New Upstream Release - malcontent

Ready changes

Summary

Merged new upstream version: 0.11.1 (was: 0.11.0).

Diff

diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml
index a0870f7..088fafb 100644
--- a/.gitlab-ci.yml
+++ b/.gitlab-ci.yml
@@ -7,7 +7,7 @@ cache:
     - _ccache/
 
 variables:
-  DEBIAN_IMAGE: "registry.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/debian-unstable:v3"
+  DEBIAN_IMAGE: "registry.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/debian-unstable:v4"
   MESON_TEST_TIMEOUT_MULTIPLIER: 2
   G_MESSAGES_DEBUG: all
   MESON_COMMON_OPTIONS: "--buildtype debug --wrap-mode=nodownload"
diff --git a/.gitlab-ci/debian-unstable.Dockerfile b/.gitlab-ci/debian-unstable.Dockerfile
index cf3a9b3..226bdea 100644
--- a/.gitlab-ci/debian-unstable.Dockerfile
+++ b/.gitlab-ci/debian-unstable.Dockerfile
@@ -1,6 +1,7 @@
 FROM debian:unstable
 
 RUN apt-get update -qq && apt-get install --no-install-recommends -qq -y \
+    desktop-file-utils \
     gettext \
     git \
     gtk-doc-tools \
@@ -8,6 +9,7 @@ RUN apt-get update -qq && apt-get install --no-install-recommends -qq -y \
     libadwaita-1-dev \
     libaccountsservice-dev \
     libappstream-dev \
+    libdbus-1-dev \
     libflatpak-dev \
     libgirepository1.0-dev \
     libglib2.0-dev \
@@ -28,7 +30,7 @@ RUN locale-gen C.UTF-8 && /usr/sbin/update-locale LANG=C.UTF-8
 
 ENV LANG=C.UTF-8 LANGUAGE=C.UTF-8 LC_ALL=C.UTF-8
 
-RUN pip3 install meson==0.57.0
+RUN pip3 install meson==0.59.4
 
 ARG HOST_USER_ID=5555
 ENV HOST_USER_ID ${HOST_USER_ID}
diff --git a/NEWS b/NEWS
index fa7b8f5..7e7a121 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,21 @@
+Overview of changes in malcontent 0.11.1
+========================================
+
+* Bugs fixed:
+  - !147 0.11.0
+  - !148 build: Switch to Meson’s gnome.post_install function
+  - !149 po: add Georgian translation
+  - !150 Update Hungarian translation
+  - !151 Update Hindi (hi) translation
+  - !152 doc: Add Turkish Translation
+
+* Translation updates:
+  - Georgian (NorwayFun)
+  - Hindi (Hemish)
+  - Hungarian (Balázs Úr)
+  - Turkish (Sabri Unal)
+
+
 Overview of changes in malcontent 0.11.0
 ========================================
 
diff --git a/build-aux/meson_post_install.py b/build-aux/meson_post_install.py
deleted file mode 100644
index aefcadf..0000000
--- a/build-aux/meson_post_install.py
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-#!/usr/bin/env python3
-# -*- coding: utf-8 -*-
-
-import os
-import subprocess
-
-install_prefix = os.environ['MESON_INSTALL_PREFIX']
-
-if not os.environ.get('DESTDIR'):
-    icon_cache_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'icons', 'hicolor')
-    if os.path.exists(icon_cache_dir):
-        print('Updating icon cache…')
-        subprocess.call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', icon_cache_dir])
-
-    desktop_database_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'applications')
-    if os.path.exists(desktop_database_dir):
-        print('Updating desktop database…')
-        subprocess.call(['update-desktop-database', '-q', desktop_database_dir])
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index acb77d7..8bff1bf 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+malcontent (0.11.1-1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * New upstream release.
+
+ -- Debian Janitor <janitor@jelmer.uk>  Tue, 20 Jun 2023 13:59:51 -0000
+
 malcontent (0.11.0-4) unstable; urgency=medium
 
   * Team upload
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index a5d7d79..a5bb08c 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -2,10 +2,12 @@
 da
 de
 es
+hu
 id
 it
 pl
 pt_BR
 ru
 sv
+tr
 uk
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..7240964
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# Hungarian translation for malcontent.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
+#
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malcontent main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2022."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/creating-a-child-user.page:6
+msgid "Creating a child user on the computer."
+msgstr "Gyermekfelhasználó létrehozása a számítógépen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/creating-a-child-user.page:9
+msgid "Creating a Child User"
+msgstr "Gyermekfelhasználó létrehozása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/creating-a-child-user.page:11
+msgid ""
+"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an "
+"account may have been created when the computer was initially set up. If "
+"not, a new child user may be created from the <app>Parental Controls</app> "
+"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
+"from the <app>Control Center</app>."
+msgstr ""
+"A szülői felügyelet csak a nem rendszergazdai fiókokra alkalmazható. Ilyen "
+"fiókot esetleg a számítógép kezdeti beállításakor hozhattak létre. Ha nem, "
+"akkor új gyermekfelhasználó hozható létre a <app>Szülői felügyelet</app> "
+"alkalmazásból, ha még nem létezik gyermekfelhasználó, egyébként pedig a "
+"<app>Vezérlőközpont</app> alkalmazásból hozható létre."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/creating-a-child-user.page:17
+msgid ""
+"To create a new child user, see <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-help/"
+"user-add\">Add a new user account</link>. As soon as the new user is "
+"created, it will appear in the <app>Parental Controls</app> window so that "
+"its parental controls settings can be configured."
+msgstr ""
+"Új gyermekfelhasználó létrehozásához nézze meg az <link type=\"guide\" xref="
+"\"help:gnome-help/user-add\">Új felhasználói fiók hozzáadása</link> "
+"fejezetet. Amint az új felhasználó létrejött, megjelenik a <app>Szülői "
+"felügyelet</app> ablakban, így a szülői felügyeleti beállításai "
+"konfigurálhatók."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:8
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:12
+msgid "Parental Controls Help"
+msgstr "Szülői felügyelet súgó"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Introduction &amp; Setup"
+msgstr "Bevezetés és beállítás"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Controls to Apply"
+msgstr "Alkalmazandó szabályozások"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/internet.page:6
+msgid "Restricting a child user’s access to the internet."
+msgstr "Egy gyermekfelhasználó internet-hozzáférésének korlátozása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/internet.page:9
+msgid "Restricting Access to the Internet"
+msgstr "Internet-hozzáférés korlátozása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/internet.page:11
+msgid ""
+"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them "
+"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in "
+"potentially more limited forms) through other applications. For example, it "
+"will not prevent access to e-mail accounts using <app>Evolution</app>, and "
+"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
+msgstr ""
+"Korlátozhatja egy felhasználó internet-hozzáférését. Ez megakadályozza őt a "
+"webböngésző használatában, de nem akadályozza meg abban, hogy az internetet "
+"(esetleg korlátozottabb formában) más alkalmazásokon keresztül használja. "
+"Például nem akadályozza meg az e-mail fiókokhoz való hozzáférést az "
+"<app>Evolution</app> használatával, és nem akadályozza meg a "
+"szoftverfrissítések letöltését és alkalmazását."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/internet.page:17
+msgid "To restrict a user’s access to the internet:"
+msgstr "Egy felhasználó internet-hozzáférésének korlátozásához:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
+#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
+msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
+msgstr "Nyissa meg a <app>Szülői felügyelet</app> alkalmazást."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
+#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
+msgid "Select the user in the tabs at the top."
+msgstr "Válassza ki a felhasználót a fenti lapokon."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/internet.page:21
+msgid ""
+"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Web Browsers</gui> checkbox."
+msgstr ""
+"Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Webböngészők korlátozása</gui> "
+"jelölőnégyzetet."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
+msgid ""
+"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
+"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
+"user."
+msgstr ""
+"A szülői felügyelet áttekintése, a <app>Szülői felügyelet</app> alkalmazás "
+"és annak használata olyan egyéb helyzetekben, amikor egy felhasználó "
+"hozzáférésének korlátozásai szükségesek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
+msgid "Introduction to Parental Controls"
+msgstr "Bevezetés a szülői felügyeletbe"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:14
+msgid ""
+"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
+"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
+"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
+"supervision."
+msgstr ""
+"A szülői felügyelet segítségével korlátozható, hogy a nem rendszergazdai "
+"fiókok mit tehetnek a számítógépen, azzal a céllal, hogy a szülők "
+"korlátozhassák, hogy mit tehetnek a gyermekeik, amikor felügyelet nélkül "
+"vagy korlátozott felügyelet mellett használják a számítógépet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18
+msgid ""
+"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/"
+"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
+"easy to find, as that’s what most people will be looking for."
+msgstr ""
+"Ez a funkció más helyzetekben is használható – például egyéb gondozó-"
+"gondozott kapcsolatokban –, de „szülői felügyelet” címkével van ellátva, "
+"hogy könnyen megtalálható legyen, mivel a legtöbb ember ezt keresi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
+msgid ""
+"The parental controls for any user can be queried and set using the "
+"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
+"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
+"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
+msgstr ""
+"A szülői felügyelet bármely felhasználóhoz lekérdezhető és beállítható a "
+"<app>Szülői felügyelet</app> alkalmazás használatával. Ez a felső sávjában "
+"lévő lapokon felsorolja a nem rendszergazdai fiókokat, és alatta megjeleníti "
+"az aktuális szülői felügyeleti beállításokat. A szülői felügyelet "
+"változtatásai azonnal érvénybe lépnek."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:25
+msgid ""
+"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
+"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
+"an administrator, although the administrator can do so from the user’s "
+"account by entering their password when prompted by the <app>Parental "
+"Controls</app> application."
+msgstr ""
+"A számítógép használatára vonatkozó korlátozások csak a nem rendszergazdai "
+"fiókokra alkalmazhatók. Egy felhasználó szülői felügyeleti beállításait csak "
+"egy rendszergazda változtathatja meg, bár a rendszergazda ezt a felhasználó "
+"fiókjából is megteheti a jelszavának megadásával, amikor a <app>Szülői "
+"felügyelet</app> alkalmazás erre kéri."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> szerint licencelt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/restricting-applications.page:6
+msgid "Restricting a child user from running already-installed applications."
+msgstr ""
+"Egy gyermekfelhasználó korlátozása a már telepített alkalmazások "
+"futtatásában."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/restricting-applications.page:9
+msgid "Restricting Access to Installed Applications"
+msgstr "A telepített alkalmazásokhoz való hozzáférés korlátozása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:11
+msgid ""
+"You can prevent a user from running specific applications which are already "
+"installed on the computer. This could be useful if other users need those "
+"applications but they are not appropriate for a child."
+msgstr ""
+"Megakadályozhatja, hogy egy felhasználó a számítógépre már telepített "
+"bizonyos alkalmazásokat futtasson. Ez akkor lehet hasznos, ha más "
+"felhasználóknak szükségük van ezekre az alkalmazásokra, de egy gyermek "
+"számára nem megfelelőek."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:14
+msgid ""
+"When installing additional software, you should consider whether that needs "
+"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all "
+"users by default."
+msgstr ""
+"További szoftverek telepítésekor meg kell fontolnia, hogy nem kell-e "
+"korlátozni azokat egyes felhasználók számára, ugyanis az újonnan telepített "
+"szoftverek alapértelmezetten minden felhasználó számára használhatóak."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:18
+msgid "To restrict a user’s access to a specific application:"
+msgstr ""
+"Egy felhasználó adott alkalmazáshoz való hozzáférésének korlátozásához:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/restricting-applications.page:22
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Restrict Applications</gui> button."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Alkalmazások korlátozása</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/restricting-applications.page:23
+msgid ""
+"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict "
+"the user from accessing."
+msgstr ""
+"Kapcsolja be a kapcsolót minden olyan alkalmazás sorában, amelyhez a "
+"felhasználó hozzáférését korlátozni szeretné."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/restricting-applications.page:24
+msgid "Close the <gui>Restrict Applications</gui> window."
+msgstr "Zárja be az <gui>Alkalmazások korlátozása</gui> ablakot."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:27
+msgid ""
+"Restricting access to specific applications is often used in conjunction "
+"with <link xref=\"software-installation\"/> to prevent a user from "
+"installing additional software which has not been vetted."
+msgstr ""
+"Bizonyos alkalmazásokhoz való hozzáférés korlátozását gyakran használják a "
+"<link xref=\"software-installation\"/> korlátozással együtt, hogy "
+"megakadályozzanak egy felhasználót a további, nem ellenőrzött szoftverek "
+"telepítésében."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/software-installation.page:6
+msgid ""
+"Restricting the software a child user can install, or preventing them "
+"installing additional software entirely."
+msgstr ""
+"Egy gyermekfelhasználó által telepíthető szoftverek korlátozása, vagy "
+"további szoftverek telepítésének teljes megakadályozása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/software-installation.page:9
+msgid "Restricting Software Installation"
+msgstr "Szoftvertelepítés korlátozása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/software-installation.page:11
+msgid ""
+"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
+"They will still be able to search for new software to install, but will need "
+"an administrator to authorize the installation when they try to install an "
+"application. This applies whether they are trying to install the application "
+"system-wide (for all users) or just for themselves."
+msgstr ""
+"Megakadályozhat egy felhasználót abban, hogy további szoftvereket telepítsen "
+"a rendszerre. A felhasználó továbbra is kereshet új telepítendő szoftvert, "
+"de rendszergazdára lesz szüksége a telepítés felhatalmazásához, amikor "
+"megpróbál telepíteni egy alkalmazást. Ez arra is vonatkozik, hogy az "
+"alkalmazást rendszerszinten (minden felhasználónak) vagy csak saját magának "
+"próbálja telepíteni."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/software-installation.page:17
+msgid ""
+"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
+"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
+msgstr ""
+"Ezenkívül azt is korlátozhatja az életkor kategória alapján, hogy egy "
+"felhasználó milyen szoftvereket böngészhet vagy kereshet a <app>Szoftver</"
+"app> katalógusában."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/software-installation.page:20
+msgid ""
+"To prevent a user from running an application which has already been "
+"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
+msgstr ""
+"Annak megakadályozásához, hogy egy felhasználó egy már telepített "
+"alkalmazást futtasson, nézze meg az <link xref=\"restricting-applications\"/"
+"> fejezetet."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/software-installation.page:24
+msgid "Preventing Software Installation"
+msgstr "Szoftvertelepítés megakadályozása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:26
+msgid "To prevent a user from installing additional software:"
+msgstr ""
+"Annak megakadályozásához, hogy a felhasználó további szoftvereket telepítsen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/software-installation.page:30
+msgid ""
+"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Jelölje be az <gui style=\"checkbox\">Alkalmazástelepítés korlátozása</gui> "
+"jelölőnégyzetet."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/software-installation.page:35
+msgid "Restricting Software Installation by Age"
+msgstr "Szoftvertelepítés korlátozása életkor alapján"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:37
+msgid ""
+"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
+"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
+"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on "
+"the internet, or the possibility of spending money."
+msgstr ""
+"A <app>Szoftver</app> katalógusában található alkalmazások információval "
+"rendelkeznek az általuk tartalmazott tartalommal kapcsolatban, hogy melyek "
+"lehetnek bizonyos korosztályok számára nem megfelelőek – például az erőszak "
+"különböző formái, moderálatlan csevegés az interneten más emberekkel, vagy a "
+"pénzköltés lehetősége."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:41
+msgid ""
+"For each application, this information is summarized as the minimum age "
+"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
+"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which "
+"can be compared with the ratings schemes used for films and games."
+msgstr ""
+"Minden egyes alkalmazás esetében ez az információ összefoglalja, hogy az "
+"adott alkalmazás jellemzően legalább milyen korú gyermek számára alkalmas – "
+"például „7 év felettiek számára alkalmas”. Ezek a korhatár-besorolások régió-"
+"specifikus sémákban jelennek meg, amelyek összehasonlíthatók a filmek és "
+"játékok esetében használt besorolási sémákkal."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:45
+msgid ""
+"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
+"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
+"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
+"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
+msgstr ""
+"A <app>Szoftver</app> katalógusában egy felhasználó számára megjelenített "
+"alkalmazások szűrhetők az életkori alkalmasságuk alapján. A felhasználó "
+"számára nem megfelelő alkalmazások el lesznek rejtve, és nem lesznek "
+"telepíthetők az adott felhasználó számára. Más felhasználók számára "
+"telepíthetők lesznek (ha az életkori alkalmasságuk elég magasra van állítva)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:51
+msgid ""
+"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
+"to only those suitable for a certain age:"
+msgstr ""
+"A <app>Szoftver</app> katalógusában egy felhasználó által látott "
+"alkalmazások szűréséhez, hogy csak egy bizonyos korosztály számára legyenek "
+"alkalmasak:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/software-installation.page:56
+msgid ""
+"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
+"applications should be suitable for."
+msgstr ""
+"Az <gui>Alkalmazás alkalmassága</gui> listából válassza ki azt az életkort, "
+"amelyre az alkalmazásoknak alkalmasnak kell lenniük."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/software-installation.page:60
+msgid ""
+"The user’s actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
+"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
+"must periodically re-assess the appropriate <gui>Application Suitability</"
+"gui> for each user."
+msgstr ""
+"A felhasználó tényleges életkora nem kerül tárolásra, így az <gui>Alkalmazás "
+"alkalmassága</gui> nem frissül automatikusan az idő múlásával, ahogy a "
+"gyermek idősebbé válik. Rendszeresen újra kell értékelnie a megfelelő "
+"<gui>Alkalmazás alkalmassága</gui> értéket minden egyes felhasználónál."
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..c26bdd9
--- /dev/null
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Turkish translation for malcontent.
+# Copyright (C) 2023 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
+#
+# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malcontent main\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 03:38+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/creating-a-child-user.page:6
+msgid "Creating a child user on the computer."
+msgstr "Bilgisayarda çocuk kullanıcı oluşturmak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/creating-a-child-user.page:9
+msgid "Creating a Child User"
+msgstr "Çocuk Kullanıcı Oluşturmak"
+
+# Control Center için ayarlar çevirisini kullanıyoruz. Burada eski adı kullanılmış.
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/creating-a-child-user.page:11
+msgid ""
+"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an "
+"account may have been created when the computer was initially set up. If "
+"not, a new child user may be created from the <app>Parental Controls</app> "
+"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
+"from the <app>Control Center</app>."
+msgstr ""
+"Ebeveyn denetimleri yalnızca yönetici olmayan hesaplara uygulanabilir. Bu "
+"tip hesap, bilgisayar ilk kurulduğunda oluşturulmuş olabilir. Değilse, hiç "
+"çocuk kullanıcı yoksa, <app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulamasından yeni "
+"çocuk kullanıcı oluşturulabilir; aksi halde <app>Ayarlar</app>ʼdan "
+"oluşturulabilir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/creating-a-child-user.page:17
+msgid ""
+"To create a new child user, see <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-help/"
+"user-add\">Add a new user account</link>. As soon as the new user is "
+"created, it will appear in the <app>Parental Controls</app> window so that "
+"its parental controls settings can be configured."
+msgstr ""
+"Yeni çocuk kullanıcı oluşturmak için <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-"
+"help/user-add\">Yeni kullanıcı hesabı ekle</link>ʼye bakın. Yeni kullanıcı "
+"oluşturulunca, ebeveyn denetimleri ayarlarının yapılandırılabilmesi için "
+"<app>Ebeveyn Denetimleri</app> penceresi görünecektir."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:8
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:12
+msgid "Parental Controls Help"
+msgstr "Ebeveyn Denetimleri Yardım"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Introduction &amp; Setup"
+msgstr "Giriş ve Kurulum"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Controls to Apply"
+msgstr "Uygulanacak Denetimler"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/internet.page:6
+msgid "Restricting a child user’s access to the internet."
+msgstr "Çocuk kullanıcının internete erişimini kısıtlamak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/internet.page:9
+msgid "Restricting Access to the Internet"
+msgstr "İnternet Erişimini Kısıtlama"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/internet.page:11
+msgid ""
+"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them "
+"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in "
+"potentially more limited forms) through other applications. For example, it "
+"will not prevent access to e-mail accounts using <app>Evolution</app>, and "
+"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
+msgstr ""
+"Kullanıcının internete erişimini kısıtlayabilirsiniz. Bu, web tarayıcısı "
+"kullanmalarını engelleyecektir, ancak diğer uygulamalar aracılığıyla "
+"(muhtemelen daha sınırlı biçimlerde) interneti kullanmalarını "
+"engellemeyecektir. Örneğin, <app>Evolution</app> kullanarak e-posta "
+"hesaplarına erişimi engellemez ve yazılım güncellemelerinin indirilip "
+"uygulanmasını engellemez."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/internet.page:17
+msgid "To restrict a user’s access to the internet:"
+msgstr "Kullanıcının internet erişimini kısıtlamak için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
+#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
+msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
+msgstr "<app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulamasını açın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
+#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
+msgid "Select the user in the tabs at the top."
+msgstr "Üstteki sekmelerde kullanıcıyı seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/internet.page:21
+msgid ""
+"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Web Browsers</gui> checkbox."
+msgstr ""
+"<gui style=\"checkbox\">Web Tarayıcılarını Kısıtla</gui> onay kutusunu "
+"etkinleştirin."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
+msgid ""
+"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
+"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
+"user."
+msgstr ""
+"Ebeveyn denetimlerine, <app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulamasına ve "
+"kullanıcı için erişim kısıtlamalarının gereksinildiği diğer durumlarda "
+"kullanımına genel bakış."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
+msgid "Introduction to Parental Controls"
+msgstr "Ebeveyn Denetimleriʼne Giriş"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:14
+msgid ""
+"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
+"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
+"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
+"supervision."
+msgstr ""
+"Ebeveyn denetimleri, bilgisayarda yönetici hesabı olmayan hesapların ne "
+"yapabileceğini sınırlamanın bir yoludur. Amacı, ebeveynlerin çocukları "
+"bilgisayarı gözetimsiz veya sınırlı gözetim altında kullandıklarında ne "
+"yapabileceklerini sınırlamalarını sağlamaktır."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18
+msgid ""
+"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/"
+"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
+"easy to find, as that’s what most people will be looking for."
+msgstr ""
+"Bu işlevsellik diğer bakıcı/bakılan ilişkileri gibi diğer durumlarda da "
+"kullanılabilir, ancak çoğu insanın ‘ebeveyn denetimleri’ olarak arayacağı "
+"varsayılarak, bulması kolay olsun diye bu şekilde adlandırılmıştır."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:21
+msgid ""
+"The parental controls for any user can be queried and set using the "
+"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
+"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
+"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
+msgstr ""
+"Herhangi bir kullanıcı için ebeveyn denetimleri, <app>Ebeveyn Denetimleri</"
+"app> uygulaması kullanılarak sorgulanabilir ve ayarlanabilir. Bu, yönetici "
+"olmayan hesapları üst çubuğundaki sekmelerde listeler ve altında geçerli "
+"ebeveyn denetimleri ayarlarını gösterir. Ebeveyn denetimlerinde yapılan "
+"değişiklikler hemen uygulanır."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:25
+msgid ""
+"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
+"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
+"an administrator, although the administrator can do so from the user’s "
+"account by entering their password when prompted by the <app>Parental "
+"Controls</app> application."
+msgstr ""
+"Bilgisayar kullanımıyla ilgili kısıtlamalar yalnızca yönetici olmayan "
+"hesaplara uygulanabilir. Bir kullanıcının ebeveyn denetimleri ayarları "
+"yalnızca bir yönetici tarafından değiştirilebilir, ancak yönetici "
+"<app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulaması tarafından istendiğinde parolasını "
+"girerek kullanıcının hesabından bunu yapabilir."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> altında lisanslanmıştır."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/restricting-applications.page:6
+msgid "Restricting a child user from running already-installed applications."
+msgstr ""
+"Çocuk kullanıcının zaten kurulmuş uygulamaları çalıştırmasını kısıtlama."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/restricting-applications.page:9
+msgid "Restricting Access to Installed Applications"
+msgstr "Kurulu Uygulamalara Erişimi Kısıtlama"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:11
+msgid ""
+"You can prevent a user from running specific applications which are already "
+"installed on the computer. This could be useful if other users need those "
+"applications but they are not appropriate for a child."
+msgstr ""
+"Kullanıcının zaten bilgisayarda kurulu olan belirli uygulamaları "
+"çalıştırmasını engelleyebilirsiniz. Bu, diğer kullanıcıların bu uygulamalara "
+"ihtiyacı varsa ancak çocuk için uygun değilse faydalı olabilir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:14
+msgid ""
+"When installing additional software, you should consider whether that needs "
+"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all "
+"users by default."
+msgstr ""
+"Ek yazılım kurarken, bunun bazı kullanıcılar için kısıtlanması gerekip "
+"gerekmediğini değerlendirmelisiniz. Yeni kurulan yazılımlar öntanımlı olarak "
+"tüm kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:18
+msgid "To restrict a user’s access to a specific application:"
+msgstr "Bir kullanıcının belirli bir uygulamaya erişimini kısıtlamak için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/restricting-applications.page:22
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Restrict Applications</gui> button."
+msgstr "<gui style=\"button\">Uygulamaları Kısıtla</gui> düğmesine basın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/restricting-applications.page:23
+msgid ""
+"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict "
+"the user from accessing."
+msgstr ""
+"Kullanıcının erişimini kısıtlamak istediğiniz her uygulamanın anahtarını "
+"etkinleştirin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/restricting-applications.page:24
+msgid "Close the <gui>Restrict Applications</gui> window."
+msgstr "<gui style=\"button\">Uygulamaları Kısıtla</gui> benceresini kapatın."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/restricting-applications.page:27
+msgid ""
+"Restricting access to specific applications is often used in conjunction "
+"with <link xref=\"software-installation\"/> to prevent a user from "
+"installing additional software which has not been vetted."
+msgstr ""
+"Belirli uygulamalara erişimin kısıtlanması, kullanıcının incelenmemiş ek "
+"yazılımlar kurmasını önlemek için genellikle <link xref=\"software-"
+"installation\"/> ile birlikte kullanılır."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/software-installation.page:6
+msgid ""
+"Restricting the software a child user can install, or preventing them "
+"installing additional software entirely."
+msgstr ""
+"Çocuk kullanıcının kurabileceği yazılımı kısıtlamak ya da ek yazılım "
+"kurmasını tamamen engellemek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/software-installation.page:9
+msgid "Restricting Software Installation"
+msgstr "Yazılım Kurulumunu Kısıtlama"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/software-installation.page:11
+msgid ""
+"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
+"They will still be able to search for new software to install, but will need "
+"an administrator to authorize the installation when they try to install an "
+"application. This applies whether they are trying to install the application "
+"system-wide (for all users) or just for themselves."
+msgstr ""
+"Kullanıcının sisteme ek yazılım kurmasını engelleyebilirsiniz. Yine de "
+"kurulum için yeni yazılım arayabilecekler, ancak uygulama kurmaya "
+"çalıştıklarında kurulumu yetkilendirmek için yöneticiye ihtiyaçları olacak. "
+"Bu, uygulamayı sistem geneline (tüm kullanıcılar için) ya da yalnızca "
+"kendileri için kurmaya çalışsalar da geçerlidir."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/software-installation.page:17
+msgid ""
+"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
+"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
+msgstr ""
+"Ayrıca, kullanıcının <app>Yazılımlar</app> kataloğunda hangi yazılımlara göz "
+"atabileceğini ya da arayabileceğini yaş kategorilerine göre "
+"sınırlayabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/software-installation.page:20
+msgid ""
+"To prevent a user from running an application which has already been "
+"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
+msgstr ""
+"Bir kullanıcının zaten kurulu bir uygulamayı çalıştırmasını engellemek için "
+"bkz. <link xref=\"restricting-applications\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/software-installation.page:24
+msgid "Preventing Software Installation"
+msgstr "Yazılım Kurulumunu Engelleme"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:26
+msgid "To prevent a user from installing additional software:"
+msgstr "Kullanıcının ek yazılım kurmasını engellemek için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/software-installation.page:30
+msgid ""
+"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"<gui style=\"checkbox\">Uygulama Kurulumunu Kısıtla</gui> onay kutusunu "
+"etkinleştirin."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/software-installation.page:35
+msgid "Restricting Software Installation by Age"
+msgstr "Yazılım Kurulumunu Yaşa Göre Kısıtlama"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:37
+msgid ""
+"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
+"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
+"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on "
+"the internet, or the possibility of spending money."
+msgstr ""
+"<app>Yazılımlar</app> kataloğundaki uygulamalar, kimi yaş grupları için "
+"uygun olmayabilecek içerikleri hakkında bilgiler içerir - örneğin, çeşitli "
+"şiddet türleri, internet üzerinden diğer kişilerle denetlenmeyen sohbet, ya "
+"da para harcama olasılığı gibi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:41
+msgid ""
+"For each application, this information is summarized as the minimum age "
+"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
+"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which "
+"can be compared with the ratings schemes used for films and games."
+msgstr ""
+"Her uygulama için, bu bilgi genellikle kullanımı için uygun en düşük yaş "
+"grubu olarak özetlenir - örneğin, \"7 yaş ve üzeri için uygun\". Bu yaş "
+"derecelendirmeleri, filmler ve oyunlar için kullanılan derecelendirme "
+"şemaları ile karşılaştırılabilen bölgesel şemalarda sunulur."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:45
+msgid ""
+"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
+"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
+"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
+"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
+msgstr ""
+"<app>Yazılımlar</app> kataloğunda kullanıcıya gösterilen uygulamalar, yaş "
+"uygunluğuna göre süzülerek gösterilebilir. Kullanıcı için uygun olmayan "
+"uygulamalar gizlenir ve kullanıcı tarafından kurulamaz. Bu uygulamalar, yaş "
+"uygunluğu yeterince yüksek olan diğer kullanıcılarca kurulabilir."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/software-installation.page:51
+msgid ""
+"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
+"to only those suitable for a certain age:"
+msgstr ""
+"Kullanıcının <app>Yazılımlar</app> kataloğunda gördüğü uygulamaları yalnızca "
+"belirli yaşa uygun olacak şekilde süzmek için:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/software-installation.page:56
+msgid ""
+"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
+"applications should be suitable for."
+msgstr ""
+"<gui>Uygulama Uygunluğu</gui> listesinde, uygulamaların hangi yaş için uygun "
+"olduğunu seçin."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/software-installation.page:60
+msgid ""
+"The user’s actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
+"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
+"must periodically re-assess the appropriate <gui>Application Suitability</"
+"gui> for each user."
+msgstr ""
+"Kullanıcının gerçek yaşı depolanmadığı için, <gui>Uygulama Uygunluğu</gui> "
+"çocuk büyüdükçe zamanla kendiliğinden güncellenmez. <gui>Uygulama Uygunluğu</"
+"gui> her kullanıcı için düzenli olarak yeniden belirlenmelidir."
diff --git a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in
index c966936..e8b27fd 100644
--- a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in
+++ b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in
@@ -44,6 +44,14 @@
   </kudos>
   <translation type="gettext">malcontent</translation>
   <releases>
+    <release version="0.11.1" date="2023-03-16" type="stable">
+      <description>
+        <p>This is a stable release with the following changes:</p>
+        <ul>
+          <li>Translation updates</li>
+        </ul>
+      </description>
+    </release>
     <release version="0.11.0" date="2022-08-12" type="stable">
       <description>
         <p>This is a stable release with the following changes:</p>
diff --git a/meson.build b/meson.build
index 9cd327d..038dd35 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,6 +1,6 @@
 project('malcontent', 'c',
-  version : '0.11.0',
-  meson_version : '>= 0.57.0',
+  version : '0.11.1',
+  meson_version : '>= 0.59.0',
   license: ['LGPL-2.1-or-later', 'GPL-2.0-or-later'],
   default_options : [
     'buildtype=debugoptimized',
@@ -146,8 +146,11 @@ endif
 subdir('malcontent-client')
 if get_option('ui').enabled()
   subdir('malcontent-control')
+
+  gnome.post_install(
+    gtk_update_icon_cache: true,
+    update_desktop_database: true,
+  )
 endif
 subdir('pam')
 subdir('po')
-
-meson.add_install_script('build-aux/meson_post_install.py')
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bf5ae72..2392473 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ hr
 hu
 id
 it
+ka
 kk
 ko
 lt
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 6c55376..d86b37a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,50 +1,55 @@
 # Hindi translations for malcontent package.
-# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the malcontent package.
 # Automatically generated, 2020.
+# Will Thompson <wjt@endlessm.com>, 202>, 202>-2022.
+# Some of credits are lost, as the translations were pulled from Transifex to upstream, but the project does not exist on Transifex now.
+# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malcontent\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 21:58+0000\n"
-"Last-Translator: Will Thompson <wjt@endlessm.com>, 2020\n"
-"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/endless-os/teams/9016/hi/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-25 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-29 13:03+0530\n"
+"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net https://indlinux."
+"org/hindi>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
 msgid "Change your own app filter"
-msgstr "अपना खुद का ऐप फ़िल्टर बदलें"
+msgstr "स्वयं के ऐप फ़िल्टर बदलें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
 msgid "Authentication is required to change your app filter."
-msgstr "आपके ऐप फिल्टर को बदलने के लिए सत्यापन की आवश्यकता है।"
+msgstr "स्वयं के ऐप फिल्टर को बदलने के लिए सत्यापन की आवश्यकता है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
 msgid "Read your own app filter"
-msgstr "अपना खुद का ऐप फिल्टर पढ़ें"
+msgstr "स्वयं के ऐप फिल्टर पढ़ें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
 msgid "Authentication is required to read your app filter."
-msgstr "आपके एप फ़िल्टर को पढ़ने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "स्वयं के एप फ़िल्टर को पढ़ने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
 msgid "Change another user’s app filter"
-msgstr "अन्य उपयोगकर्ता का ऐप फ़िल्टर बदलें"
+msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता के ऐप फ़िल्टर बदलें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
 msgid "Authentication is required to change another user’s app filter."
-msgstr ""
-"किसी अन्य उपयोगकर्ता के ऐप फ़िल्टर को बदलने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है"
+msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता के ऐप फ़िल्टर को बदलने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
 msgid "Read another user’s app filter"
-msgstr "अन्य उपयोगकर्ता का ऐप फ़िल्टर पढ़ें"
+msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता के ऐप फ़िल्टर पढ़ें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
 msgid "Authentication is required to read another user’s app filter."
@@ -52,19 +57,19 @@ msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता के ऐप 
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
 msgid "Change your own session limits"
-msgstr "अपने स्वयं के सेशन की सीमा को बदलें"
+msgstr "स्वयं की सत्र सीमा को बदलें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
 msgid "Authentication is required to change your session limits."
-msgstr "आपके सत्र की सीमा को बदलने के लिए सत्यापन की आवश्यकता है।"
+msgstr "स्वयं की सत्र सीमा को बदलने के लिए सत्यापन की आवश्यकता है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
 msgid "Read your own session limits"
-msgstr "अपने स्वयं के सेशन की सीमा को पढ़ें"
+msgstr "स्वयं की सत्र सीमा को पढ़ें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
 msgid "Authentication is required to read your session limits."
-msgstr "आपके सत्र की सीमा को पढ़ने के लिए सत्यापन की आवश्यकता है।"
+msgstr "स्वयं की सत्र सीमा को पढ़ने के लिए सत्यापन की आवश्यकता है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
 msgid "Change another user’s session limits"
@@ -72,7 +77,7 @@ msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता की सत
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
 msgid "Authentication is required to change another user’s session limits."
-msgstr "उपयोगकर्ता की सत्र सीमाओं को बदलने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है"
+msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता की सत्र सीमाओं को बदलने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
 msgid "Read another user’s session limits"
@@ -84,19 +89,19 @@ msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता की से
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
 msgid "Change your own account info"
-msgstr "अपनी खुद की खाता जानकारी बदलें"
+msgstr "स्वयं के खाते की जानकारी बदलें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
 msgid "Authentication is required to change your account info."
-msgstr "आपके खाते की जानकारी बदलने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "स्वयं के खाते की जानकारी बदलने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
 msgid "Read your own account info"
-msgstr "अपने स्वयं के खाते की जानकारी पढ़ें"
+msgstr "स्वयं के खाते की जानकारी पढ़ें"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
 msgid "Authentication is required to read your account info."
-msgstr "आपके खाते की जानकारी पढ़ने के लिए सत्यापन आवश्यक है।"
+msgstr "स्वयं के खाते की जानकारी पढ़ने के लिए सत्यापन आवश्यक है।"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
 msgid "Change another user’s account info"
@@ -112,128 +117,82 @@ msgstr "अन्य उपयोगकर्ता के खाते की 
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
 msgid "Authentication is required to read another user’s account info."
-msgstr "उपयोगकर्ता के खाते की जानकारी को पढ़ने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "किसी अन्य उपयोगकर्ता के खाते की जानकारी को पढ़ने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
 
 #: libmalcontent/app-filter.c:694
 #, c-format
 msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए एप फ़िल्टर एक अपरिचित प्रारूप में था"
+msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए एप फ़िल्टर एक अपरिचित प्रारूप में था।"
 
 #: libmalcontent/app-filter.c:725
 #, c-format
 msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए OARS फ़िल्टर के पास एक अपरिचित प्रकार का '%s' है। "
+msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए OARS फ़िल्टर के पास एक अपरिचित प्रकार ‘%s’ है।"
 
-#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
+#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
+#: libmalcontent/manager.c:803
 #, c-format
-msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
+msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
 msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए ऐप फ़िल्टर डेटा को क्वेरी करने की अनुमति नहीं है"
 
 #: libmalcontent/manager.c:288
 #, c-format
 msgid "User %u does not exist"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u मौजूद नहीं है"
+msgstr "उपयोगकर्ता %u मौजूद नहीं है।"
+
+#: libmalcontent/manager.c:296
+msgid "System accounts service not available"
+msgstr "सिस्टम खाता सेवा (AccountsService) उपलब्ध नहीं है।"
 
-#: libmalcontent/manager.c:394
+#: libmalcontent/manager.c:402
 msgid "App filtering is globally disabled"
-msgstr "ऐप फ़िल्टरिंग सार्वभौमिक स्तर पर निष्क्रिय है"
+msgstr "ऐप फ़िल्टरिंग सार्वभौमिक स्तर पर निष्क्रिय है।"
 
-#: libmalcontent/manager.c:777
+#: libmalcontent/manager.c:785
 msgid "Session limits are globally disabled"
-msgstr "सेशन की सीमा सार्वभौमिक स्तर पर निष्क्रिय है"
-
-#: libmalcontent/manager.c:795
-#, c-format
-msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए डेटा सत्र सीमा की क्वेरी करने की अनुमति नहीं है"
+msgstr "सत्र सीमाएँ सार्वभौमिक स्तर पर निष्क्रिय हैं।"
 
 #: libmalcontent/session-limits.c:306
 #, c-format
 msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए सत्र सीमा एक अपरिचित प्रारूप में थी"
+msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए सत्र सीमा एक अपरिचित प्रारूप में थी।"
 
 #: libmalcontent/session-limits.c:328
 #, c-format
 msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए सत्र सीमा एक अपरिचित प्रकार की है '%u'"
+msgstr "उपयोगकर्ता %u के लिए सत्र सीमा एक अपरिचित प्रकार ‘%u’ की है।"
 
 #: libmalcontent/session-limits.c:346
 #, c-format
 msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
-msgstr "उपयोगकर्ता %u के सेशन सीमा में अमान्य दैनिक शेड्यूल %u-%u है"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
-msgid "ALL"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
-msgid "Adults Only"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
-msgid "Mature"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
-msgid "Teen"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
-msgid "Everyone"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
-msgid "Early Childhood"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोगकर्ता %u के सत्र सीमा में अमान्य दैनिक शेड्यूल %u-%u है"
 
 #. Translators: the placeholder is a user’s full name
-#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
 msgstr "निम्न इंस्टाल हुई एप्लिकेशन के उपयोग से %s को प्रतिबंधित करें।"
 
 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
-#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
 msgid "Restrict Applications"
 msgstr "एप्लीकेशन को प्रतिबंधित करें"
 
-#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13
 msgid "No applications found to restrict."
-msgstr "प्रतिबंधित करने के लिए कोई भी एप्लिकेशन नहीं मिला।"
+msgstr "प्रतिबंधित करने के लिए कोई भी एप्लिकेशन नहीं मिली।"
 
 #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:641
 msgid "All Ages"
 msgstr "सभी आयु"
 
 #. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@@ -243,146 +202,177 @@ msgstr ""
 "हो सकती है।"
 
 #. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:475
 #, c-format
 msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
-msgstr "%s को विशिष्ट एप्लीकेशन का उपयोग करने से रोकें।"
+msgstr "%s को विशिष्ट एप्लीकेशन का उपयोग करने से रोकता है।"
 
 #. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:480
 #, c-format
 msgid "Prevents %s from installing applications."
 msgstr " %s को एप्लिकेशन इंस्टॉल करने से रोकता है।"
 
-#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
-#, c-format
-msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
-msgstr "%s द्वारा इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध नहीं होंगे।"
-
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25
 msgid "Application Usage Restrictions"
-msgstr "एप्लीकेशन उपयोग के प्रतिबंध"
+msgstr "एप्लीकेशन उपयोग पर प्रतिबंध"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28
 msgid "Restrict _Web Browsers"
-msgstr "_वेब ब्राउज़रों को प्रतिबंधित करें"
+msgstr "वेब ब्राउज़रों को प्रतिबंधित करें (_W)"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:50
 msgid "_Restrict Applications"
-msgstr "_एप्लीकेशन प्रतिबंधित करें"
+msgstr "एप्लीकेशन प्रतिबंधित करें (_R)"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:72
 msgid "Software Installation Restrictions"
-msgstr "साफ्टवेयर इंस्टालेशन का प्रतिबंध"
+msgstr "साफ्टवेयर इंस्टालेशन पर प्रतिबंध"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:76
 msgid "Restrict Application _Installation"
-msgstr "एप्लीकेशन इंस्टालेशन को रोकें"
-
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
-msgid "Restrict Application Installation for _Others"
-msgstr "_अन्य लोगों को एप्लिकेशन इंस्टॉलेशन करने से रोकें"
+msgstr "एप्लीकेशन के इंस्टालेशन को रोकें (_I)"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:97
 msgid "Application _Suitability"
-msgstr "एप्लीकेशन की उपयुक्तता"
+msgstr "एप्लीकेशन की उपयुक्तता (_S)"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:100
 msgid ""
 "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
 "for certain ages or above."
 msgstr ""
-"ख़ास उम्र या उससे ऊपर के लोगों के लिए उपयुक्त एप्लिकेशन इंस्टाल या ब्राउज़िंग को प्रतिबंधित "
-"करता है।"
+"विशिष्ट उम्र या उससे ऊपर के लोगों के लिए उपयुक्त एप्लिकेशन इंस्टाल या ब्राउज़िंग को "
+"प्रतिबंधित करता है।"
+
+#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
+#: malcontent-control/application.c:102
+msgid "User to select in the UI"
+msgstr "UI में जो उपयोगकर्ता चुना जाना चाहिए"
+
+# This is a place holder for command line field, thus left as such.
+#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
+#: malcontent-control/application.c:104
+msgid "USERNAME"
+msgstr "USERNAME"
+
+#: malcontent-control/application.c:116
+msgid "— view and edit parental controls"
+msgstr "— पैरेंटल कंट्रोल को देखें व उनका प्रबंधन करें"
 
 #. Translators: This is the title of the main window
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
+#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
 msgid "Parental Controls"
 msgstr "पैरेंटल कंट्रोल "
 
-#: malcontent-control/application.c:270
+#: malcontent-control/application.c:309
 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
 msgstr "कॉपीराइट © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
 
 #. Translators: this should be "translated" to the
 #. names of people who have translated Malcontent into
 #. this language, one per line.
-#: malcontent-control/application.c:275
+#: malcontent-control/application.c:314
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
+"https://www.transifex.com/endless-os/teams/9016/hi/"
 
+# 'Malcontent' is a brand name, so to clarify for Hindi audience, it is put in inverted commas
 #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
 #. project, so should not be translated.
-#: malcontent-control/application.c:281
+#: malcontent-control/application.c:320
 msgid "Malcontent Website"
-msgstr "अनुचित सामग्री युक्त वेबसाइट"
+msgstr "'Malcontent' की वेबसाइट"
 
-#: malcontent-control/application.c:299
+#: malcontent-control/application.c:341
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "सहायता सामग्री प्रदर्शित नहीं की जा सकी"
 
-#: malcontent-control/application.c:336
+#: malcontent-control/application.c:388
 msgid "Failed to load user data from the system"
-msgstr "सिस्टम से यूजर डेटा को लोड करने में असक्षम"
+msgstr "सिस्टम से उपयोगकर्ता डेटा को लोड करने में असक्षम"
 
-#: malcontent-control/application.c:338
+#: malcontent-control/application.c:390
 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
-msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि खातासर्विस इनस्टॉल है और सक्रीय है।"
+msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि AccountsService इनस्टॉल है और सक्रिय है।"
+
+# A google-translated link of commonsensemedia.org has been provided, as the language is not available at the site, and any good localised guide does not exist.
+#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
+#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
+#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
+#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
+#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
+#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
+#. * further!
+#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
+#.
+#: malcontent-control/application.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
+"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
+"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
+msgstr ""
+"यह सलाह दी जाती है कि प्रतिबंध %s से बातचीत के हिस्से हैं। कृपया <a href='https://www-"
+"commonsensemedia-org.translate.goog/articles/online-safety?"
+"_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=hi'>गाइड को पढें </a> व जानें कि क्या-क्या चीज़ों पर ध्यान "
+"रखना चाहिए।"
 
-#: malcontent-control/carousel.ui:48
+#: malcontent-control/carousel.ui:38
 msgid "Previous Page"
-msgstr "पिछला पेज"
+msgstr "पिछला पृष्ठ"
 
-#: malcontent-control/carousel.ui:74
+#: malcontent-control/carousel.ui:57
 msgid "Next Page"
-msgstr "अगला पेज"
+msgstr "अगला पृष्ठ"
 
-#: malcontent-control/main.ui:93
+#: malcontent-control/main.ui:87
 msgid "Permission Required"
 msgstr "अनुमति आवश्यक है"
 
-#: malcontent-control/main.ui:107
+#: malcontent-control/main.ui:88
 msgid ""
 "Permission is required to view and change user parental controls settings."
-msgstr "यूजर पैरेंटल नियंत्रण की सेटिंग्स को देखने और बदलने के लिए अनुमति की आवश्यकता है।"
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता पैरेंटल नियंत्रण की सेटिंग्स को देखने और बदलने के लिए अनुमति की आवश्यकता है।"
 
-#: malcontent-control/main.ui:148
-msgid "No Child Users Configured"
-msgstr "कोई चाइल्ड यूजर कॉन्फिगर नहीं किया गया"
+#: malcontent-control/main.ui:110
+msgid "No Standard User Accounts"
+msgstr "कोई साधारण उपयोगकर्ता खाता नहीं पाया गया"
 
-#: malcontent-control/main.ui:162
+#: malcontent-control/main.ui:111
 msgid ""
-"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
-"up their parental controls."
+"Parental controls can only be applied to standard user\n"
+"accounts. These can be created in the user settings."
 msgstr ""
-"वर्तमान में कोई भी बच्चा  उपयोगकर्ता सिस्टम पर सेट नहीं है। उनके पैरेंटल कंट्रोल स्थापित करने "
-"से पहले एक निर्मित करें।"
+"उपयोगकर्ता प्रतिबंध का नियंत्रण केवल सामान्य उपयोगकर्ता खातों पर लागू किया\n"
+"जा सकता है। इन्हें उपयोगकर्ता सेटिंग्स में प्रबंधित किया जा सकता है।"
 
-#: malcontent-control/main.ui:174
-msgid "Create _Child User"
-msgstr "चाइल्ड यूजर बनायें"
+#: malcontent-control/main.ui:115
+msgid "_User Settings"
+msgstr "उपयोगकर्ता सेटिंग्स"
 
-#: malcontent-control/main.ui:202
+#: malcontent-control/main.ui:138
 msgid "Loading…"
 msgstr "लोड हो रहा है…"
 
-#: malcontent-control/main.ui:265
+#: malcontent-control/main.ui:171
 msgid "_Help"
-msgstr "_सहायता"
+msgstr "सहायता (_H)"
 
-#: malcontent-control/main.ui:269
+#: malcontent-control/main.ui:175
 msgid "_About Parental Controls"
-msgstr "_पैरेंटल कंट्रोल के बारे में"
+msgstr "'पैरेंटल कंट्रोल' का परिचय (_A)"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
 msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
-msgstr "पैरेंटल नियंत्रण सेट करें और यूजर द्वारा प्रयोग को मॉनीटर करें"
+msgstr "पैरेंटल नियंत्रण सेट करें और उपयोगकर्ता द्वारा प्रयोग को मॉनीटर करें"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
@@ -392,63 +382,26 @@ msgid ""
 "software they can run."
 msgstr ""
 "उपयोगकर्ताओं के पैरेंटल कंट्रोल प्रतिबंधों को प्रबंधित करें, यह नियंत्रित करते हुए कि वे कितने "
-"समय तक कंप्यूटर का उपयोग कर सकते हैं, वे कौन सा सॉफ़्टवेयर इंस्टाल कर सकते हैं और कौन से "
+"समय तक कंप्यूटर का उपयोग कर सकते हैं, वे कौन से सॉफ़्टवेयर इंस्टाल कर सकते हैं और कौन से "
 "इंस्टाल हो चुके सॉफ़्टवेयर चला सकते हैं।"
 
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
+msgid "Main window"
+msgstr "मुख्य विंडो"
+
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59
-msgid "Minor improvements to parental controls application UI"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51
-msgid "Add a user manual"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:52
-msgid "Translation updates"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:60
-msgid "Translations to Ukrainian and Polish"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67
-msgid "Improve parental controls application UI and add icon"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:68
-msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:75
-msgid "Initial release of basic parental controls application"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:76
-msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:83
-msgid "Maintenance release of underlying parental controls library"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:7
-msgid "org.freedesktop.MalcontentControl"
-msgstr ""
+msgstr "दी गनोम प्रॉजेक्ट"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
 msgid ""
 "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
 "usage;usage limit;kid;child;"
 msgstr ""
 "अभिभावक नियंत्रण; स्क्रीन समय; ऐप प्रतिबंध; वेब ब्राउज़र पर प्रतिबंध; ऑर्स; उपयोग; उपयोग "
-"की सीमा; बच्चा;"
+"की सीमा; बच्चा;parental controls;screen time;app restrictions;web browser "
+"restrictions;oars;usage;usage limit;kid;child;"
 
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
 msgid "Manage parental controls"
@@ -456,7 +409,7 @@ msgstr "पैरेंटल कंट्रोल का प्रबंधन
 
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
-msgstr "उपयोगकर्ता अभिभावक नियंत्रणों को पढ़ने और बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है"
+msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंध व नियंत्रणों को पढ़ने और बदलने के लिए सत्यापन आवश्यक है।"
 
 #: malcontent-control/user-selector.c:426
 msgid "Your account"
@@ -467,315 +420,20 @@ msgstr "आपका खाता"
 #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
 #, c-format
 msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled"
-msgstr "उपयोगकर्ता '%s' की कोई समय सीमा सक्षम नहीं है"
+msgstr "उपयोगकर्ता '%s' के लिए कोई समय सीमा सक्रिय नहीं है।"
 
 #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
 #, c-format
 msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s"
-msgstr "उपयोगकर्ता ‘%s’: %s के लिए सेशन सीमा प्राप्त करने में समस्या हुई है"
+msgstr "उपयोगकर्ता ‘%s’ के लिए सेशन सत्र की सीमाएँ प्राप्त करने में समस्या हुई:  %s"
 
 #: pam/pam_malcontent.c:182
 #, c-format
 msgid "User ‘%s’ has no time remaining"
-msgstr "उपयोगकर्ता ‘%s’ के पास समय नहीं बचा है"
+msgstr "उपयोगकर्ता ‘%s’ के पास समय नहीं बचा है।"
 
 #: pam/pam_malcontent.c:200
 #, c-format
 msgid "Error setting time limit on login session: %s"
-msgstr "%s के लॉगिन सेशन पर समय सीमा सेट करने में समस्या हुई है"
-
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "कोई कार्टून हिंसा नहीं"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों में कार्टून कैरेक्टर"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "आक्रामक विरोध में कार्टून कैरेक्टर"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-#~ msgstr "कार्टून कैरेक्टर में शामिल ग्राफ़िक हिंसा"
-
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "कोई काल्पनिक हिंसा नहीं"
-
-#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों वाले कैरेक्टर को रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "आक्रामक विरोध वाले कैरेक्टर को रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है"
-
-#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "ग्राफ़िक हिंसा रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है"
-
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "कोई यथार्थवादी हिंसा नहीं"
-
-#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों में थोड़े यथार्थवादी चरित्र"
-
-#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "आक्रामक विरोध में वास्तविक कैरेक्टर का विवरण"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-#~ msgstr "ग्राफ़िक हिंसा वाले वास्तविक कैरेक्टर"
-
-#~ msgid "No bloodshed"
-#~ msgstr "कोई रक्तपात नहीं"
-
-#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
-#~ msgstr "अवास्तविक रक्तपात"
-
-#~ msgid "Realistic bloodshed"
-#~ msgstr "वास्तविक रक्तपात"
-
-#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-#~ msgstr "रक्तपात और शरीर के अंगों में विकृति का विवरण"
-
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "कोई यौन हिंसा नहीं"
-
-#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-#~ msgstr "बलात्कार या अन्य हिंसात्मक लैंगिक व्यवहार"
-
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "एल्कोहल के कोई संदर्भ नहीं"
-
-#~ msgid "References to alcoholic beverages"
-#~ msgstr "एल्कोहल वाले पेय पदार्थों का संदर्भ"
-
-#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
-#~ msgstr "एल्कोहल वाले पेयपदार्थों का उपयोग"
-
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "अवैध नशीली दवाओं के कोई संदर्भ नहीं"
-
-#~ msgid "References to illicit drugs"
-#~ msgstr "अवैध ड्रग का संदर्भ"
-
-#~ msgid "Use of illicit drugs"
-#~ msgstr "अवैध ड्रग का उपयोग"
-
-#~ msgid "References to tobacco products"
-#~ msgstr "तंबाकू के उत्पादों का संदर्भ"
-
-#~ msgid "Use of tobacco products"
-#~ msgstr "तंबाकू के उत्पादों का उपयोग"
-
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "किसी प्रकार की कोई नग्नता नहीं"
-
-#~ msgid "Brief artistic nudity"
-#~ msgstr "संक्षिप्त कलात्मक नग्नता"
-
-#~ msgid "Prolonged nudity"
-#~ msgstr "लंबे समय तक नग्नता"
-
-#~ msgid "No references or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "यौन प्रकृति के कोई संदर्भ या चित्रण नहीं"
-
-#~ msgid "Provocative references or depictions"
-#~ msgstr "उत्तेजक संदर्भ या विवरण"
-
-#~ msgid "Sexual references or depictions"
-#~ msgstr "लैंगिक संदर्भ या विवरण"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior"
-#~ msgstr "ग्राफ़िक लैंगिक व्यवहार"
-
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "किसी प्रकार की कोई गाली नहीं"
-
-#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-#~ msgstr "गलत आचरण का माइल्ड या कभी कभी उपयोग"
-
-#~ msgid "Moderate use of profanity"
-#~ msgstr "गलत आचरण का मॉडरेट उपयोग"
-
-#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
-#~ msgstr "गलत आचरण का अधिक या बार-बार उपयोग"
-
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "कोई अनुचित हास्य नहीं"
-
-#~ msgid "Slapstick humor"
-#~ msgstr "हँसी मज़ाक"
-
-#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
-#~ msgstr "अश्लील या बाथरुम संबंधी हास्य"
-
-#~ msgid "Mature or sexual humor"
-#~ msgstr "वयस्क या लिंग संबंधी हास्य"
-
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "किसी प्रकार की कोई भेदभावपूर्ण भाषा नहीं"
-
-#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
-#~ msgstr "लोगों के किसी विशेष समूह के लिए नकारात्मकता"
-
-#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-#~ msgstr "भावनात्मक नुकसान पहुँचाने के लिए निर्मित भेदभाव"
-
-#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-#~ msgstr "लिंग, लिंग संबंध, जाति या धर्म के आधार पर  सुस्पष्ट भेदभाव"
-
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "किसी प्रकार का कोई विज्ञापन नहीं"
-
-#~ msgid "Product placement"
-#~ msgstr "उत्पाद का प्रतिस्थापन"
-
-#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-#~ msgstr "विशेष ब्रांड या ट्रेडमार्क उत्पादों के लिए सुस्पष्ट संदर्भ"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपयोगकर्ताओं को वास्तविक दुनिया के विशिष्ट सामानों को खरीदने के लिए प्रोत्साहित किया "
-#~ "जाता है"
-
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "किसी प्रकार का कोई जुआ नहीं"
-
-#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-#~ msgstr "टोकन या क्रेडिट का उपयोग करके जुआं या निरुदेश्य ईवेंट"
-
-#~ msgid "Gambling using “play” money"
-#~ msgstr "\"प्ले\" धन का उपयोग करके जुआ"
-
-#~ msgid "Gambling using real money"
-#~ msgstr "वास्तविक धन का उपयोग जुआ"
-
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "धन व्यय करने की कोई क्षमता नहीं"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ताओं को वास्तविक धन दान करने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है"
-
-#~ msgid "Ability to spend real money in-game"
-#~ msgstr "गेम में वास्तविक धन व्यय करने की क्षमता"
-
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ चैट करने का कोई तरीका नहीं है"
-
-#~ msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-#~ msgstr "चैट कार्यात्मकता के बिना उपयोगकर्ता-से-उपयोगकर्ता गेम संवाद"
-
-#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ताओं के मध्य मॉडरेटेड चैट कार्यक्षमता"
-
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ताओं के मध्य अनियंत्रित चैट कार्यक्षमता"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "यह अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ बात करने का कोई तरीका नहीं"
-
-#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ताओं के बीच अनियंत्रित ऑडियो और वीडियो चैट कार्यात्मकता"
-
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "सामाजिक नेटवर्क उपयोगकर्ता नामों या ईमेल पतों का कोई साझाकरण नहीं"
-
-#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr "सामाजिक नेटवर्क उपयोगकर्ता नाम या ईमेल पतों का साझाकरण"
-
-#~ msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-#~ msgstr "तृतीय पक्षों के साथ उपयोगकर्ता जानकारी का कोई साझाकरण नहीं"
-
-#~ msgid "Checking for the latest application version"
-#~ msgstr "नवीनतम एप्लिकेशन संस्करण के लिए जांच की जा रही है"
-
-#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "डाइग्नोस्टिक डेटा शेयर करना जो दूसरों को उपयोगकर्ता की पहचान करने की अनुमति नहीं "
-#~ "देता है"
-
-#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-#~ msgstr "वह जानकारी शेयर करें जिससे अन्य लोग उपयोगकर्ता को पहचान सकें"
-
-#~ msgid "No sharing of physical location to other users"
-#~ msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भौतिक स्थान का कोई साझाकरण नहीं"
-
-#~ msgid "Sharing physical location to other users"
-#~ msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भौतिक स्थान साझा करना"
-
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "समलैंगिकता का कोई संदर्भ नहीं"
-
-#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
-#~ msgstr "समलैंगिकता का परोक्ष संदर्भ"
-
-#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
-#~ msgstr "एक ही लिंग के लोगों के बीच चुंबन"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-#~ msgstr "एक ही लिंग के लोगों के बीच ग्राफिक यौन व्यवहार"
-
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "वेश्यावृत्ति का कोई संदर्भ नहीं है"
-
-#~ msgid "Indirect references to prostitution"
-#~ msgstr "वेश्यावृत्ति के लिए अप्रत्यक्ष संदर्भ"
-
-#~ msgid "Direct references to prostitution"
-#~ msgstr "वेश्यावृत्ति का सीधा संदर्भ"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-#~ msgstr "वेश्यावृत्ति के कार्यों का ग्राफिक चित्रण"
-
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "व्यभिचार का कोई संदर्भ नहीं"
-
-#~ msgid "Indirect references to adultery"
-#~ msgstr "व्यभिचार के लिए अप्रत्यक्ष संदर्भ"
-
-#~ msgid "Direct references to adultery"
-#~ msgstr "व्यभिचार का प्रत्यक्ष संदर्भ"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-#~ msgstr "व्यभिचार अधिनियम के ग्राफिक चित्रण"
-
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "कोई यौन सम्बंधित शब्द नहीं है"
-
-#~ msgid "Scantily clad human characters"
-#~ msgstr "असाधारण रूप से मानवीय चरित्रों को ढकते हैं"
-
-#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
-#~ msgstr "अति कामुक मानव पात्र "
-
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "अपवित्रता का कोई संदर्भ नहीं"
-
-#~ msgid "Depictions or references to historical desecration"
-#~ msgstr "ऐतिहासिक अवनति का चित्रण या संदर्भ"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-#~ msgstr "आधुनिक-मानव की निराशा का चित्रण"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-#~ msgstr "आधुनिक समय की असमानताओं के ग्राफिक चित्रण"
-
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "मृत मानव के प्रत्यक्ष अवशेष नहीं हैं"
-
-#~ msgid "Visible dead human remains"
-#~ msgstr "दर्शनीय मृत मानव अवशेष"
-
-#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-#~ msgstr "मृत मानव के अवशेष जो तत्वों के लिए अनावृत है"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-#~ msgstr "मानव शरीर की अपवित्रता का ग्राफिक चित्रण"
-
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "दासता का कोई संदर्भ नहीं"
-
-#~ msgid "Depictions or references to historical slavery"
-#~ msgstr "ऐतिहासिक गुलामी के संदर्भ या वर्णन"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "आधुनिक गुलामी के वर्णन"
+msgstr "%s के लॉगिन सत्र पर समय सीमा सेट करने में त्रुटि हुई"
 
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "आधुनिक काल की दासता का ग्राफिक चित्रण"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2501177..af11829 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,381 +1,386 @@
-# Hungarian translations for malcontent package.
-# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
+# Hungarian translation for malcontent.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the malcontent package.
-# Automatically generated, 2020.
 #
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malcontent\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-25 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 01:02+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
 msgid "Change your own app filter"
-msgstr ""
+msgstr "A saját alkalmazásszűrőjének megváltoztatása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
 msgid "Authentication is required to change your app filter."
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés szükséges az alkalmazásszűrőjének megváltoztatásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
 msgid "Read your own app filter"
-msgstr ""
+msgstr "A saját alkalmazásszűrőjének olvasása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
 msgid "Authentication is required to read your app filter."
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés szükséges az alkalmazásszűrőjének olvasásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
 msgid "Change another user’s app filter"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének megváltoztatása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
 msgid "Authentication is required to change another user’s app filter."
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének "
+"megváltoztatásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
 msgid "Read another user’s app filter"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének olvasása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
 msgid "Authentication is required to read another user’s app filter."
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének olvasásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
 msgid "Change your own session limits"
-msgstr ""
+msgstr "A saját munkamenetkorlátainak megváltoztatása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
 msgid "Authentication is required to change your session limits."
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés szükséges a munkamenetkorlátainak megváltoztatásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
 msgid "Read your own session limits"
-msgstr ""
+msgstr "A saját munkamenetkorlátainak olvasása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
 msgid "Authentication is required to read your session limits."
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés szükséges a munkamenetkorlátainak olvasásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
 msgid "Change another user’s session limits"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak megváltoztatása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
 msgid "Authentication is required to change another user’s session limits."
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak "
+"megváltoztatásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
 msgid "Read another user’s session limits"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak olvasása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
 msgid "Authentication is required to read another user’s session limits."
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak "
+"olvasásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
 msgid "Change your own account info"
-msgstr ""
+msgstr "A saját fiókinformációinak megváltoztatása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
 msgid "Authentication is required to change your account info."
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés szükséges a fiókinformációinak megváltoztatásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
 msgid "Read your own account info"
-msgstr ""
+msgstr "A saját fiókinformációinak olvasása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
 msgid "Authentication is required to read your account info."
-msgstr ""
+msgstr "Hitelesítés szükséges a fiókinformációinak olvasásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
 msgid "Change another user’s account info"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhasználó fiókinformációinak megváltoztatása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
 msgid "Authentication is required to change another user’s account info."
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó fiókinformációinak "
+"megváltoztatásához."
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
 msgid "Read another user’s account info"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhasználó fiókinformációinak olvasása"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
 msgid "Authentication is required to read another user’s account info."
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó fiókinformációinak olvasásához."
 
 #: libmalcontent/app-filter.c:694
 #, c-format
 msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
-msgstr ""
+msgstr "%u felhasználó alkalmazásszűrője felismerhetetlen formátumban volt"
 
 #: libmalcontent/app-filter.c:725
 #, c-format
 msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "%u felhasználó OARS-szűrője felismerhetetlen „%s” fajtájú"
 
-#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
+#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
+#: libmalcontent/manager.c:803
 #, c-format
-msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
+msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
 msgstr ""
+"Nem engedélyezett %u felhasználó szülői felügyeleti adatainak lekérdezése"
 
 #: libmalcontent/manager.c:288
 #, c-format
 msgid "User %u does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%u felhasználó nem létezik"
+
+#: libmalcontent/manager.c:296
+msgid "System accounts service not available"
+msgstr "A rendszer fiókjainak szolgáltatása nem érhető el"
 
-#: libmalcontent/manager.c:394
+#: libmalcontent/manager.c:402
 msgid "App filtering is globally disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Az alkalmazásszűrés globálisan le van tiltva"
 
-#: libmalcontent/manager.c:777
+#: libmalcontent/manager.c:785
 msgid "Session limits are globally disabled"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent/manager.c:795
-#, c-format
-msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
-msgstr ""
+msgstr "A munkamenetkorlátok globálisan le vannak tiltva"
 
 #: libmalcontent/session-limits.c:306
 #, c-format
 msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
-msgstr ""
+msgstr "%u felhasználó munkamenetkorlátja felismerhetetlen formátumban volt"
 
 #: libmalcontent/session-limits.c:328
 #, c-format
 msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"
-msgstr ""
+msgstr "%u felhasználó munkamenetkorlátjának felismerhetetlen „%u” típusa van"
 
 #: libmalcontent/session-limits.c:346
 #, c-format
 msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
 msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
-msgid "ALL"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
-msgid "Adults Only"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
-msgid "Mature"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
-msgid "Teen"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
-msgid "Everyone"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
-#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
-msgid "Early Childhood"
-msgstr ""
+"%u felhasználó munkamenetkorlátjának érvénytelen %u–%u napi ütemezése van"
 
 #. Translators: the placeholder is a user’s full name
-#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
 msgstr ""
+"%s korlátozása abban, hogy a következő telepített alkalmazásokat használja."
 
 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
-#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
 msgid "Restrict Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazások korlátozása"
 
-#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13
 msgid "No applications found to restrict."
-msgstr ""
+msgstr "Nem találhatók korlátozandó alkalmazások."
 
 #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:641
 msgid "All Ages"
-msgstr ""
+msgstr "Összes életkor"
 
 #. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
 "available in other applications."
 msgstr ""
+"Megakadályozza, hogy %s webböngészőket futtasson. Korlátozott webes tartalom "
+"továbbra is elérhető lehet egyéb alkalmazásokban."
 
 #. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:475
 #, c-format
 msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Megakadályozza, hogy %s a megadott alkalmazásokat használja."
 
 #. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:480
 #, c-format
 msgid "Prevents %s from installing applications."
-msgstr ""
+msgstr "Megakadályozza, hogy %s alkalmazásokat telepítsen."
 
-#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
-#, c-format
-msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25
 msgid "Application Usage Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazáshasználati korlátozások"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28
 msgid "Restrict _Web Browsers"
-msgstr ""
+msgstr "_Webböngészők korlátozása"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:50
 msgid "_Restrict Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Alkalmazások korlátozása"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:72
 msgid "Software Installation Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftvertelepítési korlátozások"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:76
 msgid "Restrict Application _Installation"
-msgstr ""
-
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
-msgid "Restrict Application Installation for _Others"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás_telepítés korlátozása"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:97
 msgid "Application _Suitability"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás _alkalmassága"
 
-#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:100
 msgid ""
 "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
 "for certain ages or above."
 msgstr ""
+"Korlátozza az alkalmazások böngészését vagy telepítését a bizonyos "
+"korosztályok vagy afölöttiek számára alkalmas alkalmazásokra."
+
+#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
+#: malcontent-control/application.c:102
+msgid "User to select in the UI"
+msgstr "A felhasználói felületen kiválasztandó felhasználó"
+
+#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
+#: malcontent-control/application.c:104
+msgid "USERNAME"
+msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV"
+
+#: malcontent-control/application.c:116
+msgid "— view and edit parental controls"
+msgstr "— szülői felügyelet megtekintése és szerkesztése"
 
 #. Translators: This is the title of the main window
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
+#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
 msgid "Parental Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Szülői felügyelet"
 
-#: malcontent-control/application.c:270
+#: malcontent-control/application.c:309
 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
 
 #. Translators: this should be "translated" to the
 #. names of people who have translated Malcontent into
 #. this language, one per line.
-#: malcontent-control/application.c:275
+#: malcontent-control/application.c:314
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2022."
 
 #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
 #. project, so should not be translated.
-#: malcontent-control/application.c:281
+#: malcontent-control/application.c:320
 msgid "Malcontent Website"
-msgstr ""
+msgstr "A Malcontent weboldala"
 
-#: malcontent-control/application.c:299
+#: malcontent-control/application.c:341
 msgid "The help contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "A súgótartalmat nem sikerült megjeleníteni"
 
-#: malcontent-control/application.c:336
+#: malcontent-control/application.c:388
 msgid "Failed to load user data from the system"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült betölteni a felhasználói adatokat a rendszerről"
 
-#: malcontent-control/application.c:338
+#: malcontent-control/application.c:390
 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
 msgstr ""
+"Győződjön meg arról, hogy az AccountsService telepítve van-e és engedélyezve "
+"van-e."
+
+#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
+#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
+#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
+#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
+#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
+#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
+#. * further!
+#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
+#.
+#: malcontent-control/application.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
+"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
+"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
+msgstr ""
+"Azt javasoljuk, hogy a korlátozásokat %s felhasználóval történő folyamatos "
+"beszélgetés részeként határozzák meg. <a href='https://www.commonsensemedia."
+"org/privacy-and-internet-safety'>Olvasson útmutatást</a> arról, hogy mit "
+"kell figyelembe venni."
 
-#: malcontent-control/carousel.ui:48
+#: malcontent-control/carousel.ui:38
 msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Előző oldal"
 
-#: malcontent-control/carousel.ui:74
+#: malcontent-control/carousel.ui:57
 msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Következő oldal"
 
-#: malcontent-control/main.ui:93
+#: malcontent-control/main.ui:87
 msgid "Permission Required"
-msgstr ""
+msgstr "Engedély szükséges"
 
-#: malcontent-control/main.ui:107
+#: malcontent-control/main.ui:88
 msgid ""
 "Permission is required to view and change user parental controls settings."
 msgstr ""
+"Engedély szükséges a felhasználó szülői felügyeleti beállításainak "
+"megtekintéséhez és megváltoztatásához."
 
-#: malcontent-control/main.ui:148
-msgid "No Child Users Configured"
-msgstr ""
+#: malcontent-control/main.ui:110
+msgid "No Standard User Accounts"
+msgstr "Nincsenek szabványos felhasználói fiókok"
 
-#: malcontent-control/main.ui:162
+#: malcontent-control/main.ui:111
 msgid ""
-"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
-"up their parental controls."
+"Parental controls can only be applied to standard user\n"
+"accounts. These can be created in the user settings."
 msgstr ""
+"A szülői felügyeletet csak szabványos felhasználói fiókokra lehet\n"
+"alkalmazni. Ezek a felhasználói beállításokban hozhatók létre."
 
-#: malcontent-control/main.ui:174
-msgid "Create _Child User"
-msgstr ""
+#: malcontent-control/main.ui:115
+msgid "_User Settings"
+msgstr "_Felhasználói beállítások"
 
-#: malcontent-control/main.ui:202
+#: malcontent-control/main.ui:138
 msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Betöltés…"
 
-#: malcontent-control/main.ui:265
+#: malcontent-control/main.ui:171
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: malcontent-control/main.ui:269
+#: malcontent-control/main.ui:175
 msgid "_About Parental Controls"
-msgstr ""
+msgstr "_A szülői felügyeletről"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
 msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
 msgstr ""
+"Szülői felügyelet beállítása és a felhasználók tevékenységeinek megfigyelése"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
@@ -384,67 +389,36 @@ msgid ""
 "use the computer for, what software they can install, and what installed "
 "software they can run."
 msgstr ""
+"A felhasználók szülői felügyeleti korlátozásainak kezelése, a számítógép "
+"használati idejének szabályozása, milyen szoftvereket telepíthetnek, "
+"valamint mely telepített szoftvereket futtathatnak."
+
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
+msgid "Main window"
+msgstr "Főablak"
 
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59
-msgid "Minor improvements to parental controls application UI"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51
-msgid "Add a user manual"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:52
-msgid "Translation updates"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:60
-msgid "Translations to Ukrainian and Polish"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67
-msgid "Improve parental controls application UI and add icon"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:68
-msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:75
-msgid "Initial release of basic parental controls application"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:76
-msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users"
-msgstr ""
-
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:83
-msgid "Maintenance release of underlying parental controls library"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:7
-msgid "org.freedesktop.MalcontentControl"
-msgstr ""
+msgstr "A GNOME projekt"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
 msgid ""
 "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
 "usage;usage limit;kid;child;"
 msgstr ""
+"szülői felügyelet;képernyőidő;alkalmazáskorlátozások;webböngésző-"
+"korlátozások;oars;használat;használati korlátozás;kölyök;gyerek;gyermek;"
 
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
 msgid "Manage parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Szülői felügyelet kezelése"
 
 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
 msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a felhasználó szülői felügyeletének olvasásához és "
+"megváltoztatásához"
 
 #: malcontent-control/user-selector.c:426
 msgid "Your account"
@@ -455,331 +429,20 @@ msgstr "Az Ön fiókja"
 #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
 #, c-format
 msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” felhasználónak nincsenek időkorlátok engedélyezve"
 
 #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
 #, c-format
 msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt „%s” felhasználó munkamenetkorlátjainak lekérésekor: %s"
 
 #: pam/pam_malcontent.c:182
 #, c-format
 msgid "User ‘%s’ has no time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” felhasználónak nincs hátralévő ideje"
 
 #: pam/pam_malcontent.c:200
 #, c-format
 msgid "Error setting time limit on login session: %s"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
-
-#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-#~ msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
-
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "Nincs kitalált erőszak"
-
-#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
-#~ "valóságtól"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
-#~ "valóságtól"
-
-#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-#~ msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
-
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "Nincs valósághű erőszak"
-
-#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-#~ msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
-
-#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-#~ msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
-
-#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-#~ msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
-
-#~ msgid "No bloodshed"
-#~ msgstr "Nincs vérontás"
-
-#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
-#~ msgstr "Nem valósághű vérontás"
-
-#~ msgid "Realistic bloodshed"
-#~ msgstr "Valósághű vérontás"
-
-#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-#~ msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
-
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "Nincs szexuális erőszak"
-
-#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-#~ msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
-
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "References to alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
-
-#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
-#~ msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
-
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
-
-#~ msgid "References to illicit drugs"
-#~ msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
-
-#~ msgid "Use of illicit drugs"
-#~ msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
-
-#~ msgid "References to tobacco products"
-#~ msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
-
-#~ msgid "Use of tobacco products"
-#~ msgstr "Dohánytermékek használata"
-
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
-
-#~ msgid "Brief artistic nudity"
-#~ msgstr "Rövid művészi meztelenség"
-
-#~ msgid "Prolonged nudity"
-#~ msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
-
-#~ msgid "No references or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás"
-
-#~ msgid "Provocative references or depictions"
-#~ msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
-
-#~ msgid "Sexual references or depictions"
-#~ msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior"
-#~ msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
-
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Nincs káromkodás"
-
-#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-#~ msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
-
-#~ msgid "Moderate use of profanity"
-#~ msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
-
-#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
-#~ msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
-
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "Nincs helytelen humor"
-
-#~ msgid "Slapstick humor"
-#~ msgstr "Helyzethumor"
-
-#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
-#~ msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
-
-#~ msgid "Mature or sexual humor"
-#~ msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
-
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
-
-#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
-#~ msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
-
-#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-#~ msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
-
-#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
-
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
-
-#~ msgid "Product placement"
-#~ msgstr "Termékelhelyezés"
-
-#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-#~ msgstr ""
-#~ "Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos "
-#~ "tárgyakat vásároljanak"
-
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
-
-#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek "
-#~ "használatával"
-
-#~ msgid "Gambling using “play” money"
-#~ msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
-
-#~ msgid "Gambling using real money"
-#~ msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
-
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
-
-#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
-#~ msgstr "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy valós pénzt adományozzanak"
-
-#~ msgid "Ability to spend real money in-game"
-#~ msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni"
-
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Nincs mód a csevegésre más felhasználókkal"
-
-#~ msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felhasználók közötti játékinterakció, csevegés funkcionalitás nélkül"
-
-#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
-#~ msgstr "Moderált csevegés funkcionalitás a felhasználók között"
-
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a felhasználók között"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más felhasználókkal"
-
-#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a felhasználók "
-#~ "között"
-
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
-#~ "megosztása"
-
-#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
-#~ "megosztása"
-
-#~ msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-#~ msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel"
-
-#~ msgid "Checking for the latest application version"
-#~ msgstr "A legfrissebb alkalmazásverzió ellenőrzése"
-
-#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diagnosztikai adatok megosztása, amelyek mások számára nem azonosítják a "
-#~ "felhasználót"
-
-#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Információk megosztása, amelyek mások számára azonosítják a felhasználót"
-
-#~ msgid "No sharing of physical location to other users"
-#~ msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára"
-
-#~ msgid "Sharing physical location to other users"
-#~ msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
-
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Nincs homoszexualitásra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
-#~ msgstr "Közvetett homoszexualitásra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
-#~ msgstr "Csókolózás azonos nemű emberek között"
-
-#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-#~ msgstr "Grafikus szexuális viselkedés azonos nemű emberek között"
-
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Nincs prostitúcióra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Indirect references to prostitution"
-#~ msgstr "Közvetett prostitúcióra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Direct references to prostitution"
-#~ msgstr "Közvetlen prostitúcióra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-#~ msgstr "Prostitúció grafikus ábrázolása"
-
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Nincs házasságtörésre való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Indirect references to adultery"
-#~ msgstr "Közvetett házasságtörésre való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Direct references to adultery"
-#~ msgstr "Közvetlen házasságtörésre való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-#~ msgstr "Házasságtörés grafikus ábrázolása"
-
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "Nincsenek szexualizált karakterek"
-
-#~ msgid "Scantily clad human characters"
-#~ msgstr "Hiányosan öltözött emberi karakterek"
-
-#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
-#~ msgstr "Nyíltan szexualizált emberi karakterek"
-
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Nincs gyalázásra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Depictions or references to historical desecration"
-#~ msgstr "Gyalázás történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-#~ msgstr "Modern kori emberi gyalázás ábrázolása"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-#~ msgstr "Modern kori emberi gyalázás grafikus ábrázolása"
-
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Nincsenek látható emberi maradványok"
-
-#~ msgid "Visible dead human remains"
-#~ msgstr "Látható emberi maradványok"
-
-#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-#~ msgstr "Emberi maradványok, kitéve az időjárási viszonyoknak"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-#~ msgstr "Emberi testek gyalázásának grafikus ábrázolása"
-
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Nincs rabszolgaságra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Depictions or references to historical slavery"
-#~ msgstr "Rabszolgaság történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás"
-
-#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Modern kori rabszolgaság ábrázolása"
-
-#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-#~ msgstr "Modern kori rabszolgaság grafikus ábrázolása"
+"Hiba történt a bejelentkezési munkameneten való időkorlát beállításakor: %s"
\ No newline at end of file
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..59057d7
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Georgian translations for malcontent package.
+# Copyright (C) 2022 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malcontent\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-14 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
+msgid "Change your own app filter"
+msgstr "შეცვალეთ თქვენი საკუთარი აპის ფილტრი"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
+msgid "Authentication is required to change your app filter."
+msgstr "თქვენი აპის ფილტრის შესაცვლელად საჭიროა ავთენტიკაცია."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
+msgid "Read your own app filter"
+msgstr "წაიკთხეთ თქვენი საკუთარი აპის ფილტრი"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
+msgid "Authentication is required to read your app filter."
+msgstr "თქვენი აპის ფილტრის წასაკითხად საჭიროა ავთენტიკაცია."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
+msgid "Change another user’s app filter"
+msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის შეცვლა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
+msgid "Authentication is required to change another user’s app filter."
+msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
+msgid "Read another user’s app filter"
+msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის წაკითხვა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
+msgid "Authentication is required to read another user’s app filter."
+msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის წასაკითხად ავთენტიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
+msgid "Change your own session limits"
+msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების შეცვლა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
+msgid "Authentication is required to change your session limits."
+msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების შესაცვლელად ავთენთიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
+msgid "Read your own session limits"
+msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების შეცვლა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
+msgid "Authentication is required to read your session limits."
+msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების წასაკითხად ავთენთიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
+msgid "Change another user’s session limits"
+msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების შეცვლა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
+msgid "Authentication is required to change another user’s session limits."
+msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
+msgid "Read another user’s session limits"
+msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების წაკითხვა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
+msgid "Authentication is required to read another user’s session limits."
+msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების წასაკითხად ავთენტიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
+msgid "Change your own account info"
+msgstr "თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის შეცვლა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
+msgid "Authentication is required to change your account info."
+msgstr ""
+"თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის შესაცვლელად ავთენთიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
+msgid "Read your own account info"
+msgstr "თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის წაკითხვა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
+msgid "Authentication is required to read your account info."
+msgstr "თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის წასაკითხად ავთენთიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
+msgid "Change another user’s account info"
+msgstr "სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის შეცვლა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
+msgid "Authentication is required to change another user’s account info."
+msgstr ""
+"სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო."
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
+msgid "Read another user’s account info"
+msgstr "სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის წაკითხვა"
+
+#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
+msgid "Authentication is required to read another user’s account info."
+msgstr ""
+"სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის წასაკითხად ავთენტიკაციაა საჭირო."
+
+#: libmalcontent/app-filter.c:694
+#, c-format
+msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
+msgstr "აპის ფილტრი მომხმარებლისთვის %u უცნობი ფორმატითაა"
+
+#: libmalcontent/app-filter.c:725
+#, c-format
+msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
+msgstr "OARS ფილტრი მომხმარებლისთვის %u უცნობი სახისაა: '%s'"
+
+#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
+#: libmalcontent/manager.c:803
+#, c-format
+msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
+msgstr ""
+"მშობლების კონტროლის მონაცემების გამოთხოვა მომხმარებლისთვის %u დაშვებული არაა"
+
+#: libmalcontent/manager.c:288
+#, c-format
+msgid "User %u does not exist"
+msgstr "მომხმარებელი %u არ არსებობს"
+
+#: libmalcontent/manager.c:296
+msgid "System accounts service not available"
+msgstr "სისტემური ანგარიშების სერვისი მიუწვდომელია"
+
+#: libmalcontent/manager.c:402
+msgid "App filtering is globally disabled"
+msgstr "აპის გაფილტვრა გლობალურადაა გათიშული"
+
+#: libmalcontent/manager.c:785
+msgid "Session limits are globally disabled"
+msgstr "სესიის ლიმიტები გლობალურადაა გათიშული"
+
+#: libmalcontent/session-limits.c:306
+#, c-format
+msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
+msgstr "მომხმარებლისთვის %u სესიის ლიმიტი უცნობ ფორმატშია"
+
+#: libmalcontent/session-limits.c:328
+#, c-format
+msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"
+msgstr "მომხმარებლისთვის %u სესიის ლიმიტის ტიპი (%u) უცნობია"
+
+#: libmalcontent/session-limits.c:346
+#, c-format
+msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
+msgstr ""
+"სესიის ლიმიტს მომხმარებლისთვის %u არასწორი დღიური გრაფიკი(%u–%u) გააჩნია"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
+msgid "General"
+msgstr "ზოგადი"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
+msgid "ALL"
+msgstr "ყველა"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
+msgid "Adults Only"
+msgstr "მხოლოდ დიდებისთვის"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
+msgid "Mature"
+msgstr "ასაკიანები"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
+msgid "Teen"
+msgstr "მოზარდები"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "ყველა 10+"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
+msgid "Everyone"
+msgstr "ყველა"
+
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
+#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "პტარა ბავშვები"
+
+#. Translators: the placeholder is a user’s full name
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
+msgstr "%s-სთვის მითითებული დაყენებული აპლიკაციების გამოყენების აკრძალვა."
+
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
+msgid "Restrict Applications"
+msgstr "აპლიკაციების შეზღუდვა"
+
+#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
+msgid "No applications found to restrict."
+msgstr "შესაზღუდი აპლიკაციების გარეშე."
+
+#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
+msgid "All Ages"
+msgstr "ყველა ასაკი"
+
+#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
+"available in other applications."
+msgstr ""
+"%s-სთვის ბრაუზერების გაშვების აკრძალვა. სხვა აპლიკაციებში შეზღუდული ვებ-"
+"შემცველობა მაინც შეიძლება ხელმისაწვდომი იყოს."
+
+#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
+#, c-format
+msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
+msgstr "%s-სთვის მითითებული აპლიკაციების გამოყენების აკრძალვა."
+
+#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
+#, c-format
+msgid "Prevents %s from installing applications."
+msgstr "%s-სთვის აპლიკაციების დაყენების უფლების წართმევა."
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
+msgid "Application Usage Restrictions"
+msgstr "აპლიკაციის გამოყენების შეზღუდვები"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
+msgid "Restrict _Web Browsers"
+msgstr "_ვებ ბრაუზერების შეზღუდვა"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
+msgid "_Restrict Applications"
+msgstr "აპლიკაციების _შეზღუდვა"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
+msgid "Software Installation Restrictions"
+msgstr "პროგრამების დაყენების შეზღუდვები"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
+msgid "Restrict Application _Installation"
+msgstr "აპლიკაციების _დაყენების შეზღუდვა"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
+msgid "Application _Suitability"
+msgstr "აპლიკაციის _შესაბამისობა"
+
+#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
+msgid ""
+"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
+"for certain ages or above."
+msgstr ""
+"ზღუდავს აპლიკაციების დათვალიერებას ან დაყენებას გარკვეული ასაკამდე ან ქვემოთ."
+
+#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
+#: malcontent-control/application.c:102
+msgid "User to select in the UI"
+msgstr "UI-ში ასარჩევი მომხმარებელი"
+
+#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
+#: malcontent-control/application.c:104
+msgid "USERNAME"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი"
+
+#: malcontent-control/application.c:115
+msgid "— view and edit parental controls"
+msgstr "— მშობლის კონტროლების ნახვა და ჩასწორება"
+
+#. Translators: This is the title of the main window
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
+#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "მშობლის კონტროლი"
+
+#: malcontent-control/application.c:308
+msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
+msgstr "© 2019, 2020 Endless Mobile, Inc., ყველა უფლება დაცულია."
+
+#. Translators: this should be "translated" to the
+#. names of people who have translated Malcontent into
+#. this language, one per line.
+#: malcontent-control/application.c:313
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
+
+#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
+#. project, so should not be translated.
+#: malcontent-control/application.c:319
+msgid "Malcontent Website"
+msgstr "Malcontent -ის ვებგვერდი"
+
+#: malcontent-control/application.c:337
+msgid "The help contents could not be displayed"
+msgstr "დახმარების შემცველობის ჩვენება შეუძლებელია"
+
+#: malcontent-control/application.c:374
+msgid "Failed to load user data from the system"
+msgstr "სისტემიდან მომხმარებლის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
+
+#: malcontent-control/application.c:376
+msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ AccountService დაყენებული და ჩართულია."
+
+#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
+#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
+#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
+#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
+#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
+#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
+#. * further!
+#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
+#.
+#: malcontent-control/application.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
+"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
+"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
+msgstr ""
+"რეკომენდებულია, რომ შეზღუდვები %s-სთან მიმდინარე საუბრის ნაწილი იყოს. <a "
+"href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-internet-"
+"safety'>წაიკითხეთ,</a> რა უნდა გაითვალისწინოთ."
+
+#: malcontent-control/carousel.ui:48
+msgid "Previous Page"
+msgstr "წინა გვერდი"
+
+#: malcontent-control/carousel.ui:74
+msgid "Next Page"
+msgstr "შემდეგი გვერდი"
+
+#: malcontent-control/main.ui:115
+msgid "Permission Required"
+msgstr "საჭიროა წვდომის უფლება"
+
+#: malcontent-control/main.ui:129
+msgid ""
+"Permission is required to view and change user parental controls settings."
+msgstr ""
+"მომხმარებლის მშობლის კონტროლის პარამეტრების შესაცვლელად საჭირო წვდომა არ "
+"გაგაჩნიათ."
+
+#: malcontent-control/main.ui:184
+msgid "No Standard User Accounts"
+msgstr "სტანდარტული მომხმარებლის ანგარიშების გარეშე"
+
+#: malcontent-control/main.ui:199
+msgid ""
+"Parental controls can only be applied to standard user\n"
+"accounts. These can be created in the user settings."
+msgstr ""
+"მშობლის კონტროლის პოლიტიკის გადატარება მხოლოდ ჩვეულებრივ\n"
+"მომხმარებლებზე შეიძლება. მათი შექმნა მომხმარებლის პარამეტრებში შეგიძლიათ."
+
+#: malcontent-control/main.ui:212
+msgid "_User Settings"
+msgstr "_მომხმარებლის პარამეტრები"
+
+#: malcontent-control/main.ui:242
+msgid "Loading…"
+msgstr "ჩატვირთვა…"
+
+#: malcontent-control/main.ui:305
+msgid "_Help"
+msgstr "და_ხმარება"
+
+#: malcontent-control/main.ui:309
+msgid "_About Parental Controls"
+msgstr "მშობლის კონტროლის _შესახებ"
+
+#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
+msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
+msgstr "დააყენეთ მშობლის კონტროლი და აკონტროლეთ მომხმარებლების ქცევა"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can "
+"use the computer for, what software they can install, and what installed "
+"software they can run."
+msgstr ""
+"მართეთ მომხმარებლის მშობლის კონტროლის შეზღუდვები. აკონტროლეთ, რამდენ ხანს "
+"შეუძლიათ, ისარგებლონ კომპიუტერით, რა პროგრამების დაყენება შეუძლიათ და "
+"დაყენებული პროგრამებიდან რისი გაშვება შეუძლიათ."
+
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
+msgid "Main window"
+msgstr "მთავარი ფანჯარა"
+
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "პროექტი \"GNOME\""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
+msgid ""
+"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
+"usage;usage limit;kid;child;"
+msgstr ""
+"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
+"usage;usage limit;kid;child;"
+
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
+msgid "Manage parental controls"
+msgstr "მშობლის კონტროლის მართვა"
+
+#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
+msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
+msgstr ""
+"მომხმარებლის მშობლის კონტროლის წასაკითხად და შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო"
+
+#: malcontent-control/user-selector.c:426
+msgid "Your account"
+msgstr "თქვენი ანგარიში"
+
+#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
+#. * all users logging in with no way of recovery.
+#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
+#, c-format
+msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled"
+msgstr "მომხმარებელს \"%s\" დროის ლიმიტები ჩართული არ აქვს"
+
+#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
+#, c-format
+msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s"
+msgstr "მომხმარებლისთვის '%s' სესიის ლიმიტების მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: pam/pam_malcontent.c:182
+#, c-format
+msgid "User ‘%s’ has no time remaining"
+msgstr "მომხმარებელს \"%s\" დრო დარჩენილი არ აქვს"
+
+#: pam/pam_malcontent.c:200
+#, c-format
+msgid "Error setting time limit on login session: %s"
+msgstr "შესვლის სესიაზე დროის ლიმიტის დაყენების შეცდომა: %s"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c855152..d23d921 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-18 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 17:06+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 03:35+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n"
 
 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Uygulama _Kurulumunu Kısıtla"
 
 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:367
 msgid "Application _Suitability"
-msgstr "Uygulama _Elverişliliği"
+msgstr "Uygulama _Uygunluğu"
 
 # Biraz serbest çeviri oldu.
 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:389

More details

Full run details

Historical runs