Codebase list accerciser / 661fdd8
New upstream version 3.37.1 Samuel Thibault 3 years ago
45 changed file(s) with 2695 addition(s) and 1466 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
654654 tardir=$(distdir) && $(am__tar) | XZ_OPT=$${XZ_OPT--e} xz -c >$(distdir).tar.xz
655655 $(am__post_remove_distdir)
656656
657 dist-zstd: distdir
658 tardir=$(distdir) && $(am__tar) | zstd -c $${ZSTD_CLEVEL-$${ZSTD_OPT--19}} >$(distdir).tar.zst
659 $(am__post_remove_distdir)
660
657661 dist-tarZ: distdir
658662 @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \
659663 "legacy program 'compress' is deprecated." >&2
696700 eval GZIP= gzip $(GZIP_ENV) -dc $(distdir).shar.gz | unshar ;;\
697701 *.zip*) \
698702 unzip $(distdir).zip ;;\
703 *.tar.zst*) \
704 zstd -dc $(distdir).tar.zst | $(am__untar) ;;\
699705 esac
700706 chmod -R a-w $(distdir)
701707 chmod u+w $(distdir)
877883 am--refresh check check-am clean clean-cscope clean-generic \
878884 cscope cscopelist-am ctags ctags-am dist dist-all dist-bzip2 \
879885 dist-gzip dist-lzip dist-shar dist-tarZ dist-xz dist-zip \
880 distcheck distclean distclean-generic distclean-tags \
886 dist-zstd distcheck distclean distclean-generic distclean-tags \
881887 distcleancheck distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html \
882888 html-am info info-am install install-am install-data \
883889 install-data-am install-desktopDATA install-dvi install-dvi-am \
+16
-10
NEWS less more
00 ==============
1 version 3.36.1
2 ==============
3
4 What's New
5 ==========
6 Fix python console with IPython 7
7 Contributor: Rok Mandeljc
8
9 New And Updated Translations
10 ============================
1 version 3.37.1
2 ==============
3
4 What's New
5 ==========
6 - Remove some unused screenshots
7 - Fix indentation, buffer reset, autocompletion in IPython console
8 - Highlight region-changed events from screen reader
9 Contributors: Andre Klapper, Rok Mandeljc
10
11 New And Updated Translations
12 ============================
13 - German
14 - Indonesian
15 - Romanian
1116 - Slovenian
1217 - Spanish
1318 - Ukrainian
19
1420
1521 ==============
1622 version 3.36.0
0 Accerciser 3.36.1
0 Accerciser 3.37.1
11 Just 15 minutes a day for better accessibility!
22
33 Description
1717 </description>
1818 <url type="homepage">https://wiki.gnome.org/action/show/Apps/Accerciser</url>
1919 <screenshots>
20 <screenshot type="default">https://git.gnome.org/browse/accerciser/plain/help/C/figures/api_browser.png</screenshot>
20 <screenshot type="default">https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/raw/master/help/C/figures/api_browser.png</screenshot>
2121 </screenshots>
2222 <updatecontact>daniel.mustieles@gmail.com</updatecontact>
2323 <project_group>GNOME</project_group>
2424 <translation type="gettext">accerciser</translation>
2525 <content_rating type="oars-1.1" />
2626 <releases>
27 <release version="3.36.2" date="2020-07-04"/>
2728 <release version="3.36.1" date="2020-04-24"/>
2829 <release version="3.36.0" date="2020-03-05"/>
30 <release version="3.34.6" date="2020-07-04"/>
2931 <release version="3.34.5" date="2020-04-24"/>
3032 <release version="3.34.4" date="2020-02-11"/>
3133 <release version="3.34.3" date="2020-01-01"/>
3333 Name[lv]=Accerciser
3434 Name[lt]=Accerciser
3535 Name[ml]=അക്സര്‍സൈസര്‍
36 Name[ms]=Accerciser
3637 Name[nb]=Accerciser
3738 Name[ne]=एसस्रसाएइजर
3839 Name[nl]=Accerciser
9798 Comment[mk]=Додајте ѝ на вашата апликација пристапност
9899 Comment[ml]=നിങ്ങളുടെ പ്രയോഗത്തിനു് ഒരു ആക്സസിബിളിറ്റി അഭ്യാസം ലഭ്യമാക്കുക
99100 Comment[mr]=अनुप्रयोगास प्रवेशीय कार्य करीता कार्यान्वीत करा
101 Comment[ms]=Beri aplikasi anda satu senaman kebolehcapaian
100102 Comment[nb]=Sjekk støtte for hjelpeteknologi i ditt program
101103 Comment[ne]=तपाईँको अनुप्रयोगलाई पहुँच कसरत दिनुहोस्
102104 Comment[nl]=Geef uw toepassing een toegankelijkheidstraining
152154 Keywords[lv]=pieejamība;izstrāde;testēšana;
153155 Keywords[lt]=prieiga;kūrimas;testavimas;
154156 Keywords[ml]=accessibility;development;test;
157 Keywords[ms]=kebolehcapaian;pembangunan;ujian;
155158 Keywords[nb]=tilgjengelighet;utvikling;test;
159 Keywords[ne]=accessibility;development;test;
156160 Keywords[nl]=accessibility;toegankelijkheid;development;ontwikkeling;test;
157161 Keywords[oc]=accessibilitat;desvolopament;tèst;
158162 Keywords[pl]=dostępność;ułatwienia dostępu;rozwijanie;programowanie;development;test;testowanie;testuj;przetestuj;
159163 Keywords[pt]=acessibilidade;desenvolvimento;teste;
160164 Keywords[pt_BR]=acessibilidade;desenvolvimento;testes;teste;
165 Keywords[ro]=accessibility;development;test;accesibilitate;dezvoltare;
161166 Keywords[ru]=удобство;использования;доступность;разработка;тест;accessibility;development;test;
162167 Keywords[sk]=zjednodušenie ovládania;sprístupnenie;vývoj;testovanie;skúšanie;
163 Keywords[sl]=dostopnost;razvoj;preizkus;test;
168 Keywords[sl]=dostopnost;razvoj;preizkus;test;Python;
164169 Keywords[sr]=приступачност;развој;испробавање;проба;тест;
165170 Keywords[sr@latin]=pristupačnost;razvoj;isprobavanje;proba;test;
166171 Keywords[sv]=hjälpmedel;tillgänglighet;utveckling;test;
167172 Keywords[tr]=erişilebilirlik;geliştirme;test;sınama;
168173 Keywords[ug]=accessibility;development;test;ياردەمچى ئىقتىدار;ئىجادىيەت;سىناق;
174 Keywords[uk]=accessibility;development;test;доступність;розробка;тестування;перевірка;
169175 Keywords[zh_CN]=accessibility;development;test;辅助功能;开发;测试;
170176 Keywords[zh_HK]=accessibility;development;test;無障礙;開發;測試;
171177 Keywords[zh_TW]=accessibility;development;test;無障礙;開發;測試;
176182 StartupNotify=true
177183 Categories=Development;GNOME;GTK;Accessibility;
178184 # Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
179 Icon[cs]=accerciser
180185 Icon[da]=accerciser
181186 Icon[lt]=accerciser
182 Icon[nl]=accerciser
183 Icon[sl]=accerciser
184 Icon[sv]=accerciser
185 Icon[tr]=accerciser
186187 Icon=accerciser
187188 X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
188189 X-GNOME-Bugzilla-Product=accerciser
0 # generated automatically by aclocal 1.16.1 -*- Autoconf -*-
1
2 # Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
0 # generated automatically by aclocal 1.16.2 -*- Autoconf -*-
1
2 # Copyright (C) 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.
33
44 # This file is free software; the Free Software Foundation
55 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
106106 ]
107107 )
108108
109 dnl pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
110 dnl serial 11 (pkg-config-0.29)
111 dnl
109 # pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
110 # serial 12 (pkg-config-0.29.2)
111
112112 dnl Copyright © 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>.
113113 dnl Copyright © 2012-2015 Dan Nicholson <dbn.lists@gmail.com>
114114 dnl
149149 dnl See the "Since" comment for each macro you use to see what version
150150 dnl of the macros you require.
151151 m4_defun([PKG_PREREQ],
152 [m4_define([PKG_MACROS_VERSION], [0.29])
152 [m4_define([PKG_MACROS_VERSION], [0.29.2])
153153 m4_if(m4_version_compare(PKG_MACROS_VERSION, [$1]), -1,
154154 [m4_fatal([pkg.m4 version $1 or higher is required but ]PKG_MACROS_VERSION[ found])])
155155 ])dnl PKG_PREREQ
250250 AC_ARG_VAR([$1][_LIBS], [linker flags for $1, overriding pkg-config])dnl
251251
252252 pkg_failed=no
253 AC_MSG_CHECKING([for $1])
253 AC_MSG_CHECKING([for $2])
254254
255255 _PKG_CONFIG([$1][_CFLAGS], [cflags], [$2])
256256 _PKG_CONFIG([$1][_LIBS], [libs], [$2])
260260 See the pkg-config man page for more details.])
261261
262262 if test $pkg_failed = yes; then
263 AC_MSG_RESULT([no])
263 AC_MSG_RESULT([no])
264264 _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
265265 if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
266266 $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1`
267 else
267 else
268268 $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$2" 2>&1`
269269 fi
270270 # Put the nasty error message in config.log where it belongs
281281 _PKG_TEXT])[]dnl
282282 ])
283283 elif test $pkg_failed = untried; then
284 AC_MSG_RESULT([no])
284 AC_MSG_RESULT([no])
285285 m4_default([$4], [AC_MSG_FAILURE(
286286 [The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it
287287 is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full
31373137 m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([YELP_HELP_RULES])])
31383138 ])
31393139
3140 # Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
3140 # Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
31413141 #
31423142 # This file is free software; the Free Software Foundation
31433143 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
31523152 [am__api_version='1.16'
31533153 dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
31543154 dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
3155 m4_if([$1], [1.16.1], [],
3155 m4_if([$1], [1.16.2], [],
31563156 [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
31573157 ])
31583158
31683168 # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
31693169 # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
31703170 AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
3171 [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.16.1])dnl
3171 [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.16.2])dnl
31723172 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
31733173 [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
31743174 _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
31753175
31763176 # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*-
31773177
3178 # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
3178 # Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
31793179 #
31803180 # This file is free software; the Free Software Foundation
31813181 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
32273227
32283228 # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*-
32293229
3230 # Copyright (C) 1997-2018 Free Software Foundation, Inc.
3230 # Copyright (C) 1997-2020 Free Software Foundation, Inc.
32313231 #
32323232 # This file is free software; the Free Software Foundation
32333233 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
32583258 Usually this means the macro was only invoked conditionally.]])
32593259 fi])])
32603260
3261 # Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
3261 # Copyright (C) 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
32623262 #
32633263 # This file is free software; the Free Software Foundation
32643264 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
34493449
34503450 # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*-
34513451
3452 # Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
3452 # Copyright (C) 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
34533453 #
34543454 # This file is free software; the Free Software Foundation
34553455 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
34883488 done
34893489 if test $am_rc -ne 0; then
34903490 AC_MSG_FAILURE([Something went wrong bootstrapping makefile fragments
3491 for automatic dependency tracking. Try re-running configure with the
3491 for automatic dependency tracking. If GNU make was not used, consider
3492 re-running the configure script with MAKE="gmake" (or whatever is
3493 necessary). You can also try re-running configure with the
34923494 '--disable-dependency-tracking' option to at least be able to build
34933495 the package (albeit without support for automatic dependency tracking).])
34943496 fi
35153517
35163518 # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*-
35173519
3518 # Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
3520 # Copyright (C) 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.
35193521 #
35203522 # This file is free software; the Free Software Foundation
35213523 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
37123714 done
37133715 echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count])
37143716
3715 # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
3717 # Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
37163718 #
37173719 # This file is free software; the Free Software Foundation
37183720 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
37333735 fi
37343736 AC_SUBST([install_sh])])
37353737
3736 # Copyright (C) 2003-2018 Free Software Foundation, Inc.
3738 # Copyright (C) 2003-2020 Free Software Foundation, Inc.
37373739 #
37383740 # This file is free software; the Free Software Foundation
37393741 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
37553757 # Add --enable-maintainer-mode option to configure. -*- Autoconf -*-
37563758 # From Jim Meyering
37573759
3758 # Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
3760 # Copyright (C) 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.
37593761 #
37603762 # This file is free software; the Free Software Foundation
37613763 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
37903792
37913793 # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*-
37923794
3793 # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
3795 # Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
37943796 #
37953797 # This file is free software; the Free Software Foundation
37963798 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
38333835
38343836 # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
38353837
3836 # Copyright (C) 1997-2018 Free Software Foundation, Inc.
3838 # Copyright (C) 1997-2020 Free Software Foundation, Inc.
38373839 #
38383840 # This file is free software; the Free Software Foundation
38393841 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
38723874
38733875 # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*-
38743876
3875 # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
3877 # Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
38763878 #
38773879 # This file is free software; the Free Software Foundation
38783880 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
39013903 AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
39023904 [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
39033905
3904 # Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
3906 # Copyright (C) 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
39053907 #
39063908 # This file is free software; the Free Software Foundation
39073909 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
39483950 # For backward compatibility.
39493951 AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
39503952
3951 # Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
3953 # Copyright (C) 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
39523954 #
39533955 # This file is free software; the Free Software Foundation
39543956 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
41864188 sys.exit(sys.hexversion < minverhex)"
41874189 AS_IF([AM_RUN_LOG([$1 -c "$prog"])], [$3], [$4])])
41884190
4189 # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
4191 # Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
41904192 #
41914193 # This file is free software; the Free Software Foundation
41924194 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
42054207
42064208 # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
42074209
4208 # Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
4210 # Copyright (C) 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.
42094211 #
42104212 # This file is free software; the Free Software Foundation
42114213 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
42864288 rm -f conftest.file
42874289 ])
42884290
4289 # Copyright (C) 2009-2018 Free Software Foundation, Inc.
4291 # Copyright (C) 2009-2020 Free Software Foundation, Inc.
42904292 #
42914293 # This file is free software; the Free Software Foundation
42924294 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
43464348 _AM_SUBST_NOTMAKE([AM_BACKSLASH])dnl
43474349 ])
43484350
4349 # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
4351 # Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc.
43504352 #
43514353 # This file is free software; the Free Software Foundation
43524354 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
43744376 INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s"
43754377 AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])])
43764378
4377 # Copyright (C) 2006-2018 Free Software Foundation, Inc.
4379 # Copyright (C) 2006-2020 Free Software Foundation, Inc.
43784380 #
43794381 # This file is free software; the Free Software Foundation
43804382 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
43934395
43944396 # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*-
43954397
4396 # Copyright (C) 2004-2018 Free Software Foundation, Inc.
4398 # Copyright (C) 2004-2020 Free Software Foundation, Inc.
43974399 #
43984400 # This file is free software; the Free Software Foundation
43994401 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
22
33 scriptversion=2018-03-07.03; # UTC
44
5 # Copyright (C) 1999-2018 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 1999-2020 Free Software Foundation, Inc.
66 # Written by Tom Tromey <tromey@cygnus.com>.
77 #
88 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
5252 MINGW*)
5353 file_conv=mingw
5454 ;;
55 CYGWIN*)
55 CYGWIN* | MSYS*)
5656 file_conv=cygwin
5757 ;;
5858 *)
6666 mingw/*)
6767 file=`cmd //C echo "$file " | sed -e 's/"\(.*\) " *$/\1/'`
6868 ;;
69 cygwin/*)
69 cygwin/* | msys/*)
7070 file=`cygpath -m "$file" || echo "$file"`
7171 ;;
7272 wine/*)
00 #! /bin/sh
11 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for Accerciser 3.36.1.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for Accerciser 3.37.1.
33 #
44 # Report bugs to <https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues>.
55 #
579579 # Identity of this package.
580580 PACKAGE_NAME='Accerciser'
581581 PACKAGE_TARNAME='accerciser'
582 PACKAGE_VERSION='3.36.1'
583 PACKAGE_STRING='Accerciser 3.36.1'
582 PACKAGE_VERSION='3.37.1'
583 PACKAGE_STRING='Accerciser 3.37.1'
584584 PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues'
585585 PACKAGE_URL=''
586586
13251325 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
13261326 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
13271327 cat <<_ACEOF
1328 \`configure' configures Accerciser 3.36.1 to adapt to many kinds of systems.
1328 \`configure' configures Accerciser 3.37.1 to adapt to many kinds of systems.
13291329
13301330 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
13311331
13961396
13971397 if test -n "$ac_init_help"; then
13981398 case $ac_init_help in
1399 short | recursive ) echo "Configuration of Accerciser 3.36.1:";;
1399 short | recursive ) echo "Configuration of Accerciser 3.37.1:";;
14001400 esac
14011401 cat <<\_ACEOF
14021402
15261526 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
15271527 if $ac_init_version; then
15281528 cat <<\_ACEOF
1529 Accerciser configure 3.36.1
1529 Accerciser configure 3.37.1
15301530 generated by GNU Autoconf 2.69
15311531
15321532 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
17061706 This file contains any messages produced by compilers while
17071707 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
17081708
1709 It was created by Accerciser $as_me 3.36.1, which was
1709 It was created by Accerciser $as_me 3.37.1, which was
17101710 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
17111711
17121712 $ $0 $@
25722572
25732573 # Define the identity of the package.
25742574 PACKAGE='accerciser'
2575 VERSION='3.36.1'
2575 VERSION='3.37.1'
25762576
25772577
25782578 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
35133513
35143514
35153515 pkg_failed=no
3516 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GTK" >&5
3517 $as_echo_n "checking for GTK... " >&6; }
3516 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for gtk+-3.0 >= $GTK_REQUIRED" >&5
3517 $as_echo_n "checking for gtk+-3.0 >= $GTK_REQUIRED... " >&6; }
35183518
35193519 if test -n "$GTK_CFLAGS"; then
35203520 pkg_cv_GTK_CFLAGS="$GTK_CFLAGS"
35543554
35553555
35563556 if test $pkg_failed = yes; then
3557 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
3557 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
35583558 $as_echo "no" >&6; }
35593559
35603560 if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
35813581 and GTK_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
35823582 See the pkg-config man page for more details." "$LINENO" 5
35833583 elif test $pkg_failed = untried; then
3584 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
3584 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
35853585 $as_echo "no" >&6; }
35863586 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
35873587 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
36043604 fi
36053605
36063606 pkg_failed=no
3607 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for PYGOBJECT" >&5
3608 $as_echo_n "checking for PYGOBJECT... " >&6; }
3607 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for pygobject-3.0 >= $PYGOBJECT_REQUIRED" >&5
3608 $as_echo_n "checking for pygobject-3.0 >= $PYGOBJECT_REQUIRED... " >&6; }
36093609
36103610 if test -n "$PYGOBJECT_CFLAGS"; then
36113611 pkg_cv_PYGOBJECT_CFLAGS="$PYGOBJECT_CFLAGS"
36453645
36463646
36473647 if test $pkg_failed = yes; then
3648 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
3648 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
36493649 $as_echo "no" >&6; }
36503650
36513651 if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
36723672 and PYGOBJECT_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
36733673 See the pkg-config man page for more details." "$LINENO" 5
36743674 elif test $pkg_failed = untried; then
3675 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
3675 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
36763676 $as_echo "no" >&6; }
36773677 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
36783678 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
36953695 fi
36963696
36973697 pkg_failed=no
3698 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ATSPI2" >&5
3699 $as_echo_n "checking for ATSPI2... " >&6; }
3698 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for atspi-2 >= $ATSPI_REQUIRED" >&5
3699 $as_echo_n "checking for atspi-2 >= $ATSPI_REQUIRED... " >&6; }
37003700
37013701 if test -n "$ATSPI2_CFLAGS"; then
37023702 pkg_cv_ATSPI2_CFLAGS="$ATSPI2_CFLAGS"
37363736
37373737
37383738 if test $pkg_failed = yes; then
3739 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
3739 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
37403740 $as_echo "no" >&6; }
37413741
37423742 if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then
37633763 and ATSPI2_LIBS to avoid the need to call pkg-config.
37643764 See the pkg-config man page for more details." "$LINENO" 5
37653765 elif test $pkg_failed = untried; then
3766 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
3766 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
37673767 $as_echo "no" >&6; }
37683768 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
37693769 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
80168016 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
80178017 # values after options handling.
80188018 ac_log="
8019 This file was extended by Accerciser $as_me 3.36.1, which was
8019 This file was extended by Accerciser $as_me 3.37.1, which was
80208020 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
80218021
80228022 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
80738073 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
80748074 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
80758075 ac_cs_version="\\
8076 Accerciser config.status 3.36.1
8076 Accerciser config.status 3.37.1
80778077 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
80788078 with options \\"\$ac_cs_config\\"
80798079
88418841 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
88428842 $as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
88438843 as_fn_error $? "Something went wrong bootstrapping makefile fragments
8844 for automatic dependency tracking. Try re-running configure with the
8844 for automatic dependency tracking. If GNU make was not used, consider
8845 re-running the configure script with MAKE=\"gmake\" (or whatever is
8846 necessary). You can also try re-running configure with the
88458847 '--disable-dependency-tracking' option to at least be able to build
88468848 the package (albeit without support for automatic dependency tracking).
88478849 See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
00 AC_INIT([Accerciser],
1 [3.36.1],
1 [3.37.1],
22 [https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues],
33 [accerciser])
44
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="api_browser_plugin" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#advanced"/>
4 <title type="sort">1. API Browser Plugin</title>
4 <title type="sort">1. Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)</title>
55 <link type="next" xref="ipython_plugin"/>
66 <desc>
77 Verifying interfaces, methods, and properties
2121 <license>
2222 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2323 </license>
24
25 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
26 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
27 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
28 <mal:years>2009</mal:years>
29 </mal:credit>
2430 </info>
25 <title> API Browser Plugin</title>
31 <title>Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)</title>
2632 <p>
2733 Given an accessible widget selected in the <link xref="desktop_tree_view">Application Tree View</link>,
2834 the API Browser Plugin shows its implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties.
2935 </p>
3036
3137 <figure>
32 <title>API Browser Plugin</title>
38 <title>Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)</title>
3339 <desc>
3440 The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and properties of a
3541 target accessible widget in an application.
2121 <license>
2222 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2323 </license>
24
25 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
26 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
27 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
28 <mal:years>2009</mal:years>
29 </mal:credit>
2430 </info>
2531 <title>Application Tree View</title>
2632
6066
6167 <section id="bookmarking">
6268 <title>Bookmarking items in the Application Tree View</title>
63 <p>
64 <app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View for later examining. This is helpful when
65 the target application must be restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it and do
66 <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>d</key></keyseq>.
67 </p>
68 <p>
69 Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an application name and a "path" in the
70 application's internal accessible hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a
71 different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be correct. Bookmarks could be managed
72 by accessing the bookmark editing dialog through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>.
73 </p>
69 <p><app>Accerciser</app> дозволяє створювати закладки з панелі ієрархії програм для подальшого аналізу. Така функція може бути корисною, якщо кінцева програма повинна перезапуститися, наприклад після повторної компіляції. Для створення закладки позначте пункт і скористайтеся пунктом меню <guiseq><gui>Закладки</gui><gui>Додати закладку</gui></guiseq> або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>d</key></keyseq>.</p>
70 <p>Закладки на доступні об'єкти у <app>Accerciser</app> визначаються іменем програми та "шляхом" у внутрішній ієрархії об'єктів програми до закладеного об'єкту. Коли кінцева програма перебуває у іншому стані (напр. декілька рамок верхнього рівня) шлях може бути невірним. Доступ до керування закладками можна отримати за допомогою діалогового вікна редагування закладок, яке відкривається пунктом меню <guiseq><gui>Закладки</gui><gui>Редагувати закладки</gui></guiseq>.</p>
7471 </section>
7572
7673 </page>
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="event_monitor_plugin" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#examining_a11y"/>
4 <title type="sort">4. Event Monitor Plugin</title>
4 <title type="sort">4. Додаток монітора подій</title>
55 <link type="next" xref="quick_select_plugin"/>
66 <desc>
77 Monitoring accessible events as they occur
2121 <license>
2222 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2323 </license>
24
25 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
26 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
27 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
28 <mal:years>2009</mal:years>
29 </mal:credit>
2430 </info>
25 <title> Event Monitor Plugin</title>
31 <title>Додаток монітора подій</title>
2632 <p>
2733 The Event Monitor Plugin allows you to view
2834 <link href="http://accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html">AT-SPI events</link>
3238 </p>
3339
3440 <figure>
35 <title>Event Monitor Plugin</title>
41 <title>Додаток монітора подій</title>
3642 <desc>
3743 The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them
3844 with accessible widgets.
5561
5662 <list>
5763 <item>
58 <p>
59 document
60 </p>
64 <p>документ</p>
6165 </item>
6266 <item>
63 <p>
64 focus
65 </p>
67 <p>фокус</p>
6668 </item>
6769 <item>
68 <p>
69 mouse
70 </p>
70 <p>миша</p>
7171 </item>
7272 <item>
73 <p>
74 object
75 </p>
73 <p>об'єкт</p>
7674 </item>
7775 <item>
78 <p>
79 terminal
80 </p>
76 <p>термінал</p>
8177 </item>
8278 <item>
83 <p>
84 window
85 </p>
79 <p>вікно</p>
8680 </item>
8781 </list>
8882
33 <link type="guide" xref="index#getting_started"/>
44 <link type="next" xref="desktop_tree_view"/>
55 <title type="sort">2. How to install and run <app>Accerciser</app></title>
6 <title type="link">Setting up <app>Accerciser</app></title>
6 <title type="link">Налаштовування <app>Accerciser</app></title>
77 <desc>
88 Installing and running <app>Accerciser</app> on your system
99 </desc>
2222 <license>
2323 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2424 </license>
25
26 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
27 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
28 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
29 <mal:years>2009</mal:years>
30 </mal:credit>
2531 </info>
26 <title>Setting up <app>Accerciser</app></title>
32 <title>Налаштовування <app>Accerciser</app></title>
2733
2834 <p>
2935 Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged.
4753 </note>
4854
4955
50 <p>
51 After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:
52 </p>
56 <p>Після отримання <app>Accerciser</app> встановіть програму за допомогою таких команд:</p>
5357 <steps>
5458 <item><p><cmd>cd accerciser</cmd></p></item>
5559 <item><p><cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd></p></item>
6468 </section>
6569
6670 <section id="running_accerciser">
67 <title>Running <app>Accerciser</app></title>
71 <title>Запуск <app>Accerciser</app></title>
6872 <p>
6973 To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal window or
7074 within the Run dialog and then press <key>Return</key>.
2121 <license>
2222 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2323 </license>
24
25 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
26 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
27 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
28 <mal:years>2009</mal:years>
29 </mal:credit>
2430 </info>
25 <title> Writing Plugins for <app>Accerciser</app></title>
31 <title>Написання додатків до <app>Accerciser</app></title>
2632 <p>
2733 Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler
2834 since <link href="https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial">this tutorial</link>
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="guide" id="index" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <title type="text">Accerciser</title>
4 <title type="link">Introduction to <app>Accerciser</app></title>
4 <title type="link">Вступ до <app>Accerciser</app></title>
55 <credit type="author">
66 <name>Eitan Isaacson</name>
77 <email>eitan@ascender.com</email>
1717 <license>
1818 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
1919 </license>
20
21 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
22 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
23 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
24 <mal:years>2009</mal:years>
25 </mal:credit>
2026 </info>
21 <title>
22 <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" src="figures/accerciser-logo.png">
23 <span its:translate="yes"><app>Accerciser</app>'s logo</span>
24 </media>
25 <app>Accerciser</app>
26 </title>
27 <title><media type="image" mime="image/png" its:translate="no" src="figures/accerciser-logo.png">
28 <span its:translate="yes">Логотип <app>Accerciser</app></span>
29 </media> <app>Accerciser</app></title>
2730 <note style="important">
28 <title>Before You Begin</title>
31 <title>Передмова</title>
2932 <p>
3033 Read the <link xref="help:gnome-help/a11y">Universal Access Help</link>
3134 </p>
3740 <title>Examining the Accessibility of an Application</title>
3841 </section>
3942 <section id="advanced" style="2column">
40 <title>Advanced Topics</title>
43 <title>Додаткові теми</title>
4144 </section>
4245 </page>
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="interface_viewer_plugin" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#examining_a11y"/>
4 <title type="sort">2. Interface Viewer Plugin</title>
4 <title type="sort">2. Додаток перегляду інтерфейсу</title>
55 <link type="next" xref="validator_plugin"/>
66 <desc>
77 Examining your accessibility implementation
2121 <license>
2222 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2323 </license>
24
25 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
26 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
27 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
28 <mal:years>2009</mal:years>
29 </mal:credit>
2430 </info>
25 <title>Interface Viewer Plugin</title>
31 <title>Додаток перегляду інтерфейсу</title>
2632
2733 <p>
2834 The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by the AT-SPI interfaces
4652 </figure>
4753
4854 <section id="running_interface_viewer">
49 <title>Running the Interface Viewer Plugin</title>
55 <title>Запуск додатка перегляду інтерфейсу</title>
5056 <p>
5157 The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in the <link xref="desktop_tree_view">
5258 Application Tree View</link>. After that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#getting_started"/>
44 <link type="next" xref="howto_setting_up_accerciser"/>
5 <title type="sort">1. What is Accerciser?</title>
6 <desc>
7 An interactive accessibility explorer
8 </desc>
5 <title type="sort">1. Для чого призначено Accerciser?</title>
6 <desc>Інтерактивний оглядач підтримки допоміжних технологій</desc>
97 <credit type="author">
108 <name>Eitan Isaacson</name>
119 <email>eitan@ascender.com</email>
2119 <license>
2220 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2321 </license>
22
23 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
24 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
25 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
26 <mal:years>2009</mal:years>
27 </mal:credit>
2428 </info>
25 <title>What is <app>Accerciser</app>?</title>
26 <p>
27 <app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer.
28 It uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, allowing
29 you to check if an application is providing correct information to assistive
30 technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</app> comes with a set
31 of plugins that you can use to create custom views of accessibility
32 information.
33 </p>
29 <title>Для чого призначено <app>Accerciser</app>?</title>
30 <p><app>Accerciser</app> є інтерактивним провідником по елементах доступності, який створено за допомогою Python. Він використовує бібліотеку «Постачальника послуг інтерфейсу зручних технологій» (AT-SPI) для спостереження та контролю графічних елементів, дозволяючи перевірити, чи програма дає вірну інформацію для технологій зручності та каркасів автоматизованої перевірки. <app>Accerciser</app> постачається із набором додатків, який можна використовувати для створення спеціалізованих представлень інформації про доступність.</p>
3431
3532 <p>
3633 By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three sections:
6057 </figure>
6158
6259 <section id="intended_audience">
63 <title><app>Accerciser</app>'s intended audience</title>
60 <title>Коло призначення <app>Accerciser</app></title>
6461 <p>
6562 <app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User interface developers
6663 use it to ensure that their applications are providing all of their features through AT-SPI.
7168 </section>
7269
7370 <section id="accerciser_plugin_architecture">
74 <title><app>Accerciser</app>'s plugin architecture</title>
71 <title>Архітектура додатків <app>Accerciser</app></title>
7572 <p>
7673 <app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture.
7774 Its core code is fairly small and most of its features are part of
119116
120117
121118 <section id="more_about_gnome_accessibility">
122 <title>More about Accessibility</title>
119 <title>Докладніше про доступність</title>
123120 <p>
124121 Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop
125122 Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed,
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="ipython_plugin" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#advanced"/>
4 <title type="sort">2. IPython Plugin</title>
4 <title type="sort">2. Додаток IPython</title>
55 <link type="next" xref="howto_write_a_plugin"/>
6 <desc>
7 When all else fails
8 </desc>
6 <desc>Якщо нічого не помагає</desc>
97 <credit type="author">
108 <name>Eitan Isaacson</name>
119 <email>eitan@ascender.com</email>
2119 <license>
2220 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2321 </license>
22
23 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
24 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
25 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
26 <mal:years>2009</mal:years>
27 </mal:credit>
2428 </info>
25 <title> IPython Console Plugin</title>
29 <title>Додаток консолі IPython</title>
2630 <p>
2731 The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item in the <link xref="desktop_tree_view">
2832 Application Tree View</link>. Since the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import any Python
3741 </note>
3842
3943 <section id="running_ipython_plugin">
40 <title>Running the IPython Console Plugin</title>
44 <title>Запуск додатка консолі IPython</title>
4145 <p>
4246 To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items
4347 listed in the Application Tree View - either an application or a widget. In the plugin, the
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="preferences" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#advanced"/>
4 <title type="sort">4. Preferences</title>
4 <title type="sort">4. Параметри</title>
55 <!-- link type="next" xref="event_monitor_plugin" /-->
6 <desc>
7 Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences
8 </desc>
6 <desc>Налаштовування параметрів <app>Accerciser</app></desc>
97 <credit type="author">
108 <name>Eitan Isaacson</name>
119 <email>eitan@ascender.com</email>
2119 <license>
2220 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2321 </license>
22
23 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
24 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
25 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
26 <mal:years>2009</mal:years>
27 </mal:credit>
2428 </info>
25 <title> Configuring <app>Accerciser</app></title>
29 <title>Налаштовування <app>Accerciser</app></title>
2630 <p>
2731 To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <keyseq><key>ctrl</key><key>p</key></keyseq> or <guiseq><gui>Edit</gui>
2832 <gui>Preferences</gui></guiseq> to open a dialog.
2933 </p>
3034
3135 <section id="plugin">
32 <title>Configuring plugins</title>
36 <title>Налаштовування додатків</title>
3337 <p>
3438 After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available plugins, with corresponding checkboxes,
3539 under the "Plugins" tab. To enable or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be accessed via
4852 </section>
4953
5054 <section id="global_hotkey">
51 <title>Configuring global hotkeys</title>
55 <title>Налаштовування загальних клавіатурних скорочень</title>
5256 <p>
5357 Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities via hotkeys. An example is the
5458 <link xref="quick_select_plugin">Quick Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality
6064 </section>
6165
6266 <section id="highlighting">
63 <title>Configuring widget's highlighting</title>
67 <title>Налаштовування підсвічування віджетів</title>
6468 <p>
6569 Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq>,
6670 highlight a specific widget in a target application. The highlighting duration, border color, and fill color can
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="quick_select_plugin" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#examining_a11y"/>
4 <title type="sort">5. Quick Select Plugin</title>
4 <title type="sort">5. Додаток швидкого вибору</title>
55 <link type="next" xref="api_browser_plugin"/>
6 <desc>
7 Locating the object you need
8 </desc>
6 <desc>Пошук потрібного об'єкта</desc>
97 <credit type="author">
108 <name>Eitan Isaacson</name>
119 <email>eitan@ascender.com</email>
2119 <license>
2220 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2321 </license>
22
23 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
24 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
25 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
26 <mal:years>2009</mal:years>
27 </mal:credit>
2428 </info>
25 <title> Quick Select Plugin</title>
29 <title>Додаток швидкого вибору</title>
2630 <p>
2731 The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other default <app>Accerciser</app> plugins -
2832 instead, it adds facilities for quickly selecting items in the <link xref="desktop_tree_view">Application Tree View</link> via
2933 global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of <app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick
3034 Select Plugin later.
3135 </p>
32 <p>
33 The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>a</key></keyseq>
34 selects the last focused accessible widget in the Application Tree View. Pressing <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq>
35 selects the accessible widget under the pointer in the Application Tree View and highlights it in the target application.
36 </p>
36 <p>У додатку швидкого вибору передбачено два загальних клавіатурних скорочення. Натискання <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>a</key></keyseq> вибирає останній фокусованих віджет доступності на панелі ієрархії програм. Натискання <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq> вибирає доступних віджет під вказівником на панелі ієрархії програм і підсвічує його у програмі призначення.</p>
3737 </page>
00 # Ukrainian translation of accerciser.
11 # Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
3 #
34 # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
4 #
55 # Wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
67 msgid ""
78 msgstr ""
89 "Project-Id-Version: accerciser master\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-08 19:09+0300\n"
11 "Last-Translator: Wanderlust <wanderlust@ukr.net>\n"
12 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-03-31 06:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-28 20:46+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14 "Language: uk\n"
1315 "MIME-Version: 1.0\n"
1416 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1517 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
18 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
19 #: C/accerciser.xml:191(None)
20 msgid "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
21 msgstr ""
22 "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
23
24 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
25 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
26 #: C/accerciser.xml:372(None)
27 msgid ""
28 "@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
29 msgstr ""
30 "@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
31
32 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
33 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
34 #: C/accerciser.xml:389(None)
35 msgid ""
36 "@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
37 msgstr ""
38 "@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
39
40 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42 #: C/accerciser.xml:436(None)
43 msgid ""
44 "@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
45 msgstr ""
46 "@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
47
48 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50 #: C/accerciser.xml:461(None)
51 msgid ""
52 "@@image: 'figures/script_recorder.png'; md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
53 msgstr ""
54 "@@image: 'figures/script_recorder.png'; md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
55
56 #: C/accerciser.xml:24(title)
57 msgid "<application>Accerciser</application> Manual v0.2.0"
58 msgstr "Підручник <application>Accerciser</application> версія 0.2.0"
59
60 #: C/accerciser.xml:27(year)
61 msgid "2006"
62 msgstr "2006"
63
64 #: C/accerciser.xml:28(year)
65 msgid "2007"
66 msgstr "2007"
67
68 #: C/accerciser.xml:29(year)
69 msgid "2008"
70 msgstr "2008"
71
72 #: C/accerciser.xml:30(holder)
73 msgid "IBM Corporation"
74 msgstr "Корпорація IBM"
75
76 #: C/accerciser.xml:45(publishername)
77 msgid "GNOME Documentation Project"
78 msgstr "Проект документації GNOME"
79
80 #: C/accerciser.xml:54(firstname)
81 msgid "Eitan"
82 msgstr "Eitan"
83
84 #: C/accerciser.xml:55(surname)
85 msgid "Isaacson"
86 msgstr "Isaacson"
87
88 #: C/accerciser.xml:57(orgname) C/accerciser.xml:66(orgname)
89 #: C/accerciser.xml:108(para)
90 msgid "Accerciser team"
91 msgstr "Команда розробників Accerciser"
92
93 #: C/accerciser.xml:58(email)
94 msgid "eitan@ascender.com"
95 msgstr "eitan@ascender.com"
96
97 #: C/accerciser.xml:63(firstname)
98 msgid "Peter"
99 msgstr "Peter"
100
101 #: C/accerciser.xml:64(surname)
102 msgid "Parente"
103 msgstr "Parente"
104
105 #: C/accerciser.xml:67(email)
106 msgid "pparent@us.ibm.com"
107 msgstr "pparent@us.ibm.com"
108
109 #: C/accerciser.xml:102(revnumber)
110 msgid "Accerciser Manual v0.2.0"
111 msgstr "Підручник Accerciser версія 0.2.0"
112
113 #: C/accerciser.xml:103(date)
114 msgid "2007-06-29"
115 msgstr "2007-06-29"
116
117 #: C/accerciser.xml:105(para)
118 msgid "Eitan Isaacson <email>eitan@ascender.com</email>"
119 msgstr "Eitan Isaacson <email>eitan@ascender.com</email>"
120
121 #: C/accerciser.xml:113(releaseinfo)
122 msgid "This manual describes version 0.1.5 of Accerciser."
123 msgstr "Цей підручник описує Accerciser версії 0.1.5."
124
125 #: C/accerciser.xml:115(para)
126 msgid "This manual describes the use of <application>Accerciser</application>."
127 msgstr ""
128 "Цей підручник дає розкриває основи роботи з <application>Accerciser</"
129 "application>."
130
131 #: C/accerciser.xml:118(title)
132 msgid "Feedback"
133 msgstr "Відгук"
134
135 #: C/accerciser.xml:119(para)
136 msgid ""
137 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Accerciser</"
138 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
139 "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
140 msgstr ""
141 "Якщо Ви бажаєте повідомити про помилку або дати пораду щодо пакунку "
142 "<application>Accerciser</application> чи його документації, скористайтеся "
143 "правилами <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Сторінки "
144 "відгуків GNOME</ulink>."
145
146 #: C/accerciser.xml:126(primary) C/accerciser.xml:0(application)
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
21
22 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
23 #| msgid "translator-credits"
24 msgctxt "_"
25 msgid "translator-credits"
26 msgstr "Wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009"
27
28 #. (itstool) path: info/title
29 #: C/api_browser_plugin.page:4
30 #| msgid "API Browser"
31 msgctxt "sort"
32 msgid "1. API Browser Plugin"
33 msgstr "1. Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)"
34
35 #. (itstool) path: info/desc
36 #: C/api_browser_plugin.page:6
37 msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
38 msgstr ""
39
40 #. (itstool) path: credit/name
41 #: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
42 #: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
43 #: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:9
44 #: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
45 #: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10 C/quick_select_plugin.page:10
46 #: C/validator_plugin.page:10
47 #| msgid "Isaacson"
48 msgid "Eitan Isaacson"
49 msgstr "Eitan Isaacson"
50
51 #. (itstool) path: credit/name
52 #: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
53 #: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
54 #: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:13
55 #: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
56 #: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14 C/quick_select_plugin.page:14
57 #: C/validator_plugin.page:14
58 #| msgid "Parente"
59 msgid "Peter Parente"
60 msgstr "Peter Parente"
61
62 #. (itstool) path: credit/name
63 #: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
64 #: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
65 #: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:17
66 #: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
67 #: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18 C/quick_select_plugin.page:18
68 #: C/validator_plugin.page:18
69 msgid "Aline Bessa"
70 msgstr ""
71
72 #. (itstool) path: license/p
73 #: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
74 #: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
75 #: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:21
76 #: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
77 #: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22 C/quick_select_plugin.page:22
78 #: C/validator_plugin.page:22
79 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
80 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
81
82 #. (itstool) path: page/title
83 #. (itstool) path: figure/title
84 #: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
85 #| msgid "API Browser"
86 msgid "API Browser Plugin"
87 msgstr "Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)"
88
89 #. (itstool) path: page/p
90 #: C/api_browser_plugin.page:26
91 msgid ""
92 "Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
93 "\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
94 "implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties."
95 msgstr ""
96
97 #. (itstool) path: figure/desc
98 #. (itstool) path: media/p
99 #: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
100 #| msgid ""
101 #| "This plugin shows the interfaces, methods, and attributes supported by "
102 #| "the accessible selected in the tree view."
103 msgid ""
104 "The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
105 "properties of a target accessible widget in an application."
106 msgstr ""
107
108 #. (itstool) path: figure/media
109 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
110 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
111 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
112 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
113 #: C/api_browser_plugin.page:37
114 msgctxt "_"
115 msgid ""
116 "external ref='figures/api_browser.png' md5='4f668e4a15d1c308e984d0801b9ecd95'"
117 msgstr ""
118 "external ref='figures/api_browser.png' md5='4f668e4a15d1c308e984d0801b9ecd95'"
119
120 #. (itstool) path: section/title
121 #: C/api_browser_plugin.page:46
122 msgid "Running the API Browser Plugin"
123 msgstr ""
124
125 #. (itstool) path: section/p
126 #: C/api_browser_plugin.page:47
127 msgid ""
128 "To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
129 "Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
130 "application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
131 "the one you were looking for."
132 msgstr ""
133
134 #. (itstool) path: section/p
135 #: C/api_browser_plugin.page:53
136 msgid ""
137 "After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
138 "public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
139 "leftmost column. All public properties, with their corresponding values, "
140 "will be listed in the plugin's rightmost column."
141 msgstr ""
142
143 #. (itstool) path: section/p
144 #: C/api_browser_plugin.page:59
145 msgid ""
146 "By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
147 "see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
148 "To hide them again, re-select this checkbox."
149 msgstr ""
150
151 #. (itstool) path: info/title
152 #: C/desktop_tree_view.page:4
153 msgctxt "sort"
154 msgid "1. Application Tree View"
155 msgstr ""
156
157 #. (itstool) path: info/desc
158 #: C/desktop_tree_view.page:6
159 msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
160 msgstr ""
161
162 #. (itstool) path: page/title
163 #. (itstool) path: figure/title
164 #: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
165 msgid "Application Tree View"
166 msgstr ""
167
168 #. (itstool) path: page/p
169 #: C/desktop_tree_view.page:27
170 msgid ""
171 "<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
172 "Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
173 "desktop. To create this tree view, <app>Accerciser</app> uses the AT-SPI's "
174 "registry daemon. This daemon is responsible for keeping track of all the "
175 "accessible applications on the desktop and forwarding X events over the AT-"
176 "SPI D-Bus. After getting all accessible applications, <app>Accerciser</app> "
177 "represents each one of them as a hierarchical structure with expanding nodes."
178 msgstr ""
179
180 #. (itstool) path: figure/desc
181 #. (itstool) path: media/p
182 #: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
183 msgid ""
184 "<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
185 "each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
186 "structure."
187 msgstr ""
188
189 #. (itstool) path: figure/media
190 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
191 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
192 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
193 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
194 #: C/desktop_tree_view.page:42
195 msgctxt "_"
196 msgid ""
197 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
198 "md5='594e06b7889eff705ac194656939e146'"
199 msgstr ""
200 "external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
201 "md5='594e06b7889eff705ac194656939e146'"
202
203 #. (itstool) path: page/p
204 #: C/desktop_tree_view.page:49
205 msgid ""
206 "The first node of each application represented in this tree view is the "
207 "application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
208 "widgets, which allows a hierarchical view of the application's interface. "
209 "For each node, <app>Accerciser</app> provides some basic information, such "
210 "as its name, role and number of children."
211 msgstr ""
212
213 #. (itstool) path: note/p
214 #: C/desktop_tree_view.page:56
215 msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
216 msgstr ""
217
218 #. (itstool) path: section/title
219 #: C/desktop_tree_view.page:62
220 msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
221 msgstr ""
222
223 #. (itstool) path: section/p
224 #: C/desktop_tree_view.page:63
225 #| msgid ""
226 #| "Accerciser allows bookmarking selected accessibles for later examining. "
227 #| "This could be helpful if the target application must be restarted, for "
228 #| "example after rebuilding it. To bookmark the currently selected "
229 #| "accessible do <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
230 #| "Bookmark...</guimenuitem></menuchoice> or press "
231 #| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
232 msgid ""
233 "<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
234 "for later examining. This is helpful when the target application must be "
235 "restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it "
236 "and do <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press "
237 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>d</key></keyseq>."
238 msgstr ""
239 "<app>Accerciser</app> дозволяє створювати закладки з панелі ієрархії програм"
240 " для подальшого "
241 "аналізу. Така функція може бути корисною, якщо кінцева програма повинна "
242 "перезапуститися, наприклад після повторної компіляції. Для створення "
243 "закладки позначте пункт і скористайтеся пунктом меню <guiseq><gui>Закладки<"
244 "/gui><gui>Додати закладку</gui></guiseq> або натисніть комбінацію клавіш "
245 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>d</key></keyseq>."
246
247 #. (itstool) path: section/p
248 #: C/desktop_tree_view.page:68
249 #| msgid ""
250 #| "Bookmarks to accessibles in Accerciser are defined by an application name "
251 #| "and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the "
252 #| "bookmarked accessible. When the target application is in a different "
253 #| "state (ie. multiple top level frames) the path might not be correct."
254 msgid ""
255 "Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
256 "application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
257 "hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a "
258 "different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be "
259 "correct. Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog "
260 "through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
261 msgstr ""
262 "Закладки на доступні об'єкти у <app>Accerciser</app> визначаються іменем"
263 " програми та \"шляхом\" "
264 "у внутрішній ієрархії об'єктів програми до закладеного об'єкту. Коли кінцева "
265 "програма перебуває у іншому стані (напр. декілька рамок верхнього рівня) "
266 "шлях може бути невірним. Доступ до керування закладками можна отримати за"
267 " допомогою діалогового вікна редагування закладок, яке відкривається пунктом"
268 " меню <guiseq><gui>Закладки</gui><gui>Редагувати закладки</gui></guiseq>."
269
270 #. (itstool) path: info/title
271 #: C/event_monitor_plugin.page:4
272 #| msgid "Event Monitor"
273 msgctxt "sort"
274 msgid "4. Event Monitor Plugin"
275 msgstr "4. Додаток монітора подій"
276
277 #. (itstool) path: info/desc
278 #: C/event_monitor_plugin.page:6
279 msgid "Monitoring accessible events as they occur"
280 msgstr ""
281
282 #. (itstool) path: page/title
283 #. (itstool) path: figure/title
284 #: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
285 #| msgid "Event Monitor"
286 msgid "Event Monitor Plugin"
287 msgstr "Додаток монітора подій"
288
289 #. (itstool) path: page/p
290 #: C/event_monitor_plugin.page:26
291 msgid ""
292 "The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://"
293 "accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
294 "\">AT-SPI events</link> as they occur on the applications exposed in "
295 "<app>Accerciser</app>'s <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree "
296 "View</link>. The plugin is useful to explore the dynamics of an "
297 "application's interface and verify which accessible widgets are related to "
298 "which AT-SPI events."
299 msgstr ""
300
301 #. (itstool) path: figure/desc
302 #. (itstool) path: media/p
303 #: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
304 msgid ""
305 "The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
306 "with accessible widgets."
307 msgstr ""
308
309 #. (itstool) path: figure/media
310 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
311 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
312 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
313 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
314 #: C/event_monitor_plugin.page:40
315 msgctxt "_"
316 msgid ""
317 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
318 "md5='d4433124f4833aa7322c7a6ec0b21104'"
319 msgstr ""
320 "external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
321 "md5='d4433124f4833aa7322c7a6ec0b21104'"
322
323 #. (itstool) path: section/title
324 #: C/event_monitor_plugin.page:49
325 msgid "Running the Event Monitor Plugin"
326 msgstr ""
327
328 #. (itstool) path: section/p
329 #: C/event_monitor_plugin.page:50
330 msgid ""
331 "When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
332 "representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
333 msgstr ""
334
335 #. (itstool) path: item/p
336 #: C/event_monitor_plugin.page:58
337 msgid "document"
338 msgstr "документ"
339
340 #. (itstool) path: item/p
341 #: C/event_monitor_plugin.page:63
342 msgid "focus"
343 msgstr "фокус"
344
345 #. (itstool) path: item/p
346 #: C/event_monitor_plugin.page:68
347 msgid "mouse"
348 msgstr "миша"
349
350 #. (itstool) path: item/p
351 #: C/event_monitor_plugin.page:73
352 msgid "object"
353 msgstr "об'єкт"
354
355 #. (itstool) path: item/p
356 #: C/event_monitor_plugin.page:78
357 msgid "terminal"
358 msgstr "термінал"
359
360 #. (itstool) path: item/p
361 #: C/event_monitor_plugin.page:83
362 msgid "window"
363 msgstr "вікно"
364
365 #. (itstool) path: section/p
366 #: C/event_monitor_plugin.page:89
367 msgid ""
368 "If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
369 "plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
370 "refine your selection by expanding them and checking only the event types "
371 "you really care about."
372 msgstr ""
373
374 #. (itstool) path: section/p
375 #: C/event_monitor_plugin.page:95
376 msgid ""
377 "If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
378 "<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
379 "selected event types, press the <cmd>Clear Selection</cmd> button."
380 msgstr ""
381
382 #. (itstool) path: note/p
383 #: C/event_monitor_plugin.page:102
384 msgid ""
385 "Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
386 msgstr ""
387
388 #. (itstool) path: section/p
389 #: C/event_monitor_plugin.page:107
390 msgid ""
391 "Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
392 "the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
393 "events of all applications will be monitored. If you want to investigate a "
394 "single application, select it in the Application Tree View and click the "
395 "Source radio button <cmd>Selected application</cmd>. Likewise, if you want "
396 "to monitor a single accessible widget and its corresponding descendants, "
397 "select it in the Application Tree View and click the Source radio button "
398 "<cmd>Selected accessible</cmd>."
399 msgstr ""
400
401 #. (itstool) path: section/p
402 #: C/event_monitor_plugin.page:116
403 msgid ""
404 "After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
405 "Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
406 "<cmd>Monitor Events</cmd> button is pressed by default. Whenever you want to "
407 "stop monitoring, click the <cmd>Monitor Events</cmd> button. To restart "
408 "monitoring, press this button again."
409 msgstr ""
410
411 #. (itstool) path: section/p
412 #: C/event_monitor_plugin.page:123
413 msgid ""
414 "For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
415 "the application. Activating the link for either of these items will cause it "
416 "to become selected in the Application Tree View."
417 msgstr ""
418
419 #. (itstool) path: section/p
420 #: C/event_monitor_plugin.page:128
421 msgid ""
422 "If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
423 "press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
424 "to click the <cmd>Clear</cmd> button."
425 msgstr ""
426
427 #. (itstool) path: info/title
428 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
429 msgctxt "sort"
430 msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
431 msgstr ""
432
433 #. (itstool) path: info/title
434 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
435 #| msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
436 msgctxt "link"
437 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
438 msgstr "Налаштовування <app>Accerciser</app>"
439
440 #. (itstool) path: info/desc
441 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
442 msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
443 msgstr ""
444
445 #. (itstool) path: page/title
446 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
447 #| msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
448 msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
449 msgstr "Налаштовування <app>Accerciser</app>"
450
451 #. (itstool) path: page/p
452 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
453 msgid ""
454 "Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
455 "this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
456 "can follow the section below to install <app>Accerciser</app> manually."
457 msgstr ""
458
459 #. (itstool) path: section/title
460 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
461 msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
462 msgstr ""
463
464 #. (itstool) path: section/p
465 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
466 msgid ""
467 "To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
468 "first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
469 "<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\">the gnome."
470 "org FTP site</link> or cloned from <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
471 "GNOME/accerciser\">the gnome.org GIT repository</link>."
472 msgstr ""
473
474 #. (itstool) path: note/p
475 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
476 msgid ""
477 "If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
478 "version 3 or later is not compatible with your environment."
479 msgstr ""
480
481 #. (itstool) path: section/p
482 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
483 #| msgid ""
484 #| "The main <application>Accerciser</application> window contains the "
485 #| "following elements:"
486 msgid ""
487 "After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
488 msgstr ""
489 "Після отримання <app>Accerciser</app> встановіть програму за допомогою таких"
490 " команд:"
491
492 #. (itstool) path: item/p
493 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
494 msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
495 msgstr ""
496
497 #. (itstool) path: item/p
498 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
499 msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
500 msgstr ""
501
502 #. (itstool) path: item/p
503 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
504 msgid "<cmd>make</cmd>"
505 msgstr ""
506
507 #. (itstool) path: item/p
508 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
509 msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
510 msgstr ""
511
512 #. (itstool) path: section/p
513 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
514 msgid ""
515 "If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
516 "is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
517 "\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\"> <app>Accerciser</app>'s "
518 "wiki</link> to make sure you have all dependencies properly installed."
519 msgstr ""
520
521 #. (itstool) path: section/title
522 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
523 #| msgid "About <application>Accerciser</application>"
524 msgid "Running <app>Accerciser</app>"
525 msgstr "Запуск <app>Accerciser</app>"
526
527 #. (itstool) path: section/p
528 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
529 msgid ""
530 "To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
531 "window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
532 msgstr ""
533
534 #. (itstool) path: section/p
535 #: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
536 msgid ""
537 "After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
538 "shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
539 "hierarchy. Select an item and investigate it using one of <app>Accerciser</"
540 "app>'s plugins."
541 msgstr ""
542
543 #. (itstool) path: info/title
544 #: C/howto_write_a_plugin.page:4
545 msgctxt "sort"
546 msgid "3. Writing New Plugins"
547 msgstr ""
548
549 #. (itstool) path: info/desc
550 #: C/howto_write_a_plugin.page:6
551 msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
552 msgstr ""
553
554 #. (itstool) path: page/title
555 #: C/howto_write_a_plugin.page:25
556 #| msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
557 msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
558 msgstr "Написання додатків до <app>Accerciser</app>"
559
560 #. (itstool) path: page/p
561 #: C/howto_write_a_plugin.page:26
562 msgid ""
563 "Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
564 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial\">this "
565 "tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
566 "explanation about the topic, this section consists basically of its original "
567 "content - only simple editions and updates were done."
568 msgstr ""
569
570 #. (itstool) path: page/p
571 #: C/howto_write_a_plugin.page:33
572 msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
573 msgstr ""
574
575 #. (itstool) path: item/p
576 #: C/howto_write_a_plugin.page:38
577 msgid ""
578 "Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
579 "not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
580 "to <app>Accerciser</app>."
581 msgstr ""
582
583 #. (itstool) path: item/p
584 #: C/howto_write_a_plugin.page:44
585 msgid ""
586 "Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
587 "area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
588 "\"ipython_plugin\">IPython Console Plugin</link>."
589 msgstr ""
590
591 #. (itstool) path: item/p
592 #: C/howto_write_a_plugin.page:50
593 msgid ""
594 "Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
595 "They provide a custom graphical interface in a tab."
596 msgstr ""
597
598 #. (itstool) path: section/title
599 #: C/howto_write_a_plugin.page:58
600 msgid "Creating a Base Plugin"
601 msgstr ""
602
603 #. (itstool) path: section/p
604 #: C/howto_write_a_plugin.page:59
605 msgid ""
606 "We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
607 "\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
608 "accessible when pressing <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>e</key></"
609 "keyseq>."
610 msgstr ""
611
612 #. (itstool) path: section/p
613 #: C/howto_write_a_plugin.page:63
614 msgid "First off, the import lines we will use are:"
615 msgstr ""
616
617 #. (itstool) path: section/code
618 #: C/howto_write_a_plugin.page:66
619 #, no-wrap
620 msgid ""
621 "\n"
622 " from accerciser.plugin import Plugin\n"
623 " import gtk\n"
624 " import pyatspi\n"
625 " "
626 msgstr ""
627
628 #. (itstool) path: section/p
629 #: C/howto_write_a_plugin.page:71
630 msgid ""
631 "Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
632 "mandatory class attributes:"
633 msgstr ""
634
635 #. (itstool) path: section/code
636 #: C/howto_write_a_plugin.page:75
637 #, no-wrap
638 msgid ""
639 "\n"
640 " class FocusSelect(Plugin):\n"
641 " plugin_name = 'Focus Select'\n"
642 " plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
643 " "
644 msgstr ""
645
646 #. (itstool) path: section/p
647 #: C/howto_write_a_plugin.page:80
648 msgid ""
649 "We will now override the init method, in which we will set a global key "
650 "action for selecting the last focused accessible item, register an event "
651 "listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
652 "instance variable to <cmd>None</cmd>."
653 msgstr ""
654
655 #. (itstool) path: section/code
656 #: C/howto_write_a_plugin.page:86
657 #, no-wrap
658 msgid ""
659 "\n"
660 " def init(self):\n"
661 " pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged,"
662 " 'focus')\n"
663 " self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
664 " self.inspectLastFocused,\n"
665 " gtk.keysyms.e,\n"
666 " gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
667 " self.last_focused = None\n"
668 " "
669 msgstr ""
670
671 #. (itstool) path: section/p
672 #: C/howto_write_a_plugin.page:95
673 msgid ""
674 "Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
675 "tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
676 "description, a desired method to call, a key symbol of keypress, and a key "
677 "modifier mask."
678 msgstr ""
679
680 #. (itstool) path: section/p
681 #: C/howto_write_a_plugin.page:100
682 msgid ""
683 "In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
684 "instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
685 "\" event."
686 msgstr ""
687
688 #. (itstool) path: section/code
689 #: C/howto_write_a_plugin.page:104
690 #, no-wrap
691 msgid ""
692 "\n"
693 " def accEventFocusChanged(self, event):\n"
694 " if not self.isMyApp(event.source):\n"
695 " self.last_focused = event.source\n"
696 " "
697 msgstr ""
698
699 #. (itstool) path: section/p
700 #: C/howto_write_a_plugin.page:109
701 msgid ""
702 "In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
703 "last focused accessible item, if we have recorded it:"
704 msgstr ""
705
706 #. (itstool) path: section/code
707 #: C/howto_write_a_plugin.page:113
708 #, no-wrap
709 msgid ""
710 "\n"
711 " def inspectLastFocused(self):\n"
712 " if self.last_focused:\n"
713 " self.node.update(self.last_focused)\n"
714 " "
715 msgstr ""
716
717 #. (itstool) path: section/title
718 #: C/howto_write_a_plugin.page:120
719 msgid "Creating a Console Plugin"
720 msgstr ""
721
722 #. (itstool) path: section/p
723 #: C/howto_write_a_plugin.page:121
724 msgid ""
725 "We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
726 "accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
727 "check what is the role of any item with <app>Accerciser</app>; you can "
728 "verify it in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</"
729 "link>, for example."
730 msgstr ""
731
732 #. (itstool) path: section/p
733 #: C/howto_write_a_plugin.page:127
734 msgid "The needed import lines are:"
735 msgstr ""
736
737 #. (itstool) path: section/code
738 #: C/howto_write_a_plugin.page:130
739 #, no-wrap
740 msgid ""
741 "\n"
742 " from accerciser.plugin import ConsolePlugin\n"
743 " import pyatspi\n"
744 " "
745 msgstr ""
746
747 #. (itstool) path: section/p
748 #: C/howto_write_a_plugin.page:134
749 msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
750 msgstr ""
751
752 #. (itstool) path: section/code
753 #: C/howto_write_a_plugin.page:137
754 #, no-wrap
755 msgid ""
756 "\n"
757 " class PushButtonFocus(ConsolePlugin):\n"
758 " plugin_name = 'Push Button Focus'\n"
759 " plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
760 " "
761 msgstr ""
762
763 #. (itstool) path: section/p
764 #: C/howto_write_a_plugin.page:142
765 msgid "We override the init method adding a register listener:"
766 msgstr ""
767
768 #. (itstool) path: section/code
769 #: C/howto_write_a_plugin.page:145
770 #, no-wrap
771 msgid ""
772 "\n"
773 " def init(self):\n"
774 " pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged,"
775 " 'focus')\n"
776 " "
777 msgstr ""
778
779 #. (itstool) path: section/p
780 #: C/howto_write_a_plugin.page:149
781 msgid "In the callback method, all push button events are printed."
782 msgstr ""
783
784 #. (itstool) path: section/code
785 #: C/howto_write_a_plugin.page:152
786 #, no-wrap
787 msgid ""
788 "\n"
789 " def accEventFocusChanged(self, event):\n"
790 " if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
791 " self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
792 " "
793 msgstr ""
794
795 #. (itstool) path: section/title
796 #: C/howto_write_a_plugin.page:159
797 msgid "Creating a Viewport Plugin"
798 msgstr ""
799
800 #. (itstool) path: section/p
801 #: C/howto_write_a_plugin.page:160
802 msgid ""
803 "We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
804 "action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
805 "an action named \"click\". It will be a simple button that, once clicked, "
806 "does the \"click\" action in the accessible."
807 msgstr ""
808
809 #. (itstool) path: section/p
810 #: C/howto_write_a_plugin.page:166
811 msgid "First off, some mandatory import lines:"
812 msgstr ""
813
814 #. (itstool) path: section/code
815 #: C/howto_write_a_plugin.page:169
816 #, no-wrap
817 msgid ""
818 "\n"
819 " import gtk\n"
820 " from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
821 " "
822 msgstr ""
823
824 #. (itstool) path: section/p
825 #: C/howto_write_a_plugin.page:173
826 msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
827 msgstr ""
828
829 #. (itstool) path: section/code
830 #: C/howto_write_a_plugin.page:176
831 #, no-wrap
832 msgid ""
833 "\n"
834 " class Clicker(ViewportPlugin):\n"
835 " plugin_name = 'Clicker'\n"
836 " plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant"
837 " accessibles.'\n"
838 " "
839 msgstr ""
840
841 #. (itstool) path: section/p
842 #: C/howto_write_a_plugin.page:181
843 msgid ""
844 "We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
845 "to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
846 "button to be centered in the plugin tab, and not monstrously take up the "
847 "entire plugin space. Notice that the <cmd>plugin_area</cmd> instance "
848 "variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
849 "widgets."
850 msgstr ""
851
852 #. (itstool) path: section/code
853 #: C/howto_write_a_plugin.page:188
854 #, no-wrap
855 msgid ""
856 "\n"
857 " def init(self):\n"
858 " alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
859 " self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
860 " alignment.add(self.click_button)\n"
861 " self.plugin_area.add(alignment)\n"
862 "\n"
863 " self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
864 "\n"
865 " self.show_all()\n"
866 " "
867 msgstr ""
868
869 #. (itstool) path: section/p
870 #: C/howto_write_a_plugin.page:199
871 msgid ""
872 "We also created a convenience method that returns a list of supported "
873 "actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
874 "the Action interface, it returns an empty list:"
875 msgstr ""
876
877 #. (itstool) path: section/code
878 #: C/howto_write_a_plugin.page:204
879 #, no-wrap
880 msgid ""
881 "\n"
882 " def accSupportedActions(self):\n"
883 " try:\n"
884 " ai = self.node.acc.queryAction()\n"
885 " except NotImplementedError:\n"
886 " action_names = []\n"
887 " else:\n"
888 " action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
889 " return action_names\n"
890 " "
891 msgstr ""
892
893 #. (itstool) path: section/p
894 #: C/howto_write_a_plugin.page:214
895 msgid ""
896 "The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
897 "everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
898 "override it setting the button to be sensitive only when the current "
899 "accessible item has the \"click\" action:"
900 msgstr ""
901
902 #. (itstool) path: section/code
903 #: C/howto_write_a_plugin.page:219
904 #, no-wrap
905 msgid ""
906 "\n"
907 " def onAccChanged(self, acc):\n"
908 " has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
909 " self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
910 " "
911 msgstr ""
912
913 #. (itstool) path: section/p
914 #: C/howto_write_a_plugin.page:224
915 msgid ""
916 "The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
917 "the accessible item. Since this callback could only be called when the "
918 "button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current "
919 "accessible has the \"click\" action?"
920 msgstr ""
921
922 #. (itstool) path: section/code
923 #: C/howto_write_a_plugin.page:229
924 #, no-wrap
925 msgid ""
926 "\n"
927 " def onClick(self, button):\n"
928 " ai = self.node.acc.queryAction()\n"
929 " action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
930 " ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
931 " "
932 msgstr ""
933
934 #. (itstool) path: info/title
935 #: C/index.page:6
936 #| msgid "Accerciser"
937 msgctxt "text"
147938 msgid "Accerciser"
148939 msgstr "Accerciser"
149940
150 #: C/accerciser.xml:134(title)
151 msgid "Introduction"
152 msgstr "Вступ"
153
154 #: C/accerciser.xml:136(para)
155 msgid ""
156 "<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility "
157 "explorer for the GNOME desktop. It uses <ulink url=\"http://directory.fsf."
158 "org/at-spi.html\" type=\"http\">AT-SPI</ulink> to inspect and control "
159 "widgets, allowing you to check if an application is providing correct "
160 "information to assistive technologies and automated test frameworks. "
161 "<application>Accerciser</application> has a simple plugin framework which "
162 "you can use to create custom views of accessibility information."
163 msgstr ""
164 "<application>Accerciser</application> є інтерактивним провідником по "
165 "елементах доступності для GNOME, який створено за допомогою Python. Він "
166 "використовує <ulink url=\"http://directory.fsf.org/at-spi.html\" type=\"http"
167 "\">Постачальника послуг інтерфейсу зручних технологій (AT-SPI)</ulink> для "
941 #. (itstool) path: info/title
942 #: C/index.page:7
943 #| msgid "About <application>Accerciser</application>"
944 msgctxt "link"
945 msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
946 msgstr "Вступ до <app>Accerciser</app>"
947
948 #. (itstool) path: media/span
949 #: C/index.page:26
950 #| msgid "About <application>Accerciser</application>"
951 msgid "<app>Accerciser</app>'s logo"
952 msgstr "Логотип <app>Accerciser</app>"
953
954 #. (itstool) path: page/title
955 #: C/index.page:24
956 msgid "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
957 msgstr "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
958
959 #. (itstool) path: note/title
960 #: C/index.page:31
961 msgid "Before You Begin"
962 msgstr "Передмова"
963
964 #. (itstool) path: note/p
965 #: C/index.page:32
966 msgid ""
967 "Read the <link xref=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
968 msgstr ""
969
970 #. (itstool) path: section/title
971 #: C/index.page:37
972 msgid "Getting Started"
973 msgstr "Основи роботи"
974
975 #. (itstool) path: section/title
976 #: C/index.page:40
977 msgid "Examining the Accessibility of an Application"
978 msgstr ""
979
980 #. (itstool) path: section/title
981 #: C/index.page:43
982 msgid "Advanced Topics"
983 msgstr "Додаткові теми"
984
985 #. (itstool) path: info/title
986 #: C/interface_viewer_plugin.page:4
987 #| msgid "Interface Viewer"
988 msgctxt "sort"
989 msgid "2. Interface Viewer Plugin"
990 msgstr "2. Додаток перегляду інтерфейсу"
991
992 #. (itstool) path: info/desc
993 #: C/interface_viewer_plugin.page:6
994 msgid "Examining your accessibility implementation"
995 msgstr ""
996
997 #. (itstool) path: page/title
998 #: C/interface_viewer_plugin.page:25
999 #| msgid "Interface Viewer"
1000 msgid "Interface Viewer Plugin"
1001 msgstr "Додаток перегляду інтерфейсу"
1002
1003 #. (itstool) path: page/p
1004 #: C/interface_viewer_plugin.page:27
1005 msgid ""
1006 "The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
1007 "the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
1008 "\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. After selecting an item, "
1009 "you can use this plugin to quickly review its supported interfaces, to "
1010 "retrieve each interface's information, and to manipulate the item through "
1011 "all the interface’s methods."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. (itstool) path: figure/title
1015 #: C/interface_viewer_plugin.page:35
1016 msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. (itstool) path: figure/desc
1020 #. (itstool) path: media/p
1021 #: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
1022 msgid ""
1023 "Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
1024 "interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
1025 "unsupported will appear grayed out, such as the Application and Collection "
1026 "interfaces in the figure above."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. (itstool) path: figure/media
1030 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1031 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1032 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1033 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1034 #: C/interface_viewer_plugin.page:41
1035 msgctxt "_"
1036 msgid ""
1037 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
1038 "md5='aed7e1cd60d381f408e087ab0ba28b4f'"
1039 msgstr ""
1040 "external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
1041 "md5='aed7e1cd60d381f408e087ab0ba28b4f'"
1042
1043 #. (itstool) path: section/title
1044 #: C/interface_viewer_plugin.page:49
1045 #| msgid "Interface Viewer"
1046 msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
1047 msgstr "Запуск додатка перегляду інтерфейсу"
1048
1049 #. (itstool) path: section/p
1050 #: C/interface_viewer_plugin.page:50
1051 msgid ""
1052 "The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
1053 "the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
1054 "that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the "
1055 "plugin's panel. The interfaces implemented by the selected item will be "
1056 "sensitive, so you can click each one of them to either retrieve their "
1057 "provided information or to interact with available methods. The following "
1058 "interfaces can be explored in <app>Accerciser</app>, assuming the selected "
1059 "item implements them:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. (itstool) path: item/p
1063 #: C/interface_viewer_plugin.page:59
1064 msgid ""
1065 "Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
1066 "child widgets), description, states, relations, and attributes."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. (itstool) path: item/p
1070 #: C/interface_viewer_plugin.page:65
1071 msgid ""
1072 "Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
1073 "selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
1074 "or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. "
1075 "If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
1076 "Press this button to see the item performing the selected action."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. (itstool) path: item/p
1080 #: C/interface_viewer_plugin.page:73
1081 msgid ""
1082 "Application - This interface can be implemented by items with role "
1083 "\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
1084 "\" not necessarily implement this interface. If the selected item implements "
1085 "it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and "
1086 "version."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. (itstool) path: item/p
1090 #: C/interface_viewer_plugin.page:80
1091 msgid ""
1092 "Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
1093 "respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
1094 "to the window coordinate system), size, layer type, MDI-Z-order (a short "
1095 "integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), "
1096 "and alpha (if alpha blending is used)."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. (itstool) path: item/p
1100 #: C/interface_viewer_plugin.page:86
1101 msgid ""
1102 "Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
1103 "locale description, if there is one."
1104 msgstr ""
1105
1106 #. (itstool) path: item/p
1107 #: C/interface_viewer_plugin.page:91
1108 msgid ""
1109 "Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
1110 "hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
1111 "URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and "
1112 "end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. (itstool) path: item/p
1116 #: C/interface_viewer_plugin.page:98
1117 msgid ""
1118 "Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
1119 "description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
1120 "coordinate system), and locale, if there is one."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. (itstool) path: item/p
1124 #: C/interface_viewer_plugin.page:104
1125 msgid ""
1126 "Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
1127 "item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
1128 "\"View\", and \"Help\", and all of them are selectable, then they will be "
1129 "listed in this interface. If you click a listed option - \"File\", for "
1130 "example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the "
1131 "list."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. (itstool) path: item/p
1135 #: C/interface_viewer_plugin.page:112
1136 msgid ""
1137 "Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
1138 "and their corresponding URIs."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. (itstool) path: item/p
1142 #: C/interface_viewer_plugin.page:117
1143 msgid ""
1144 "Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
1145 "(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
1146 "selected rows), and selected columns (number of selected columns). For a "
1147 "selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. (itstool) path: item/p
1151 #: C/interface_viewer_plugin.page:124
1152 msgid ""
1153 "Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
1154 "editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
1155 "characters the text has) and justification. To see possible CSS attributes, "
1156 "click the \"Include defaults\" check box."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. (itstool) path: item/p
1160 #: C/interface_viewer_plugin.page:131
1161 msgid ""
1162 "Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
1163 "allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
1164 "value may be changed (or zero if this value cannot be determined). The "
1165 "current value can be manually changed via a spin button."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. (itstool) path: info/title
1169 #: C/introduction.page:5
1170 #| msgid "Accerciser"
1171 msgctxt "sort"
1172 msgid "1. What is Accerciser?"
1173 msgstr "1. Для чого призначено Accerciser?"
1174
1175 #. (itstool) path: info/desc
1176 #: C/introduction.page:6
1177 msgid "An interactive accessibility explorer"
1178 msgstr "Інтерактивний оглядач підтримки допоміжних технологій"
1179
1180 #. (itstool) path: page/title
1181 #: C/introduction.page:25
1182 #| msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
1183 msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
1184 msgstr "Для чого призначено <app>Accerciser</app>?"
1185
1186 #. (itstool) path: page/p
1187 #: C/introduction.page:26
1188 #| msgid ""
1189 #| "<application>Accerciser</application> is an interactive Python "
1190 #| "accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses <ulink url=\"http://"
1191 #| "directory.fsf.org/at-spi.html\" type=\"http\">AT-SPI</ulink> to inspect "
1192 #| "and control widgets, allowing you to check if an application is providing "
1193 #| "correct information to assistive technologies and automated test "
1194 #| "frameworks. <application>Accerciser</application> has a simple plugin "
1195 #| "framework which you can use to create custom views of accessibility "
1196 #| "information."
1197 msgid ""
1198 "<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
1199 "uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
1200 "allowing you to check if an application is providing correct information to "
1201 "assistive technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</"
1202 "app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of "
1203 "accessibility information."
1204 msgstr ""
1205 "<app>Accerciser</app> є інтерактивним провідником по "
1206 "елементах доступності, який створено за допомогою Python. Він "
1207 "використовує бібліотеку «Постачальника послуг інтерфейсу зручних технологій»"
1208 " (AT-SPI) для "
1681209 "спостереження та контролю графічних елементів, дозволяючи перевірити, чи "
1691210 "програма дає вірну інформацію для технологій зручності та каркасів "
170 "автоматизованої перевірки. <application>Accerciser</application> має простий "
171 "каркас додатків, який можна використовувати для створення спеціалізованих "
1211 "автоматизованої перевірки. <app>Accerciser</app> постачається із набором"
1212 " додатків, який можна використовувати для створення спеціалізованих "
1721213 "представлень інформації про доступність."
1731214
174 #: C/accerciser.xml:138(para)
175 msgid ""
176 "In essence, <application>Accerciser</application> is a next generation "
177 "<ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/at-poke\" type=\"http\">at-poke</"
178 "ulink> tool."
179 msgstr ""
180 "По суті, <application>Accerciser</application> є наступним поколінням "
181 "засобів <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/at-poke\" type=\"http"
182 "\">записування</ulink>."
183
184 #: C/accerciser.xml:152(title)
185 msgid "Getting Started"
186 msgstr "Основи роботи"
187
188 #: C/accerciser.xml:155(title)
189 msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
190 msgstr "Запуск <application>Accerciser</application>"
191
192 #: C/accerciser.xml:156(para)
193 msgid ""
194 "You can start <application>Accerciser</application> in the following ways:"
195 msgstr ""
196 "Ви можете запустити <application>Accerciser</application> одним з наступних "
197 "методів:"
198
199 #: C/accerciser.xml:159(term)
200 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
201 msgstr "Через меню <guimenu>Програми</guimenu>"
202
203 #: C/accerciser.xml:161(para)
204 msgid ""
205 "Choose the <menuchoice><guisubmenu>Programming</"
206 "guisubmenu><guimenuitem>Accerciser</guimenuitem></menuchoice> menu item."
207 msgstr ""
208 "Клацнувши на елементі меню <menuchoice><guisubmenu>Програмування</"
209 "guisubmenu><guimenuitem>Дослідження доступності програм Accerciser</"
210 "guimenuitem></menuchoice>."
211
212 #: C/accerciser.xml:169(term)
213 msgid "Command line"
214 msgstr "Через командний рядок"
215
216 #: C/accerciser.xml:171(para)
217 msgid ""
218 "Type the following command in a console window then press <keycap>Return</"
219 "keycap>:"
220 msgstr ""
221 "Наберіть наступну команду у терміналі та натисніть <keycap>Enter</keycap>:"
222
223 #: C/accerciser.xml:174(command)
224 msgid "accerciser"
225 msgstr "accerciser"
226
227 #: C/accerciser.xml:182(title)
228 msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
229 msgstr "Коли Ви запускаєте <application>Accerciser</application>"
230
231 #: C/accerciser.xml:183(para)
232 msgid ""
233 "When you start <application>Accerciser</application>, the following window "
234 "is displayed."
235 msgstr ""
236 "При запуску <application>Accerciser</application>, з'являється наступне "
237 "вікно."
238
239 #: C/accerciser.xml:187(title)
240 msgid "<application>Accerciser</application> Main Window"
241 msgstr "<application>Accerciser</application> Головне вікно"
242
243 #: C/accerciser.xml:194(phrase)
244 msgid ""
245 "Shows <placeholder-1/> main window. Contains title bar, menu bar, accessible "
246 "tree , right plugin display area, and bottom plugin display area. The menu "
247 "bar contains File, Edit, Bookmarks, View, and Help menus."
248 msgstr ""
249 "Показує <placeholder-1/> головне вікно. Містить заголовок, панель меню, "
250 "дерево доступних елементів, правосторонню область відображення додатків та "
251 "нижню область відображення додатків. Панель меню містить такі елементи як "
252 "Файл, Правка, Закладки, Вигляд та Довідка."
253
254 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar.
255 #. This section is optional.
256 #: C/accerciser.xml:211(para)
257 msgid ""
258 "The main <application>Accerciser</application> window contains the following "
259 "elements:"
260 msgstr ""
261 "Головне вікно <application>Accerciser</application> має наступні елементи:"
262
263 #: C/accerciser.xml:214(term)
264 msgid "Menubar"
265 msgstr "Панель меню"
266
267 #: C/accerciser.xml:216(para)
268 msgid ""
269 "The menu bar contains commands for managing plugins, managing and using "
270 "bookmarks, refreshing the accessible tree view, and accessing this help "
271 "system."
272 msgstr ""
273 "Панель меню містить команди керування додатками, керування та використання "
274 "закладок, поновлення вигляду дерева доступних елементів та доступ до цієї "
275 "довідки."
276
277 #: C/accerciser.xml:224(term)
278 msgid "Accessible tree view"
279 msgstr "Вигляд дерева доступних елементів"
280
281 #: C/accerciser.xml:226(para)
282 msgid ""
283 "The accessible tree view allows to view all of the accessibles starting at "
284 "the desktop level. Selecting an accessible makes it available for further "
285 "inspection using the loaded plugins."
286 msgstr ""
287 "Вигляд дерева доступних елементів дозволяє переглядати всі доступні "
288 "елементи, які працюють на рівні стільниці. Вибір доступних елементів "
289 "дозволяє проводити подальший аналіз завантажених додатків."
290
291 #: C/accerciser.xml:234(term)
292 msgid "Right plugin view"
293 msgstr "Правостороння область перегляду додатків"
294
295 #: C/accerciser.xml:236(para)
296 msgid ""
297 "This is one of the two default plugin views. When <application>Accerciser</"
298 "application> is first run, most plugins will reside here. You can drag "
299 "plugin tabs to the bottom plugin view or to the desktop to show two or more "
300 "plugins simultaneously."
301 msgstr ""
302 "Існує дві первинних області перегляду додатків. Коли "
303 "<application>Accerciser</application> запускається вперше, більшість "
304 "додатків знаходяться тут. Ви можете перетягнути вкладки з додатками до "
305 "нижньої області перегляду або на стільницю, щоб переглядати два додатки "
306 "одночасно."
307
308 #: C/accerciser.xml:245(term)
309 msgid "Bottom plugin view"
310 msgstr "Нижня область перегляду додатків"
311
312 #: C/accerciser.xml:247(para)
313 msgid ""
314 "You can drag plugins to or from this area just like the right plugin view."
315 msgstr ""
316 "Ви можете перетягнути додатки на цю область або з неї так само як і з "
317 "правосторонньою областю перегляду додатків."
318
319 #: C/accerciser.xml:253(title)
320 msgid "Plugin View Management"
321 msgstr "Керування переглядом додатків"
322
323 #: C/accerciser.xml:254(para)
324 msgid ""
325 "<application>Accerciser</application> has two modes for viewing plugins. The "
326 "current view mode could be toggled with <menuchoice><guimenu>View</"
327 "guimenu><guimenuitem>Single plugin view</guimenuitem></menuchoice> or by "
328 "pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>. "
329 "When single mode is enabled, all plugins will be put in the top right plugin "
330 "view and ordered alphabetically, this could be useful for screen reader "
331 "users who have no use for <application>Accerciser</application>'s flexible "
332 "plugin spacial layout scheme. When single view mode is disabled plugin tabs "
333 "could be dragged and dropped in to different plugin views, or could be "
334 "dragged to the desktop to put the given plugin in a new view. The placement "
335 "of plugins could also be manipulated with the plugin context menu that could "
336 "be brought up either from the plugin tab, or the plugin preferences dialog."
337 msgstr ""
338 "<application>Accerciser</application> має два режими перегляду додатків. "
339 "Поточну область модулів можна увімкнути за допомогою "
340 "<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Поточна область модулів</"
341 "guimenuitem></menuchoice> або натиснувши комбінацію "
342 "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>. Коли "
343 "увімкнено поточну область модулів, всі модулі будуть знаходитися у верхньому "
344 "правому вікні перегляду модулів, відсортовані у алфавітному порядку. Такий "
345 "режим можна використовувати для користувачів, які користуються лише екраном "
346 "і не використовують зручний модуль <application>Accerciser</application> для "
347 "схеми розміщення у просторі. Коли режим поточної області модулів вимкнено, "
348 "модуль вкладок можна перенести до інших модулів перегляду або ж на "
349 "стільницю, щоб встановити для заданого модуля новий режим перегляду. Також, "
350 "розміщенням модлуів можна керувати з контекстного меню модулів, яке можна "
351 "запустити або з вкладки модулів або ж з діалогового вікна налаштування "
352 "модулів."
353
354 #: C/accerciser.xml:278(title)
355 msgid "Usage"
356 msgstr "Використання"
357
358 #: C/accerciser.xml:279(para)
359 msgid ""
360 "You can use <application>Accerciser</application> to inspect any accessible "
361 "widget shown in the tree view using the available plugins. The first step is "
362 "to select an accessible to inspect using one of the following methods: "
363 "<placeholder-1/>"
364 msgstr ""
365 "Ви можете використовувати <application>Accerciser</application> для "
366 "перегляду доступних графічних елементів, які відображаються у вигляді "
367 "дерева, використовуючи доступні модулі. Першим кроком є вибір об'єкту, за "
368 "яким буде проводитися спостереження, використовуючи один з наступних "
369 "методів: <placeholder-1/>"
370
371 #: C/accerciser.xml:292(title)
372 msgid "Select an accessible through the tree view."
373 msgstr "Вибір об'єкту з деревоподібного списку"
374
375 #: C/accerciser.xml:293(para)
376 msgid ""
377 "Use the tree view to navigate the hierarchy of accessible objects rooted at "
378 "desktop. Unfolding a tree node reveals its immediate children while folding "
379 "it hides them. Each node shows an icon for its associated application or "
380 "widget role and its accessible name, if available. The second column lists "
381 "how many nodes will be shown if the item is unfolded."
382 msgstr ""
383 "Використовуйте деревоподібний список для переміщення по ієрархії об'єктів, "
384 "прив'язаних до стільниці. Розгортання елемента дерева показує його "
385 "безпосередніх нащадків, в той час я згортання - приховує їх. Кожен вузол має "
386 "значок, який пов'язується з програмою або графічним елементом та його "
387 "іменем, якщо таке існує. Список у другому стовпці показує скільки вузлів "
388 "буде показано, якщо розгорнути об'єкт."
389
390 #: C/accerciser.xml:304(title)
391 msgid "Using bookmarks"
392 msgstr "Використання закладок"
393
394 #: C/accerciser.xml:305(para)
395 msgid ""
396 "Accerciser allows bookmarking selected accessibles for later examining. This "
397 "could be helpful if the target application must be restarted, for example "
398 "after rebuilding it. To bookmark the currently selected accessible do "
399 "<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
400 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Control</"
401 "keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
402 msgstr ""
403 "Accerciser дозволяє створювати закладки з обраних об'єктів для подальшого "
404 "аналізу. Така функція може бути корисною, якщо кінцева програма повинна "
405 "перезапуститися, наприклад після повторної компіляції. Для створення "
406 "закладки поточного об'єкту виконайте <menuchoice><guimenu>Закладки</"
407 "guimenu><guimenuitem>Додати закладку...</guimenuitem></menuchoice> або "
408 "натисніть <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
409
410 #: C/accerciser.xml:317(para)
411 msgid ""
412 "Bookmarks to accessibles in Accerciser are defined by an application name "
413 "and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the "
414 "bookmarked accessible. When the target application is in a different state "
415 "(ie. multiple top level frames) the path might not be correct."
416 msgstr ""
417 "Закладки на об'єкти у Accerciser визначаються іменем програми та \"шляхом\" "
418 "у внутрішній ієрархії об'єктів програми до закладеного об'єкту. Коли кінцева "
419 "програма перебуває у іншому стані (напр. декілька рамок верхнього рівня) "
420 "шлях може бути невірним."
421
422 #: C/accerciser.xml:324(para)
423 msgid ""
424 "Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog through "
425 "<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks...</"
426 "guimenuitem></menuchoice>."
427 msgstr ""
428 "Керування закладками здійснюється через діалогове меню "
429 "<menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Правка закладок...</"
430 "guimenuitem></menuchoice>."
431
432 #: C/accerciser.xml:337(title)
433 msgid "Default Plugins"
434 msgstr "Первинні модулі"
435
436 #: C/accerciser.xml:337(para)
437 msgid ""
438 "<application>Accerciser</application> comes with several default plugins. "
439 "These plugins allow you to view a variety of information about the currently "
440 "selected accessible in the tree view and its neighbors. The default plugins "
441 "available in 0.1.5 are the following:"
442 msgstr ""
443 "<application>Accerciser</application> постачається з кількома первинними "
444 "модулями. Ці модулі дозволяють переглядати різну інформацію про поточний "
445 "вибраний об'єкт у деревоподібному списку та його сусідів. Первинні модулі, "
446 "які доступні для версії 0.1.5:"
447
448 #: C/accerciser.xml:363(title) C/accerciser.xml:367(title)
449 msgid "Interface Viewer"
450 msgstr "Перегляд інтерфейсу"
451
452 #: C/accerciser.xml:364(para)
453 msgid ""
454 "This plugin displays information about the available interfaces for the "
455 "selected tree view accessible. Unsupported interfaces are grayed out. "
456 "Various instruments for viewing and controlling an interface are available "
457 "under each expander."
458 msgstr ""
459 "Цей модуль показує інформацію про доступні інтерфейси для вибраного об'єкту "
460 "деревоподібного списку. Інтерфейси, які не підтримуються показуються сірим "
461 "кольором. Пізні інструменти, які використовуються для перегляду та керування "
462 "інтерфейсом доступні під кожним розширювачем."
463
464 #: C/accerciser.xml:375(phrase)
465 msgid ""
466 "Interfaces that are supported by the selected accessible are shown as "
467 "sensitive."
468 msgstr ""
469 "Інтерфейси, які підтримуються вибраними об'єктами, показуються як такі, що "
470 "можна змінювати."
471
472 #: C/accerciser.xml:382(title) C/accerciser.xml:385(title)
473 msgid "Event Monitor"
474 msgstr "Монітор подій"
475
476 #: C/accerciser.xml:383(para)
477 msgid ""
478 "This plugin monitors the selected types of events from the selected tree "
479 "view accessible, from the selected tree view application, or the entire "
480 "desktop."
481 msgstr ""
482 "Цей модуль переглядає обрані типи подій для об'єкта чи програми, які "
483 "вибираються з з деревоподібного списку або ж стільниці загалом."
484
485 #: C/accerciser.xml:392(phrase)
486 msgid ""
487 "The bottom part of the event monitor window allows you to pick the type and "
488 "source of events."
489 msgstr ""
490 "Нижня частина вікна монітора подій дозволяє вибрати тип та джерело подій."
491
492 #: C/accerciser.xml:399(para)
493 msgid ""
494 "By pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>l</"
495 "keycap></keycombo> anywhere on the desktop, the last logged event will be "
496 "highlighted for later reference. See <xref linkend=\"accerciser-hotkey-config"
497 "\"/> for how to change this key combination."
498 msgstr ""
499 "Натиснувши <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>l</"
500 "keycap></keycombo> будь-де в межах стільниці, буде підсвічено останню "
501 "записану подію, яка буде використовуватися для подальших посилань. "
502 "Детальніша інформація <xref linkend=\"accerciser-hotkey-config\"/> про зміну "
503 "комбінації клавіш для цієї події."
504
505 #: C/accerciser.xml:412(title)
506 msgid "IPython Console"
507 msgstr "Консоль IPython"
508
509 #: C/accerciser.xml:413(para)
510 msgid ""
511 "This plugin is a fully-fledged <ulink url=\"http://ipython.scipy.org/moin/\" "
512 "type=\"http\">IPython</ulink> console. Press <keycap>Tab</keycap> to show "
513 "completions for the current command. Press <keycap>Enter</keycap> to execute "
514 "any valid Python code. Commands at the console have access to the currently "
515 "selected accessible in the accessible tree by way of the <varname>acc</"
516 "varname> variable. In addition, all functions and constants from the pyatspi "
517 "package are available as locals in the console. The most important of these "
518 "are the functions for querying to other accessibility interfaces. For "
519 "example, to query to the Text interface: <command>t = acc.queryText() </"
520 "command>. Imports from the current working directory or Python path are also "
521 "allowed."
522 msgstr ""
523 "Цей модуль є повністю самостійною консоллю <ulink url=\"http://ipython.scipy."
524 "org/moin/\" type=\"http\">IPython</ulink>. Натисніть <keycap>Tab</keycap> "
525 "щоб побачити можливі завершення для поточної команди. Натисніть "
526 "<keycap>Enter</keycap> для виконання коду Python. Команди, введені з "
527 "консолі, мають доступ до вибраного об'єкту з дерева об'єктів через змінну "
528 "<varname>acc</varname>. Окрім цього, всі функції та константи пакунку "
529 "pyatspi доступні з консолі як локальні. Найбільш важливими з них є функції "
530 "звертання до інших інтерфейсів об'єкту. Наприклад, запит до інтерфейсу Текст "
531 "(Text): <command>t = acc.queryText() </command>. Також дозволено операцію "
532 "імпорту з поточної робочої теки та шляху Python."
533
534 #: C/accerciser.xml:429(title) C/accerciser.xml:432(title)
535 msgid "API Browser"
536 msgstr "Навігатор програмного інтерфейсу (API)"
537
538 #: C/accerciser.xml:430(para)
539 msgid ""
540 "This plugin shows the interfaces, methods, and attributes supported by the "
541 "accessible selected in the tree view."
542 msgstr ""
543 "Цей модуль показує інтерфейси, методи та ознаки, які підтримуються об'єктом, "
544 "який обрано з деревоподібного списку."
545
546 #: C/accerciser.xml:439(phrase)
547 msgid "The API browser."
548 msgstr "Навігатор програмного інтерфейсу (API)."
549
550 #: C/accerciser.xml:446(title)
551 msgid "Script recorder"
552 msgstr "Запис сценарію"
553
554 #: C/accerciser.xml:447(para)
555 msgid ""
556 "<application>Accerciser</application>'s script recorder allows users to "
557 "record keyboard interaction with other desktop applications for the purpose "
558 "of authoring UI test scripts. Currently the plug-in supports the generation "
559 "of scripts for three platforms: Dogtail, LDTP, and an Accerciser's built-in "
560 "API. Once you press the \"Record\" button every keyboard interaction will be "
561 "recorded in to a script that could be executed later as a stand alone script."
562 msgstr ""
563 "Запис сценарію <application>Accerciser</application> дозволяє користувачам "
564 "записувати взаємодію клавіатури з іншими програмами стільниці з метою "
565 "створення сценаріїв перевірки користувацького інтерфейсу. Наразі модуль "
566 "підтримує генерацію сценаріїв для трьох платформ: Dogtail, LDTP та "
567 "вбудованого програмного інтерфейсу Accerciser. Як тільки Ви натиснете кнопку "
568 "\"Запис\", вся робота клавіатури буде записуватися до сценарію, який можна "
569 "буде виконати потім, як окремий сценарій."
570
571 #: C/accerciser.xml:457(title)
572 msgid "Script Recorder"
573 msgstr "Запис сценарію"
574
575 #: C/accerciser.xml:464(phrase)
576 msgid "The script recorder."
577 msgstr "Запис сценарію."
578
579 #: C/accerciser.xml:471(title)
580 msgid "Quick select"
581 msgstr "Швидкий вибір"
582
583 #: C/accerciser.xml:472(para)
584 msgid ""
585 "This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
586 "accessibles through the target application's UI. Pressing "
587 "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
588 "keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
589 "<application>Accerciser</application>. Pressing <keycombo><keycap>Control</"
590 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> will select the "
591 "accessible of the widget that is under the pointer."
592 msgstr ""
593 "This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
594 "accessibles through the target application's UI. Pressing "
595 "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
596 "keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
597 "<application>Accerciser</application>. Натискання <keycombo><keycap>Control</"
598 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> дозволить вибрати "
599 "той об'єкт графічного елементу, який знаходиться під курсором."
600
601 #: C/accerciser.xml:489(title)
602 msgid "Validation"
603 msgstr "Перевірка"
604
605 #: C/accerciser.xml:490(para)
606 msgid ""
607 "This plugin checks applications for accessibility problems and generates a "
608 "report including the severity and description of the problems. The report "
609 "links errors to documentation about how to remedy common problems. The "
610 "plugin is extensible with test schemas that define rules for validation."
611 msgstr ""
612 "Цей модуль перевіряє, чи має програма проблеми з об'єктами та генерує звіт "
613 "включаючи рівень критичності та опис проблеми. Звіт з'єднує помилки з "
614 "відповідною документацією про виправлення типових помилок. Модуль можна "
615 "розширювати відповідними схемами, які визначають правила перевірки."
616
617 #: C/accerciser.xml:498(para)
618 msgid ""
619 "To run the validator, first select an item in the accessibility tree. The "
620 "plugin will test the selected accessible and all of its descendants. Next "
621 "select a schema to use for the test. Then click the <guibutton>Validate</"
622 "guibutton> button to start the test. While the test is running, click the "
623 "button again to cancel it."
624 msgstr ""
625 "Для запуску перевірки, спершу виберіть елемент з дерева об'єктів. Модуль "
626 "перевірить вказаний об'єкт та його нащадків. Далі виберіть схему, яка буде "
627 "використовуватися для перевірки. Потім, для початку перевірки, клацніть на "
628 "кнопці <guibutton>Перевірити</guibutton>. Для скасування процесу перевірки, "
629 "клацніть на цю ж кнопку ще раз."
630
631 #: C/accerciser.xml:506(para)
632 msgid ""
633 "When the test completes, the report table shows the severity and description "
634 "of all errors. Double click a row in the table to show the associated "
635 "accessible in the tree. With an item selected, click the <guibutton>Help</"
636 "guibutton> to get information about how to resolve the problem."
637 msgstr ""
638 "Коли перевірка завершується, генерується звітна таблиця, яка показує рівень "
639 "критичності та опис всіх помилок. Подвійне клацання на рядку таблиці показує "
640 "об'єкти дерева, які пов'язані з проблемою. Коли обрано елемент, клацніть на "
641 "кнопці <guibutton>Довідка</guibutton>, щоб отримати інформацію про вирішення "
642 "проблеми."
643
644 #: C/accerciser.xml:519(title)
645 msgid "Preferences"
646 msgstr "Налаштування"
647
648 #: C/accerciser.xml:520(para)
649 msgid ""
650 "There are some elements in <application>Accerciser</application> that are "
651 "configurable:"
652 msgstr ""
653 "У <application>Accerciser</application> існують деякі елементи, які можна "
654 "налаштувати:"
655
656 #: C/accerciser.xml:531(title)
657 msgid "Plugin Layout"
658 msgstr "Макет модулів"
659
660 #: C/accerciser.xml:532(para)
661 msgid ""
662 "There are two methods for configuring plugin layout in "
663 "<application>Accerciser</application>. First you may choose "
664 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
665 "menuchoice> to activate the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This "
666 "dialog contains tabs for each section, select the <guilabel>Plugins</"
667 "guilabel> tab. Under this section you will find a list view of all the "
668 "available plugins. Right-click on any of the plugins listed to configure "
669 "it's view."
670 msgstr ""
671 "У <application>Accerciser</application> існує два методи налаштування макету "
672 "модулів. Перший полягає у виборі елементу меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
673 "guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></menuchoice> для активації "
674 "діалогового вікна <guilabel>Параметри</guilabel>. Це діалогове вікно містить "
675 "вкладки для кожного розділу, нас цікавить вкладка <guilabel>Модулі</"
676 "guilabel>. У цьому розділі ви знайдете перелік виглядів для доступних "
677 "модулів. Праве клацання мишкою дозволить налаштувати вигляд для будь-якого "
678 "модуля."
679
680 #: C/accerciser.xml:545(para)
681 msgid ""
682 "You may bypass the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog by using drag and "
683 "drop to move plugin tabs. Dragging a plugin tab to the bottom or right "
684 "plugin area in the main window will move the plugin. Dragging a tab to the "
685 "desktop will create a new plugin window and drop the plugin in it."
686 msgstr ""
687 "Ви можете оминути діалогове вікно <guilabel>Параметри</guilabel>, "
688 "використовуючи операцію переносу для руху закладок модулів. Перенесення "
689 "закладки модуля з нижньої або правої області модуля до головного вікна "
690 "перенесе сам модуль. Перенесення вкладки на стільницю створить вікно нового "
691 "модуля та перенесе туди сам модуль."
692
693 #: C/accerciser.xml:552(title)
694 msgid "Global Hotkey Configuration"
695 msgstr "Налаштування глобальних гарячих клавіш"
696
697 #: C/accerciser.xml:553(para)
698 msgid ""
699 "Some elements in <application>Accerciser</application> may enable certain "
700 "functionality via hotkeys. The hotkey combination could be changed via the "
701 "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, to do so you may select "
702 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
703 "menuchoice> to activate the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This "
704 "dialog contains tabs for each section, select the <guilabel>Global Hotkeys</"
705 "guilabel> tab. Under this section you will find a list view of all the "
706 "available hotkey features. Change the key bindings to you liking."
707 msgstr ""
708 "Окремі елементи <application>Accerciser</application> можуть бути доступними "
709 "через глобальні клавіші. Комбінацію гарячих клавіш можна змінити у "
710 "діалоговому вікні <guilabel>Параметри</guilabel>. Для його активації "
711 "необхідно скористатися пунктом меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
712 "guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></menuchoice>. Це діалогове "
713 "вікно містить вкладки для кожного розділу, виберіть вкладку "
714 "<guilabel>Глобальні гарячі клавіші</guilabel>. У цьому розділі Ви знайдете "
715 "список переглядів для всіх доступних властивостей гарячих клавіш. Змініть "
716 "комбінації гарячих клавіш на Ваш розсуд."
717
718 #: C/accerciser.xml:586(title)
719 msgid "About <application>Accerciser</application>"
720 msgstr "Про <application>Accerciser</application>"
721
722 #: C/accerciser.xml:587(para)
723 msgid ""
724 "<application>Accerciser</application> was written by Eitan Isaacson "
725 "(<email>eitan@ascender.com</email>). To find more information about "
726 "<application>Accerciser</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
727 "live.gnome.org/Accerciser\" type=\"http\"><application>Accerciser</"
728 "application> GNOME Live! page</ulink>."
729 msgstr ""
730 "<application>Accerciser</application> написав Eitan Isaacson "
731 "(<email>eitan@ascender.com</email>). Щоб отримати більше інформаціх про "
732 "<application>Accerciser</application>, відвідайте сторінку<ulink url="
733 "\"http://live.gnome.org/Accerciser\" type=\"http\"><application>Accerciser</"
734 "application> в рамках проекту GNOME Live!</ulink>."
735
736 #: C/accerciser.xml:589(para)
737 msgid ""
738 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
739 "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
740 "type=\"help\">document</ulink>."
741 msgstr ""
742 "Якщо ж Ви знайшли помилку, або знаєте як покращити цю програму чи "
743 "документацію, скористайтеся цими <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
744 "\"help\">вказівками</ulink>."
745
746 #: C/accerciser.xml:592(para)
747 msgid ""
748 "Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
749 "modification, are permitted under the terms of the BSD License."
750 msgstr ""
751 "Поширення та використання двійкового та джерельного кодів з внесенням до "
752 "нього змін або ж без них дозволено згідно вимог ліцензії BSD."
753
754 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
755 #: C/accerciser.xml:0(None)
756 msgid "translator-credits"
757 msgstr "Wanderlust <wanderlust@ukr.net>"
1215 #. (itstool) path: page/p
1216 #: C/introduction.page:35
1217 msgid ""
1218 "By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
1219 "sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
1220 "<link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>, and two "
1221 "plugin areas. If you prefer to see all plugins in a single area, dividing "
1222 "<app>Accerciser</app>'s interface in two sections instead of three, press "
1223 "<keyseq><key>ctrl </key><key>t</key></keyseq>. To re-divide it in three "
1224 "sections, press <keyseq><key>ctrl</key><key>t</key></keyseq> again."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. (itstool) path: note/p
1228 #: C/introduction.page:44
1229 msgid ""
1230 "Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
1231 "<app>Accerciser</app> will not work as expected."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. (itstool) path: figure/title
1235 #: C/introduction.page:51
1236 #| msgid "About <application>Accerciser</application>"
1237 msgid "<app>Accerciser</app>"
1238 msgstr "<app>Accerciser</app>"
1239
1240 #. (itstool) path: figure/desc
1241 #. (itstool) path: media/p
1242 #: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
1243 msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. (itstool) path: figure/media
1247 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1248 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1249 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1250 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1251 #: C/introduction.page:55
1252 msgctxt "_"
1253 msgid ""
1254 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
1255 "md5='87ef1d7587097a04dd784e14840f3115'"
1256 msgstr ""
1257 "external ref='figures/accerciser-view.png' "
1258 "md5='87ef1d7587097a04dd784e14840f3115'"
1259
1260 #. (itstool) path: section/title
1261 #: C/introduction.page:63
1262 #| msgid "<application>Accerciser</application> Main Window"
1263 msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
1264 msgstr "Коло призначення <app>Accerciser</app>"
1265
1266 #. (itstool) path: section/p
1267 #: C/introduction.page:64
1268 msgid ""
1269 "<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
1270 "interface developers use it to ensure that their applications are providing "
1271 "all of their features through AT-SPI. Assistive technology developers are "
1272 "able to see what AT-SPI is providing to their applications. Automated UI "
1273 "test developers find <app>Accerciser</app> beneficial since it exposes "
1274 "different events that could be expected from their target application."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. (itstool) path: section/title
1278 #: C/introduction.page:74
1279 msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
1280 msgstr "Архітектура додатків <app>Accerciser</app>"
1281
1282 #. (itstool) path: section/p
1283 #: C/introduction.page:75
1284 msgid ""
1285 "<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
1286 "code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. (itstool) path: item/p
1290 #: C/introduction.page:82
1291 msgid ""
1292 "<link xref=\"interface_viewer_plugin\">Interface Viewer</link> - A plugin "
1293 "that lets you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible "
1294 "widget of a target application."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. (itstool) path: item/p
1298 #: C/introduction.page:88
1299 msgid ""
1300 "<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
1301 "applies tests to verify the accessibility of a target application."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. (itstool) path: item/p
1305 #: C/introduction.page:94
1306 msgid ""
1307 "<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
1308 "displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. (itstool) path: item/p
1312 #: C/introduction.page:100
1313 msgid ""
1314 "<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
1315 "provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
1316 "<app>Accerciser</app>'s Application Tree View."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. (itstool) path: item/p
1320 #: C/introduction.page:106
1321 msgid ""
1322 "<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
1323 "the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
1324 "of a target application."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. (itstool) path: item/p
1328 #: C/introduction.page:112
1329 msgid ""
1330 "<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
1331 "provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
1332 "widgets of a target application."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. (itstool) path: section/title
1336 #: C/introduction.page:122
1337 msgid "More about Accessibility"
1338 msgstr "Докладніше про доступність"
1339
1340 #. (itstool) path: section/p
1341 #: C/introduction.page:123
1342 msgid ""
1343 "Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
1344 "Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
1345 "such as ATK and AT-SPI. Though originated in GNOME, these libraries are now "
1346 "also used in other Desktop Environments. To learn more about Accessibility "
1347 "Libraries for GNU/UNIX systems, you can consult:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. (itstool) path: item/p
1351 #: C/introduction.page:132
1352 msgid ""
1353 "<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\">ATK Accessibility Toolkit</"
1354 "link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
1355 "implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, "
1356 "accessibility tools have full access to view and control running "
1357 "applications."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. (itstool) path: item/p
1361 #: C/introduction.page:139
1362 msgid ""
1363 "<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\">AT-SPI</link> "
1364 "- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
1365 "query and receive notifications from running applications. Additional "
1366 "material is available from the <link href=\"http://accessibility.kde.org/"
1367 "developer/atk.php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</"
1368 "link>."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. (itstool) path: item/p
1372 #: C/introduction.page:147
1373 msgid ""
1374 "<link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html"
1375 "\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
1376 "in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. (itstool) path: item/p
1380 #: C/introduction.page:153
1381 msgid ""
1382 "<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/"
1383 "\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
1384 "want to ensure their applications are accessible to the widest audience of "
1385 "users."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. (itstool) path: item/p
1389 #: C/introduction.page:159
1390 msgid ""
1391 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Accessibility\">GNOME Accessibility "
1392 "Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
1393 "above along with many other useful links for users, developers and system "
1394 "administrators."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. (itstool) path: info/title
1398 #: C/ipython_plugin.page:4
1399 msgctxt "sort"
1400 msgid "2. IPython Plugin"
1401 msgstr "2. Додаток IPython"
1402
1403 #. (itstool) path: info/desc
1404 #: C/ipython_plugin.page:6
1405 msgid "When all else fails"
1406 msgstr "Якщо нічого не помагає"
1407
1408 #. (itstool) path: page/title
1409 #: C/ipython_plugin.page:25
1410 #| msgid "IPython Console"
1411 msgid "IPython Console Plugin"
1412 msgstr "Додаток консолі IPython"
1413
1414 #. (itstool) path: page/p
1415 #: C/ipython_plugin.page:26
1416 msgid ""
1417 "The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
1418 "in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
1419 "the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import "
1420 "any Python modules you want."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. (itstool) path: note/p
1424 #: C/ipython_plugin.page:33
1425 msgid ""
1426 "Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
1427 "Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. (itstool) path: section/title
1431 #: C/ipython_plugin.page:40
1432 #| msgid "IPython Console"
1433 msgid "Running the IPython Console Plugin"
1434 msgstr "Запуск додатка консолі IPython"
1435
1436 #. (itstool) path: section/p
1437 #: C/ipython_plugin.page:41
1438 msgid ""
1439 "To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
1440 "in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
1441 "plugin, the selected item will correspond to the variable 'acc'."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. (itstool) path: section/p
1445 #: C/ipython_plugin.page:46
1446 msgid ""
1447 "Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
1448 "console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. (itstool) path: figure/title
1452 #: C/ipython_plugin.page:52
1453 msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. (itstool) path: figure/desc
1457 #. (itstool) path: media/p
1458 #: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
1459 msgid ""
1460 "The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
1461 "properties related to a selected item in the Application Tree View."
1462 msgstr ""
1463
1464 #. (itstool) path: figure/media
1465 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1466 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1467 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1468 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1469 #: C/ipython_plugin.page:57
1470 msgctxt "_"
1471 msgid ""
1472 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
1473 "md5='1daff78264babd667a8527b3e2b5cace'"
1474 msgstr ""
1475 "external ref='figures/IPython_plugin.png' "
1476 "md5='1daff78264babd667a8527b3e2b5cace'"
1477
1478 #. (itstool) path: note/p
1479 #: C/ipython_plugin.page:66
1480 msgid ""
1481 "Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
1482 "documentation about the corresponding selected accessible item."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. (itstool) path: info/title
1486 #: C/preferences.page:4
1487 #| msgid "Preferences"
1488 msgctxt "sort"
1489 msgid "4. Preferences"
1490 msgstr "4. Параметри"
1491
1492 #. (itstool) path: info/desc
1493 #: C/preferences.page:6
1494 msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
1495 msgstr "Налаштовування параметрів <app>Accerciser</app>"
1496
1497 #. (itstool) path: page/title
1498 #: C/preferences.page:25
1499 #| msgid "About <application>Accerciser</application>"
1500 msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
1501 msgstr "Налаштовування <app>Accerciser</app>"
1502
1503 #. (itstool) path: page/p
1504 #: C/preferences.page:26
1505 msgid ""
1506 "To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either "
1507 "<keyseq><key>ctrl</key><key>p</key></keyseq> or <guiseq><gui>Edit</gui> "
1508 "<gui>Preferences</gui></guiseq> to open a dialog."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. (itstool) path: section/title
1512 #: C/preferences.page:32
1513 msgid "Configuring plugins"
1514 msgstr "Налаштовування додатків"
1515
1516 #. (itstool) path: section/p
1517 #: C/preferences.page:33
1518 msgid ""
1519 "After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
1520 "plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
1521 "or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be "
1522 "accessed via <app>Accerciser</app>'s interface."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. (itstool) path: section/p
1526 #: C/preferences.page:38
1527 msgid ""
1528 "Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
1529 "Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
1530 "a new window for the plugin."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. (itstool) path: note/p
1534 #: C/preferences.page:44
1535 msgid ""
1536 "You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
1537 "plugin from a location to another."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. (itstool) path: section/title
1541 #: C/preferences.page:51
1542 msgid "Configuring global hotkeys"
1543 msgstr "Налаштовування загальних клавіатурних скорочень"
1544
1545 #. (itstool) path: section/p
1546 #: C/preferences.page:52
1547 msgid ""
1548 "Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
1549 "via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
1550 "Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality can be "
1551 "changed via the Preferences dialog, under the \"Global Hotkeys\" tab. Under "
1552 "this tab, you will find a list of all features for which hotkeys can be "
1553 "configured. Use the <cmd>ctrl</cmd>, <cmd>alt</cmd>, and <cmd>shift</cmd> "
1554 "checkboxes to enable or disable these modifiers."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. (itstool) path: section/title
1558 #: C/preferences.page:63
1559 msgid "Configuring widget's highlighting"
1560 msgstr "Налаштовування підсвічування віджетів"
1561
1562 #. (itstool) path: section/p
1563 #: C/preferences.page:64
1564 msgid ""
1565 "Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
1566 "<keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq>, highlight a "
1567 "specific widget in a target application. The highlighting duration, border "
1568 "color, and fill color can be customized via the Preferences dialog, under "
1569 "the \"Highlighting\" tab."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. (itstool) path: info/title
1573 #: C/quick_select_plugin.page:4
1574 #| msgid "Quick select"
1575 msgctxt "sort"
1576 msgid "5. Quick Select Plugin"
1577 msgstr "5. Додаток швидкого вибору"
1578
1579 #. (itstool) path: info/desc
1580 #: C/quick_select_plugin.page:6
1581 msgid "Locating the object you need"
1582 msgstr "Пошук потрібного об'єкта"
1583
1584 #. (itstool) path: page/title
1585 #: C/quick_select_plugin.page:25
1586 #| msgid "Quick select"
1587 msgid "Quick Select Plugin"
1588 msgstr "Додаток швидкого вибору"
1589
1590 #. (itstool) path: page/p
1591 #: C/quick_select_plugin.page:26
1592 msgid ""
1593 "The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
1594 "default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
1595 "quickly selecting items in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application "
1596 "Tree View</link> via global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of "
1597 "<app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick Select Plugin "
1598 "later."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. (itstool) path: page/p
1602 #: C/quick_select_plugin.page:32
1603 #| msgid ""
1604 #| "This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
1605 #| "accessibles through the target application's UI. Pressing "
1606 #| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
1607 #| "keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
1608 #| "<application>Accerciser</application>. Pressing "
1609 #| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></"
1610 #| "keycombo> will select the accessible of the widget that is under the "
1611 #| "pointer."
1612 msgid ""
1613 "The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing "
1614 "<keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>a</key></keyseq> selects the last "
1615 "focused accessible widget in the Application Tree View. Pressing "
1616 "<keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq> selects the "
1617 "accessible widget under the pointer in the Application Tree View and "
1618 "highlights it in the target application."
1619 msgstr ""
1620 "У додатку швидкого вибору передбачено два загальних клавіатурних скорочення."
1621 " Натискання <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>a</key></keyseq>"
1622 " вибирає останній фокусованих віджет доступності на панелі ієрархії програм."
1623 " Натискання <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq>"
1624 " вибирає доступних віджет під вказівником на панелі ієрархії програм і"
1625 " підсвічує його у програмі призначення."
1626
1627 #. (itstool) path: info/title
1628 #: C/validator_plugin.page:4
1629 #| msgid "Default Plugins"
1630 msgctxt "sort"
1631 msgid "3. Validator Default Plugin"
1632 msgstr "3. Додаток типового запису перевірки"
1633
1634 #. (itstool) path: info/desc
1635 #: C/validator_plugin.page:6
1636 msgid "Testing an application for accessibility"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. (itstool) path: page/title
1640 #. (itstool) path: figure/title
1641 #: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
1642 msgid "AT-SPI Validator Plugin"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. (itstool) path: page/p
1646 #: C/validator_plugin.page:26
1647 msgid ""
1648 "The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
1649 "related to a target application. For each error, the report includes the "
1650 "severity level and a brief description."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. (itstool) path: figure/desc
1654 #. (itstool) path: media/p
1655 #: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
1656 msgid ""
1657 "The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
1658 "accessibility of a target application."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. (itstool) path: figure/media
1662 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1663 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1664 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1665 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1666 #: C/validator_plugin.page:37
1667 msgctxt "_"
1668 msgid ""
1669 "external ref='figures/validator_report.png' "
1670 "md5='0275b1c51e9f01c953cba87aee7b8764'"
1671 msgstr ""
1672 "external ref='figures/validator_report.png' "
1673 "md5='0275b1c51e9f01c953cba87aee7b8764'"
1674
1675 #. (itstool) path: section/title
1676 #: C/validator_plugin.page:46
1677 msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
1678 msgstr "Запуск додатка засобу перевірки AT-SPI"
1679
1680 #. (itstool) path: section/p
1681 #: C/validator_plugin.page:47
1682 msgid ""
1683 "To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
1684 "View. The validator will generate the report with respect to the selected "
1685 "item and all of its descendant widgets in the tree hierarchy."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. (itstool) path: section/p
1689 #: C/validator_plugin.page:53
1690 msgid ""
1691 "After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
1692 "press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
1693 "want to cancel the execution, just press the <cmd>Validate</cmd> button "
1694 "again."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. (itstool) path: section/p
1698 #: C/validator_plugin.page:59
1699 msgid ""
1700 "The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
1701 "error found to check which of the target application widgets is causing it. "
1702 "The corresponding widget will then appear selected in the <link xref="
1703 "\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link> and highlighted in the "
1704 "target application."
1705 msgstr ""
1706
1707 #. (itstool) path: section/p
1708 #: C/validator_plugin.page:64
1709 msgid ""
1710 "If you want to save the generated report in your system, just click the "
1711 "<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
1712 "<cmd>Clear</cmd> button."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. (itstool) path: section/p
1716 #: C/validator_plugin.page:68
1717 msgid ""
1718 "To get more information about an error in the generated report, make sure "
1719 "the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
1720 "will open a Help Page in your default browser."
1721 msgstr ""
11 <page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" id="validator_plugin" xml:lang="uk">
22 <info>
33 <link type="guide" xref="index#examining_a11y"/>
4 <title type="sort">3. Validator Default Plugin</title>
4 <title type="sort">3. Додаток типового запису перевірки</title>
55 <link type="next" xref="event_monitor_plugin"/>
66 <desc>
77 Testing an application for accessibility
2121 <license>
2222 <p>Creative Commons Share Alike 3.0</p>
2323 </license>
24
25 <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
26 <mal:name>Wanderlust</mal:name>
27 <mal:email>wanderlust@ukr.net</mal:email>
28 <mal:years>2009</mal:years>
29 </mal:credit>
2430 </info>
2531 <title> AT-SPI Validator Plugin</title>
2632 <p>
4349 </figure>
4450
4551 <section id="running_at_spi_validator">
46 <title>Running the AT-SPI Validator Plugin</title>
52 <title>Запуск додатка засобу перевірки AT-SPI</title>
4753 <p>
4854 To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree View.
4955 The validator will generate the report with respect to the selected
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
450450 trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0
451451
452452 # Copy the file name to the temp name.
453 (umask $cp_umask && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") &&
453 (umask $cp_umask &&
454 { test -z "$stripcmd" || {
455 # Create $dsttmp read-write so that cp doesn't create it read-only,
456 # which would cause strip to fail.
457 if test -z "$doit"; then
458 : >"$dsttmp" # No need to fork-exec 'touch'.
459 else
460 $doit touch "$dsttmp"
461 fi
462 }
463 } &&
464 $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") &&
454465
455466 # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits.
456467 #
22
33 scriptversion=2018-03-07.03; # UTC
44
5 # Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.
66 # Originally written by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
77
88 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
2121 import gettext, os, sys, locale
2222 from accerciser.plugin import ViewportPlugin
2323 from accerciser.i18n import _, N_, DOMAIN
24 from accerciser import node
2425
2526 UI_FILE = os.path.join(os.path.dirname(__file__),
2627 'event_monitor.ui')
333334 hyperlink = self._createHyperlink(event.sender)
334335 self._writeText(str(event.sender), hyperlink)
335336 self._writeText('\n')
337 if event.type == "screen-reader:region-changed":
338 try:
339 text = event.source.queryText()
340 (x, y, width, height) = text.getRangeExtents(event.detail1, event.detail2, pyatspi.DESKTOP_COORDS)
341 if width > 0 and height > 0:
342 ah = node._HighLight(x, y, width, height,
343 node.FILL_COLOR, node.FILL_ALPHA,
344 node.BORDER_COLOR, node.BORDER_ALPHA,
345 2.0, 0)
346 ah.highlight(node.HL_DURATION)
347 except:
348 pass
336349
337350 def _writeText(self, text, *tags):
338351 '''
Binary diff not shown
3030
3131 #: ../accerciser.appdata.xml.in.h:2
3232 msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
33 msgstr "Erkundungswergzeug für die barrierefreie GNOME-Arbeitsumgebung"
33 msgstr "Erkundungswerkzeug für die barrierefreie GNOME-Arbeitsumgebung"
3434
3535 #: ../accerciser.appdata.xml.in.h:3
3636 msgid ""
5151 "views of accessibility information."
5252 msgstr ""
5353 "Accerciser hat ein einfaches Erweiterungs-Framework, das für eigene "
54 "Ansichten von Informationen über Barrierefreiheit genutz werden kann."
54 "Ansichten von Informationen über Barrierefreiheit genutzt werden kann."
5555
5656 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
5757 msgid "Give your application an accessibility workout"
6363
6464 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
6565 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
66 msgstr "Accerciser Barrierfreiheit-Erkundungswerkzeug"
66 msgstr "Accerciser Barrierefreiheit-Erkundungswerkzeug"
6767
6868 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
6969 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
159159
160160 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
161161 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
162 msgstr "Die Liste enthält alle neu verfügbaren Plugin-ansichten"
162 msgstr "Die Liste enthält alle neu verfügbaren Plugin-Ansichten"
163163
164164 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
165165 msgid "The pluginview layout"
Binary diff not shown
33 #
44 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
55 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
6 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019.
6 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020.
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: accerciser master\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-09-22 13:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-11-17 07:19+0700\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
1414 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
1515 "Language: id\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
2121
2222 #: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
918918 msgstr ""
919919 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2019.\n"
920920 "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.\n"
921 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019."
921 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019, 2020."
922922
923923 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
924924 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
938938
939939 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
940940 msgid "_Add Bookmark…"
941 msgstr "T_ambah Penanda Taut…"
941 msgstr "T_ambah Markah…"
942942
943943 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
944944 msgid "Bookmark selected accessible."
945 msgstr "Menandai aksesan yang dipilih."
945 msgstr "Menandai markah yang dipilih."
946946
947947 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
948948 msgid "_Edit Bookmarks…"
949 msgstr "Sunting P_enanda Taut…"
949 msgstr "Sunting _Markah…"
950950
951951 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
952952 msgid "Manage bookmarks."
953 msgstr "Mengelola penanda taut."
953 msgstr "Mengelola markah."
954954
955955 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
956956 msgid "Edit Bookmarks…"
957 msgstr "Sunting Penanda…"
957 msgstr "Sunting Markah…"
958958
959959 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
960960 msgid "Title"
970970
971971 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
972972 msgid "Add Bookmark…"
973 msgstr "Tambah Penanda Taut…"
973 msgstr "Tambah Markah…"
974974
975975 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
976976 msgid "Title:"
10321032 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
10331033 msgctxt "menu"
10341034 msgid "_Bookmarks"
1035 msgstr "_Penanda Taut"
1035 msgstr "_Markah"
10361036
10371037 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
10381038 msgctxt "menu"
Binary diff not shown
+668
-492
po/ro.po less more
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: accerciser master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=accerciser&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 22:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-31 06:22+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-04-14 17:01+0300\n"
11 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
12 "com>\n"
1313 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
1414 "Language: ro\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
1919 "20)) ? 1 : 2);;\n"
20
21 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
20 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
21
22 #: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
2223 msgid "Accerciser"
2324 msgstr "Accerciser"
2425
25 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
26 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
27 msgstr "Exploratorul de accesibilitate Accerciser"
28
29 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
26 #: accerciser.appdata.xml.in:7
27 msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
28 msgstr "Explorator de accesibilitate pentru desktop-ul GNOME"
29
30 #: accerciser.appdata.xml.in:9
31 msgid ""
32 "Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
33 "desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
34 "check if an application is providing correct information to assistive "
35 "technologies and automated test frameworks."
36 msgstr ""
37 "Accerciser este un explorator de accesibilitate Python interactiv pentru "
38 "desktopul GNOME. Utilizează AT-SPI pentru a inspecta și controla widget-uri, "
39 "permițându-vă să verificați dacă o aplicație furnizează informații corecte "
40 "tehnologiilor asistive și platforme de testare automate."
41
42 #: accerciser.appdata.xml.in:14
43 msgid ""
44 "Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
45 "views of accessibility information."
46 msgstr ""
47 "Accerciser are un o platformă de modul simple pe care o puteți utiliza "
48 "pentru a crea vizualizări personalizate a informațiilor de accesibilitate."
49
50 #: accerciser.desktop.in:4
3051 msgid "Give your application an accessibility workout"
3152 msgstr "Verificați accesibilitatea aplicației dumneavoastră"
3253
33 #: ../accerciser.schemas.in.h:1
54 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
55 #: accerciser.desktop.in:6
56 msgid "accessibility;development;test;"
57 msgstr "accessibility;development;test;accesibilitate;dezvoltare;"
58
59 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
3460 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
3561 msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit"
3662
37 #: ../accerciser.schemas.in.h:2
63 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
64 msgid "A list of plugins that are disabled by default."
65 msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit."
66
67 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
68 msgid "Highlight duration"
69 msgstr "Durata evidențierii"
70
71 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
72 msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
73 msgstr "Durata căsuței de evidențiere când se selectează noduri accesibile."
74
75 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
76 msgid "Highlight fill color"
77 msgstr "Culoarea de umplere a evidențierii"
78
79 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
80 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
81 msgstr "Culoarea și opacitatea de umplere a evidențierii."
82
83 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
3884 msgid "Highlight border color"
3985 msgstr "Culoarea evidențierii conturului"
4086
41 #: ../accerciser.schemas.in.h:3
42 msgid "Highlight duration"
43 msgstr "Durata evidențierii"
44
45 #: ../accerciser.schemas.in.h:4
46 msgid "Highlight fill color"
47 msgstr "Culoarea de umplere a evidențierii"
48
49 #: ../accerciser.schemas.in.h:5
87 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
5088 msgid "The color and opacity of the highlight border."
5189 msgstr "Culoarea și opacitatea conturului evidențierii."
5290
53 #: ../accerciser.schemas.in.h:6
54 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
55 msgstr "Culoarea și opacitatea de umplere a evidențierii."
56
57 #: ../accerciser.schemas.in.h:7
58 msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
59 msgstr "Aranjamentul implicit al modulelor pentru panoul de jos"
60
61 #: ../accerciser.schemas.in.h:8
62 msgid "The default plugin layout for the top panel"
63 msgstr "Aranjamentul implicit al modulelor pentru panoul de sus"
64
65 #: ../accerciser.schemas.in.h:9
66 msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
67 msgstr "Durata căsuței de evidențiere când se selectează noduri accesibile"
68
69 #: ../plugins/api_view.py:32
91 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
92 msgid "Horizontal split"
93 msgstr "Separare orizontală"
94
95 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
96 msgid "Position of the horizontal split of the main window."
97 msgstr "Poziția separării orizontale a ferestrei principale."
98
99 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
100 msgid "Vertical split"
101 msgstr "Separare verticală"
102
103 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
104 msgid "Position of the vertical split of the main window."
105 msgstr "Poziția separării verticale a ferestrei principale."
106
107 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
108 msgid "Default window height"
109 msgstr "Înălțime fereastră implicită"
110
111 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
112 msgid "The window height value."
113 msgstr "Valoarea înălțimii ferestrei."
114
115 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
116 msgid "Default window width"
117 msgstr "Lățime fereastră implicită"
118
119 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
120 msgid "The window width value."
121 msgstr "Valoarea lățimii ferestrei."
122
123 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
124 msgid "The layout for the bottom panel"
125 msgstr "Aranjamentul pentru panoul de jos"
126
127 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
128 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
129 msgstr "Aranjamentul pentru vizualizarea de modul al panoului de jos."
130
131 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
132 msgid "The layout for the top panel"
133 msgstr "Aranjamentul pentru panoul de top"
134
135 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
136 msgid "The layout for the top panel pluginview."
137 msgstr "Aranjamentul pentru vizualizarea de modul al panoului de top."
138
139 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
140 msgid "Single layout view"
141 msgstr "Vizualizare aranjament singulară"
142
143 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
144 msgid "View plugins in a single layout."
145 msgstr "Vizualizați modulele într-un singur aranjament."
146
147 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
148 msgid "Available new pluginviews"
149 msgstr "Vizualizări noi disponibile"
150
151 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
152 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
153 msgstr "Lista conține toate vizualizările de modul disponibile noi"
154
155 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
156 msgid "The pluginview layout"
157 msgstr "Aranjament de vizualizare de modul"
158
159 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
160 msgid "The default plugin layout for the top panel."
161 msgstr "Aranjamentul implicit pentru panoul de sus."
162
163 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
164 msgid "Window height"
165 msgstr "Înălțime fereastră"
166
167 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
168 msgid "Window height value."
169 msgstr "Valoarea înălțimii ferestrei."
170
171 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
172 msgid "Window width"
173 msgstr "Lățimea ferestrei"
174
175 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
176 msgid "Window width value."
177 msgstr "Valoarea lățimii ferestrei."
178
179 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
180 msgid "Hotkey combination"
181 msgstr "Combinație de taste rapide"
182
183 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
184 msgid "Hotkey combination for related action."
185 msgstr "Combinație de taste rapide pentru acțiunea legată."
186
187 #: plugins/api_view.py:32
70188 msgid "API Browser"
71189 msgstr "Navigator API"
72190
73 #: ../plugins/api_view.py:35
191 #: plugins/api_view.py:35
74192 msgid "Browse the various methods of the current accessible"
75193 msgstr "Navigare metode diverse ale elementului accesibil curent"
76194
77 #: ../plugins/api_view.py:66
195 #: plugins/api_view.py:66
78196 msgid "Hide private attributes"
79197 msgstr "Ascunde atributele private"
80198
81 #: ../plugins/api_view.py:79
199 #: plugins/api_view.py:79
82200 msgid "Method"
83201 msgstr "Metodă"
84202
85 #: ../plugins/api_view.py:88
203 #: plugins/api_view.py:88
86204 msgid "Property"
87205 msgstr "Proprietate"
88206
89 #: ../plugins/api_view.py:93
207 #: plugins/api_view.py:93
90208 msgid "Value"
91209 msgstr "Valoare"
92210
93 #: ../plugins/console.py:29
211 #: plugins/console.py:32
94212 msgid "IPython Console"
95213 msgstr "Consolă IPython"
96214
97 #: ../plugins/console.py:32
215 #: plugins/console.py:35
98216 msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
99217 msgstr "Consolă interactivă pentru manipularea accesibilelor selectate"
100218
101 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
102 msgid "<b>Event monitor</b>"
103 msgstr "<b>Monitorizare evenimente</b>"
104
105 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
219 #: plugins/event_monitor.ui:61
220 msgid "Event monitor"
221 msgstr "Monitor de eveniment"
222
223 #: plugins/event_monitor.ui:114
224 msgid "_Monitor Events"
225 msgstr "_Monitorizare evenimente"
226
227 #: plugins/event_monitor.ui:224
106228 msgid "C_lear Selection"
107229 msgstr "E_limină selecția"
108230
109 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
231 #: plugins/event_monitor.ui:257
110232 msgid "Everything"
111233 msgstr "Tot"
112234
113 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
235 #: plugins/event_monitor.ui:273
236 msgid "Selected application"
237 msgstr "Aplicații selectate"
238
239 #: plugins/event_monitor.ui:289
114240 msgid "Selected accessible"
115241 msgstr "Accesibilul selectat"
116242
117 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
118 msgid "Selected application"
119 msgstr "Aplicații selectate"
120
121 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
243 #: plugins/event_monitor.ui:310
122244 msgid "Source"
123245 msgstr "Sursă"
124246
125 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
126 msgid "_Monitor Events"
127 msgstr "_Monitorizare evenimente"
128
129 #: ../plugins/event_monitor.py:48
247 #. add accessible's name to buffer
248 #: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
249 #: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
250 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
251 #: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
252 msgid "Name"
253 msgstr "Nume"
254
255 #: plugins/event_monitor.ui:358
256 msgid "Full Name"
257 msgstr "Nume complet"
258
259 #: plugins/event_monitor.py:51
130260 msgid "Event Monitor"
131261 msgstr "Monitor eveniment"
132262
133 #: ../plugins/event_monitor.py:51
263 #: plugins/event_monitor.py:54
134264 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
135265 msgstr "Afișează evenimentele așa cum apar de la tipurile și sursele selectate"
136266
137 #: ../plugins/event_monitor.py:61
267 #: plugins/event_monitor.py:64
138268 msgid "Highlight last event entry"
139269 msgstr "Evidențiază ultima intrare de eveniment"
140270
141 #: ../plugins/event_monitor.py:64
271 #: plugins/event_monitor.py:68
142272 msgid "Start/stop event recording"
143273 msgstr "Pornește/oprește înregistrarea de evenimente"
144274
145 #: ../plugins/event_monitor.py:67
275 #: plugins/event_monitor.py:72
146276 msgid "Clear event log"
147277 msgstr "Șterge istoricul evenimentelor"
148278
149 #: ../plugins/interface_view.ui.h:1
279 #: plugins/interface_view.ui:125
280 msgid "Child count"
281 msgstr "Contor de inferiori"
282
283 #: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
284 #: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
285 #: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
286 #: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
150287 msgid "0"
151288 msgstr "0"
152289
153 #. Component size
154 #: ../plugins/interface_view.ui.h:3
290 #: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
291 #: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
292 msgid "(no description)"
293 msgstr "(fără descriere)"
294
295 #. add description to buffer
296 #: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
297 #: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
298 #: plugins/validate.py:293
299 msgid "Description"
300 msgstr "Descriere"
301
302 #: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
303 msgid "(no ID)"
304 msgstr "(fără ID)"
305
306 #: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
307 msgid "ID"
308 msgstr "ID"
309
310 #: plugins/interface_view.ui:325
311 msgid "States"
312 msgstr "Stări"
313
314 #: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
315 #: plugins/interface_view.ui:2739
316 msgid "Attributes"
317 msgstr "Atribute"
318
319 #: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
320 msgid "Show"
321 msgstr "Afișează"
322
323 #: plugins/interface_view.ui:551
324 msgid "Relations"
325 msgstr "Relații"
326
327 #: plugins/interface_view.ui:572
328 msgid "_Accessible"
329 msgstr "_Accesibil"
330
331 #: plugins/interface_view.ui:637
332 msgid "Key binding"
333 msgstr "Legare cheie"
334
335 #: plugins/interface_view.ui:691
336 msgid "Perform action"
337 msgstr "Execută acțiunea"
338
339 #: plugins/interface_view.ui:724
340 msgid "Acti_on"
341 msgstr "Acți_une"
342
343 #: plugins/interface_view.ui:772
344 msgid "Toolkit"
345 msgstr "Toolkit"
346
347 #: plugins/interface_view.ui:789
348 msgid "Version"
349 msgstr "Versiune"
350
351 #: plugins/interface_view.ui:865
352 msgid "Ap_plication"
353 msgstr "A_plicație"
354
355 #: plugins/interface_view.ui:884
356 msgid "Col_lection"
357 msgstr "Co_lecție"
358
359 #. Screen coordinates
360 #. Component size in pixels
361 #. Screen coordinates
362 #. Component size
363 #: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
364 #: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
365 #: plugins/interface_view.ui:1525
155366 msgid "0, 0"
156367 msgstr "0, 0"
157368
158 #: ../plugins/interface_view.ui.h:4
159 msgid "<b>Attributes</b>"
160 msgstr "<b>Atribute</b>"
161
162 #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
163 msgid "<b>Child count</b>"
164 msgstr "<b>Contor copii</b>"
165
166 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
167 msgid "<b>Description</b>"
168 msgstr "<b>Descriere</b>"
169
170 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
171 msgid "<b>Relations</b>"
172 msgstr "<b>Relații</b>"
173
174 #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
175 msgid "<b>Selected Cell</b>"
176 msgstr "<b>Celulă selectată</b>"
177
178 #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
179 msgid "<b>States</b>"
180 msgstr "<b>Stări</b>"
181
182 #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
183 msgid "<b>Table Information</b>"
184 msgstr "<b>Informații tabel</b>"
185
186 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
187 msgid "<b>Text</b>"
188 msgstr "<b>Text</b>"
189
190 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
191 msgid "<b>unknown</b>"
192 msgstr "<b>necunoscut</b>"
193
194 #: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332
195 #: ../plugins/interface_view.py:825
196 msgid "<i>(no description)</i>"
197 msgstr "<i>(fără descriere)</i>"
198
199 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
200 msgid "<i>Caption:</i>"
201 msgstr "<i>Legendă:</i>"
202
203 #. End chaacter offset of text attributes span
204 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
205 msgid "<i>End: 0</i>"
206 msgstr "<i>Sfârșit: 0</i>"
207
208 #. Start character offset of text attributes span
209 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
210 msgid "<i>Start: 0</i>"
211 msgstr "<i>Start: 0</i>"
212
213 #: ../plugins/interface_view.ui.h:19
214 msgid "<i>Summary:</i>"
215 msgstr "<i>Sumar:</i>"
216
217 #: ../plugins/interface_view.ui.h:20
369 #: plugins/interface_view.ui:937
370 msgid "Relative position"
371 msgstr "Poziție relativă"
372
373 #: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
374 msgid "Size"
375 msgstr "Mărime"
376
377 #: plugins/interface_view.ui:991
378 msgid "WIDGET"
379 msgstr "WIDGET"
380
381 #: plugins/interface_view.ui:1011
382 msgid "Layer"
383 msgstr "Strat"
384
385 #: plugins/interface_view.ui:1048
386 msgid "MDI-Z-order"
387 msgstr "Ordine MDI-Z"
388
389 #: plugins/interface_view.ui:1085
390 msgid "Alpha"
391 msgstr "Alfa"
392
393 #: plugins/interface_view.ui:1120
394 msgid "Absolute position"
395 msgstr "Poziție abolută"
396
397 #: plugins/interface_view.ui:1139
398 msgid "Co_mponent"
399 msgstr "Co_mponentă"
400
401 #: plugins/interface_view.ui:1158
402 msgid "Des_ktop"
403 msgstr "Des_ktop"
404
405 #: plugins/interface_view.ui:1264
406 msgid "Locale:"
407 msgstr "Configurație locală:"
408
409 #: plugins/interface_view.ui:1305
410 msgid "_Document"
411 msgstr "_Document"
412
413 #. add url role to buffer
414 #: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
415 msgid "Hyperlink"
416 msgstr "Hiperlegătură"
417
418 #: plugins/interface_view.ui:1438
419 msgid "H_ypertext"
420 msgstr "H_ypertext"
421
422 #: plugins/interface_view.ui:1471
423 msgid "Position"
424 msgstr "Poziție"
425
426 #: plugins/interface_view.ui:1560
427 msgid "Locale"
428 msgstr "Configurație locală"
429
430 #: plugins/interface_view.ui:1622
431 msgid "_Image"
432 msgstr "_Imagine"
433
434 #: plugins/interface_view.ui:1641
435 msgid "Lo_gin Helper"
436 msgstr "_Asistent autentificare"
437
438 #: plugins/interface_view.ui:1712
439 msgid "Select All"
440 msgstr "Alege tot"
441
442 #: plugins/interface_view.ui:1754
443 msgid "_Selection"
444 msgstr "_Selecție"
445
446 #: plugins/interface_view.ui:1792
447 msgid "Content type"
448 msgstr "Tip de conținut"
449
450 #: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
451 msgid "URI"
452 msgstr "URI"
453
454 #: plugins/interface_view.ui:1822
455 msgid "St_reamable Content"
456 msgstr "Conținut _flux"
457
458 #: plugins/interface_view.ui:1863
459 msgid "Caption:"
460 msgstr "Legendă:"
461
462 #: plugins/interface_view.ui:1908
463 msgid "Summary:"
464 msgstr "Sumar:"
465
466 #: plugins/interface_view.ui:2052
467 msgid "Selected columns"
468 msgstr "Coloane selectate"
469
470 #: plugins/interface_view.ui:2068
471 msgid "Selected rows"
472 msgstr "Rânduri selectate"
473
474 #: plugins/interface_view.ui:2084
475 msgid "Columns"
476 msgstr "Coloane"
477
478 #: plugins/interface_view.ui:2100
479 msgid "Rows"
480 msgstr "Rânduri"
481
482 #: plugins/interface_view.ui:2125
483 msgid "Table Information"
484 msgstr "Informații tabel"
485
486 #: plugins/interface_view.ui:2171
487 msgid "name (x,y)"
488 msgstr "nume (x,y)"
489
490 #: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
491 msgid "Header:"
492 msgstr "Antet:"
493
494 #: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
218495 msgid "<no description>"
219496 msgstr "<fără descriere>"
220497
221 #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
222 msgid "Absolute position"
223 msgstr "Poziție abolută"
224
225 #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
226 msgid "Acti_on"
227 msgstr "Acți_une"
228
229 #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
230 msgid "Alpha"
231 msgstr "Alfa"
232
233 #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
234 msgid "Ap_plication"
235 msgstr "A_plicație"
236
237 #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
238 msgid "Co_mponent"
239 msgstr "Co_mponentă"
240
241 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
242 msgid "Col_lection"
243 msgstr "Co_lecție"
244
245 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
498 #. How many rows the cell spans.
499 #. How many columns the cell spans.
500 #: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
501 msgid "Extents:"
502 msgstr "Extinde:"
503
504 #: plugins/interface_view.ui:2311
505 msgid "Row"
506 msgstr "Rând"
507
508 #: plugins/interface_view.ui:2430
246509 msgid "Column"
247510 msgstr "Coloană"
248511
249 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
250 msgid "Columns"
251 msgstr "Coloane"
252
253 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
512 #: plugins/interface_view.ui:2448
513 msgid "Selected Cell"
514 msgstr "Celulă selectată"
515
516 #: plugins/interface_view.ui:2472
517 msgid "_Table"
518 msgstr "_Tabel"
519
520 #: plugins/interface_view.ui:2533
521 msgid "Text"
522 msgstr "Text"
523
524 #: plugins/interface_view.ui:2571
525 msgid "Offset"
526 msgstr "Decalaj"
527
528 #: plugins/interface_view.ui:2609
529 msgid "Include defaults"
530 msgstr "Include implicite"
531
532 #. Start character offset of text attributes span
533 #: plugins/interface_view.ui:2631
534 msgid "Start: 0"
535 msgstr "Start: 0"
536
537 #. End character offset of text attributes span
538 #: plugins/interface_view.ui:2649
539 msgid "End: 0"
540 msgstr "Sfârșit: 0"
541
542 #: plugins/interface_view.ui:2763
543 msgid "Te_xt"
544 msgstr "Te_xt"
545
546 #: plugins/interface_view.ui:2818
254547 msgid "Current value"
255548 msgstr "Valoare curentă"
256549
257 #: ../plugins/interface_view.ui.h:30
258 msgid "Des_ktop"
259 msgstr "Des_ktop"
260
261 #. add description to buffer
262 #: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214
263 #: ../plugins/validate.py:277
264 msgid "Description"
265 msgstr "Descriere"
266
267 #. How many columns the cell spans.
268 #: ../plugins/interface_view.ui.h:33
269 msgid "Extents:"
270 msgstr "Extinde:"
271
272 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
273 msgid "H_ypertext"
274 msgstr "H_ypertext"
275
276 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
277 msgid "Header:"
278 msgstr "Antet:"
279
280 #. add url role to buffer
281 #: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283
282 msgid "Hyperlink"
283 msgstr "Hiperlegătură"
284
285 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
286 msgid "ID"
287 msgstr "ID"
288
289 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
290 msgid "Include defaults"
291 msgstr "Include implicite"
292
293 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
294 msgid "Layer"
295 msgstr "Strat"
296
297 #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
298 msgid "Lo_gin Helper"
299 msgstr "_Asistent autentificare"
300
301 #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
302 msgid "Locale"
303 msgstr "Configurație locală"
304
305 #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
306 msgid "Locale:"
307 msgstr "Configurație locală:"
308
309 #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
310 msgid "MDI-Z-order"
311 msgstr "Ordine MDI-Z"
312
313 #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
550 #: plugins/interface_view.ui:2886
551 msgid "Minimum increment"
552 msgstr "Increment minim"
553
554 #: plugins/interface_view.ui:2901
314555 msgid "Maximum value"
315556 msgstr "Valoare maximă"
316557
317 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
318 msgid "Minimum increment"
319 msgstr "Increment minim"
320
321 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
558 #: plugins/interface_view.ui:2916
322559 msgid "Minimum value"
323560 msgstr "Valoare minimă"
324561
325 #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
326 msgid "Offset"
327 msgstr "Decalaj"
328
329 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
330 msgid "Perform action"
331 msgstr "Execută acțiunea"
332
333 #: ../plugins/interface_view.ui.h:49
334 msgid "Position"
335 msgstr "Poziție"
336
337 #: ../plugins/interface_view.ui.h:50
338 msgid "Relative position"
339 msgstr "Poziție relativă"
340
341 #: ../plugins/interface_view.ui.h:51
342 msgid "Row"
343 msgstr "Rând"
344
345 #: ../plugins/interface_view.ui.h:52
346 msgid "Rows"
347 msgstr "Rânduri"
348
349 #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
350 msgid "Select All"
351 msgstr "Alege tot"
352
353 #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
354 msgid "Selected columns"
355 msgstr "Coloane selectate"
356
357 #: ../plugins/interface_view.ui.h:55
358 msgid "Selected rows"
359 msgstr "Rânduri selectate"
360
361 #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
362 msgid "Show"
363 msgstr "Afișează"
364
365 #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
366 msgid "Size"
367 msgstr "Mărime"
368
369 #: ../plugins/interface_view.ui.h:58
370 msgid "St_reamable Content"
371 msgstr "Conținut _flux"
372
373 #: ../plugins/interface_view.ui.h:59
374 msgid "Te_xt"
375 msgstr "Te_xt"
376
377 #: ../plugins/interface_view.ui.h:60
378 msgid "Toolkit"
379 msgstr "Toolkit"
380
381 #: ../plugins/interface_view.ui.h:61
562 #: plugins/interface_view.ui:2942
382563 msgid "Val_ue"
383564 msgstr "Val_oare"
384565
385 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
386 msgid "Version"
387 msgstr "Versiune"
388
389 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
390 msgid "WIDGET"
391 msgstr "WIDGET"
392
393 #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
394 msgid "_Accessible"
395 msgstr "_Accesibil"
396
397 #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
398 msgid "_Document"
399 msgstr "_Document"
400
401 #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
402 msgid "_Image"
403 msgstr "_Imagine"
404
405 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
406 msgid "_Selection"
407 msgstr "_Selecție"
408
409 #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
410 msgid "_Table"
411 msgstr "_Tabel"
412
413 #: ../plugins/interface_view.ui.h:69
414 msgid "name (x,y)"
415 msgstr "nume (x,y)"
566 #: plugins/interface_view.ui:2961
567 msgid "unknown"
568 msgstr "necunoscut"
416569
417570 #. Translators: this is a plugin name
418 #: ../plugins/interface_view.py:38
571 #: plugins/interface_view.py:44
419572 msgid "Interface Viewer"
420573 msgstr "Vizualizator interfață"
421574
422575 #. Translators: this is a plugin description
423 #: ../plugins/interface_view.py:41
576 #: plugins/interface_view.py:47
424577 msgid "Allows viewing of various interface properties"
425578 msgstr "Permite vizualizarea a varii proprietăți de interfață"
426579
427 #: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229
428 #: ../plugins/interface_view.py:230
580 #: plugins/interface_view.py:237
429581 msgid "(not implemented)"
430582 msgstr "(neimplementat)"
431583
432 #. add accessible's name to buffer
433 #: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279
434 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
435 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
436 msgid "Name"
437 msgstr "Nume"
438
439 #: ../plugins/interface_view.py:708
440 msgid "URI"
441 msgstr "URI"
442
443 #: ../plugins/interface_view.py:715
584 #: plugins/interface_view.py:752
444585 msgid "Start"
445586 msgstr "Start"
446587
447 #: ../plugins/interface_view.py:722
588 #: plugins/interface_view.py:760
448589 msgid "End"
449590 msgstr "Sfârșit"
450591
451 #: ../plugins/interface_view.py:883
592 #: plugins/interface_view.py:922
452593 msgid "Too many selectable children"
453594 msgstr "Prea mulți copii selectabili"
454595
455 #: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231
456 msgid "<i>(Editable)</i>"
457 msgstr "<i>(Editabil)</i>"
458
459 #: ../plugins/quick_select.py:11
596 #: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
597 msgid "(Editable)"
598 msgstr "(Editabil)"
599
600 #. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
601 #. and refers to a range of characters which has a particular format.
602 #. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
603 #. the first four letters of some text is bold, the start offset of
604 #. that bold formatting is 0.
605 #: plugins/interface_view.py:1425
606 #, python-format
607 msgid "Start: %d"
608 msgstr "Start: %d"
609
610 #. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
611 #. and refers to a range of characters which has a particular format.
612 #. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
613 #. first four letters of some text is bold, the end offset of that
614 #. bold formatting is 4.
615 #: plugins/interface_view.py:1431
616 #, python-format
617 msgid "End: %d"
618 msgstr "Sfârșit: %d"
619
620 #: plugins/quick_select.py:16
460621 msgid "Quick Select"
461622 msgstr "Selecție rapidă"
462623
463 #: ../plugins/quick_select.py:14
624 #: plugins/quick_select.py:19
464625 msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
465626 msgstr "Modul cu metode diverse pentru a alege rapid elementele accesibile."
466627
467 #: ../plugins/quick_select.py:20
628 #: plugins/quick_select.py:25
468629 msgid "Inspect last focused accessible"
469630 msgstr "Inspectează ultimul accesibil focalizat"
470631
471 #: ../plugins/quick_select.py:24
632 #: plugins/quick_select.py:29
472633 msgid "Inspect accessible under mouse"
473634 msgstr "Inspectează accesibilul de sub maus"
474635
475 #. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
476 #: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
477 msgid "Dogtail"
478 msgstr "Dogtail"
479
480 #. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
481 #: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
482 msgid "LDTP"
483 msgstr "LDTP"
484
485 #. A native script format.
486 #: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
487 msgid "Native"
488 msgstr "Nativ"
489
490 #: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
491 msgid "Script Type"
492 msgstr "Tip script"
493
494 #: ../plugins/script_recorder.py:176
495 msgid "Script Recorder"
496 msgstr "Înregistrator scripturi"
497
498 #: ../plugins/script_recorder.py:178
499 msgid "Creates dogtail style scripts"
500 msgstr "Crează scripturi de tip dogtail"
501
502 #: ../plugins/script_recorder.py:342
503 msgid "The current script will be lost."
504 msgstr "Scriptul curent va fi pierdut."
505
506 #: ../plugins/script_recorder.py:343
507 msgid "Confirm clear"
508 msgstr "Confirmă ștergerea"
509
510 #: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360
511 #: ../plugins/validate.py:412
636 #: plugins/validate.ui:38
637 msgid "Sche_ma:"
638 msgstr "Sche_ma:"
639
640 #: plugins/validate.ui:89
641 msgid "V_alidate"
642 msgstr "V_alidează"
643
644 #: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
512645 msgid "Idle"
513646 msgstr "Inactiv"
514647
515 #: ../plugins/validate.ui.h:2
516 msgid "Sche_ma:"
517 msgstr "Sche_ma:"
518
519 #: ../plugins/validate.ui.h:3
520 msgid "V_alidate"
521 msgstr "V_alidează"
522
523 #: ../plugins/validate.py:64
648 #: plugins/validate.py:80
524649 msgid "No description"
525650 msgstr "Fără descriere"
526651
527 #: ../plugins/validate.py:152
652 #: plugins/validate.py:167
528653 msgid "AT-SPI Validator"
529654 msgstr "Validator AT-SPI"
530655
531 #: ../plugins/validate.py:154
656 #: plugins/validate.py:169
532657 msgid "Validates application accessibility"
533658 msgstr "Validează accesibilitatea aplicației"
534659
535660 #. log level column
536661 #. add level to buffer
537 #: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275
662 #: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
538663 msgid "Level"
539664 msgstr "Nivel"
540665
541666 #. add accessible's role to buffer
542 #: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
667 #: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
543668 msgid "Role"
544669 msgstr "Rol"
545670
546 #: ../plugins/validate.py:346
671 #: plugins/validate.py:362
547672 msgid "Saving"
548673 msgstr "Se salvează"
549674
550 #: ../plugins/validate.py:394
675 #: plugins/validate.py:413
551676 msgid "Validating"
552677 msgstr "Se validează"
553678
554 #: ../plugins/validate.py:550
679 #: plugins/validate.py:571
555680 msgid "EXCEPT"
556681 msgstr "EXCEPȚIE"
557682
558 #: ../plugins/validate.py:557
683 #: plugins/validate.py:578
559684 msgid "ERROR"
560685 msgstr "EROARE"
561686
562 #: ../plugins/validate.py:565
687 #: plugins/validate.py:586
563688 msgid "WARN"
564689 msgstr "AVERTISMENT"
565690
566 #: ../plugins/validate.py:572
691 #: plugins/validate.py:593
567692 msgid "INFO"
568693 msgstr "INFORMAȚIE"
569694
570 #: ../plugins/validate.py:579
695 #: plugins/validate.py:600
571696 msgid "DEBUG"
572697 msgstr "DEPANARE"
573698
574 #: ../plugindata/validate/basic.py:8
699 #: plugindata/validate/basic.py:8
575700 msgid "Basic"
576701 msgstr "De bază"
577702
578 #: ../plugindata/validate/basic.py:9
703 #: plugindata/validate/basic.py:9
579704 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
580705 msgstr "Testează accesibilitatea fundamentală a aplicațiilor grafice"
581706
582 #: ../plugindata/validate/basic.py:24
707 #: plugindata/validate/basic.py:28
583708 #, python-format
584709 msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
585710 msgstr "elementul acționabil %s nu poate fi focalizat sau selectat"
586711
587 #: ../plugindata/validate/basic.py:42
712 #: plugindata/validate/basic.py:46
588713 #, python-format
589714 msgid "interactive %s is not actionable"
590715 msgstr "elementul interactiv %s nu poate fi acționat"
591716
592 #: ../plugindata/validate/basic.py:56
717 #: plugindata/validate/basic.py:61
593718 msgid "more than one focused widget"
594719 msgstr "mai mult de un widget focalizat"
595720
596 #: ../plugindata/validate/basic.py:81
721 #: plugindata/validate/basic.py:84
597722 #, python-format
598723 msgid "%s has no text interface"
599724 msgstr "%s nu are interfață text"
601726 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
602727 #. index mismatch.
603728 #.
604 #: ../plugindata/validate/basic.py:100
729 #: plugindata/validate/basic.py:104
605730 #, python-format
606731 msgid "%s index in parent does not match child index"
607732 msgstr "indexul %s din părinte nu se potrivește cu indexul copil"
608733
609 #: ../plugindata/validate/basic.py:145
734 #: plugindata/validate/basic.py:150
610735 #, python-format
611736 msgid "Missing reciprocal for %s relation"
612737 msgstr "Lipsește reciproca pentru relația %s"
614739 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
615740 #. the name or label.
616741 #.
617 #: ../plugindata/validate/basic.py:194
742 #: plugindata/validate/basic.py:199
618743 #, python-format
619744 msgid "%s missing name or label"
620745 msgstr "%s lipsă nume sau etichetă"
621746
622 #: ../plugindata/validate/basic.py:210
623 #, python-format
624 msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
747 #: plugindata/validate/basic.py:217
748 #, python-format
749 msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
625750 msgstr ""
626 "elementul focalizabil %s are o interfață tabel, fără interfață de selecție"
751 "elementul focalizabil %s are o interfață tabel, dar nu și o interfață de "
752 "selecție"
627753
628754 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
629755 #. variables are accessible state names.
630756 #. For example: "button has focused state without focusable state".
631757 #.
632 #: ../plugindata/validate/basic.py:237
758 #: plugindata/validate/basic.py:246
633759 #, python-format
634760 msgid "%s has %s state without %s state"
635761 msgstr "%s are starea %s fără starea %s"
637763 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
638764 #. The first variable is the object's role name.
639765 #.
640 #: ../plugindata/validate/basic.py:262
766 #: plugindata/validate/basic.py:272
641767 #, python-format
642768 msgid "%s does not belong to a set"
643769 msgstr "%s nu aparține unei mulțimi"
647773 #. The first variable is the role name of the object, the second is the
648774 #. given index.
649775 #.
650 #: ../plugindata/validate/basic.py:296
776 #: plugindata/validate/basic.py:307
651777 #, python-format
652778 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
653779 msgstr "%(rolename)s index %(num)d nu se potrivește cu rândul și coloana"
658784 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables
659785 #. are index numbers.
660786 #.
661 #: ../plugindata/validate/basic.py:326
787 #: plugindata/validate/basic.py:339
662788 #, python-format
663789 msgid ""
664 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
665 "(num2)d"
790 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
791 "%(num2)d"
666792 msgstr ""
667793 "%(rolename)s cu îndex părinte %(num1)d nu se potrivește indexului rând și "
668794 "coloană %(num2)d"
669795
670 #: ../plugindata/validate/basic.py:352
796 #: plugindata/validate/basic.py:366
671797 #, python-format
672798 msgid "%s has no name or description"
673799 msgstr "%s nu are nume sau descriere"
674800
675 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
801 #: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
676802 msgid "_Preferences…"
677803 msgstr "_Preferințe…"
678804
679 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
805 #: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
680806 msgid "_Contents"
681807 msgstr "_Conținut"
682808
683 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
684 msgid ""
685 "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
686 "desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
687 msgstr ""
688 "Accercise nu poate vedea aplicația pe desktop. Pentru a rezolva această "
689 "problemă trebuie să activați accesibilitatea desktop. Doriți să o activați "
690 "acum?"
691
692 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
693 msgid "Note: Changes only take effect after logout."
694 msgstr "Notă: Modificările au efect doar după o nouă autentificare."
695
696 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
809 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
697810 msgid "<dead>"
698811 msgstr "<mort>"
699812
700 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
813 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
701814 msgid "Children"
702815 msgstr "Copii"
703816
704 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
817 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
818 msgid "_Show Applications without children"
819 msgstr "_Arată aplicații fără inferiori"
820
821 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
705822 msgid "_Refresh Registry"
706823 msgstr "_Reactualizare registru"
707824
708825 #. Translators: Appears as tooltip
709826 #.
710 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
827 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
711828 msgid "Refresh all"
712829 msgstr "Reîncarcă tot"
713830
714 #. Translators: Refresh current tree node’s children.
831 #. Translators: Refresh current tree node's children.
715832 #.
716 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
833 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
717834 msgid "Refresh _Node"
718835 msgstr "Reîncarcă _nod"
719836
720837 #. Translators: Appears as tooltip
721838 #.
722 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
839 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
723840 msgid "Refresh selected node’s children"
724841 msgstr "Reactualizează copii nodului selectat"
725842
726 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
843 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
727844 msgid "Component"
728845 msgstr "Component"
729846
730 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
847 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
731848 msgid "Task"
732849 msgstr "Sarcină"
733850
734 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
851 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
735852 msgid "Key"
736853 msgstr "Cheie"
737854
738 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
855 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
739856 msgid "Alt"
740857 msgstr "Alt"
741858
742 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
859 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
743860 msgid "Ctrl"
744861 msgstr "Ctrl"
745862
746 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
863 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
747864 msgid "Shift"
748865 msgstr "Shift"
749866
750 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
867 #: src/lib/accerciser/main_window.py:43
868 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
869 msgstr "Exploratorul de accesibilitate Accerciser"
870
871 #: src/lib/accerciser/main_window.py:77
751872 msgid "Top panel"
752873 msgstr "Panou sus"
753874
754 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
875 #: src/lib/accerciser/main_window.py:78
755876 msgid "Bottom panel"
756877 msgstr "Panou jos"
757878
758 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
879 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
759880 msgid "accerciser Preferences"
760 msgstr "Preferințe accersizer"
761
762 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
881 msgstr "Preferințe accerciser"
882
883 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
763884 msgid "Plugins"
764885 msgstr "Module"
765886
766 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
887 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
767888 msgid "Global Hotkeys"
768889 msgstr "Taste rapide globale"
769890
770 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
891 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
771892 msgid "Highlighting"
772893 msgstr "Subliniere"
773894
774 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
895 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
775896 msgid "Highlight duration:"
776897 msgstr "Durată subliniere:"
777898
778 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
899 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
779900 msgid "Border color:"
780901 msgstr "Culoare margine:"
781902
782 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
903 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
783904 msgid "The border color of the highlight box"
784905 msgstr "Culoarea marginii zonei de subliniere"
785906
786 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
907 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
787908 msgid "Fill color:"
788909 msgstr "Culoare umplere:"
789910
790 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
911 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
791912 msgid "The fill color of the highlight box"
792913 msgstr "Culoarea de umplere a zonei de subliniere"
793914
794 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
915 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
795916 msgid "translator-credits"
796917 msgstr ""
797918 "Adi Roiban\n"
798 "Lucian Adrian Grijincu"
799
800 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
919 "Lucian Adrian Grijincu\n"
920 "Florentina Mușat <emryslokasdottir [at] gmail [dot] com>, 2020"
921
922 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
801923 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
802924 msgstr "Un navigator de accesibilitate interactiv Python"
803925
804 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
926 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
805927 msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
806928 msgstr "accerciser drepturi de autor © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
807929
808 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
930 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
809931 msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
810932 msgstr ""
811 "Noua licență BSD. Pentru detalii consultați fișierele COPYING și NOTICE"
812
813 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
933 "Noua licență BSD. Pentru detalii consultați fișierele COPYING și NOTICE."
934
935 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
814936 msgid "Web site"
815937 msgstr "Pagina web"
816938
817 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
939 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
818940 msgid "_Add Bookmark…"
819941 msgstr "_Adaugă favorit…"
820942
821 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
943 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
822944 msgid "Bookmark selected accessible."
823945 msgstr "Favorit element accesibil selectat."
824946
825 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
947 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
826948 msgid "_Edit Bookmarks…"
827949 msgstr "Modificar_e favorite…"
828950
829 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
951 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
830952 msgid "Manage bookmarks."
831953 msgstr "Administrare favorite."
832954
833 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
955 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
834956 msgid "Edit Bookmarks…"
835957 msgstr "Editare favorite…"
836958
837 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
959 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
838960 msgid "Title"
839961 msgstr "Titlu"
840962
841 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
963 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
842964 msgid "Application"
843965 msgstr "Aplicație"
844966
845 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
967 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
846968 msgid "Path"
847969 msgstr "Cale"
848970
849 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
971 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
850972 msgid "Add Bookmark…"
851973 msgstr "Adaugă favorit…"
852974
853 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
975 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
854976 msgid "Title:"
855977 msgstr "Titlu:"
856978
857 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
979 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
858980 msgid "Application:"
859981 msgstr "Aplicație:"
860982
861 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
983 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
862984 msgid "Path:"
863985 msgstr "Cale:"
864986
865 #: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
987 #: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
866988 msgid "Plugin Errors"
867989 msgstr "Eroare modul"
868990
869991 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
870992 #. it is a noun.
871993 #.
872 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
994 #: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
873995 msgctxt "viewport"
874996 msgid "View"
875997 msgstr "Vizualizare"
876998
877 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
999 #: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
8781000 msgid "No view"
8791001 msgstr "Fără vizualizare"
8801002
881 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
1003 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
8821004 msgid "_Single plugins view"
8831005 msgstr "Vizualizare _singulară modul"
8841006
885 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
1007 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
8861008 msgid "Plugin View"
8871009 msgstr "Vizualizare modul"
8881010
889 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
1011 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
8901012 #, python-format
8911013 msgid "Plugin View (%d)"
8921014 msgstr "Vizualizare modul (%d)"
8931015
894 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
895 msgid "<i>_New view…</i>"
896 msgstr "<i>Vizualizare _nouă…</i>"
897
898 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
1016 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
1017 msgid "_New view…"
1018 msgstr "Vizualizare _nouă…"
1019
1020 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
8991021 msgid "New View…"
9001022 msgstr "Vizualizare nouă…"
9011023
902 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
1024 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
9031025 msgid "_File"
9041026 msgstr "_Fișier"
9051027
906 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
1028 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
9071029 msgid "_Edit"
9081030 msgstr "_Editare"
9091031
910 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
1032 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
9111033 msgctxt "menu"
9121034 msgid "_Bookmarks"
9131035 msgstr "_Favorite"
9141036
915 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1037 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
9161038 msgctxt "menu"
9171039 msgid "_View"
9181040 msgstr "_Vizualizare"
9191041
920 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1042 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
9211043 msgid "_Help"
9221044 msgstr "_Ajutor"
1045
1046 #~ msgid "<b>Event monitor</b>"
1047 #~ msgstr "<b>Monitorizare evenimente</b>"
1048
1049 #~ msgid "<b>Description</b>"
1050 #~ msgstr "<b>Descriere</b>"
1051
1052 #~ msgid "<b>Text</b>"
1053 #~ msgstr "<b>Text</b>"
1054
1055 #~ msgid "<i>(no description)</i>"
1056 #~ msgstr "<i>(fără descriere)</i>"
1057
1058 #~ msgid "<i>Start: 0</i>"
1059 #~ msgstr "<i>Start: 0</i>"
1060
1061 #~ msgid "Dogtail"
1062 #~ msgstr "Dogtail"
1063
1064 #~ msgid "LDTP"
1065 #~ msgstr "LDTP"
1066
1067 #~ msgid "Native"
1068 #~ msgstr "Nativ"
1069
1070 #~ msgid "Script Type"
1071 #~ msgstr "Tip script"
1072
1073 #~ msgid "Script Recorder"
1074 #~ msgstr "Înregistrator scripturi"
1075
1076 #~ msgid "Creates dogtail style scripts"
1077 #~ msgstr "Crează scripturi de tip dogtail"
1078
1079 #~ msgid "The current script will be lost."
1080 #~ msgstr "Scriptul curent va fi pierdut."
1081
1082 #~ msgid "Confirm clear"
1083 #~ msgstr "Confirmă ștergerea"
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must "
1087 #~ "enable desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable "
1088 #~ "it now?"
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Accercise nu poate vedea aplicația pe desktop. Pentru a rezolva această "
1091 #~ "problemă trebuie să activați accesibilitatea desktop. Doriți să o "
1092 #~ "activați acum?"
1093
1094 #~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
1095 #~ msgstr "Notă: Modificările au efect doar după o nouă autentificare."
1096
1097 #~ msgid "<i>_New view…</i>"
1098 #~ msgstr "<i>Vizualizare _nouă…</i>"
00 #!/bin/sh
11 # py-compile - Compile a Python program
22
3 scriptversion=2018-03-07.03; # UTC
3 scriptversion=2020-02-19.23; # UTC
44
5 # Copyright (C) 2000-2018 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc.
66
77 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
88 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
114114 filetrans="filepath = os.path.normpath('$destdir' + os.sep + path)"
115115 fi
116116
117 python_major=$($PYTHON -V 2>&1 | sed -e 's/.* //;s/\..*$//;1q')
118 if test -z "$python_major"; then
119 echo "$me: could not determine $PYTHON major version, guessing 3" >&2
120 python_major=3
121 fi
122
123 # The old way to import libraries was deprecated.
124 if test "$python_major" -le 2; then
125 import_lib=imp
126 import_test="hasattr(imp, 'get_tag')"
127 import_call=imp.cache_from_source
128 import_arg2=', False' # needed in one call and not the other
129 else
130 import_lib=importlib
131 import_test="hasattr(sys.implementation, 'cache_tag')"
132 import_call=importlib.util.cache_from_source
133 import_arg2=
134 fi
135
117136 $PYTHON -c "
118 import sys, os, py_compile, imp
137 import sys, os, py_compile, $import_lib
119138
120139 files = '''$files'''
121140
128147 continue
129148 sys.stdout.write(file)
130149 sys.stdout.flush()
131 if hasattr(imp, 'get_tag'):
132 py_compile.compile(filepath, imp.cache_from_source(filepath), path)
150 if $import_test:
151 py_compile.compile(filepath, $import_call(filepath), path)
133152 else:
134153 py_compile.compile(filepath, filepath + 'c', path)
135154 sys.stdout.write('\n')" || exit $?
136155
137156 # this will fail for python < 1.5, but that doesn't matter ...
138157 $PYTHON -O -c "
139 import sys, os, py_compile, imp
158 import sys, os, py_compile, $import_lib
140159
141160 # pypy does not use .pyo optimization
142161 if hasattr(sys, 'pypy_translation_info'):
152171 continue
153172 sys.stdout.write(file)
154173 sys.stdout.flush()
155 if hasattr(imp, 'get_tag'):
156 py_compile.compile(filepath, imp.cache_from_source(filepath, False), path)
174 if $import_test:
175 py_compile.compile(filepath, $import_call(filepath$import_arg2), path)
157176 else:
158177 py_compile.compile(filepath, filepath + 'o', path)
159178 sys.stdout.write('\n')" 2>/dev/null || :
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
154154 am__py_compile = PYTHON=$(PYTHON) $(SHELL) $(py_compile)
155155 am__installdirs = "$(DESTDIR)$(accerciserdir)"
156156 am__pep3147_tweak = \
157 sed -e 's|\.py$$||' -e 's|[^/]*$$|&.*.pyc\n&.*.pyo|'
157 sed -e 's|\.py$$||' -e 's|[^/]*$$|__pycache__/&.*.pyc __pycache__/&.*.pyo|'
158158 py_compile = $(top_srcdir)/py-compile
159159 RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
160160 distclean-recursive maintainer-clean-recursive
445445 for files in "$$py_files" "$$pyc_files" "$$pyo_files"; do \
446446 $(am__uninstall_files_from_dir) || st=$$?; \
447447 done; \
448 dir='$(DESTDIR)$(accerciserdir)/__pycache__'; \
448 dir='$(DESTDIR)$(accerciserdir)'; \
449449 echo "$$py_files" | $(am__pep3147_tweak) | $(am__base_list) | \
450450 while read files; do \
451451 $(am__uninstall_files_from_dir) || st=$$?; \
5454 # use the current system locale
5555 locale.setlocale(locale.LC_ALL, '')
5656 # build the path to where the main translation file lives
57 LOCALE_DIR = "${prefix}/share/locale".replace('${prefix}', '/usr/local/stow/accerciser')
57 LOCALE_DIR = "${prefix}/share/locale".replace('${prefix}', '/usr/local')
5858 DOMAIN = 'accerciser'
5959 # build a default instance to the LSR domain and locale directory
6060 _ = bind(DOMAIN, LOCALE_DIR)
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.1 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.16.2 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
146146 am__py_compile = PYTHON=$(PYTHON) $(SHELL) $(py_compile)
147147 am__installdirs = "$(DESTDIR)$(plugindir)"
148148 am__pep3147_tweak = \
149 sed -e 's|\.py$$||' -e 's|[^/]*$$|&.*.pyc\n&.*.pyo|'
149 sed -e 's|\.py$$||' -e 's|[^/]*$$|__pycache__/&.*.pyc __pycache__/&.*.pyo|'
150150 py_compile = $(top_srcdir)/py-compile
151151 am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP)
152152 am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(top_srcdir)/mkinstalldirs \
373373 for files in "$$py_files" "$$pyc_files" "$$pyo_files"; do \
374374 $(am__uninstall_files_from_dir) || st=$$?; \
375375 done; \
376 dir='$(DESTDIR)$(plugindir)/__pycache__'; \
376 dir='$(DESTDIR)$(plugindir)'; \
377377 echo "$$py_files" | $(am__pep3147_tweak) | $(am__base_list) | \
378378 while read files; do \
379379 $(am__uninstall_files_from_dir) || st=$$?; \