1 | 1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
2 | 2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
3 | 3 |
#
|
4 | |
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
5 | |
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011.
|
6 | |
msgid ""
|
7 | |
msgstr ""
|
8 | |
"Project-Id-Version: PackageKit\n"
|
|
4 |
# Translators:
|
|
5 |
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009-2011
|
|
6 |
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
|
|
7 |
msgid ""
|
|
8 |
msgstr ""
|
|
9 |
"Project-Id-Version: colord\n"
|
9 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10 | |
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 12:43+0100\n"
|
11 | |
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:44+0000\n"
|
12 | |
"Last-Translator: hughsie <richard@hughsie.com>\n"
|
13 | |
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/da/)\n"
|
|
11 |
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 14:24+0100\n"
|
|
12 |
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 15:33+0000\n"
|
|
13 |
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
|
|
14 |
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/colord/language/da/)\n"
|
14 | 15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15 | 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16 | 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17 | 18 |
"Language: da\n"
|
18 | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
19 | 20 |
|
20 | 21 |
#. TRANSLATORS: command line option
|
21 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:145 ../client/cd-fix-profile.c:169
|
22 | |
msgid "The profile description"
|
23 | |
msgstr ""
|
|
22 |
msgid "Profile to create"
|
|
23 |
msgstr "Profil at oprette"
|
|
24 |
|
|
25 |
#. TRANSLATORS: program name
|
|
26 |
msgid "ICC profile creation program"
|
|
27 |
msgstr "Oprettelsesprogram for ICC-profil"
|
|
28 |
|
|
29 |
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
|
|
30 |
msgid "Failed to parse arguments"
|
|
31 |
msgstr "Kunne ikke fortolke parametre"
|
|
32 |
|
|
33 |
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
|
|
34 |
msgid "No output filename specified"
|
|
35 |
msgstr "Der var ikke angivet et filnavn for uddata"
|
|
36 |
|
|
37 |
#. TRANSLATORS: this is a command alias
|
|
38 |
#, c-format
|
|
39 |
msgid "Alias to %s"
|
|
40 |
msgstr "Alias til %s"
|
|
41 |
|
|
42 |
msgid "Command not found, valid commands are:"
|
|
43 |
msgstr "Kommandoen blev ikke fundet, gyldige kommandoer er:"
|
24 | 44 |
|
25 | 45 |
#. TRANSLATORS: command line option
|
26 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:148 ../client/cd-fix-profile.c:172
|
27 | |
msgid "The profile copyright"
|
28 | |
msgstr ""
|
|
46 |
msgid "Show extra debugging information"
|
|
47 |
msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation"
|
29 | 48 |
|
30 | 49 |
#. TRANSLATORS: command line option
|
31 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:151 ../client/cd-fix-profile.c:175
|
32 | |
msgid "The device model"
|
33 | |
msgstr ""
|
34 | |
|
35 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
36 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:154 ../client/cd-fix-profile.c:178
|
37 | |
msgid "The device manufacturer"
|
38 | |
msgstr ""
|
39 | |
|
40 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
41 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:157
|
42 | |
msgid "Profile to create"
|
43 | |
msgstr ""
|
44 | |
|
45 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
46 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:160
|
47 | |
msgid "sRGB CSV filename"
|
48 | |
msgstr ""
|
49 | |
|
50 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
51 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:163
|
52 | |
msgid "Named color prefix"
|
53 | |
msgstr ""
|
54 | |
|
55 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
56 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:166
|
57 | |
msgid "Named color suffix"
|
58 | |
msgstr ""
|
59 | |
|
60 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
61 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:169
|
62 | |
msgid "The metadata in 'key1=value1,key2=value2' format"
|
63 | |
msgstr ""
|
64 | |
|
65 | |
#. TRANSLATORS: command line tool
|
66 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:180
|
67 | |
msgid "ICC profile creation program"
|
68 | |
msgstr ""
|
69 | |
|
70 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:186
|
71 | |
msgid "Failed to parse arguments"
|
72 | |
msgstr ""
|
73 | |
|
74 | |
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
|
75 | |
#: ../client/cd-create-profile.c:196
|
76 | |
msgid "No output filename specified"
|
77 | |
msgstr ""
|
78 | |
|
79 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
80 | |
#: ../client/cd-fix-profile.c:181
|
81 | |
msgid "Clear existing metadata in the profile"
|
82 | |
msgstr ""
|
83 | |
|
84 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
85 | |
#: ../client/cd-fix-profile.c:184
|
86 | |
msgid "Extra metadata in 'key1=value1,key2=value2' format"
|
87 | |
msgstr ""
|
88 | |
|
89 | |
#. TRANSLATORS: command line option
|
90 | |
#: ../client/cd-fix-profile.c:187
|
91 | |
msgid "Profiles to fix"
|
92 | |
msgstr ""
|
93 | |
|
94 | |
#. TRANSLATORS: command line tool
|
95 | |
#: ../client/cd-fix-profile.c:198
|
96 | |
msgid "ICC profile fix program"
|
97 | |
msgstr ""
|
|
50 |
msgid "The locale to use when setting localized text"
|
|
51 |
msgstr "Det anvendte sprog for oversat tekst"
|
|
52 |
|
|
53 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
54 |
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
|
|
55 |
msgstr "Opret VCGT-kalibreringen med en angivet størrelse"
|
|
56 |
|
|
57 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
58 |
msgid "Clear any metadata in the profile"
|
|
59 |
msgstr "Ryd alle metadata i profilen"
|
|
60 |
|
|
61 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
62 |
msgid "Initialize any metadata for the profile"
|
|
63 |
msgstr "Initialiser eventuelle metadata for profilen"
|
|
64 |
|
|
65 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
66 |
msgid "Add a metadata item to the profile"
|
|
67 |
msgstr "Tilføj et metadatapunkt til profilen"
|
|
68 |
|
|
69 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
70 |
msgid "Remove a metadata item from the profile"
|
|
71 |
msgstr "Fjern et metadatapunkt fra profilen"
|
|
72 |
|
|
73 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
74 |
msgid "Sets the copyright string"
|
|
75 |
msgstr "Angiver strengen for ophavesret"
|
|
76 |
|
|
77 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
78 |
msgid "Sets the description string"
|
|
79 |
msgstr "Angiver beskrivelsesstrengen"
|
|
80 |
|
|
81 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
82 |
msgid "Sets the manufacturer string"
|
|
83 |
msgstr "Angiver leverandørstrengen"
|
|
84 |
|
|
85 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
86 |
msgid "Sets the model string"
|
|
87 |
msgstr "Angiver modelstrengen"
|
|
88 |
|
|
89 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
90 |
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
|
|
91 |
msgstr "Ret automatisk metadata i profilen"
|
|
92 |
|
|
93 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
94 |
msgid "Set the ICC profile version"
|
|
95 |
msgstr "Angiv ICC-profilversionen"
|
|
96 |
|
|
97 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
98 |
msgid "Export the tag data"
|
|
99 |
msgstr "Eksporter mærkedataene"
|
|
100 |
|
|
101 |
#. TRANSLATORS: program name
|
|
102 |
msgid "Color Management"
|
|
103 |
msgstr "Color-håndtering"
|
|
104 |
|
|
105 |
#. TRANSLATORS: program name
|
|
106 |
msgid "ICC profile dump program"
|
|
107 |
msgstr "Dumpprogram for ICC-profil"
|
|
108 |
|
|
109 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
110 |
msgid "Create a CMF from CSV data"
|
|
111 |
msgstr "Opret en CMF fra CSV-data"
|
|
112 |
|
|
113 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
114 |
msgid "Create a spectrum from CSV data"
|
|
115 |
msgstr "Opret et spektrum fra CSV-data"
|
|
116 |
|
|
117 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
118 |
msgid "Create a CCMX from reference and measurement data"
|
|
119 |
msgstr ""
|
|
120 |
|
|
121 |
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
|
|
122 |
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
|
|
123 |
msgstr ""
|
|
124 |
|
|
125 |
#. TRANSLATORS: profile owner
|
|
126 |
#. TRANSLATORS: profile UID
|
|
127 |
msgid "Owner"
|
|
128 |
msgstr "Ejer"
|
98 | 129 |
|
99 | 130 |
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
|
100 | |
#: ../client/cd-util.c:64 ../client/cd-util.c:139 ../client/cd-util.c:240
|
101 | 131 |
msgid "Object Path"
|
102 | |
msgstr ""
|
|
132 |
msgstr "Objektsti"
|
103 | 133 |
|
104 | 134 |
#. TRANSLATORS: the profile format, e.g.
|
105 | 135 |
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
|
106 | 136 |
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
|
107 | 137 |
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
|
108 | |
#: ../client/cd-util.c:70 ../client/cd-util.c:173
|
109 | 138 |
msgid "Format"
|
110 | |
msgstr ""
|
|
139 |
msgstr "Format"
|
|
140 |
|
|
141 |
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
|
|
142 |
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
|
|
143 |
msgid "Title"
|
|
144 |
msgstr "Titel"
|
111 | 145 |
|
112 | 146 |
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
|
113 | |
#: ../client/cd-util.c:75
|
114 | 147 |
msgid "Qualifier"
|
115 | |
msgstr ""
|
|
148 |
msgstr "Angiver"
|
116 | 149 |
|
117 | 150 |
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
|
118 | 151 |
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
|
119 | 152 |
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
|
120 | |
#: ../client/cd-util.c:80 ../client/cd-util.c:154 ../client/cd-util.c:262
|
121 | 153 |
msgid "Type"
|
122 | 154 |
msgstr "Type"
|
123 | 155 |
|
124 | 156 |
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
|
125 | 157 |
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
|
126 | |
#: ../client/cd-util.c:86 ../client/cd-util.c:184
|
127 | 158 |
msgid "Colorspace"
|
128 | |
msgstr ""
|
|
159 |
msgstr "Farverum"
|
129 | 160 |
|
130 | 161 |
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
|
131 | |
#: ../client/cd-util.c:92 ../client/cd-util.c:179
|
132 | 162 |
msgid "Scope"
|
133 | |
msgstr ""
|
|
163 |
msgstr "Virkeområde"
|
134 | 164 |
|
135 | 165 |
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
|
136 | |
#: ../client/cd-util.c:97
|
137 | |
msgid "Has video gamma table"
|
138 | |
msgstr ""
|
|
166 |
msgid "Gamma Table"
|
|
167 |
msgstr "Gammatabel"
|
|
168 |
|
|
169 |
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
|
|
170 |
msgid "System Wide"
|
|
171 |
msgstr "For hele systemet"
|
139 | 172 |
|
140 | 173 |
#. TRANSLATORS: profile filename
|
141 | |
#: ../client/cd-util.c:101
|
142 | 174 |
msgid "Filename"
|
143 | |
msgstr ""
|
|
175 |
msgstr "Filnavn"
|
144 | 176 |
|
145 | 177 |
#. TRANSLATORS: profile identifier
|
146 | |
#: ../client/cd-util.c:105
|
147 | 178 |
msgid "Profile ID"
|
148 | |
msgstr ""
|
149 | |
|
150 | |
#. TRANSLATORS: the metadata contiained in the profile
|
|
179 |
msgstr "Profil-id"
|
|
180 |
|
151 | 181 |
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
|
152 | |
#: ../client/cd-util.c:115 ../client/cd-util.c:206
|
|
182 |
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
|
153 | 183 |
msgid "Metadata"
|
154 | |
msgstr ""
|
|
184 |
msgstr "Metadata"
|
|
185 |
|
|
186 |
msgid "Warning"
|
|
187 |
msgstr "Advarsel"
|
155 | 188 |
|
156 | 189 |
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
|
157 | 190 |
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
|
158 | 191 |
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
|
159 | |
#: ../client/cd-util.c:145
|
160 | 192 |
msgid "Created"
|
161 | |
msgstr ""
|
|
193 |
msgstr "Oprettet"
|
162 | 194 |
|
163 | 195 |
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
|
164 | 196 |
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
|
165 | |
#: ../client/cd-util.c:150
|
166 | 197 |
msgid "Modified"
|
167 | |
msgstr ""
|
|
198 |
msgstr "Ændret"
|
|
199 |
|
|
200 |
#. TRANSLATORS: the device enabled state
|
|
201 |
msgid "Enabled"
|
|
202 |
msgstr "Aktiveret"
|
|
203 |
|
|
204 |
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
|
|
205 |
#. * cannot be removed
|
|
206 |
msgid "Embedded"
|
|
207 |
msgstr "Indlejret"
|
168 | 208 |
|
169 | 209 |
#. TRANSLATORS: the device model
|
170 | 210 |
#. TRANSLATORS: sensor model
|
171 | |
#: ../client/cd-util.c:158 ../client/cd-util.c:283
|
172 | 211 |
msgid "Model"
|
173 | |
msgstr ""
|
|
212 |
msgstr "Model"
|
174 | 213 |
|
175 | 214 |
#. TRANSLATORS: the device vendor
|
176 | 215 |
#. TRANSLATORS: sensor vendor
|
177 | |
#: ../client/cd-util.c:162 ../client/cd-util.c:290
|
178 | 216 |
msgid "Vendor"
|
179 | 217 |
msgstr "Leverandør"
|
180 | 218 |
|
|
219 |
msgid "Inhibitors"
|
|
220 |
msgstr "Hæmmere"
|
|
221 |
|
181 | 222 |
#. TRANSLATORS: the device serial number
|
182 | |
#: ../client/cd-util.c:166
|
183 | 223 |
msgid "Serial"
|
184 | |
msgstr ""
|
|
224 |
msgstr "Serielnr."
|
|
225 |
|
|
226 |
#. TRANSLATORS: the device seat identifier, where a seat is
|
|
227 |
#. * defined as a monitor, keyboard and mouse.
|
|
228 |
#. * For instance, in a public library one central computer can
|
|
229 |
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
|
|
230 |
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
|
|
231 |
#. * different sessions running on them
|
|
232 |
msgid "Seat"
|
|
233 |
msgstr "Sæde"
|
185 | 234 |
|
186 | 235 |
#. TRANSLATORS: the device identifier
|
187 | |
#: ../client/cd-util.c:188
|
188 | 236 |
msgid "Device ID"
|
189 | |
msgstr ""
|
|
237 |
msgstr "Enheds-id"
|
190 | 238 |
|
191 | 239 |
#. TRANSLATORS: the profile for the device
|
192 | |
#: ../client/cd-util.c:196
|
193 | 240 |
msgid "Profile"
|
194 | |
msgstr ""
|
|
241 |
msgstr "Profil"
|
|
242 |
|
|
243 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
|
|
244 |
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
|
|
245 |
msgid "CRT"
|
|
246 |
msgstr "CRT"
|
|
247 |
|
|
248 |
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
|
|
249 |
msgid "Printer"
|
|
250 |
msgstr "Printer"
|
|
251 |
|
|
252 |
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
|
|
253 |
msgid "Projector"
|
|
254 |
msgstr "Projektor"
|
|
255 |
|
|
256 |
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
|
|
257 |
#. * getting the color from a color swatch
|
|
258 |
msgid "Spot"
|
|
259 |
msgstr "Spot"
|
|
260 |
|
|
261 |
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
|
|
262 |
#. * ambient light level
|
|
263 |
msgid "Ambient"
|
|
264 |
msgstr "Ambient"
|
|
265 |
|
|
266 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology
|
|
267 |
msgid "Calibration"
|
|
268 |
msgstr "Kalibrering"
|
|
269 |
|
|
270 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
|
|
271 |
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
|
|
272 |
msgid "LCD Generic"
|
|
273 |
msgstr "LCD Generisk"
|
|
274 |
|
|
275 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
|
|
276 |
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
|
|
277 |
msgid "LED Generic"
|
|
278 |
msgstr "LED Generisk"
|
|
279 |
|
|
280 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
|
|
281 |
#. * sometimes called PDP displays. See
|
|
282 |
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
|
|
283 |
msgid "Plasma"
|
|
284 |
msgstr "Plasma"
|
|
285 |
|
|
286 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
|
|
287 |
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
|
|
288 |
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
|
|
289 |
msgid "LCD CCFL"
|
|
290 |
msgstr "LCD CCFL"
|
|
291 |
|
|
292 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
|
|
293 |
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
|
|
294 |
#. * 'Light Emitted Diode'
|
|
295 |
msgid "LCD RGB LED"
|
|
296 |
msgstr "LCD RGB LED"
|
|
297 |
|
|
298 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
|
|
299 |
#. * wide gamut means the display primaries are much
|
|
300 |
#. * better than normal consumer monitors
|
|
301 |
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
|
|
302 |
msgstr "Wide Gamut LCD CCFL"
|
|
303 |
|
|
304 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology
|
|
305 |
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
|
|
306 |
msgstr "Wide Gamut LCD RGB LED"
|
|
307 |
|
|
308 |
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
|
|
309 |
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
|
|
310 |
#. * RGB LED
|
|
311 |
msgid "LCD White LED"
|
|
312 |
msgstr "LCD White LED"
|
|
313 |
|
|
314 |
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
|
|
315 |
msgid "Unknown"
|
|
316 |
msgstr "Ukendt"
|
195 | 317 |
|
196 | 318 |
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
|
197 | |
#: ../client/cd-util.c:269
|
198 | 319 |
msgid "State"
|
199 | |
msgstr "Status"
|
|
320 |
msgstr "Tilstand"
|
200 | 321 |
|
201 | 322 |
#. TRANSLATORS: sensor serial
|
202 | |
#: ../client/cd-util.c:276
|
203 | 323 |
msgid "Serial number"
|
204 | |
msgstr ""
|
|
324 |
msgstr "Serienummer"
|
|
325 |
|
|
326 |
#. TRANSLATORS: sensor identifier
|
|
327 |
msgid "Sensor ID"
|
|
328 |
msgstr "Sensor-id"
|
|
329 |
|
|
330 |
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
|
|
331 |
msgid "Options"
|
|
332 |
msgstr "Indstillinger"
|
205 | 333 |
|
206 | 334 |
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
|
207 | |
#: ../client/cd-util.c:295
|
208 | 335 |
msgid "Native"
|
209 | |
msgstr ""
|
|
336 |
msgstr "Standard"
|
210 | 337 |
|
211 | 338 |
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
|
212 | |
#: ../client/cd-util.c:299
|
213 | 339 |
msgid "Locked"
|
214 | |
msgstr ""
|
215 | |
|
216 | |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating an LCD display
|
217 | |
#: ../client/cd-util.c:303
|
218 | |
msgid "LCD"
|
219 | |
msgstr ""
|
220 | |
|
221 | |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a CRT display
|
222 | |
#: ../client/cd-util.c:307
|
223 | |
msgid "CRT"
|
224 | |
msgstr ""
|
225 | |
|
226 | |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a printer
|
227 | |
#: ../client/cd-util.c:311
|
228 | |
msgid "Printer"
|
229 | |
msgstr ""
|
230 | |
|
231 | |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports spot measurements
|
232 | |
#: ../client/cd-util.c:315
|
233 | |
msgid "Spot"
|
234 | |
msgstr ""
|
235 | |
|
236 | |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a projector
|
237 | |
#: ../client/cd-util.c:319
|
238 | |
msgid "Projector"
|
239 | |
msgstr ""
|
240 | |
|
241 | |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports getting the ambient light level
|
242 | |
#: ../client/cd-util.c:323
|
243 | |
msgid "Ambient"
|
244 | |
msgstr ""
|
245 | |
|
246 | |
#. TRANSLATORS: this is a command alias
|
247 | |
#: ../client/cd-util.c:380
|
248 | |
#, c-format
|
249 | |
msgid "Alias to %s"
|
250 | |
msgstr ""
|
251 | |
|
252 | |
#: ../client/cd-util.c:458
|
253 | |
msgid "Command not found, valid commands are:"
|
254 | |
msgstr ""
|
255 | |
|
256 | |
#: ../client/cd-util.c:593 ../client/cd-util.c:631 ../client/cd-util.c:694
|
|
340 |
msgstr "Låst"
|
|
341 |
|
|
342 |
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
|
|
343 |
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
|
|
344 |
msgid "Capabilities"
|
|
345 |
msgstr "Kapaciteter"
|
|
346 |
|
257 | 347 |
msgid "There are no supported sensors attached"
|
258 | |
msgstr ""
|
|
348 |
msgstr "Der er ingen understøttede sensorer vedhæftet"
|
259 | 349 |
|
260 | 350 |
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
|
261 | |
#: ../client/cd-util.c:728
|
262 | 351 |
msgid "Sensor"
|
263 | |
msgstr ""
|
264 | |
|
265 | |
#: ../client/cd-util.c:739
|
|
352 |
msgstr "Sensor"
|
|
353 |
|
|
354 |
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
|
|
355 |
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
|
|
356 |
msgstr "Sæt enheden på kalibreringspositionen og tryk retur."
|
|
357 |
|
|
358 |
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
|
|
359 |
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
|
|
360 |
msgstr "Sæt enheden på overfladepositionen og tryk retur."
|
|
361 |
|
266 | 362 |
msgid "Color"
|
267 | |
msgstr ""
|
268 | |
|
269 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
270 | |
#: ../client/cd-util.c:1426
|
|
363 |
msgstr "Color"
|
|
364 |
|
|
365 |
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
366 |
msgid "Show client and daemon versions"
|
|
367 |
msgstr "Vis klient- og dæmonversioner"
|
|
368 |
|
|
369 |
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
370 |
msgid "Show the value without any header"
|
|
371 |
msgstr "Vis værdien uden noget teksthoved"
|
|
372 |
|
|
373 |
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
374 |
msgid "Filter object properties when displaying"
|
|
375 |
msgstr "Filtrer objektegenskaber ved visning"
|
|
376 |
|
|
377 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
378 |
msgid "Dump all debug data to a file"
|
|
379 |
msgstr "Dump alle fejlsøgningsdata til en fil"
|
|
380 |
|
|
381 |
#. TRANSLATORS: command description
|
271 | 382 |
msgid "Gets all the color managed devices"
|
272 | |
msgstr ""
|
273 | |
|
274 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
275 | |
#: ../client/cd-util.c:1431
|
|
383 |
msgstr "Henter alle de color-håndterede enheder"
|
|
384 |
|
|
385 |
#. TRANSLATORS: command description
|
276 | 386 |
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
|
277 | |
msgstr ""
|
278 | |
|
279 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
280 | |
#: ../client/cd-util.c:1436
|
|
387 |
msgstr "Henter alle color-håndterede enheder af speciel slags"
|
|
388 |
|
|
389 |
#. TRANSLATORS: command description
|
281 | 390 |
msgid "Gets all the available color profiles"
|
282 | |
msgstr ""
|
283 | |
|
284 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
285 | |
#: ../client/cd-util.c:1441
|
|
391 |
msgstr "Henter alle tilgængelige color-profiler"
|
|
392 |
|
|
393 |
#. TRANSLATORS: command description
|
286 | 394 |
msgid "Gets all the available color sensors"
|
287 | |
msgstr ""
|
288 | |
|
289 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
290 | |
#: ../client/cd-util.c:1446
|
|
395 |
msgstr "Henter alle tilgængelige color-sensorer"
|
|
396 |
|
|
397 |
#. TRANSLATORS: command description
|
291 | 398 |
msgid "Gets a reading from a sensor"
|
292 | |
msgstr ""
|
293 | |
|
294 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
295 | |
#: ../client/cd-util.c:1451
|
|
399 |
msgstr "Henter en læsning fra en sensor"
|
|
400 |
|
|
401 |
#. TRANSLATORS: command description
|
296 | 402 |
msgid "Locks the color sensor"
|
297 | |
msgstr ""
|
298 | |
|
299 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
300 | |
#: ../client/cd-util.c:1456
|
|
403 |
msgstr "Låser color-sensoren"
|
|
404 |
|
|
405 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
406 |
msgid "Sets one or more sensor options"
|
|
407 |
msgstr "Angiver en eller flere sensorindstillinger"
|
|
408 |
|
|
409 |
#. TRANSLATORS: command description
|
301 | 410 |
msgid "Create a device"
|
302 | |
msgstr ""
|
303 | |
|
304 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
305 | |
#: ../client/cd-util.c:1461
|
306 | |
msgid "Find a device"
|
307 | |
msgstr ""
|
308 | |
|
309 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
310 | |
#: ../client/cd-util.c:1466
|
311 | |
msgid "Find a device that has a specific property"
|
312 | |
msgstr ""
|
313 | |
|
314 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
315 | |
#: ../client/cd-util.c:1471
|
316 | |
msgid "Find a profile"
|
317 | |
msgstr ""
|
318 | |
|
319 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
320 | |
#: ../client/cd-util.c:1476
|
|
411 |
msgstr "Opret en enhed"
|
|
412 |
|
|
413 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
414 |
msgid "Find a device from the device ID"
|
|
415 |
msgstr "Find en enhed fra enheds'id'et"
|
|
416 |
|
|
417 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
418 |
msgid "Find a device with a given property value"
|
|
419 |
msgstr "Find en enhed med en angivet egenskabsværdi"
|
|
420 |
|
|
421 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
422 |
msgid "Find a profile from the profile ID"
|
|
423 |
msgstr "Find en profil fra profil-id'en"
|
|
424 |
|
|
425 |
#. TRANSLATORS: command description
|
321 | 426 |
msgid "Find a profile by filename"
|
322 | |
msgstr ""
|
323 | |
|
324 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
325 | |
#: ../client/cd-util.c:1481
|
|
427 |
msgstr "Find en profil efter filnavnet"
|
|
428 |
|
|
429 |
#. TRANSLATORS: command description
|
326 | 430 |
msgid "Get a standard colorspace"
|
327 | |
msgstr ""
|
328 | |
|
329 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
330 | |
#: ../client/cd-util.c:1486
|
|
431 |
msgstr "Hent et normalt color-rum"
|
|
432 |
|
|
433 |
#. TRANSLATORS: command description
|
331 | 434 |
msgid "Create a profile"
|
332 | |
msgstr ""
|
333 | |
|
334 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
335 | |
#: ../client/cd-util.c:1491
|
336 | |
msgid "Add a profile to a device"
|
337 | |
msgstr ""
|
338 | |
|
339 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
340 | |
#: ../client/cd-util.c:1496
|
|
435 |
msgstr "Opret en profil"
|
|
436 |
|
|
437 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
438 |
msgid "Add a profile to a device that already exists"
|
|
439 |
msgstr "Tilføj en profil til en enhed som allerede findes"
|
|
440 |
|
|
441 |
#. TRANSLATORS: command description
|
341 | 442 |
msgid "Makes a profile default for a device"
|
342 | |
msgstr ""
|
343 | |
|
344 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
345 | |
#: ../client/cd-util.c:1501
|
|
443 |
msgstr "Gør en profil standard for en enhed"
|
|
444 |
|
|
445 |
#. TRANSLATORS: command description
|
346 | 446 |
msgid "Deletes a device"
|
347 | |
msgstr ""
|
348 | |
|
349 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
350 | |
#: ../client/cd-util.c:1506
|
|
447 |
msgstr "Sletter en enhed"
|
|
448 |
|
|
449 |
#. TRANSLATORS: command description
|
351 | 450 |
msgid "Deletes a profile"
|
352 | |
msgstr ""
|
353 | |
|
354 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
355 | |
#: ../client/cd-util.c:1511
|
356 | |
msgid "Sets the profile qualifier"
|
357 | |
msgstr ""
|
358 | |
|
359 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
360 | |
#: ../client/cd-util.c:1516
|
361 | |
msgid "Sets the profile filename"
|
362 | |
msgstr ""
|
363 | |
|
364 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
365 | |
#: ../client/cd-util.c:1521
|
|
451 |
msgstr "Sletter en profil"
|
|
452 |
|
|
453 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
454 |
msgid "Sets extra properties on the profile"
|
|
455 |
msgstr "Angiver ekstra egenskaber på profilen"
|
|
456 |
|
|
457 |
#. TRANSLATORS: command description
|
366 | 458 |
msgid "Sets the device model"
|
367 | |
msgstr ""
|
368 | |
|
369 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
370 | |
#: ../client/cd-util.c:1526
|
|
459 |
msgstr "Angiver enhedsmodellen"
|
|
460 |
|
|
461 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
462 |
msgid "Enables or disables the device"
|
|
463 |
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer enheden"
|
|
464 |
|
|
465 |
#. TRANSLATORS: command description
|
371 | 466 |
msgid "Gets the default profile for a device"
|
372 | |
msgstr ""
|
373 | |
|
374 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
375 | |
#: ../client/cd-util.c:1531
|
|
467 |
msgstr "Henter standardprofilen for en enhed"
|
|
468 |
|
|
469 |
#. TRANSLATORS: command description
|
376 | 470 |
msgid "Sets the device vendor"
|
377 | |
msgstr ""
|
378 | |
|
379 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
380 | |
#: ../client/cd-util.c:1536
|
|
471 |
msgstr "Angiver enhedsleverandøren"
|
|
472 |
|
|
473 |
#. TRANSLATORS: command description
|
381 | 474 |
msgid "Sets the device serial"
|
382 | |
msgstr ""
|
383 | |
|
384 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
385 | |
#: ../client/cd-util.c:1541
|
|
475 |
msgstr "Angiver enheden serienr."
|
|
476 |
|
|
477 |
#. TRANSLATORS: command description
|
386 | 478 |
msgid "Sets the device kind"
|
387 | |
msgstr ""
|
388 | |
|
389 | |
#. TRANSLATORS: command description
|
390 | |
#: ../client/cd-util.c:1546
|
|
479 |
msgstr "Angiver enhedstypen"
|
|
480 |
|
|
481 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
482 |
msgid "Inhibits color profiles for this device"
|
|
483 |
msgstr "Hæmmer color-profiler for denne enhed"
|
|
484 |
|
|
485 |
#. TRANSLATORS: command description
|
391 | 486 |
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
|
392 | |
msgstr ""
|
393 | |
|
394 | |
#. TRANSLATORS: program name
|
395 | |
#: ../client/cd-util.c:1559 ../src/cd-main.c:1678
|
396 | |
msgid "Color Management"
|
397 | |
msgstr ""
|
|
487 |
msgstr "Returnerer alle profilerne som matcher en angiver"
|
|
488 |
|
|
489 |
#. TRANSLATORS: command description
|
|
490 |
msgid "Import a profile and install it for the user"
|
|
491 |
msgstr "Importer en profil og installer den for brugeren"
|
398 | 492 |
|
399 | 493 |
#. TRANSLATORS: no colord available
|
400 | |
#: ../client/cd-util.c:1567
|
401 | 494 |
msgid "No connection to colord:"
|
402 | |
msgstr ""
|
403 | |
|
404 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:1
|
405 | |
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
|
406 | |
msgstr ""
|
407 | |
|
408 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:2
|
409 | |
msgid "Authentication is required to create a color profile"
|
410 | |
msgstr ""
|
411 | |
|
412 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:3
|
413 | |
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
|
414 | |
msgstr ""
|
415 | |
|
416 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:4
|
417 | |
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
|
418 | |
msgstr ""
|
419 | |
|
420 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:5
|
421 | |
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
|
422 | |
msgstr ""
|
423 | |
|
424 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:6
|
425 | |
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
|
426 | |
msgstr ""
|
427 | |
|
428 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:7
|
429 | |
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
|
430 | |
msgstr ""
|
431 | |
|
432 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:8
|
433 | |
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
|
434 | |
msgstr ""
|
435 | |
|
436 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:9
|
437 | |
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
|
438 | |
msgstr ""
|
|
495 |
msgstr "Ingen forbindelse til colord:"
|
|
496 |
|
|
497 |
msgid "Client version:"
|
|
498 |
msgstr "Klientversion:"
|
|
499 |
|
|
500 |
msgid "Daemon version:"
|
|
501 |
msgstr "Dæmonversion:"
|
|
502 |
|
|
503 |
msgid "System vendor:"
|
|
504 |
msgstr "Systemleverandør:"
|
|
505 |
|
|
506 |
msgid "System model:"
|
|
507 |
msgstr "Systemmodel:"
|
|
508 |
|
|
509 |
msgid "Default gamma for the display"
|
|
510 |
msgstr "Standardgamma for skærmen"
|
|
511 |
|
|
512 |
msgid ""
|
|
513 |
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
|
|
514 |
"and 2.4."
|
|
515 |
msgstr "Standardmåles gammaværdi for skærmen. Gængse værdier er 1.8, 2.2 og 2.4."
|
|
516 |
|
|
517 |
msgid "Default display target whitepoint"
|
|
518 |
msgstr "Standardskærmens målhvidpunkt"
|
|
519 |
|
|
520 |
msgid ""
|
|
521 |
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
|
|
522 |
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
|
|
523 |
msgstr "Standardmålets hvidpunkt i Kelvin for skærmkalibrering, hvor 0 er standardskærm. Gængse værdier er 6500 for D65 og 5000 for D50."
|
|
524 |
|
|
525 |
msgid "Delay between sample intervals"
|
|
526 |
msgstr ""
|
|
527 |
|
|
528 |
msgid ""
|
|
529 |
"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring "
|
|
530 |
"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver"
|
|
531 |
" and the display itself introduce latency."
|
|
532 |
msgstr ""
|
|
533 |
|
|
534 |
msgid "Web service profile upload URI"
|
|
535 |
msgstr ""
|
|
536 |
|
|
537 |
msgid ""
|
|
538 |
"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a "
|
|
539 |
"specific profile to the Internet."
|
|
540 |
msgstr ""
|
|
541 |
|
|
542 |
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
|
|
543 |
msgstr "Kompatibel med Adobe RGB (1998)"
|
|
544 |
|
|
545 |
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
|
|
546 |
msgstr "Denne profil er fri for kendte ophavsretsbegrænsninger"
|
|
547 |
|
|
548 |
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
|
|
549 |
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
|
|
550 |
msgid ""
|
|
551 |
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
|
|
552 |
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
|
|
553 |
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
|
|
554 |
"be reproduced."
|
|
555 |
msgstr ""
|
|
556 |
|
|
557 |
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
|
|
558 |
#. trademarks,
|
|
559 |
#. don't translate those
|
|
560 |
msgid ""
|
|
561 |
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
|
|
562 |
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
|
|
563 |
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
|
|
564 |
"images."
|
|
565 |
msgstr "Denne forældet profil blev oprindelig oprettet af Adobe for brug med Photoshop og Illustrator. Da den er baseret på den originale Apple 13\" RGB-skærm og svarer til sRGB, bør den ikke bruges som skærmprofil eller for nye billeder."
|
|
566 |
|
|
567 |
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
|
|
568 |
#. PC screen
|
|
569 |
msgid ""
|
|
570 |
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
|
|
571 |
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
|
|
572 |
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
|
|
573 |
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
|
|
574 |
msgstr ""
|
|
575 |
|
|
576 |
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
|
|
577 |
msgid ""
|
|
578 |
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
|
|
579 |
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
|
|
580 |
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
|
|
581 |
"better choice."
|
|
582 |
msgstr ""
|
|
583 |
|
|
584 |
msgid "Blue"
|
|
585 |
msgstr "Blå"
|
|
586 |
|
|
587 |
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
|
|
588 |
msgid ""
|
|
589 |
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
|
|
590 |
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
|
|
591 |
"the calibration is being applied correctly."
|
|
592 |
msgstr ""
|
|
593 |
|
|
594 |
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
|
|
595 |
msgid ""
|
|
596 |
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
|
|
597 |
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
|
|
598 |
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
|
|
599 |
msgstr ""
|
|
600 |
|
|
601 |
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
|
|
602 |
msgid ""
|
|
603 |
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
|
|
604 |
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
|
|
605 |
"profile."
|
|
606 |
msgstr "Denne teoretiske profil er designet til brug for farveeksperimenter. Du ønsker sandsynligvis ikke at bruge denne profi lsom redigeringsrum eller som en skærmprofil."
|
|
607 |
|
|
608 |
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
|
|
609 |
#. translate
|
|
610 |
msgid ""
|
|
611 |
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
|
|
612 |
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
|
|
613 |
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
|
|
614 |
" viewing images created on a PressView monitor."
|
|
615 |
msgstr ""
|
|
616 |
|
|
617 |
msgid "Crayon Colors"
|
|
618 |
msgstr "Caryon Colors"
|
|
619 |
|
|
620 |
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
|
|
621 |
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
|
|
622 |
msgid ""
|
|
623 |
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
|
|
624 |
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
|
|
625 |
"documents."
|
|
626 |
msgstr "Denne navngivet farveprofil indeholder alle Crayola crayon-farver i populær brug. Det er en testprofil designet for test af indlejring af navngivne farver i dokumenter."
|
|
627 |
|
|
628 |
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
|
|
629 |
msgid ""
|
|
630 |
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
|
|
631 |
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
|
|
632 |
"advertisements."
|
|
633 |
msgstr "Dette redigeringsrum kan vise mere farvemættede farver end Adobe RGB og er egent for billeder med meget farvemættede farver ofte brugt i reklamer."
|
|
634 |
|
|
635 |
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
|
|
636 |
msgid ""
|
|
637 |
"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
|
|
638 |
"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
|
|
639 |
"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
|
|
640 |
"data exchange format between publishers and printing houses."
|
|
641 |
msgstr ""
|
|
642 |
|
|
643 |
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
|
|
644 |
msgid ""
|
|
645 |
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
|
|
646 |
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
|
|
647 |
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
|
|
648 |
msgstr ""
|
|
649 |
|
|
650 |
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
|
|
651 |
#. stored
|
|
652 |
msgid ""
|
|
653 |
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
|
|
654 |
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
|
|
655 |
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
|
|
656 |
msgstr ""
|
|
657 |
|
|
658 |
msgid "FOGRA27L Coated"
|
|
659 |
msgstr "FOGRA27L Coated"
|
|
660 |
|
|
661 |
#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
|
|
662 |
msgid ""
|
|
663 |
"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
|
|
664 |
"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
|
|
665 |
"be used for production, use FOGRA39L instead."
|
|
666 |
msgstr ""
|
|
667 |
|
|
668 |
msgid "FOGRA28L Web Coated"
|
|
669 |
msgstr "FOGRA28L Web Coated"
|
|
670 |
|
|
671 |
#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
|
|
672 |
#. LCW stands for Light Weight Coated
|
|
673 |
msgid ""
|
|
674 |
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
|
|
675 |
"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
|
|
676 |
"use FOGRA45 instead."
|
|
677 |
msgstr ""
|
|
678 |
|
|
679 |
msgid "FOGRA29L Uncoated"
|
|
680 |
msgstr "FOGRA29L Uncoated"
|
|
681 |
|
|
682 |
#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
|
|
683 |
#. white
|
|
684 |
msgid ""
|
|
685 |
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
|
|
686 |
"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
|
|
687 |
" production, use FOGRA47 instead."
|
|
688 |
msgstr ""
|
|
689 |
|
|
690 |
msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
|
|
691 |
msgstr "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
|
|
692 |
|
|
693 |
#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
|
|
694 |
msgid ""
|
|
695 |
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
|
|
696 |
"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
|
|
697 |
msgstr ""
|
|
698 |
|
|
699 |
msgid "FOGRA39L Coated"
|
|
700 |
msgstr "FOGRA39L Coated"
|
|
701 |
|
|
702 |
#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
|
|
703 |
#. paper
|
|
704 |
#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
|
|
705 |
msgid ""
|
|
706 |
"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
|
|
707 |
"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
|
|
708 |
"GRACoL 2006 (TR 006)."
|
|
709 |
msgstr ""
|
|
710 |
|
|
711 |
msgid "FOGRA40L SC Paper"
|
|
712 |
msgstr "FOGRA40L SC Paper"
|
|
713 |
|
|
714 |
#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
|
|
715 |
msgid ""
|
|
716 |
"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
|
|
717 |
"offset. There is no known U.S. equivalent."
|
|
718 |
msgstr "Denne profil bruges for udskrivning på SC (supercalendered) papir, webfed-forskydning. Der er ingen kendt amerikansk variant."
|
|
719 |
|
|
720 |
msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
|
|
721 |
msgstr ""
|
|
722 |
|
|
723 |
#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
|
|
724 |
msgid ""
|
|
725 |
"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
|
|
726 |
"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
|
|
727 |
"replaces FOGRA28L."
|
|
728 |
msgstr ""
|
|
729 |
|
|
730 |
msgid "FOGRA47L Uncoated"
|
|
731 |
msgstr ""
|
|
732 |
|
|
733 |
#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
|
|
734 |
msgid ""
|
|
735 |
"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
|
|
736 |
"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
|
|
737 |
msgstr ""
|
|
738 |
|
|
739 |
msgid "GRACoL TR006 Coated"
|
|
740 |
msgstr "GRACoL TR006 Coated"
|
|
741 |
|
|
742 |
#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
|
|
743 |
msgid ""
|
|
744 |
"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
|
|
745 |
"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
|
|
746 |
msgstr ""
|
|
747 |
|
|
748 |
msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
|
|
749 |
msgstr ""
|
|
750 |
|
|
751 |
#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
|
|
752 |
#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
|
|
753 |
#, no-c-format
|
|
754 |
msgid ""
|
|
755 |
"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
|
|
756 |
"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
|
|
757 |
"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
|
|
758 |
"worldwide."
|
|
759 |
msgstr ""
|
|
760 |
|
|
761 |
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
|
|
762 |
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
|
|
763 |
msgid ""
|
|
764 |
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
|
|
765 |
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
|
|
766 |
" use this profile to decode archived video."
|
|
767 |
msgstr ""
|
|
768 |
|
|
769 |
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
|
|
770 |
msgid ""
|
|
771 |
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
|
|
772 |
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
|
|
773 |
"encode or decode video."
|
|
774 |
msgstr ""
|
|
775 |
|
|
776 |
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
|
|
777 |
msgid ""
|
|
778 |
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
|
|
779 |
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
|
|
780 |
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
|
|
781 |
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
|
|
782 |
msgstr ""
|
|
783 |
|
|
784 |
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
|
|
785 |
msgid ""
|
|
786 |
"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that "
|
|
787 |
"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of "
|
|
788 |
"colors as sRGB although the luminance curve is different."
|
|
789 |
msgstr ""
|
|
790 |
|
|
791 |
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
|
|
792 |
msgid ""
|
|
793 |
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
|
|
794 |
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
|
|
795 |
msgstr ""
|
|
796 |
|
|
797 |
msgid "SNAP TR002 Newsprint"
|
|
798 |
msgstr "SNAP TR002 Newsprint"
|
|
799 |
|
|
800 |
#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
|
|
801 |
#, no-c-format
|
|
802 |
msgid ""
|
|
803 |
"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
|
|
804 |
"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
|
|
805 |
msgstr ""
|
|
806 |
|
|
807 |
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
|
|
808 |
#. unspecified color profile
|
|
809 |
msgid ""
|
|
810 |
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
|
|
811 |
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
|
|
812 |
"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
|
|
813 |
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
|
|
814 |
"for printing."
|
|
815 |
msgstr ""
|
|
816 |
|
|
817 |
msgid "Swapped Red and Green"
|
|
818 |
msgstr "Rød og grøn byttet om"
|
|
819 |
|
|
820 |
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
|
|
821 |
msgid ""
|
|
822 |
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
|
|
823 |
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
|
|
824 |
" twice, the image looks unchanged."
|
|
825 |
msgstr ""
|
|
826 |
|
|
827 |
msgid "SWOP TR003 Coated"
|
|
828 |
msgstr "SWOP TR003 Coated"
|
|
829 |
|
|
830 |
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
|
|
831 |
msgid ""
|
|
832 |
"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
|
|
833 |
"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
|
|
834 |
" paper."
|
|
835 |
msgstr ""
|
|
836 |
|
|
837 |
msgid "SWOP TR005 Coated"
|
|
838 |
msgstr "SWOP TR005 Coated"
|
|
839 |
|
|
840 |
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
|
|
841 |
msgid ""
|
|
842 |
"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
|
|
843 |
"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
|
|
844 |
"paper."
|
|
845 |
msgstr ""
|
|
846 |
|
|
847 |
msgid "Wide Gamut RGB"
|
|
848 |
msgstr "Wide Gamut RGB"
|
|
849 |
|
|
850 |
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
|
|
851 |
msgid ""
|
|
852 |
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
|
|
853 |
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
|
|
854 |
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
|
|
855 |
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
|
|
856 |
"see color banding when editing images."
|
|
857 |
msgstr ""
|
|
858 |
|
|
859 |
msgid "X11 Colors"
|
|
860 |
msgstr "X11 Colors"
|
|
861 |
|
|
862 |
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
|
|
863 |
#. look the same on all computer screens
|
|
864 |
msgid ""
|
|
865 |
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
|
|
866 |
"the source colors were supposed to be sRGB."
|
|
867 |
msgstr "Denne navngivne farveprofil indeholder alle farverene defineret af X11, hvis det antages at kildefarverne skal være sRGB."
|
439 | 868 |
|
440 | 869 |
#. SECURITY:
|
441 | 870 |
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
|
442 | |
#.
|
443 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:13
|
444 | 871 |
msgid "Create a color managed device"
|
445 | |
msgstr ""
|
|
872 |
msgstr "Opret en color-håndteret enhed"
|
|
873 |
|
|
874 |
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
|
|
875 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at oprette en color-håndteret enhed"
|
446 | 876 |
|
447 | 877 |
#. SECURITY:
|
448 | 878 |
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
|
449 | |
#.
|
450 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:17
|
451 | 879 |
msgid "Create a color profile"
|
452 | |
msgstr ""
|
|
880 |
msgstr "Opret en color-profil"
|
|
881 |
|
|
882 |
msgid "Authentication is required to create a color profile"
|
|
883 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at oprette en color-profil"
|
453 | 884 |
|
454 | 885 |
#. SECURITY:
|
455 | |
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
|
456 | |
#. devices.
|
457 | |
#.
|
458 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:22
|
459 | |
msgid "Inhibit color profile selection"
|
460 | |
msgstr ""
|
|
886 |
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
|
|
887 |
msgid "Remove a color managed device"
|
|
888 |
msgstr "Fjern en color-håndteret enhed"
|
|
889 |
|
|
890 |
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
|
|
891 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at fjerne en color-håndteret enhed"
|
|
892 |
|
|
893 |
#. SECURITY:
|
|
894 |
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
|
|
895 |
msgid "Remove a color profile"
|
|
896 |
msgstr "Fjerne en color-profil"
|
|
897 |
|
|
898 |
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
|
|
899 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at fjerne en color-profil"
|
|
900 |
|
|
901 |
#. SECURITY:
|
|
902 |
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
|
|
903 |
msgid "Modify color settings for a device"
|
|
904 |
msgstr "Ændr color-indstillinger for en enhed"
|
|
905 |
|
|
906 |
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
|
|
907 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at ændre color-indstillinger for en enhed"
|
|
908 |
|
|
909 |
#. SECURITY:
|
|
910 |
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
|
|
911 |
msgid "Modify a color profile"
|
|
912 |
msgstr "Ændr en color-profil"
|
|
913 |
|
|
914 |
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
|
|
915 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at ændre en color-profil"
|
461 | 916 |
|
462 | 917 |
#. SECURITY:
|
463 | 918 |
#. - Normal users require admin authentication to install files system
|
|
466 | 921 |
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
|
467 | 922 |
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
|
468 | 923 |
#. other sessions unusable.
|
469 | |
#.
|
470 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:31
|
471 | 924 |
msgid "Install system color profiles"
|
472 | |
msgstr ""
|
|
925 |
msgstr "Installer color-profiler for systemet"
|
|
926 |
|
|
927 |
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
|
|
928 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at installere color-profilen for alle brugere"
|
473 | 929 |
|
474 | 930 |
#. SECURITY:
|
475 | |
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
|
476 | |
#.
|
477 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:35
|
478 | |
msgid "Modify a color profile"
|
479 | |
msgstr ""
|
480 | |
|
481 | |
#. SECURITY:
|
482 | |
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
|
483 | |
#.
|
484 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:39
|
485 | |
msgid "Modify color settings for a device"
|
486 | |
msgstr ""
|
487 | |
|
488 | |
#. SECURITY:
|
489 | |
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
|
490 | |
#.
|
491 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:43
|
492 | |
msgid "Remove a color managed device"
|
493 | |
msgstr ""
|
494 | |
|
495 | |
#. SECURITY:
|
496 | |
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
|
497 | |
#.
|
498 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:47
|
499 | |
msgid "Remove a color profile"
|
500 | |
msgstr ""
|
|
931 |
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
|
|
932 |
#. devices.
|
|
933 |
msgid "Inhibit color profile selection"
|
|
934 |
msgstr "Arv farveprofilmarkering"
|
|
935 |
|
|
936 |
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
|
|
937 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at deaktivere profilmatchning for en enhed"
|
501 | 938 |
|
502 | 939 |
#. SECURITY:
|
503 | 940 |
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
|
504 | 941 |
#. colorimeter device.
|
505 | |
#.
|
506 | |
#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.h:52
|
507 | 942 |
msgid "Use color sensor"
|
508 | |
msgstr ""
|
|
943 |
msgstr "Brug en color-sensor"
|
|
944 |
|
|
945 |
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
|
|
946 |
msgstr "Godkendelse er krævet for at bruge color-sensoren"
|
509 | 947 |
|
510 | 948 |
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
511 | |
#: ../src/cd-debug.c:112
|
512 | 949 |
msgid "Show debugging information for all files"
|
513 | 950 |
msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer"
|
514 | 951 |
|
515 | |
#: ../src/cd-debug.c:170
|
516 | 952 |
msgid "Debugging Options"
|
517 | |
msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
|
518 | |
|
519 | |
#: ../src/cd-debug.c:171
|
|
953 |
msgstr "Indstillinger for fejlsøgning"
|
|
954 |
|
520 | 955 |
msgid "Show debugging options"
|
521 | |
msgstr "Vis fejlsøgningsindstillinger"
|
|
956 |
msgstr "Vis indstillinger for fejlsøgning"
|
522 | 957 |
|
523 | 958 |
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
|
524 | |
#: ../src/cd-main.c:1662
|
525 | 959 |
msgid "Exit after a small delay"
|
526 | |
msgstr "Afslut efter kort pause"
|
|
960 |
msgstr "Afslut efter en lille forsinkelse"
|
527 | 961 |
|
528 | 962 |
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
|
529 | |
#: ../src/cd-main.c:1665
|
530 | 963 |
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
531 | |
msgstr "Afslut efter motoren er indlæst"
|
532 | |
|
533 | |
#: ../src/cd-main.c:1682
|
|
964 |
msgstr "Afslut efter motoren har indlæst"
|
|
965 |
|
|
966 |
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
|
|
967 |
msgid "Create a dummy sensor for testing"
|
|
968 |
msgstr "Opret en dummysensor for test"
|
|
969 |
|
534 | 970 |
msgid "Color Management D-Bus Service"
|
535 | |
msgstr ""
|
536 | |
|
537 | |
|
|
971 |
msgstr "D-Bus-tjeneste for Color-håndtering"
|