Codebase list accerciser / 992cf0c
Update Basque translation (cherry picked from commit 72bc60e10e5c43df943bbf01305ec391c2151bc4) Asier Sarasua Garmendia authored 3 years ago GNOME Translation Robot committed 3 years ago
1 changed file(s) with 413 addition(s) and 404 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+413
-404
po/eu.po less more
33 #
44 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010.
55 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
6 # Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021.
67 #
78 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: accerciser master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 13:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-04-04 13:17+0200\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
9 msgstr "Project-Id-Version: accerciser master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-09-10 10:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:00+0100\n"
13 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
14 "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
1615 "Language: eu\n"
1716 "MIME-Version: 1.0\n"
1817 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1918 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2119 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2220
23 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
21 #: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
2422 msgid "Accerciser"
2523 msgstr "Accerciser"
2624
27 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Give your application an accessibility workout"
29 msgstr "Eman aplikazioari erabilerraza izateko ahalmena"
30
31 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
32 msgid "accessibility;development;test;"
33 msgstr "erabilgarritasuna;garapena;proba;"
34
35 #: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
36 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
37 msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
38
39 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
40 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
41 msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
42
43 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
44 msgid "A list of plugins that are disabled by default."
45 msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
46
47 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
48 msgid "Highlight duration"
49 msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
50
51 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
52 msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
53 msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
54
55 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
56 msgid "Highlight fill color"
57 msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
58
59 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
60 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
61 msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
62
63 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
64 msgid "Highlight border color"
65 msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
66
67 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
68 msgid "The color and opacity of the highlight border."
69 msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
70
71 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
72 msgid "Horizontal split"
73 msgstr "Zatitze horizontala"
74
75 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
76 msgid "Position of the horizontal split of the main window."
77 msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
78
79 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
80 msgid "Vertical split"
81 msgstr "Zatitze bertikala"
82
83 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
84 msgid "Position of the vertical split of the main window."
85 msgstr "Leiho nagusiaren zatitze bertikalaren posizioa."
86
87 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
88 msgid "Default window height"
89 msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
90
91 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
92 msgid "The window height value."
93 msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
94
95 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
96 msgid "Default window width"
97 msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
98
99 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
100 msgid "The window width value."
101 msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
102
103 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
104 msgid "The layout for the bottom panel"
105 msgstr "Beheko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
106
107 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
108 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
109 msgstr "Beheko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
110
111 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
112 msgid "The layout for the top panel"
113 msgstr "Goiko panelaren diseinu lehenetsia."
114
115 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
116 msgid "The layout for the top panel pluginview."
117 msgstr "Goiko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
118
119 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
120 msgid "Single layout view"
121 msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
122
123 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
124 msgid "View plugins in a single layout."
125 msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
126
127 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
128 msgid "Available new pluginviews"
129 msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
130
131 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
132 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
133 msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
134
135 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
136 msgid "The pluginview layout"
137 msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
138
139 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
140 msgid "The default plugin layout for the top panel."
141 msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
142
143 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
144 msgid "Window height"
145 msgstr "Leihoaren altuera"
146
147 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
148 msgid "Window height value."
149 msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
150
151 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
152 msgid "Window width"
153 msgstr "Leihoaren zabalera"
154
155 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
156 msgid "Window width value."
157 msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
158
159 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
160 msgid "Hotkey combination"
161 msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
162
163 #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
164 msgid "Hotkey combination for related action."
165 msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
166
167 #: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
25 #: accerciser.appdata.xml.in:7
16826 msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
16927 msgstr "GNOME mahaigainaren erabilgarritasunaren arakatzailea"
17028
171 #: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
29 #: accerciser.appdata.xml.in:9
17230 msgid ""
17331 "Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
17432 "desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
17533 "check if an application is providing correct information to assistive "
17634 "technologies and automated test frameworks."
177 msgstr ""
178 "Accerciser aplikazioa Python elkarreragilean garatutako GNOME "
179 "mahaigainaren erabilgarritasunaren arakatzailea da. AT-SPI darabil trepetak "
180 "aztertu eta kontrolatzeko aplikazio batek informazio zuzena eskaintzen duen "
181 "ziurtatzea baimentzen dizu laguntzako teknologia eta probako "
182 "lan-marko automatizatzeko."
183
184 #: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
35 msgstr "Accerciser aplikazioa Python elkarreragilean garatutako GNOME mahaigainaren erabilgarritasunaren arakatzailea da. AT-SPI darabil trepetak aztertu eta kontrolatzeko aplikazio batek informazio zuzena eskaintzen duen ziurtatzea baimentzen dizu laguntzako teknologia eta probako lan-marko automatizatzeko."
36
37 #: accerciser.appdata.xml.in:14
18538 msgid ""
18639 "Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
18740 "views of accessibility information."
188 msgstr ""
189 "Accerciser-ek osagaien lan-marko xume bat du, eta horrekin "
190 "erabilgarritasunaren informazio pertsonalizatuak sor ditzakezu."
191
192 #: ../plugins/api_view.py:32
41 msgstr "Accerciser-ek osagaien lan-marko xume bat du, eta horrekin erabilgarritasunaren informazio pertsonalizatuak sor ditzakezu."
42
43 #: accerciser.desktop.in:4
44 msgid "Give your application an accessibility workout"
45 msgstr "Eman aplikazioari erabilerraza izateko ahalmena"
46
47 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
48 #: accerciser.desktop.in:6
49 msgid "accessibility;development;test;"
50 msgstr "erabilgarritasuna;garapena;proba;"
51
52 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
53 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
54 msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
55
56 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
57 msgid "A list of plugins that are disabled by default."
58 msgstr "Lehenespenez desgaitzen diren pluginen zerrenda"
59
60 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
61 msgid "Highlight duration"
62 msgstr "Nabarmentzearen iraupena"
63
64 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
65 msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
66 msgstr "Nabarmentze-koadroaren iraupena nodo erabilerrazak hautatzean."
67
68 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
69 msgid "Highlight fill color"
70 msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea"
71
72 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
73 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
74 msgstr "Nabarmentze-betegarriaren kolorea eta opakutasuna."
75
76 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
77 msgid "Highlight border color"
78 msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea"
79
80 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
81 msgid "The color and opacity of the highlight border."
82 msgstr "Nabarmentze-ertzaren kolorea eta opakutasuna."
83
84 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
85 msgid "Horizontal split"
86 msgstr "Zatitze horizontala"
87
88 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
89 msgid "Position of the horizontal split of the main window."
90 msgstr "Leiho nagusiaren zatitze horizontalaren posizioa."
91
92 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
93 msgid "Vertical split"
94 msgstr "Zatitze bertikala"
95
96 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
97 msgid "Position of the vertical split of the main window."
98 msgstr "Leiho nagusiaren zatitze bertikalaren posizioa."
99
100 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
101 msgid "Default window height"
102 msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
103
104 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
105 msgid "The window height value."
106 msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
107
108 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
109 msgid "Default window width"
110 msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
111
112 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
113 msgid "The window width value."
114 msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
115
116 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
117 msgid "The layout for the bottom panel"
118 msgstr "Beheko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
119
120 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
121 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
122 msgstr "Beheko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
123
124 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
125 msgid "The layout for the top panel"
126 msgstr "Goiko panelaren diseinu lehenetsia."
127
128 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
129 msgid "The layout for the top panel pluginview."
130 msgstr "Goiko panelaren plugin-ikuspegi lehenetsia."
131
132 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
133 msgid "Single layout view"
134 msgstr "Pluginen ikuspegi bakuna"
135
136 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
137 msgid "View plugins in a single layout."
138 msgstr "Ikusi pluginak diseinu bakun batean."
139
140 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
141 msgid "Available new pluginviews"
142 msgstr "Plugin-ikuspegi indibidual erabilgarri berriak"
143
144 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
145 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
146 msgstr "Zerrenda honek plugin-ikuspegi erabilgarri berriak ditu."
147
148 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
149 msgid "The pluginview layout"
150 msgstr "Plugin-ikuspegiaren diseinua"
151
152 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
153 msgid "The default plugin layout for the top panel."
154 msgstr "Goiko panelaren plugin-diseinu lehenetsia."
155
156 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
157 msgid "Window height"
158 msgstr "Leihoaren altuera"
159
160 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
161 msgid "Window height value."
162 msgstr "Leihoaren altueraren balioa."
163
164 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
165 msgid "Window width"
166 msgstr "Leihoaren zabalera"
167
168 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
169 msgid "Window width value."
170 msgstr "Leihoaren zabaleraren balioa."
171
172 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
173 msgid "Hotkey combination"
174 msgstr "Laster-teklen konbinazioa"
175
176 #: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
177 msgid "Hotkey combination for related action."
178 msgstr "Dagokion ekintzaren laster-teklen konbinazioa."
179
180 #: plugins/api_view.py:32
193181 msgid "API Browser"
194182 msgstr "API arakatzailea"
195183
196 #: ../plugins/api_view.py:35
184 #: plugins/api_view.py:35
197185 msgid "Browse the various methods of the current accessible"
198186 msgstr "Arakatu uneko elementu erabilerrazaren metodoak"
199187
200 #: ../plugins/api_view.py:66
188 #: plugins/api_view.py:66
201189 msgid "Hide private attributes"
202190 msgstr "Ezkutatu atributu pribatuak"
203191
204 #: ../plugins/api_view.py:79
192 #: plugins/api_view.py:79
205193 msgid "Method"
206194 msgstr "Metodoa"
207195
208 #: ../plugins/api_view.py:88
196 #: plugins/api_view.py:88
209197 msgid "Property"
210198 msgstr "Propietatea"
211199
212 #: ../plugins/api_view.py:93
200 #: plugins/api_view.py:93
213201 msgid "Value"
214202 msgstr "Balioa"
215203
216 #: ../plugins/console.py:32
204 #: plugins/console.py:32
217205 msgid "IPython Console"
218206 msgstr "IPython kontsola"
219207
220 #: ../plugins/console.py:35
208 #: plugins/console.py:35
221209 msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
222 msgstr ""
223 "Unean hautatutako elementu erabilerraza manipulatzeko kontsola interaktiboa"
224
225 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
210 msgstr "Unean hautatutako elementu erabilerraza manipulatzeko kontsola interaktiboa"
211
212 #: plugins/event_monitor.ui:61
226213 msgid "Event monitor"
227214 msgstr "Gertaera-monitorea"
228215
229 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
216 #: plugins/event_monitor.ui:114
230217 msgid "_Monitor Events"
231218 msgstr "_Monitorizatu gertaerak"
232219
233 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
220 #: plugins/event_monitor.ui:224
234221 msgid "C_lear Selection"
235222 msgstr "_Garbitu hautapena"
236223
237 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
224 #: plugins/event_monitor.ui:257
238225 msgid "Everything"
239226 msgstr "Dena"
240227
241 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
228 #: plugins/event_monitor.ui:273
242229 msgid "Selected application"
243230 msgstr "Hautatutako aplikazioa"
244231
245 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
232 #: plugins/event_monitor.ui:289
246233 msgid "Selected accessible"
247234 msgstr "Hautatutako elementu erabilerraza"
248235
249 #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
236 #: plugins/event_monitor.ui:310
250237 msgid "Source"
251238 msgstr "Iturburua"
252239
253 #: ../plugins/event_monitor.py:51
240 #. add accessible's name to buffer
241 #: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
242 #: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
243 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
244 #: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
245 msgid "Name"
246 msgstr "Izena"
247
248 #: plugins/event_monitor.ui:358
249 msgid "Full Name"
250 msgstr "Izen osoa"
251
252 #: plugins/event_monitor.py:52
254253 msgid "Event Monitor"
255254 msgstr "Gertaera-monitorea"
256255
257 #: ../plugins/event_monitor.py:54
256 #: plugins/event_monitor.py:55
258257 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
259 msgstr ""
260 "Hautatutako motetatik eta iturburuetatik gertatzen diren bezala erakusten "
261 "ditu gertaerak"
262
263 #: ../plugins/event_monitor.py:64
258 msgstr "Hautatutako motetatik eta iturburuetatik gertatzen diren bezala erakusten ditu gertaerak"
259
260 #: plugins/event_monitor.py:65
264261 msgid "Highlight last event entry"
265262 msgstr "Nabarmendu azken gertaera-sarrera"
266263
267 #: ../plugins/event_monitor.py:68
264 #: plugins/event_monitor.py:69
268265 msgid "Start/stop event recording"
269266 msgstr "Hasi/gelditu gertaerak erregistratzea"
270267
271 #: ../plugins/event_monitor.py:72
268 #: plugins/event_monitor.py:73
272269 msgid "Clear event log"
273270 msgstr "Garbitu gertaeren erregistroa"
274271
275 #: ../plugins/interface_view.ui.h:1
272 #: plugins/interface_view.ui:125
276273 msgid "Child count"
277 msgstr "Ume kopurua"
278
279 #: ../plugins/interface_view.ui.h:2
274 msgstr "Haur kopurua"
275
276 #: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
277 #: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
278 #: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
279 #: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
280280 msgid "0"
281281 msgstr "0"
282282
283 #: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
284 #: ../plugins/interface_view.py:859
283 #: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
284 #: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
285285 msgid "(no description)"
286286 msgstr "(azalpenik ez)"
287287
288288 #. add description to buffer
289 #: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
290 #: ../plugins/validate.py:292
289 #: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
290 #: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
291 #: plugins/validate.py:293
291292 msgid "Description"
292293 msgstr "Azalpena"
293294
294 #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
295 #: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
296 msgid "(no ID)"
297 msgstr "(IDrik ez)"
298
299 #: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
300 msgid "ID"
301 msgstr "IDa"
302
303 #: plugins/interface_view.ui:325
295304 msgid "States"
296305 msgstr "Egoerak"
297306
298 #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
307 #: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
308 #: plugins/interface_view.ui:2739
299309 msgid "Attributes"
300310 msgstr "Atributuak"
301311
302 #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
312 #: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
303313 msgid "Show"
304314 msgstr "Erakutsi"
305315
306 #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
316 #: plugins/interface_view.ui:551
307317 msgid "Relations"
308318 msgstr "Erlazioak"
309319
310 #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
320 #: plugins/interface_view.ui:572
311321 msgid "_Accessible"
312322 msgstr "_Elementu erabilerraza"
313323
314 #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
324 #: plugins/interface_view.ui:637
325 msgid "Key binding"
326 msgstr "Laster-tekla"
327
328 #: plugins/interface_view.ui:691
315329 msgid "Perform action"
316330 msgstr "Gauzatu ekintza"
317331
318 #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
332 #: plugins/interface_view.ui:724
319333 msgid "Acti_on"
320334 msgstr "_Ekintza"
321335
322 #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
323 msgid "ID"
324 msgstr "IDa"
325
326 #: ../plugins/interface_view.ui.h:13
336 #: plugins/interface_view.ui:772
327337 msgid "Toolkit"
328338 msgstr "Tresna-kita"
329339
330 #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
340 #: plugins/interface_view.ui:789
331341 msgid "Version"
332342 msgstr "Bertsioa"
333343
334 #: ../plugins/interface_view.ui.h:15
344 #: plugins/interface_view.ui:865
335345 msgid "Ap_plication"
336346 msgstr "A_plikazioa"
337347
338 #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
348 #: plugins/interface_view.ui:884
339349 msgid "Col_lection"
340350 msgstr "B_ilduma"
341351
352 #. Screen coordinates
353 #. Component size in pixels
354 #. Screen coordinates
342355 #. Component size
343 #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
356 #: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
357 #: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
358 #: plugins/interface_view.ui:1525
344359 msgid "0, 0"
345360 msgstr "0, 0"
346361
347 #: ../plugins/interface_view.ui.h:19
362 #: plugins/interface_view.ui:937
348363 msgid "Relative position"
349364 msgstr "Posizio erlatiboa"
350365
351 #: ../plugins/interface_view.ui.h:20
366 #: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
352367 msgid "Size"
353368 msgstr "Tamaina"
354369
355 #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
370 #: plugins/interface_view.ui:991
356371 msgid "WIDGET"
357372 msgstr "TREPETA"
358373
359 #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
374 #: plugins/interface_view.ui:1011
360375 msgid "Layer"
361376 msgstr "Geruza"
362377
363 #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
378 #: plugins/interface_view.ui:1048
364379 msgid "MDI-Z-order"
365380 msgstr "MDI-Z ordena"
366381
367 #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
382 #: plugins/interface_view.ui:1085
368383 msgid "Alpha"
369384 msgstr "Alfa"
370385
371 #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
386 #: plugins/interface_view.ui:1120
372387 msgid "Absolute position"
373388 msgstr "Posizio absolutua"
374389
375 #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
390 #: plugins/interface_view.ui:1139
376391 msgid "Co_mponent"
377392 msgstr "O_sagaia"
378393
379 #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
394 #: plugins/interface_view.ui:1158
380395 msgid "Des_ktop"
381396 msgstr "_Mahaigaina"
382397
383 #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
398 #: plugins/interface_view.ui:1264
384399 msgid "Locale:"
385400 msgstr "Konfigurazio lokala:"
386401
387 #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
402 #: plugins/interface_view.ui:1305
388403 msgid "_Document"
389404 msgstr "_Dokumentua"
390405
391406 #. add url role to buffer
392 #: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
407 #: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
393408 msgid "Hyperlink"
394409 msgstr "Hiperesteka"
395410
396 #: ../plugins/interface_view.ui.h:31
411 #: plugins/interface_view.ui:1438
397412 msgid "H_ypertext"
398413 msgstr "H_ipertestua"
399414
400 #: ../plugins/interface_view.ui.h:32
415 #: plugins/interface_view.ui:1471
401416 msgid "Position"
402417 msgstr "Posizioa"
403418
404 #: ../plugins/interface_view.ui.h:33
419 #: plugins/interface_view.ui:1560
405420 msgid "Locale"
406421 msgstr "Konfigurazio lokala"
407422
408 #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
423 #: plugins/interface_view.ui:1622
409424 msgid "_Image"
410425 msgstr "_Irudia"
411426
412 #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
427 #: plugins/interface_view.ui:1641
413428 msgid "Lo_gin Helper"
414429 msgstr "S_aioa hasteko laguntzailea"
415430
416 #: ../plugins/interface_view.ui.h:36
431 #: plugins/interface_view.ui:1712
417432 msgid "Select All"
418433 msgstr "Hautatu denak"
419434
420 #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
435 #: plugins/interface_view.ui:1754
421436 msgid "_Selection"
422437 msgstr "_Hautapena"
423438
424 #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
439 #: plugins/interface_view.ui:1792
440 msgid "Content type"
441 msgstr "Eduki mota"
442
443 #: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
444 msgid "URI"
445 msgstr "URIa"
446
447 #: plugins/interface_view.ui:1822
425448 msgid "St_reamable Content"
426449 msgstr "K_orronte-edukia"
427450
428 #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
451 #: plugins/interface_view.ui:1863
429452 msgid "Caption:"
430453 msgstr "Epigrafea:"
431454
432 #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
455 #: plugins/interface_view.ui:1908
433456 msgid "Summary:"
434457 msgstr "Laburpena:"
435458
436 #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
459 #: plugins/interface_view.ui:2052
437460 msgid "Selected columns"
438461 msgstr "Hautatutako zutabeak"
439462
440 #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
463 #: plugins/interface_view.ui:2068
441464 msgid "Selected rows"
442465 msgstr "Hautatutako errenkadak"
443466
444 #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
467 #: plugins/interface_view.ui:2084
445468 msgid "Columns"
446469 msgstr "Zutabeak"
447470
448 #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
471 #: plugins/interface_view.ui:2100
449472 msgid "Rows"
450473 msgstr "Errenkadak"
451474
452 #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
475 #: plugins/interface_view.ui:2125
453476 msgid "Table Information"
454477 msgstr "Taularen informazioa"
455478
456 #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
479 #: plugins/interface_view.ui:2171
457480 msgid "name (x,y)"
458481 msgstr "izena (x,y)"
459482
460 #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
483 #: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
461484 msgid "Header:"
462485 msgstr "Goiburua:"
463486
464 #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
487 #: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
465488 msgid "<no description>"
466489 msgstr "<azalpenik ez>"
467490
491 #. How many rows the cell spans.
468492 #. How many columns the cell spans.
469 #: ../plugins/interface_view.ui.h:50
493 #: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
470494 msgid "Extents:"
471495 msgstr "Hedapenak:"
472496
473 #: ../plugins/interface_view.ui.h:51
497 #: plugins/interface_view.ui:2311
474498 msgid "Row"
475499 msgstr "Errenkada"
476500
477 #: ../plugins/interface_view.ui.h:52
501 #: plugins/interface_view.ui:2430
478502 msgid "Column"
479503 msgstr "Zutabea"
480504
481 #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
505 #: plugins/interface_view.ui:2448
482506 msgid "Selected Cell"
483507 msgstr "Hautatutako gelaxka"
484508
485 #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
509 #: plugins/interface_view.ui:2472
486510 msgid "_Table"
487511 msgstr "Ta_ula"
488512
489 #: ../plugins/interface_view.ui.h:55
513 #: plugins/interface_view.ui:2533
490514 msgid "Text"
491515 msgstr "Testua"
492516
493 #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
517 #: plugins/interface_view.ui:2571
494518 msgid "Offset"
495519 msgstr "Desplazamendua"
496520
497 #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
521 #: plugins/interface_view.ui:2609
498522 msgid "Include defaults"
499523 msgstr "Sartu lehenetsiak"
500524
501525 #. Start character offset of text attributes span
502 #: ../plugins/interface_view.ui.h:59
526 #: plugins/interface_view.ui:2631
503527 msgid "Start: 0"
504528 msgstr "Hasiera: 0"
505529
506530 #. End character offset of text attributes span
507 #: ../plugins/interface_view.ui.h:61
531 #: plugins/interface_view.ui:2649
508532 msgid "End: 0"
509533 msgstr "Amaiera: 0"
510534
511 #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
535 #: plugins/interface_view.ui:2763
512536 msgid "Te_xt"
513537 msgstr "T_estua"
514538
515 #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
539 #: plugins/interface_view.ui:2818
516540 msgid "Current value"
517541 msgstr "Uneko balioa"
518542
519 #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
543 #: plugins/interface_view.ui:2886
520544 msgid "Minimum increment"
521545 msgstr "Gutxieneko gehikuntza"
522546
523 #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
547 #: plugins/interface_view.ui:2901
524548 msgid "Maximum value"
525549 msgstr "Gehienezko balioa"
526550
527 #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
551 #: plugins/interface_view.ui:2916
528552 msgid "Minimum value"
529553 msgstr "Gutxieneko balioa"
530554
531 #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
555 #: plugins/interface_view.ui:2942
532556 msgid "Val_ue"
533557 msgstr "Ba_lioa"
534558
535 #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
559 #: plugins/interface_view.ui:2961
536560 msgid "unknown"
537561 msgstr "ezezaguna"
538562
539563 #. Translators: this is a plugin name
540 #: ../plugins/interface_view.py:42
564 #: plugins/interface_view.py:44
541565 msgid "Interface Viewer"
542566 msgstr "Interfaze-ikustailea"
543567
544568 #. Translators: this is a plugin description
545 #: ../plugins/interface_view.py:45
569 #: plugins/interface_view.py:47
546570 msgid "Allows viewing of various interface properties"
547571 msgstr "Interfaze-propietate batzuk ikusteko aukera ematen du"
548572
549 #: ../plugins/interface_view.py:235
573 #: plugins/interface_view.py:237
550574 msgid "(not implemented)"
551575 msgstr "(ez dago inplementatuta)"
552576
553 #. add accessible's name to buffer
554 #: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
555 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
556 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
557 msgid "Name"
558 msgstr "Izena"
559
560 #: ../plugins/interface_view.py:739
561 msgid "URI"
562 msgstr "URIa"
563
564 #: ../plugins/interface_view.py:747
577 #: plugins/interface_view.py:752
565578 msgid "Start"
566579 msgstr "Hasiera"
567580
568 #: ../plugins/interface_view.py:755
581 #: plugins/interface_view.py:760
569582 msgid "End"
570583 msgstr "Amaiera"
571584
572 #: ../plugins/interface_view.py:917
585 #: plugins/interface_view.py:922
573586 msgid "Too many selectable children"
574 msgstr "Ume gehiegi hautagai"
575
576 #: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
587 msgstr "Haur gehiegi hautagai"
588
589 #: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
577590 msgid "(Editable)"
578591 msgstr "(Editagarria)"
579592
582595 #. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
583596 #. the first four letters of some text is bold, the start offset of
584597 #. that bold formatting is 0.
585 #: ../plugins/interface_view.py:1412
598 #: plugins/interface_view.py:1425
586599 #, python-format
587600 msgid "Start: %d"
588601 msgstr "Hasiera: %d"
592605 #. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
593606 #. first four letters of some text is bold, the end offset of that
594607 #. bold formatting is 4.
595 #: ../plugins/interface_view.py:1418
608 #: plugins/interface_view.py:1431
596609 #, python-format
597610 msgid "End: %d"
598611 msgstr "Amaiera: %d"
599612
600 #: ../plugins/quick_select.py:16
613 #: plugins/quick_select.py:16
601614 msgid "Quick Select"
602615 msgstr "Hautapen bizkorra"
603616
604 #: ../plugins/quick_select.py:19
617 #: plugins/quick_select.py:19
605618 msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
606619 msgstr "Elementu erabilerrazak hautatzeko hainbat metodo dituen plugina."
607620
608 #: ../plugins/quick_select.py:25
621 #: plugins/quick_select.py:25
609622 msgid "Inspect last focused accessible"
610623 msgstr "Aztertu fokua eduki duen azken elementu erabilerraza"
611624
612 #: ../plugins/quick_select.py:29
625 #: plugins/quick_select.py:29
613626 msgid "Inspect accessible under mouse"
614627 msgstr "Aztertu sagu azpiko elementu erabilerraza"
615628
616 #: ../plugins/validate.ui.h:1
629 #: plugins/validate.ui:38
617630 msgid "Sche_ma:"
618631 msgstr "E_skema:"
619632
620 #: ../plugins/validate.ui.h:2
633 #: plugins/validate.ui:89
621634 msgid "V_alidate"
622635 msgstr "_Balidatu"
623636
624 #: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
625 #: ../plugins/validate.py:427
637 #: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
626638 msgid "Idle"
627639 msgstr "Inaktibo"
628640
629 #: ../plugins/validate.py:80
641 #: plugins/validate.py:80
630642 msgid "No description"
631643 msgstr "Azalpenik ez"
632644
633 #: ../plugins/validate.py:167
645 #: plugins/validate.py:167
634646 msgid "AT-SPI Validator"
635647 msgstr "AT-SPI balidatzailea"
636648
637 #: ../plugins/validate.py:169
649 #: plugins/validate.py:169
638650 msgid "Validates application accessibility"
639651 msgstr "Aplikazioaren erabilerraztasuna balidatzen du"
640652
641653 #. log level column
642654 #. add level to buffer
643 #: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
655 #: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
644656 msgid "Level"
645657 msgstr "Maila"
646658
647659 #. add accessible's role to buffer
648 #: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
660 #: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
649661 msgid "Role"
650662 msgstr "Funtzioa"
651663
652 #: ../plugins/validate.py:361
664 #: plugins/validate.py:362
653665 msgid "Saving"
654666 msgstr "Gordetzen"
655667
656 #: ../plugins/validate.py:409
668 #: plugins/validate.py:413
657669 msgid "Validating"
658670 msgstr "Balidatzen"
659671
660 #: ../plugins/validate.py:565
672 #: plugins/validate.py:571
661673 msgid "EXCEPT"
662674 msgstr "IZAN EZIK"
663675
664 #: ../plugins/validate.py:572
676 #: plugins/validate.py:578
665677 msgid "ERROR"
666678 msgstr "ERROREA"
667679
668 #: ../plugins/validate.py:580
680 #: plugins/validate.py:586
669681 msgid "WARN"
670682 msgstr "ABISUA"
671683
672 #: ../plugins/validate.py:587
684 #: plugins/validate.py:593
673685 msgid "INFO"
674686 msgstr "INFORMAZIOA"
675687
676 #: ../plugins/validate.py:594
688 #: plugins/validate.py:600
677689 msgid "DEBUG"
678690 msgstr "ARAZTU"
679691
680 #: ../plugindata/validate/basic.py:8
692 #: plugindata/validate/basic.py:8
681693 msgid "Basic"
682694 msgstr "Oinarrizkoa"
683695
684 #: ../plugindata/validate/basic.py:9
696 #: plugindata/validate/basic.py:9
685697 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
686 msgstr ""
687 "Aplikazioaren interfazearen erabilerraztasunaren oinarriak probatzen ditu"
688
689 #: ../plugindata/validate/basic.py:28
698 msgstr "Aplikazioaren interfazearen erabilerraztasunaren oinarriak probatzen ditu"
699
700 #: plugindata/validate/basic.py:28
690701 #, python-format
691702 msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
692703 msgstr "%s eragingarriak ezin du fokua jaso edo hautagarria izan"
693704
694 #: ../plugindata/validate/basic.py:46
705 #: plugindata/validate/basic.py:46
695706 #, python-format
696707 msgid "interactive %s is not actionable"
697708 msgstr "%s elkarreragilea ez da eragingarria"
698709
699 #: ../plugindata/validate/basic.py:61
710 #: plugindata/validate/basic.py:61
700711 msgid "more than one focused widget"
701712 msgstr "trepeta bat baino gehiagok fokua dute"
702713
703 #: ../plugindata/validate/basic.py:84
714 #: plugindata/validate/basic.py:84
704715 #, python-format
705716 msgid "%s has no text interface"
706717 msgstr "%s(e)k ez du testu-interfazerik"
708719 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
709720 #. index mismatch.
710721 #.
711 #: ../plugindata/validate/basic.py:104
722 #: plugindata/validate/basic.py:104
712723 #, python-format
713724 msgid "%s index in parent does not match child index"
714725 msgstr "Gurasoaren %s indizea ez dator bat umearen indizearekin"
715726
716 #: ../plugindata/validate/basic.py:150
727 #: plugindata/validate/basic.py:150
717728 #, python-format
718729 msgid "Missing reciprocal for %s relation"
719730 msgstr "%s erlazioaren elkarrekikoa falta da"
721732 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
722733 #. the name or label.
723734 #.
724 #: ../plugindata/validate/basic.py:199
735 #: plugindata/validate/basic.py:199
725736 #, python-format
726737 msgid "%s missing name or label"
727738 msgstr "%s(e)ri izena edo etiketa falta zaio"
728739
729 #: ../plugindata/validate/basic.py:217
740 #: plugindata/validate/basic.py:217
730741 #, python-format
731742 msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
732 msgstr ""
733 "fokua eduki dezakeen %s(e)k taula-interfazea du, ez hautapen-interfaze bat"
743 msgstr "fokua eduki dezakeen %s(e)k taula-interfazea du, ez hautapen-interfaze bat"
734744
735745 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
736746 #. variables are accessible state names.
737747 #. For example: "button has focused state without focusable state".
738748 #.
739 #: ../plugindata/validate/basic.py:246
749 #: plugindata/validate/basic.py:246
740750 #, python-format
741751 msgid "%s has %s state without %s state"
742752 msgstr "%s(e)k '%s' egoera du (%s egoerarik gabe)"
744754 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
745755 #. The first variable is the object's role name.
746756 #.
747 #: ../plugindata/validate/basic.py:272
757 #: plugindata/validate/basic.py:272
748758 #, python-format
749759 msgid "%s does not belong to a set"
750760 msgstr "%s ez dagokio multzo bati"
754764 #. The first variable is the role name of the object, the second is the
755765 #. given index.
756766 #.
757 #: ../plugindata/validate/basic.py:307
767 #: plugindata/validate/basic.py:307
758768 #, python-format
759769 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
760 msgstr ""
761 "%(rolename)s -(r)en %(num)d indizea ez dator bat errenkada eta zutabearekin"
770 msgstr "%(rolename)s -(r)en %(num)d indizea ez dator bat errenkada eta zutabearekin"
762771
763772 #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
764773 #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
766775 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables
767776 #. are index numbers.
768777 #.
769 #: ../plugindata/validate/basic.py:339
778 #: plugindata/validate/basic.py:339
770779 #, python-format
771780 msgid ""
772781 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
773782 "%(num2)d"
774 msgstr ""
775 "%(rolename)s-(r)en %(num1)d guraso indizea ez dator bat errenkada eta "
776 "zutabearen %(num2)d indizearekin"
777
778 #: ../plugindata/validate/basic.py:366
783 msgstr "%(rolename)s-(r)en %(num1)d guraso indizea ez dator bat errenkada eta zutabearen %(num2)d indizearekin"
784
785 #: plugindata/validate/basic.py:366
779786 #, python-format
780787 msgid "%s has no name or description"
781788 msgstr "%s(e)k ez du izenik edo azalpenik"
782789
783 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
790 #: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
784791 msgid "_Preferences…"
785792 msgstr "_Hobespenak…"
786793
787 #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
794 #: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
788795 msgid "_Contents"
789796 msgstr "_Edukia"
790797
791 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
798 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
792799 msgid "<dead>"
793800 msgstr "<hilda>"
794801
795 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
802 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
796803 msgid "Children"
797 msgstr "Seme-alabak"
798
799 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
800 msgid "_Hide/Show Applications without children"
801 msgstr "E_zkutatu/Erakutsi umerik gabeko aplikazioak"
802
803 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
804 msgstr "Haurrak"
805
806 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
807 msgid "_Show Applications without children"
808 msgstr "Era_kutsi haurrik gabeko aplikazioak"
809
810 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
804811 msgid "_Refresh Registry"
805812 msgstr "_Freskatu erregistroa"
806813
807814 #. Translators: Appears as tooltip
808815 #.
809 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
816 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
810817 msgid "Refresh all"
811818 msgstr "Freskatu denak"
812819
813 #. Translators: Refresh current tree node’s children.
820 #. Translators: Refresh current tree node's children.
814821 #.
815 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
822 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
816823 msgid "Refresh _Node"
817824 msgstr "Freskatu _nodoa"
818825
819826 #. Translators: Appears as tooltip
820827 #.
821 #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
828 #: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
822829 msgid "Refresh selected node’s children"
823 msgstr "Freskatu hautatutako nodoen umeak"
824
825 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
830 msgstr "Freskatu hautatutako nodoen haurrak"
831
832 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
826833 msgid "Component"
827834 msgstr "Osagaia"
828835
829 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
836 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
830837 msgid "Task"
831838 msgstr "Ataza"
832839
833 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
840 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
834841 msgid "Key"
835842 msgstr "Tekla"
836843
837 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
844 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
838845 msgid "Alt"
839846 msgstr "Alt"
840847
841 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
848 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
842849 msgid "Ctrl"
843 msgstr "Ktrl"
844
845 #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
850 msgstr "Ctrl"
851
852 #: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
846853 msgid "Shift"
847 msgstr "Maius"
848
849 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
854 msgstr "Shift"
855
856 #: src/lib/accerciser/main_window.py:43
857 msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
858 msgstr "Accerciser erabilerraztasunerako arakatzailea"
859
860 #: src/lib/accerciser/main_window.py:77
850861 msgid "Top panel"
851862 msgstr "Goiko panela"
852863
853 #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
864 #: src/lib/accerciser/main_window.py:78
854865 msgid "Bottom panel"
855866 msgstr "Beheko panela"
856867
857 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
868 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
858869 msgid "accerciser Preferences"
859870 msgstr "Accerciser-en hobespenak"
860871
861 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
872 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
862873 msgid "Plugins"
863874 msgstr "Pluginak"
864875
865 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
876 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
866877 msgid "Global Hotkeys"
867878 msgstr "Laster-tekla globalak"
868879
869 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
880 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
870881 msgid "Highlighting"
871882 msgstr "Nabarmentzea"
872883
873 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
884 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
874885 msgid "Highlight duration:"
875886 msgstr "Nabarmentze-iraupena:"
876887
877 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
888 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
878889 msgid "Border color:"
879890 msgstr "Ertzaren kolorea:"
880891
881 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
892 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
882893 msgid "The border color of the highlight box"
883894 msgstr "Nabarmentze-koadroaren ertzaren kolorea"
884895
885 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
896 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
886897 msgid "Fill color:"
887898 msgstr "Betegarriaren kolorea:"
888899
889 #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
900 #: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
890901 msgid "The fill color of the highlight box"
891902 msgstr "Nabarmentze-koadroaren betegarriaren kolorea"
892903
893 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
904 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
894905 msgid "translator-credits"
895 msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
896
897 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
906 msgstr "translator-credits"
907
908 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
898909 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
899910 msgstr "Python-en erabilerraztasunerako arakatzaile interaktiboa"
900911
901 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
912 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
902913 msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
903914 msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
904915
905 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
916 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
906917 msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
907 msgstr ""
908 "BSD Lizentzia berria, ikus COPYING eta NOTICE fitxategiak xehetasun gehiago "
909 "nahi badituzu."
910
911 #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
918 msgstr "BSD Lizentzia berria, ikus COPYING eta NOTICE fitxategiak xehetasun gehiago nahi badituzu."
919
920 #: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
912921 msgid "Web site"
913922 msgstr "Webgunea"
914923
915 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
924 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
916925 msgid "_Add Bookmark…"
917926 msgstr "_Gehitu laster-marka…"
918927
919 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
928 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
920929 msgid "Bookmark selected accessible."
921930 msgstr "Markatu hautatutako elementu erabilerraza."
922931
923 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
932 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
924933 msgid "_Edit Bookmarks…"
925934 msgstr "_Editatu laster-markak…"
926935
927 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
936 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
928937 msgid "Manage bookmarks."
929938 msgstr "Kudeatu laster-markak."
930939
931 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
940 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
932941 msgid "Edit Bookmarks…"
933942 msgstr "Editatu laster-markak…"
934943
935 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
944 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
936945 msgid "Title"
937946 msgstr "Titulua"
938947
939 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
948 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
940949 msgid "Application"
941950 msgstr "Aplikazioa"
942951
943 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
952 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
944953 msgid "Path"
945954 msgstr "Bide-izena"
946955
947 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
956 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
948957 msgid "Add Bookmark…"
949958 msgstr "Gehitu laster-marka…"
950959
951 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
960 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
952961 msgid "Title:"
953962 msgstr "Titulua:"
954963
955 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
964 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
956965 msgid "Application:"
957966 msgstr "Aplikazioa:"
958967
959 #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
968 #: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
960969 msgid "Path:"
961970 msgstr "Bidea:"
962971
963 #: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
972 #: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
964973 msgid "Plugin Errors"
965974 msgstr "Plugin erroreak"
966975
967976 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
968977 #. it is a noun.
969978 #.
970 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
979 #: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
971980 msgctxt "viewport"
972981 msgid "View"
973982 msgstr "Leihatila"
974983
975 #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
984 #: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
976985 msgid "No view"
977986 msgstr "Ikuspegirik ez"
978987
979 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
988 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
980989 msgid "_Single plugins view"
981990 msgstr "_Pluginen ikuspegi bakuna"
982991
983 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
992 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
984993 msgid "Plugin View"
985994 msgstr "Plugin ikuspegia"
986995
987 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
996 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
988997 #, python-format
989998 msgid "Plugin View (%d)"
990999 msgstr "Plugin ikuspegia (%d)"
9911000
992 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
1001 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
9931002 msgid "_New view…"
9941003 msgstr "Ikuspegi _berria…"
9951004
996 #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
1005 #: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
9971006 msgid "New View…"
9981007 msgstr "Ikuspegi berria…"
9991008
1000 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1009 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
10011010 msgid "_File"
10021011 msgstr "_Fitxategia"
10031012
1004 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1013 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
10051014 msgid "_Edit"
10061015 msgstr "_Editatu"
10071016
1008 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1017 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
10091018 msgctxt "menu"
10101019 msgid "_Bookmarks"
10111020 msgstr "Laster-_markak"
10121021
1013 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1022 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
10141023 msgctxt "menu"
10151024 msgid "_View"
10161025 msgstr "_Ikusi"
10171026
1018 #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1027 #: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
10191028 msgid "_Help"
10201029 msgstr "_Laguntza"
10211030