[l10n] Commit changed/added po files (from l10n-sync run at dillon)
D-I role
1 year, 11 months ago
3 | 3 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST |
4 | 4 | # |
5 | 5 | # Catalan messages for debian-installer. |
6 | # Copyright 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017 Software in the Public Interest, Inc. | |
6 | # Copyright 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018 Software in the Public Interest, Inc. | |
7 | 7 | # This file is distributed under the same license as debian-installer. |
8 | # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017. | |
8 | # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018. | |
9 | 9 | # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007. |
10 | # d <dmanye@gmail.com>, 2021. | |
11 | # Maite Guix <maite.guix@gmail.com>, 2022. | |
10 | 12 | # |
11 | 13 | # Translations from iso-codes: |
12 | 14 | # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001. |
17 | 19 | # Traductor: Jordi Ferré <jordiferre@catalonia.altranet.fr> |
18 | 20 | msgid "" |
19 | 21 | msgstr "" |
20 | "Project-Id-Version: debian-installer jessie\n" | |
22 | "Project-Id-Version: debian-installer buster\n" | |
21 | 23 | "Report-Msgid-Bugs-To: cdebconf@packages.debian.org\n" |
22 | 24 | "POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:47+0000\n" |
23 | "PO-Revision-Date: 2017-01-31 10:20+0100\n" | |
24 | "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" | |
25 | "PO-Revision-Date: 2022-05-13 18:13+0000\n" | |
26 | "Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n" | |
25 | 27 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" |
26 | 28 | "Language: ca\n" |
27 | 29 | "MIME-Version: 1.0\n" |
28 | 30 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
29 | 31 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
32 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
30 | 33 | |
31 | 34 | #. Type: select |
32 | 35 | #. Choices |
89 | 92 | " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n" |
90 | 93 | " the vast majority of cases." |
91 | 94 | msgstr "" |
92 | "Podeu escollir la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n" | |
93 | " - «crítica» és per a elements que probablement trencaran el sistema si\n" | |
94 | " l'usuari no hi intervé.\n" | |
95 | " - «alta» és per a elements que no tenen valors predeterminats raonables.\n" | |
96 | " - «mitjana» és per a elements normals que tenen valors predeterminats\n" | |
97 | " raonables.\n" | |
98 | " - «baixa» és per a elements trivials que tenen valors predeterminats que\n" | |
99 | " funcionaran en la gran majoria dels casos." | |
95 | "Podeu seleccionar la prioritat més baixa de la pregunta que voleu veure:\n" | |
96 | " - \"crític\" és per a elements que probablement trencaran el sistema\n" | |
97 | " sense intervenció de l'usuari.\n" | |
98 | " - \"alt\" és per a elements que no tenen valors predeterminats raonables.\n" | |
99 | " - \"mitjà\" és per a elements normals que tenen valors predeterminats\n" | |
100 | " raonables.\n" | |
101 | " - \"baix\" és per a elements trivials que tenen valors predeterminats que\n" | |
102 | " funcionaran la gran majoria dels casos." | |
100 | 103 | |
101 | 104 | #. Type: select |
102 | 105 | #. Description |