisível"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Muda o estado global das MI's para invisível"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Muda o estado das MI's para desligado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Muda o estado global das MI's para desligado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Mensagem de estado: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "ligado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponível"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "invisível"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/pt_BR/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/pt_BR/plasma_runner_ktp_contacts.po
index e9f2fe9..ef5956c 100644
--- a/po/pt_BR/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/pt_BR/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts.\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-13 09:59-0300\n"
 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Localiza todos os contatos de MI que correspondam a :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam realizar "
 "conversas em texto (comportamento padrão)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam realizar "
 "chamadas de áudio e as usem por padrão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam realizar "
 "chamadas de vídeo e as usem por padrão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam receber "
 "arquivos e envia arquivos como ação padrão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -70,210 +70,210 @@ msgstr ""
 "Localiza todos os contatos que correspondam a :q: que possam compartilhar a "
 "área de trabalho e a use como ação padrão."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Abre o visualizador de registros para o :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Alterar o status das mensagens instantâneas"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<mensagem de status>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Altera o status das mensagens instantâneas e define uma mensagem."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Conecta contas de mensagens instantâneas"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Desconecta contas de mensagens instantâneas"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Iniciar conversa"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Iniciar chamada de áudio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Iniciar chamada de vídeo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Enviar arquivo(s)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Compartilhar minha área de trabalho"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Abrir o visualizador de registros"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Escolha os arquivos a enviar para %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Define o status das mensagens instantâneas para conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Define o status global das mensagens instantâneas para conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Define o status das mensagens instantâneas para ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Define o status global das mensagens instantâneas para ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Define o status das mensagens instantâneas para ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Define o status global das mensagens instantâneas para ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Define o status das mensagens instantâneas para oculto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Define o status global das mensagens instantâneas para oculto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Define o status das mensagens instantâneas para desconectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Define o status global das mensagens instantâneas para desconectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Mensagem de status: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "conectado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "disponível"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupado"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "ausente"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "oculto"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ro/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ro/plasma_runner_ktp_contacts.po
index b3ee8c8..67345ae 100644
--- a/po/ro/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ro/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -1,29 +1,29 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2012, 2020.
 #
-# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:07+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
-"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 15:32+0100\n"
+"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
+"Language-Team: Romanian\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Găsește contacte ce se potrivesc cu :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Găsește toate contactele ce se potrivesc cu :q: și sunt capabile de discuții "
 "textuale (comportament implicit)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Găsește toate contactele ce se potrivesc cu :q: și sunt capabile de apeluri "
 "audio și folosesc apelurile audio ca acțiune implicită."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Găsește toate contactele ce se potrivesc cu :q: și sunt capabile de apeluri "
 "video și folosesc apelurile video ca acțiune implicită."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Găsește toate contactele ce se potrivesc cu :q: și sunt capabile de a primi "
 "fișiere și trimite fișier ca acțiune implicită."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -68,226 +68,210 @@ msgstr ""
 "Găsește toate contactele ce se potrivesc cu :q: și sunt capabile de a "
 "partaja biroul și stabilește partajarea biroului ca acțiune implicită."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Deschide vizualizatorul de jurnal pentru :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "mi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stare"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Schimbă starea pe mesageria instantanee"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stare"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<mesaj de stare>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Schimbă starea MI și stabilește mesajul de stare."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
-#| msgid "connect"
+#: src/contactrunner.cpp:92
+#, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectare"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Connect all IM accounts"
+#: src/contactrunner.cpp:93
+#, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
-msgstr "Conectează toate conturile de MI"
+msgstr "Conectează conturile de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
-#| msgid "disconnect"
+#: src/contactrunner.cpp:94
+#, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "deconectare"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Disconnect all IM accounts"
+#: src/contactrunner.cpp:95
+#, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
-msgstr "Deconectează toate conturile de MI"
+msgstr "Deconectează conturile de MI"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Începe discuție"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Începe apel audio"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Începe apel video"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Trimite fișier(e)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Partajează biroul meu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Deschide vizualizatorul de jurnal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Alegeți fișierele de trimis către %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "conectare"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "deconectare"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Stabilește starea MI la conectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to online"
+#: src/contactrunner.cpp:452
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
-msgstr "Stabilește starea MI la conectat"
+msgstr "Stabilește starea globală de MI la conectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Stabilește starea MI la ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to busy"
+#: src/contactrunner.cpp:458
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
-msgstr "Stabilește starea MI la ocupat"
+msgstr "Stabilește starea globală de MI la ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Stabilește starea MI la plecat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to away"
+#: src/contactrunner.cpp:464
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
-msgstr "Stabilește starea MI la plecat"
+msgstr "Stabilește starea globală de MI la plecat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Stabilește starea MI la ascuns"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to hidden"
+#: src/contactrunner.cpp:470
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
-msgstr "Stabilește starea MI la ascuns"
+msgstr "Stabilește starea globală de MI la ascuns"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Stabilește starea MI la deconectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to offline"
+#: src/contactrunner.cpp:476
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
-msgstr "Stabilește starea MI la deconectat"
+msgstr "Stabilește starea globală de MI la deconectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Mesaj de stare: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "conectat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "disponibil"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "ocupat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "plecat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "ascuns"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ru/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ru/plasma_runner_ktp_contacts.po
index f989630..9deda88 100644
--- a/po/ru/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ru/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -3,31 +3,32 @@
 #
 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012, 2013.
 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2019.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 02:56+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-14 09:21+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Искать :q: во всех контактах системы сообщений."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Искать :q: во всех контактах, с которыми можно общаться в текстовом режиме "
 "(поведение по умолчанию)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Искать :q: во всех контактах, с которыми можно общаться в режиме "
 "аудиовызова, и которые используют аудиовызов по умолчанию."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Искать :q: во всех контактах, с которыми можно общаться в режиме "
 "видеовызова, и которые используют видеовызов по умолчанию."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Искать :q: во всех контактах, которые способны получать файлы, и которые "
 "используют отправку файлов по умолчанию."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -72,220 +73,210 @@ msgstr ""
 "Искать :q: во всех контактах, которые способны использовать общий рабочий "
 "стол, и которые используют это действие по умолчанию."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Открыть просмотр журнала :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "статус"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Изменить статус сети"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "статус"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<сообщение статуса>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Изменить статус сети и установить сообщение статуса."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "подключить"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Подключить учётные записи системы сообщений"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "отключить"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Отключить учётные записи системы сообщений"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Написать сообщение"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Аудиовызов"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Видеовызов"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Отправить файлы"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Показать рабочий стол"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Открыть просмотр журнала"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Выбор файлов для отправки собеседнику %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "подключить"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "отключить"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Установить статус «В сети»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to online"
+#: src/contactrunner.cpp:452
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
-msgstr "Установить статус «В сети»"
+msgstr "Установить общий статус «В сети»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Установить статус «Занят»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to busy"
+#: src/contactrunner.cpp:458
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
-msgstr "Установить статус «Занят»"
+msgstr "Установить общий статус «Занят»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Установить статус «Отсутствую»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to away"
+#: src/contactrunner.cpp:464
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
-msgstr "Установить статус «Отсутствую»"
+msgstr "Установить общий статус «Отсутствую»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Установить статус «Невидимый»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to hidden"
+#: src/contactrunner.cpp:470
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
-msgstr "Установить статус «Невидимый»"
+msgstr "Установить общий статус «Невидимый»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Установить статус «Не в сети»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Description of runner action"
-#| msgid "Set IM status to offline"
+#: src/contactrunner.cpp:476
+#, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
-msgstr "Установить статус «Не в сети»"
+msgstr "Установить общий статус «Не в сети»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Сообщение статуса: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "в сети"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "доступен"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "занят"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "отсутствую"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "невидимый"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/sk/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/sk/plasma_runner_ktp_contacts.po
index ed51e88..4d5e46f 100644
--- a/po/sk/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/sk/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-06 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 19.07.90\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožujú textový rozhovor "
 "(predvolené správanie)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú zvukový hovor a "
 "používajú zvukové hovory ako predvolenú akciu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú video hovor a "
 "používajú video hovory ako predvolenú akciu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú prijímanie súborov a "
 "posielajú súbory ako predvolenú akciu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -66,210 +66,210 @@ msgstr ""
 "Nájde všetky IM kontakty vyhovujúce :q: ktoré umožňujú zdieľať plochu a "
 "nastavia zdieľanie plochy ako predvolenú akciu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Otvoriť prehliadač záznamov pre :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Zmeniť stav IM"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<stavová správa>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Zmeniť stav IM a nastaviť stavovú správu."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "pripojiť"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Pripojiť IM účty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "odpojiť"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Odpojiť IM účty"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začať rozhovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Spustiť zvukový hovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Spustiť video hovor"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Odoslať súbor(y)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Zdieľať moju plochu"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Otvoriť prehliadať záznamov"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Vybrať súbory na odoslanie do %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "pripojiť"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "odpojiť"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Nastaviť stav IM na pripojený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Nastaviť globálny stav IM na pripojený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Nastaviť stav IM na zaneprázdnený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Nastaviť globálny stav IM na zaneprázdnený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Nastaviť stav IM na preč"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Nastaviť globálny stav IM na preč"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Nastaviť stav IM na skrytý"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Nastaviť globálny stav IM na skrytý"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Nastaviť stav IM na nepripojený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Nastaviť globálny stav IM na nepripojený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Stavová správa: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "pripojený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "dostupný"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "zaneprázdnený"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "neprítomný"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "skryté"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/sl/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/sl/plasma_runner_ktp_contacts.po
index b10dda7..17af127 100644
--- a/po/sl/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/sl/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-15 17:20+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Najde vse stike za hipno sporočanje, ki se ujemajo z :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Najde vse stike, ki se ujemajo s :q: in lahko izvedejo besedilne klepete "
 "(privzeto obnašanje)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Najde vse stike, ki se ujemajo s :q: in lahko izvedejo glasovne klepete. Kot "
 "privzeto dejanje uporablja glasovne klice."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Najde vse stike, ki se ujemajo s :q: in lahko izvedejo video klepete. Kot "
 "privzeto dejanje uporablja video klice."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Najde vse stike, ki se ujemajo s :q: in lahko izvedejo prejmejo datoteke. "
 "Kot privzeto dejanje pošlje datoteko."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -69,210 +69,210 @@ msgstr ""
 "Najde vse stike, ki se ujemajo s :q: in lahko delijo namizje. Kot privzeto "
 "dejanje nastavi souporabo namizja."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Odpri pregledovalnik dnevnika za :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "stanje"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Spremeni stanje hipnega sporočanja"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "stanje"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<sporočilo stanja>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Spremeni stanje hipnega sporočanja in nastavi sporočilo stanja"
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "poveži"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Poveži račune hipnega sporočanja"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "prekini povezavo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Odklopi račune hipnega sporočanja"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Začni klepet"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Začni glasovni klic"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Začni video klic"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Pošlji datoteke"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Souporaba namizja"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Odpri pregledovalnik dnevnika"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Izberite datoteke, ki jih boste poslali %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "poveži"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "prekini povezavo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Nastavi stanje hipnega sporočilnika na povezan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Nastavi splošno stanje hipnega sporočilnika na povezan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Nastavi stanje hipnega sporočilnika na zaposlen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Nastavi splošno stanje hipnega sporočilnika na zaposlen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Nastavi stanje hipnega sporočilnika na odsoten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Nastavi splošno stanje hipnega sporočilnika na odsoten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Nastavi stanje hipnega sporočilnika na skrit"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Nastavi splošno stanje hipnega sporočilnika na skrit"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Nastavi stanje hipnega sporočilnika na nepovezan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Nastavi splošno stanje hipnega sporočilnika na nepovezan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Sporočilo stanja: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "povezan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "na voljo"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "zaposlen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "odsoten"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "skrit"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/sv/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/sv/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 75e487b..3a5566e 100644
--- a/po/sv/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/sv/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-26 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Söker efter alla direktmeddelandekontakter som motsvarar :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av textchatt "
 "(normalbeteende)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av röstsamtal och "
 "använder röstsamtal som normalvärde."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av videosamtal och "
 "använder videosamtal som normalvärde."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av att ta emot och "
 "skicka filer som normalvärde."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -67,210 +67,210 @@ msgstr ""
 "Söker efter alla kontakter som motsvarar :q: och klarar av att dela "
 "skrivbord och anger skrivbordsdelning som normalvärde."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Öppna loggvisning för :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "dm"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Ändra DM-status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<statusmeddelande>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Ändra DM-status och ange statusmeddelande."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "anslut"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Anslut DM-konton"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "koppla ner"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Koppla ner DM-konton"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Börja chatta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Starta röstsamtal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Starta videosamtal"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Skicka fil(er)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Dela mitt skrivbord"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Öppna loggvisning"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Välj filer att skicka till %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "anslut"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "koppla ner"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Ställ in DM-status till uppkopplad"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Ställ in global DM-status till uppkopplad"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Ställ in DM-status till upptagen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Ställ in global DM-status till upptagen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Ställ in DM-status till borta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Ställ in global DM-status till borta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Ställ in DM-status till dold"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Ställ in global DM-status till dold"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Ställ in DM-status till nerkopplad"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Ställ in global DM-status till nerkopplad"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Statusmeddelande: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "uppkopplad"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "tillgänglig"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "upptagen"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "borta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "dold"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/tr/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/tr/plasma_runner_ktp_contacts.po
index b2ef6b7..c571954 100644
--- a/po/tr/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/tr/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: extragear-network-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:51+0000\n"
 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ":q: ile eşleşen tüm anlık mesajlaşma kişilerini bulur."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Metin sohbetleri yapma özelliği olan :q: ile eşleşen tüm kişileri bulur (ön "
 "tanımlı davranış)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Sesli arama yapma özelliği olan :q: ile eşleşen tüm kişileri bulur ve "
 "öntanımlı eylem olarak sesli arama kullanır."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Görüntülü arama yapma özelliği olan :q: ile eşleşen tüm kişileri bulur ve "
 "öntanımlı eylem olarak görüntülü arama kullanır."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Dosya alma özelliği olan :q: ile eşleşen tüm kişileri bulur ve öntanımlı "
 "eylem olarak dosya gönderme kullanır."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -69,46 +69,46 @@ msgstr ""
 "Masaüstü paylaşma özelliği olan :q: ile eşleşen tüm kişileri bulur ve "
 "öntanımlı eylem olarak masaüstünü paylaşma kullanır."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ":q: için günlük görüntüleyiciyi aç"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "durum"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Mesajlaşma durumunu değiştir"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "durum"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<durum mesajı>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "Durumu değiştirir ve durum mesajı belirler."
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "bağlan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Connect all IM accounts"
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "Tüm hesaplara bağlan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 #| msgid "disconnect"
@@ -130,66 +130,66 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "bağlantıyı kes"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgid "Disconnect all IM accounts"
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Tüm hesapların bağlantısını kes"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Sohbeti Başlat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Sesli Arama Başlat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Görüntülü Arama Başlat"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Dosya gönder"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Masaüstümü Paylaş"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Günlük görüntüleyiciyi aç"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "%1 kişisine gönderilecek dosyaları seçin"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "bağlan"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "bağlantıyı kes"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Durumu çevrimiçi belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to online"
@@ -197,13 +197,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Durumu çevrimiçi belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Durumu meşgul belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to busy"
@@ -211,13 +211,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Durumu meşgul belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Durumu uzakta belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to away"
@@ -225,13 +225,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Durumu uzakta belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Durumu gizli belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to hidden"
@@ -239,13 +239,13 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Durumu gizli belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Durumu çevrimdışı belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "Description of runner action"
 #| msgid "Set IM status to offline"
@@ -253,42 +253,42 @@ msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Durumu çevrimdışı belirle"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Durum mesajı: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "çevrimiçi"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "meşgul"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "uzakta"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "gizli"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/ug/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/ug/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 8d4e3be..ca37592 100644
--- a/po/ug/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/ug/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,86 +17,86 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "ھالەت"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "ھالەت"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "باغلانماق"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, fuzzy, kde-format
 #| msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 #| msgid "connect"
@@ -117,154 +117,154 @@ msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "باغلانماق"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىر قىلىش"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "%1 غا ئەۋەتىدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "باغلانماق"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "توردا"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr ""
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "يوشۇرۇن"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/uk/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/uk/plasma_runner_ktp_contacts.po
index cf74733..a2f66e0 100644
--- a/po/uk/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/uk/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma_runner_ktp_contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 09:26+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "Шукає всі записи контактів обміну повідомленнями за ключем :q:."
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, спілкуватися з якими можна у "
 "текстовому режимі (типова поведінка)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, спілкуватися з якими можна у "
 "звуковому режимі, і використовує звукові дзвінки як типову дію."
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, спілкуватися з якими можна у "
 "відеорежимі, і використовує відеодзвінки як типову дію."
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, які здатні отримувати файли, і "
 "типово надсилає файл."
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
@@ -70,41 +70,41 @@ msgstr ""
 "Шукає всі записи контактів за ключем :q:, які здатні до спільного "
 "користування стільницею, і типово встановлює режим спільного використання."
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "Відкрити панель перегляду журналу для :q:"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "оп"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "стан"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "Змінити стан у мережі обміну повідомленнями"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "стан"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<повідомлення щодо стану>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr ""
@@ -112,174 +112,174 @@ msgstr ""
 "стану."
 
 # Краще без апострофа
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "увійти"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "З’єднатися з обліковими записами"
 
 # Краще без апострофа
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "вийти"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "Від’єднатися від облікових записів"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "Почати спілкування"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "Почати аудіоспілкування"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "Почати відеоспілкування"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "Надіслати файли"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Надати доступ до моєї стільниці"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "Відкрити панель перегляду журналу"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "Виберіть файли, які слід надіслати %1"
 
 # Краще без апострофа
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "увійти"
 
 # Краще без апострофа
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "вийти"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "Встановити стан «У мережі»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "Встановити загальний стан «У мережі»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "Встановити стан «Зайнятий»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "Встановити загальний стан «Зайнятий»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "Встановити стан «Відсутній»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "Встановити загальний стан «Відсутній»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "Встановити стан «Прихований»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "Встановити загальний стан «Прихований»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "Встановити стан «Поза мережею»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "Встановити загальний стан «Поза мережею»"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "Повідомлення про стан: %1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "у мережі"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "доступний"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "зайнятий"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "відсутній"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "прихований"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/zh_CN/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/zh_CN/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 801c526..0d873f0 100644
--- a/po/zh_CN/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/zh_CN/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:03\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-04 12:01\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -22,250 +22,250 @@ msgstr ""
 "plasma_runner_ktp_contacts.pot\n"
 "X-Crowdin-File-ID: 3481\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "找到所有匹配 :q: 的联系人。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr "找到所有匹配 :q: 的可用文字聊天的联系人  (默认行为)"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以语音呼叫的联系人,并将语音呼叫作为默认行为"
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以视频呼叫的联系人,并将视频呼叫作为默认行为"
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以发送文件的联系人,并将发送文件作为默认行为"
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr "找到所有匹配 :q: 的可以共享桌面的联系人,并将共享桌面作为默认行为"
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "打开 :q: 的日志"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "im"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "修改即时通讯状态"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<状态消息>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "修改即时通讯状态并设置状态消息。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "连接"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "连接即时通讯账户"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "断开"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "断开即时通讯账户"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "开始聊天"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "开始语音呼叫"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "开始视频呼叫"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "发送文件"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "共享我的桌面"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "打开日志查看器"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "选择要发送给 %1 的文件"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "connect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "disconnect"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "将即时通讯状态设为在线"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "将全局即时通讯状态设为在线"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "将即时通讯状态设为忙碌"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "将全局即时通讯状态设为忙碌"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "将即时通讯状态设为离开"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "将全局即时通讯状态设为离开"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "将即时通讯状态设为隐身"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "将全局即时通讯状态设为隐身"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "将即时通讯状态设为离线"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "将全局即时通讯状态设为离线"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "状态消息:%1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "在线"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "busy"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "away"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "hidden"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/po/zh_TW/plasma_runner_ktp_contacts.po b/po/zh_TW/plasma_runner_ktp_contacts.po
index 5b6d7d4..b07e7e5 100644
--- a/po/zh_TW/plasma_runner_ktp_contacts.po
+++ b/po/zh_TW/plasma_runner_ktp_contacts.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:28+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,250 +18,250 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/contactrunner.cpp:70
+#: src/contactrunner.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Finds all IM contacts matching :q:."
 msgstr "尋找所有符合 :q: 的聯絡人。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:71
+#: src/contactrunner.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of text chats (default "
 "behavior)"
 msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以文字聊天的聯絡人(預設行為)。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:72
+#: src/contactrunner.cpp:70
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of audio call and uses "
 "audio calls as default action."
 msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以語音聊天,並將其做為預設動作的聯絡人。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:73
+#: src/contactrunner.cpp:71
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of video call and uses "
 "video calls as default action."
 msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以視訊聊天,並將其做為預設動作的聯絡人。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:74
+#: src/contactrunner.cpp:72
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of receiving files and "
 "sends file as default action."
 msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以接收與傳送檔案,並將其做為預設動作的聯絡人。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:75
+#: src/contactrunner.cpp:73
 #, kde-format
 msgid ""
 "Finds all contacts matching :q: that are capable of sharing desktop and sets "
 "desktop sharing as default action."
 msgstr "尋找所有符合 :q: 並且可以分享桌面,並將其做為預設動作的聯絡人。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:78
+#: src/contactrunner.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer for :q:"
 msgstr "開啟 :q: 的紀錄檢視器"
 
-#: src/contactrunner.cpp:81 src/contactrunner.cpp:413
+#: src/contactrunner.cpp:79 src/contactrunner.cpp:411
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "im"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/contactrunner.cpp:82 src/contactrunner.cpp:414
+#: src/contactrunner.cpp:80 src/contactrunner.cpp:412
 #, kde-format
 msgctxt "A keyword to change IM status"
 msgid "status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/contactrunner.cpp:83
+#: src/contactrunner.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Change IM status"
 msgstr "變更即時訊息狀態"
 
-#: src/contactrunner.cpp:85 src/contactrunner.cpp:91
+#: src/contactrunner.cpp:83 src/contactrunner.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "Search term description"
 msgid "status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/contactrunner.cpp:88 src/contactrunner.cpp:90
+#: src/contactrunner.cpp:86 src/contactrunner.cpp:88
 #, kde-format
 msgctxt "Description of a search term, please keep the brackets"
 msgid "<status message>"
 msgstr "<狀態訊息>"
 
-#: src/contactrunner.cpp:89
+#: src/contactrunner.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "Change IM status and set status message."
 msgstr "變更即時訊息狀態並設定狀態訊息。"
 
-#: src/contactrunner.cpp:94
+#: src/contactrunner.cpp:92
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "連線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:95
+#: src/contactrunner.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "Connect IM accounts"
 msgstr "連線即時訊息帳號"
 
-#: src/contactrunner.cpp:96
+#: src/contactrunner.cpp:94
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:97
+#: src/contactrunner.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Disconnect IM accounts"
 msgstr "斷線即時訊息帳號"
 
-#: src/contactrunner.cpp:99
+#: src/contactrunner.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Start Chat"
 msgstr "開始聊天"
 
-#: src/contactrunner.cpp:100
+#: src/contactrunner.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Start Audio Call"
 msgstr "開始語音呼叫"
 
-#: src/contactrunner.cpp:101
+#: src/contactrunner.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Start Video Call"
 msgstr "開始視訊呼叫"
 
-#: src/contactrunner.cpp:102
+#: src/contactrunner.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "Send file(s)"
 msgstr "傳送檔案"
 
-#: src/contactrunner.cpp:103
+#: src/contactrunner.cpp:101
 #, kde-format
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "分享我的桌面"
 
-#: src/contactrunner.cpp:106
+#: src/contactrunner.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Open the log viewer"
 msgstr "開啟紀錄檢視器"
 
-#: src/contactrunner.cpp:234
+#: src/contactrunner.cpp:232
 #, kde-format
 msgid "Choose files to send to %1"
 msgstr "選擇要傳送給 %1 的檔案"
 
-#: src/contactrunner.cpp:415
+#: src/contactrunner.cpp:413
 #, kde-format
 msgctxt "A command to connect all IM accounts"
 msgid "connect"
 msgstr "連線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:416
+#: src/contactrunner.cpp:414
 #, kde-format
 msgctxt "A command to disconnect all IM accounts"
 msgid "disconnect"
 msgstr "斷線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:453
+#: src/contactrunner.cpp:451
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to online"
 msgstr "將即時訊息狀態設定為上線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:454
+#: src/contactrunner.cpp:452
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to online"
 msgstr "將全域即時訊息狀態設定為上線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:459
+#: src/contactrunner.cpp:457
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to busy"
 msgstr "將即時訊息狀態設定為忙碌"
 
-#: src/contactrunner.cpp:460
+#: src/contactrunner.cpp:458
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to busy"
 msgstr "將全域即時訊息狀態設定為忙碌"
 
-#: src/contactrunner.cpp:465
+#: src/contactrunner.cpp:463
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to away"
 msgstr "將即時訊息狀態設定為離開"
 
-#: src/contactrunner.cpp:466
+#: src/contactrunner.cpp:464
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to away"
 msgstr "將全域即時訊息狀態設定為離開"
 
-#: src/contactrunner.cpp:471
+#: src/contactrunner.cpp:469
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to hidden"
 msgstr "將即時訊息狀態設定為隱藏"
 
-#: src/contactrunner.cpp:472
+#: src/contactrunner.cpp:470
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to hidden"
 msgstr "將全域即時訊息狀態設定為隱藏"
 
-#: src/contactrunner.cpp:477
+#: src/contactrunner.cpp:475
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner action"
 msgid "Set IM status to offline"
 msgstr "將即時訊息狀態設定為離線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:478
+#: src/contactrunner.cpp:476
 #, kde-format
 msgctxt "Description of runner subaction"
 msgid "Set global IM status to offline"
 msgstr "將全域即時訊息狀態設定為離線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:494
+#: src/contactrunner.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Status message: %1"
 msgstr "狀態訊息::%1"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "online"
 msgstr "上線"
 
-#: src/contactrunner.cpp:528
+#: src/contactrunner.cpp:526
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "available"
 msgstr "支援的"
 
-#: src/contactrunner.cpp:532
+#: src/contactrunner.cpp:530
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: src/contactrunner.cpp:536
+#: src/contactrunner.cpp:534
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "away"
 msgstr "離開"
 
-#: src/contactrunner.cpp:540
+#: src/contactrunner.cpp:538
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "hidden"
 msgstr "隱藏"
 
-#: src/contactrunner.cpp:544
+#: src/contactrunner.cpp:542
 #, kde-format
 msgctxt "IM presence"
 msgid "offline"
diff --git a/src/contactrunner.cpp b/src/contactrunner.cpp
index c1bb329..de85cfa 100644
--- a/src/contactrunner.cpp
+++ b/src/contactrunner.cpp
@@ -61,8 +61,6 @@ ContactRunner::ContactRunner(QObject *parent, const QVariantList &args):
     m_presenceModel(new KTp::PresenceModel()),
     m_accountsModel(new KTp::AccountsListModel())
 {
-    Q_UNUSED(args);
-
     setObjectName(QLatin1String("IM Contacts Runner"));
 
     m_loggerDisabled = QStandardPaths::findExecutable(QLatin1String("ktp-log-viewer")).isEmpty();
@@ -138,7 +136,7 @@ void ContactRunner::init()
     Tp::AccountManagerPtr accountManager = Tp::AccountManager::create(accountFactory, connectionFactory, channelFactory, contactFactory);
     m_globalPresence->addAccountManager(accountManager);
 
-    connect(m_globalPresence, &KTp::GlobalPresence::accountManagerReady, [this] {
+    connect(m_globalPresence, &KTp::GlobalPresence::accountManagerReady, this, [this] {
         m_accountsModel->setAccountSet(m_globalPresence->enabledAccounts());
         suspendMatching(false);
     });
@@ -230,7 +228,7 @@ void ContactRunner::run(const Plasma::RunnerContext &context, const Plasma::Quer
         KTp::Actions::startAudioVideoCall(account, contact);
     } else if (match.selectedAction() == action("start-file-transfer")) {
 
-        QStringList filenames = QFileDialog::getOpenFileNames(0,
+        const QStringList filenames = QFileDialog::getOpenFileNames(0,
                                                               i18n("Choose files to send to %1", contact->alias()),
                                                               QStringLiteral("kfiledialog:///FileTransferLastDirectory"));
 
@@ -326,8 +324,8 @@ void ContactRunner::matchContacts(Plasma::RunnerContext &context)
             continue;
         }
 
-        for (const Tp::ContactPtr &contact : account->connection()->contactManager()->allKnownContacts()) {
-
+        const auto allKnownContacts = account->connection()->contactManager()->allKnownContacts();
+        for (const Tp::ContactPtr &contact : allKnownContacts) {
             Plasma::QueryMatch match(this);
             qreal relevance = 0.1;
 
@@ -359,7 +357,7 @@ void ContactRunner::matchContacts(Plasma::RunnerContext &context)
             MatchInfo data;
             data.accountsModelIndex = index;
             data.contact = contact;
-            match.setData(qVariantFromValue(data));
+            match.setData(QVariant::fromValue(data));
 
             match.setText(contact->alias() + QLatin1String(" (") +  account->displayName() + ')');
             match.setType(Plasma::QueryMatch::ExactMatch);
@@ -495,7 +493,7 @@ void ContactRunner::matchPresence(Plasma::RunnerContext &context)
             data.presence.setStatusMessage(statusMessage);
         }
 
-        match.setData(qVariantFromValue(data));
+        match.setData(QVariant::fromValue(data));
 
         context.addMatch(match);
     };
@@ -547,6 +545,6 @@ void ContactRunner::matchPresence(Plasma::RunnerContext &context)
 }
 
 
-K_EXPORT_PLASMA_RUNNER(ktp_contacts, ContactRunner)
+K_EXPORT_PLASMA_RUNNER_WITH_JSON(ContactRunner, "plasma-runner-ktp-contact.json")
 
 #include "contactrunner.moc"