Codebase list doublecmd / 951cd7c
Imported Upstream version 0.5.10 Graham Inggs 10 years ago
31 changed file(s) with 10524 addition(s) and 9866 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
22 -------------------------------------------------------------------------
33 This unit contains platform dependent functions dealing with operating system.
44
5 Copyright (C) 2006-2012 Koblov Alexander (Alexx2000@mail.ru)
5 Copyright (C) 2006-2014 Koblov Alexander (Alexx2000@mail.ru)
66
77 This program is free software; you can redistribute it and/or modify
88 it under the terms of the GNU General Public License as published by
4747 const
4848 faInvalidAttributes: TFileAttrs = TFileAttrs(-1);
4949 CopyAttributesOptionCopyAll = [caoCopyAttributes, caoCopyTime, caoCopyOwnership];
50
51 // From Lazarus LCL.
52 // Once switched to Lazarus 1.0 we can use package LazUtils instead and remove those.
53 function UTF8ToSys(const s: string): string;// as UTF8ToAnsi but more independent of widestringmanager
54 function SysToUTF8(const s: string): string;// as AnsiToUTF8 but more independent of widestringmanager
5550
5651 {en
5752 Is file a directory
120115 function mbFileCreate(const FileName: UTF8String; ShareMode: Longint): System.THandle; overload;
121116 function mbFileCreate(const FileName: UTF8String; ShareMode: Longint; Rights: Longint): System.THandle; overload;
122117 function mbFileAge(const FileName: UTF8String): DCBasicTypes.TFileTime;
118 function mbFileSame(const FirstName, SecondName: UTF8String): Boolean;
123119 // On success returns True.
124120 function mbFileGetTime(const FileName: UTF8String;
125121 var ModificationTime: DCBasicTypes.TFileTime;
138134 }
139135 function mbFileExists(const FileName: UTF8String): Boolean;
140136 function mbFileAccess(const FileName: UTF8String; Mode: Word): Boolean;
141 function mbFileGetAttr(const FileName: UTF8String): TFileAttrs;
142 function mbFileSetAttr (const FileName: UTF8String; Attr: TFileAttrs) : LongInt;
137 function mbFileGetAttr(const FileName: UTF8String): TFileAttrs; overload;
138 function mbFileSetAttr(const FileName: UTF8String; Attr: TFileAttrs) : LongInt;
139 function mbFileGetAttr(const FileName: UTF8String; out Attr: TSearchRec): Boolean; overload;
143140 {en
144141 If any operation in Options is performed and does not succeed it is included
145142 in the result set. If all performed operations succeed the function returns empty set.
180177
181178 implementation
182179
180 uses
183181 {$IF DEFINED(MSWINDOWS)}
184 uses
185 Windows, JwaWinNetWk;
182 Windows, JwaWinNetWk, DCDateTimeUtils,
186183 {$ENDIF}
187184 {$IF DEFINED(UNIX)}
188185 {$IF DEFINED(BSD)}
189186 {$DEFINE FPC_USE_LIBC}
190187 {$ENDIF}
191 uses
192188 {$IF (NOT DEFINED(FPC_USE_LIBC)) OR (DEFINED(BSD) AND NOT DEFINED(DARWIN))}
193189 SysCall,
194190 {$ENDIF}
195 BaseUnix, Unix, dl, DCStrUtils;
196 {$ENDIF}
191 BaseUnix, Unix, dl,
192 {$ENDIF}
193 DCStrUtils, LazUTF8;
197194
198195 {$IFDEF UNIX}
199196 function SetModeReadOnly(mode: TMode; ReadOnly: Boolean): TMode;
239236 {$ENDIF}
240237 {$ENDIF}
241238
242 //////////
243 // From Lazarus, remove once switched to Lazarus 1.0, use LazUtils instead.
244 var
245 FNeedRTLAnsi: boolean = false;
246 FNeedRTLAnsiValid: boolean = false;
247
248 function NeedRTLAnsi: boolean;
249 {$IFDEF WinCE}
250 // CP_UTF8 is missing in the windows unit of the Windows CE RTL
251 const
252 CP_UTF8 = 65001;
253 {$ENDIF}
254 {$IFNDEF Windows}
255 var
256 Lang: String;
257 i: LongInt;
258 Encoding: String;
259 {$ENDIF}
260 begin
261 if FNeedRTLAnsiValid then
262 exit(FNeedRTLAnsi);
263 {$IFDEF Windows}
264 FNeedRTLAnsi:=GetACP<>CP_UTF8;
265 {$ELSE}
266 FNeedRTLAnsi:=false;
267 Lang := SysUtils.GetEnvironmentVariable('LC_ALL');
268 if lang = '' then
269 begin
270 Lang := SysUtils.GetEnvironmentVariable('LC_MESSAGES');
271 if Lang = '' then
272 begin
273 Lang := SysUtils.GetEnvironmentVariable('LANG');
274 end;
275 end;
276 i:=System.Pos('.',Lang);
277 if (i>0) then begin
278 Encoding:=copy(Lang,i+1,length(Lang)-i);
279 FNeedRTLAnsi:=(SysUtils.CompareText(Encoding,'UTF-8')<>0)
280 and (SysUtils.CompareText(Encoding,'UTF8')<>0);
281 end;
282 {$ENDIF}
283 FNeedRTLAnsiValid:=true;
284 Result:=FNeedRTLAnsi;
285 end;
286
287 procedure SetNeedRTLAnsi(NewValue: boolean);
288 begin
289 FNeedRTLAnsi:=NewValue;
290 FNeedRTLAnsiValid:=true;
291 end;
292
293 function IsASCII(const s: string): boolean; inline;
294 var
295 i: Integer;
296 begin
297 for i:=1 to length(s) do if ord(s[i])>127 then exit(false);
298 Result:=true;
299 end;
300
301 function UTF8ToSys(const s: string): string;
302 begin
303 if NeedRTLAnsi and (not IsASCII(s)) then
304 Result:=UTF8ToAnsi(s)
305 else
306 Result:=s;
307 end;
308
309 function SysToUTF8(const s: string): string;
310 begin
311 if NeedRTLAnsi and (not IsASCII(s)) then
312 begin
313 Result:=AnsiToUTF8(s);
314 {$ifdef FPC_HAS_CPSTRING}
315 // prevent UTF8 codepage appear in the strings - we don't need codepage
316 // conversion magic in LCL code
317 SetCodePage(RawByteString(Result), StringCodePage(s), False);
318 {$endif}
319 end
320 else
321 Result:=s;
322 end;
323 //////////
324
325239 (*Is Directory*)
326240
327241 function FPS_ISDIR(iAttr: TFileAttrs) : Boolean; inline;
439353 begin
440354 if caoCopyTime in Options then
441355 begin
442 utb.actime := StatInfo.st_atime; // last access time
443 utb.modtime := StatInfo.st_mtime; // last modification time
356 utb.actime := time_t(StatInfo.st_atime); // last access time
357 utb.modtime := time_t(StatInfo.st_mtime); // last modification time
444358 if fputime(PChar(UTF8ToSys(sDst)), @utb) <> 0 then
445359 Include(Result, caoCopyTime);
446360 end;
698612 end;
699613 {$ENDIF}
700614
615 function mbFileSame(const FirstName, SecondName: UTF8String): Boolean;
616 {$IFDEF MSWINDOWS}
617 var
618 Handle: System.THandle;
619 lpFirstFileInfo,
620 lpSecondFileInfo: TByHandleFileInformation;
621 begin
622 // Read first file info
623 Handle:= CreateFileW(PWideChar(UTF8Decode(FirstName)), FILE_READ_ATTRIBUTES,
624 FILE_SHARE_READ or FILE_SHARE_WRITE or FILE_SHARE_DELETE,
625 nil, OPEN_EXISTING, FILE_FLAG_BACKUP_SEMANTICS, 0);
626 if Handle = INVALID_HANDLE_VALUE then Exit(False);
627 Result:= GetFileInformationByHandle(Handle, lpFirstFileInfo);
628 CloseHandle(Handle);
629 if not Result then Exit;
630 // Read second file info
631 Handle:= CreateFileW(PWideChar(UTF8Decode(SecondName)), FILE_READ_ATTRIBUTES,
632 FILE_SHARE_READ or FILE_SHARE_WRITE or FILE_SHARE_DELETE,
633 nil, OPEN_EXISTING, FILE_FLAG_BACKUP_SEMANTICS, 0);
634 if Handle = INVALID_HANDLE_VALUE then Exit(False);
635 Result:= GetFileInformationByHandle(Handle, lpSecondFileInfo);
636 CloseHandle(Handle);
637 if not Result then Exit;
638 // Compare file info
639 Result:= CompareByte(lpFirstFileInfo, lpSecondFileInfo,
640 SizeOf(TByHandleFileInformation)) = 0;
641 end;
642 {$ELSE}
643 var
644 FirstStat,
645 SecondStat: BaseUnix.Stat;
646 begin
647 // Read first file info
648 if fpStat(UTF8ToSys(FirstName), FirstStat) < 0 then Exit(False);
649 // Read second file info
650 if fpStat(UTF8ToSys(SecondName), SecondStat) < 0 then Exit(False);
651 // Compare file info
652 Result:= (FirstStat.st_dev = SecondStat.st_dev) and
653 (FirstStat.st_ino = SecondStat.st_ino);
654 end;
655 {$ENDIF}
656
701657 function mbFileGetTime(const FileName: UTF8String;
702658 var ModificationTime: DCBasicTypes.TFileTime;
703659 var CreationTime : DCBasicTypes.TFileTime;
790746 var
791747 t: TUTimBuf;
792748 begin
793 t.actime := LastAccessTime;
794 t.modtime := ModificationTime;
749 t.actime := time_t(LastAccessTime);
750 t.modtime := time_t(ModificationTime);
795751 Result := (fputime(PChar(UTF8ToSys(FileName)), @t) <> -1);
796752 end;
797753 {$ENDIF}
894850 {$ELSE}
895851 begin
896852 Result:= fpchmod(PChar(UTF8ToSys(FileName)), Attr);
853 end;
854 {$ENDIF}
855
856 function mbFileGetAttr(const FileName: UTF8String; out Attr: TSearchRec): Boolean;
857 {$IFDEF MSWINDOWS}
858 var
859 FileInfo: Windows.TWin32FileAttributeData;
860 begin
861 Result:= GetFileAttributesExW(PWideChar(UTF8Decode(FileName)),
862 GetFileExInfoStandard, @FileInfo);
863 if Result then
864 begin
865 WinToDosTime(FileInfo.ftLastWriteTime, Attr.Time);
866 Int64Rec(Attr.Size).Lo:= FileInfo.nFileSizeLow;
867 Int64Rec(Attr.Size).Hi:= FileInfo.nFileSizeHigh;
868 Attr.Attr:= FileInfo.dwFileAttributes;
869 end;
870 end;
871 {$ELSE}
872 var
873 StatInfo: BaseUnix.Stat;
874 begin
875 Result:= fpLStat(PAnsiChar(UTF8ToSys(FileName)), StatInfo) >= 0;
876 if Result then
877 begin
878 Attr.Time:= StatInfo.st_mtime;
879 Attr.Size:= StatInfo.st_size;
880 Attr.Attr:= StatInfo.st_mode;
881 end;
897882 end;
898883 {$ENDIF}
899884
00
11 rem Set Double Commander version
2 set DC_VER=0.5.9
2 set DC_VER=0.5.10
33
44 rem Path to subversion
55 set SVN_EXE="c:\Program Files\SlikSvn\bin\svn.exe"
00 #!/bin/sh
11
22 # Set Double Commander version
3 DC_VER=0.5.9
3 DC_VER=0.5.10
44
55 # The new package will be saved here
66 PACK_DIR=$(pwd)/darwin/release
00 #!/bin/sh
11
22 # Set Double Commander version
3 DC_VER=0.5.9
3 DC_VER=0.5.10
44
55 # The new package will be saved here
66 PACK_DIR=$(pwd)/linux/release
5858 rm -rf $BUILD_DC_TMP_DIR
5959 svn export ../ $BUILD_DC_TMP_DIR
6060
61 # Save revision number
62 mkdir $BUILD_DC_TMP_DIR/.svn
63 cp -a ../.svn/entries $BUILD_DC_TMP_DIR/.svn/
61 # Update revision number
62 linux/update-revision.sh ../ $BUILD_DC_TMP_DIR
6463
6564 # Copy package description file
6665 cp linux/description-pak $BUILD_DC_TMP_DIR/
33
44 Name: doublecmd-gtk
55 Summary: Twin-panel (commander-style) file manager (GTK2)
6 Version: 0.5.9
6 Version: 0.5.10
77 Release: 1
88 URL: http://doublecmd.sourceforge.net
99 Source0: %{doublecmd}-%{version}.tar.gz
33
44 Name: doublecmd-help-en
55 Summary: Documentation for the Double Commander (English)
6 Version: 0.5.9
6 Version: 0.5.10
77 Release: 1
88 Url: http://doublecmd.sourceforge.net/
99 License: GPL-2+
33
44 Name: doublecmd-qt
55 Summary: Twin-panel (commander-style) file manager (Qt4)
6 Version: 0.5.9
6 Version: 0.5.10
77 Release: 1
88 URL: http://doublecmd.sourceforge.net
99 Source0: %{doublecmd}-%{version}.tar.gz
22 # This script updates Double Commander Open Build Service (OBS) repository
33
44 # Set Double Commander version
5 DC_VER=0.5.9
5 DC_VER=0.5.10
66
77 # Temp directory
88 DC_TEMP_DIR=/var/tmp/doublecmd-$(date +%y.%m.%d)
1616 DC_OBS_WEB_DIR=home:Alexx2000
1717 # OBS project directory
1818 DC_OBS_PRJ_DIR=$DC_OBS_DIR/$DC_OBS_WEB_DIR
19 # DC revision number
20 DC_REVISION=$(svnversion ../../ | sed -e 's/\([0-9]*\).*/\1/')
2119
2220 # Recreate temp directory
2321 rm -rf $DC_TEMP_DIR
2422 mkdir -p $DC_TEMP_DIR
25
26 update_revision()
27 {
28 # Update dcrevision.inc
29 echo "// Created by Svn2RevisionInc" > $DC_SOURCE_DIR/src/dcrevision.inc
30 echo "const dcRevision = '$DC_REVISION';" >> $DC_SOURCE_DIR/src/dcrevision.inc
31 }
3223
3324 update_doublecmd()
3425 {
3627 svn export ../../ $DC_SOURCE_DIR
3728
3829 # Save revision number
39 update_revision
30 DC_REVISION=`$(pwd)/update-revision.sh ../../ $DC_SOURCE_DIR`
4031
4132 # Remove help files
4233 rm -rf $DC_SOURCE_DIR/doc/en
22 # This script updates Double Commander Personal Package Archive (PPA) repository
33
44 # Set Double Commander version
5 DC_VER=0.5.9
5 DC_VER=0.5.10
66 # Set Ubuntu series
77 DISTRO=( precise quantal saucy trusty )
88
1212 DC_SOURCE_DIR=$DC_TEMP_DIR/doublecmd-$DC_VER
1313 # Directory for DC help
1414 DC_HELP_DIR=$DC_TEMP_DIR/doublecmd-help-$DC_VER
15 # DC revision number
16 DC_REVISION=$(svnversion ../../ | sed -e 's/\([0-9]*\).*/\1/')
1715
1816 # Recreate temp directory
1917 rm -rf $DC_TEMP_DIR
2018 mkdir -p $DC_TEMP_DIR
21
22 update_revision()
23 {
24 # Update dcrevision.inc
25 echo "// Created by Svn2RevisionInc" > $DC_SOURCE_DIR/src/dcrevision.inc
26 echo "const dcRevision = '$DC_REVISION';" >> $DC_SOURCE_DIR/src/dcrevision.inc
27 }
2819
2920 update_doublecmd()
3021 {
3223 svn export ../../ $DC_SOURCE_DIR
3324
3425 # Save revision number
35 update_revision
26 DC_REVISION=`$(pwd)/update-revision.sh ../../ $DC_SOURCE_DIR`
3627
3728 # Remove help files
3829 rm -rf $DC_SOURCE_DIR/doc/en
7465 svn export ../../ $DC_SOURCE_DIR
7566
7667 # Save revision number
77 update_revision
68 DC_REVISION=`$(pwd)/update-revision.sh ../../ $DC_SOURCE_DIR`
7869
7970 # Remove help files
8071 rm -rf $DC_SOURCE_DIR/doc/en
0 #!/bin/sh
1
2 # DC revision number
3 export DC_REVISION=$(svnversion $1 | sed -e 's/\([0-9]*\).*/\1/')
4
5 # Update dcrevision.inc
6 echo "// Created by Svn2RevisionInc" > $2/src/dcrevision.inc
7 echo "const dcRevision = '$DC_REVISION';" >> $2/src/dcrevision.inc
8
9 # Return revision
10 echo $DC_REVISION
22
33 [Setup]
44 AppName=Double Commander
5 AppVerName=Double Commander 0.5.9 beta
5 AppVerName=Double Commander 0.5.10 beta
66 AppPublisherURL=http://doublecmd.sourceforge.net
77 AppSupportURL=http://doublecmd.sourceforge.net
88 AppUpdatesURL=http://doublecmd.sourceforge.net
0 msgid ""
1 msgstr ""
2 "Project-Id-Version: Double Commander 0.5.5 alpha\n"
3 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 22:03+0100\n"
6 "Last-Translator: Nyilas MISY <dr.dabzse@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: unDoRito -- HTC-iP <dr.dabzse@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
12
13 #: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
14 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
15 msgid "All"
16 msgstr "Mind"
17
18 #: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
19 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
20 msgid "All"
21 msgstr "Mind"
22
23 #: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
24 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
25 msgid "All"
26 msgstr "Mind"
27
28 #: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
29 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
30 msgid "All"
31 msgstr "Mind"
32
33 #: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
34 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
35 msgid "All"
36 msgstr "Mind"
37
38 #: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
39 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
40 msgid "All"
41 msgstr "Mind"
42
43 #: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
44 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
45 msgid "All"
46 msgstr "Mind"
47
48 #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
49 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
50 msgid ">>"
51 msgstr ">>"
52
53 #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
54 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
55 msgid ">>"
56 msgstr ">>"
57
58 #: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
59 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
60 msgid "Cancel"
61 msgstr "Mégsem"
62
63 #: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
64 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
65 msgid ">>"
66 msgstr ">>"
67
68 #: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
69 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
70 msgid ">>"
71 msgstr ">>"
72
73 #: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
74 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
75 msgid ">>"
76 msgstr ">>"
77
78 #: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
79 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
80 msgid "..."
81 msgstr "..."
82
83 #: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
84 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
85 msgid ">>"
86 msgstr ">>"
87
88 #: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
89 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
90 msgid ">>"
91 msgstr ">>"
92
93 #: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
94 msgid "->"
95 msgstr "->"
96
97 #: tfcolumnssetconf.btnok.caption
98 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
103 msgid "<-"
104 msgstr "<-"
105
106 #: tfcolumnssetconf.caption
107 msgid "Configure custom columns view"
108 msgstr "Egyéni oszlopmegjelnítés beállítása"
109
110 #: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
111 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
112 msgid "BackGround:"
113 msgstr "Háttér 1 :"
114
115 #: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
116 msgid "Cursor border"
117 msgstr "Kurzor szegélye"
118
119 #: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
120 msgid "Allow Overcolor"
121 msgstr "Átszínezés engedélyezése"
122
123 #: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
124 msgid "Use custom font and color"
125 msgstr "Egyedi betűtípus és szín használata"
126
127 #: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
128 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
129 msgid "Text Color:"
130 msgstr "Szöveg színe :"
131
132 #: tfcolumnssetconf.label3.caption
133 msgid "Font:"
134 msgstr "Betűtípus :"
135
136 #: tfcolumnssetconf.label4.caption
137 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
138 msgid "Size:"
139 msgstr "Méret :"
140
141 #: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
142 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
143 msgid "Background 2:"
144 msgstr "Háttér 2 :"
145
146 #: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
147 msgid "Configure view nr:"
148 msgstr "Nézetszám beállítás :"
149
150 #: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
151 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
152 msgid "Cursor Color:"
153 msgstr "Kurzorszín :"
154
155 #: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
156 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
157 msgid "Cursor Text:"
158 msgstr "Kurzor szöveg :"
159
160 #: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
161 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
162 msgid "Mark Color:"
163 msgstr "Jelölő színe :"
164
165 #: tfcolumnssetconf.lblname.caption
166 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
167 msgid "Name:"
168 msgstr "Név :"
169
170 #: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
171 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
172 msgid "0"
173 msgstr "0"
174
175 #: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
176 msgid "Add column"
177 msgstr "Oszlop hozzáadása"
178
179 #: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
180 msgid "Customize column:"
181 msgstr "Oszlop testreszabása :"
182
183 #: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
184 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
185 msgid "Preview"
186 msgstr "Előnézet"
187
188 #: tfcolumnssetconf.resback.caption
189 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
190 msgid "R"
191 msgstr "R"
192
193 #: tfcolumnssetconf.resback2.caption
194 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
195 msgid "R"
196 msgstr "R"
197
198 #: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
199 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
200 msgid "R"
201 msgstr "R"
202
203 #: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
204 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
205 msgid "R"
206 msgstr "R"
207
208 #: tfcolumnssetconf.resfont.caption
209 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
210 msgid "R"
211 msgstr "R"
212
213 #: tfcolumnssetconf.resmark.caption
214 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
215 msgid "R"
216 msgstr "R"
217
218 #: tfcolumnssetconf.restext.caption
219 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
220 msgid "R"
221 msgstr "R"
222
223 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
224 msgid "Choose template..."
225 msgstr "Sablon kiválasztása..."
226
227 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
228 msgid "C&heck free space"
229 msgstr "Szabad &terület ellenőrzése"
230
231 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
232 msgid "Cop&y attributes"
233 msgstr "&Attribútumok másolása"
234
235 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
236 msgid "Copy o&wnership"
237 msgstr "&Tulajdonos másolása"
238
239 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
240 msgid "Copy d&ate/time"
241 msgstr "&Dátum/Idő másolása"
242
243 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
244 msgid "Correct lin&ks"
245 msgstr "Helyes lin&kek"
246
247 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
248 #| msgid "Drop readonly flag"
249 msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
250 msgid "Drop readonly fla&g"
251 msgstr "Írásvédelmi attribútum elhagyása"
252
253 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
254 msgid "E&xclude empty directories"
255 msgstr "Üres &mappák kizárása"
256
257 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
258 msgid "Fo&llow links"
259 msgstr "Linkek követése"
260
261 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
262 msgid "&Reserve space"
263 msgstr "Hely &tartalékolása"
264
265 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
266 msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
267 msgstr "Mit tegyen, ha nem bírja beállítani a fájl idejét, attribútumait, stb."
268
269 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
270 msgid "Use file template"
271 msgstr "Fájl-sablon használata"
272
273 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
274 msgid "When dir&ectory exists"
275 msgstr "Ha a &mappa létezik"
276
277 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
278 msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
279 msgid "When &file exists"
280 msgstr "Ha a &fájl létezik"
281
282 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
283 msgid "When ca&nnot set property"
284 msgstr "Ha &nem bírja beállítani a tulajdonságokat"
285
286 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
287 msgid "<no template>"
288 msgstr "<nincs sablon>"
289
290 #: tfrmabout.btnclose.caption
291 msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
292 msgid "&Close"
293 msgstr "&Bezárás"
294
295 #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
296 msgid "Copy to clipboard"
297 msgstr "Másolás a vágólapra"
298
299 #: tfrmabout.caption
300 msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
301 msgid "About"
302 msgstr "Névjegy"
303
304 #: tfrmabout.lblbuild.caption
305 msgid "Build"
306 msgstr "Kiadás"
307
308 #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
309 msgid "Free Pascal"
310 msgstr "Free Pascal"
311
312 #: tfrmabout.lblhomepage.caption
313 msgid "Home Page:"
314 msgstr "Honlap :"
315
316 #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
317 msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
318 msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
319
320 #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
321 msgid "Lazarus"
322 msgstr "Lazarus"
323
324 #: tfrmabout.lblrevision.caption
325 msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
326 msgid "Revision"
327 msgstr "Revízió"
328
329 #: tfrmabout.lbltitle.caption
330 msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
331 msgid "Double Commander"
332 msgstr "Double Commander"
333
334 #: tfrmabout.lblversion.caption
335 msgid "Version"
336 msgstr "verzió :"
337
338 #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
339 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
340 msgid "&Cancel"
341 msgstr "&Mégsem"
342
343 #: tfrmattributesedit.btnok.caption
344 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
345 msgid "&OK"
346 msgstr "&OK"
347
348 #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
349 msgid "&Reset"
350 msgstr "&Visszaállít"
351
352 #: tfrmattributesedit.caption
353 msgid "Choose attributes"
354 msgstr "Attribútumok kiválasztása"
355
356 #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
357 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
358 msgid "&Archive"
359 msgstr "&Archívum"
360
361 #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
362 msgid "Co&mpressed"
363 msgstr "Tö&mörített"
364
365 #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
366 #| msgid "Directory"
367 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
368 msgid "&Directory"
369 msgstr "&Könyvtár"
370
371 #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
372 msgid "&Encrypted"
373 msgstr "&Titkosított"
374
375 #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
376 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
377 msgid "&Hidden"
378 msgstr "&Rejtett"
379
380 #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
381 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
382 msgid "Read o&nly"
383 msgstr "Csak &olvasható"
384
385 #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
386 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
387 msgid "SGID"
388 msgstr "SGID"
389
390 #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
391 msgid "S&parse"
392 msgstr "&Ritka"
393
394 #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
395 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
396 msgid "Sticky"
397 msgstr "Ragadós"
398
399 #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
400 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
401 msgid "SUID"
402 msgstr "SUID"
403
404 #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
405 msgid "&Symlink"
406 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás"
407
408 #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
409 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
410 msgid "S&ystem"
411 msgstr "&Rendszer"
412
413 #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
414 msgid "&Temporary"
415 msgstr "&Ideiglenes"
416
417 #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
418 msgid "NTFS attributes"
419 msgstr "NTFS attribútumok"
420
421 #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
422 msgid "General attributes"
423 msgstr "Általános attribútumok"
424
425 #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
426 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
427 msgid "Bits:"
428 msgstr "Bitek :"
429
430 #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
431 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
432 msgid "Group"
433 msgstr "Csoport"
434
435 #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
436 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
437 msgid "Other"
438 msgstr "Egyéb"
439
440 #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
441 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
442 msgid "Owner"
443 msgstr "Tulajdonos"
444
445 #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
446 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
447 msgid "Execute"
448 msgstr "Végrehajtás"
449
450 #: tfrmattributesedit.lblread.caption
451 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
452 msgid "Read"
453 msgstr "Olvasás"
454
455 #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
456 msgid "As te&xt:"
457 msgstr "&Szövegként :"
458
459 #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
460 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
461 msgid "Write"
462 msgstr "Írás"
463
464 #: tfrmchecksumcalc.btncancel.caption
465 #| msgid "Cancel"
466 msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
467 msgid "&Cancel"
468 msgstr "Mégsem"
469
470 #: tfrmchecksumcalc.btnok.caption
471 msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&OK"
474
475 #: tfrmchecksumcalc.caption
476 msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
477 msgid "Calculate check sum..."
478 msgstr "Ellenőrző összeg számítása..."
479
480 #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
481 #| msgid "Create separate checksum file for each file"
482 msgid "C&reate separate checksum file for each file"
483 msgstr "&Külön MD5/SHA1 készítése fájlonként"
484
485 #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
486 #| msgid "Save check sum file(s) to:"
487 msgid "&Save check sum file(s) to:"
488 msgstr "&Ellenőrzőösszeg(ek) mentése :"
489
490 #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
491 msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
492 msgid "&Close"
493 msgstr "&Bezárás"
494
495 #: tfrmchecksumverify.caption
496 msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
497 msgid "Verify check sum..."
498 msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata..."
499
500 #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
501 #| msgid "Add"
502 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
503 msgid "A&dd"
504 msgstr "Hozzáadás"
505
506 #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
507 #| msgid "Cancel"
508 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "Mégsem"
511
512 #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
513 msgid "C&onnect"
514 msgstr "&Csatlakozás"
515
516 #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
517 #| msgid "Delete"
518 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
519 msgid "&Delete"
520 msgstr "&Törlés"
521
522 #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
523 #| msgid "Edit"
524 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
525 msgid "&Edit"
526 msgstr "&Szerkesztés"
527
528 #: tfrmconnectionmanager.caption
529 msgid "Connection manager"
530 msgstr "Csatlakozás kezelő"
531
532 #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
533 msgid "Connect to:"
534 msgstr "Csatlakozás ide :"
535
536 #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
537 msgid "A&dd To Queue"
538 msgstr "&Sorbaállít"
539
540 #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
541 #| msgid "Cancel"
542 msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Mégsem"
545
546 #: tfrmcopydlg.btncreatespecialqueue.caption
547 msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCREATESPECIALQUEUE.CAPTION"
548 msgid "..."
549 msgstr "..."
550
551 #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
552 msgid "O&ptions"
553 msgstr "&Beállítások"
554
555 #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
556 msgid "Sa&ve these options as default"
557 msgstr "&Ezen beállítások az alapértelmezettek"
558
559 #: tfrmcopydlg.caption
560 msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
561 msgid "Copy file(s)"
562 msgstr "Fájl(ok) másolása"
563
564 #: tfrmdescredit.btncancel.caption
565 #| msgid "Cancel"
566 msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Mégsem"
569
570 #: tfrmdescredit.btnok.caption
571 msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
572 msgid "&OK"
573 msgstr "&OK"
574
575 #: tfrmdescredit.caption
576 msgid "File/folder comment"
577 msgstr "Fájl/Könyvtár megjegyzés"
578
579 #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
580 #| msgid "Edit comment for:"
581 msgid "E&dit comment for:"
582 msgstr "&Megjegyzés szerkesztése :"
583
584 #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
585 #| msgid "Encoding:"
586 msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
587 msgid "&Encoding:"
588 msgstr "&Kódolás :"
589
590 #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
591 msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
592 msgid "???"
593 msgstr "???"
594
595 #: tfrmdiffer.actabout.caption
596 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
597 msgid "About"
598 msgstr "Névjegy"
599
600 #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
601 msgid "Auto Compare"
602 msgstr "Automatikus összehasonlítás"
603
604 #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
605 msgid "Binary Mode"
606 msgstr "Bináris mód"
607
608 #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
609 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
610 msgid "Cancel"
611 msgstr "Mégsem"
612
613 #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
614 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
615 msgid "Cancel"
616 msgstr "Mégsem"
617
618 #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
619 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
620 msgid "Copy Block Right"
621 msgstr "Jobbra másolás"
622
623 #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
624 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
625 msgid "Copy Block Right"
626 msgstr "Jobbra másolás"
627
628 #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
629 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
630 msgid "Copy Block Left"
631 msgstr "Balra másolás"
632
633 #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
634 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
635 msgid "Copy Block Left"
636 msgstr "Balra másolás"
637
638 #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
639 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
640 msgid "Copy"
641 msgstr "Másolás"
642
643 #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
644 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
645 msgid "Cut"
646 msgstr "Kivágás"
647
648 #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
649 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
650 msgid "Delete"
651 msgstr "Törlés"
652
653 #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
654 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
655 msgid "Paste"
656 msgstr "Beillesztés"
657
658 #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
659 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
660 msgid "Redo"
661 msgstr "Ismét"
662
663 #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
664 msgid "Select &All"
665 msgstr "&Mind kiválasztása"
666
667 #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
668 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
669 msgid "Undo"
670 msgstr "Visszavonás"
671
672 #: tfrmdiffer.actexit.caption
673 #| msgid "Exit"
674 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
675 msgid "E&xit"
676 msgstr "&Kilépés"
677
678 #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
679 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
680 msgid "First Difference"
681 msgstr "Első különbség"
682
683 #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
684 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
685 msgid "First Difference"
686 msgstr "Első különbség"
687
688 #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
689 msgid "Ignore Case"
690 msgstr "Karakterkészlet figyelmen kívül hagyása"
691
692 #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
693 msgid "Ignore Blanks"
694 msgstr "Üres helyek figyelmen kívül hagyása"
695
696 #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
697 msgid "Keep Scrolling"
698 msgstr "Folyamatos görgetés"
699
700 #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
701 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
702 msgid "Last Difference"
703 msgstr "Utolsó különbség"
704
705 #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
706 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
707 msgid "Last Difference"
708 msgstr "Utolsó különbség"
709
710 #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
711 msgid "Line Differences"
712 msgstr "Sor különbségek"
713
714 #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
715 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
716 msgid "Next Difference"
717 msgstr "Következő különbség"
718
719 #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
720 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
721 msgid "Next Difference"
722 msgstr "Következő különbség"
723
724 #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
725 msgid "Open Left..."
726 msgstr "Bal oldali megnyitása..."
727
728 #: tfrmdiffer.actopenright.caption
729 msgid "Open Right..."
730 msgstr "Jobb oldali megnyitása..."
731
732 #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
733 msgid "Paint Background"
734 msgstr "Háttér befestése"
735
736 #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
737 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
738 msgid "Previous Difference"
739 msgstr "Előző különbség"
740
741 #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
742 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
743 msgid "Previous Difference"
744 msgstr "Előző különbség"
745
746 #: tfrmdiffer.actreload.caption
747 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
748 msgid "&Reload"
749 msgstr "Új&ratölt"
750
751 #: tfrmdiffer.actreload.hint
752 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
753 msgid "Reload"
754 msgstr "Újratölt"
755
756 #: tfrmdiffer.actsave.caption
757 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
758 msgid "Save"
759 msgstr "Mentés"
760
761 #: tfrmdiffer.actsave.hint
762 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
763 msgid "Save"
764 msgstr "Mentés"
765
766 #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
767 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
768 msgid "Save as..."
769 msgstr "Mentés másként..."
770
771 #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
772 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
773 msgid "Save as..."
774 msgstr "Mentés másként..."
775
776 #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
777 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
778 msgid "Save Left"
779 msgstr "Bal oldali mentése"
780
781 #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
782 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
783 msgid "Save Left"
784 msgstr "Bal oldali mentése"
785
786 #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
787 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
788 msgid "Save Left As..."
789 msgstr "Bal oldali mentése másként..."
790
791 #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
792 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
793 msgid "Save Left As..."
794 msgstr "Bal oldali mentése másként..."
795
796 #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
797 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
798 msgid "Save Right"
799 msgstr "Jobb oldali mentése"
800
801 #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
802 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
803 msgid "Save Right"
804 msgstr "Jobb oldali mentése"
805
806 #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
807 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
808 msgid "Save Right As..."
809 msgstr "Jobb oldali mentése másként..."
810
811 #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
812 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
813 msgid "Save Right As..."
814 msgstr "Jobb oldali mentése másként..."
815
816 #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
817 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
818 msgid "Compare"
819 msgstr "Összehasonlítás"
820
821 #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
822 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
823 msgid "Compare"
824 msgstr "Összehasonlítás"
825
826 #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
827 msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
828 msgid "Encoding"
829 msgstr "Kódolás"
830
831 #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
832 msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
833 msgid "Encoding"
834 msgstr "Kódolás"
835
836 #: tfrmdiffer.caption
837 msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
838 msgid "Compare files"
839 msgstr "Fájlok összehasonlítása"
840
841 #: tfrmdiffer.midivider1.caption
842 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
843 msgid "-"
844 msgstr "-"
845
846 #: tfrmdiffer.midivider10.caption
847 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
848 msgid "-"
849 msgstr "-"
850
851 #: tfrmdiffer.midivider2.caption
852 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
853 msgid "-"
854 msgstr "-"
855
856 #: tfrmdiffer.midivider3.caption
857 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
858 msgid "-"
859 msgstr "-"
860
861 #: tfrmdiffer.midivider4.caption
862 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
863 msgid "-"
864 msgstr "-"
865
866 #: tfrmdiffer.midivider5.caption
867 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
868 msgid "-"
869 msgstr "-"
870
871 #: tfrmdiffer.midivider6.caption
872 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
873 msgid "-"
874 msgstr "-"
875
876 #: tfrmdiffer.midivider7.caption
877 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
878 msgid "-"
879 msgstr "-"
880
881 #: tfrmdiffer.midivider8.caption
882 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
883 msgid "-"
884 msgstr "-"
885
886 #: tfrmdiffer.midivider9.caption
887 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
888 msgid "-"
889 msgstr "-"
890
891 #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
892 msgid "&Left"
893 msgstr "&Bal"
894
895 #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
896 msgid "&Right"
897 msgstr "&Jobb"
898
899 #: tfrmdiffer.miseparator1.caption
900 msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
901 msgid "-"
902 msgstr "-"
903
904 #: tfrmdiffer.miseparator2.caption
905 msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
906 msgid "-"
907 msgstr "-"
908
909 #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
910 msgid "&Actions"
911 msgstr "&Műveletek"
912
913 #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
914 #| msgid "Edit"
915 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
916 msgid "&Edit"
917 msgstr "Sz&erkesztés"
918
919 #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
920 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
921 msgid "En&coding"
922 msgstr "&Kódolás"
923
924 #: tfrmdiffer.mnufile.caption
925 #| msgid "File"
926 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
927 msgid "&File"
928 msgstr "&Fájl"
929
930 #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
931 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
932 msgid "&Options"
933 msgstr "&Beállítások"
934
935 #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
936 msgid "Add new shortcut to sequence"
937 msgstr "Új gyorsbillentyű hozzáadása a sorozathoz"
938
939 #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
940 msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
941 msgid "&Cancel"
942 msgstr "&Mégsem"
943
944 #: tfrmedithotkey.btnok.caption
945 msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
946 msgid "&OK"
947 msgstr "&OK"
948
949 #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
950 msgid "Remove last shortcut from sequence"
951 msgstr "Utolsó gyorsbillentyű eltávolítása a sorozatból"
952
953 #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
954 msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.CGHKCONTROLS.CAPTION"
955 msgid "Only for these controls"
956 msgstr "Csak ezekhez a vezérlésekhez"
957
958 #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
959 msgid "&Parameters (each in a separate line):"
960 msgstr "&Paraméterek (mind külön sorban) :"
961
962 #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
963 msgid "Shortcuts:"
964 msgstr "Gyorsbillentyűk :"
965
966 #: tfrmeditor.actabout.caption
967 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
968 msgid "About"
969 msgstr "Névjegy"
970
971 #: tfrmeditor.actabout.hint
972 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
973 msgid "About"
974 msgstr "Névjegy"
975
976 #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
977 msgid "&Configuration"
978 msgstr "&Konfiguráció"
979
980 #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
981 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
982 msgid "Configuration"
983 msgstr "Beállítás"
984
985 #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
986 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
987 msgid "Copy"
988 msgstr "Másolás"
989
990 #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
991 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
992 msgid "Copy"
993 msgstr "Másolás"
994
995 #: tfrmeditor.acteditcut.caption
996 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
997 msgid "Cut"
998 msgstr "Kivágás"
999
1000 #: tfrmeditor.acteditcut.hint
1001 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
1002 msgid "Cut"
1003 msgstr "Kivágás"
1004
1005 #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
1006 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
1007 msgid "Delete"
1008 msgstr "Törlés"
1009
1010 #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
1011 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
1012 msgid "Delete"
1013 msgstr "Törlés"
1014
1015 #: tfrmeditor.acteditfind.caption
1016 msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
1017 msgid "&Find"
1018 msgstr "&Keresés"
1019
1020 #: tfrmeditor.acteditfind.hint
1021 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
1022 msgid "Find"
1023 msgstr "Keresés"
1024
1025 #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
1026 msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
1027 msgid "Find next"
1028 msgstr "Következő keresése"
1029
1030 #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
1031 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
1032 msgid "Find next"
1033 msgstr "Következő keresése"
1034
1035 #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
1036 msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
1037 msgid "Mac (CR)"
1038 msgstr "Mac (CR)"
1039
1040 #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
1041 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
1042 msgid "Mac (CR)"
1043 msgstr "Mac (CR)"
1044
1045 #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
1046 msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
1047 msgid "Windows (CRLF)"
1048 msgstr "Windows (CRLF)"
1049
1050 #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
1051 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
1052 msgid "Windows (CRLF)"
1053 msgstr "Windows (CRLF)"
1054
1055 #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
1056 msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
1057 msgid "Unix (LF)"
1058 msgstr "Unix (LF)"
1059
1060 #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
1061 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
1062 msgid "Unix (LF)"
1063 msgstr "Unix (LF)"
1064
1065 #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
1066 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
1067 msgid "Paste"
1068 msgstr "Beillesztés"
1069
1070 #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
1071 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
1072 msgid "Paste"
1073 msgstr "Beillesztés"
1074
1075 #: tfrmeditor.acteditredo.caption
1076 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
1077 msgid "Redo"
1078 msgstr "Ismét"
1079
1080 #: tfrmeditor.acteditredo.hint
1081 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
1082 msgid "Redo"
1083 msgstr "Ismét"
1084
1085 #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
1086 msgid "&Replace"
1087 msgstr "&Helyettesítés"
1088
1089 #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
1090 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
1091 msgid "Replace"
1092 msgstr "Csere"
1093
1094 #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
1095 msgid "Select&All"
1096 msgstr "Összes kiválasztás&a"
1097
1098 #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
1099 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
1100 msgid "Select All"
1101 msgstr "Összes kijelölése"
1102
1103 #: tfrmeditor.acteditundo.caption
1104 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
1105 msgid "Undo"
1106 msgstr "Visszavonás"
1107
1108 #: tfrmeditor.acteditundo.hint
1109 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
1110 msgid "Undo"
1111 msgstr "Visszavonás"
1112
1113 #: tfrmeditor.actfileclose.caption
1114 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
1115 msgid "&Close"
1116 msgstr "&Bezárás"
1117
1118 #: tfrmeditor.actfileclose.hint
1119 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
1120 msgid "Close"
1121 msgstr "Bezárás"
1122
1123 #: tfrmeditor.actfileexit.caption
1124 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
1125 msgid "E&xit"
1126 msgstr "&Kilépés"
1127
1128 #: tfrmeditor.actfileexit.hint
1129 msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
1130 msgid "Exit"
1131 msgstr "Kilépés"
1132
1133 #: tfrmeditor.actfilenew.caption
1134 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
1135 msgid "&New"
1136 msgstr "Ú&j"
1137
1138 #: tfrmeditor.actfilenew.hint
1139 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
1140 msgid "New"
1141 msgstr "Új"
1142
1143 #: tfrmeditor.actfileopen.caption
1144 msgid "&Open"
1145 msgstr "&Megnyitás"
1146
1147 #: tfrmeditor.actfileopen.hint
1148 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
1149 msgid "Open"
1150 msgstr "Megnyitás"
1151
1152 #: tfrmeditor.actfilesave.caption
1153 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
1154 msgid "&Save"
1155 msgstr "Menté&s"
1156
1157 #: tfrmeditor.actfilesave.hint
1158 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Mentés"
1161
1162 #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
1163 msgid "Save &As.."
1164 msgstr "Men&tés másként..."
1165
1166 #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
1167 msgid "Save As"
1168 msgstr "Mentés másként"
1169
1170 #: tfrmeditor.actsaveall.caption
1171 msgid "Sa&ve All"
1172 msgstr "Ö&sszes mentése"
1173
1174 #: tfrmeditor.actsaveall.hint
1175 msgid "Save All"
1176 msgstr "Összes mentése"
1177
1178 #: tfrmeditor.caption
1179 msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
1180 msgid "Editor"
1181 msgstr "Szerkesztő"
1182
1183 #: tfrmeditor.help1.caption
1184 msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
1185 msgid "&Help"
1186 msgstr "&Súgó"
1187
1188 #: tfrmeditor.midiv.caption
1189 msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
1190 msgid "-"
1191 msgstr "-"
1192
1193 #: tfrmeditor.miedit.caption
1194 msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
1195 msgid "&Edit"
1196 msgstr "S&zerkesztés"
1197
1198 #: tfrmeditor.miencoding.caption
1199 msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
1200 msgid "En&coding"
1201 msgstr "Kó&dolás"
1202
1203 #: tfrmeditor.miencodingin.caption
1204 msgid "Open as"
1205 msgstr "Megnyitás mint"
1206
1207 #: tfrmeditor.miencodingout.caption
1208 msgid "Save as"
1209 msgstr "Mentés mint"
1210
1211 #: tfrmeditor.mifile.caption
1212 msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
1213 msgid "&File"
1214 msgstr "&Fájl"
1215
1216 #: tfrmeditor.mihighlight.caption
1217 msgid "Syntax highlight"
1218 msgstr "Szintaxis kiemelés"
1219
1220 #: tfrmeditor.milineendtype.caption
1221 msgid "End Of Line"
1222 msgstr "Sor vége"
1223
1224 #: tfrmeditor.miseparator1.caption
1225 msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
1226 msgid "-"
1227 msgstr "-"
1228
1229 #: tfrmeditor.miseparator2.caption
1230 msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
1231 msgid "-"
1232 msgstr "-"
1233
1234 #: tfrmeditor.n1.caption
1235 msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
1236 msgid "-"
1237 msgstr "-"
1238
1239 #: tfrmeditor.n3.caption
1240 msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
1241 msgid "-"
1242 msgstr "-"
1243
1244 #: tfrmeditor.n4.caption
1245 msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
1246 msgid "-"
1247 msgstr "-"
1248
1249 #: tfrmeditor.n5.caption
1250 msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
1251 msgid "-"
1252 msgstr "-"
1253
1254 #: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
1255 #| msgid "Cancel"
1256 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
1257 msgid "&Cancel"
1258 msgstr "&Mégsem"
1259
1260 #: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
1261 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
1262 msgid "&OK"
1263 msgstr "&OK"
1264
1265 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
1266 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
1267 msgid "C&ase sensitivity"
1268 msgstr "Karakterér&zékeny"
1269
1270 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
1271 #| msgid "Search from &caret"
1272 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
1273 msgid "S&earch from caret"
1274 msgstr "Keresés a hiány&jeltől"
1275
1276 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
1277 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
1278 msgid "&Regular expressions"
1279 msgstr "&Reguláris kifejezések"
1280
1281 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
1282 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
1283 msgid "Selected &text only"
1284 msgstr "Csak a kiválasztott szöve&g"
1285
1286 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
1287 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
1288 msgid "&Whole words only"
1289 msgstr "Csak a &teljes szavak"
1290
1291 #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
1292 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
1293 msgid "Option"
1294 msgstr "Opciók"
1295
1296 #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
1297 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
1298 msgid "&Replace with:"
1299 msgstr "&Helyettesítés ezzel :"
1300
1301 #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
1302 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
1303 msgid "&Search for:"
1304 msgstr "&Keresés :"
1305
1306 #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
1307 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
1308 msgid "Direction"
1309 msgstr "Irány"
1310
1311 #: tfrmextractdlg.btncancel.caption
1312 #| msgid "Cancel"
1313 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
1314 msgid "&Cancel"
1315 msgstr "&Mégsem"
1316
1317 #: tfrmextractdlg.btnhelp.caption
1318 #| msgid "Help"
1319 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
1320 msgid "&Help"
1321 msgstr "&Súgó"
1322
1323 #: tfrmextractdlg.btnok.caption
1324 #| msgid "OK"
1325 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
1326 msgid "&OK"
1327 msgstr "OK"
1328
1329 #: tfrmextractdlg.caption
1330 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
1331 msgid "Unpack files"
1332 msgstr "Fájlok kibontása"
1333
1334 #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
1335 msgid "&Unpack path names if stored with files"
1336 msgstr "Ú&tvonalak kibontása ha a fájlnév tartalmazza"
1337
1338 #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
1339 msgid "*.*"
1340 msgstr "*.*"
1341
1342 #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
1343 msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
1344 msgstr "Minden archívum kibontása külön &alkönyvtárakba (archívnév)"
1345
1346 #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
1347 #| msgid "&Overwrite existing files"
1348 msgid "O&verwrite existing files"
1349 msgstr "Létező fájlok &felülírása"
1350
1351 #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
1352 #| msgid "To the directory:"
1353 msgid "To the &directory:"
1354 msgstr "Fájl kicsomagolása ide :"
1355
1356 #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
1357 #| msgid "Extract files matching file mask:"
1358 msgid "&Extract files matching file mask:"
1359 msgstr "&Kibontandó fájlok :"
1360
1361 #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
1362 msgid "&Password for encrypted files:"
1363 msgstr "Jelszó a titkosított fájl(ok)hoz :"
1364
1365 #: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
1366 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
1367 msgid "Add"
1368 msgstr "Hozzáadás"
1369
1370 #: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
1371 #| msgid "Add"
1372 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
1373 msgid "&Add"
1374 msgstr "&Hozzáadás"
1375
1376 #: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
1377 #| msgid "Add"
1378 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
1379 msgid "A&dd"
1380 msgstr "&Hozzáadás"
1381
1382 #: tfrmfileassoc.btncancel.caption
1383 #| msgid "Cancel"
1384 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
1385 msgid "&Cancel"
1386 msgstr "&Mégsem"
1387
1388 #: tfrmfileassoc.btndownact.caption
1389 #| msgid "Down"
1390 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
1391 msgid "&Down"
1392 msgstr "&Le"
1393
1394 #: tfrmfileassoc.btnok.caption
1395 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
1396 msgid "&OK"
1397 msgstr "&OK"
1398
1399 #: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
1400 #| msgid "Remove"
1401 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
1402 msgid "Remo&ve"
1403 msgstr "&Eltávolítás"
1404
1405 #: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
1406 #| msgid "Remove"
1407 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
1408 msgid "Re&move"
1409 msgstr "&Eltávolítás"
1410
1411 #: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
1412 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
1413 msgid "X"
1414 msgstr "X"
1415
1416 #: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
1417 #| msgid "Remove"
1418 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
1419 msgid "&Remove"
1420 msgstr "&Eltávolítás"
1421
1422 #: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
1423 #| msgid "Rename"
1424 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
1425 msgid "R&ename"
1426 msgstr "Át&nevezés"
1427
1428 #: tfrmfileassoc.btnupact.caption
1429 #| msgid "Up"
1430 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
1431 msgid "&Up"
1432 msgstr "&Fel"
1433
1434 #: tfrmfileassoc.caption
1435 msgid "File associations"
1436 msgstr "Fájltársítások"
1437
1438 #: tfrmfileassoc.gbactions.caption
1439 msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
1440 msgid "Actions"
1441 msgstr "Műveletek"
1442
1443 #: tfrmfileassoc.gbexts.caption
1444 msgid "Extensions"
1445 msgstr "Kiterjesztések"
1446
1447 #: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
1448 msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
1449 msgid "File types"
1450 msgstr "Fájltípusok"
1451
1452 #: tfrmfileassoc.gbicon.caption
1453 msgid "Icon"
1454 msgstr "Ikon"
1455
1456 #: tfrmfileassoc.lblaction.caption
1457 msgid "Action:"
1458 msgstr "Művelet :"
1459
1460 #: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
1461 msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
1462 msgid "&Command:"
1463 msgstr "&Parancs :"
1464
1465 #: tfrmfileassoc.miedit.caption
1466 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
1467 msgid "Edit"
1468 msgstr "Szerkesztés :"
1469
1470 #: tfrmfileassoc.mieditor.caption
1471 msgid "Open in Editor"
1472 msgstr "Megnyitás szerkesztőben"
1473
1474 #: tfrmfileassoc.mifilename.caption
1475 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
1476 msgid "File name"
1477 msgstr "Fájl neve"
1478
1479 #: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
1480 msgid "File path"
1481 msgstr "Fájl útvonala"
1482
1483 #: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
1484 msgid "Full path"
1485 msgstr "Teljes elérési út"
1486
1487 #: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
1488 msgid "Get output from command"
1489 msgstr "Parancs kimenetének kérése"
1490
1491 #: tfrmfileassoc.miopen.caption
1492 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
1493 msgid "Open"
1494 msgstr "Megnyitás"
1495
1496 #: tfrmfileassoc.mishell.caption
1497 msgid "Run in terminal"
1498 msgstr "Futtatás terminálban"
1499
1500 #: tfrmfileassoc.mivfs.caption
1501 msgid "Open in VFS"
1502 msgstr "Megnyitás VFS-ben"
1503
1504 #: tfrmfileassoc.miview.caption
1505 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
1506 msgid "View"
1507 msgstr "Nézőke"
1508
1509 #: tfrmfileassoc.miviewer.caption
1510 msgid "Open in Viewer"
1511 msgstr "Megnyitás nézőkében"
1512
1513 #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
1514 msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
1515 msgid "&Close"
1516 msgstr "&Bezárás"
1517
1518 #: tfrmfileexecuteyourself.caption
1519 msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
1520 msgid "Wait..."
1521 msgstr "Várjon..."
1522
1523 #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
1524 msgid "File name:"
1525 msgstr "Fájl neve :"
1526
1527 #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
1528 msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
1529 msgid "From:"
1530 msgstr "Innen :"
1531
1532 #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
1533 msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
1534 msgstr "Kattintson a Bezárás gombra, ha az ideiglenes fájl törölhető!"
1535
1536 #: tfrmfileop.btncancel.caption
1537 #| msgid "Cancel"
1538 msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
1539 msgid "&Cancel"
1540 msgstr "&Mégsem"
1541
1542 #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
1543 msgid "&To panel"
1544 msgstr "&A panelbe"
1545
1546 #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
1547 msgid "&View all"
1548 msgstr "&Mind megtekintése"
1549
1550 #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
1551 msgid "Current operation:"
1552 msgstr "Jelenlegi művelet :"
1553
1554 #: tfrmfileop.lblfrom.caption
1555 msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
1556 msgid "From:"
1557 msgstr "Innen :"
1558
1559 #: tfrmfileop.lblto.caption
1560 msgid "To:"
1561 msgstr "Eddig :"
1562
1563 #: tfrmfileproperties.btnclose.caption
1564 #| msgid "Close"
1565 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
1566 msgid "&Close"
1567 msgstr "&Bezárás"
1568
1569 #: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
1570 msgid "&Set properties"
1571 msgstr "&Tulajdonságok beállítása"
1572
1573 #: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
1574 msgid "Set to &all selected files"
1575 msgstr "&Minden kiválasztott fájlra"
1576
1577 #: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
1578 msgid "Ski&p this file"
1579 msgstr "&Ezen fájl kihagyása"
1580
1581 #: tfrmfileproperties.caption
1582 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
1583 msgid "Properties"
1584 msgstr "Tulajdonságok"
1585
1586 #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
1587 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
1588 msgid "SGID"
1589 msgstr "SGID"
1590
1591 #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
1592 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
1593 msgid "Sticky"
1594 msgstr "Ragadós"
1595
1596 #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
1597 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
1598 msgid "SUID"
1599 msgstr "SUID"
1600
1601 #: tfrmfileproperties.gbowner.caption
1602 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
1603 msgid "Owner"
1604 msgstr "Tulajdonos"
1605
1606 #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
1607 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
1608 msgid "Bits:"
1609 msgstr "Bitek :"
1610
1611 #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
1612 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
1613 msgid "Group"
1614 msgstr "Csoport"
1615
1616 #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
1617 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
1618 msgid "Other"
1619 msgstr "Egyéb"
1620
1621 #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
1622 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
1623 msgid "Owner"
1624 msgstr "Tulajdonos"
1625
1626 #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
1627 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
1628 msgid "-----------"
1629 msgstr "-----------"
1630
1631 #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
1632 #| msgid "Representation in text:"
1633 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
1634 msgid "Text:"
1635 msgstr "Szöveges megfelelő :"
1636
1637 #: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
1638 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLCONTAINS.CAPTION"
1639 msgid "???"
1640 msgstr "???"
1641
1642 #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
1643 msgid "Contains:"
1644 msgstr "Tartalmaz :"
1645
1646 #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
1647 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
1648 msgid "Execute"
1649 msgstr "Végrehajtás"
1650
1651 #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
1652 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
1653 msgid "File name"
1654 msgstr "Fájl néve"
1655
1656 #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
1657 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
1658 msgid "???"
1659 msgstr "???"
1660
1661 #: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
1662 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
1663 msgid "Name:"
1664 msgstr "Név :"
1665
1666 #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
1667 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
1668 msgid "File name"
1669 msgstr "Fájl neve"
1670
1671 #: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
1672 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
1673 msgid "???"
1674 msgstr "???"
1675
1676 #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
1677 msgid "Path:"
1678 msgstr "Útvonal :"
1679
1680 #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
1681 #| msgid "Group"
1682 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
1683 msgid "&Group"
1684 msgstr "&Csoport"
1685
1686 #: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
1687 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
1688 msgid "???"
1689 msgstr "???"
1690
1691 #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
1692 msgid "Last access:"
1693 msgstr "Utolsó hozzáférés :"
1694
1695 #: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
1696 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
1697 msgid "???"
1698 msgstr "???"
1699
1700 #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
1701 msgid "Last modification:"
1702 msgstr "Utolsó módosítás :"
1703
1704 #: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
1705 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
1706 msgid "???"
1707 msgstr "???"
1708
1709 #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
1710 msgid "Last status change:"
1711 msgstr "Legutóbbi állapotváltozás :"
1712
1713 #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
1714 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
1715 msgid "Octal:"
1716 msgstr "Oktális :"
1717
1718 #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
1719 #| msgid "Owner"
1720 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
1721 msgid "O&wner"
1722 msgstr "&Tulajdonos"
1723
1724 #: tfrmfileproperties.lblread.caption
1725 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
1726 msgid "Read"
1727 msgstr "Olvasás"
1728
1729 #: tfrmfileproperties.lblsize.caption
1730 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
1731 msgid "???"
1732 msgstr "???"
1733
1734 #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
1735 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
1736 msgid "Size:"
1737 msgstr "Méret :"
1738
1739 #: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
1740 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
1741 msgid "???"
1742 msgstr "???"
1743
1744 #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
1745 #| msgid "Symlink:"
1746 msgid "Symlink to:"
1747 msgstr "Szimbolikus hivatkozás :"
1748
1749 #: tfrmfileproperties.lbltype.caption
1750 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
1751 msgid "???"
1752 msgstr "???"
1753
1754 #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
1755 msgid "Type:"
1756 msgstr "Típus :"
1757
1758 #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
1759 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
1760 msgid "Write"
1761 msgstr "Írás"
1762
1763 #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
1764 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
1765 msgid "Attributes"
1766 msgstr "Attribútumok"
1767
1768 #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
1769 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
1770 msgid "Properties"
1771 msgstr "Tulajdonságok"
1772
1773 #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
1774 msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
1775 msgid "&Add"
1776 msgstr "&Hozzáadás"
1777
1778 #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
1779 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
1780 msgid "&Help"
1781 msgstr "&Súgó"
1782
1783 #: tfrmfinddlg.btnclose.caption
1784 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
1785 msgid "&Close"
1786 msgstr "&Bezárás"
1787
1788 #: tfrmfinddlg.btnedit.caption
1789 #| msgid "Edit"
1790 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNEDIT.CAPTION"
1791 msgid "&Edit"
1792 msgstr "&Szerkesztés"
1793
1794 #: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
1795 msgid "&Go to file"
1796 msgstr "&Ugrás fájlhoz"
1797
1798 #: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
1799 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNLASTSEARCH.CAPTION"
1800 msgid "&Last search"
1801 msgstr "&Utolsó keresés"
1802
1803 #: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
1804 msgid "&New search"
1805 msgstr "Ú&j keresés"
1806
1807 #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
1808 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
1809 msgid "&Save"
1810 msgstr "Menté&s"
1811
1812 #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
1813 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
1814 msgid "&Delete"
1815 msgstr "&Törlés"
1816
1817 #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
1818 msgid "L&oad"
1819 msgstr "Be&töltés"
1820
1821 #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
1822 msgid "S&ave"
1823 msgstr "M&entés"
1824
1825 #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
1826 msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
1827 msgstr "Me&ntés ezzel \"Indítás a mappába\""
1828
1829 #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
1830 msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
1831 msgstr "Ha el van mentve \"Indítás a mappában\", akkor vissza lesz állítva a sablon betöltésekor. Használja akkor, ha szeretné rögzíteni a keresést egy adott mappában"
1832
1833 #: tfrmfinddlg.btnstart.caption
1834 msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
1835 msgid "&Start"
1836 msgstr "&Indítás"
1837
1838 #: tfrmfinddlg.btnstop.caption
1839 #| msgid "Cancel"
1840 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
1841 msgid "C&ancel"
1842 msgstr "&Mégsem"
1843
1844 #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
1845 msgid "Use template"
1846 msgstr "Sablon használata"
1847
1848 #: tfrmfinddlg.btnview.caption
1849 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
1850 msgid "&View"
1851 msgstr "&Nézőke"
1852
1853 #: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
1854 msgid "Feed to &listbox"
1855 msgstr "&Ablakba"
1856
1857 #: tfrmfinddlg.caption
1858 msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
1859 msgid "Find files"
1860 msgstr "Fájlok keresése"
1861
1862 #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
1863 #| msgid "Case sensitive"
1864 msgid "Case sens&itive"
1865 msgstr "Kisbetű/Nagybetű érzékeny"
1866
1867 #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
1868 #| msgid "Date From:"
1869 msgid "&Date from:"
1870 msgstr "&Dátumtól :"
1871
1872 #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
1873 #| msgid "Date To:"
1874 msgid "Dat&e to:"
1875 msgstr "Dá&tumig :"
1876
1877 #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
1878 #| msgid "Size from:"
1879 msgid "S&ize from:"
1880 msgstr "&Fájlmérettől :"
1881
1882 #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
1883 #| msgid "Size to:"
1884 msgid "Si&ze to:"
1885 msgstr "Fá&jlméretig :"
1886
1887 #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
1888 #| msgid "Find in file"
1889 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
1890 msgid "Find &text in file"
1891 msgstr "&Keresés fájlban"
1892
1893 #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
1894 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
1895 msgid "Follow s&ymlinks"
1896 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás követése"
1897
1898 #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
1899 #| msgid "Find files NOT containing the text"
1900 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
1901 msgid "Find files N&OT containing the text"
1902 msgstr "A szöveget &NEM tartalmazó fájlok keresése"
1903
1904 #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
1905 #| msgid "Not older than:"
1906 msgid "N&ot older than:"
1907 msgstr "Nem régebbi mint :"
1908
1909 #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
1910 msgid "Searc&h for part of file name"
1911 msgstr "Keresés fájlnév &részletre"
1912
1913 #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
1914 #| msgid "&Regular expressions"
1915 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
1916 msgid "&Regular expression"
1917 msgstr "&Reguláris kifejezések"
1918
1919 #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
1920 #| msgid "Re&place text"
1921 msgid "Re&place by"
1922 msgstr "Szöveg &helyettesítése"
1923
1924 #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
1925 msgid "Selected directories and &files"
1926 msgstr "Kiválasztott mappák és &fájlok"
1927
1928 #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
1929 #| msgid "Time from:"
1930 msgid "&Time from:"
1931 msgstr "&Időtől :"
1932
1933 #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
1934 #| msgid "Time to:"
1935 msgid "Ti&me to:"
1936 msgstr "I&dőig :"
1937
1938 #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
1939 #| msgid "Use search plugin:"
1940 msgid "&Use search plugin:"
1941 msgstr "Kereső &beépülő használata :"
1942
1943 #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
1944 msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
1945 msgstr "Írja be a mappák nevét amelyeket kizár a keresésből, \";\" az elválasztó"
1946
1947 #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
1948 #| msgid "Enter files names that should be excluded from search separated wit"
1949 msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
1950 msgstr "Írja be a fájlok nevét amelyeket kizár a keresésből, \";\" az elválasztó"
1951
1952 #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
1953 msgid "Enter files names separated with \";\""
1954 msgstr "Írja be a fájlok nevét, \";\" az elválasztó"
1955
1956 #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
1957 msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
1958 msgid "*"
1959 msgstr "*"
1960
1961 #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
1962 msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
1963 msgid "Directories"
1964 msgstr "Mappák"
1965
1966 #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
1967 msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
1968 msgid "Files"
1969 msgstr "Fájlok"
1970
1971 #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
1972 msgid "Find Data"
1973 msgstr "Adat keresése"
1974
1975 #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
1976 msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION"
1977 msgid "Attri&butes"
1978 msgstr "Attri&bútumok"
1979
1980 #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
1981 #| msgid "Encoding:"
1982 msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
1983 msgid "Encodin&g:"
1984 msgstr "&Kódolás :"
1985
1986 #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
1987 msgid "E&xclude subdirectories"
1988 msgstr "&Almappák kizárása"
1989
1990 #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
1991 msgid "&Exclude files"
1992 msgstr "Fájlok kizárása"
1993
1994 #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
1995 #| msgid "FileMask"
1996 msgid "&File mask"
1997 msgstr "&Fájl maszk"
1998
1999 #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
2000 #| msgid "&Start in directory"
2001 msgid "Start in &directory"
2002 msgstr "&Indítás a mappában"
2003
2004 #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
2005 msgid "Search su&bdirectories:"
2006 msgstr "&Alkönyvtárak keresése :"
2007
2008 #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
2009 msgid "&Previous searches:"
2010 msgstr "&Előző keresések :"
2011
2012 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
2013 msgid "Remove from list"
2014 msgstr "Eltávolít a listáról"
2015
2016 #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
2017 msgid "Show all found items"
2018 msgstr "Minden megtalált elem megjelenítése"
2019
2020 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
2021 msgid "Show In Viewer"
2022 msgstr "Megjelenítés a nézőkében"
2023
2024 #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
2025 msgid "Advanced"
2026 msgstr "Haladó"
2027
2028 #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
2029 msgid "Load/Save"
2030 msgstr "Betölt/Ment"
2031
2032 #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
2033 msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
2034 msgid "Plugins"
2035 msgstr "Beépülők"
2036
2037 #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
2038 msgid "Results"
2039 msgstr "Eredmények"
2040
2041 #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
2042 msgid "Standard"
2043 msgstr "Alap"
2044
2045 #: tfrmfindview.btnclose.caption
2046 #| msgid "Cancel"
2047 msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
2048 msgid "&Cancel"
2049 msgstr "&Mégsem"
2050
2051 #: tfrmfindview.btnfind.caption
2052 #| msgid "Find"
2053 msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
2054 msgid "&Find"
2055 msgstr "&Keresés"
2056
2057 #: tfrmfindview.caption
2058 msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
2059 msgid "Find"
2060 msgstr "Keresés"
2061
2062 #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
2063 msgid "C&ase sensitive"
2064 msgstr "K&arakterérzékeny"
2065
2066 #: tfrmhardlink.btncancel.caption
2067 #| msgid "Cancel"
2068 msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
2069 msgid "&Cancel"
2070 msgstr "&Mégsem"
2071
2072 #: tfrmhardlink.btnok.caption
2073 msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
2074 msgid "&OK"
2075 msgstr "&OK"
2076
2077 #: tfrmhardlink.caption
2078 #| msgid "Create hardlink"
2079 msgid "Create hard link"
2080 msgstr "Hardlink készítése"
2081
2082 #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
2083 #| msgid "Destination that the link will point to"
2084 msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
2085 msgid "&Destination that the link will point to"
2086 msgstr "Létező cél (erre fog mutatni a hivatkozás)"
2087
2088 #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
2089 #| msgid "Link name"
2090 msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
2091 msgid "&Link name"
2092 msgstr "&Hivatkozás neve"
2093
2094 #: tfrmhotdir.btnadd.caption
2095 #| msgid "Add"
2096 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION"
2097 msgid "&Add"
2098 msgstr "&Hozzáadás"
2099
2100 #: tfrmhotdir.btnaddman.caption
2101 #| msgid "Add manually"
2102 msgid "Add &manually"
2103 msgstr "Hozzáadás &kézileg"
2104
2105 #: tfrmhotdir.btncancel.caption
2106 #| msgid "Cancel"
2107 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
2108 msgid "&Cancel"
2109 msgstr "&Mégsem"
2110
2111 #: tfrmhotdir.btndelete.caption
2112 #| msgid "Delete"
2113 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION"
2114 msgid "&Delete"
2115 msgstr "&Törlés"
2116
2117 #: tfrmhotdir.btnedit.caption
2118 #| msgid "Edit"
2119 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION"
2120 msgid "&Edit"
2121 msgstr "&Szerkesztés"
2122
2123 #: tfrmhotdir.btnok.caption
2124 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION"
2125 msgid "&OK"
2126 msgstr "&OK"
2127
2128 #: tfrmhotdir.caption
2129 msgid "Directory Hotlist"
2130 msgstr "Kedvenc könyvtárak"
2131
2132 #: tfrmlinker.btnexit.caption
2133 #| msgid "Cancel"
2134 msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
2135 msgid "&Cancel"
2136 msgstr "&Kilépés"
2137
2138 #: tfrmlinker.btnok.caption
2139 #| msgid "OK"
2140 msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
2141 msgid "&OK"
2142 msgstr "&OK"
2143
2144 #: tfrmlinker.btnsave.caption
2145 msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
2146 msgid "..."
2147 msgstr "..."
2148
2149 #: tfrmlinker.caption
2150 msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
2151 msgid "Linker"
2152 msgstr "Linker"
2153
2154 #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
2155 msgid "Save to..."
2156 msgstr "Mentés másként..."
2157
2158 #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
2159 msgid "Item"
2160 msgstr "Tétel"
2161
2162 #: tfrmlinker.lblfilename.caption
2163 #| msgid "File name"
2164 msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
2165 msgid "&File name"
2166 msgstr "&Fájl neve"
2167
2168 #: tfrmlinker.spbtndel.caption
2169 #| msgid "Delete"
2170 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
2171 msgid "&Delete"
2172 msgstr "&Törlés"
2173
2174 #: tfrmlinker.spbtndel.hint
2175 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
2176 msgid "Delete"
2177 msgstr "Törlés"
2178
2179 #: tfrmlinker.spbtndown.caption
2180 #| msgid "Down"
2181 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
2182 msgid "Do&wn"
2183 msgstr "&Le"
2184
2185 #: tfrmlinker.spbtndown.hint
2186 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
2187 msgid "Down"
2188 msgstr "Le"
2189
2190 #: tfrmlinker.spbtnup.caption
2191 #| msgid "Up"
2192 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
2193 msgid "&Up"
2194 msgstr "&Fel"
2195
2196 #: tfrmlinker.spbtnup.hint
2197 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
2198 msgid "Up"
2199 msgstr "Fel"
2200
2201 #: tfrmmain.actabout.caption
2202 #| msgid "About"
2203 msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
2204 msgid "&About"
2205 msgstr "&Névjegy"
2206
2207 #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
2208 msgid "Add file name to command line"
2209 msgstr "Fájlnév hozzáadása a parancssorhoz"
2210
2211 #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
2212 msgid "Add path and file name to command line"
2213 msgstr "Útvonal és fájlnév hozzáadása a parancssorhoz"
2214
2215 #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
2216 msgid "Copy path to command line"
2217 msgstr "Útvonal másolása parancssorba"
2218
2219 #: tfrmmain.actbriefview.caption
2220 msgid "Brief"
2221 msgstr "Rövid nézet"
2222
2223 #: tfrmmain.actbriefview.hint
2224 msgid "Brief View"
2225 msgstr "Rövid nézet"
2226
2227 #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
2228 #| msgid "Calculate &Occupied Space..."
2229 msgid "Calculate &Occupied Space"
2230 msgstr "Elfoglalt &terület számítása..."
2231
2232 #: tfrmmain.actchangedir.caption
2233 msgid "Change directory"
2234 msgstr "Könyvtár cseréje"
2235
2236 #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
2237 msgid "Change Directory To Parent"
2238 msgstr "Szülő könyvtárra cserél"
2239
2240 #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
2241 msgid "Change directory to root"
2242 msgstr "Gyökér könyvtárra cserél"
2243
2244 #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
2245 #| msgid "Calculate check sum..."
2246 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
2247 msgid "Calculate Check&sum..."
2248 msgstr "Ellenőrző összeg számítása..."
2249
2250 #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
2251 #| msgid "Verify check sum..."
2252 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
2253 msgid "&Verify Checksum..."
2254 msgstr "Ellenőrző összeg &vizsgálata..."
2255
2256 #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
2257 msgid "Clear log file"
2258 msgstr "Naplófájl űrítése"
2259
2260 #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
2261 msgid "Clear log window"
2262 msgstr "Naplóablak űrítése"
2263
2264 #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
2265 #| msgid "Remove &All Tabs"
2266 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSEALLTABS.CAPTION"
2267 msgid "Close &All Tabs"
2268 msgstr "Ö&sszes fül bezárása"
2269
2270 #: tfrmmain.actclosetab.caption
2271 #| msgid "&Remove Tab"
2272 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSETAB.CAPTION"
2273 msgid "&Close Tab"
2274 msgstr "&Fül bezárása"
2275
2276 #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
2277 msgid "Next Command Line"
2278 msgstr "Következő parancssor"
2279
2280 #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
2281 msgid "Set command line to next command in history"
2282 msgstr "Parancssor beállítása a következő parancsra az előzményekből"
2283
2284 #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
2285 msgid "Previous Command Line"
2286 msgstr "Előző parancssor"
2287
2288 #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
2289 msgid "Set command line to previous command in history"
2290 msgstr "Parancssor beállítása a előző parancsra az előzményekből"
2291
2292 #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
2293 msgid "Full"
2294 msgstr "Teljes"
2295
2296 #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
2297 msgid "Columns View"
2298 msgstr "Oszlopnézet"
2299
2300 #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
2301 msgid "Compare by &Contents"
2302 msgstr "Összehasonlítás &tartalom alapján"
2303
2304 #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
2305 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
2306 msgid "Compare Directories"
2307 msgstr "Mappák összehasonlítása"
2308
2309 #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
2310 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
2311 msgid "Compare Directories"
2312 msgstr "Mappák összehasonlítása"
2313
2314 #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
2315 msgid "Show context menu"
2316 msgstr "Helyi menü megjelenítése"
2317
2318 #: tfrmmain.actcopy.caption
2319 #| msgid "Copy"
2320 msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
2321 msgid "Copy"
2322 msgstr "Másolás"
2323
2324 #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
2325 msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
2326 msgstr "Fájlnév másolása &teljes elérési úttal"
2327
2328 #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
2329 msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
2330 msgstr "Fájlnév másolása a &vágólapra"
2331
2332 #: tfrmmain.actcopynoask.caption
2333 msgid "Copy files without asking for confirmation"
2334 msgstr "Megerősítés nélküli másolás"
2335
2336 #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
2337 msgid "Copy to same panel"
2338 msgstr "Másolás ugyanarra a panelre"
2339
2340 #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
2341 msgid "&Copy"
2342 msgstr "&Másolás"
2343
2344 #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
2345 #| msgid "Sho&w occupied space"
2346 msgid "Sho&w Occupied Space"
2347 msgstr "Elfoglalt &terület megjelenítése"
2348
2349 #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
2350 msgid "Cu&t"
2351 msgstr "&Kivágás"
2352
2353 #: tfrmmain.actdelete.caption
2354 #| msgid "Delete"
2355 msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
2356 msgid "Delete"
2357 msgstr "Törlés"
2358
2359 #: tfrmmain.actdirhistory.caption
2360 msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
2361 msgid "Directory history"
2362 msgstr "Könyvtár előzmények"
2363
2364 #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
2365 #| msgid "Directory &hotlist"
2366 msgid "Directory &Hotlist"
2367 msgstr "Kedvenc &könyvtárak"
2368
2369 #: tfrmmain.actedit.caption
2370 #| msgid "Edit"
2371 msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
2372 msgid "Edit"
2373 msgstr "Szerkeszt"
2374
2375 #: tfrmmain.acteditcomment.caption
2376 #| msgid "Edit comment..."
2377 msgid "Edit Co&mment..."
2378 msgstr "Megjegyzés s&zerkesztése..."
2379
2380 #: tfrmmain.acteditnew.caption
2381 msgid "Edit new file"
2382 msgstr "Új fájl szerkesztése"
2383
2384 #: tfrmmain.acteditpath.caption
2385 msgid "Edit path field above file list"
2386 msgstr "Útvonalmező szerkesztése a fájl felett"
2387
2388 #: tfrmmain.actexchange.caption
2389 msgid "Swap &Panels"
2390 msgstr "Panelek &cseréje"
2391
2392 #: tfrmmain.actexit.caption
2393 #| msgid "Exit"
2394 msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
2395 msgid "E&xit"
2396 msgstr "&Kilépés"
2397
2398 #: tfrmmain.actextractfiles.caption
2399 #| msgid "Extract files..."
2400 msgid "&Extract Files..."
2401 msgstr "Fájlok &kibontása..."
2402
2403 #: tfrmmain.actfileassoc.caption
2404 #| msgid "File &associations..."
2405 msgid "File &Associations..."
2406 msgstr "Fájl&társítások..."
2407
2408 #: tfrmmain.actfilelinker.caption
2409 msgid "Com&bine Files..."
2410 msgstr "&Fájlegyesítés..."
2411
2412 #: tfrmmain.actfileproperties.caption
2413 #| msgid "Show file properties"
2414 msgid "Show &File Properties"
2415 msgstr "&Fájl tulajdonságainak megjelenítése"
2416
2417 #: tfrmmain.actfilespliter.caption
2418 #| msgid "Split file"
2419 msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
2420 msgid "Spl&it File..."
2421 msgstr "Fájl szele&telése"
2422
2423 #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
2424 msgid "Focus command line"
2425 msgstr "Parancssorra fókuszálás"
2426
2427 #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
2428 msgid "Place cursor on first file in list"
2429 msgstr "Kurzor helyezése az első fájlra"
2430
2431 #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
2432 msgid "Place cursor on last file in list"
2433 msgstr "Kurzor helyezése az utolsó fájlra"
2434
2435 #: tfrmmain.acthardlink.caption
2436 #| msgid "Create hard link..."
2437 msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
2438 msgid "Create &Hard Link..."
2439 msgstr "&Hivatkozás létrehozása..."
2440
2441 #: tfrmmain.acthelpindex.caption
2442 #| msgid "Contents"
2443 msgid "&Contents"
2444 msgstr "&Tartalomjegyzék"
2445
2446 #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
2447 msgid "&Horizontal Panels Mode"
2448 msgstr "&Vízszintes elrendezés"
2449
2450 #: tfrmmain.actkeyboard.caption
2451 #| msgid "Keyboard"
2452 msgid "&Keyboard"
2453 msgstr "Billentyűzet"
2454
2455 #: tfrmmain.actleftequalright.caption
2456 msgid "Left &= Right"
2457 msgstr "Bal &= Jobb"
2458
2459 #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
2460 msgid "Open left drive list"
2461 msgstr "Baloldali meghajtólista megnyitása"
2462
2463 #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
2464 msgid "Load Selection from Clip&board"
2465 msgstr "Kiválasztás betöltése a &vágólapról"
2466
2467 #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
2468 msgid "&Load Selection from File..."
2469 msgstr "Kiválasztás betöltése &fájlból"
2470
2471 #: tfrmmain.actmakedir.caption
2472 #| msgid "MakeDir"
2473 msgid "MakeDir"
2474 msgstr "Új könyvtár"
2475
2476 #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
2477 #| msgid "Select all with same extension"
2478 msgid "Select All with the Same E&xtension"
2479 msgstr "Minden &azonos kiterjesztésű kijelölése"
2480
2481 #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
2482 #| msgid "Invert Selections"
2483 msgid "&Invert Selection"
2484 msgstr "Kijelölés meg&fordítása"
2485
2486 #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
2487 msgid "&Select All"
2488 msgstr "&Minden kiválasztása"
2489
2490 #: tfrmmain.actmarkminus.caption
2491 #| msgid "Unselect a group"
2492 msgid "Unselect a Gro&up..."
2493 msgstr "&Csoportos kijelölés megszüntetése"
2494
2495 #: tfrmmain.actmarkplus.caption
2496 #| msgid "Select a group"
2497 msgid "Select a &Group..."
2498 msgstr "Csoport &kijelölése"
2499
2500 #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
2501 #| msgid "Unselect All"
2502 msgid "&Unselect All"
2503 msgstr "Összes kijelölés me&gszüntetése"
2504
2505 #: tfrmmain.actminimize.caption
2506 msgid "Minimize window"
2507 msgstr "Kis méret"
2508
2509 #: tfrmmain.actmultirename.caption
2510 #| msgid "Multi Rename Tool"
2511 msgid "Multi &Rename Tool"
2512 msgstr "Csoportos át&nevezés"
2513
2514 #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
2515 msgid "Network &Connect..."
2516 msgstr "Hálózati &csatlakozás..."
2517
2518 #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
2519 msgid "Network &Disconnect"
2520 msgstr "Hálózati &szétkapcsolás"
2521
2522 #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
2523 msgid "Network &Quick Connect..."
2524 msgstr "Hálózati &gyors csatlakozás..."
2525
2526 #: tfrmmain.actnewtab.caption
2527 #| msgid "&New tab"
2528 msgid "&New Tab"
2529 msgstr "Új &fül"
2530
2531 #: tfrmmain.actnexttab.caption
2532 #| msgid "Switch to nex&t tab"
2533 msgid "Switch to Nex&t Tab"
2534 msgstr "Váltás a &következő fülre"
2535
2536 #: tfrmmain.actopen.caption
2537 msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
2538 msgid "Open"
2539 msgstr "Megnyitás"
2540
2541 #: tfrmmain.actopenarchive.caption
2542 msgid "Try open archive"
2543 msgstr "Archív megnyitásának kísérlete"
2544
2545 #: tfrmmain.actopenbar.caption
2546 msgid "Open bar file"
2547 msgstr "Sávfájl megnyitása"
2548
2549 #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
2550 #| msgid "Open &folder in new tab"
2551 msgid "Open &Folder in a New Tab"
2552 msgstr "&Mappa megnyitása új fülön"
2553
2554 #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
2555 msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
2556 msgid "Open &VFS List"
2557 msgstr "&VFS lista megnyitása"
2558
2559 #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
2560 msgid "Operations &Viewer"
2561 msgstr "&Műveletek nézőke"
2562
2563 #: tfrmmain.actoptions.caption
2564 #| msgid "Options..."
2565 msgid "&Options..."
2566 msgstr "&Beállítások..."
2567
2568 #: tfrmmain.actpackfiles.caption
2569 #| msgid "Pack files..."
2570 msgid "&Pack Files..."
2571 msgstr "Fájlok &tömörítése..."
2572
2573 #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
2574 msgid "Set splitter position"
2575 msgstr "Elválasztó pozíciójának beállítás"
2576
2577 #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
2578 msgid "&Paste"
2579 msgstr "&Beillesztés"
2580
2581 #: tfrmmain.actprevtab.caption
2582 #| msgid "Switch to &previous tab"
2583 msgid "Switch to &Previous Tab"
2584 msgstr "Váltás az &előző fülre"
2585
2586 #: tfrmmain.actquickfilter.caption
2587 msgid "Quick filter"
2588 msgstr "Gyors szűrő"
2589
2590 #: tfrmmain.actquicksearch.caption
2591 msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
2592 msgid "Quick search"
2593 msgstr "Gyorskeresés"
2594
2595 #: tfrmmain.actquickview.caption
2596 msgid "&Quick View Panel"
2597 msgstr "&Gyorsnézőke panel"
2598
2599 #: tfrmmain.actrefresh.caption
2600 msgid "&Refresh"
2601 msgstr "&Frissítés"
2602
2603 #: tfrmmain.actrename.caption
2604 #| msgid "Move"
2605 msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
2606 msgid "Move"
2607 msgstr "Áthely/Átnev."
2608
2609 #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
2610 msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
2611 msgstr "Fájlok mozgatása/átnevezése megerősítő kérdés nélkül"
2612
2613 #: tfrmmain.actrenameonly.caption
2614 msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
2615 msgid "Rename"
2616 msgstr "Átnevezés"
2617
2618 #: tfrmmain.actrenametab.caption
2619 msgid "&Rename Tab"
2620 msgstr "Fül át&nevezése"
2621
2622 #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
2623 msgid "&Restore Selection"
2624 msgstr "Kijelölt &visszaállítása"
2625
2626 #: tfrmmain.actreverseorder.caption
2627 #| msgid "Reverse order"
2628 msgid "Re&verse Order"
2629 msgstr "For&dított sorrend"
2630
2631 #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
2632 msgid "Right &= Left"
2633 msgstr "Jobb &= Bal"
2634
2635 #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
2636 msgid "Open right drive list"
2637 msgstr "Jobboldali meghajtólista megnyitása"
2638
2639 #: tfrmmain.actrunterm.caption
2640 #| msgid "Run Term"
2641 msgid "Run &Terminal"
2642 msgstr "&Terminál futtatása"
2643
2644 #: tfrmmain.actsaveselection.caption
2645 msgid "Sa&ve Selection"
2646 msgstr "Kiválasztott men&tése"
2647
2648 #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
2649 msgid "Save S&election to File..."
2650 msgstr "Kiválasztott m&entése fájlba..."
2651
2652 #: tfrmmain.actsearch.caption
2653 #| msgid "&Search"
2654 msgid "&Search..."
2655 msgstr "&Keresés..."
2656
2657 #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
2658 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
2659 msgid "Change &Attributes..."
2660 msgstr "&Attribútumok cseréje..."
2661
2662 #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
2663 msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
2664 msgstr "Zárolva ezzel : ú&j füleken megnyitott könyvtárak"
2665
2666 #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
2667 msgid "&Normal"
2668 msgstr "&Rendes"
2669
2670 #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
2671 msgid "&Locked"
2672 msgstr "&Zárolt"
2673
2674 #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
2675 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
2676 msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
2677 msgstr "Zárolva ezzel : könyvár &változások engedélyezése"
2678
2679 #: tfrmmain.actshellexecute.caption
2680 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
2681 msgid "Open"
2682 msgstr "Megnyitás"
2683
2684 #: tfrmmain.actshellexecute.hint
2685 msgid "Open using system associations"
2686 msgstr "Megnyitás a rendszertársítottal"
2687
2688 #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
2689 msgid "Show button menu"
2690 msgstr "Gyorsgomb menü megjelenítése"
2691
2692 #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
2693 msgid "Show command line history"
2694 msgstr "Parancssori előzmények megjelenítése"
2695
2696 #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
2697 #| msgid "Menu"
2698 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
2699 msgid "Menu"
2700 msgstr "Menü"
2701
2702 #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
2703 #| msgid "Show hidden/system files"
2704 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
2705 msgid "Show &Hidden/System Files"
2706 msgstr "Rejtett/Rendszer fájlok &megjelenítése"
2707
2708 #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
2709 #| msgid "Sort by attrib"
2710 msgid "Sort by &Attributes"
2711 msgstr "Rendezés &attribútumok szerint"
2712
2713 #: tfrmmain.actsortbydate.caption
2714 #| msgid "Sort by date"
2715 msgid "Sort by &Date"
2716 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
2717
2718 #: tfrmmain.actsortbyext.caption
2719 #| msgid "Sort by extension"
2720 msgid "Sort by &Extension"
2721 msgstr "Rendezés &kiterjesztés szerint"
2722
2723 #: tfrmmain.actsortbyname.caption
2724 #| msgid "Sort by name"
2725 msgid "Sort by &Name"
2726 msgstr "Rendezés &név szerint"
2727
2728 #: tfrmmain.actsortbysize.caption
2729 #| msgid "Sort by size"
2730 msgid "Sort by &Size"
2731 msgstr "Rendezés &méret szerint"
2732
2733 #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
2734 msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
2735 msgstr "Kihagyási lista engedélyezése/kikapcsolása, hogy nem mutatja fájlneveket"
2736
2737 #: tfrmmain.actsymlink.caption
2738 #| msgid "Create symbolic link..."
2739 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
2740 msgid "Create Symbolic &Link..."
2741 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás készítése.."
2742
2743 #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
2744 msgid "Target &= Source"
2745 msgstr "Cél &= Forrás"
2746
2747 #: tfrmmain.acttestarchive.caption
2748 msgid "&Test Archive(s)"
2749 msgstr "A&rchívum(ok) tesztelése"
2750
2751 #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
2752 msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
2753 msgid "Thumbnails"
2754 msgstr "Miniatűrök"
2755
2756 #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
2757 msgid "Thumbnails View"
2758 msgstr "Bélyegkép-nézet"
2759
2760 #: tfrmmain.acttransferleft.caption
2761 msgid "Transfer dir under cursor to left window"
2762 msgstr "Kurzor alatti mappa küldése a bal ablakba"
2763
2764 #: tfrmmain.acttransferright.caption
2765 msgid "Transfer dir under cursor to right window"
2766 msgstr "Kurzor alatti mappa küldése a jobb ablakba"
2767
2768 #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
2769 #| msgid "Unselect all with same extension"
2770 msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
2771 msgstr "Összes azonos kiterjesztésű kijelölésének megszüntetése"
2772
2773 #: tfrmmain.actview.caption
2774 #| msgid "View"
2775 msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
2776 msgid "View"
2777 msgstr "Nézőke"
2778
2779 #: tfrmmain.actviewhistory.caption
2780 msgid "Show history of visited paths for active view"
2781 msgstr "Aktív nézet előzményeinek megtekintése"
2782
2783 #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
2784 msgid "Go to next entry in history"
2785 msgstr "Következő előzményre ugrik"
2786
2787 #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
2788 msgid "Go to previous entry in history"
2789 msgstr "Előző előzményre ugrik"
2790
2791 #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
2792 #| msgid "&Visit Double Commander Web Site"
2793 msgid "&Visit Double Commander Website"
2794 msgstr "&Látogassa meg a Double Commander honlapját"
2795
2796 #: tfrmmain.actwipe.caption
2797 msgid "Wipe"
2798 msgstr "Eltöröl"
2799
2800 #: tfrmmain.btnf10.caption
2801 msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
2802 msgid "Exit"
2803 msgstr "Kilépés"
2804
2805 #: tfrmmain.btnf8.caption
2806 #| msgid "Delete"
2807 msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
2808 msgid "Delete"
2809 msgstr "Törlés"
2810
2811 #: tfrmmain.btnf9.caption
2812 #| msgid "Terminal"
2813 msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
2814 msgid "Terminal"
2815 msgstr "Terminál"
2816
2817 #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
2818 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
2819 msgid "*"
2820 msgstr "*"
2821
2822 #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
2823 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
2824 msgid "Directory hotlist"
2825 msgstr "Kedvenc könyvtárak"
2826
2827 #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
2828 msgid "<"
2829 msgstr "<"
2830
2831 #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
2832 msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
2833 msgstr "A jelenlegi jobb oldali könyvtár megtekintése a bal ablakban"
2834
2835 #: tfrmmain.btnlefthome.caption
2836 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
2837 msgid "~"
2838 msgstr "~"
2839
2840 #: tfrmmain.btnlefthome.hint
2841 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
2842 msgid "Go to home directory"
2843 msgstr "Ugrás a saját mappába"
2844
2845 #: tfrmmain.btnleftroot.caption
2846 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
2847 msgid "/"
2848 msgstr "/"
2849
2850 #: tfrmmain.btnleftroot.hint
2851 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
2852 msgid "Go to root directory"
2853 msgstr "Ugrás a gyökérkönyvtárba"
2854
2855 #: tfrmmain.btnleftup.caption
2856 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
2857 msgid ".."
2858 msgstr ".."
2859
2860 #: tfrmmain.btnleftup.hint
2861 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
2862 msgid "Go to parent directory"
2863 msgstr "Ugrás a szülőkönyvtárba"
2864
2865 #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
2866 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
2867 msgid "*"
2868 msgstr "*"
2869
2870 #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
2871 msgid ">"
2872 msgstr ">"
2873
2874 #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
2875 msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
2876 msgstr "A jelenlegi bal oldali könyvtár megtekintése a jobb ablakban"
2877
2878 #: tfrmmain.btnrighthome.caption
2879 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
2880 msgid "~"
2881 msgstr "~"
2882
2883 #: tfrmmain.btnrightroot.caption
2884 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
2885 msgid "/"
2886 msgstr "/"
2887
2888 #: tfrmmain.btnrightup.caption
2889 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
2890 msgid ".."
2891 msgstr ".."
2892
2893 #: tfrmmain.caption
2894 msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
2895 msgid "Double Commander"
2896 msgstr "Double Commander"
2897
2898 #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
2899 msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
2900 msgid "Path"
2901 msgstr "Útvonal"
2902
2903 #: tfrmmain.menuitem2.caption
2904 msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
2905 msgid "-"
2906 msgstr "-"
2907
2908 #: tfrmmain.mi2080.caption
2909 msgid "&20/80"
2910 msgstr "&20/80"
2911
2912 #: tfrmmain.mi3070.caption
2913 msgid "&30/70"
2914 msgstr "&30/70"
2915
2916 #: tfrmmain.mi4060.caption
2917 msgid "&40/60"
2918 msgstr "&40/60"
2919
2920 #: tfrmmain.mi5050.caption
2921 msgid "&50/50"
2922 msgstr "&50/50"
2923
2924 #: tfrmmain.mi6040.caption
2925 msgid "&60/40"
2926 msgstr "&60/40"
2927
2928 #: tfrmmain.mi7030.caption
2929 msgid "&70/30"
2930 msgstr "&70/30"
2931
2932 #: tfrmmain.mi8020.caption
2933 msgid "&80/20"
2934 msgstr "&80/20"
2935
2936 #: tfrmmain.micancel.caption
2937 msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
2938 msgid "Cancel"
2939 msgstr "Mégsem"
2940
2941 #: tfrmmain.micopy.caption
2942 msgid "Copy..."
2943 msgstr "Másolás..."
2944
2945 #: tfrmmain.mihardlink.caption
2946 msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
2947 msgid "Create link..."
2948 msgstr "Hivatkozás készítése..."
2949
2950 #: tfrmmain.miline1.caption
2951 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
2952 msgid "-"
2953 msgstr "-"
2954
2955 #: tfrmmain.miline12.caption
2956 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
2957 msgid "-"
2958 msgstr "-"
2959
2960 #: tfrmmain.miline13.caption
2961 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
2962 msgid "-"
2963 msgstr "-"
2964
2965 #: tfrmmain.miline14.caption
2966 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
2967 msgid "-"
2968 msgstr "-"
2969
2970 #: tfrmmain.miline15.caption
2971 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
2972 msgid "-"
2973 msgstr "-"
2974
2975 #: tfrmmain.miline16.caption
2976 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
2977 msgid "-"
2978 msgstr "-"
2979
2980 #: tfrmmain.miline17.caption
2981 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
2982 msgid "-"
2983 msgstr "-"
2984
2985 #: tfrmmain.miline18.caption
2986 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
2987 msgid "-"
2988 msgstr "-"
2989
2990 #: tfrmmain.miline19.caption
2991 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
2992 msgid "-"
2993 msgstr "-"
2994
2995 #: tfrmmain.miline2.caption
2996 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
2997 msgid "-"
2998 msgstr "-"
2999
3000 #: tfrmmain.miline20.caption
3001 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
3002 msgid "-"
3003 msgstr "-"
3004
3005 #: tfrmmain.miline22.caption
3006 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
3007 msgid "-"
3008 msgstr "-"
3009
3010 #: tfrmmain.miline24.caption
3011 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
3012 msgid "-"
3013 msgstr "-"
3014
3015 #: tfrmmain.miline25.caption
3016 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
3017 msgid "-"
3018 msgstr "-"
3019
3020 #: tfrmmain.miline3.caption
3021 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
3022 msgid "-"
3023 msgstr "-"
3024
3025 #: tfrmmain.miline32.caption
3026 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
3027 msgid "-"
3028 msgstr "-"
3029
3030 #: tfrmmain.miline33.caption
3031 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE33.CAPTION"
3032 msgid "-"
3033 msgstr "-"
3034
3035 #: tfrmmain.miline37.caption
3036 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
3037 msgid "-"
3038 msgstr "-"
3039
3040 #: tfrmmain.miline4.caption
3041 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
3042 msgid "-"
3043 msgstr "-"
3044
3045 #: tfrmmain.miline47.caption
3046 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
3047 msgid "-"
3048 msgstr "-"
3049
3050 #: tfrmmain.miline5.caption
3051 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
3052 msgid "-"
3053 msgstr "-"
3054
3055 #: tfrmmain.miline6.caption
3056 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
3057 msgid "-"
3058 msgstr "-"
3059
3060 #: tfrmmain.miline7.caption
3061 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
3062 msgid "-"
3063 msgstr "-"
3064
3065 #: tfrmmain.miline8.caption
3066 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
3067 msgid "-"
3068 msgstr "-"
3069
3070 #: tfrmmain.miline9.caption
3071 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
3072 msgid "-"
3073 msgstr "-"
3074
3075 #: tfrmmain.milogclear.caption
3076 msgid "Clear"
3077 msgstr "Ürítés"
3078
3079 #: tfrmmain.milogcopy.caption
3080 msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
3081 msgid "Copy"
3082 msgstr "Másolás"
3083
3084 #: tfrmmain.miloghide.caption
3085 msgid "Hide"
3086 msgstr "Elrejtés"
3087
3088 #: tfrmmain.milogselectall.caption
3089 msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
3090 msgid "Select All"
3091 msgstr "Összes kijelölése"
3092
3093 #: tfrmmain.mimove.caption
3094 msgid "Move..."
3095 msgstr "Áthelyezés..."
3096
3097 #: tfrmmain.misymlink.caption
3098 msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
3099 msgid "Create symlink..."
3100 msgstr "Szimbolikus hivatkozás készítése..."
3101
3102 #: tfrmmain.mitaboptions.caption
3103 msgid "Tab options"
3104 msgstr "Fül beállítások"
3105
3106 #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
3107 #| msgid "Exit"
3108 msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
3109 msgid "E&xit"
3110 msgstr "&Kilépés"
3111
3112 #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
3113 msgid "Restore"
3114 msgstr "Visszaállítás"
3115
3116 #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
3117 msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
3118 msgid "||"
3119 msgstr "||"
3120
3121 #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
3122 msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
3123 msgid "Start"
3124 msgstr "Indítás"
3125
3126 #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
3127 msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
3128 msgid "Cancel"
3129 msgstr "Mégsem"
3130
3131 #: tfrmmain.mnucmd.caption
3132 msgid "&Commands"
3133 msgstr "&Parancsok"
3134
3135 #: tfrmmain.mnuconfig.caption
3136 msgid "C&onfiguration"
3137 msgstr "&Beállítások"
3138
3139 #: tfrmmain.mnufiles.caption
3140 #| msgid "Files"
3141 msgid "&Files"
3142 msgstr "Fájlok"
3143
3144 #: tfrmmain.mnuhelp.caption
3145 msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
3146 msgid "&Help"
3147 msgstr "&Súgó"
3148
3149 #: tfrmmain.mnumark.caption
3150 msgid "&Mark"
3151 msgstr "&Megjelölés"
3152
3153 #: tfrmmain.mnunetwork.caption
3154 msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
3155 msgid "Network"
3156 msgstr "Hálózat"
3157
3158 #: tfrmmain.mnushow.caption
3159 msgid "&Show"
3160 msgstr "&Nézet"
3161
3162 #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
3163 msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
3164 msgid "&Options"
3165 msgstr "&Beállítások"
3166
3167 #: tfrmmain.mnutabs.caption
3168 msgid "&Tabs"
3169 msgstr "&Fülek"
3170
3171 #: tfrmmain.tbchangedir.caption
3172 msgid "CD"
3173 msgstr "CD"
3174
3175 #: tfrmmain.tbcopy.caption
3176 msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
3177 msgid "Copy"
3178 msgstr "Másolás"
3179
3180 #: tfrmmain.tbcut.caption
3181 msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
3182 msgid "Cut"
3183 msgstr "Kivágás"
3184
3185 #: tfrmmain.tbdelete.caption
3186 msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
3187 msgid "Delete"
3188 msgstr "Törlés"
3189
3190 #: tfrmmain.tbedit.caption
3191 msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
3192 msgid "Edit"
3193 msgstr "Szerkesztés"
3194
3195 #: tfrmmain.tbpaste.caption
3196 msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
3197 msgid "Paste"
3198 msgstr "Beillesztés"
3199
3200 #: tfrmmain.tbseparator.caption
3201 msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
3202 msgid "-"
3203 msgstr "-"
3204
3205 #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
3206 #| msgid "Cancel"
3207 msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
3208 msgid "&Cancel"
3209 msgstr "&Mégsem"
3210
3211 #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
3212 msgid "&Define..."
3213 msgstr "&Meghatároz..."
3214
3215 #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
3216 msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
3217 msgid "&OK"
3218 msgstr "&OK"
3219
3220 #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
3221 msgid "O&r select predefined selection type:"
3222 msgstr "&vagy válasszon előre meghatározott kiválasztási típust :"
3223
3224 #: tfrmmkdir.btncancel.caption
3225 #| msgid "Cancel"
3226 msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
3227 msgid "&Cancel"
3228 msgstr "&Mégsem"
3229
3230 #: tfrmmkdir.btnok.caption
3231 msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
3232 msgid "&OK"
3233 msgstr "&OK"
3234
3235 #: tfrmmkdir.caption
3236 msgid "Create new directory"
3237 msgstr "Új könyvtár létrehozása"
3238
3239 #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
3240 #| msgid "Input new directory name:"
3241 msgid "&Input new directory name:"
3242 msgstr "Adja meg az új könyvtár nevét :"
3243
3244 #: tfrmmodview.btnpath1.caption
3245 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
3246 msgid "..."
3247 msgstr "..."
3248
3249 #: tfrmmodview.btnpath2.caption
3250 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
3251 msgid "..."
3252 msgstr "..."
3253
3254 #: tfrmmodview.btnpath3.caption
3255 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
3256 msgid "..."
3257 msgstr "..."
3258
3259 #: tfrmmodview.btnpath4.caption
3260 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
3261 msgid "..."
3262 msgstr "..."
3263
3264 #: tfrmmodview.btnpath5.caption
3265 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
3266 msgid "..."
3267 msgstr "..."
3268
3269 #: tfrmmodview.btnproportion.caption
3270 msgid "Pr"
3271 msgstr "Pr"
3272
3273 #: tfrmmodview.caption
3274 msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
3275 msgid "New Size"
3276 msgstr "Új méret"
3277
3278 #: tfrmmodview.lblheight.caption
3279 msgid "Height :"
3280 msgstr "Magasság :"
3281
3282 #: tfrmmodview.lblpath1.caption
3283 msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
3284 msgid "1"
3285 msgstr "1"
3286
3287 #: tfrmmodview.lblpath2.caption
3288 msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
3289 msgid "2"
3290 msgstr "2"
3291
3292 #: tfrmmodview.lblpath3.caption
3293 msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
3294 msgid "3"
3295 msgstr "3"
3296
3297 #: tfrmmodview.lblpath4.caption
3298 msgid "4"
3299 msgstr "4"
3300
3301 #: tfrmmodview.lblpath5.caption
3302 msgid "5"
3303 msgstr "5"
3304
3305 #: tfrmmodview.lblquality.caption
3306 msgid "Quality of compress to Jpg"
3307 msgstr "JPG-be való sűrítés minősége"
3308
3309 #: tfrmmodview.lblwidth.caption
3310 msgid "Width :"
3311 msgstr "Szélesség :"
3312
3313 #: tfrmmodview.rbbmp.caption
3314 msgid "BMP"
3315 msgstr "BMP"
3316
3317 #: tfrmmodview.rbico.caption
3318 msgid "ICO"
3319 msgstr "ICO"
3320
3321 #: tfrmmodview.rbjpg.caption
3322 msgid "JPG"
3323 msgstr "JPG"
3324
3325 #: tfrmmodview.rbpng.caption
3326 msgid "PNG"
3327 msgstr "PNG"
3328
3329 #: tfrmmodview.rbpnm.caption
3330 msgid "PNM"
3331 msgstr "PNM"
3332
3333 #: tfrmmodview.teheight.text
3334 msgid "Height"
3335 msgstr "Magasság"
3336
3337 #: tfrmmodview.tequality.text
3338 msgid "80"
3339 msgstr "80"
3340
3341 #: tfrmmodview.tewidth.text
3342 msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
3343 msgid "Width"
3344 msgstr "Szélesség"
3345
3346 #: tfrmmultirename.btnclose.caption
3347 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
3348 msgid "&Close"
3349 msgstr "&Bezárás"
3350
3351 #: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
3352 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
3353 msgid "&Delete"
3354 msgstr "&Törlés"
3355
3356 #: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
3357 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
3358 msgid "..."
3359 msgstr "..."
3360
3361 #: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
3362 msgid "&Load"
3363 msgstr "Betö&ltés"
3364
3365 #: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
3366 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
3367 msgid "..."
3368 msgstr "..."
3369
3370 #: tfrmmultirename.btnrename.caption
3371 msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
3372 msgid "&Rename"
3373 msgstr "Átnevezés (&R)"
3374
3375 #: tfrmmultirename.btnrestore.caption
3376 #| msgid "Reset all"
3377 msgid "Reset &all"
3378 msgstr "Mind visszaállítása"
3379
3380 #: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
3381 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
3382 msgid "&Save"
3383 msgstr "Menté&s"
3384
3385 #: tfrmmultirename.caption
3386 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION"
3387 msgid "MultiRename"
3388 msgstr "Csoportos Átnevező"
3389
3390 #: tfrmmultirename.cblog.caption
3391 #| msgid "Enable"
3392 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
3393 msgid "Ena&ble"
3394 msgstr "E&ngedélyez"
3395
3396 #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
3397 #| msgid "&Regular expressions"
3398 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
3399 msgid "Regular e&xpressions"
3400 msgstr "&Reguláris kifejezések"
3401
3402 #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
3403 #| msgid "Use substitution"
3404 msgid "&Use substitution"
3405 msgstr "&Helyettesítések használata"
3406
3407 #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
3408 msgid "01"
3409 msgstr "01"
3410
3411 #: tfrmmultirename.edinterval.text
3412 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
3413 msgid "1"
3414 msgstr "1"
3415
3416 #: tfrmmultirename.edpoc.text
3417 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
3418 msgid "1"
3419 msgstr "1"
3420
3421 #: tfrmmultirename.extension.caption
3422 #| msgid "[E]xtension"
3423 msgid "[E] Extension"
3424 msgstr "[E] Kiterjesztés"
3425
3426 #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
3427 msgid "Counter"
3428 msgstr "Számláló"
3429
3430 #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
3431 msgid "Find && Replace"
3432 msgstr "Keresés && Csere"
3433
3434 #: tfrmmultirename.gblog.caption
3435 msgid "Log Result"
3436 msgstr "Eredmény naplózása"
3437
3438 #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
3439 msgid "Mask"
3440 msgstr "Maszk"
3441
3442 #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
3443 msgid "Presets"
3444 msgstr "Előre beállított"
3445
3446 #: tfrmmultirename.lbext.caption
3447 #| msgid "Extension"
3448 msgid "&Extension"
3449 msgstr "&Kiterjesztés"
3450
3451 #: tfrmmultirename.lbfind.caption
3452 #| msgid "Find..."
3453 msgid "&Find..."
3454 msgstr "&Keresés..."
3455
3456 #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
3457 #| msgid "Interval"
3458 msgid "&Interval"
3459 msgstr "&Intervallum"
3460
3461 #: tfrmmultirename.lbname.caption
3462 #| msgid "File Name"
3463 msgid "File &Name"
3464 msgstr "Fájl &neve"
3465
3466 #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
3467 #| msgid "Replace..."
3468 msgid "Re&place..."
3469 msgstr "&Csere..."
3470
3471 #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
3472 #| msgid "Start Number"
3473 msgid "S&tart Number"
3474 msgstr "&Kezdőszám"
3475
3476 #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
3477 #| msgid "Width"
3478 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
3479 msgid "&Width"
3480 msgstr "&Szélesség"
3481
3482 #: tfrmmultirename.micounter.caption
3483 #| msgid "[C]ounter"
3484 msgid "[C] Counter"
3485 msgstr "[C] Számláló"
3486
3487 #: tfrmmultirename.miday.caption
3488 #| msgid "[D]ay"
3489 msgid "[D] Day"
3490 msgstr "[D] Nap"
3491
3492 #: tfrmmultirename.miday1.caption
3493 msgid "[DD] Day (2 digits)"
3494 msgstr "[DD] Nap (2 számjegy)"
3495
3496 #: tfrmmultirename.miday2.caption
3497 msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
3498 msgstr "[DDD] A hét neve (röviden, pl : \"hét\")"
3499
3500 #: tfrmmultirename.miday3.caption
3501 msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
3502 msgstr "[DDDD] A hét neve (hosszan, pl : \"hétfő\")"
3503
3504 #: tfrmmultirename.miextensionx.caption
3505 #| msgid "[Ex]xtension"
3506 msgid "[Ex] Character at position x"
3507 msgstr "[Ex] Kiterjesztés"
3508
3509 #: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
3510 #| msgid "[Ex:x]xtension"
3511 msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
3512 msgstr "[Ex:y] Kiterjesztés"
3513
3514 #: tfrmmultirename.mihour.caption
3515 #| msgid "[h]our"
3516 msgid "[h] Hour"
3517 msgstr "[h] Óra"
3518
3519 #: tfrmmultirename.mihour1.caption
3520 msgid "[hh] Hour (2 digits)"
3521 msgstr "[hh] Óra (2 számjegy)"
3522
3523 #: tfrmmultirename.miminute.caption
3524 #| msgid "Mi[n]ute"
3525 msgid "[n] Minute"
3526 msgstr "[n] Perc"
3527
3528 #: tfrmmultirename.miminute1.caption
3529 msgid "[nn] Minute (2 digits)"
3530 msgstr "[nn] Perc (2 számjegy)"
3531
3532 #: tfrmmultirename.mimonth.caption
3533 #| msgid "[M]onth"
3534 msgid "[M] Month"
3535 msgstr "[M] Hónap"
3536
3537 #: tfrmmultirename.mimonth1.caption
3538 msgid "[MM] Month (2 digits)"
3539 msgstr "[MM] Hónap (2 számjegy)"
3540
3541 #: tfrmmultirename.mimonth2.caption
3542 msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
3543 msgstr "[MMM] Hónap neve (röviden, pl : \"jan\")"
3544
3545 #: tfrmmultirename.mimonth3.caption
3546 msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
3547 msgstr "[MMMM] Hónap neve (hosszan, pl : \"január\")"
3548
3549 #: tfrmmultirename.miname.caption
3550 #| msgid "[N]ame"
3551 msgid "[N] Name"
3552 msgstr "[N] Név"
3553
3554 #: tfrmmultirename.minamex.caption
3555 #| msgid "[Nx]ame"
3556 msgid "[Nx] Character at position x"
3557 msgstr "[Nx] Név"
3558
3559 #: tfrmmultirename.minamexx.caption
3560 #| msgid "[Nx:x]ame"
3561 msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
3562 msgstr "[Nx:x] Név"
3563
3564 #: tfrmmultirename.minext.caption
3565 msgid "Time..."
3566 msgstr "Idő..."
3567
3568 #: tfrmmultirename.minextextension.caption
3569 msgid "Extension..."
3570 msgstr "Kiterjesztés..."
3571
3572 #: tfrmmultirename.minextname.caption
3573 msgid "Name..."
3574 msgstr "Név..."
3575
3576 #: tfrmmultirename.miplugin.caption
3577 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
3578 msgid "Plugin"
3579 msgstr "Beépülő"
3580
3581 #: tfrmmultirename.misecond.caption
3582 #| msgid "[s]econd"
3583 msgid "[s] Second"
3584 msgstr "[s] Másodperc"
3585
3586 #: tfrmmultirename.misecond1.caption
3587 msgid "[ss] Second (2 digits)"
3588 msgstr "[ss] Másodperc (2 számjegy)"
3589
3590 #: tfrmmultirename.miyear.caption
3591 #| msgid "[Y] Year"
3592 msgid "[Y] Year (2 digits)"
3593 msgstr "[Y] Év (2 számjegy)"
3594
3595 #: tfrmmultirename.miyear1.caption
3596 msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
3597 msgstr "[YYYY] Év (4 számjegy)"
3598
3599 #: tfrmmultirename.n1.caption
3600 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
3601 msgid "-"
3602 msgstr "-"
3603
3604 #: tfrmmultirename.n2.caption
3605 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
3606 msgid "-"
3607 msgstr "-"
3608
3609 #: tfrmmultirename.n3.caption
3610 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
3611 msgid "-"
3612 msgstr "---"
3613
3614 #: tfrmmultirename.n4.caption
3615 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
3616 msgid "-"
3617 msgstr "-"
3618
3619 #: tfrmmultirename.n5.caption
3620 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
3621 msgid "-"
3622 msgstr "-"
3623
3624 #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
3625 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
3626 msgid "Old File Name"
3627 msgstr "Fájl régi neve"
3628
3629 #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
3630 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
3631 msgid "New File Name"
3632 msgstr "Fájl új neve"
3633
3634 #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
3635 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
3636 msgid "File Path"
3637 msgstr "Fájl útvonala"
3638
3639 #: tfrmopenwith.caption
3640 msgid "Choose an application"
3641 msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
3642
3643 #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
3644 msgid "Custom command"
3645 msgstr "Egyéni parancs"
3646
3647 #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
3648 msgid "Save association"
3649 msgstr "Társítások mentése"
3650
3651 #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
3652 msgid "Set selected application as default action"
3653 msgstr "Kiválasztott alkalmazások az alapértelmezettek"
3654
3655 #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
3656 msgid "File type to be opened: %s"
3657 msgstr "Fájltípus legyen megnyitva : %s"
3658
3659 #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
3660 msgid "Multiple file names"
3661 msgstr "Összetett fájl nevek"
3662
3663 #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
3664 msgid "%F"
3665 msgstr "%F"
3666
3667 #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
3668 msgid "Multiple URIs"
3669 msgstr "Összetett URI-k"
3670
3671 #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
3672 msgid "%U"
3673 msgstr "%U"
3674
3675 #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
3676 msgid "Single file name"
3677 msgstr "Egyszerű fájlnév"
3678
3679 #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
3680 msgid "%f"
3681 msgstr "%f"
3682
3683 #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
3684 msgid "Single URI"
3685 msgstr "Egyszerű URI"
3686
3687 #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
3688 msgid "%u"
3689 msgstr "%u"
3690
3691 #: tfrmoptions.btnapply.caption
3692 #| msgid "Apply"
3693 msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
3694 msgid "&Apply"
3695 msgstr "&Alkalmaz"
3696
3697 #: tfrmoptions.btncancel.caption
3698 #| msgid "Cancel"
3699 msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
3700 msgid "&Cancel"
3701 msgstr "&Mégsem"
3702
3703 #: tfrmoptions.btnok.caption
3704 msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
3705 msgid "&OK"
3706 msgstr "&OK"
3707
3708 #: tfrmoptions.caption
3709 msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
3710 msgid "Options"
3711 msgstr "Opciók"
3712
3713 #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
3714 msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
3715 msgstr "Kérem, válasszon egyet az aloldalak közül, ez az oldal nem tartalmaz beállításokat"
3716
3717 #: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
3718 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
3719 msgid "A&uto Configure"
3720 msgstr "A&utomatikus beállítás"
3721
3722 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
3723 #| msgid "Add"
3724 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
3725 msgid "A&dd"
3726 msgstr "&Hozzáadás"
3727
3728 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
3729 #| msgid "Apply"
3730 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
3731 msgid "A&pply"
3732 msgstr "&Alkalmaz"
3733
3734 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
3735 #| msgid "Delete"
3736 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
3737 msgid "D&elete"
3738 msgstr "&Törlés"
3739
3740 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
3741 #| msgid "Rename"
3742 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
3743 msgid "&Rename"
3744 msgstr "Át&nevezés"
3745
3746 #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
3747 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
3748 msgid "De&bug mode"
3749 msgstr "&Hibakereső mód"
3750
3751 #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
3752 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
3753 msgid "E&nabled"
3754 msgstr "E&ngedélyezve"
3755
3756 #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
3757 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
3758 msgid "S&how console output"
3759 msgstr "Konzol kimenet megjelenítése"
3760
3761 #: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
3762 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
3763 msgid "Options"
3764 msgstr "Opciók"
3765
3766 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
3767 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
3768 msgid "Add&ing:"
3769 msgstr "Hozzá&adás"
3770
3771 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
3772 #| msgid "Extension:"
3773 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
3774 msgid "E&xtension:"
3775 msgstr "&Kiterjesztés :"
3776
3777 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
3778 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
3779 msgid "Ex&tract:"
3780 msgstr "Ki&bont :"
3781
3782 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
3783 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
3784 msgid "&List:"
3785 msgstr "&Lista :"
3786
3787 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
3788 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
3789 msgid "Listing &finish (optional):"
3790 msgstr "Listázás &befejezve (választható) :"
3791
3792 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
3793 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
3794 msgid "Listing for&mat:"
3795 msgstr "Listázási for&mátum :"
3796
3797 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
3798 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
3799 msgid "Listin&g start (optional):"
3800 msgstr "Listázás &kezdése (választható) :"
3801
3802 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
3803 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
3804 msgid "Arc&hiver:"
3805 msgstr "Tö&mötírő :"
3806
3807 #: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
3808 #| msgid "Description:"
3809 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
3810 msgid "De&scription:"
3811 msgstr "Leírá&s :"
3812
3813 #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
3814 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
3815 msgid "Additional"
3816 msgstr "További"
3817
3818 #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
3819 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
3820 msgid "General"
3821 msgstr "Általános"
3822
3823 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
3824 #| msgid "Also when &size, date, or attributes change"
3825 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
3826 msgid "When &size, date or attributes change"
3827 msgstr "Méret, dátum vagy attribútum változása esetén is"
3828
3829 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
3830 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
3831 msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
3832 msgstr "A következő útvonalakhoz és az alma&ppáikhoz :"
3833
3834 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
3835 #| msgid "When files are &created, deleted or renamed"
3836 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
3837 msgid "When &files are created, deleted or renamed"
3838 msgstr "Frissítés fájlok létrehozása, törlése és átnevezése esetén"
3839
3840 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
3841 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
3842 msgid "When application is in the &background"
3843 msgstr "Amikor az alkalmazás a &háttérben fut"
3844
3845 #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
3846 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
3847 msgid "Disable auto-refresh"
3848 msgstr "Auto-frissítés kikapcsolása"
3849
3850 #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
3851 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
3852 msgid "Refresh file list"
3853 msgstr "Fájl lista frissítése"
3854
3855 #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
3856 msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
3857 msgid "Al&ways show tray icon"
3858 msgstr "Mindig mutatja a tálca ikont"
3859
3860 #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
3861 msgid "Automatically &hide unmounted devices"
3862 msgstr "&Nem csatlakoztatott eszközök automatikus elrejtése"
3863
3864 #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
3865 msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
3866 msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
3867 msgstr "&Ikon tálcára minimalizálása"
3868
3869 #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
3870 msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
3871 msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
3872 msgstr "cs&ak 1 DC futhat"
3873
3874 #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
3875 msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
3876 msgstr "Ide beírhat egy vagy több meghajtót vagy csatolási pontot, elkülönítve ezzel : \";\""
3877
3878 #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
3879 msgid "Drives &blacklist"
3880 msgstr "Meghajtó &feketelista"
3881
3882 #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
3883 #| msgid "Cut text to column width"
3884 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
3885 msgid "Cut &text to column width"
3886 msgstr "Szöveg &vágása az oszlop szélességéhez"
3887
3888 #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
3889 #| msgid "Horizontal lines"
3890 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
3891 msgid "&Horizontal lines"
3892 msgstr "&Vízszintes vonalak"
3893
3894 #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
3895 #| msgid "Vertical lines"
3896 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
3897 msgid "&Vertical lines"
3898 msgstr "&Függőleges vonalak"
3899
3900 #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
3901 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
3902 msgid "A&uto fill columns"
3903 msgstr "Automatikus oszlop kitöltés"
3904
3905 #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
3906 msgid "Show grid"
3907 msgstr "Rácsok megjelenítése"
3908
3909 #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
3910 msgid "Auto-size columns"
3911 msgstr "Automatikus oszlopméret"
3912
3913 #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
3914 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
3915 msgid "Auto si&ze column:"
3916 msgstr "Automatikus os&zlopméret :"
3917
3918 #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
3919 #| msgid "Apply"
3920 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
3921 msgid "A&pply"
3922 msgstr "&Alkalmaz"
3923
3924 #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
3925 #| msgid "Edit"
3926 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
3927 msgid "&Edit"
3928 msgstr "S&zerkesztés"
3929
3930 #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
3931 #| msgid "Command line history"
3932 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
3933 msgid "Co&mmand line history"
3934 msgstr "Parancssori előz&mények"
3935
3936 #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
3937 #| msgid "Directory history"
3938 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
3939 msgid "&Directory history"
3940 msgstr "&Könyvtár előzmények"
3941
3942 #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
3943 #| msgid "File mask history"
3944 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
3945 msgid "&File mask history"
3946 msgstr "&Fájlmaszk előzmények"
3947
3948 #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
3949 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
3950 msgid "Sa&ve configuration"
3951 msgstr "B&eállítások mentése"
3952
3953 #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
3954 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
3955 msgid "Searc&h/Replace history"
3956 msgstr "Keresés/Csere előzmé&nyek"
3957
3958 #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
3959 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
3960 msgid "Location of configuration files"
3961 msgstr "Konfigurációs állományok helye"
3962
3963 #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
3964 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
3965 msgid "Save on exit"
3966 msgstr "Mentés kilépéskor"
3967
3968 #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
3969 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
3970 msgid "Set on command line"
3971 msgstr "Állítsa be a parancssorra"
3972
3973 #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
3974 #| msgid "Program directory (portable version)"
3975 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
3976 msgid "P&rogram directory (portable version)"
3977 msgstr "P&rogram könyvtár (hordozható változat)"
3978
3979 #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
3980 #| msgid "User home directory"
3981 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
3982 msgid "&User home directory"
3983 msgstr "Felhasználó &saját könyvtára"
3984
3985 #: tfrmoptionscustomcolumns.btncopycolumnsset.caption
3986 #| msgid "Copy"
3987 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION"
3988 msgid "C&opy"
3989 msgstr "&Másolás"
3990
3991 #: tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption
3992 #| msgid "Delete"
3993 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION"
3994 msgid "&Delete"
3995 msgstr "&Törlés"
3996
3997 #: tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption
3998 #| msgid "Edit"
3999 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION"
4000 msgid "&Edit"
4001 msgstr "S&zerkesztés"
4002
4003 #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption
4004 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION"
4005 msgid "&New"
4006 msgstr "Ú&j"
4007
4008 #: tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text
4009 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBBFILESYSTEM.TEXT"
4010 msgid "General"
4011 msgstr "Általános"
4012
4013 #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
4014 #| msgid "Configure columns for file system:"
4015 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
4016 msgid "Con&figure columns for file system:"
4017 msgstr "Fájlrendszer &oszlopok beállítása :"
4018
4019 #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
4020 msgid "&Show confirmation dialog after drop"
4021 msgstr "Megerő&sítő ablak megjelenítése \"ejtés\" után"
4022
4023 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
4024 msgid "Show &file system"
4025 msgstr "&Fájlrendszer megjelenítése"
4026
4027 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
4028 msgid "Show fr&ee space"
4029 msgstr "Szabad t&erület megjelenítése"
4030
4031 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
4032 msgid "Show &label"
4033 msgstr "Címke megje&lenítése"
4034
4035 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
4036 msgid "Drives list"
4037 msgstr "Meghajtólista"
4038
4039 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
4040 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
4041 msgid "Bac&kground"
4042 msgstr "Hát&tér"
4043
4044 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
4045 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
4046 msgid "Bac&kground"
4047 msgstr "Hát&tér"
4048
4049 #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
4050 msgid "Element Attributes"
4051 msgstr "Elem attribútumai"
4052
4053 #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
4054 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
4055 msgid "Fo&reground"
4056 msgstr "Előté&r"
4057
4058 #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
4059 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
4060 msgid "Fo&reground"
4061 msgstr "Előté&r"
4062
4063 #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
4064 msgid "&Text-mark"
4065 msgstr "S&zöveg-megjelölés"
4066
4067 #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
4068 msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
4069 msgstr "&Globalis vázlat használata (és módosítása)"
4070
4071 #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
4072 msgid "Use &local scheme settings"
4073 msgstr "He&lyi vázlat használata"
4074
4075 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
4076 msgid "&Bold"
4077 msgstr "&Félkövér"
4078
4079 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
4080 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
4081 msgid "In&vert"
4082 msgstr "&Fordított"
4083
4084 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
4085 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
4086 msgid "O&ff"
4087 msgstr "&Ki"
4088
4089 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
4090 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
4091 msgid "O&n"
4092 msgstr "&Be"
4093
4094 #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
4095 msgid "&Italic"
4096 msgstr "&Dőlt"
4097
4098 #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
4099 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
4100 msgid "In&vert"
4101 msgstr "&Fordított"
4102
4103 #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
4104 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
4105 msgid "O&ff"
4106 msgstr "&Ki"
4107
4108 #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
4109 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
4110 msgid "O&n"
4111 msgstr "&Be"
4112
4113 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
4114 msgid "&Strike Out"
4115 msgstr "Á&thúzott"
4116
4117 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
4118 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
4119 msgid "In&vert"
4120 msgstr "&Fordított"
4121
4122 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
4123 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
4124 msgid "O&ff"
4125 msgstr "&Ki"
4126
4127 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
4128 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
4129 msgid "O&n"
4130 msgstr "&Be"
4131
4132 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
4133 msgid "&Underline"
4134 msgstr "&Aláhúzott"
4135
4136 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
4137 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
4138 msgid "In&vert"
4139 msgstr "&Fordított"
4140
4141 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
4142 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
4143 msgid "O&ff"
4144 msgstr "&Ki"
4145
4146 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
4147 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
4148 msgid "O&n"
4149 msgstr "&Be"
4150
4151 #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
4152 msgid "Cop&y operation"
4153 msgstr "Művelet &másolása"
4154
4155 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
4156 msgid "&Delete operation"
4157 msgstr "Művelet &törlése"
4158
4159 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
4160 #| msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
4161 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
4162 msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
4163 msgstr "&F8/Del gomb a Kukába helyez (Shifttel együtt töröl)"
4164
4165 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
4166 msgid "D&elete to trash operation"
4167 msgstr "&Törlés a kukába művelet"
4168
4169 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
4170 #| msgid "Drop readonly flag"
4171 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
4172 msgid "D&rop readonly flag"
4173 msgstr "Írásvédelmi attribútum elhagyása"
4174
4175 #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
4176 msgid "&Move operation"
4177 msgstr "&Mozgatás művelet"
4178
4179 #: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
4180 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
4181 msgid "&Search for part of file name"
4182 msgstr "Kere&sés fájlnév részletre"
4183
4184 #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
4185 #| msgid "Process comments with files/folders"
4186 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
4187 msgid "&Process comments with files/folders"
4188 msgstr "Fájl/Könyvtár megjegyzések &feldolgozása"
4189
4190 #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
4191 #| msgid "Select file name without extension when renaming"
4192 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
4193 msgid "Select &file name without extension when renaming"
4194 msgstr "Csak a &fájlnév kiválasztása átnevezés előtt (a kiterjesztést nem)"
4195
4196 #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
4197 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
4198 msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
4199 msgstr "Fül kiválasztási panel megjelenítése a másol/áthelyez párbeszédablakban"
4200
4201 #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
4202 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
4203 msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
4204 msgstr "Fájlműveleti hibá&k átugrása és írja naplóablakba"
4205
4206 #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
4207 msgid "Executing operations"
4208 msgstr "Műveletek futtatása"
4209
4210 #: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
4211 msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption"
4212 msgid "File search"
4213 msgstr "Fájlkeresés"
4214
4215 #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
4216 msgid "User interface"
4217 msgstr "Felhasználói felület"
4218
4219 #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
4220 msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
4221 msgstr "&Pufferméret fájlműveletekhez (kB) :"
4222
4223 #: tfrmoptionsfileoperations.lblconfirmations.caption
4224 msgid "Show confirmation window for:"
4225 msgstr "Megerősítő ablak megjelenítése :"
4226
4227 #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
4228 msgid "Show operations progress &initially in"
4229 msgstr "Mű&ködő műveletek megjelenítése"
4230
4231 #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
4232 #| msgid "Number of wipe passes:"
4233 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
4234 msgid "&Number of wipe passes:"
4235 msgstr "&Hányszoros legyen a végleges törlés??"
4236
4237 #: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
4238 #| msgid "Use memory mapping for search text in files"
4239 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
4240 msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
4241 msgstr "Memória térképezés has&ználata fájlokban történő kereséskor"
4242
4243 #: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
4244 #| msgid "Use stream for search text in files"
4245 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
4246 msgid "&Use stream for search text in files"
4247 msgstr "Memóriafolyam haszná&lata fájlokban történő kereséskor"
4248
4249 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
4250 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
4251 msgid ">>"
4252 msgstr ">>"
4253
4254 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
4255 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
4256 msgid ">>"
4257 msgstr ">>"
4258
4259 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
4260 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
4261 msgid ">>"
4262 msgstr ">>"
4263
4264 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
4265 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
4266 msgid ">>"
4267 msgstr ">>"
4268
4269 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
4270 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
4271 msgid ">>"
4272 msgstr ">>"
4273
4274 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
4275 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
4276 msgid ">>"
4277 msgstr ">>"
4278
4279 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
4280 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
4281 msgid ">>"
4282 msgstr ">>"
4283
4284 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
4285 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
4286 msgid ">>"
4287 msgstr ">>"
4288
4289 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
4290 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
4291 msgid "Use &Frame Cursor"
4292 msgstr "Kurz&orkeret használata"
4293
4294 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
4295 msgid "Use &Gradient Indicator"
4296 msgstr "&Gradiens (lejtő) mutató használata"
4297
4298 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
4299 #| msgid "Use Inverted Selection"
4300 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
4301 msgid "U&se Inverted Selection"
4302 msgstr "Fordított kijelölé&s használata"
4303
4304 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
4305 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
4306 msgid "Drive Free Space Indicator"
4307 msgstr "Meghajtón a szabad terület mutató"
4308
4309 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption
4310 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION"
4311 msgid "Example"
4312 msgstr "Példa"
4313
4314 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
4315 #| msgid "Background:"
4316 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
4317 msgid "Bac&kground:"
4318 msgstr "Hát&tér 1 :"
4319
4320 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
4321 #| msgid "Background 2:"
4322 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
4323 msgid "Backg&round 2:"
4324 msgstr "Hátté&r 2 :"
4325
4326 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
4327 #| msgid "Cursor Color:"
4328 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
4329 msgid "C&ursor Color:"
4330 msgstr "K&urzor színe :"
4331
4332 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
4333 #| msgid "Cursor Text:"
4334 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
4335 msgid "Cursor Te&xt:"
4336 msgstr "Kurzor s&zöveg :"
4337
4338 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
4339 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
4340 msgid "&Brightness level of inactive panel"
4341 msgstr "I&naktív panel fényereje"
4342
4343 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
4344 msgid "In&dicator Back Color:"
4345 msgstr "Mutató háttér szí&ne :"
4346
4347 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
4348 msgid "&Indicator Fore Color:"
4349 msgstr "Mutató &előtér szí&ne :"
4350
4351 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
4352 #| msgid "Mark Color:"
4353 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
4354 msgid "&Mark Color:"
4355 msgstr "&Jelölő színe :"
4356
4357 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
4358 #| msgid "Text Color:"
4359 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
4360 msgid "T&ext Color:"
4361 msgstr "Szövegszín :"
4362
4363 #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
4364 msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
4365 msgstr "&Ne töltse be addig a fájl listát amíg a fül aktív"
4366
4367 #: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
4368 #| msgid "Show square brackets around directories"
4369 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
4370 msgid "S&how square brackets around directories"
4371 msgstr "Szö&gletes zárójel a könyvtárnevek körül"
4372
4373 #: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
4374 msgid "Hi&ghlight new and updated files"
4375 msgstr "Ú&j és frissített fájlok kiemelése"
4376
4377 #: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
4378 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
4379 msgid "Load &file list in separate thread"
4380 msgstr "Fájl lista betöltése másik szálon"
4381
4382 #: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
4383 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
4384 msgid "Load icons af&ter file list"
4385 msgstr "Ikonok be&töltése a fájl lista után"
4386
4387 #: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
4388 #| msgid "Show system and hidden files"
4389 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION"
4390 msgid "Show s&ystem and hidden files"
4391 msgstr "R&ejtett/Rendszer fájlok megjelenítése"
4392
4393 #: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
4394 #, fuzzy
4395 #| msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
4396 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
4397 msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
4398 msgstr "Szó&közzel történő kijelöléskor automatikus léptetés (mint <INSERT> estén)"
4399
4400 #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
4401 msgid "Formatting"
4402 msgstr "Formatálás"
4403
4404 #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
4405 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
4406 msgid "Sorting"
4407 msgstr "Rendezés"
4408
4409 #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
4410 msgid "Case s&ensitivity:"
4411 msgstr "Karakterérzék&eny :"
4412
4413 #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
4414 msgid "Incorrect format"
4415 msgstr "Hibás formátum"
4416
4417 #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
4418 #| msgid "Date and time format:"
4419 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
4420 msgid "&Date and time format:"
4421 msgstr "&Dátum és idő formátum :"
4422
4423 #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
4424 msgid "File si&ze format:"
4425 msgstr "Fá&jlméret formátum :"
4426
4427 #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
4428 msgid "&Insert new files"
4429 msgstr "Új fájl&ok beszúrása"
4430
4431 #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
4432 msgid "So&rting directories:"
4433 msgstr "Mappák &rendezése :"
4434
4435 #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
4436 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
4437 msgid "&Sort method:"
4438 msgstr "Rendezé&si módszer :"
4439
4440 #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
4441 msgid "&Move updated files"
4442 msgstr "Frissített fájlok &mozgatása"
4443
4444 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
4445 #| msgid "Add"
4446 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
4447 msgid "A&dd"
4448 msgstr "Hozzáa&dás"
4449
4450 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
4451 #| msgid "Apply"
4452 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
4453 msgid "A&pply"
4454 msgstr "&Alkalmaz"
4455
4456 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
4457 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
4458 msgid ">>"
4459 msgstr ">>"
4460
4461 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
4462 #| msgid "Delete"
4463 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
4464 msgid "D&elete"
4465 msgstr "&Törlés"
4466
4467 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
4468 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
4469 msgid "Template..."
4470 msgstr "Sablon..."
4471
4472 #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
4473 #| msgid "File types colors"
4474 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
4475 msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
4476 msgstr "Fájltípus színek (húzás és ejtés által rendez)"
4477
4478 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
4479 #| msgid "Category attributes:"
4480 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
4481 msgid "Category a&ttributes:"
4482 msgstr "A&ttribútum kategória :"
4483
4484 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
4485 #| msgid "Category color:"
4486 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
4487 msgid "Category co&lor:"
4488 msgstr "Kat&egória színe :"
4489
4490 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
4491 #| msgid "Category mask:"
4492 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
4493 msgid "Category &mask:"
4494 msgstr "Kategória &maszk :"
4495
4496 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
4497 #| msgid "Category name:"
4498 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
4499 msgid "Category &name:"
4500 msgstr "Kategória neve :"
4501
4502 #: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
4503 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
4504 msgid "..."
4505 msgstr "..."
4506
4507 #: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
4508 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
4509 msgid "..."
4510 msgstr "..."
4511
4512 #: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
4513 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
4514 msgid "..."
4515 msgstr "..."
4516
4517 #: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
4518 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
4519 msgid "..."
4520 msgstr "..."
4521
4522 #: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
4523 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
4524 msgid "..."
4525 msgstr "..."
4526
4527 #: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
4528 #| msgid "Editor font"
4529 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
4530 msgid "&Editor font"
4531 msgstr "Sz&erkesztő betűtípusa"
4532
4533 #: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
4534 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
4535 msgid "&Log font"
4536 msgstr "Nap&lófájl betűtípusa"
4537
4538 #: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
4539 #| msgid "Main font"
4540 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
4541 msgid "Main &font"
4542 msgstr "&Fő betűtípus"
4543
4544 #: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
4545 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
4546 msgid "Viewer&Book Font"
4547 msgstr "Megjelenítő könyv &betűtípusa"
4548
4549 #: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
4550 #| msgid "Viewer font"
4551 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
4552 msgid "&Viewer font"
4553 msgstr "Né&zőke betűtípusa"
4554
4555 #: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
4556 msgid "Add &hotkey"
4557 msgstr "Gyorsbillentyű &hozzáadása"
4558
4559 #: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
4560 msgid "&Delete hotkey"
4561 msgstr "Gyorsbillentyű tö&rlése"
4562
4563 #: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
4564 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
4565 msgid "&Edit hotkey"
4566 msgstr "Gyorsbillentyű &módosítása"
4567
4568 #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
4569 #| msgid "Filter"
4570 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
4571 msgid "&Filter"
4572 msgstr "&Szűrő"
4573
4574 #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
4575 #| msgid "Categories:"
4576 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION"
4577 msgid "C&ategories:"
4578 msgstr "K&ategóriák :"
4579
4580 #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
4581 #| msgid "Commands:"
4582 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION"
4583 msgid "Co&mmands:"
4584 msgstr "&Parancsok :"
4585
4586 #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
4587 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
4588 msgid "&Shortcut files:"
4589 msgstr "Fájl rövidíté&sek :"
4590
4591 #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
4592 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
4593 msgid "Hotkey"
4594 msgstr "Gyorsbillentyű"
4595
4596 #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
4597 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
4598 msgid "Parameters"
4599 msgstr "Paraméterek"
4600
4601 #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
4602 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
4603 msgid "Controls"
4604 msgstr "Ellenőrzések"
4605
4606 #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
4607 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
4608 msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
4609 msgstr "&Az alábbi útvonalakhoz és alkönyvtáraikhoz :"
4610
4611 #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
4612 msgid "Show icons for actions in &menus"
4613 msgstr "Műveleti ikonok megjelenítése a &menükben"
4614
4615 #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
4616 msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
4617 msgid "16x16"
4618 msgstr "16x16"
4619
4620 #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
4621 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
4622 msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
4623 msgstr "&Beborító ikonok megjelenítése, pl : linkek"
4624
4625 #: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
4626 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
4627 msgid "16x16"
4628 msgstr "16x16"
4629
4630 #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
4631 msgid "Disable special icons"
4632 msgstr "Speciális ikonok kikapcsolása"
4633
4634 #: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
4635 msgid "Icons in menus"
4636 msgstr "Ikonok a menükben"
4637
4638 #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
4639 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
4640 msgid " Icon size "
4641 msgstr " Ikon mérete "
4642
4643 #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
4644 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
4645 msgid " Show icons to the left of the filename "
4646 msgstr " Ikonok megjelenítése a fájlnév bal oldalán "
4647
4648 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
4649 #| msgid "&All"
4650 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
4651 msgid "A&ll"
4652 msgstr "&Mind"
4653
4654 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
4655 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
4656 msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
4657 msgstr "Minden társított + &EXE/LNK (lassú)"
4658
4659 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
4660 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
4661 msgid "&No icons"
4662 msgstr "&Nincs ikon"
4663
4664 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
4665 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
4666 msgid "Only &standard icons"
4667 msgstr "&Csak átlagos ikonok"
4668
4669 #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
4670 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
4671 msgid "A&dd selected names"
4672 msgstr "Kiválasztott nevek hozzáa&dása"
4673
4674 #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
4675 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
4676 msgid "Add selected names with &full path"
4677 msgstr "&Kiválasztott nevek hozzáadása teljes elérési útvonallal"
4678
4679 #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
4680 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
4681 msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
4682 msgstr "&Mellőzi (nem mutatja) a következp fájlokat és mappákat :"
4683
4684 #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
4685 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
4686 msgid "&Save in:"
4687 msgstr "&Mentés ide :"
4688
4689 #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
4690 msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
4691 msgstr "&Bal, Jobb nyilak váltogatják a mappákat (Lynx-féle mozgás)"
4692
4693 #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
4694 msgid "Typing"
4695 msgstr "Írás"
4696
4697 #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
4698 #| msgid "Alt+Letters"
4699 msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
4700 msgid "Alt+L&etters"
4701 msgstr "Al&t+Betű"
4702
4703 #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
4704 #| msgid "Ctrl+Alt+Letters"
4705 msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
4706 msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
4707 msgstr "&Ctrl+Alt+Betű"
4708
4709 #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
4710 msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
4711 msgid "&Letters"
4712 msgstr "&Betűk"
4713
4714 #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
4715 #| msgid "Flat buttons"
4716 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
4717 msgid "&Flat buttons"
4718 msgstr "Lapos gombok"
4719
4720 #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
4721 #| msgid "Flat interface"
4722 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
4723 msgid "Flat i&nterface"
4724 msgstr "Lapos felület"
4725
4726 #: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
4727 #| msgid "Flat buttons"
4728 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
4729 msgid "Flat b&uttons"
4730 msgstr "Lapos gombok"
4731
4732 #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
4733 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
4734 msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
4735 msgstr "Szabad terület mutató megjelenítése a meghajtó címkéjében"
4736
4737 #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
4738 #| msgid "Show log window"
4739 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
4740 msgid "Show lo&g window"
4741 msgstr "Naplóablak me&gjelenítése"
4742
4743 #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
4744 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
4745 msgid "Show panel of operation in background"
4746 msgstr "Műveleti panel megjelenítése a háttérben"
4747
4748 #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
4749 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
4750 msgid "Show common progress in menu bar"
4751 msgstr "Megosztott műveletek megjelenítése a menüsávban"
4752
4753 #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
4754 #| msgid "Show command &line"
4755 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
4756 msgid "Show command l&ine"
4757 msgstr "Parancs&sor megjelenítése"
4758
4759 #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
4760 #| msgid "Show &current directory"
4761 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
4762 msgid "Show current director&y"
4763 msgstr "Aktuális &könyvtár megjelenítése"
4764
4765 #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
4766 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
4767 msgid "Show &drive buttons"
4768 msgstr "&Meghajtógombok megjelenítése"
4769
4770 #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
4771 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
4772 msgid "Show free s&pace label"
4773 msgstr "Szabad terület címke megjelenítése"
4774
4775 #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
4776 msgid "Show drives list bu&tton"
4777 msgstr "Meghajtó lista gombok megjelenítése"
4778
4779 #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
4780 #| msgid "Show &function key buttons"
4781 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
4782 msgid "Show function &key buttons"
4783 msgstr "&Funkcióbillentyűk megjelenítése"
4784
4785 #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
4786 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
4787 msgid "Show &main menu"
4788 msgstr "Fő&menü megjelenítése"
4789
4790 #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
4791 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
4792 msgid "Show &button bar"
4793 msgstr "Gom&bsor megjelenítése"
4794
4795 #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
4796 msgid "Show short free space &label"
4797 msgstr "Rövid szabad terü&leti címke megjelenítése"
4798
4799 #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
4800 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
4801 msgid "Show &status bar"
4802 msgstr "Állapot&sor megjelenítése"
4803
4804 #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
4805 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
4806 msgid "S&how tabstop header"
4807 msgstr "&Oszlopok neveinek megjelenítése"
4808
4809 #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
4810 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
4811 msgid "Sho&w folder tabs"
4812 msgstr "&Mappa fülek megjelenítése"
4813
4814 #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
4815 #| msgid "Show terminal window"
4816 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
4817 msgid "Show te&rminal window"
4818 msgstr "Te&rminálablak megjelenítése"
4819
4820 #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
4821 #| msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
4822 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
4823 msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
4824 msgstr "Két meghajtó gombsor megjelenítése (rögzített szélességben, az ablakok felett)"
4825
4826 #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
4827 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
4828 msgid " Screen layout "
4829 msgstr " Képernyő felosztása "
4830
4831 #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
4832 #| msgid "Pack/Unpack"
4833 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
4834 msgid "&Pack/Unpack"
4835 msgstr "&Csomagolás/Kibontás"
4836
4837 #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
4838 #| msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
4839 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
4840 msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
4841 msgstr "Szimbolikus hivatkozás/másolás/mozgatás/készítés"
4842
4843 #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
4844 #| msgid "Delete"
4845 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
4846 msgid "&Delete"
4847 msgstr "&Törlés"
4848
4849 #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
4850 #| msgid "Create/Delete directories"
4851 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
4852 msgid "Crea&te/Delete directories"
4853 msgstr "Könyvtár létrehozás/törlés"
4854
4855 #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
4856 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
4857 msgid "Log &errors"
4858 msgstr "Hibák &naplózása"
4859
4860 #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
4861 #| msgid "&Create a log file:"
4862 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
4863 msgid "C&reate a log file:"
4864 msgstr "Naplófájl &létrehozása :"
4865
4866 #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
4867 #| msgid "Log information messages"
4868 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
4869 msgid "Log &information messages"
4870 msgstr "&Információs üzenetek naplózása"
4871
4872 #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
4873 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
4874 msgid "Log &successful operations"
4875 msgstr "&Sikeres műveletek naplózása"
4876
4877 #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
4878 #| msgid "File system plugins"
4879 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
4880 msgid "&File system plugins"
4881 msgstr "&Fájlrendszer beépülők"
4882
4883 #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
4884 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
4885 msgid "File operation log file"
4886 msgstr "Fájlműveletek naplófájlja"
4887
4888 #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
4889 #| msgid "Log operations:"
4890 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
4891 msgid "Log operations"
4892 msgstr "Naplózási műveletek"
4893
4894 #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
4895 #| msgid "Operation status:"
4896 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
4897 msgid "Operation status"
4898 msgstr "Művelet állapota"
4899
4900 #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
4901 msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
4902 msgstr "&Nem létező fájlok bélyegképeinek eltávolítása"
4903
4904 #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
4905 msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
4906 msgstr "&Mindig ugorjon a gyökérkönyvtárba a meghajtó váltásakor"
4907
4908 #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
4909 #| msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)"
4910 msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
4911 msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
4912 msgstr "Fig&yelmeztető üzenetek megjelenítése (csak \"OK\" gomb)"
4913
4914 #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
4915 msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
4916 msgid "&Save thumbnails in cache"
4917 msgstr "Miniatűrök gyor&sítótárazása"
4918
4919 #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
4920 msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
4921 msgid "Thumbnails"
4922 msgstr "Miniatűrök"
4923
4924 #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
4925 msgid "pixels"
4926 msgstr "pixel"
4927
4928 #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
4929 msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
4930 msgid "X"
4931 msgstr "X"
4932
4933 #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
4934 msgid "&Thumbnail size:"
4935 msgstr "&Bélyegkép mérete : "
4936
4937 #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
4938 msgid "&Selection by mouse"
4939 msgstr "Egérrel való kivála&sztás"
4940
4941 #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
4942 msgid "Scrolling"
4943 msgstr "Görgetés"
4944
4945 #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
4946 msgid "Selection"
4947 msgstr "Kiválasztás"
4948
4949 #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
4950 msgid "&Mode:"
4951 msgstr "&Mód :"
4952
4953 #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
4954 msgid "&Line by line"
4955 msgstr "Sorró&l sorra"
4956
4957 #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
4958 msgid "Line by line &with cursor movement"
4959 msgstr "Sorról sorra k&urzormozgással"
4960
4961 #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
4962 msgid "&Page by page"
4963 msgstr "&Oldalról oldalra"
4964
4965 #: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
4966 #| msgid "Add"
4967 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
4968 msgid "A&dd"
4969 msgstr "Hozzáa&dás"
4970
4971 #: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
4972 #| msgid "Configure"
4973 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
4974 msgid "Con&figure"
4975 msgstr "B&eállítás"
4976
4977 #: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
4978 #| msgid "Enable"
4979 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
4980 msgid "E&nable"
4981 msgstr "E&ngedélyezés"
4982
4983 #: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
4984 #| msgid "Remove"
4985 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
4986 msgid "&Remove"
4987 msgstr "El&távolítás"
4988
4989 #: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
4990 #| msgid "Tweak"
4991 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
4992 msgid "&Tweak"
4993 msgstr "F&inomhangolás"
4994
4995 #: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
4996 #, fuzzy
4997 #| msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
4998 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
4999 msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
5000 msgstr "A kereső beépülők le&hetővé tesznek más keresési algoritmusokat vagy külső eszközöket (mint pl : \"lokális\", stb)"
5001
5002 #: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
5003 #| msgid "Packer plugins are used to work with archives."
5004 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
5005 msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
5006 msgstr "A tömö&rítő beépülők az archív fájlokkal való munkához valók."
5007
5008 #: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename toolContent plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
5011 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
5012 msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
5013 msgstr "A tartalmi beépülők lehetővé teszik kiegészítő fájlinformációk megjelenítését, mint pl : mp3 tag vagy kép attribútumok a fájl listában, vagy használja kereséshez és csoportos átnevezéshez"
5014
5015 #: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
5016 #, fuzzy
5017 #| msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags oFi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
5018 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
5019 msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
5020 msgstr "A fáj&lrendszer beépülők lehetővé teszik, hogy az operációs rendszer számára elérhetetlen lemezek hozzáférését, vagy külső eszközöket, mint pl : Palm/PocketPC."
5021
5022 #: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
5023 #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operatin"
5024 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
5025 msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
5026 msgstr "A né&zőke beépülők lehetővé teszik képek, táblázatok, adatbázisok, stb megtekintését a Nézőkében (F3, Ctrl+Q)"
5027
5028 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheetsActiveActive"
5031 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTIONTFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
5032 msgid "Active"
5033 msgstr "Aktív"
5034
5035 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
5036 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
5037 msgid "Plugin"
5038 msgstr "Beépülő"
5039
5040 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
5041 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
5042 msgid "Registered for"
5043 msgstr "Regisztrálva"
5044
5045 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
5046 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
5047 msgid "File name"
5048 msgstr "Fájl neve"
5049
5050 #: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
5051 #| msgid "Search plugins (.DSX)"
5052 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
5053 msgid "&Search plugins (.DSX)"
5054 msgstr "Kere&ső beépülők (.DSX)"
5055
5056 #: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
5057 #| msgid "Packer plugins (.WCX)"
5058 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
5059 msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
5060 msgstr "Tömörítő beépülő&k (.WCX)"
5061
5062 #: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
5063 #| msgid "Content plugins (.WDX)"
5064 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
5065 msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
5066 msgstr "Tartalmi beé&pülők (.WDX)"
5067
5068 #: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
5069 #| msgid "File system plugins (.WFX)"
5070 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
5071 msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
5072 msgstr "Fá&jlrendszer beépülők (.WFX)"
5073
5074 #: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
5075 #| msgid "Viewer plugins (.WLX)"
5076 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
5077 msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
5078 msgstr "Né&zőke beépülők (.WLX)"
5079
5080 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
5081 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
5082 msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
5083 msgstr "&Kezdet (a névnek az első begépelt karakterrel kell kezdődnie)"
5084
5085 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
5086 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
5087 msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
5088 msgstr "&Végződés (a . előtti utolsó karakterrel kell egyeznie)"
5089
5090 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
5091 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
5092 msgid "Options"
5093 msgstr "Opciók"
5094
5095 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
5096 #| msgid "Exact name match:"
5097 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
5098 msgid "Exact name match"
5099 msgstr "Teljes &név egyezés:"
5100
5101 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
5102 msgid "Search case"
5103 msgstr "Karakterérzékeny keresés"
5104
5105 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
5106 msgid "Search for these items"
5107 msgstr "Keresés ezekre a tételekre"
5108
5109 #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
5110 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
5111 msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
5112 msgstr "A fülre kattintva a hozzá tartozó &panel aktiválása"
5113
5114 #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
5115 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
5116 msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
5117 msgstr "&Fül fejléc megjelenítése akkor is ha csak egy fül van"
5118
5119 #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
5120 #| msgid "&Confirm close all tabs"
5121 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
5122 msgid "Con&firm close all tabs"
5123 msgstr "M&inden fül bezárásának megerősítése"
5124
5125 #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
5126 #| msgid "&Limit tab title length to:"
5127 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
5128 msgid "&Limit tab title length to"
5129 msgstr "Fül címének maximá&lis hossza"
5130
5131 #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
5132 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
5133 msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
5134 msgstr "&Zárolt fülek megjelenítése csillaggal *"
5135
5136 #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
5137 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
5138 msgid "&Tabs on multiple lines"
5139 msgstr "Fülek &több sorban"
5140
5141 #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
5142 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
5143 msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
5144 msgstr "CTRL-Fel új fület nyit az előtérben"
5145
5146 #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
5147 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
5148 msgid "Open &new tabs near current tab"
5149 msgstr "Új fül &nyitása a jelenlegi mellett"
5150
5151 #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
5152 #| msgid "Show tab close button"
5153 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
5154 msgid "Show ta&b close button"
5155 msgstr "Fül bezárása gombok megjelenítése"
5156
5157 #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
5158 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
5159 msgid "Folder tabs headers"
5160 msgstr "Mappafül fejléce"
5161
5162 #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
5163 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
5164 msgid "characters"
5165 msgstr "karakterek"
5166
5167 #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
5168 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
5169 msgid "Ta&bs position"
5170 msgstr "Fü&l pozíciók :"
5171
5172 #: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
5173 msgid "Run in &terminal:"
5174 msgstr "Futtatás &terminálban :"
5175
5176 #: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
5177 msgid "Run t&erminal:"
5178 msgstr "T&erminál indítása :"
5179
5180 #: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
5181 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption"
5182 msgid "C&lone button"
5183 msgstr "Gomb k&lónozása"
5184
5185 #: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
5186 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
5187 msgid "&Delete"
5188 msgstr "&Törlés"
5189
5190 #: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
5191 #| msgid "Edit hotkey"
5192 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
5193 msgid "Edit hot&key"
5194 msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztése :"
5195
5196 #: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
5197 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNINSERTBUTTON.CAPTION"
5198 msgid "&Insert new button"
5199 msgstr "Ú&j gomb beszúrása"
5200
5201 #: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
5202 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
5203 msgid ">>"
5204 msgstr ">>"
5205
5206 #: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
5207 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNOPENICON.CAPTION"
5208 msgid ">>"
5209 msgstr ">>"
5210
5211 #: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
5212 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNREMOVEHOTKEY.CAPTION"
5213 msgid "Remove hotke&y"
5214 msgstr "Gyorsbillent&yű eltávolítása"
5215
5216 #: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
5217 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
5218 msgid "&Flat buttons"
5219 msgstr "L&apos gombok"
5220
5221 #: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
5222 msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
5223 msgstr "Adja meg a parancs paramétereit, mindegyik külön sorban. Nyomja meg az F1 billentyűt a paraméterek súgójához"
5224
5225 #: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
5226 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
5227 msgid "Appearance"
5228 msgstr "Megjelenés"
5229
5230 #: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
5231 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption"
5232 msgid "&Bar size:"
5233 msgstr "&Sáv mérete :"
5234
5235 #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
5236 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.LBLEXTERNALCOMMAND.CAPTION"
5237 msgid "Comman&d:"
5238 msgstr "Para&ncs"
5239
5240 #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
5241 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
5242 msgid "Parameter&s:"
5243 msgstr "Para&méterek"
5244
5245 #: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
5246 msgid "Hot key:"
5247 msgstr "Gyorsbillentyű :"
5248
5249 #: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
5250 #| msgid "Icon:"
5251 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption"
5252 msgid "Ico&n:"
5253 msgstr "Iko&n :"
5254
5255 #: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
5256 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption"
5257 msgid "Icon si&ze:"
5258 msgstr "Ikon mé&rete :"
5259
5260 #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
5261 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption"
5262 msgid "Co&mmand:"
5263 msgstr "Pa&rancs :"
5264
5265 #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
5266 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
5267 msgid "&Parameters:"
5268 msgstr "&Paraméterek :"
5269
5270 #: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
5271 #| msgid "Start path:"
5272 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption"
5273 msgid "Start pat&h:"
5274 msgstr "Ki&induló útvonal :"
5275
5276 #: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
5277 #| msgid "Tooltip:"
5278 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
5279 msgid "&Tooltip:"
5280 msgstr "Buborék& :"
5281
5282 #: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
5283 msgid "Button type"
5284 msgstr "Gomb típusa"
5285
5286 #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
5287 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
5288 msgid "&Keep terminal window open after executing program"
5289 msgstr "Terminálabla&k nyitva tartása a program futtatása után"
5290
5291 #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
5292 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
5293 msgid "&Execute in terminal"
5294 msgstr "T&erminálban futtat"
5295
5296 #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
5297 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
5298 msgid "&Use external program"
5299 msgstr "Kü&lső program használata"
5300
5301 #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
5302 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
5303 msgid "A&dditional parameters"
5304 msgstr "T&ovábbi paraméterek"
5305
5306 #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
5307 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
5308 msgid "&Path to program to execute"
5309 msgstr "Futtatandó &program útvonala"
5310
5311 #: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
5312 #| msgid "Add"
5313 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
5314 msgid "A&dd"
5315 msgstr "Hozzáa&dás"
5316
5317 #: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
5318 #| msgid "Apply"
5319 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
5320 msgid "A&pply"
5321 msgstr "&Alkalmaz"
5322
5323 #: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
5324 #| msgid "Delete"
5325 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
5326 msgid "D&elete"
5327 msgstr "&Törlés"
5328
5329 #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
5330 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
5331 msgid ">>"
5332 msgstr ">>"
5333
5334 #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
5335 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
5336 msgid "Template..."
5337 msgstr "Sablon..."
5338
5339 #: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
5340 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
5341 msgid "Custom fields by file type"
5342 msgstr "Egyedi mezők fájl típusok szerint"
5343
5344 #: tfrmoptionstooltips.gbshowtooltip.caption
5345 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION"
5346 msgid "Show tool tip"
5347 msgstr "Buboréktippek megjelenítése"
5348
5349 #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
5350 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
5351 msgid "Category &hint:"
5352 msgstr "Kategória tipp :"
5353
5354 #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
5355 #| msgid "Category mask:"
5356 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
5357 msgid "Category &mask:"
5358 msgstr "&Maszk kategória:"
5359
5360 #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
5361 #| msgid "Category name:"
5362 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
5363 msgid "Category &name:"
5364 msgstr "&Név kategória:"
5365
5366 #: tfrmoptionstooltips.rbtooltipallfiles.caption
5367 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION"
5368 msgid "Sho&w tool tip for all files in file panel"
5369 msgstr "Eszköztipp megjelenítése az összes fájlra a fájlpanelben"
5370
5371 #: tfrmoptionstooltips.rbtooltipnone.caption
5372 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION"
5373 msgid "Don't &show"
5374 msgstr "Nem mutatja"
5375
5376 #: tfrmoptionstooltips.rbtooltiponlylarge.caption
5377 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION"
5378 msgid "Show &tool tip for files in file panel if truncated"
5379 msgstr "Eszköztipp megjelenítése a megcsonkított fájlra a fájlpanelben"
5380
5381 #: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
5382 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
5383 msgid ">>"
5384 msgstr ">>"
5385
5386 #: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
5387 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
5388 msgid ">>"
5389 msgstr ">>"
5390
5391 #: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
5392 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
5393 msgid "Viewer Book Mode"
5394 msgstr "Megjelenítő könyv mód"
5395
5396 #: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
5397 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
5398 msgid "Example"
5399 msgstr "Példa"
5400
5401 #: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
5402 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
5403 msgid "&Background color in book viewer"
5404 msgstr "Megjelenítő könyv &háttérszíne"
5405
5406 #: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
5407 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
5408 msgid "&Font color in book viewer"
5409 msgstr "Megjelenítő könyv &betűszíne"
5410
5411 #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
5412 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
5413 msgid "&Number of columns in book viewer"
5414 msgstr "Megjele&nítő könyv oszlopszáma"
5415
5416 #: tfrmpackdlg.btncancel.caption
5417 #| msgid "Cancel"
5418 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
5419 msgid "&Cancel"
5420 msgstr "&Mégsem"
5421
5422 #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
5423 #| msgid "&Configure"
5424 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
5425 msgid "Con&figure"
5426 msgstr "&Beállítás"
5427
5428 #: tfrmpackdlg.btnhelp.caption
5429 #| msgid "Help"
5430 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
5431 msgid "&Help"
5432 msgstr "&Súgó"
5433
5434 #: tfrmpackdlg.btnok.caption
5435 #| msgid "OK"
5436 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
5437 msgid "&OK"
5438 msgstr "&OK"
5439
5440 #: tfrmpackdlg.caption
5441 msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
5442 msgid "Pack files"
5443 msgstr "Fájlok tömörítése"
5444
5445 #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
5446 #| msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
5447 msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
5448 msgstr "Több a&rchívum készítése kijelölt fájlonként/mappánként egy"
5449
5450 #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
5451 msgid "Create self e&xtracting archive"
5452 msgstr "Ön&kicsomagoló archívum készítése"
5453
5454 #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
5455 msgid "Encr&ypt"
5456 msgstr "T&itkosítás"
5457
5458 #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
5459 #| msgid "M&ove to archive"
5460 msgid "Mo&ve to archive"
5461 msgstr "A&rchívumba helyezés"
5462
5463 #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
5464 msgid "&Multiple disk archive"
5465 msgstr "&Többlemezes archívum"
5466
5467 #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
5468 msgid "=>"
5469 msgstr "=>"
5470
5471 #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
5472 msgid "P&ut in the TAR archive first"
5473 msgstr "E&lőször TAR archívumba tegye"
5474
5475 #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
5476 msgid "Also &pack path names (only recursed)"
5477 msgstr "Elérési &utak tárolása az archívumban (csak a rekurzív)"
5478
5479 #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
5480 msgid "Pack file(s) to the file:"
5481 msgstr "Fájl(ok) becsomagolása a fájlba :"
5482
5483 #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
5484 msgid "Packer"
5485 msgstr "Tömörítő"
5486
5487 #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
5488 #| msgid "Close"
5489 msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
5490 msgid "&Close"
5491 msgstr "&Bezárás"
5492
5493 #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
5494 msgid "Unpack &all and execute"
5495 msgstr "Mind kicsomagolás&a és végreh&ajtás"
5496
5497 #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
5498 msgid "&Unpack and execute"
5499 msgstr "Kicsomagolás és &végrehajtás"
5500
5501 #: tfrmpackinfodlg.caption
5502 msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
5503 msgid "Properties of packed file"
5504 msgstr "A tömörített fájl tulajdonságai"
5505
5506 #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
5507 msgid "Attributes:"
5508 msgstr "Attribútumok :"
5509
5510 #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
5511 msgid "Compression ratio:"
5512 msgstr "Tömörítési arány :"
5513
5514 #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
5515 msgid "Date:"
5516 msgstr "Dátum :"
5517
5518 #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
5519 msgid "Method:"
5520 msgstr "Módszer :"
5521
5522 #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
5523 msgid "Original size:"
5524 msgstr "Eredeti méret :"
5525
5526 #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
5527 msgid "File:"
5528 msgstr "Fájl :"
5529
5530 #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
5531 msgid "Packed size:"
5532 msgstr "Tömörített méret :"
5533
5534 #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
5535 msgid "Packer:"
5536 msgstr "Tömörítő :"
5537
5538 #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
5539 msgid "Time:"
5540 msgstr "Idő :"
5541
5542 #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
5543 msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
5544 msgid "X"
5545 msgstr "X"
5546
5547 #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
5548 msgid "Close filter panel"
5549 msgstr "Szűrőpanel bezárása"
5550
5551 #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
5552 msgid "Enter text to search for or filter by"
5553 msgstr "Írja be a keresendő szöveget vagy szűrőt"
5554
5555 #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
5556 msgid "Aa"
5557 msgstr "Aa"
5558
5559 #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
5560 msgid "Case Sensitive"
5561 msgstr "Karakterérzékeny"
5562
5563 #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
5564 msgid "D"
5565 msgstr "D"
5566
5567 #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
5568 msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
5569 msgid "Directories"
5570 msgstr "Mappák"
5571
5572 #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
5573 msgid "F"
5574 msgstr "F"
5575
5576 #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
5577 msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
5578 msgid "Files"
5579 msgstr "Fájlok"
5580
5581 #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
5582 msgid "{"
5583 msgstr "{"
5584
5585 #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
5586 msgid "Match Beginning"
5587 msgstr "Kezdeti egyezés"
5588
5589 #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
5590 msgid "}"
5591 msgstr "}"
5592
5593 #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
5594 msgid "Match Ending"
5595 msgstr "Vég egyezés"
5596
5597 #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
5598 msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION"
5599 msgid "Filter"
5600 msgstr "Szűrő"
5601
5602 #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
5603 msgid "Toggle between search or filter"
5604 msgstr "Váltás kereső és szűrő közt"
5605
5606 #: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
5607 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
5608 msgid "Cancel"
5609 msgstr "Mégsem"
5610
5611 #: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
5612 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
5613 msgid "&Close"
5614 msgstr "&Bezárás"
5615
5616 #: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
5617 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
5618 msgid "&Help"
5619 msgstr "&Súgó"
5620
5621 #: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
5622 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
5623 msgid "&OK"
5624 msgstr "&OK"
5625
5626 #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
5627 msgid "&Select the characters to insert:"
5628 msgstr "karakterek kivála&sztása beszúráshoz :"
5629
5630 #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
5631 #| msgid "Cancel"
5632 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
5633 msgid "&Cancel"
5634 msgstr "&Mégsem"
5635
5636 #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
5637 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
5638 msgid "&OK"
5639 msgstr "&OK"
5640
5641 #: tfrmsetfileproperties.caption
5642 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
5643 msgid "Change attributes"
5644 msgstr "Attribútumok cseréje"
5645
5646 #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
5647 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
5648 msgid "SGID"
5649 msgstr "SGID"
5650
5651 #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
5652 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
5653 msgid "Sticky"
5654 msgstr "Ragadós"
5655
5656 #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
5657 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
5658 msgid "SUID"
5659 msgstr "SUID"
5660
5661 #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
5662 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
5663 msgid "Archive"
5664 msgstr "Archívum"
5665
5666 #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
5667 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
5668 msgid "Created:"
5669 msgstr "Létrehozva :"
5670
5671 #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
5672 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
5673 msgid "Hidden"
5674 msgstr "Rejtett"
5675
5676 #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
5677 msgid "Accessed:"
5678 msgstr "Utolsó hozzáférés :"
5679
5680 #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
5681 msgid "Modified:"
5682 msgstr "Módosított :"
5683
5684 #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
5685 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
5686 msgid "Read only"
5687 msgstr "Csak olvasható"
5688
5689 #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
5690 msgid "Including subfolders"
5691 msgstr "ALmappákkal együtt"
5692
5693 #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
5694 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
5695 msgid "System"
5696 msgstr "Rendszer"
5697
5698 #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
5699 msgid "Timestamp properties"
5700 msgstr "Időbélyegző tulajdonságai"
5701
5702 #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
5703 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
5704 msgid "Attributes"
5705 msgstr "Attribútumok"
5706
5707 #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
5708 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
5709 msgid "Attributes"
5710 msgstr "Attribútumok"
5711
5712 #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
5713 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
5714 msgid "Bits:"
5715 msgstr "Bitek :"
5716
5717 #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
5718 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
5719 msgid "Group"
5720 msgstr "Csoport"
5721
5722 #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
5723 msgid "(gray field means unchanged value)"
5724 msgstr "(szürke mező változatlan értéket jelent)"
5725
5726 #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
5727 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
5728 msgid "Other"
5729 msgstr "Egyéb"
5730
5731 #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
5732 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
5733 msgid "Owner"
5734 msgstr "Tulajdonos"
5735
5736 #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
5737 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
5738 msgid "-----------"
5739 msgstr "-----------"
5740
5741 #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
5742 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
5743 msgid "Text:"
5744 msgstr "Szöveges megfelelő :"
5745
5746 #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
5747 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
5748 msgid "Execute"
5749 msgstr "Végrehajtás"
5750
5751 #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
5752 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
5753 msgid "Octal:"
5754 msgstr "Oktális :"
5755
5756 #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
5757 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
5758 msgid "Read"
5759 msgstr "Olvasás"
5760
5761 #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
5762 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
5763 msgid "Write"
5764 msgstr "Írás"
5765
5766 #: tfrmsplitter.btncancel.caption
5767 #| msgid "Cancel"
5768 msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
5769 msgid "&Cancel"
5770 msgstr "&Kilépés"
5771
5772 #: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
5773 msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
5774 msgid "..."
5775 msgstr "..."
5776
5777 #: tfrmsplitter.btnok.caption
5778 #| msgid "OK"
5779 msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
5780 msgid "&OK"
5781 msgstr "&OK"
5782
5783 #: tfrmsplitter.caption
5784 msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
5785 msgid "Splitter"
5786 msgstr "Vágó"
5787
5788 #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
5789 msgid "1457664B - 3.5\""
5790 msgstr "1457664B - 3.5\""
5791
5792 #: tfrmsplitter.grbxfile.caption
5793 msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
5794 msgid "File name"
5795 msgstr "Fájl neve"
5796
5797 #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
5798 #| msgid "File size"
5799 msgid "Size and number of parts"
5800 msgstr "Fájlméret"
5801
5802 #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
5803 #| msgid "Directory target"
5804 msgid "Directory &target"
5805 msgstr "Célkönyv&tár"
5806
5807 #: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
5808 #| msgid "File source"
5809 msgid "File &source"
5810 msgstr "Fájlforrá&s"
5811
5812 #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
5813 msgid "&Number of parts"
5814 msgstr "&Darabszám"
5815
5816 #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
5817 msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
5818 msgid "&Gigabytes"
5819 msgstr "&GB"
5820
5821 #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
5822 msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
5823 msgid "&Kilobytes"
5824 msgstr "&kB"
5825
5826 #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
5827 msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
5828 msgid "&Megabytes"
5829 msgstr "&MB"
5830
5831 #: tfrmsymlink.btncancel.caption
5832 #| msgid "Cancel"
5833 msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
5834 msgid "&Cancel"
5835 msgstr "&Mégsem"
5836
5837 #: tfrmsymlink.btnok.caption
5838 msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
5839 msgid "&OK"
5840 msgstr "&OK"
5841
5842 #: tfrmsymlink.caption
5843 #| msgid "Create symlink"
5844 msgid "Create symbolic link"
5845 msgstr "Szimbolikus hivatkozás létrehozása"
5846
5847 #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
5848 #| msgid "Destination that the link will point to"
5849 msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
5850 msgid "&Destination that the link will point to"
5851 msgstr "&Létező cél (erre fog mutatni a hivatkozás)"
5852
5853 #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
5854 #| msgid "Link name"
5855 msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
5856 msgid "&Link name"
5857 msgstr "&Hivatkozás neve"
5858
5859 #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
5860 #| msgid "Add new"
5861 msgid "A&dd new"
5862 msgstr "Új hozzáa&dása"
5863
5864 #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
5865 #| msgid "Cancel"
5866 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
5867 msgid "&Cancel"
5868 msgstr "&Mégsem"
5869
5870 #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
5871 #| msgid "Change"
5872 msgid "C&hange"
5873 msgstr "Mó&dosít"
5874
5875 #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
5876 #| msgid "Default"
5877 msgid "De&fault"
5878 msgstr "A&lapértelmezett"
5879
5880 #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
5881 #| msgid "OK"
5882 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
5883 msgid "&OK"
5884 msgstr "&OK"
5885
5886 #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
5887 #| msgid "Remove"
5888 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
5889 msgid "&Remove"
5890 msgstr "&Eltávolít"
5891
5892 #: tfrmtweakplugin.caption
5893 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
5894 msgid "Tweak plugin"
5895 msgstr "Beépülő finomhangolása"
5896
5897 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
5898 #| msgid "Detect archive type by content"
5899 msgid "De&tect archive type by content"
5900 msgstr "Archívum &típusának megállapítása tartalma alapján"
5901
5902 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
5903 #| msgid "Can delete files"
5904 msgid "Can de&lete files"
5905 msgstr "Tud fáj&lt törölni"
5906
5907 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
5908 #| msgid "Supports encryption"
5909 msgid "Supports e&ncryption"
5910 msgstr "T&itkosítás támogatása"
5911
5912 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
5913 #| msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
5914 msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
5915 msgstr "M&egjelenítés normál fájlként (tömörítő ikonjának elrejtése)"
5916
5917 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
5918 #| msgid "Supports packing in memory"
5919 msgid "Supports pac&king in memory"
5920 msgstr "Memó&riába tömörítés támogatása"
5921
5922 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
5923 #| msgid "Can modify exisiting archives"
5924 msgid "Can &modify exisiting archives"
5925 msgstr "Tud létező archívu&mokat módosítani"
5926
5927 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
5928 #| msgid "Archive can contain multiple files"
5929 msgid "&Archive can contain multiple files"
5930 msgstr "&Az archívum több fájlt is tartalmazhat"
5931
5932 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
5933 #| msgid "Can create new archives"
5934 msgid "Can create new archi&ves"
5935 msgstr "Tud új archí&vumot létrehozni"
5936
5937 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
5938 #| msgid "Supports the options dialogbox"
5939 msgid "S&upports the options dialogbox"
5940 msgstr "Támogatja a beállítások dialóg&usablakot"
5941
5942 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
5943 #| msgid "Allow searching for text in archives"
5944 msgid "Allow searchin&g for text in archives"
5945 msgstr "Lehetővé teszi a szöve&gkeresést az archívumban"
5946
5947 #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
5948 #| msgid "Description:"
5949 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
5950 msgid "&Description:"
5951 msgstr "&Leírás :"
5952
5953 #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
5954 #| msgid "Detect string:"
5955 msgid "D&etect string:"
5956 msgstr "D&etektálandó szöveg :"
5957
5958 #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
5959 #| msgid "Extension:"
5960 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
5961 msgid "&Extension:"
5962 msgstr "&Kiterjesztés :"
5963
5964 #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
5965 msgid "Flags:"
5966 msgstr "Állapotjelző :"
5967
5968 #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
5969 #| msgid "Name:"
5970 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
5971 msgid "&Name:"
5972 msgstr "&Név :"
5973
5974 #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
5975 #| msgid "Plugin:"
5976 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
5977 msgid "&Plugin:"
5978 msgstr "&Beépülő :"
5979
5980 #: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
5981 #| msgid "Plugin:"
5982 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
5983 msgid "&Plugin:"
5984 msgstr "&Beépülő :"
5985
5986 #: tfrmviewer.actabout.caption
5987 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
5988 msgid "About Viewer..."
5989 msgstr "Nézőke névjegye..."
5990
5991 #: tfrmviewer.actabout.hint
5992 msgid "Displays the About message"
5993 msgstr "A névjegy megjelenítése"
5994
5995 #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
5996 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
5997 msgid "Copy File"
5998 msgstr "Fájl másolása"
5999
6000 #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
6001 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
6002 msgid "Copy File"
6003 msgstr "Fájl másolása"
6004
6005 #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
6006 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
6007 msgid "Delete File"
6008 msgstr "Fájl törlése"
6009
6010 #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
6011 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
6012 msgid "Delete File"
6013 msgstr "Fájl törlése"
6014
6015 #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
6016 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
6017 msgid "&Next"
6018 msgstr "&Következő"
6019
6020 #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
6021 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
6022 msgid "Load Next File"
6023 msgstr "Következő fájl betöltése"
6024
6025 #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
6026 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
6027 msgid "&Previous"
6028 msgstr "&Előző"
6029
6030 #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
6031 msgid "Load Previous File"
6032 msgstr "Előző fájl betöltése"
6033
6034 #: tfrmviewer.actmirror.caption
6035 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
6036 msgid "Mirror"
6037 msgstr "Tükör"
6038
6039 #: tfrmviewer.actmirror.hint
6040 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
6041 msgid "Mirror"
6042 msgstr "Tükör"
6043
6044 #: tfrmviewer.actmovefile.caption
6045 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
6046 msgid "Move File"
6047 msgstr "Fájl mozgatása"
6048
6049 #: tfrmviewer.actmovefile.hint
6050 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
6051 msgid "Move File"
6052 msgstr "Fájl mozgatása"
6053
6054 #: tfrmviewer.actreload.caption
6055 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
6056 msgid "Reload"
6057 msgstr "Újratölt"
6058
6059 #: tfrmviewer.actreload.hint
6060 msgid "Reload current file"
6061 msgstr "Újratölti a jelenlegi fájlt"
6062
6063 #: tfrmviewer.actrotate180.caption
6064 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
6065 msgid "Rotate 180"
6066 msgstr "Elforgat : 180"
6067
6068 #: tfrmviewer.actrotate180.hint
6069 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
6070 msgid "Rotate 180"
6071 msgstr "Elforgat : 180"
6072
6073 #: tfrmviewer.actrotate270.caption
6074 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
6075 msgid "Rotate 270"
6076 msgstr "Elforgat : 270"
6077
6078 #: tfrmviewer.actrotate270.hint
6079 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
6080 msgid "Rotate 270"
6081 msgstr "Elforgat : 270"
6082
6083 #: tfrmviewer.actrotate90.caption
6084 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
6085 msgid "Rotate 90"
6086 msgstr "Elforgat : 90"
6087
6088 #: tfrmviewer.actrotate90.hint
6089 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
6090 msgid "Rotate 90"
6091 msgstr "Elforgat : 90"
6092
6093 #: tfrmviewer.actsaveas.caption
6094 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
6095 msgid "Save As..."
6096 msgstr "Mentés másként..."
6097
6098 #: tfrmviewer.actsaveas.hint
6099 msgid "Save File As..."
6100 msgstr "Fájl mentése másként..."
6101
6102 #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
6103 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
6104 msgid "Stretch"
6105 msgstr "Széthúzás"
6106
6107 #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
6108 msgid "Stretch Image"
6109 msgstr "Kép széthúzása"
6110
6111 #: tfrmviewer.btn270.hint
6112 msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
6113 msgid "- 90"
6114 msgstr "- 90"
6115
6116 #: tfrmviewer.btn90.hint
6117 msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
6118 msgid "+ 90"
6119 msgstr "+ 90"
6120
6121 #: tfrmviewer.btncopyfile.hint
6122 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
6123 msgid "Copy"
6124 msgstr "Másolás"
6125
6126 #: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
6127 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
6128 msgid "Copy"
6129 msgstr "Másolás"
6130
6131 #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
6132 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
6133 msgid "Crop"
6134 msgstr "Levágás"
6135
6136 #: tfrmviewer.btndeletefile.hint
6137 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
6138 msgid "Delete"
6139 msgstr "Törlés"
6140
6141 #: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
6142 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
6143 msgid "Delete"
6144 msgstr "Törlés"
6145
6146 #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
6147 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
6148 msgid "Full Screen"
6149 msgstr "Teljes képernyő"
6150
6151 #: tfrmviewer.btngifmove.caption
6152 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
6153 msgid "||"
6154 msgstr "||"
6155
6156 #: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
6157 msgid "S"
6158 msgstr "S"
6159
6160 #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
6161 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
6162 msgid "Highlight"
6163 msgstr "Kiemel"
6164
6165 #: tfrmviewer.btnmirror.hint
6166 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
6167 msgid "Mirror"
6168 msgstr "Tükör"
6169
6170 #: tfrmviewer.btnmovefile.hint
6171 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
6172 msgid "Move"
6173 msgstr "Mozgat"
6174
6175 #: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
6176 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
6177 msgid "Move"
6178 msgstr "Mozgat"
6179
6180 #: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
6181 msgid "||>"
6182 msgstr "||>"
6183
6184 #: tfrmviewer.btnpaint.hint
6185 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
6186 msgid "Paint"
6187 msgstr "Befest"
6188
6189 #: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
6190 msgid "<||"
6191 msgstr "<||"
6192
6193 #: tfrmviewer.btnredeye.hint
6194 msgid "Red Eyes"
6195 msgstr "Piros szemek"
6196
6197 #: tfrmviewer.btnresize.hint
6198 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
6199 msgid "Resize"
6200 msgstr "Átméretez"
6201
6202 #: tfrmviewer.btnundo.hint
6203 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
6204 msgid "Undo"
6205 msgstr "Visszavonás"
6206
6207 #: tfrmviewer.btnzoomin.hint
6208 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
6209 msgid "Zoom In"
6210 msgstr "Nagyítás"
6211
6212 #: tfrmviewer.btnzoomout.hint
6213 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
6214 msgid "Zoom Out"
6215 msgstr "Kicsinyítés"
6216
6217 #: tfrmviewer.caption
6218 msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
6219 msgid "Viewer"
6220 msgstr "Nézőke"
6221
6222 #: tfrmviewer.cbslideshow.caption
6223 msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
6224 msgid "Slide Show"
6225 msgstr "Bemutató"
6226
6227 #: tfrmviewer.comboboxpaint.text
6228 msgid "Pen"
6229 msgstr "Toll"
6230
6231 #: tfrmviewer.comboboxwidth.text
6232 msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
6233 msgid "1"
6234 msgstr "1"
6235
6236 #: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
6237 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
6238 msgid "Highlight"
6239 msgstr "Kiemel"
6240
6241 #: tfrmviewer.gboxpaint.caption
6242 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
6243 msgid "Paint"
6244 msgstr "Befest"
6245
6246 #: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
6247 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
6248 msgid "Slide Show"
6249 msgstr "Bemutató"
6250
6251 #: tfrmviewer.gboxview.caption
6252 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
6253 msgid "View"
6254 msgstr "Nézőke"
6255
6256 #: tfrmviewer.lblhightlight.caption
6257 msgid "0x0"
6258 msgstr "0x0"
6259
6260 #: tfrmviewer.mi180.caption
6261 msgid "+ 180"
6262 msgstr "+ 180"
6263
6264 #: tfrmviewer.mi270.caption
6265 msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
6266 msgid "- 90"
6267 msgstr "- 90"
6268
6269 #: tfrmviewer.mi90.caption
6270 msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
6271 msgid "+ 90"
6272 msgstr "+ 90"
6273
6274 #: tfrmviewer.miabout.caption
6275 msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
6276 msgid "About"
6277 msgstr "Névjegy"
6278
6279 #: tfrmviewer.mibin.caption
6280 msgid "Show as &Bin"
6281 msgstr "Megjelenítés &binárisként"
6282
6283 #: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
6284 msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
6285 msgid "Copy To Clipboard"
6286 msgstr "Másolás a vágólapra"
6287
6288 #: tfrmviewer.midiv1.caption
6289 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
6290 msgid "-"
6291 msgstr "-"
6292
6293 #: tfrmviewer.midiv2.caption
6294 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
6295 msgid "-"
6296 msgstr "-"
6297
6298 #: tfrmviewer.midiv3.caption
6299 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
6300 msgid "-"
6301 msgstr "-"
6302
6303 #: tfrmviewer.midiv4.caption
6304 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
6305 msgid "-"
6306 msgstr "-"
6307
6308 #: tfrmviewer.midiv5.caption
6309 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
6310 msgid "-"
6311 msgstr "-"
6312
6313 #: tfrmviewer.miedit.caption
6314 msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
6315 msgid "&Edit"
6316 msgstr "S&zerkesztés"
6317
6318 #: tfrmviewer.miencoding.caption
6319 msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
6320 msgid "En&coding"
6321 msgstr "Kó&dolás"
6322
6323 #: tfrmviewer.miexit.caption
6324 msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
6325 msgid "E&xit"
6326 msgstr "&Kilépés"
6327
6328 #: tfrmviewer.mifile.caption
6329 msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
6330 msgid "&File"
6331 msgstr "&Fájl"
6332
6333 #: tfrmviewer.mifullscreen.caption
6334 msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
6335 msgid "Full Screen"
6336 msgstr "Teljes képernyő"
6337
6338 #: tfrmviewer.migraphics.caption
6339 msgid "Graphics"
6340 msgstr "Grafika"
6341
6342 #: tfrmviewer.mihex.caption
6343 msgid "Show as &Hex"
6344 msgstr "Megjelenítés &hexában"
6345
6346 #: tfrmviewer.miimage.caption
6347 msgid "&Image"
6348 msgstr "&Kép"
6349
6350 #: tfrmviewer.milookbook.caption
6351 msgid "Show as B&ook"
6352 msgstr "Kö&nyvként megjelenít"
6353
6354 #: tfrmviewer.mimirror.caption
6355 msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
6356 msgid "Mirror"
6357 msgstr "Tükör"
6358
6359 #: tfrmviewer.miplugins.caption
6360 msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
6361 msgid "Plugins"
6362 msgstr "Beépülők"
6363
6364 #: tfrmviewer.mipreview.caption
6365 msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
6366 msgid "Preview"
6367 msgstr "Előnézet"
6368
6369 #: tfrmviewer.miprint.caption
6370 msgid "Print..."
6371 msgstr "Nyomtat..."
6372
6373 #: tfrmviewer.mirotate.caption
6374 msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
6375 msgid "Rotate"
6376 msgstr "Elforgat"
6377
6378 #: tfrmviewer.misave.caption
6379 msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
6380 msgid "Save"
6381 msgstr "Mentés"
6382
6383 #: tfrmviewer.misaveas.caption
6384 msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
6385 msgid "Save As..."
6386 msgstr "Mentés másként..."
6387
6388 #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
6389 msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
6390 msgid "Screenshot"
6391 msgstr "Képernyőkép"
6392
6393 #: tfrmviewer.misearch.caption
6394 msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
6395 msgid "Search"
6396 msgstr "Keresés"
6397
6398 #: tfrmviewer.misearchnext.caption
6399 msgid "Search next"
6400 msgstr "Következő"
6401
6402 #: tfrmviewer.misearchprev.caption
6403 msgid "Search prev"
6404 msgstr "Előző keresése"
6405
6406 #: tfrmviewer.miselectall.caption
6407 msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
6408 msgid "Select All"
6409 msgstr "Összes kijelölése"
6410
6411 #: tfrmviewer.miseparator.caption
6412 msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
6413 msgid "-"
6414 msgstr "-"
6415
6416 #: tfrmviewer.mistretch.caption
6417 msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
6418 msgid "Stretch"
6419 msgstr "Széthúzás"
6420
6421 #: tfrmviewer.mitext.caption
6422 msgid "Show as &Text"
6423 msgstr "Megjelenítés &szövegként"
6424
6425 #: tfrmviewer.miview.caption
6426 msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
6427 msgid "&View"
6428 msgstr "&Nézőke"
6429
6430 #: tfrmviewer.miwraptext.caption
6431 msgid "Show as &Wrap text"
6432 msgstr "Megjelenítés &tördelt szövegként"
6433
6434 #: tfrmviewer.mizoomin.caption
6435 msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
6436 msgid "Zoom In"
6437 msgstr "Nagyítás"
6438
6439 #: tfrmviewer.mizoomout.caption
6440 msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
6441 msgid "Zoom Out"
6442 msgstr "Kicsinyítés"
6443
6444 #: tfrmviewer.pmicopy.caption
6445 msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
6446 msgid "Copy To Clipboard"
6447 msgstr "Másolás a vágólapra"
6448
6449 #: tfrmviewer.pmiselectall.caption
6450 msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
6451 msgid "Select All"
6452 msgstr "Összes kijelölése"
6453
6454 #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
6455 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSE.CAPTION"
6456 msgid "&Start"
6457 msgstr "Indítá&s"
6458
6459 #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
6460 msgid "S&top"
6461 msgstr "Leállí&tás"
6462
6463 #: tfrmviewoperations.caption
6464 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
6465 msgid "File operations"
6466 msgstr "Fájlműveletek"
6467
6468 #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
6469 msgid "Always on top"
6470 msgstr "Mindig felül"
6471
6472 #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
6473 msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
6474 msgstr "\"Fogd && Ejtsd\" használata a sorbaállítási műveletek közt"
6475
6476 #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
6477 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUCANCELOPERATION.CAPTION"
6478 msgid "Cancel"
6479 msgstr "Mégsem"
6480
6481 #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
6482 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUCANCELQUEUE.CAPTION"
6483 msgid "Cancel"
6484 msgstr "Mégsem"
6485
6486 #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
6487 msgid "New queue"
6488 msgstr "Új sorbaállítás"
6489
6490 #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
6491 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUOPERATIONSHOWDETACHED.CAPTION"
6492 msgid "Show in detached window"
6493 msgstr "Külünálló ablakban mutat"
6494
6495 #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
6496 msgid "Put first in queue"
6497 msgstr "Elsőnek"
6498
6499 #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
6500 msgid "Put last in queue"
6501 msgstr "Utolsónak"
6502
6503 #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
6504 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUQUEUE.CAPTION"
6505 msgid "Queue"
6506 msgstr "Sorbaállítás"
6507
6508 #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
6509 msgid "Out of queue"
6510 msgstr "Soron kívül"
6511
6512 #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
6513 msgid "Queue 1"
6514 msgstr "Sorbaállítás 1"
6515
6516 #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
6517 msgid "Queue 2"
6518 msgstr "Sorbaállítás 2"
6519
6520 #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
6521 msgid "Queue 3"
6522 msgstr "Sorbaállítás 3"
6523
6524 #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
6525 msgid "Queue 4"
6526 msgstr "Sorbaállítás 4"
6527
6528 #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
6529 msgid "Queue 5"
6530 msgstr "Sorbaállítás 5"
6531
6532 #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
6533 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUQUEUESHOWDETACHED.CAPTION"
6534 msgid "Show in detached window"
6535 msgstr "Külünálló ablakban mutat"
6536
6537 #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
6538 msgid "&Pause all"
6539 msgstr "Mind &szüneteltetése"
6540
6541 #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
6542 msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
6543 msgid "When file exists"
6544 msgstr "Ha a fájl létezik"
6545
6546 #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
6547 msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
6548 msgid "When file exists"
6549 msgstr "Ha a fájl létezik"
6550
6551 #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
6552 msgid "Work in background (separate connection)"
6553 msgstr "Háttérben (különálló kapcsolat)"
6554
6555 #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
6556 msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
6557 msgid "When file exists"
6558 msgstr "Ha a fájl létezik"
6559
6560 #: ulng.rscancelfilter
6561 msgid "Cancel Quick Filter"
6562 msgstr "Gyorsszűrő mellőzése"
6563
6564 #: ulng.rscanceloperation
6565 msgid "Cancel Current Operation"
6566 msgstr "Jelenlegi művelet megállítása"
6567
6568 #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
6569 msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
6570 msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes eszköztári adatot."
6571
6572 #: ulng.rscolattr
6573 msgid "Attr"
6574 msgstr "Attr"
6575
6576 #: ulng.rscoldate
6577 msgid "Date"
6578 msgstr "Dátum"
6579
6580 #: ulng.rscolext
6581 msgid "Ext"
6582 msgstr "Kit"
6583
6584 #: ulng.rscolname
6585 msgctxt "ulng.rscolname"
6586 msgid "Name"
6587 msgstr "Név"
6588
6589 #: ulng.rscolsize
6590 msgctxt "ulng.rscolsize"
6591 msgid "Size"
6592 msgstr "Méret"
6593
6594 #: ulng.rscomparediffs
6595 msgid "Number of changes:"
6596 msgstr "Változások száma :"
6597
6598 #: ulng.rsconfcolalign
6599 msgid "Align"
6600 msgstr "Igazítás"
6601
6602 #: ulng.rsconfcolcaption
6603 msgid "Caption"
6604 msgstr "Fejléc"
6605
6606 #: ulng.rsconfcolconfig
6607 msgid "Config"
6608 msgstr "Beállít"
6609
6610 #: ulng.rsconfcoldelete
6611 msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
6612 msgid "Delete"
6613 msgstr "Töröl"
6614
6615 #: ulng.rsconfcolfieldcont
6616 msgid "Field contents"
6617 msgstr "Mező tartalma"
6618
6619 #: ulng.rsconfcolmove
6620 msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
6621 msgid "Move"
6622 msgstr "Mozgat"
6623
6624 #: ulng.rsconfcolwidth
6625 msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
6626 msgid "Width"
6627 msgstr "Szélesség"
6628
6629 #: ulng.rsconfcustheader
6630 #| msgid "Customize column: "
6631 msgid "Customize column"
6632 msgstr "Oszlop személyreszabása:"
6633
6634 #: ulng.rscopynametemplate
6635 msgid "Copy (%d) %s"
6636 msgstr "Másolat (%d) %s"
6637
6638 #: ulng.rsdlgallopcomplete
6639 msgid "All operations completed"
6640 msgstr "Minden művelet befejezve"
6641
6642 #: ulng.rsdlgallopprogress
6643 msgid "Progress of all operations %d %%"
6644 msgstr "Az összes művelet haladása : %d %%"
6645
6646 #: ulng.rsdlgbuttonabort
6647 msgid "Ab&ort"
6648 msgstr "Megszü&ntet"
6649
6650 #: ulng.rsdlgbuttonall
6651 msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
6652 msgid "A&ll"
6653 msgstr "M&ind"
6654
6655 #: ulng.rsdlgbuttonappend
6656 msgid "A&ppend"
6657 msgstr "&Hozzáfűz"
6658
6659 #: ulng.rsdlgbuttoncancel
6660 msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
6661 msgid "&Cancel"
6662 msgstr "&Mégsem"
6663
6664 #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
6665 msgid "&Continue"
6666 msgstr "&Folytat"
6667
6668 #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
6669 msgid "Copy &Into"
6670 msgstr "&Belemásol"
6671
6672 #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
6673 msgid "Copy Into &All"
6674 msgstr "&Mind belemásolja"
6675
6676 #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
6677 msgid "E&xit program"
6678 msgstr "&Kilépés a programból"
6679
6680 #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
6681 msgid "I&gnore All"
6682 msgstr "Min&d mellőzése"
6683
6684 #: ulng.rsdlgbuttonno
6685 msgid "&No"
6686 msgstr "&Nem"
6687
6688 #: ulng.rsdlgbuttonnone
6689 msgid "Non&e"
6690 msgstr "&Egyik sem"
6691
6692 #: ulng.rsdlgbuttonok
6693 msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
6694 msgid "&OK"
6695 msgstr "&OK"
6696
6697 #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
6698 msgid "&Overwrite"
6699 msgstr "&Felülír"
6700
6701 #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
6702 msgid "Overwrite &All"
6703 msgstr "Min&det felülír"
6704
6705 #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
6706 msgid "Overwrite All Ol&der"
6707 msgstr "Min&den régebbi felülírása"
6708
6709 #: ulng.rsdlgbuttonresume
6710 msgid "&Resume"
6711 msgstr "Fol&ytat"
6712
6713 #: ulng.rsdlgbuttonretry
6714 msgid "Re&try"
6715 msgstr "Újra&próbál"
6716
6717 #: ulng.rsdlgbuttonskip
6718 msgid "&Skip"
6719 msgstr "&Kihagy"
6720
6721 #: ulng.rsdlgbuttonskipall
6722 msgid "S&kip All"
6723 msgstr "Minde&t kihagy"
6724
6725 #: ulng.rsdlgbuttonyes
6726 msgid "&Yes"
6727 msgstr "&Igen"
6728
6729 #: ulng.rsdlgcalcstatistics
6730 msgid "Calculate files and folders"
6731 msgstr "Fájlok és mappák számítása"
6732
6733 #: ulng.rsdlgchecksumcalc
6734 msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
6735 msgid "Calculate check sum..."
6736 msgstr "Ellenőrző összeg számítása..."
6737
6738 #: ulng.rsdlgchecksumverify
6739 msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
6740 msgid "Verify check sum..."
6741 msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata..."
6742
6743 #: ulng.rsdlgcp
6744 msgctxt "ulng.rsdlgcp"
6745 msgid "Copy file(s)"
6746 msgstr "Fájl(ok) másolása"
6747
6748 #: ulng.rsdlgdel
6749 msgid "Delete file(s)"
6750 msgstr "Fájl(ok) törlése"
6751
6752 #: ulng.rsdlgmv
6753 msgid "Move file(s)"
6754 msgstr "Fájl(ok) mozgatása"
6755
6756 #: ulng.rsdlgoppause
6757 msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
6758 msgid "Pau&se"
6759 msgstr "&Szünet"
6760
6761 #: ulng.rsdlgopstart
6762 msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
6763 msgid "&Start"
6764 msgstr "Indítá&s"
6765
6766 #: ulng.rsdlgqueue
6767 msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
6768 msgid "Queue"
6769 msgstr "Sorbaállítás"
6770
6771 #: ulng.rsdlgspeed
6772 msgid "Speed %s/s"
6773 msgstr "Sebesség : %s/s"
6774
6775 #: ulng.rsdlgspeedtime
6776 #| msgid "Speed %s/s, remaining time %s"
6777 msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
6778 msgstr "Sebesség : %s/s, hátralevő idő : %s"
6779
6780 #: ulng.rsdlgsplit
6781 #| msgid "Split file"
6782 msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
6783 msgid "Split"
6784 msgstr "Fájl szeletelése"
6785
6786 #: ulng.rsdlgwipe
6787 msgid "Wipe file(s)"
6788 msgstr "Fájl(ok) tisztítása"
6789
6790 #: ulng.rsdrivenolabel
6791 msgid "<no label>"
6792 msgstr "<címtelen>"
6793
6794 #: ulng.rsdrivenomedia
6795 msgid "<no media>"
6796 msgstr "<nincs hordozó>"
6797
6798 #: ulng.rseditabouttext
6799 msgid "Internal Editor of Double Commander."
6800 msgstr "Double Commander belső szerkesztője"
6801
6802 #: ulng.rseditnewfile
6803 msgid "new.txt"
6804 msgstr "új.txt"
6805
6806 #: ulng.rseditnewfilename
6807 msgid "Filename:"
6808 msgstr "Fájl neve :"
6809
6810 #: ulng.rseditnewopen
6811 msgid "Open file"
6812 msgstr "Fájl megnyitása"
6813
6814 #: ulng.rseditsearchback
6815 msgid "&Backward"
6816 msgstr "&Vissza"
6817
6818 #: ulng.rseditsearchcaption
6819 msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
6820 msgid "Search"
6821 msgstr "Keresés"
6822
6823 #: ulng.rseditsearchfrw
6824 msgid "&Forward"
6825 msgstr "&Előre"
6826
6827 #: ulng.rseditsearchreplace
6828 msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
6829 msgid "Replace"
6830 msgstr "Csere"
6831
6832 #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
6833 msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
6834 msgstr "Kérdez;Felülír;Belemásol;Kihagy"
6835
6836 #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
6837 msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
6838 msgstr "Kérdez;Felülír;Régebbi felülírása;Kihagy"
6839
6840 #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
6841 msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
6842 msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
6843 msgstr "Kérdez;Nem állít be többet;Hibák mellőzése"
6844
6845 #: ulng.rsfilterstatus
6846 msgid "FILTER"
6847 msgstr "SZŰRŐ"
6848
6849 #: ulng.rsfinddefinetemplate
6850 msgid "Define template"
6851 msgstr "Sablon meghatátozása"
6852
6853 #: ulng.rsfinddepth
6854 msgid "%s level(s)"
6855 msgstr "%s szint mélységben"
6856
6857 #: ulng.rsfinddepthall
6858 msgid "all (unlimited depth)"
6859 msgstr "mind (végtelen mélység)"
6860
6861 #: ulng.rsfinddepthcurdir
6862 msgid "current dir only"
6863 msgstr "csak az aktuális mappában"
6864
6865 #: ulng.rsfinddirnoex
6866 msgid "Directory %s does not exist!"
6867 msgstr "A könyvtár \"%s\" nem létezik!"
6868
6869 #: ulng.rsfindfound
6870 msgctxt "ulng.rsfindfound"
6871 msgid "Found: %d"
6872 msgstr "Találat : %d"
6873
6874 #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
6875 msgid "Save search template"
6876 msgstr "Keresési sablon mentése"
6877
6878 #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
6879 msgid "Template name:"
6880 msgstr "Sablon neve :"
6881
6882 #: ulng.rsfindscanned
6883 msgctxt "ulng.rsfindscanned"
6884 msgid "Scanned: %d"
6885 msgstr "Végignézve : %d"
6886
6887 #: ulng.rsfindscanning
6888 msgid "Scanning"
6889 msgstr "Keresés"
6890
6891 #: ulng.rsfindsearchfiles
6892 msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
6893 msgid "Find files"
6894 msgstr "Fájlok keresése"
6895
6896 #: ulng.rsfindwherebeg
6897 msgid "Begin at"
6898 msgstr "Kezdés"
6899
6900 #: ulng.rsfreemsg
6901 msgid "Free %s from %s bytes"
6902 msgstr "%s szabad %s bájtból"
6903
6904 #: ulng.rsfreemsgshort
6905 msgid "%s bytes free"
6906 msgstr "%s bájt szabad"
6907
6908 #: ulng.rsfuncatime
6909 msgid "Access date/time"
6910 msgstr "Utolsó hozzáférési dátum/idő"
6911
6912 #: ulng.rsfuncattr
6913 msgctxt "ulng.rsfuncattr"
6914 msgid "Attributes"
6915 msgstr "Attribútumok"
6916
6917 #: ulng.rsfunccomment
6918 msgctxt "ulng.rsfunccomment"
6919 msgid "Comment"
6920 msgstr "Megjegyzés"
6921
6922 #: ulng.rsfunccompressedsize
6923 msgid "Compressed size"
6924 msgstr "Tömörített méret"
6925
6926 #: ulng.rsfuncctime
6927 msgid "Creation date/time"
6928 msgstr "Létrehozási dátum/idő"
6929
6930 #: ulng.rsfuncext
6931 msgid "Extension"
6932 msgstr "Kiterjesztés"
6933
6934 #: ulng.rsfuncgroup
6935 msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
6936 msgid "Group"
6937 msgstr "Csoport"
6938
6939 #: ulng.rsfunclinkto
6940 msgid "Link to"
6941 msgstr "Erre utal"
6942
6943 #: ulng.rsfuncmtime
6944 msgid "Modification date/time"
6945 msgstr "Módosítási dátum/idő"
6946
6947 #: ulng.rsfuncname
6948 msgctxt "ulng.rsfuncname"
6949 msgid "Name"
6950 msgstr "Név"
6951
6952 #: ulng.rsfuncnamenoext
6953 msgid "Name without extension"
6954 msgstr "Név, kiterjesztés nélkül"
6955
6956 #: ulng.rsfuncowner
6957 msgctxt "ulng.rsfuncowner"
6958 msgid "Owner"
6959 msgstr "Tulajdonos"
6960
6961 #: ulng.rsfuncpath
6962 msgctxt "ulng.rsfuncpath"
6963 msgid "Path"
6964 msgstr "Útvonal"
6965
6966 #: ulng.rsfuncsize
6967 msgctxt "ulng.rsfuncsize"
6968 msgid "Size"
6969 msgstr "Méret"
6970
6971 #: ulng.rsfunctype
6972 msgid "Type"
6973 msgstr "Típus"
6974
6975 #: ulng.rsharderrcreate
6976 msgid "Error creating hardlink."
6977 msgstr "Hiba a hardlink létrehozásakor."
6978
6979 #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
6980 msgid "Copy/Move Dialog"
6981 msgstr "Párbeszédablak másolása/mozgatása"
6982
6983 #: ulng.rshotkeycategorydiffer
6984 msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
6985 msgid "Differ"
6986 msgstr "Eltérésnézőke"
6987
6988 #: ulng.rshotkeycategorymain
6989 msgid "Main"
6990 msgstr "Fő"
6991
6992 #: ulng.rshotkeycategoryviewer
6993 msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
6994 msgid "Viewer"
6995 msgstr "Nézőke"
6996
6997 #: ulng.rslinkmsgok
6998 msgid "Linker complete"
6999 msgstr "Linker végzett"
7000
7001 #: ulng.rsmarkminus
7002 msgid "Unselect mask"
7003 msgstr "Maszk kijelölés megszüntetése"
7004
7005 #: ulng.rsmarkplus
7006 msgid "Select mask"
7007 msgstr "Kijelölő maszk"
7008
7009 #: ulng.rsmaskinput
7010 msgid "Input mask:"
7011 msgstr "Maszk bevitele :"
7012
7013 #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
7014 msgid "Configure custom columns"
7015 msgstr "Egyéni oszlopok beállítása"
7016
7017 #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
7018 msgid "Configure this custom columns view"
7019 msgstr "Egyéni oszlop nézet beállítása"
7020
7021 #: ulng.rsmnuactions
7022 msgctxt "ulng.rsmnuactions"
7023 msgid "Actions"
7024 msgstr "Műveletek"
7025
7026 #: ulng.rsmnuedit
7027 msgctxt "ulng.rsmnuedit"
7028 msgid "Edit"
7029 msgstr "Szerkesztés"
7030
7031 #: ulng.rsmnueject
7032 msgid "Eject"
7033 msgstr "Kiadás"
7034
7035 #: ulng.rsmnumount
7036 msgid "Mount"
7037 msgstr "Csatolás"
7038
7039 #: ulng.rsmnunew
7040 msgctxt "ulng.rsmnunew"
7041 msgid "New"
7042 msgstr "Új"
7043
7044 #: ulng.rsmnunomedia
7045 msgid "No media available"
7046 msgstr "Nincs elérhető hordozó"
7047
7048 #: ulng.rsmnuopenwith
7049 #| msgid "Open with ..."
7050 msgid "Open with"
7051 msgstr "Megnyitás ezzel ..."
7052
7053 #: ulng.rsmnuopenwithother
7054 msgid "Other..."
7055 msgstr "Más..."
7056
7057 #: ulng.rsmnusortby
7058 msgid "Sort by"
7059 msgstr "Rendezés"
7060
7061 #: ulng.rsmnuumount
7062 #| msgid "Umount"
7063 msgid "Unmount"
7064 msgstr "Lecsatolás"
7065
7066 #: ulng.rsmnuview
7067 msgctxt "ulng.rsmnuview"
7068 msgid "View"
7069 msgstr "Nézőke"
7070
7071 #: ulng.rsmsgaccount
7072 msgid "Account:"
7073 msgstr "Fiók :"
7074
7075 #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
7076 msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
7077 msgstr "További paraméterek az archiváló parancssorra :"
7078
7079 #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
7080 msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
7081 msgstr "Nem másolhatja/helyezheti a fájlt \"%s\" saját magára!"
7082
7083 #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
7084 msgid "Cannot delete directory %s"
7085 msgstr "A mappa \"%s\" nem törölhető"
7086
7087 #: ulng.rsmsgchdirfailed
7088 msgid "ChDir to [%s] failed!"
7089 msgstr "Váltás ide \"%s\" meghiúsult!"
7090
7091 #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
7092 msgid "Remove all inactive tabs?"
7093 msgstr "Eltávolítja az összes inaktív fület?"
7094
7095 #: ulng.rsmsgcloselockedtab
7096 msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
7097 msgstr "Ez a fül (%s) zárolt! Mégis bezárja?"
7098
7099 #: ulng.rsmsgconfirmquit
7100 msgid "Are you sure you want to quit?"
7101 msgstr "Biztosan ki akar lépni?"
7102
7103 #: ulng.rsmsgcpfldr
7104 msgid "Copy %d selected files/directories?"
7105 msgstr "%d kiválasztott fájl/könyvtár másolása?"
7106
7107 #: ulng.rsmsgcpsel
7108 msgid "Copy selected \"%s\"?"
7109 msgstr "\"%s\" másolása?"
7110
7111 #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
7112 msgid "Delete the partially copied file ?"
7113 msgstr "Törölje a részben átmásolt fájlt?"
7114
7115 #: ulng.rsmsgdelfldr
7116 msgid "Delete %d selected files/directories?"
7117 msgstr "%d kiválasztott fájl/könyvtár törlése?"
7118
7119 #: ulng.rsmsgdelfldrt
7120 msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
7121 msgstr "A kijelölt %d fájlt/mappát a Kukába helyezi?"
7122
7123 #: ulng.rsmsgdelsel
7124 msgid "Delete selected \"%s\"?"
7125 msgstr "\"%s\" törlése?"
7126
7127 #: ulng.rsmsgdelselt
7128 msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
7129 msgstr "A kijelölt \"%s\" Kukába helyezi?"
7130
7131 #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
7132 msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
7133 msgstr "\"%s\" nem helyezhető a Kukába! Véglegesen törli?"
7134
7135 #: ulng.rsmsgdisknotavail
7136 msgid "Disk is not available"
7137 msgstr "A lemez nem elérhető"
7138
7139 #: ulng.rsmsgenterfileext
7140 msgid "Enter file extension:"
7141 msgstr "Írja be a fájl kiterjesztést :"
7142
7143 #: ulng.rsmsgentername
7144 msgid "Enter name:"
7145 msgstr "Írja be a nevet :"
7146
7147 #: ulng.rsmsgerrbadarchive
7148 msgid "CRC error in archive data"
7149 msgstr "CRC hiba az archívumban"
7150
7151 #: ulng.rsmsgerrbaddata
7152 msgid "Data is bad"
7153 msgstr "Hibás adat"
7154
7155 #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
7156 msgid "Can not connect to server: \"%s\""
7157 msgstr "Nem bír csatlakozni a szerverhez : \"%s\""
7158
7159 #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
7160 msgid "Cannot copy file %s to %s"
7161 msgstr "Nem tudom %s fájlt ide másolni : %s"
7162
7163 #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
7164 msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
7165 msgstr "Már létező könyvtárnév : \"%s\"."
7166
7167 #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
7168 msgid "Date %s is not supported"
7169 msgstr "A dátum %s nem támogatott"
7170
7171 #: ulng.rsmsgerrdirexists
7172 msgid "Directory %s exists!"
7173 msgstr "A könyvtár %s létezik!"
7174
7175 #: ulng.rsmsgerreaborted
7176 msgid "Function aborted by user"
7177 msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította"
7178
7179 #: ulng.rsmsgerreclose
7180 msgid "Error closing file"
7181 msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
7182
7183 #: ulng.rsmsgerrecreate
7184 msgid "Cannot create file"
7185 msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt"
7186
7187 #: ulng.rsmsgerrendarchive
7188 msgid "No more files in archive"
7189 msgstr "Nincs több fájl az archívumban"
7190
7191 #: ulng.rsmsgerreopen
7192 msgid "Cannot open existing file"
7193 msgstr "Nem lehet megnyitni létező fájlt"
7194
7195 #: ulng.rsmsgerreread
7196 msgid "Error reading from file"
7197 msgstr "Hiba a fájlból olvasáskor"
7198
7199 #: ulng.rsmsgerrewrite
7200 msgid "Error writing to file"
7201 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
7202
7203 #: ulng.rsmsgerrforcedir
7204 msgid "Can not create directory %s!"
7205 msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s !"
7206
7207 #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
7208 msgid "Invalid link"
7209 msgstr "Érvénytelen hivatkozás"
7210
7211 #: ulng.rsmsgerrnofiles
7212 msgid "No files found"
7213 msgstr "A fájl nem található"
7214
7215 #: ulng.rsmsgerrnomemory
7216 msgid "Not enough memory"
7217 msgstr "Nincs elég memória"
7218
7219 #: ulng.rsmsgerrnotsupported
7220 msgid "Function not supported!"
7221 msgstr "A művelet nem támogatott!"
7222
7223 #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
7224 msgid "Error in context menu command"
7225 msgstr "Hiba a helyi menü parancsban"
7226
7227 #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
7228 msgid "Error when loading configuration"
7229 msgstr "Hiba a beállítások betöltésekor"
7230
7231 #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
7232 msgid "Syntax error in regular expression!"
7233 msgstr "Szintaktikai hiba a reguláris kifejezésben!"
7234
7235 #: ulng.rsmsgerrrename
7236 msgid "Cannot rename file %s to %s"
7237 msgstr "Nem tudom a fájlt (%s) %s névre változtatni"
7238
7239 #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
7240 msgid "Can not save association!"
7241 msgstr "Nem bírja menteni a társítást!"
7242
7243 #: ulng.rsmsgerrsavefile
7244 msgid "Cannot save file"
7245 msgstr "A fájl nem menthető"
7246
7247 #: ulng.rsmsgerrsetattribute
7248 msgid "Can not set attributes for \"%s\""
7249 msgstr "Nem módosíthatóak az attribútumok : \"%s\""
7250
7251 #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
7252 msgid "Can not set date/time for \"%s\""
7253 msgstr "Nem módosítható a dátum/idő : \"%s\""
7254
7255 #: ulng.rsmsgerrsetownership
7256 msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
7257 msgstr "Nem módosítható a tulajdonos/csoport : \"%s\""
7258
7259 #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
7260 msgid "Buffer too small"
7261 msgstr "A puffer túl kicsi"
7262
7263 #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
7264 msgid "Too many files to pack"
7265 msgstr "Túl sok fájl a tömörítéshez"
7266
7267 #: ulng.rsmsgerrunknownformat
7268 msgid "Archive format unknown"
7269 msgstr "Ismeretlen archívum"
7270
7271 #: ulng.rsmsgfilechangedsave
7272 msgid "File %s changed, save?"
7273 msgstr "A fájl %s megváltozott, menti?"
7274
7275 #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
7276 msgid "File %s exists, overwrite?"
7277 msgstr "A fájl %s már létezik, felülírja?"
7278
7279 #: ulng.rsmsgfilenotfound
7280 msgid "File \"%s\" not found."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
7284 msgid "File operations active"
7285 msgstr "Aktív fájl műveletek"
7286
7287 #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
7288 msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
7289 msgstr "Néhány fájlművelet még nem lett befejezve. Double Commander bezárása adatvesztést eredményezhet!"
7290
7291 #: ulng.rsmsgfilereadonly
7292 msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
7293 msgstr "A fájl (%s) csak olvasható. Törli?"
7294
7295 #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
7296 msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
7297 msgstr "A fájl \"%s\" mérete túl nagy a cél fájlrendszerre!"
7298
7299 #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
7300 msgid "Folder %s exists, overwrite?"
7301 msgstr "A mappa %s már létezik, felülírja?"
7302
7303 #: ulng.rsmsgfollowsymlink
7304 msgid "Follow symlink \"%s\"?"
7305 msgstr "A szimbolikus hivatkozás \"%s\" követése?"
7306
7307 #: ulng.rsmsginvalidcommandline
7308 msgid "Error in command line"
7309 msgstr "Hiba a parancssorban"
7310
7311 #: ulng.rsmsginvalidfilename
7312 msgid "Invalid filename"
7313 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
7314
7315 #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
7316 msgid "Invalid format of configuration file"
7317 msgstr "Érvénytelen beállítási fájl formátum"
7318
7319 #: ulng.rsmsginvalidpath
7320 msgid "Invalid path"
7321 msgstr "Érvénytelen útvonal"
7322
7323 #: ulng.rsmsginvalidpathlong
7324 msgid "Path %s contains forbidden characters."
7325 msgstr "Az útvonal (%s) tiltott karaktereket tartalmaz"
7326
7327 #: ulng.rsmsginvalidplugin
7328 msgid "This is not a valid plugin!"
7329 msgstr "Ez nem érvényes beépülő!"
7330
7331 #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
7332 msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
7333 msgstr "Ez a beépülő a Double Commander %s verziójához készült! %s nem fog működni a Double Commander %s verziójával!"
7334
7335 #: ulng.rsmsginvalidquoting
7336 msgid "Invalid quoting"
7337 msgstr "Érvénytelen idézet"
7338
7339 #: ulng.rsmsginvalidselection
7340 msgid "Invalid selection."
7341 msgstr "Érvénytelen kijelölés"
7342
7343 #: ulng.rsmsgloadingfilelist
7344 msgid "Loading file list..."
7345 msgstr "Fájl lista betöltése..."
7346
7347 #: ulng.rsmsglogcopy
7348 msgid "Copy file %s"
7349 msgstr "%s másolása"
7350
7351 #: ulng.rsmsglogdelete
7352 msgid "Delete file %s"
7353 msgstr "%s törlése"
7354
7355 #: ulng.rsmsglogerror
7356 msgid "Error: "
7357 msgstr "Hiba : "
7358
7359 #: ulng.rsmsglogextract
7360 msgid "Extract file %s"
7361 msgstr "%s kitömörítése"
7362
7363 #: ulng.rsmsgloginfo
7364 msgid "Info: "
7365 msgstr "Infó : "
7366
7367 #: ulng.rsmsgloglink
7368 msgid "Create link %s"
7369 msgstr "%s hivatkozás létrehozása"
7370
7371 #: ulng.rsmsglogmkdir
7372 msgid "Create directory %s"
7373 msgstr "%s könyvtár létrehozása"
7374
7375 #: ulng.rsmsglogmove
7376 msgid "Move file %s"
7377 msgstr "%s fájl mozgatása"
7378
7379 #: ulng.rsmsglogpack
7380 msgid "Pack to file %s"
7381 msgstr "Tömörítés %s fájlba"
7382
7383 #: ulng.rsmsglogrmdir
7384 msgid "Remove directory %s"
7385 msgstr "%s könyvtár törlése"
7386
7387 #: ulng.rsmsglogsuccess
7388 msgid "Done: "
7389 msgstr "Kész : "
7390
7391 #: ulng.rsmsglogsymlink
7392 msgid "Create symlink %s"
7393 msgstr "%s szimbolikus hivatkozás létrehozása"
7394
7395 #: ulng.rsmsglogtest
7396 msgid "Test file integrity %s"
7397 msgstr "%s fájl sértetlenségének ellenőrzése"
7398
7399 #: ulng.rsmsgmanualaddhotdir
7400 msgid "Manually add hot path"
7401 msgstr "Forró útvonal kézileg hozzáadása"
7402
7403 #: ulng.rsmsgmanualedithotdir
7404 msgid "Manualy edit hot path"
7405 msgstr "Forró útvonal kézileg szerkesztése"
7406
7407 #: ulng.rsmsgmanualhotdirquery
7408 msgid "Enter name and path (format name=path):"
7409 msgstr "Add meg a nevet és az útvonalat név = útv. formában :"
7410
7411 #: ulng.rsmsgmasterpassword
7412 msgid "Master Password"
7413 msgstr "Mesterjelszó"
7414
7415 #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
7416 msgid "Please enter the master password:"
7417 msgstr "Kérem, írja be a mesterjelszavat :"
7418
7419 #: ulng.rsmsgnewfile
7420 msgid "New file"
7421 msgstr "Új fájl"
7422
7423 #: ulng.rsmsgnextvolunpack
7424 msgid "Next volume will be unpacked"
7425 msgstr "A következő darab kicsomagolása következik"
7426
7427 #: ulng.rsmsgnofiles
7428 msgid "No files"
7429 msgstr "Nincsenek fájlok."
7430
7431 #: ulng.rsmsgnofilesselected
7432 msgid "No files selected."
7433 msgstr "Nincsenek kijelölt fájlok."
7434
7435 #: ulng.rsmsgnofreespacecont
7436 msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
7437 msgstr "Nincs elég hely a célmeghajtón, folytatja?"
7438
7439 #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
7440 msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
7441 msgstr "Nincs elég hely a célmeghajtón, újrapróbálja?"
7442
7443 #: ulng.rsmsgnotdelete
7444 msgid "Can not delete file %s"
7445 msgstr "Nem lehet törölni a fájlt : %s"
7446
7447 #: ulng.rsmsgnotimplemented
7448 msgid "Not implemented."
7449 msgstr "Nincs leprogramozva."
7450
7451 #: ulng.rsmsgpassword
7452 msgid "Password:"
7453 msgstr "Jelszó :"
7454
7455 #: ulng.rsmsgpassworddiff
7456 msgid "Passwords are different!"
7457 msgstr "A jelszavak különböznek!"
7458
7459 #: ulng.rsmsgpasswordenter
7460 msgid "Please enter the password:"
7461 msgstr "Kérem, írja be a jelszavat :"
7462
7463 #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
7464 msgid "Password (Firewall):"
7465 msgstr "Jelszó (Tűzfal) :"
7466
7467 #: ulng.rsmsgpasswordverify
7468 msgid "Please re-enter the password for verification:"
7469 msgstr "Kérem, írja be újból a jelszavat az ellenőrzéshez :"
7470
7471 #: ulng.rsmsgpopuphotadd
7472 msgid "&Add %s"
7473 msgstr "%s hozzá&adása"
7474
7475 #: ulng.rsmsgpopuphotcnf
7476 msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
7477 msgid "&Configure"
7478 msgstr "&Beállítás"
7479
7480 #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
7481 msgid "&Delete %s"
7482 msgstr "%s &törlése"
7483
7484 #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
7485 msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
7486 msgstr "Preset \"%s\" már létezik. Felülírja?"
7487
7488 #: ulng.rsmsgrenfldr
7489 msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
7490 msgstr "%d fájl/könyvtár áthelyezése/átnevezése?"
7491
7492 #: ulng.rsmsgrensel
7493 msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
7494 msgstr "Kiválasztott \"%s\" áthelyezése/átnevezése?"
7495
7496 #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
7497 msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
7498 msgstr "Kérem indítsa újra a Double Commander-t, hogy érvényesítse a változásokat"
7499
7500 #: ulng.rsmsgselectedinfo
7501 msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
7502 msgstr "Kiválasztva : %s/%s, fájl : %d/%d, mappa : %d/%d"
7503
7504 #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
7505 msgid "Please select only check sum files!"
7506 msgstr "Kérem, csak ellenőrzőösszeg-fájlokat jelöljön ki!"
7507
7508 #: ulng.rsmsgsellocnextvol
7509 msgid "Please select location of next volume"
7510 msgstr "Válassza ki a következő kötet helyét"
7511
7512 #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
7513 msgid "Set volume label"
7514 msgstr "Kötetcimke beállítása"
7515
7516 #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
7517 msgid "Rename tab"
7518 msgstr "Fül átnevezése"
7519
7520 #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
7521 msgid "New tab name:"
7522 msgstr "Fül új neve :"
7523
7524 #: ulng.rsmsgtargetdir
7525 msgid "Target path:"
7526 msgstr "Cél útvonal :"
7527
7528 #: ulng.rsmsgtitlenewentryhotdir
7529 msgid "New title for menu entry:"
7530 msgstr "Menüelem új megnevezése : "
7531
7532 #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
7533 msgid "Too many files selected."
7534 msgstr "Túl sok fájl van kijelölve."
7535
7536 #: ulng.rsmsgurl
7537 msgid "URL:"
7538 msgstr "URL : "
7539
7540 #: ulng.rsmsgusername
7541 msgid "User name:"
7542 msgstr "Felhasználónév :"
7543
7544 #: ulng.rsmsgusernamefirewall
7545 msgid "User name (Firewall):"
7546 msgstr "Felhasználónév (Tűzfal) :"
7547
7548 #: ulng.rsmsgvolumelabel
7549 msgid "Volume label:"
7550 msgstr "Kötetcimke :"
7551
7552 #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
7553 msgid "Please enter the volume size:"
7554 msgstr "Kérem, írja be a kötet méretét :"
7555
7556 #: ulng.rsmsgwipefldr
7557 msgid "Wipe %d selected files/directories?"
7558 msgstr "A kiválasztott %d fájl/mappa törlése?"
7559
7560 #: ulng.rsmsgwipesel
7561 msgid "Wipe selected \"%s\"?"
7562 msgstr "Törli a kiválasztott \"%s\"-t?"
7563
7564 #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
7565 #| msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;"
7566 msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
7567 msgstr "Nincs változás;NAGYBETŰS;kisbetűs;Nagy kezdőbetűs;Minden Szó Nagy Kezdőbetűs"
7568
7569 #: ulng.rsoperaborted
7570 msgid "Aborted"
7571 msgstr "Megszüntetett"
7572
7573 #: ulng.rsopercalculatingchecksum
7574 msgid "Calculating check sum"
7575 msgstr "Ellenőrzőösszegének számítás"
7576
7577 #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
7578 msgid "Calculating check sum in \"%s\""
7579 msgstr "Ellenőrzőösszegének számítás itt : \"%s\""
7580
7581 #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
7582 msgid "Calculating check sum of \"%s\""
7583 msgstr "\"%s\" ellenőrzőösszegének számítása"
7584
7585 #: ulng.rsopercalculatingstatictics
7586 msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
7587 msgid "Calculating"
7588 msgstr "Számítás"
7589
7590 #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
7591 msgid "Calculating \"%s\""
7592 msgstr "Számítás \"%s\""
7593
7594 #: ulng.rsopercombining
7595 msgid "Joining"
7596 msgstr "Összefűzés"
7597
7598 #: ulng.rsopercombiningfromto
7599 msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
7600 msgstr "Fájlok összefűzése itt : \"%s\" ebbe \"%s\""
7601
7602 #: ulng.rsopercopying
7603 msgid "Copying"
7604 msgstr "Másolás"
7605
7606 #: ulng.rsopercopyingfromto
7607 msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
7608 msgstr "Másolás innen \"%s\" ide \"%s\""
7609
7610 #: ulng.rsopercopyingsomethingto
7611 msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
7612 msgstr "\"%s\" másolása ide \"%s\""
7613
7614 #: ulng.rsopercreatingdirectory
7615 msgid "Creating directory"
7616 msgstr "Mappa készítése"
7617
7618 #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
7619 msgid "Creating directory \"%s\""
7620 msgstr "Mappa készítése : \"%s\""
7621
7622 #: ulng.rsoperdeleting
7623 msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
7624 msgid "Deleting"
7625 msgstr "Törlés"
7626
7627 #: ulng.rsoperdeletingin
7628 msgid "Deleting in \"%s\""
7629 msgstr "Törlés itt : \"%s\""
7630
7631 #: ulng.rsoperdeletingsomething
7632 msgid "Deleting \"%s\""
7633 msgstr "\"%s\" törlése"
7634
7635 #: ulng.rsoperexecuting
7636 msgid "Executing"
7637 msgstr "Végrehajtás"
7638
7639 #: ulng.rsoperexecutingsomething
7640 msgid "Executing \"%s\""
7641 msgstr "\"%s\" végrehajtása"
7642
7643 #: ulng.rsoperextracting
7644 msgid "Extracting"
7645 msgstr "Kibontás"
7646
7647 #: ulng.rsoperextractingfromto
7648 msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
7649 msgstr "Kibontás innen \"%s\" ide \"%s\""
7650
7651 #: ulng.rsoperfinished
7652 msgid "Finished"
7653 msgstr "Befejezve"
7654
7655 #: ulng.rsoperlisting
7656 msgid "Listing"
7657 msgstr "Listázás"
7658
7659 #: ulng.rsoperlistingin
7660 msgid "Listing \"%s\""
7661 msgstr "\"%s\" listázása"
7662
7663 #: ulng.rsopermoving
7664 msgid "Moving"
7665 msgstr "Mozgatás"
7666
7667 #: ulng.rsopermovingfromto
7668 msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
7669 msgstr "Mozgatás innen \"%s\" ide \"%s\""
7670
7671 #: ulng.rsopermovingsomethingto
7672 msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
7673 msgstr "\"%s\" mozgatása ide \"%s\""
7674
7675 #: ulng.rsopernotstarted
7676 msgid "Not started"
7677 msgstr "Nincs elindítva"
7678
7679 #: ulng.rsoperpacking
7680 msgid "Packing"
7681 msgstr "Csomagolás"
7682
7683 #: ulng.rsoperpackingfromto
7684 msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
7685 msgstr "Csomagolás innen \"%s\" ide \"%s\""
7686
7687 #: ulng.rsoperpackingsomethingto
7688 msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
7689 msgstr "\"%s\" csomagolása ide \"%s\""
7690
7691 #: ulng.rsoperpaused
7692 msgid "Paused"
7693 msgstr "Szüneteltetve"
7694
7695 #: ulng.rsoperpausing
7696 msgid "Pausing"
7697 msgstr "Szünetelés"
7698
7699 #: ulng.rsoperqueued
7700 msgctxt "ulng.rsoperqueued"
7701 msgid "Queued"
7702 msgstr "Sorbaállított"
7703
7704 #: ulng.rsoperrunning
7705 msgid "Running"
7706 msgstr "Futás"
7707
7708 #: ulng.rsopersettingproperty
7709 msgid "Setting property"
7710 msgstr "Tulajdonság beállítása"
7711
7712 #: ulng.rsopersettingpropertyin
7713 msgid "Setting property in \"%s\""
7714 msgstr "Tulajdonság beállítása itt \"%s\""
7715
7716 #: ulng.rsopersettingpropertyof
7717 msgid "Setting property of \"%s\""
7718 msgstr "\"%s\" tulajdonságainak beállítása"
7719
7720 #: ulng.rsopersplitting
7721 msgid "Splitting"
7722 msgstr "Vágás"
7723
7724 #: ulng.rsopersplittingfromto
7725 msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
7726 msgstr "\"%s\" vágása ide \"%s\""
7727
7728 #: ulng.rsoperstarting
7729 msgid "Starting"
7730 msgstr "Indítás"
7731
7732 #: ulng.rsoperstopped
7733 msgid "Stopped"
7734 msgstr "Megállított"
7735
7736 #: ulng.rsoperstopping
7737 msgid "Stopping"
7738 msgstr "Megállítás"
7739
7740 #: ulng.rsopertesting
7741 msgid "Testing"
7742 msgstr "Próbálás"
7743
7744 #: ulng.rsopertestingin
7745 msgid "Testing in \"%s\""
7746 msgstr "Próbálás itt \"%s\""
7747
7748 #: ulng.rsopertestingsomething
7749 msgid "Testing \"%s\""
7750 msgstr "\"%s\" próbálása"
7751
7752 #: ulng.rsoperverifyingchecksum
7753 msgid "Verifying check sum"
7754 msgstr "Ellenőrzőösszeg ellenőrzése"
7755
7756 #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
7757 msgid "Verifying check sum in \"%s\""
7758 msgstr "Ellenőrzőösszeg ellenőrzése itt \"%s\""
7759
7760 #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
7761 msgid "Verifying check sum of \"%s\""
7762 msgstr "\"%s\" ellenőrzőösszeg ellenőrzése"
7763
7764 #: ulng.rsoperwaitingforconnection
7765 msgid "Waiting for access to file source"
7766 msgstr "Fájl forrás hozzáférhetőségére várva"
7767
7768 #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
7769 msgid "Waiting for user response"
7770 msgstr "A felhasználó válaszára vár"
7771
7772 #: ulng.rsoperwiping
7773 msgid "Wiping"
7774 msgstr "Tisztítás"
7775
7776 #: ulng.rsoperwipingin
7777 msgid "Wiping in \"%s\""
7778 msgstr "Tisztítás itt \"%s\""
7779
7780 #: ulng.rsoperwipingsomething
7781 msgid "Wiping \"%s\""
7782 msgstr "\"%s\" tisztítása"
7783
7784 #: ulng.rsoperworking
7785 msgid "Working"
7786 msgstr "Dolgozik"
7787
7788 #: ulng.rsoptarchivedelete
7789 msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
7790 msgid "Delete:"
7791 msgstr "Törlés :"
7792
7793 #: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
7794 msgid "Extract without path:"
7795 msgstr "Útvonal nélküli kibontás"
7796
7797 #: ulng.rsoptarchiveformmode
7798 msgid "Format parsing mode:"
7799 msgstr "Formátum értelmezési mód :"
7800
7801 #: ulng.rsoptarchiveid
7802 msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
7803 msgid "ID:"
7804 msgstr "ID : "
7805
7806 #: ulng.rsoptarchiveidpos
7807 msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
7808 msgid "ID Position:"
7809 msgstr "ID pozíció :"
7810
7811 #: ulng.rsoptarchiveidseekrange
7812 msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
7813 msgid "ID Seek Range:"
7814 msgstr "ID keresési taromány :"
7815
7816 #: ulng.rsoptarchiveparam
7817 msgid "Parameter"
7818 msgstr "Paraméter"
7819
7820 #: ulng.rsoptarchivepasswordquery
7821 msgid "Password query string:"
7822 msgstr "Jelszó kérdező sztring :"
7823
7824 #: ulng.rsoptarchiveselfextract
7825 msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
7826 msgid "Create self extracting archive:"
7827 msgstr "Önkioldó archívum létrehozása :"
7828
7829 #: ulng.rsoptarchivetest
7830 msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
7831 msgid "Test:"
7832 msgstr "Próba :"
7833
7834 #: ulng.rsoptarchivetypename
7835 msgid "Archive type name:"
7836 msgstr "Archívum típusának neve :"
7837
7838 #: ulng.rsoptarchivevalue
7839 msgid "Value"
7840 msgstr "Érték"
7841
7842 #: ulng.rsoptassocpluginwith
7843 msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
7844 msgstr "A beépülő \"%s\" társítása ezzel :"
7845
7846 #: ulng.rsoptautosizecolumn
7847 msgid "First;Last;"
7848 msgstr "Első;Utolsó;"
7849
7850 #: ulng.rsoptdisable
7851 msgid "Disable"
7852 msgstr "Letiltás"
7853
7854 #: ulng.rsoptenable
7855 msgctxt "ulng.rsoptenable"
7856 msgid "Enable"
7857 msgstr "Engedélyezés"
7858
7859 #: ulng.rsoptenterext
7860 msgid "Enter extension"
7861 msgstr "Kiterjesztés megadása"
7862
7863 #: ulng.rsoptexamplecursor
7864 msgid "Cursor"
7865 msgstr "Kurzor"
7866
7867 #: ulng.rsoptexamplemark
7868 msgid "Mark"
7869 msgstr "Kijelölés"
7870
7871 #: ulng.rsoptexamplemarkcursor
7872 msgid "Mark + Cursor"
7873 msgstr "Kijelölés + kurzor"
7874
7875 #: ulng.rsoptexampletext
7876 msgid "Text"
7877 msgstr "Szöveg"
7878
7879 #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
7880 msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
7881 msgstr "külön ablak;kicsinyített külön ablak;műveleti panel"
7882
7883 #: ulng.rsoptfilesizeformat
7884 msgid "float;B;K;M;G"
7885 msgstr "lebegő;B;k;M;G"
7886
7887 #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
7888 msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
7889 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" a cm_Delete-tel lesz bejegyezve, így azt fel lehet használni, hogy megfordítsuk ezt a beállítást."
7890
7891 #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
7892 msgid "Add hotkey for %s"
7893 msgstr "Gyorsbillentyű hozzáadása ehhez : %s"
7894
7895 #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
7896 msgid "Add shortcut"
7897 msgstr "Gyorsbillentyű hozzáadása"
7898
7899 #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
7900 msgid "Cannot set shortcut"
7901 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása sikertelen"
7902
7903 #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
7904 msgid "Change shortcut"
7905 msgstr "Gyorsbillentyű cseréje"
7906
7907 #: ulng.rsopthotkeyscommand
7908 msgid "Command"
7909 msgstr "Parancs"
7910
7911 #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
7912 msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides"
7913 msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
7914 msgstr "A cm_Delete gyorsbillentyűje \"%s\" rendelkezik paraméterrel amely felülírja ezt a beállítást. Szeretné megváltoztatni ezt a paramétert és használni a globális beállítást?"
7915
7916 #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
7917 msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists"
7918 msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
7919 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" a cm_Delete-hez paraméterváltozást igényel, hogy egyezzen \"%s\" gyorsbillentyűvel. Szeretné megváltoztatni?"
7920
7921 #: ulng.rsopthotkeysdescription
7922 msgid "Description"
7923 msgstr "Leírás"
7924
7925 #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
7926 msgid "Edit hotkey for %s"
7927 msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztése ehhez : %s"
7928
7929 #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
7930 msgid "Fix parameter"
7931 msgstr "Állandó paraméter"
7932
7933 #: ulng.rsopthotkeyshotkey
7934 msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
7935 msgid "Hotkey"
7936 msgstr "Gyorsbillentyű"
7937
7938 #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
7939 msgid "Hotkeys"
7940 msgstr "Gyorsbillentyűk"
7941
7942 #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
7943 msgid "<none>"
7944 msgstr "<semmi>"
7945
7946 #: ulng.rsopthotkeysparameters
7947 msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
7948 msgid "Parameters"
7949 msgstr "Paraméterek"
7950
7951 #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
7952 msgid "Set shortcut to delete file"
7953 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása törlésre"
7954
7955 #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
7956 msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
7957 msgstr "Ahhoz, hogy a gyorsbillentyű \"%s\" működjön, a gyorsbillentyűt \"%s\" hozzá kell rendelni a cm_Delete parancshoz, de már hozzá van rendelve ehhez : \"%s\". Szeretné megváltoztatni?"
7958
7959 #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
7960 msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
7961 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" a cm_Delete-hez egy olyan szekvencia gyorsbillentyű amely a fordított Shift forrógombbal nem használható. Ez a beállítás valószínűleg nem fog működni."
7962
7963 #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
7964 msgid "Shortcut in use"
7965 msgstr "A gyorsbillentyű már foglalt"
7966
7967 #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
7968 msgid "Shortcut %s is already used."
7969 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" már foglalt"
7970
7971 #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
7972 msgid "Change it to %s?"
7973 msgstr "Cseréli erre \"%s\"?"
7974
7975 #: ulng.rsopthotkeysusedby
7976 msgid "used for %s in %s"
7977 msgstr "erre van használva \"%s\", itt : \"%s\""
7978
7979 #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
7980 msgid "used for this command but with different parameters"
7981 msgstr "erre a parancsra van használva, de másik paraméterrel"
7982
7983 #: ulng.rsoptionseditorarchivers
7984 msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
7985 msgid "Archivers"
7986 msgstr "Archívumok"
7987
7988 #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
7989 msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
7990 msgid "Auto refresh"
7991 msgstr "Automatikus frissítés"
7992
7993 #: ulng.rsoptionseditorbehavior
7994 msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
7995 msgid "Behaviors"
7996 msgstr "Viselkedés"
7997
7998 #: ulng.rsoptionseditorcolors
7999 msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
8000 msgid "Colors"
8001 msgstr "Színek"
8002
8003 #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
8004 msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
8005 msgid "Columns"
8006 msgstr "Oszlopok"
8007
8008 #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
8009 msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
8010 msgid "Configuration"
8011 msgstr "Beállítás"
8012
8013 #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
8014 msgid "Custom columns"
8015 msgstr "Egyedi oszlopok"
8016
8017 #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
8018 msgid "Drag & drop"
8019 msgstr "Húzd és ejtsd"
8020
8021 #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
8022 msgid "Drives list button"
8023 msgstr "Meghajtólista gombok"
8024
8025 #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
8026 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
8027 msgid "File operations"
8028 msgstr "Fájlműveletek"
8029
8030 #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
8031 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
8032 msgid "File panels"
8033 msgstr "Fájl panelek"
8034
8035 #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
8036 msgid "Files views"
8037 msgstr "Fájlok megtekintése"
8038
8039 #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
8040 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
8041 msgid "File types"
8042 msgstr "Fájltípusok"
8043
8044 #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
8045 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
8046 msgid "Folder tabs"
8047 msgstr "Mappafülek"
8048
8049 #: ulng.rsoptionseditorfonts
8050 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
8051 msgid "Fonts"
8052 msgstr "Betűtípusok"
8053
8054 #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
8055 msgid "Highlighters"
8056 msgstr "Kiemelők"
8057
8058 #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
8059 msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
8060 msgid "Hot keys"
8061 msgstr "Gyorsbillentyűk"
8062
8063 #: ulng.rsoptionseditoricons
8064 msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
8065 msgid "Icons"
8066 msgstr "Ikonok"
8067
8068 #: ulng.rsoptionseditorignorelist
8069 msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
8070 msgid "Ignore list"
8071 msgstr "Kihagyási lista"
8072
8073 #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
8074 msgid "Keys"
8075 msgstr "Gombok"
8076
8077 #: ulng.rsoptionseditorlanguage
8078 msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
8079 msgid "Language"
8080 msgstr "Nyelv"
8081
8082 #: ulng.rsoptionseditorlayout
8083 msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
8084 msgid "Layout"
8085 msgstr "Megjelenés"
8086
8087 #: ulng.rsoptionseditorlog
8088 msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
8089 msgid "Log"
8090 msgstr "Napló"
8091
8092 #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
8093 msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
8094 msgid "Miscellaneous"
8095 msgstr "Egyéb"
8096
8097 #: ulng.rsoptionseditormouse
8098 msgid "Mouse"
8099 msgstr "Egér"
8100
8101 #: ulng.rsoptionseditorplugins
8102 msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
8103 msgid "Plugins"
8104 msgstr "Beépülők"
8105
8106 #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
8107 #| msgid "Quick search"
8108 msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
8109 msgid "Quick search/filter"
8110 msgstr "Gyorskeresés/szűrő"
8111
8112 #: ulng.rsoptionseditorterminal
8113 msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
8114 msgid "Terminal"
8115 msgstr "Terminál"
8116
8117 #: ulng.rsoptionseditortoolbar
8118 msgid "Toolbar"
8119 msgstr "Eszköztár"
8120
8121 #: ulng.rsoptionseditortools
8122 msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
8123 msgid "Tools"
8124 msgstr "Eszközök"
8125
8126 #: ulng.rsoptionseditortooltips
8127 msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
8128 msgid "Tooltips"
8129 msgstr "Buboréktippek"
8130
8131 #: ulng.rsoptletters
8132 msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
8133 msgstr "Sehol;Parancssor;Gyorskeresés;Gyorsszűrő"
8134
8135 #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
8136 msgid "Left button;Right button;"
8137 msgstr "Bal gomb;Jobb gomb;"
8138
8139 #: ulng.rsoptnewfilesposition
8140 msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
8141 msgstr "a fájl lista tetején;mappák után (ha a mappák hamarább vannak a fájloktól);rendezési sorrendben;a fájllista alján"
8142
8143 #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
8144 msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
8145 msgstr "A beépülő (%s) már hozzá van rendelve a következő kiterjesztés(ek)hez :"
8146
8147 #: ulng.rsoptpluginsactive
8148 msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
8149 msgid "Active"
8150 msgstr "Aktív"
8151
8152 #: ulng.rsoptpluginsfilename
8153 msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
8154 msgid "File name"
8155 msgstr "Fájlnév"
8156
8157 #: ulng.rsoptpluginsname
8158 msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
8159 msgid "Name"
8160 msgstr "Név"
8161
8162 #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
8163 msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
8164 msgid "Registered for"
8165 msgstr "Regisztrálva"
8166
8167 #: ulng.rsoptsearchcase
8168 msgid "&Sensitive;&Insensitive"
8169 msgstr "Érzéke&ny;Érzéke&tlen"
8170
8171 #: ulng.rsoptsearchitems
8172 msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
8173 msgstr "&Fájlok;&Mappák;Fájlok é&s Mappák"
8174
8175 #: ulng.rsoptsearchopt
8176 msgid "&Hide filter panel when not focused"
8177 msgstr "Szűrőpanel elrejtése, &ha nem fókuszált"
8178
8179 #: ulng.rsoptsortcasesens
8180 msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
8181 msgstr "nem karakterérzékeny;területi beállítások szerint (aAbBcC);előbb nagybetűs, aztán kisbetűs (ABCabc)"
8182
8183 #: ulng.rsoptsortfoldermode
8184 msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
8185 msgstr "rendezés név szerint és mutatja az elsőt;rendezés, mint a fájlokat és mutatja az elsőt;rendezés, mint a fájlokat"
8186
8187 #: ulng.rsoptsortmethod
8188 msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
8189 msgstr "Betűrendes, ékezetekre figyel;Természetes elrendezés : betűrendes és számok"
8190
8191 #: ulng.rsopttabsposition
8192 msgid "Top;Bottom;"
8193 msgstr "Felül;Alul;"
8194
8195 #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
8196 msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
8197 msgstr "&Elválasztó;Belső pa&rancs;Külső &parancs;&Menü"
8198
8199 #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
8200 msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
8201 msgstr "ne módosítsa a helyzetet;használja az új fájl beállításait;rendezett sorrendben"
8202
8203 #: ulng.rspropscontains
8204 msgid "Files: %d, folders: %d"
8205 msgstr "Fájl : %d, mappa : %d"
8206
8207 #: ulng.rspropserrchmod
8208 msgid "Can not change access rights for \"%s\""
8209 msgstr "\"%s\" jogosultsága nem állítható"
8210
8211 #: ulng.rspropserrchown
8212 msgid "Can not change owner for \"%s\""
8213 msgstr "\"%s\" tulajdonosa nem állítható"
8214
8215 #: ulng.rspropsfile
8216 msgctxt "ulng.rspropsfile"
8217 msgid "File"
8218 msgstr "Fájl"
8219
8220 #: ulng.rspropsfolder
8221 msgctxt "ulng.rspropsfolder"
8222 msgid "Directory"
8223 msgstr "Könyvtár"
8224
8225 #: ulng.rspropsnmdpipe
8226 msgid "Named pipe"
8227 msgstr "Csőnév"
8228
8229 #: ulng.rspropsno
8230 msgid "No"
8231 msgstr "Nem"
8232
8233 #: ulng.rspropssocket
8234 msgid "Socket"
8235 msgstr "Foglalat"
8236
8237 #: ulng.rspropsspblkdev
8238 msgid "Special block device"
8239 msgstr "Speciális blokk eszköz"
8240
8241 #: ulng.rspropsspchrdev
8242 msgid "Special character device"
8243 msgstr "Speciális karakter eszköz"
8244
8245 #: ulng.rspropssymlink
8246 msgid "Symbolic link"
8247 msgstr "Szimbolikus hivatkozás"
8248
8249 #: ulng.rspropsunknowntype
8250 msgid "Unknown type"
8251 msgstr "Ismeretlen típus"
8252
8253 #: ulng.rspropsyes
8254 msgid "Yes (%s)"
8255 msgstr "Igen (%s)"
8256
8257 #: ulng.rssearchresult
8258 msgid "Search result"
8259 msgstr "Keresés eredménye"
8260
8261 #: ulng.rssearchtemplateunnamed
8262 msgid "<unnamed template>"
8263 msgstr "<névtelen sablon>"
8264
8265 #: ulng.rsselectdir
8266 msgid "Select a directory"
8267 msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
8268
8269 #: ulng.rsshowhelpfor
8270 msgid "&Show help for %s"
8271 msgstr "&Súgó ehhez : %s"
8272
8273 #: ulng.rssizeunitbytes
8274 msgid "Bytes"
8275 msgstr "B"
8276
8277 #: ulng.rssizeunitgbytes
8278 msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
8279 msgid "Gigabytes"
8280 msgstr "GB"
8281
8282 #: ulng.rssizeunitkbytes
8283 msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
8284 msgid "Kilobytes"
8285 msgstr "kB"
8286
8287 #: ulng.rssizeunitmbytes
8288 msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
8289 msgid "Megabytes"
8290 msgstr "MB"
8291
8292 #: ulng.rssizeunittbytes
8293 msgid "Terabytes"
8294 msgstr "TB"
8295
8296 #: ulng.rsspacemsg
8297 #| msgid "Files:%d, Dirs:%d, Size: %d bytes"
8298 msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
8299 msgstr "Fájlok:%d, Mappák:%d, Méret: %s (%s bájt)"
8300
8301 #: ulng.rsspliterrdirectory
8302 msgid "Unable to create target directory!"
8303 msgstr "Nem lehet létrehozni a célkönyvtárat!"
8304
8305 #: ulng.rsspliterrfilesize
8306 msgid "Incorrect file size format!"
8307 msgstr "Hibás fájlméret formátum!"
8308
8309 #: ulng.rsspliterrsplitfile
8310 msgid "Unable to split the file!"
8311 msgstr "Nem lehet darabolni a fájlt!"
8312
8313 #: ulng.rssplitmsgmanyparts
8314 msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
8315 msgstr "A darabok száma több, mint 100! Folytassam?"
8316
8317 #: ulng.rssplitseldir
8318 msgid "Select directory:"
8319 msgstr "Könyvtár kiválasztása :"
8320
8321 #: ulng.rssymerrcreate
8322 msgid "Error creating symlink."
8323 msgstr "Hiba a szimbolikus hivatkozás létrehozásakor."
8324
8325 #: ulng.rssyndefaulttext
8326 msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
8327 msgid "Default text"
8328 msgstr "Átlagos szöveg"
8329
8330 #: ulng.rssynlangplaintext
8331 msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
8332 msgid "Plain text"
8333 msgstr "Egyszerű szöveg"
8334
8335 #: ulng.rstimeunitday
8336 msgctxt "ulng.rstimeunitday"
8337 msgid "Day(s)"
8338 msgstr "Nap"
8339
8340 #: ulng.rstimeunithour
8341 msgid "Hour(s)"
8342 msgstr "Óra"
8343
8344 #: ulng.rstimeunitminute
8345 msgid "Minute(s)"
8346 msgstr "Perc"
8347
8348 #: ulng.rstimeunitmonth
8349 msgid "Month(s)"
8350 msgstr "Hónap"
8351
8352 #: ulng.rstimeunitsecond
8353 msgid "Second(s)"
8354 msgstr "Másodperc"
8355
8356 #: ulng.rstimeunitweek
8357 msgid "Week(s)"
8358 msgstr "Hét"
8359
8360 #: ulng.rstimeunityear
8361 msgid "Year(s)"
8362 msgstr "Év"
8363
8364 #: ulng.rstooldiffer
8365 msgctxt "ulng.rstooldiffer"
8366 msgid "Differ"
8367 msgstr "Különbségvizsgáló"
8368
8369 #: ulng.rstooleditor
8370 msgctxt "ulng.rstooleditor"
8371 msgid "Editor"
8372 msgstr "Szerkesztő"
8373
8374 #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
8375 msgid "Error opening differ"
8376 msgstr "Hiba a különbségvizsgáló megnyitásakor"
8377
8378 #: ulng.rstoolerroropeningeditor
8379 msgid "Error opening editor"
8380 msgstr "Hiba a szerkesztő megnyitásakor"
8381
8382 #: ulng.rstoolerroropeningterminal
8383 msgid "Error opening terminal"
8384 msgstr "Hiba a terminál megnyitásakor"
8385
8386 #: ulng.rstoolerroropeningviewer
8387 msgid "Error opening viewer"
8388 msgstr "Hiba a nézőke megnyitásakor"
8389
8390 #: ulng.rstoolterminal
8391 msgctxt "ulng.rstoolterminal"
8392 msgid "Terminal"
8393 msgstr "Terminál"
8394
8395 #: ulng.rstoolviewer
8396 msgctxt "ulng.rstoolviewer"
8397 msgid "Viewer"
8398 msgstr "Nézőke"
8399
8400 #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
8401 msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
8402 msgstr "Kérjük, jelezze a hibát a 'bug tracker'-en egy leírással, hogy mit csinált, és a következő fájlt : %s. Nyomja meg \"%s\" gombot a folytatáshoz, vagy \"%s\" gombot a programból való kilépéshez."
8403
8404 #: ulng.rsvfsnetwork
8405 msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
8406 msgid "Network"
8407 msgstr "Hálózat"
8408
8409 #: ulng.rsviewabouttext
8410 msgid "Internal Viewer of Double Commander."
8411 msgstr "A Double Commander belső nézőkéje"
8412
8413 #: ulng.rsviewencoding
8414 msgctxt "ulng.rsviewencoding"
8415 msgid "Encoding"
8416 msgstr "Kódolás"
8417
8418 #: ulng.rsviewnotfound
8419 msgid "%s not found!"
8420 msgstr "%s nem található!"
8421
0 msgid ""
1 msgstr ""
2 "Project-Id-Version: Double Commander 0.5.9 beta\n"
3 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 23:08+0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-03-29 06:55+0100\n"
6 "Last-Translator: Nyilas MISY <dr.dabzse@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: unDoRito -- HTC-iP <dr.dabzse@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Language: hu\n"
12 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14
15 #: tfcolumnssetconf.btnallback.caption
16 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
17 msgid "All"
18 msgstr "Mind"
19
20 #: tfcolumnssetconf.btnallback2.caption
21 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK2.CAPTION"
22 msgid "All"
23 msgstr "Mind"
24
25 #: tfcolumnssetconf.btnallcurcol.caption
26 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURCOL.CAPTION"
27 msgid "All"
28 msgstr "Mind"
29
30 #: tfcolumnssetconf.btnallcurtext.caption
31 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLCURTEXT.CAPTION"
32 msgid "All"
33 msgstr "Mind"
34
35 #: tfcolumnssetconf.btnallfont.caption
36 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLFONT.CAPTION"
37 msgid "All"
38 msgstr "Mind"
39
40 #: tfcolumnssetconf.btnallmarc.caption
41 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLMARC.CAPTION"
42 msgid "All"
43 msgstr "Mind"
44
45 #: tfcolumnssetconf.btnalltext.caption
46 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLTEXT.CAPTION"
47 msgid "All"
48 msgstr "Mind"
49
50 #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor.caption
51 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
52 msgid ">>"
53 msgstr ">>"
54
55 #: tfcolumnssetconf.btnbackcolor2.caption
56 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
57 msgid ">>"
58 msgstr ">>"
59
60 #: tfcolumnssetconf.btncancel.caption
61 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCANCEL.CAPTION"
62 msgid "Cancel"
63 msgstr "Mégsem"
64
65 #: tfcolumnssetconf.btncursorbordercolor.caption
66 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORBORDERCOLOR.CAPTION"
67 msgid ">>"
68 msgstr ">>"
69
70 #: tfcolumnssetconf.btncursorcolor.caption
71 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
72 msgid ">>"
73 msgstr ">>"
74
75 #: tfcolumnssetconf.btncursortext.caption
76 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
77 msgid ">>"
78 msgstr ">>"
79
80 #: tfcolumnssetconf.btnfontselect.caption
81 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFONTSELECT.CAPTION"
82 msgid "..."
83 msgstr "..."
84
85 #: tfcolumnssetconf.btnforecolor.caption
86 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNFORECOLOR.CAPTION"
87 msgid ">>"
88 msgstr ">>"
89
90 #: tfcolumnssetconf.btnmarkcolor.caption
91 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
92 msgid ">>"
93 msgstr ">>"
94
95 #: tfcolumnssetconf.btnnext.caption
96 msgid "->"
97 msgstr "->"
98
99 #: tfcolumnssetconf.btnok.caption
100 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNOK.CAPTION"
101 msgid "&OK"
102 msgstr "&OK"
103
104 #: tfcolumnssetconf.btnprev.caption
105 msgid "<-"
106 msgstr "<-"
107
108 #: tfcolumnssetconf.caption
109 msgid "Configure custom columns view"
110 msgstr "Egyéni oszlopmegjelnítés beállítása"
111
112 #: tfcolumnssetconf.cbackgrndlabel.caption
113 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CBACKGRNDLABEL.CAPTION"
114 msgid "BackGround:"
115 msgstr "Háttér 1 :"
116
117 #: tfcolumnssetconf.cbcursorborder.caption
118 msgid "Cursor border"
119 msgstr "Kurzor szegélye"
120
121 #: tfcolumnssetconf.cbovercolor.caption
122 msgid "Allow Overcolor"
123 msgstr "Átszínezés engedélyezése"
124
125 #: tfcolumnssetconf.chkusecustomview.caption
126 msgid "Use custom font and color"
127 msgstr "Egyedi betűtípus és szín használata"
128
129 #: tfcolumnssetconf.ctextlabel.caption
130 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.CTEXTLABEL.CAPTION"
131 msgid "Text Color:"
132 msgstr "Szöveg színe :"
133
134 #: tfcolumnssetconf.label3.caption
135 msgid "Font:"
136 msgstr "Betűtípus :"
137
138 #: tfcolumnssetconf.label4.caption
139 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LABEL4.CAPTION"
140 msgid "Size:"
141 msgstr "Méret :"
142
143 #: tfcolumnssetconf.lblbackground2.caption
144 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLBACKGROUND2.CAPTION"
145 msgid "Background 2:"
146 msgstr "Háttér 2 :"
147
148 #: tfcolumnssetconf.lblconfigviewnr.caption
149 msgid "Configure view nr:"
150 msgstr "Nézetszám beállítás :"
151
152 #: tfcolumnssetconf.lblcursorcolor.caption
153 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
154 msgid "Cursor Color:"
155 msgstr "Kurzorszín :"
156
157 #: tfcolumnssetconf.lblcursortext.caption
158 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
159 msgid "Cursor Text:"
160 msgstr "Kurzor szöveg :"
161
162 #: tfcolumnssetconf.lblmarkcolor.caption
163 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
164 msgid "Mark Color:"
165 msgstr "Jelölő színe :"
166
167 #: tfcolumnssetconf.lblname.caption
168 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBLNAME.CAPTION"
169 msgid "Name:"
170 msgstr "Név :"
171
172 #: tfcolumnssetconf.lbnrofcolumnsset.caption
173 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.LBNROFCOLUMNSSET.CAPTION"
174 msgid "0"
175 msgstr "0"
176
177 #: tfcolumnssetconf.miaddcolumn.caption
178 msgid "Add column"
179 msgstr "Oszlop hozzáadása"
180
181 #: tfcolumnssetconf.pnlcusthead.caption
182 msgid "Customize column:"
183 msgstr "Oszlop testreszabása :"
184
185 #: tfcolumnssetconf.pnlpreviewhead.caption
186 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.PNLPREVIEWHEAD.CAPTION"
187 msgid "Preview"
188 msgstr "Előnézet"
189
190 #: tfcolumnssetconf.resback.caption
191 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK.CAPTION"
192 msgid "R"
193 msgstr "R"
194
195 #: tfcolumnssetconf.resback2.caption
196 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESBACK2.CAPTION"
197 msgid "R"
198 msgstr "R"
199
200 #: tfcolumnssetconf.rescurcol.caption
201 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURCOL.CAPTION"
202 msgid "R"
203 msgstr "R"
204
205 #: tfcolumnssetconf.rescurtext.caption
206 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESCURTEXT.CAPTION"
207 msgid "R"
208 msgstr "R"
209
210 #: tfcolumnssetconf.resfont.caption
211 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESFONT.CAPTION"
212 msgid "R"
213 msgstr "R"
214
215 #: tfcolumnssetconf.resmark.caption
216 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESMARK.CAPTION"
217 msgid "R"
218 msgstr "R"
219
220 #: tfcolumnssetconf.restext.caption
221 msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.RESTEXT.CAPTION"
222 msgid "R"
223 msgstr "R"
224
225 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
226 msgid "Choose template..."
227 msgstr "Sablon kiválasztása..."
228
229 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
230 msgid "C&heck free space"
231 msgstr "Szabad &terület ellenőrzése"
232
233 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
234 msgid "Cop&y attributes"
235 msgstr "&Attribútumok másolása"
236
237 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
238 msgid "Copy o&wnership"
239 msgstr "&Tulajdonos másolása"
240
241 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
242 msgid "Copy d&ate/time"
243 msgstr "&Dátum/Idő másolása"
244
245 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
246 msgid "Correct lin&ks"
247 msgstr "Helyes lin&kek"
248
249 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
250 #| msgid "Drop readonly flag"
251 msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
252 msgid "Drop readonly fla&g"
253 msgstr "Írásvédelmi attribútum elhagyása"
254
255 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
256 msgid "E&xclude empty directories"
257 msgstr "Üres &mappák kizárása"
258
259 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
260 msgid "Fo&llow links"
261 msgstr "Linkek követése"
262
263 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
264 msgid "&Reserve space"
265 msgstr "Hely &tartalékolása"
266
267 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
268 msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
269 msgstr "Mit tegyen, ha nem bírja beállítani a fájl idejét, attribútumait, stb."
270
271 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
272 msgid "Use file template"
273 msgstr "Fájl-sablon használata"
274
275 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
276 msgid "When dir&ectory exists"
277 msgstr "Ha a &mappa létezik"
278
279 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
280 msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
281 msgid "When &file exists"
282 msgstr "Ha a &fájl létezik"
283
284 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
285 msgid "When ca&nnot set property"
286 msgstr "Ha &nem bírja beállítani a tulajdonságokat"
287
288 #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
289 msgid "<no template>"
290 msgstr "<nincs sablon>"
291
292 #: tfrmabout.btnclose.caption
293 msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
294 msgid "&Close"
295 msgstr "&Bezárás"
296
297 #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
298 msgid "Copy to clipboard"
299 msgstr "Másolás a vágólapra"
300
301 #: tfrmabout.caption
302 msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
303 msgid "About"
304 msgstr "Névjegy"
305
306 #: tfrmabout.lblbuild.caption
307 msgid "Build"
308 msgstr "Kiadás"
309
310 #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
311 msgid "Free Pascal"
312 msgstr "Free Pascal"
313
314 #: tfrmabout.lblhomepage.caption
315 msgid "Home Page:"
316 msgstr "Honlap :"
317
318 #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
319 msgid "http://doublecmd.sourceforge.net"
320 msgstr "http://doublecmd.sourceforge.net"
321
322 #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
323 msgid "Lazarus"
324 msgstr "Lazarus"
325
326 #: tfrmabout.lblrevision.caption
327 msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
328 msgid "Revision"
329 msgstr "Revízió"
330
331 #: tfrmabout.lbltitle.caption
332 msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
333 msgid "Double Commander"
334 msgstr "Double Commander"
335
336 #: tfrmabout.lblversion.caption
337 msgid "Version"
338 msgstr "verzió :"
339
340 #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
341 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
342 msgid "&Cancel"
343 msgstr "&Mégsem"
344
345 #: tfrmattributesedit.btnok.caption
346 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
347 msgid "&OK"
348 msgstr "&OK"
349
350 #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
351 msgid "&Reset"
352 msgstr "&Visszaállít"
353
354 #: tfrmattributesedit.caption
355 msgid "Choose attributes"
356 msgstr "Attribútumok kiválasztása"
357
358 #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
359 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
360 msgid "&Archive"
361 msgstr "&Archívum"
362
363 #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
364 msgid "Co&mpressed"
365 msgstr "Tö&mörített"
366
367 #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
368 #| msgid "Directory"
369 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
370 msgid "&Directory"
371 msgstr "&Könyvtár"
372
373 #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
374 msgid "&Encrypted"
375 msgstr "&Titkosított"
376
377 #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
378 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
379 msgid "&Hidden"
380 msgstr "&Rejtett"
381
382 #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
383 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
384 msgid "Read o&nly"
385 msgstr "Csak &olvasható"
386
387 #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
388 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
389 msgid "SGID"
390 msgstr "SGID"
391
392 #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
393 msgid "S&parse"
394 msgstr "&Ritka"
395
396 #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
397 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
398 msgid "Sticky"
399 msgstr "Ragadós"
400
401 #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
402 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
403 msgid "SUID"
404 msgstr "SUID"
405
406 #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
407 msgid "&Symlink"
408 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás"
409
410 #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
411 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
412 msgid "S&ystem"
413 msgstr "&Rendszer"
414
415 #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
416 msgid "&Temporary"
417 msgstr "&Ideiglenes"
418
419 #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
420 msgid "NTFS attributes"
421 msgstr "NTFS attribútumok"
422
423 #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
424 msgid "General attributes"
425 msgstr "Általános attribútumok"
426
427 #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
428 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
429 msgid "Bits:"
430 msgstr "Bitek :"
431
432 #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
433 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
434 msgid "Group"
435 msgstr "Csoport"
436
437 #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
438 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
439 msgid "Other"
440 msgstr "Egyéb"
441
442 #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
443 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
444 msgid "Owner"
445 msgstr "Tulajdonos"
446
447 #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
448 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
449 msgid "Execute"
450 msgstr "Végrehajtás"
451
452 #: tfrmattributesedit.lblread.caption
453 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
454 msgid "Read"
455 msgstr "Olvasás"
456
457 #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
458 msgid "As te&xt:"
459 msgstr "&Szövegként :"
460
461 #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
462 msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
463 msgid "Write"
464 msgstr "Írás"
465
466 #: tfrmchecksumcalc.btncancel.caption
467 #| msgid "Cancel"
468 msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNCANCEL.CAPTION"
469 msgid "&Cancel"
470 msgstr "Mégsem"
471
472 #: tfrmchecksumcalc.btnok.caption
473 msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.BTNOK.CAPTION"
474 msgid "&OK"
475 msgstr "&OK"
476
477 #: tfrmchecksumcalc.caption
478 msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
479 msgid "Calculate check sum..."
480 msgstr "Ellenőrző összeg számítása..."
481
482 #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
483 #| msgid "Create separate checksum file for each file"
484 msgid "C&reate separate checksum file for each file"
485 msgstr "&Külön MD5/SHA1 készítése fájlonként"
486
487 #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
488 #| msgid "Save check sum file(s) to:"
489 msgid "&Save check sum file(s) to:"
490 msgstr "&Ellenőrzőösszeg(ek) mentése :"
491
492 #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
493 msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
494 msgid "&Close"
495 msgstr "&Bezárás"
496
497 #: tfrmchecksumverify.caption
498 msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
499 msgid "Verify check sum..."
500 msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata..."
501
502 #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
503 #| msgid "Add"
504 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
505 msgid "A&dd"
506 msgstr "Hozzáadás"
507
508 #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
509 #| msgid "Cancel"
510 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "Mégsem"
513
514 #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
515 msgid "C&onnect"
516 msgstr "&Csatlakozás"
517
518 #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
519 #| msgid "Delete"
520 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
521 msgid "&Delete"
522 msgstr "&Törlés"
523
524 #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
525 #| msgid "Edit"
526 msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
527 msgid "&Edit"
528 msgstr "&Szerkesztés"
529
530 #: tfrmconnectionmanager.caption
531 msgid "Connection manager"
532 msgstr "Csatlakozás kezelő"
533
534 #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
535 msgid "Connect to:"
536 msgstr "Csatlakozás ide :"
537
538 #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
539 msgid "A&dd To Queue"
540 msgstr "&Sorbaállít"
541
542 #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
543 #| msgid "Cancel"
544 msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
545 msgid "&Cancel"
546 msgstr "&Mégsem"
547
548 #: tfrmcopydlg.btncreatespecialqueue.caption
549 msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCREATESPECIALQUEUE.CAPTION"
550 msgid "..."
551 msgstr "..."
552
553 #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
554 msgid "O&ptions"
555 msgstr "&Beállítások"
556
557 #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
558 msgid "Sa&ve these options as default"
559 msgstr "&Ezen beállítások az alapértelmezettek"
560
561 #: tfrmcopydlg.caption
562 msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
563 msgid "Copy file(s)"
564 msgstr "Fájl(ok) másolása"
565
566 #: tfrmdescredit.btncancel.caption
567 #| msgid "Cancel"
568 msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "&Mégsem"
571
572 #: tfrmdescredit.btnok.caption
573 msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
574 msgid "&OK"
575 msgstr "&OK"
576
577 #: tfrmdescredit.caption
578 msgid "File/folder comment"
579 msgstr "Fájl/Könyvtár megjegyzés"
580
581 #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
582 #| msgid "Edit comment for:"
583 msgid "E&dit comment for:"
584 msgstr "&Megjegyzés szerkesztése :"
585
586 #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
587 #| msgid "Encoding:"
588 msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
589 msgid "&Encoding:"
590 msgstr "&Kódolás :"
591
592 #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
593 msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
594 msgid "???"
595 msgstr "???"
596
597 #: tfrmdiffer.actabout.caption
598 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
599 msgid "About"
600 msgstr "Névjegy"
601
602 #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
603 msgid "Auto Compare"
604 msgstr "Automatikus összehasonlítás"
605
606 #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
607 msgid "Binary Mode"
608 msgstr "Bináris mód"
609
610 #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
611 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
612 msgid "Cancel"
613 msgstr "Mégsem"
614
615 #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
616 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
617 msgid "Cancel"
618 msgstr "Mégsem"
619
620 #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
621 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
622 msgid "Copy Block Right"
623 msgstr "Jobbra másolás"
624
625 #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
626 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
627 msgid "Copy Block Right"
628 msgstr "Jobbra másolás"
629
630 #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
631 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
632 msgid "Copy Block Left"
633 msgstr "Balra másolás"
634
635 #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
636 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
637 msgid "Copy Block Left"
638 msgstr "Balra másolás"
639
640 #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
641 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
642 msgid "Copy"
643 msgstr "Másolás"
644
645 #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
646 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
647 msgid "Cut"
648 msgstr "Kivágás"
649
650 #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
651 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
652 msgid "Delete"
653 msgstr "Törlés"
654
655 #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
656 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
657 msgid "Paste"
658 msgstr "Beillesztés"
659
660 #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
661 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
662 msgid "Redo"
663 msgstr "Ismét"
664
665 #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
666 msgid "Select &All"
667 msgstr "&Mind kiválasztása"
668
669 #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
670 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
671 msgid "Undo"
672 msgstr "Visszavonás"
673
674 #: tfrmdiffer.actexit.caption
675 #| msgid "Exit"
676 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
677 msgid "E&xit"
678 msgstr "&Kilépés"
679
680 #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
681 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
682 msgid "First Difference"
683 msgstr "Első különbség"
684
685 #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
686 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
687 msgid "First Difference"
688 msgstr "Első különbség"
689
690 #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
691 msgid "Ignore Case"
692 msgstr "Karakterkészlet figyelmen kívül hagyása"
693
694 #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
695 msgid "Ignore Blanks"
696 msgstr "Üres helyek figyelmen kívül hagyása"
697
698 #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
699 msgid "Keep Scrolling"
700 msgstr "Folyamatos görgetés"
701
702 #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
703 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
704 msgid "Last Difference"
705 msgstr "Utolsó különbség"
706
707 #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
708 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
709 msgid "Last Difference"
710 msgstr "Utolsó különbség"
711
712 #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
713 msgid "Line Differences"
714 msgstr "Sor különbségek"
715
716 #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
717 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
718 msgid "Next Difference"
719 msgstr "Következő különbség"
720
721 #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
722 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
723 msgid "Next Difference"
724 msgstr "Következő különbség"
725
726 #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
727 msgid "Open Left..."
728 msgstr "Bal oldali megnyitása..."
729
730 #: tfrmdiffer.actopenright.caption
731 msgid "Open Right..."
732 msgstr "Jobb oldali megnyitása..."
733
734 #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
735 msgid "Paint Background"
736 msgstr "Háttér befestése"
737
738 #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
739 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
740 msgid "Previous Difference"
741 msgstr "Előző különbség"
742
743 #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
744 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
745 msgid "Previous Difference"
746 msgstr "Előző különbség"
747
748 #: tfrmdiffer.actreload.caption
749 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
750 msgid "&Reload"
751 msgstr "Új&ratölt"
752
753 #: tfrmdiffer.actreload.hint
754 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
755 msgid "Reload"
756 msgstr "Újratölt"
757
758 #: tfrmdiffer.actsave.caption
759 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
760 msgid "Save"
761 msgstr "Mentés"
762
763 #: tfrmdiffer.actsave.hint
764 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
765 msgid "Save"
766 msgstr "Mentés"
767
768 #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
769 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
770 msgid "Save as..."
771 msgstr "Mentés másként..."
772
773 #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
774 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
775 msgid "Save as..."
776 msgstr "Mentés másként..."
777
778 #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
779 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
780 msgid "Save Left"
781 msgstr "Bal oldali mentése"
782
783 #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
784 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
785 msgid "Save Left"
786 msgstr "Bal oldali mentése"
787
788 #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
789 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
790 msgid "Save Left As..."
791 msgstr "Bal oldali mentése másként..."
792
793 #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
794 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
795 msgid "Save Left As..."
796 msgstr "Bal oldali mentése másként..."
797
798 #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
799 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
800 msgid "Save Right"
801 msgstr "Jobb oldali mentése"
802
803 #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
804 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
805 msgid "Save Right"
806 msgstr "Jobb oldali mentése"
807
808 #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
809 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
810 msgid "Save Right As..."
811 msgstr "Jobb oldali mentése másként..."
812
813 #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
814 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
815 msgid "Save Right As..."
816 msgstr "Jobb oldali mentése másként..."
817
818 #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
819 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
820 msgid "Compare"
821 msgstr "Összehasonlítás"
822
823 #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
824 msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
825 msgid "Compare"
826 msgstr "Összehasonlítás"
827
828 #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
829 msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
830 msgid "Encoding"
831 msgstr "Kódolás"
832
833 #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
834 msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
835 msgid "Encoding"
836 msgstr "Kódolás"
837
838 #: tfrmdiffer.caption
839 msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
840 msgid "Compare files"
841 msgstr "Fájlok összehasonlítása"
842
843 #: tfrmdiffer.midivider1.caption
844 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER1.CAPTION"
845 msgid "-"
846 msgstr "-"
847
848 #: tfrmdiffer.midivider10.caption
849 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER10.CAPTION"
850 msgid "-"
851 msgstr "-"
852
853 #: tfrmdiffer.midivider2.caption
854 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER2.CAPTION"
855 msgid "-"
856 msgstr "-"
857
858 #: tfrmdiffer.midivider3.caption
859 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER3.CAPTION"
860 msgid "-"
861 msgstr "-"
862
863 #: tfrmdiffer.midivider4.caption
864 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER4.CAPTION"
865 msgid "-"
866 msgstr "-"
867
868 #: tfrmdiffer.midivider5.caption
869 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER5.CAPTION"
870 msgid "-"
871 msgstr "-"
872
873 #: tfrmdiffer.midivider6.caption
874 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER6.CAPTION"
875 msgid "-"
876 msgstr "-"
877
878 #: tfrmdiffer.midivider7.caption
879 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER7.CAPTION"
880 msgid "-"
881 msgstr "-"
882
883 #: tfrmdiffer.midivider8.caption
884 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER8.CAPTION"
885 msgid "-"
886 msgstr "-"
887
888 #: tfrmdiffer.midivider9.caption
889 msgctxt "TFRMDIFFER.MIDIVIDER9.CAPTION"
890 msgid "-"
891 msgstr "-"
892
893 #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
894 msgid "&Left"
895 msgstr "&Bal"
896
897 #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
898 msgid "&Right"
899 msgstr "&Jobb"
900
901 #: tfrmdiffer.miseparator1.caption
902 msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR1.CAPTION"
903 msgid "-"
904 msgstr "-"
905
906 #: tfrmdiffer.miseparator2.caption
907 msgctxt "TFRMDIFFER.MISEPARATOR2.CAPTION"
908 msgid "-"
909 msgstr "-"
910
911 #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
912 msgid "&Actions"
913 msgstr "&Műveletek"
914
915 #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
916 #| msgid "Edit"
917 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
918 msgid "&Edit"
919 msgstr "Sz&erkesztés"
920
921 #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
922 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
923 msgid "En&coding"
924 msgstr "&Kódolás"
925
926 #: tfrmdiffer.mnufile.caption
927 #| msgid "File"
928 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
929 msgid "&File"
930 msgstr "&Fájl"
931
932 #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
933 msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
934 msgid "&Options"
935 msgstr "&Beállítások"
936
937 #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
938 msgid "Add new shortcut to sequence"
939 msgstr "Új gyorsbillentyű hozzáadása a sorozathoz"
940
941 #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
942 msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
943 msgid "&Cancel"
944 msgstr "&Mégsem"
945
946 #: tfrmedithotkey.btnok.caption
947 msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
948 msgid "&OK"
949 msgstr "&OK"
950
951 #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
952 msgid "Remove last shortcut from sequence"
953 msgstr "Utolsó gyorsbillentyű eltávolítása a sorozatból"
954
955 #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
956 msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.CGHKCONTROLS.CAPTION"
957 msgid "Only for these controls"
958 msgstr "Csak ezekhez a vezérlésekhez"
959
960 #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
961 msgid "&Parameters (each in a separate line):"
962 msgstr "&Paraméterek (mind külön sorban) :"
963
964 #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
965 msgid "Shortcuts:"
966 msgstr "Gyorsbillentyűk :"
967
968 #: tfrmeditor.actabout.caption
969 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
970 msgid "About"
971 msgstr "Névjegy"
972
973 #: tfrmeditor.actabout.hint
974 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
975 msgid "About"
976 msgstr "Névjegy"
977
978 #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
979 msgid "&Configuration"
980 msgstr "&Konfiguráció"
981
982 #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
983 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
984 msgid "Configuration"
985 msgstr "Beállítás"
986
987 #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
988 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
989 msgid "Copy"
990 msgstr "Másolás"
991
992 #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
993 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
994 msgid "Copy"
995 msgstr "Másolás"
996
997 #: tfrmeditor.acteditcut.caption
998 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
999 msgid "Cut"
1000 msgstr "Kivágás"
1001
1002 #: tfrmeditor.acteditcut.hint
1003 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
1004 msgid "Cut"
1005 msgstr "Kivágás"
1006
1007 #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
1008 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
1009 msgid "Delete"
1010 msgstr "Törlés"
1011
1012 #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
1013 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
1014 msgid "Delete"
1015 msgstr "Törlés"
1016
1017 #: tfrmeditor.acteditfind.caption
1018 msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
1019 msgid "&Find"
1020 msgstr "&Keresés"
1021
1022 #: tfrmeditor.acteditfind.hint
1023 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
1024 msgid "Find"
1025 msgstr "Keresés"
1026
1027 #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
1028 msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
1029 msgid "Find next"
1030 msgstr "Következő keresése"
1031
1032 #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
1033 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
1034 msgid "Find next"
1035 msgstr "Következő keresése"
1036
1037 #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
1038 msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
1039 msgid "Mac (CR)"
1040 msgstr "Mac (CR)"
1041
1042 #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
1043 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
1044 msgid "Mac (CR)"
1045 msgstr "Mac (CR)"
1046
1047 #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
1048 msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
1049 msgid "Windows (CRLF)"
1050 msgstr "Windows (CRLF)"
1051
1052 #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
1053 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
1054 msgid "Windows (CRLF)"
1055 msgstr "Windows (CRLF)"
1056
1057 #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
1058 msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
1059 msgid "Unix (LF)"
1060 msgstr "Unix (LF)"
1061
1062 #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
1063 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
1064 msgid "Unix (LF)"
1065 msgstr "Unix (LF)"
1066
1067 #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
1068 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
1069 msgid "Paste"
1070 msgstr "Beillesztés"
1071
1072 #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
1073 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
1074 msgid "Paste"
1075 msgstr "Beillesztés"
1076
1077 #: tfrmeditor.acteditredo.caption
1078 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
1079 msgid "Redo"
1080 msgstr "Ismét"
1081
1082 #: tfrmeditor.acteditredo.hint
1083 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
1084 msgid "Redo"
1085 msgstr "Ismét"
1086
1087 #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
1088 msgid "&Replace"
1089 msgstr "&Helyettesítés"
1090
1091 #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
1092 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
1093 msgid "Replace"
1094 msgstr "Csere"
1095
1096 #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
1097 msgid "Select&All"
1098 msgstr "Összes kiválasztás&a"
1099
1100 #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
1101 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
1102 msgid "Select All"
1103 msgstr "Összes kijelölése"
1104
1105 #: tfrmeditor.acteditundo.caption
1106 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
1107 msgid "Undo"
1108 msgstr "Visszavonás"
1109
1110 #: tfrmeditor.acteditundo.hint
1111 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
1112 msgid "Undo"
1113 msgstr "Visszavonás"
1114
1115 #: tfrmeditor.actfileclose.caption
1116 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
1117 msgid "&Close"
1118 msgstr "&Bezárás"
1119
1120 #: tfrmeditor.actfileclose.hint
1121 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "Bezárás"
1124
1125 #: tfrmeditor.actfileexit.caption
1126 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
1127 msgid "E&xit"
1128 msgstr "&Kilépés"
1129
1130 #: tfrmeditor.actfileexit.hint
1131 msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
1132 msgid "Exit"
1133 msgstr "Kilépés"
1134
1135 #: tfrmeditor.actfilenew.caption
1136 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
1137 msgid "&New"
1138 msgstr "Ú&j"
1139
1140 #: tfrmeditor.actfilenew.hint
1141 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
1142 msgid "New"
1143 msgstr "Új"
1144
1145 #: tfrmeditor.actfileopen.caption
1146 msgid "&Open"
1147 msgstr "&Megnyitás"
1148
1149 #: tfrmeditor.actfileopen.hint
1150 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
1151 msgid "Open"
1152 msgstr "Megnyitás"
1153
1154 #: tfrmeditor.actfilesave.caption
1155 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
1156 msgid "&Save"
1157 msgstr "Menté&s"
1158
1159 #: tfrmeditor.actfilesave.hint
1160 msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Mentés"
1163
1164 #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
1165 msgid "Save &As.."
1166 msgstr "Men&tés másként..."
1167
1168 #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
1169 msgid "Save As"
1170 msgstr "Mentés másként"
1171
1172 #: tfrmeditor.actsaveall.caption
1173 msgid "Sa&ve All"
1174 msgstr "Ö&sszes mentése"
1175
1176 #: tfrmeditor.actsaveall.hint
1177 msgid "Save All"
1178 msgstr "Összes mentése"
1179
1180 #: tfrmeditor.caption
1181 msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
1182 msgid "Editor"
1183 msgstr "Szerkesztő"
1184
1185 #: tfrmeditor.help1.caption
1186 msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
1187 msgid "&Help"
1188 msgstr "&Súgó"
1189
1190 #: tfrmeditor.midiv.caption
1191 msgctxt "TFRMEDITOR.MIDIV.CAPTION"
1192 msgid "-"
1193 msgstr "-"
1194
1195 #: tfrmeditor.miedit.caption
1196 msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
1197 msgid "&Edit"
1198 msgstr "S&zerkesztés"
1199
1200 #: tfrmeditor.miencoding.caption
1201 msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
1202 msgid "En&coding"
1203 msgstr "Kó&dolás"
1204
1205 #: tfrmeditor.miencodingin.caption
1206 msgid "Open as"
1207 msgstr "Megnyitás mint"
1208
1209 #: tfrmeditor.miencodingout.caption
1210 msgid "Save as"
1211 msgstr "Mentés mint"
1212
1213 #: tfrmeditor.mifile.caption
1214 msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
1215 msgid "&File"
1216 msgstr "&Fájl"
1217
1218 #: tfrmeditor.mihighlight.caption
1219 msgid "Syntax highlight"
1220 msgstr "Szintaxis kiemelés"
1221
1222 #: tfrmeditor.milineendtype.caption
1223 msgid "End Of Line"
1224 msgstr "Sor vége"
1225
1226 #: tfrmeditor.miseparator1.caption
1227 msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR1.CAPTION"
1228 msgid "-"
1229 msgstr "-"
1230
1231 #: tfrmeditor.miseparator2.caption
1232 msgctxt "TFRMEDITOR.MISEPARATOR2.CAPTION"
1233 msgid "-"
1234 msgstr "-"
1235
1236 #: tfrmeditor.n1.caption
1237 msgctxt "TFRMEDITOR.N1.CAPTION"
1238 msgid "-"
1239 msgstr "-"
1240
1241 #: tfrmeditor.n3.caption
1242 msgctxt "TFRMEDITOR.N3.CAPTION"
1243 msgid "-"
1244 msgstr "-"
1245
1246 #: tfrmeditor.n4.caption
1247 msgctxt "TFRMEDITOR.N4.CAPTION"
1248 msgid "-"
1249 msgstr "-"
1250
1251 #: tfrmeditor.n5.caption
1252 msgctxt "TFRMEDITOR.N5.CAPTION"
1253 msgid "-"
1254 msgstr "-"
1255
1256 #: tfrmeditsearchreplace.btncancel.caption
1257 #| msgid "Cancel"
1258 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNCANCEL.CAPTION"
1259 msgid "&Cancel"
1260 msgstr "&Mégsem"
1261
1262 #: tfrmeditsearchreplace.btnok.caption
1263 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BTNOK.CAPTION"
1264 msgid "&OK"
1265 msgstr "&OK"
1266
1267 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
1268 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
1269 msgid "C&ase sensitivity"
1270 msgstr "Karakterér&zékeny"
1271
1272 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
1273 #| msgid "Search from &caret"
1274 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
1275 msgid "S&earch from caret"
1276 msgstr "Keresés a hiány&jeltől"
1277
1278 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
1279 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
1280 msgid "&Regular expressions"
1281 msgstr "&Reguláris kifejezések"
1282
1283 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
1284 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
1285 msgid "Selected &text only"
1286 msgstr "Csak a kiválasztott szöve&g"
1287
1288 #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
1289 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
1290 msgid "&Whole words only"
1291 msgstr "Csak a &teljes szavak"
1292
1293 #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
1294 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
1295 msgid "Option"
1296 msgstr "Opciók"
1297
1298 #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
1299 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
1300 msgid "&Replace with:"
1301 msgstr "&Helyettesítés ezzel :"
1302
1303 #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
1304 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
1305 msgid "&Search for:"
1306 msgstr "&Keresés :"
1307
1308 #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
1309 msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
1310 msgid "Direction"
1311 msgstr "Irány"
1312
1313 #: tfrmextractdlg.btncancel.caption
1314 #| msgid "Cancel"
1315 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
1316 msgid "&Cancel"
1317 msgstr "&Mégsem"
1318
1319 #: tfrmextractdlg.btnhelp.caption
1320 #| msgid "Help"
1321 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNHELP.CAPTION"
1322 msgid "&Help"
1323 msgstr "&Súgó"
1324
1325 #: tfrmextractdlg.btnok.caption
1326 #| msgid "OK"
1327 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.BTNOK.CAPTION"
1328 msgid "&OK"
1329 msgstr "OK"
1330
1331 #: tfrmextractdlg.caption
1332 msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
1333 msgid "Unpack files"
1334 msgstr "Fájlok kibontása"
1335
1336 #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
1337 msgid "&Unpack path names if stored with files"
1338 msgstr "Ú&tvonalak kibontása ha a fájlnév tartalmazza"
1339
1340 #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
1341 msgid "*.*"
1342 msgstr "*.*"
1343
1344 #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
1345 msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
1346 msgstr "Minden archívum kibontása külön &alkönyvtárakba (archívnév)"
1347
1348 #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
1349 #| msgid "&Overwrite existing files"
1350 msgid "O&verwrite existing files"
1351 msgstr "Létező fájlok &felülírása"
1352
1353 #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
1354 #| msgid "To the directory:"
1355 msgid "To the &directory:"
1356 msgstr "Fájl kicsomagolása ide :"
1357
1358 #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
1359 #| msgid "Extract files matching file mask:"
1360 msgid "&Extract files matching file mask:"
1361 msgstr "&Kibontandó fájlok :"
1362
1363 #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
1364 msgid "&Password for encrypted files:"
1365 msgstr "Jelszó a titkosított fájl(ok)hoz :"
1366
1367 #: tfrmfileassoc.btnaddact.caption
1368 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDACT.CAPTION"
1369 msgid "Add"
1370 msgstr "Hozzáadás"
1371
1372 #: tfrmfileassoc.btnaddext.caption
1373 #| msgid "Add"
1374 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
1375 msgid "&Add"
1376 msgstr "&Hozzáadás"
1377
1378 #: tfrmfileassoc.btnaddnewtype.caption
1379 #| msgid "Add"
1380 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
1381 msgid "A&dd"
1382 msgstr "&Hozzáadás"
1383
1384 #: tfrmfileassoc.btncancel.caption
1385 #| msgid "Cancel"
1386 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNCANCEL.CAPTION"
1387 msgid "&Cancel"
1388 msgstr "&Mégsem"
1389
1390 #: tfrmfileassoc.btndownact.caption
1391 #| msgid "Down"
1392 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNDOWNACT.CAPTION"
1393 msgid "&Down"
1394 msgstr "&Le"
1395
1396 #: tfrmfileassoc.btnok.caption
1397 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNOK.CAPTION"
1398 msgid "&OK"
1399 msgstr "&OK"
1400
1401 #: tfrmfileassoc.btnremoveact.caption
1402 #| msgid "Remove"
1403 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEACT.CAPTION"
1404 msgid "Remo&ve"
1405 msgstr "&Eltávolítás"
1406
1407 #: tfrmfileassoc.btnremoveext.caption
1408 #| msgid "Remove"
1409 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEEXT.CAPTION"
1410 msgid "Re&move"
1411 msgstr "&Eltávolítás"
1412
1413 #: tfrmfileassoc.btnremoveicon.caption
1414 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVEICON.CAPTION"
1415 msgid "X"
1416 msgstr "X"
1417
1418 #: tfrmfileassoc.btnremovetype.caption
1419 #| msgid "Remove"
1420 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
1421 msgid "&Remove"
1422 msgstr "&Eltávolítás"
1423
1424 #: tfrmfileassoc.btnrenametype.caption
1425 #| msgid "Rename"
1426 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
1427 msgid "R&ename"
1428 msgstr "Át&nevezés"
1429
1430 #: tfrmfileassoc.btnupact.caption
1431 #| msgid "Up"
1432 msgctxt "TFRMFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
1433 msgid "&Up"
1434 msgstr "&Fel"
1435
1436 #: tfrmfileassoc.caption
1437 msgid "File associations"
1438 msgstr "Fájltársítások"
1439
1440 #: tfrmfileassoc.gbactions.caption
1441 msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
1442 msgid "Actions"
1443 msgstr "Műveletek"
1444
1445 #: tfrmfileassoc.gbexts.caption
1446 msgid "Extensions"
1447 msgstr "Kiterjesztések"
1448
1449 #: tfrmfileassoc.gbfiletypes.caption
1450 msgctxt "TFRMFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
1451 msgid "File types"
1452 msgstr "Fájltípusok"
1453
1454 #: tfrmfileassoc.gbicon.caption
1455 msgid "Icon"
1456 msgstr "Ikon"
1457
1458 #: tfrmfileassoc.lblaction.caption
1459 msgid "Action:"
1460 msgstr "Művelet :"
1461
1462 #: tfrmfileassoc.lblcommand.caption
1463 msgctxt "TFRMFILEASSOC.LBLCOMMAND.CAPTION"
1464 msgid "&Command:"
1465 msgstr "&Parancs :"
1466
1467 #: tfrmfileassoc.miedit.caption
1468 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
1469 msgid "Edit"
1470 msgstr "Szerkesztés :"
1471
1472 #: tfrmfileassoc.mieditor.caption
1473 msgid "Open in Editor"
1474 msgstr "Megnyitás szerkesztőben"
1475
1476 #: tfrmfileassoc.mifilename.caption
1477 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIFILENAME.CAPTION"
1478 msgid "File name"
1479 msgstr "Fájl neve"
1480
1481 #: tfrmfileassoc.mifilepath.caption
1482 msgid "File path"
1483 msgstr "Fájl útvonala"
1484
1485 #: tfrmfileassoc.mifullpath.caption
1486 msgid "Full path"
1487 msgstr "Teljes elérési út"
1488
1489 #: tfrmfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
1490 msgid "Get output from command"
1491 msgstr "Parancs kimenetének kérése"
1492
1493 #: tfrmfileassoc.miopen.caption
1494 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
1495 msgid "Open"
1496 msgstr "Megnyitás"
1497
1498 #: tfrmfileassoc.mishell.caption
1499 msgid "Run in terminal"
1500 msgstr "Futtatás terminálban"
1501
1502 #: tfrmfileassoc.mivfs.caption
1503 msgid "Open in VFS"
1504 msgstr "Megnyitás VFS-ben"
1505
1506 #: tfrmfileassoc.miview.caption
1507 msgctxt "TFRMFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
1508 msgid "View"
1509 msgstr "Nézőke"
1510
1511 #: tfrmfileassoc.miviewer.caption
1512 msgid "Open in Viewer"
1513 msgstr "Megnyitás nézőkében"
1514
1515 #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
1516 msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
1517 msgid "&Close"
1518 msgstr "&Bezárás"
1519
1520 #: tfrmfileexecuteyourself.caption
1521 msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
1522 msgid "Wait..."
1523 msgstr "Várjon..."
1524
1525 #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
1526 msgid "File name:"
1527 msgstr "Fájl neve :"
1528
1529 #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
1530 msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
1531 msgid "From:"
1532 msgstr "Innen :"
1533
1534 #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
1535 msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
1536 msgstr "Kattintson a Bezárás gombra, ha az ideiglenes fájl törölhető!"
1537
1538 #: tfrmfileop.btncancel.caption
1539 #| msgid "Cancel"
1540 msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
1541 msgid "&Cancel"
1542 msgstr "&Mégsem"
1543
1544 #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
1545 msgid "&To panel"
1546 msgstr "&A panelbe"
1547
1548 #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
1549 msgid "&View all"
1550 msgstr "&Mind megtekintése"
1551
1552 #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
1553 msgid "Current operation:"
1554 msgstr "Jelenlegi művelet :"
1555
1556 #: tfrmfileop.lblfrom.caption
1557 msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
1558 msgid "From:"
1559 msgstr "Innen :"
1560
1561 #: tfrmfileop.lblto.caption
1562 msgid "To:"
1563 msgstr "Eddig :"
1564
1565 #: tfrmfileproperties.btnclose.caption
1566 #| msgid "Close"
1567 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.BTNCLOSE.CAPTION"
1568 msgid "&Close"
1569 msgstr "&Bezárás"
1570
1571 #: tfrmfileproperties.btnsetproperties.caption
1572 msgid "&Set properties"
1573 msgstr "&Tulajdonságok beállítása"
1574
1575 #: tfrmfileproperties.btnsetpropertiestoallfiles.caption
1576 msgid "Set to &all selected files"
1577 msgstr "&Minden kiválasztott fájlra"
1578
1579 #: tfrmfileproperties.btnskipfile.caption
1580 msgid "Ski&p this file"
1581 msgstr "&Ezen fájl kihagyása"
1582
1583 #: tfrmfileproperties.caption
1584 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
1585 msgid "Properties"
1586 msgstr "Tulajdonságok"
1587
1588 #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
1589 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
1590 msgid "SGID"
1591 msgstr "SGID"
1592
1593 #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
1594 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
1595 msgid "Sticky"
1596 msgstr "Ragadós"
1597
1598 #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
1599 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
1600 msgid "SUID"
1601 msgstr "SUID"
1602
1603 #: tfrmfileproperties.gbowner.caption
1604 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.GBOWNER.CAPTION"
1605 msgid "Owner"
1606 msgstr "Tulajdonos"
1607
1608 #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
1609 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
1610 msgid "Bits:"
1611 msgstr "Bitek :"
1612
1613 #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
1614 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
1615 msgid "Group"
1616 msgstr "Csoport"
1617
1618 #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
1619 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
1620 msgid "Other"
1621 msgstr "Egyéb"
1622
1623 #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
1624 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
1625 msgid "Owner"
1626 msgstr "Tulajdonos"
1627
1628 #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
1629 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
1630 msgid "-----------"
1631 msgstr "-----------"
1632
1633 #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
1634 #| msgid "Representation in text:"
1635 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
1636 msgid "Text:"
1637 msgstr "Szöveges megfelelő :"
1638
1639 #: tfrmfileproperties.lblcontains.caption
1640 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLCONTAINS.CAPTION"
1641 msgid "???"
1642 msgstr "???"
1643
1644 #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
1645 msgid "Contains:"
1646 msgstr "Tartalmaz :"
1647
1648 #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
1649 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
1650 msgid "Execute"
1651 msgstr "Végrehajtás"
1652
1653 #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
1654 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
1655 msgid "File name"
1656 msgstr "Fájl néve"
1657
1658 #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
1659 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
1660 msgid "???"
1661 msgstr "???"
1662
1663 #: tfrmfileproperties.lblfilenamestr.caption
1664 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAMESTR.CAPTION"
1665 msgid "Name:"
1666 msgstr "Név :"
1667
1668 #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
1669 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
1670 msgid "File name"
1671 msgstr "Fájl neve"
1672
1673 #: tfrmfileproperties.lblfolder.caption
1674 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFOLDER.CAPTION"
1675 msgid "???"
1676 msgstr "???"
1677
1678 #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
1679 msgid "Path:"
1680 msgstr "Útvonal :"
1681
1682 #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
1683 #| msgid "Group"
1684 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
1685 msgid "&Group"
1686 msgstr "&Csoport"
1687
1688 #: tfrmfileproperties.lbllastaccess.caption
1689 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTACCESS.CAPTION"
1690 msgid "???"
1691 msgstr "???"
1692
1693 #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
1694 msgid "Last access:"
1695 msgstr "Utolsó hozzáférés :"
1696
1697 #: tfrmfileproperties.lbllastmodif.caption
1698 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTMODIF.CAPTION"
1699 msgid "???"
1700 msgstr "???"
1701
1702 #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
1703 msgid "Last modification:"
1704 msgstr "Utolsó módosítás :"
1705
1706 #: tfrmfileproperties.lbllaststchange.caption
1707 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLLASTSTCHANGE.CAPTION"
1708 msgid "???"
1709 msgstr "???"
1710
1711 #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
1712 msgid "Last status change:"
1713 msgstr "Legutóbbi állapotváltozás :"
1714
1715 #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
1716 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
1717 msgid "Octal:"
1718 msgstr "Oktális :"
1719
1720 #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
1721 #| msgid "Owner"
1722 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
1723 msgid "O&wner"
1724 msgstr "&Tulajdonos"
1725
1726 #: tfrmfileproperties.lblread.caption
1727 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
1728 msgid "Read"
1729 msgstr "Olvasás"
1730
1731 #: tfrmfileproperties.lblsize.caption
1732 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZE.CAPTION"
1733 msgid "???"
1734 msgstr "???"
1735
1736 #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
1737 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
1738 msgid "Size:"
1739 msgstr "Méret :"
1740
1741 #: tfrmfileproperties.lblsymlink.caption
1742 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSYMLINK.CAPTION"
1743 msgid "???"
1744 msgstr "???"
1745
1746 #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
1747 #| msgid "Symlink:"
1748 msgid "Symlink to:"
1749 msgstr "Szimbolikus hivatkozás :"
1750
1751 #: tfrmfileproperties.lbltype.caption
1752 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLTYPE.CAPTION"
1753 msgid "???"
1754 msgstr "???"
1755
1756 #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
1757 msgid "Type:"
1758 msgstr "Típus :"
1759
1760 #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
1761 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
1762 msgid "Write"
1763 msgstr "Írás"
1764
1765 #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
1766 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
1767 msgid "Attributes"
1768 msgstr "Attribútumok"
1769
1770 #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
1771 msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
1772 msgid "Properties"
1773 msgstr "Tulajdonságok"
1774
1775 #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
1776 msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
1777 msgid "&Add"
1778 msgstr "&Hozzáadás"
1779
1780 #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
1781 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
1782 msgid "&Help"
1783 msgstr "&Súgó"
1784
1785 #: tfrmfinddlg.btnclose.caption
1786 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
1787 msgid "&Close"
1788 msgstr "&Bezárás"
1789
1790 #: tfrmfinddlg.btnedit.caption
1791 #| msgid "Edit"
1792 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNEDIT.CAPTION"
1793 msgid "&Edit"
1794 msgstr "&Szerkesztés"
1795
1796 #: tfrmfinddlg.btngotopath.caption
1797 msgid "&Go to file"
1798 msgstr "&Ugrás fájlhoz"
1799
1800 #: tfrmfinddlg.btnlastsearch.caption
1801 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNLASTSEARCH.CAPTION"
1802 msgid "&Last search"
1803 msgstr "&Utolsó keresés"
1804
1805 #: tfrmfinddlg.btnnewsearch.caption
1806 msgid "&New search"
1807 msgstr "Ú&j keresés"
1808
1809 #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
1810 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
1811 msgid "&Save"
1812 msgstr "Menté&s"
1813
1814 #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
1815 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
1816 msgid "&Delete"
1817 msgstr "&Törlés"
1818
1819 #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
1820 msgid "L&oad"
1821 msgstr "Be&töltés"
1822
1823 #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
1824 msgid "S&ave"
1825 msgstr "M&entés"
1826
1827 #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
1828 msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
1829 msgstr "Me&ntés ezzel \"Indítás a mappába\""
1830
1831 #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
1832 msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
1833 msgstr "Ha el van mentve \"Indítás a mappában\", akkor vissza lesz állítva a sablon betöltésekor. Használja akkor, ha szeretné rögzíteni a keresést egy adott mappában"
1834
1835 #: tfrmfinddlg.btnstart.caption
1836 msgctxt "tfrmfinddlg.btnstart.caption"
1837 msgid "&Start"
1838 msgstr "&Indítás"
1839
1840 #: tfrmfinddlg.btnstop.caption
1841 #| msgid "Cancel"
1842 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSTOP.CAPTION"
1843 msgid "C&ancel"
1844 msgstr "&Mégsem"
1845
1846 #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
1847 msgid "Use template"
1848 msgstr "Sablon használata"
1849
1850 #: tfrmfinddlg.btnview.caption
1851 msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNVIEW.CAPTION"
1852 msgid "&View"
1853 msgstr "&Nézőke"
1854
1855 #: tfrmfinddlg.btnworkwithfound.caption
1856 msgid "Feed to &listbox"
1857 msgstr "&Ablakba"
1858
1859 #: tfrmfinddlg.caption
1860 msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
1861 msgid "Find files"
1862 msgstr "Fájlok keresése"
1863
1864 #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
1865 #| msgid "Case sensitive"
1866 msgid "Case sens&itive"
1867 msgstr "Kisbetű/Nagybetű érzékeny"
1868
1869 #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
1870 #| msgid "Date From:"
1871 msgid "&Date from:"
1872 msgstr "&Dátumtól :"
1873
1874 #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
1875 #| msgid "Date To:"
1876 msgid "Dat&e to:"
1877 msgstr "Dá&tumig :"
1878
1879 #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
1880 #| msgid "Size from:"
1881 msgid "S&ize from:"
1882 msgstr "&Fájlmérettől :"
1883
1884 #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
1885 #| msgid "Size to:"
1886 msgid "Si&ze to:"
1887 msgstr "Fá&jlméretig :"
1888
1889 #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
1890 #| msgid "Find in file"
1891 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
1892 msgid "Find &text in file"
1893 msgstr "&Keresés fájlban"
1894
1895 #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
1896 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
1897 msgid "Follow s&ymlinks"
1898 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás követése"
1899
1900 #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
1901 #| msgid "Find files NOT containing the text"
1902 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
1903 msgid "Find files N&OT containing the text"
1904 msgstr "A szöveget &NEM tartalmazó fájlok keresése"
1905
1906 #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
1907 #| msgid "Not older than:"
1908 msgid "N&ot older than:"
1909 msgstr "Nem régebbi mint :"
1910
1911 #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
1912 msgid "Searc&h for part of file name"
1913 msgstr "Keresés fájlnév &részletre"
1914
1915 #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
1916 #| msgid "&Regular expressions"
1917 msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
1918 msgid "&Regular expression"
1919 msgstr "&Reguláris kifejezések"
1920
1921 #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
1922 #| msgid "Re&place text"
1923 msgid "Re&place by"
1924 msgstr "Szöveg &helyettesítése"
1925
1926 #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
1927 msgid "Selected directories and &files"
1928 msgstr "Kiválasztott mappák és &fájlok"
1929
1930 #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
1931 #| msgid "Time from:"
1932 msgid "&Time from:"
1933 msgstr "&Időtől :"
1934
1935 #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
1936 #| msgid "Time to:"
1937 msgid "Ti&me to:"
1938 msgstr "I&dőig :"
1939
1940 #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
1941 #| msgid "Use search plugin:"
1942 msgid "&Use search plugin:"
1943 msgstr "Kereső &beépülő használata :"
1944
1945 #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
1946 msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
1947 msgstr "Írja be a mappák nevét amelyeket kizár a keresésből, \";\" az elválasztó"
1948
1949 #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
1950 #| msgid "Enter files names that should be excluded from search separated wit"
1951 msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
1952 msgstr "Írja be a fájlok nevét amelyeket kizár a keresésből, \";\" az elválasztó"
1953
1954 #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
1955 msgid "Enter files names separated with \";\""
1956 msgstr "Írja be a fájlok nevét, \";\" az elválasztó"
1957
1958 #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.text
1959 msgctxt "TFRMFINDDLG.CMBFINDFILEMASK.TEXT"
1960 msgid "*"
1961 msgstr "*"
1962
1963 #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
1964 msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
1965 msgid "Directories"
1966 msgstr "Mappák"
1967
1968 #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
1969 msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
1970 msgid "Files"
1971 msgstr "Fájlok"
1972
1973 #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
1974 msgid "Find Data"
1975 msgstr "Adat keresése"
1976
1977 #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
1978 msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION"
1979 msgid "Attri&butes"
1980 msgstr "Attri&bútumok"
1981
1982 #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
1983 #| msgid "Encoding:"
1984 msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
1985 msgid "Encodin&g:"
1986 msgstr "&Kódolás :"
1987
1988 #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
1989 msgid "E&xclude subdirectories"
1990 msgstr "&Almappák kizárása"
1991
1992 #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
1993 msgid "&Exclude files"
1994 msgstr "Fájlok kizárása"
1995
1996 #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
1997 #| msgid "FileMask"
1998 msgid "&File mask"
1999 msgstr "&Fájl maszk"
2000
2001 #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
2002 #| msgid "&Start in directory"
2003 msgid "Start in &directory"
2004 msgstr "&Indítás a mappában"
2005
2006 #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
2007 msgid "Search su&bdirectories:"
2008 msgstr "&Alkönyvtárak keresése :"
2009
2010 #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
2011 msgid "&Previous searches:"
2012 msgstr "&Előző keresések :"
2013
2014 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
2015 msgid "Remove from list"
2016 msgstr "Eltávolít a listáról"
2017
2018 #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
2019 msgid "Show all found items"
2020 msgstr "Minden megtalált elem megjelenítése"
2021
2022 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
2023 msgid "Show In Viewer"
2024 msgstr "Megjelenítés a nézőkében"
2025
2026 #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
2027 msgid "Advanced"
2028 msgstr "Haladó"
2029
2030 #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
2031 msgid "Load/Save"
2032 msgstr "Betölt/Ment"
2033
2034 #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
2035 msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
2036 msgid "Plugins"
2037 msgstr "Beépülők"
2038
2039 #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
2040 msgid "Results"
2041 msgstr "Eredmények"
2042
2043 #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
2044 msgid "Standard"
2045 msgstr "Alap"
2046
2047 #: tfrmfindview.btnclose.caption
2048 #| msgid "Cancel"
2049 msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
2050 msgid "&Cancel"
2051 msgstr "&Mégsem"
2052
2053 #: tfrmfindview.btnfind.caption
2054 #| msgid "Find"
2055 msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
2056 msgid "&Find"
2057 msgstr "&Keresés"
2058
2059 #: tfrmfindview.caption
2060 msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
2061 msgid "Find"
2062 msgstr "Keresés"
2063
2064 #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
2065 msgid "C&ase sensitive"
2066 msgstr "K&arakterérzékeny"
2067
2068 #: tfrmhardlink.btncancel.caption
2069 #| msgid "Cancel"
2070 msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
2071 msgid "&Cancel"
2072 msgstr "&Mégsem"
2073
2074 #: tfrmhardlink.btnok.caption
2075 msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
2076 msgid "&OK"
2077 msgstr "&OK"
2078
2079 #: tfrmhardlink.caption
2080 #| msgid "Create hardlink"
2081 msgid "Create hard link"
2082 msgstr "Hardlink készítése"
2083
2084 #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
2085 #| msgid "Destination that the link will point to"
2086 msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
2087 msgid "&Destination that the link will point to"
2088 msgstr "Létező cél (erre fog mutatni a hivatkozás)"
2089
2090 #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
2091 #| msgid "Link name"
2092 msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
2093 msgid "&Link name"
2094 msgstr "&Hivatkozás neve"
2095
2096 #: tfrmhotdir.btnadd.caption
2097 #| msgid "Add"
2098 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNADD.CAPTION"
2099 msgid "&Add"
2100 msgstr "&Hozzáadás"
2101
2102 #: tfrmhotdir.btnaddman.caption
2103 #| msgid "Add manually"
2104 msgid "Add &manually"
2105 msgstr "Hozzáadás &kézileg"
2106
2107 #: tfrmhotdir.btncancel.caption
2108 #| msgid "Cancel"
2109 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
2110 msgid "&Cancel"
2111 msgstr "&Mégsem"
2112
2113 #: tfrmhotdir.btndelete.caption
2114 #| msgid "Delete"
2115 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNDELETE.CAPTION"
2116 msgid "&Delete"
2117 msgstr "&Törlés"
2118
2119 #: tfrmhotdir.btnedit.caption
2120 #| msgid "Edit"
2121 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNEDIT.CAPTION"
2122 msgid "&Edit"
2123 msgstr "&Szerkesztés"
2124
2125 #: tfrmhotdir.btnok.caption
2126 msgctxt "TFRMHOTDIR.BTNOK.CAPTION"
2127 msgid "&OK"
2128 msgstr "&OK"
2129
2130 #: tfrmhotdir.caption
2131 msgid "Directory Hotlist"
2132 msgstr "Kedvenc könyvtárak"
2133
2134 #: tfrmlinker.btnexit.caption
2135 #| msgid "Cancel"
2136 msgctxt "TFRMLINKER.BTNEXIT.CAPTION"
2137 msgid "&Cancel"
2138 msgstr "&Kilépés"
2139
2140 #: tfrmlinker.btnok.caption
2141 #| msgid "OK"
2142 msgctxt "TFRMLINKER.BTNOK.CAPTION"
2143 msgid "&OK"
2144 msgstr "&OK"
2145
2146 #: tfrmlinker.btnsave.caption
2147 msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
2148 msgid "..."
2149 msgstr "..."
2150
2151 #: tfrmlinker.caption
2152 msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
2153 msgid "Linker"
2154 msgstr "Linker"
2155
2156 #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
2157 msgid "Save to..."
2158 msgstr "Mentés másként..."
2159
2160 #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
2161 msgid "Item"
2162 msgstr "Tétel"
2163
2164 #: tfrmlinker.lblfilename.caption
2165 #| msgid "File name"
2166 msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
2167 msgid "&File name"
2168 msgstr "&Fájl neve"
2169
2170 #: tfrmlinker.spbtndel.caption
2171 #| msgid "Delete"
2172 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.CAPTION"
2173 msgid "&Delete"
2174 msgstr "&Törlés"
2175
2176 #: tfrmlinker.spbtndel.hint
2177 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDEL.HINT"
2178 msgid "Delete"
2179 msgstr "Törlés"
2180
2181 #: tfrmlinker.spbtndown.caption
2182 #| msgid "Down"
2183 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
2184 msgid "Do&wn"
2185 msgstr "&Le"
2186
2187 #: tfrmlinker.spbtndown.hint
2188 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
2189 msgid "Down"
2190 msgstr "Le"
2191
2192 #: tfrmlinker.spbtnup.caption
2193 #| msgid "Up"
2194 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
2195 msgid "&Up"
2196 msgstr "&Fel"
2197
2198 #: tfrmlinker.spbtnup.hint
2199 msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
2200 msgid "Up"
2201 msgstr "Fel"
2202
2203 #: tfrmmain.actabout.caption
2204 #| msgid "About"
2205 msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
2206 msgid "&About"
2207 msgstr "&Névjegy"
2208
2209 #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
2210 msgid "Add file name to command line"
2211 msgstr "Fájlnév hozzáadása a parancssorhoz"
2212
2213 #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
2214 msgid "Add path and file name to command line"
2215 msgstr "Útvonal és fájlnév hozzáadása a parancssorhoz"
2216
2217 #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
2218 msgid "Copy path to command line"
2219 msgstr "Útvonal másolása parancssorba"
2220
2221 #: tfrmmain.actbriefview.caption
2222 msgid "Brief"
2223 msgstr "Rövid nézet"
2224
2225 #: tfrmmain.actbriefview.hint
2226 msgid "Brief View"
2227 msgstr "Rövid nézet"
2228
2229 #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
2230 #| msgid "Calculate &Occupied Space..."
2231 msgid "Calculate &Occupied Space"
2232 msgstr "Elfoglalt &terület számítása..."
2233
2234 #: tfrmmain.actchangedir.caption
2235 msgid "Change directory"
2236 msgstr "Könyvtár cseréje"
2237
2238 #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
2239 msgid "Change Directory To Parent"
2240 msgstr "Szülő könyvtárra cserél"
2241
2242 #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
2243 msgid "Change directory to root"
2244 msgstr "Gyökér könyvtárra cserél"
2245
2246 #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
2247 #| msgid "Calculate check sum..."
2248 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
2249 msgid "Calculate Check&sum..."
2250 msgstr "Ellenőrző összeg számítása..."
2251
2252 #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
2253 #| msgid "Verify check sum..."
2254 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
2255 msgid "&Verify Checksum..."
2256 msgstr "Ellenőrző összeg &vizsgálata..."
2257
2258 #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
2259 msgid "Clear log file"
2260 msgstr "Naplófájl űrítése"
2261
2262 #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
2263 msgid "Clear log window"
2264 msgstr "Naplóablak űrítése"
2265
2266 #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
2267 #| msgid "Remove &All Tabs"
2268 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSEALLTABS.CAPTION"
2269 msgid "Close &All Tabs"
2270 msgstr "Ö&sszes fül bezárása"
2271
2272 #: tfrmmain.actclosetab.caption
2273 #| msgid "&Remove Tab"
2274 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSETAB.CAPTION"
2275 msgid "&Close Tab"
2276 msgstr "&Fül bezárása"
2277
2278 #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
2279 msgid "Next Command Line"
2280 msgstr "Következő parancssor"
2281
2282 #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
2283 msgid "Set command line to next command in history"
2284 msgstr "Parancssor beállítása a következő parancsra az előzményekből"
2285
2286 #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
2287 msgid "Previous Command Line"
2288 msgstr "Előző parancssor"
2289
2290 #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
2291 msgid "Set command line to previous command in history"
2292 msgstr "Parancssor beállítása a előző parancsra az előzményekből"
2293
2294 #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
2295 msgid "Full"
2296 msgstr "Teljes"
2297
2298 #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
2299 msgid "Columns View"
2300 msgstr "Oszlopnézet"
2301
2302 #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
2303 msgid "Compare by &Contents"
2304 msgstr "Összehasonlítás &tartalom alapján"
2305
2306 #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
2307 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
2308 msgid "Compare Directories"
2309 msgstr "Mappák összehasonlítása"
2310
2311 #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
2312 msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
2313 msgid "Compare Directories"
2314 msgstr "Mappák összehasonlítása"
2315
2316 #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
2317 msgid "Show context menu"
2318 msgstr "Helyi menü megjelenítése"
2319
2320 #: tfrmmain.actcopy.caption
2321 #| msgid "Copy"
2322 msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
2323 msgid "Copy"
2324 msgstr "Másolás"
2325
2326 #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
2327 msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
2328 msgstr "Fájlnév másolása &teljes elérési úttal"
2329
2330 #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
2331 msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
2332 msgstr "Fájlnév másolása a &vágólapra"
2333
2334 #: tfrmmain.actcopynoask.caption
2335 msgid "Copy files without asking for confirmation"
2336 msgstr "Megerősítés nélküli másolás"
2337
2338 #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
2339 msgid "Copy to same panel"
2340 msgstr "Másolás ugyanarra a panelre"
2341
2342 #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
2343 msgid "&Copy"
2344 msgstr "&Másolás"
2345
2346 #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
2347 #| msgid "Sho&w occupied space"
2348 msgid "Sho&w Occupied Space"
2349 msgstr "Elfoglalt &terület megjelenítése"
2350
2351 #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
2352 msgid "Cu&t"
2353 msgstr "&Kivágás"
2354
2355 #: tfrmmain.actdelete.caption
2356 #| msgid "Delete"
2357 msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
2358 msgid "Delete"
2359 msgstr "Törlés"
2360
2361 #: tfrmmain.actdirhistory.caption
2362 msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
2363 msgid "Directory history"
2364 msgstr "Könyvtár előzmények"
2365
2366 #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
2367 #| msgid "Directory &hotlist"
2368 msgid "Directory &Hotlist"
2369 msgstr "Kedvenc &könyvtárak"
2370
2371 #: tfrmmain.actedit.caption
2372 #| msgid "Edit"
2373 msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
2374 msgid "Edit"
2375 msgstr "Szerkeszt"
2376
2377 #: tfrmmain.acteditcomment.caption
2378 #| msgid "Edit comment..."
2379 msgid "Edit Co&mment..."
2380 msgstr "Megjegyzés s&zerkesztése..."
2381
2382 #: tfrmmain.acteditnew.caption
2383 msgid "Edit new file"
2384 msgstr "Új fájl szerkesztése"
2385
2386 #: tfrmmain.acteditpath.caption
2387 msgid "Edit path field above file list"
2388 msgstr "Útvonalmező szerkesztése a fájl felett"
2389
2390 #: tfrmmain.actexchange.caption
2391 msgid "Swap &Panels"
2392 msgstr "Panelek &cseréje"
2393
2394 #: tfrmmain.actexit.caption
2395 #| msgid "Exit"
2396 msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
2397 msgid "E&xit"
2398 msgstr "&Kilépés"
2399
2400 #: tfrmmain.actextractfiles.caption
2401 #| msgid "Extract files..."
2402 msgid "&Extract Files..."
2403 msgstr "Fájlok &kibontása..."
2404
2405 #: tfrmmain.actfileassoc.caption
2406 #| msgid "File &associations..."
2407 msgid "File &Associations..."
2408 msgstr "Fájl&társítások..."
2409
2410 #: tfrmmain.actfilelinker.caption
2411 msgid "Com&bine Files..."
2412 msgstr "&Fájlegyesítés..."
2413
2414 #: tfrmmain.actfileproperties.caption
2415 #| msgid "Show file properties"
2416 msgid "Show &File Properties"
2417 msgstr "&Fájl tulajdonságainak megjelenítése"
2418
2419 #: tfrmmain.actfilespliter.caption
2420 #| msgid "Split file"
2421 msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
2422 msgid "Spl&it File..."
2423 msgstr "Fájl szele&telése"
2424
2425 #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
2426 msgid "Focus command line"
2427 msgstr "Parancssorra fókuszálás"
2428
2429 #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
2430 msgid "Place cursor on first file in list"
2431 msgstr "Kurzor helyezése az első fájlra"
2432
2433 #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
2434 msgid "Place cursor on last file in list"
2435 msgstr "Kurzor helyezése az utolsó fájlra"
2436
2437 #: tfrmmain.acthardlink.caption
2438 #| msgid "Create hard link..."
2439 msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
2440 msgid "Create &Hard Link..."
2441 msgstr "&Hivatkozás létrehozása..."
2442
2443 #: tfrmmain.acthelpindex.caption
2444 #| msgid "Contents"
2445 msgid "&Contents"
2446 msgstr "&Tartalomjegyzék"
2447
2448 #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
2449 msgid "&Horizontal Panels Mode"
2450 msgstr "&Vízszintes elrendezés"
2451
2452 #: tfrmmain.actkeyboard.caption
2453 #| msgid "Keyboard"
2454 msgid "&Keyboard"
2455 msgstr "Billentyűzet"
2456
2457 #: tfrmmain.actleftequalright.caption
2458 msgid "Left &= Right"
2459 msgstr "Bal &= Jobb"
2460
2461 #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
2462 msgid "Open left drive list"
2463 msgstr "Baloldali meghajtólista megnyitása"
2464
2465 #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
2466 msgid "Load Selection from Clip&board"
2467 msgstr "Kiválasztás betöltése a &vágólapról"
2468
2469 #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
2470 msgid "&Load Selection from File..."
2471 msgstr "Kiválasztás betöltése &fájlból"
2472
2473 #: tfrmmain.actmakedir.caption
2474 #| msgid "MakeDir"
2475 msgid "MakeDir"
2476 msgstr "Új könyvtár"
2477
2478 #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
2479 #| msgid "Select all with same extension"
2480 msgid "Select All with the Same E&xtension"
2481 msgstr "Minden &azonos kiterjesztésű kijelölése"
2482
2483 #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
2484 #| msgid "Invert Selections"
2485 msgid "&Invert Selection"
2486 msgstr "Kijelölés meg&fordítása"
2487
2488 #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
2489 msgid "&Select All"
2490 msgstr "&Minden kiválasztása"
2491
2492 #: tfrmmain.actmarkminus.caption
2493 #| msgid "Unselect a group"
2494 msgid "Unselect a Gro&up..."
2495 msgstr "&Csoportos kijelölés megszüntetése"
2496
2497 #: tfrmmain.actmarkplus.caption
2498 #| msgid "Select a group"
2499 msgid "Select a &Group..."
2500 msgstr "Csoport &kijelölése"
2501
2502 #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
2503 #| msgid "Unselect All"
2504 msgid "&Unselect All"
2505 msgstr "Összes kijelölés me&gszüntetése"
2506
2507 #: tfrmmain.actminimize.caption
2508 msgid "Minimize window"
2509 msgstr "Kis méret"
2510
2511 #: tfrmmain.actmultirename.caption
2512 #| msgid "Multi Rename Tool"
2513 msgid "Multi &Rename Tool"
2514 msgstr "Csoportos át&nevezés"
2515
2516 #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
2517 msgid "Network &Connect..."
2518 msgstr "Hálózati &csatlakozás..."
2519
2520 #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
2521 msgid "Network &Disconnect"
2522 msgstr "Hálózati &szétkapcsolás"
2523
2524 #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
2525 msgid "Network &Quick Connect..."
2526 msgstr "Hálózati &gyors csatlakozás..."
2527
2528 #: tfrmmain.actnewtab.caption
2529 #| msgid "&New tab"
2530 msgid "&New Tab"
2531 msgstr "Új &fül"
2532
2533 #: tfrmmain.actnexttab.caption
2534 #| msgid "Switch to nex&t tab"
2535 msgid "Switch to Nex&t Tab"
2536 msgstr "Váltás a &következő fülre"
2537
2538 #: tfrmmain.actopen.caption
2539 msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
2540 msgid "Open"
2541 msgstr "Megnyitás"
2542
2543 #: tfrmmain.actopenarchive.caption
2544 msgid "Try open archive"
2545 msgstr "Archív megnyitásának kísérlete"
2546
2547 #: tfrmmain.actopenbar.caption
2548 msgid "Open bar file"
2549 msgstr "Sávfájl megnyitása"
2550
2551 #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
2552 #| msgid "Open &folder in new tab"
2553 msgid "Open &Folder in a New Tab"
2554 msgstr "&Mappa megnyitása új fülön"
2555
2556 #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
2557 msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
2558 msgid "Open &VFS List"
2559 msgstr "&VFS lista megnyitása"
2560
2561 #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
2562 msgid "Operations &Viewer"
2563 msgstr "&Műveletek nézőke"
2564
2565 #: tfrmmain.actoptions.caption
2566 #| msgid "Options..."
2567 msgid "&Options..."
2568 msgstr "&Beállítások..."
2569
2570 #: tfrmmain.actpackfiles.caption
2571 #| msgid "Pack files..."
2572 msgid "&Pack Files..."
2573 msgstr "Fájlok &tömörítése..."
2574
2575 #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
2576 msgid "Set splitter position"
2577 msgstr "Elválasztó pozíciójának beállítás"
2578
2579 #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
2580 msgid "&Paste"
2581 msgstr "&Beillesztés"
2582
2583 #: tfrmmain.actprevtab.caption
2584 #| msgid "Switch to &previous tab"
2585 msgid "Switch to &Previous Tab"
2586 msgstr "Váltás az &előző fülre"
2587
2588 #: tfrmmain.actquickfilter.caption
2589 msgid "Quick filter"
2590 msgstr "Gyors szűrő"
2591
2592 #: tfrmmain.actquicksearch.caption
2593 msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
2594 msgid "Quick search"
2595 msgstr "Gyorskeresés"
2596
2597 #: tfrmmain.actquickview.caption
2598 msgid "&Quick View Panel"
2599 msgstr "&Gyorsnézőke panel"
2600
2601 #: tfrmmain.actrefresh.caption
2602 msgid "&Refresh"
2603 msgstr "&Frissítés"
2604
2605 #: tfrmmain.actrename.caption
2606 #| msgid "Move"
2607 msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
2608 msgid "Move"
2609 msgstr "Áthely/Átnev."
2610
2611 #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
2612 msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
2613 msgstr "Fájlok mozgatása/átnevezése megerősítő kérdés nélkül"
2614
2615 #: tfrmmain.actrenameonly.caption
2616 msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
2617 msgid "Rename"
2618 msgstr "Átnevezés"
2619
2620 #: tfrmmain.actrenametab.caption
2621 msgid "&Rename Tab"
2622 msgstr "Fül át&nevezése"
2623
2624 #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
2625 msgid "&Restore Selection"
2626 msgstr "Kijelölt &visszaállítása"
2627
2628 #: tfrmmain.actreverseorder.caption
2629 #| msgid "Reverse order"
2630 msgid "Re&verse Order"
2631 msgstr "For&dított sorrend"
2632
2633 #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
2634 msgid "Right &= Left"
2635 msgstr "Jobb &= Bal"
2636
2637 #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
2638 msgid "Open right drive list"
2639 msgstr "Jobboldali meghajtólista megnyitása"
2640
2641 #: tfrmmain.actrunterm.caption
2642 #| msgid "Run Term"
2643 msgid "Run &Terminal"
2644 msgstr "&Terminál futtatása"
2645
2646 #: tfrmmain.actsaveselection.caption
2647 msgid "Sa&ve Selection"
2648 msgstr "Kiválasztott men&tése"
2649
2650 #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
2651 msgid "Save S&election to File..."
2652 msgstr "Kiválasztott m&entése fájlba..."
2653
2654 #: tfrmmain.actsearch.caption
2655 #| msgid "&Search"
2656 msgid "&Search..."
2657 msgstr "&Keresés..."
2658
2659 #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
2660 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
2661 msgid "Change &Attributes..."
2662 msgstr "&Attribútumok cseréje..."
2663
2664 #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
2665 msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
2666 msgstr "Zárolva ezzel : ú&j füleken megnyitott könyvtárak"
2667
2668 #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
2669 msgid "&Normal"
2670 msgstr "&Rendes"
2671
2672 #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
2673 msgid "&Locked"
2674 msgstr "&Zárolt"
2675
2676 #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
2677 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
2678 msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
2679 msgstr "Zárolva ezzel : könyvár &változások engedélyezése"
2680
2681 #: tfrmmain.actshellexecute.caption
2682 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
2683 msgid "Open"
2684 msgstr "Megnyitás"
2685
2686 #: tfrmmain.actshellexecute.hint
2687 msgid "Open using system associations"
2688 msgstr "Megnyitás a rendszertársítottal"
2689
2690 #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
2691 msgid "Show button menu"
2692 msgstr "Gyorsgomb menü megjelenítése"
2693
2694 #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
2695 msgid "Show command line history"
2696 msgstr "Parancssori előzmények megjelenítése"
2697
2698 #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
2699 #| msgid "Menu"
2700 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
2701 msgid "Menu"
2702 msgstr "Menü"
2703
2704 #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
2705 #| msgid "Show hidden/system files"
2706 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
2707 msgid "Show &Hidden/System Files"
2708 msgstr "Rejtett/Rendszer fájlok &megjelenítése"
2709
2710 #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
2711 #| msgid "Sort by attrib"
2712 msgid "Sort by &Attributes"
2713 msgstr "Rendezés &attribútumok szerint"
2714
2715 #: tfrmmain.actsortbydate.caption
2716 #| msgid "Sort by date"
2717 msgid "Sort by &Date"
2718 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
2719
2720 #: tfrmmain.actsortbyext.caption
2721 #| msgid "Sort by extension"
2722 msgid "Sort by &Extension"
2723 msgstr "Rendezés &kiterjesztés szerint"
2724
2725 #: tfrmmain.actsortbyname.caption
2726 #| msgid "Sort by name"
2727 msgid "Sort by &Name"
2728 msgstr "Rendezés &név szerint"
2729
2730 #: tfrmmain.actsortbysize.caption
2731 #| msgid "Sort by size"
2732 msgid "Sort by &Size"
2733 msgstr "Rendezés &méret szerint"
2734
2735 #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
2736 msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
2737 msgstr "Kihagyási lista engedélyezése/kikapcsolása, hogy nem mutatja fájlneveket"
2738
2739 #: tfrmmain.actsymlink.caption
2740 #| msgid "Create symbolic link..."
2741 msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
2742 msgid "Create Symbolic &Link..."
2743 msgstr "&Szimbolikus hivatkozás készítése.."
2744
2745 #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
2746 msgid "Target &= Source"
2747 msgstr "Cél &= Forrás"
2748
2749 #: tfrmmain.acttestarchive.caption
2750 msgid "&Test Archive(s)"
2751 msgstr "A&rchívum(ok) tesztelése"
2752
2753 #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
2754 msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
2755 msgid "Thumbnails"
2756 msgstr "Miniatűrök"
2757
2758 #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
2759 msgid "Thumbnails View"
2760 msgstr "Bélyegkép-nézet"
2761
2762 #: tfrmmain.acttransferleft.caption
2763 msgid "Transfer dir under cursor to left window"
2764 msgstr "Kurzor alatti mappa küldése a bal ablakba"
2765
2766 #: tfrmmain.acttransferright.caption
2767 msgid "Transfer dir under cursor to right window"
2768 msgstr "Kurzor alatti mappa küldése a jobb ablakba"
2769
2770 #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
2771 #| msgid "Unselect all with same extension"
2772 msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
2773 msgstr "Összes azonos kiterjesztésű kijelölésének megszüntetése"
2774
2775 #: tfrmmain.actview.caption
2776 #| msgid "View"
2777 msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
2778 msgid "View"
2779 msgstr "Nézőke"
2780
2781 #: tfrmmain.actviewhistory.caption
2782 msgid "Show history of visited paths for active view"
2783 msgstr "Aktív nézet előzményeinek megtekintése"
2784
2785 #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
2786 msgid "Go to next entry in history"
2787 msgstr "Következő előzményre ugrik"
2788
2789 #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
2790 msgid "Go to previous entry in history"
2791 msgstr "Előző előzményre ugrik"
2792
2793 #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
2794 #| msgid "&Visit Double Commander Web Site"
2795 msgid "&Visit Double Commander Website"
2796 msgstr "&Látogassa meg a Double Commander honlapját"
2797
2798 #: tfrmmain.actwipe.caption
2799 msgid "Wipe"
2800 msgstr "Eltöröl"
2801
2802 #: tfrmmain.btnf10.caption
2803 msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
2804 msgid "Exit"
2805 msgstr "Kilépés"
2806
2807 #: tfrmmain.btnf8.caption
2808 #| msgid "Delete"
2809 msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
2810 msgid "Delete"
2811 msgstr "Törlés"
2812
2813 #: tfrmmain.btnf9.caption
2814 #| msgid "Terminal"
2815 msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
2816 msgid "Terminal"
2817 msgstr "Terminál"
2818
2819 #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
2820 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
2821 msgid "*"
2822 msgstr "*"
2823
2824 #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
2825 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
2826 msgid "Directory hotlist"
2827 msgstr "Kedvenc könyvtárak"
2828
2829 #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
2830 msgid "<"
2831 msgstr "<"
2832
2833 #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
2834 msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
2835 msgstr "A jelenlegi jobb oldali könyvtár megtekintése a bal ablakban"
2836
2837 #: tfrmmain.btnlefthome.caption
2838 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
2839 msgid "~"
2840 msgstr "~"
2841
2842 #: tfrmmain.btnlefthome.hint
2843 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
2844 msgid "Go to home directory"
2845 msgstr "Ugrás a saját mappába"
2846
2847 #: tfrmmain.btnleftroot.caption
2848 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
2849 msgid "/"
2850 msgstr "/"
2851
2852 #: tfrmmain.btnleftroot.hint
2853 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
2854 msgid "Go to root directory"
2855 msgstr "Ugrás a gyökérkönyvtárba"
2856
2857 #: tfrmmain.btnleftup.caption
2858 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.CAPTION"
2859 msgid ".."
2860 msgstr ".."
2861
2862 #: tfrmmain.btnleftup.hint
2863 msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
2864 msgid "Go to parent directory"
2865 msgstr "Ugrás a szülőkönyvtárba"
2866
2867 #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
2868 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
2869 msgid "*"
2870 msgstr "*"
2871
2872 #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
2873 msgid ">"
2874 msgstr ">"
2875
2876 #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
2877 msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
2878 msgstr "A jelenlegi bal oldali könyvtár megtekintése a jobb ablakban"
2879
2880 #: tfrmmain.btnrighthome.caption
2881 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
2882 msgid "~"
2883 msgstr "~"
2884
2885 #: tfrmmain.btnrightroot.caption
2886 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
2887 msgid "/"
2888 msgstr "/"
2889
2890 #: tfrmmain.btnrightup.caption
2891 msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTUP.CAPTION"
2892 msgid ".."
2893 msgstr ".."
2894
2895 #: tfrmmain.caption
2896 msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
2897 msgid "Double Commander"
2898 msgstr "Double Commander"
2899
2900 #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
2901 msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
2902 msgid "Path"
2903 msgstr "Útvonal"
2904
2905 #: tfrmmain.menuitem2.caption
2906 msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
2907 msgid "-"
2908 msgstr "-"
2909
2910 #: tfrmmain.mi2080.caption
2911 msgid "&20/80"
2912 msgstr "&20/80"
2913
2914 #: tfrmmain.mi3070.caption
2915 msgid "&30/70"
2916 msgstr "&30/70"
2917
2918 #: tfrmmain.mi4060.caption
2919 msgid "&40/60"
2920 msgstr "&40/60"
2921
2922 #: tfrmmain.mi5050.caption
2923 msgid "&50/50"
2924 msgstr "&50/50"
2925
2926 #: tfrmmain.mi6040.caption
2927 msgid "&60/40"
2928 msgstr "&60/40"
2929
2930 #: tfrmmain.mi7030.caption
2931 msgid "&70/30"
2932 msgstr "&70/30"
2933
2934 #: tfrmmain.mi8020.caption
2935 msgid "&80/20"
2936 msgstr "&80/20"
2937
2938 #: tfrmmain.micancel.caption
2939 msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
2940 msgid "Cancel"
2941 msgstr "Mégsem"
2942
2943 #: tfrmmain.micopy.caption
2944 msgid "Copy..."
2945 msgstr "Másolás..."
2946
2947 #: tfrmmain.mihardlink.caption
2948 msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
2949 msgid "Create link..."
2950 msgstr "Hivatkozás készítése..."
2951
2952 #: tfrmmain.miline1.caption
2953 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE1.CAPTION"
2954 msgid "-"
2955 msgstr "-"
2956
2957 #: tfrmmain.miline12.caption
2958 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE12.CAPTION"
2959 msgid "-"
2960 msgstr "-"
2961
2962 #: tfrmmain.miline13.caption
2963 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE13.CAPTION"
2964 msgid "-"
2965 msgstr "-"
2966
2967 #: tfrmmain.miline14.caption
2968 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE14.CAPTION"
2969 msgid "-"
2970 msgstr "-"
2971
2972 #: tfrmmain.miline15.caption
2973 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE15.CAPTION"
2974 msgid "-"
2975 msgstr "-"
2976
2977 #: tfrmmain.miline16.caption
2978 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE16.CAPTION"
2979 msgid "-"
2980 msgstr "-"
2981
2982 #: tfrmmain.miline17.caption
2983 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE17.CAPTION"
2984 msgid "-"
2985 msgstr "-"
2986
2987 #: tfrmmain.miline18.caption
2988 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE18.CAPTION"
2989 msgid "-"
2990 msgstr "-"
2991
2992 #: tfrmmain.miline19.caption
2993 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE19.CAPTION"
2994 msgid "-"
2995 msgstr "-"
2996
2997 #: tfrmmain.miline2.caption
2998 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE2.CAPTION"
2999 msgid "-"
3000 msgstr "-"
3001
3002 #: tfrmmain.miline20.caption
3003 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE20.CAPTION"
3004 msgid "-"
3005 msgstr "-"
3006
3007 #: tfrmmain.miline22.caption
3008 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE22.CAPTION"
3009 msgid "-"
3010 msgstr "-"
3011
3012 #: tfrmmain.miline24.caption
3013 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE24.CAPTION"
3014 msgid "-"
3015 msgstr "-"
3016
3017 #: tfrmmain.miline25.caption
3018 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE25.CAPTION"
3019 msgid "-"
3020 msgstr "-"
3021
3022 #: tfrmmain.miline3.caption
3023 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE3.CAPTION"
3024 msgid "-"
3025 msgstr "-"
3026
3027 #: tfrmmain.miline32.caption
3028 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE32.CAPTION"
3029 msgid "-"
3030 msgstr "-"
3031
3032 #: tfrmmain.miline33.caption
3033 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE33.CAPTION"
3034 msgid "-"
3035 msgstr "-"
3036
3037 #: tfrmmain.miline37.caption
3038 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE37.CAPTION"
3039 msgid "-"
3040 msgstr "-"
3041
3042 #: tfrmmain.miline4.caption
3043 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE4.CAPTION"
3044 msgid "-"
3045 msgstr "-"
3046
3047 #: tfrmmain.miline47.caption
3048 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE47.CAPTION"
3049 msgid "-"
3050 msgstr "-"
3051
3052 #: tfrmmain.miline5.caption
3053 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE5.CAPTION"
3054 msgid "-"
3055 msgstr "-"
3056
3057 #: tfrmmain.miline6.caption
3058 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE6.CAPTION"
3059 msgid "-"
3060 msgstr "-"
3061
3062 #: tfrmmain.miline7.caption
3063 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE7.CAPTION"
3064 msgid "-"
3065 msgstr "-"
3066
3067 #: tfrmmain.miline8.caption
3068 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE8.CAPTION"
3069 msgid "-"
3070 msgstr "-"
3071
3072 #: tfrmmain.miline9.caption
3073 msgctxt "TFRMMAIN.MILINE9.CAPTION"
3074 msgid "-"
3075 msgstr "-"
3076
3077 #: tfrmmain.milogclear.caption
3078 msgid "Clear"
3079 msgstr "Ürítés"
3080
3081 #: tfrmmain.milogcopy.caption
3082 msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
3083 msgid "Copy"
3084 msgstr "Másolás"
3085
3086 #: tfrmmain.miloghide.caption
3087 msgid "Hide"
3088 msgstr "Elrejtés"
3089
3090 #: tfrmmain.milogselectall.caption
3091 msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
3092 msgid "Select All"
3093 msgstr "Összes kijelölése"
3094
3095 #: tfrmmain.mimove.caption
3096 msgid "Move..."
3097 msgstr "Áthelyezés..."
3098
3099 #: tfrmmain.misymlink.caption
3100 msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
3101 msgid "Create symlink..."
3102 msgstr "Szimbolikus hivatkozás készítése..."
3103
3104 #: tfrmmain.mitaboptions.caption
3105 msgid "Tab options"
3106 msgstr "Fül beállítások"
3107
3108 #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
3109 #| msgid "Exit"
3110 msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
3111 msgid "E&xit"
3112 msgstr "&Kilépés"
3113
3114 #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
3115 msgid "Restore"
3116 msgstr "Visszaállítás"
3117
3118 #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
3119 msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
3120 msgid "||"
3121 msgstr "||"
3122
3123 #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
3124 msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
3125 msgid "Start"
3126 msgstr "Indítás"
3127
3128 #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
3129 msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
3130 msgid "Cancel"
3131 msgstr "Mégsem"
3132
3133 #: tfrmmain.mnucmd.caption
3134 msgid "&Commands"
3135 msgstr "&Parancsok"
3136
3137 #: tfrmmain.mnuconfig.caption
3138 msgid "C&onfiguration"
3139 msgstr "&Beállítások"
3140
3141 #: tfrmmain.mnufiles.caption
3142 #| msgid "Files"
3143 msgid "&Files"
3144 msgstr "Fájlok"
3145
3146 #: tfrmmain.mnuhelp.caption
3147 msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
3148 msgid "&Help"
3149 msgstr "&Súgó"
3150
3151 #: tfrmmain.mnumark.caption
3152 msgid "&Mark"
3153 msgstr "&Megjelölés"
3154
3155 #: tfrmmain.mnunetwork.caption
3156 msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
3157 msgid "Network"
3158 msgstr "Hálózat"
3159
3160 #: tfrmmain.mnushow.caption
3161 msgid "&Show"
3162 msgstr "&Nézet"
3163
3164 #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
3165 msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
3166 msgid "&Options"
3167 msgstr "&Beállítások"
3168
3169 #: tfrmmain.mnutabs.caption
3170 msgid "&Tabs"
3171 msgstr "&Fülek"
3172
3173 #: tfrmmain.tbchangedir.caption
3174 msgid "CD"
3175 msgstr "CD"
3176
3177 #: tfrmmain.tbcopy.caption
3178 msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
3179 msgid "Copy"
3180 msgstr "Másolás"
3181
3182 #: tfrmmain.tbcut.caption
3183 msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
3184 msgid "Cut"
3185 msgstr "Kivágás"
3186
3187 #: tfrmmain.tbdelete.caption
3188 msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
3189 msgid "Delete"
3190 msgstr "Törlés"
3191
3192 #: tfrmmain.tbedit.caption
3193 msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
3194 msgid "Edit"
3195 msgstr "Szerkesztés"
3196
3197 #: tfrmmain.tbpaste.caption
3198 msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
3199 msgid "Paste"
3200 msgstr "Beillesztés"
3201
3202 #: tfrmmain.tbseparator.caption
3203 msgctxt "TFRMMAIN.TBSEPARATOR.CAPTION"
3204 msgid "-"
3205 msgstr "-"
3206
3207 #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
3208 #| msgid "Cancel"
3209 msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
3210 msgid "&Cancel"
3211 msgstr "&Mégsem"
3212
3213 #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
3214 msgid "&Define..."
3215 msgstr "&Meghatároz..."
3216
3217 #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
3218 msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
3219 msgid "&OK"
3220 msgstr "&OK"
3221
3222 #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
3223 msgid "O&r select predefined selection type:"
3224 msgstr "&vagy válasszon előre meghatározott kiválasztási típust :"
3225
3226 #: tfrmmkdir.btncancel.caption
3227 #| msgid "Cancel"
3228 msgctxt "TFRMMKDIR.BTNCANCEL.CAPTION"
3229 msgid "&Cancel"
3230 msgstr "&Mégsem"
3231
3232 #: tfrmmkdir.btnok.caption
3233 msgctxt "TFRMMKDIR.BTNOK.CAPTION"
3234 msgid "&OK"
3235 msgstr "&OK"
3236
3237 #: tfrmmkdir.caption
3238 msgid "Create new directory"
3239 msgstr "Új könyvtár létrehozása"
3240
3241 #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
3242 #| msgid "Input new directory name:"
3243 msgid "&Input new directory name:"
3244 msgstr "Adja meg az új könyvtár nevét :"
3245
3246 #: tfrmmodview.btnpath1.caption
3247 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
3248 msgid "..."
3249 msgstr "..."
3250
3251 #: tfrmmodview.btnpath2.caption
3252 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
3253 msgid "..."
3254 msgstr "..."
3255
3256 #: tfrmmodview.btnpath3.caption
3257 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
3258 msgid "..."
3259 msgstr "..."
3260
3261 #: tfrmmodview.btnpath4.caption
3262 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
3263 msgid "..."
3264 msgstr "..."
3265
3266 #: tfrmmodview.btnpath5.caption
3267 msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
3268 msgid "..."
3269 msgstr "..."
3270
3271 #: tfrmmodview.btnproportion.caption
3272 msgid "Pr"
3273 msgstr "Pr"
3274
3275 #: tfrmmodview.caption
3276 msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
3277 msgid "New Size"
3278 msgstr "Új méret"
3279
3280 #: tfrmmodview.lblheight.caption
3281 msgid "Height :"
3282 msgstr "Magasság :"
3283
3284 #: tfrmmodview.lblpath1.caption
3285 msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
3286 msgid "1"
3287 msgstr "1"
3288
3289 #: tfrmmodview.lblpath2.caption
3290 msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
3291 msgid "2"
3292 msgstr "2"
3293
3294 #: tfrmmodview.lblpath3.caption
3295 msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
3296 msgid "3"
3297 msgstr "3"
3298
3299 #: tfrmmodview.lblpath4.caption
3300 msgid "4"
3301 msgstr "4"
3302
3303 #: tfrmmodview.lblpath5.caption
3304 msgid "5"
3305 msgstr "5"
3306
3307 #: tfrmmodview.lblquality.caption
3308 msgid "Quality of compress to Jpg"
3309 msgstr "JPG-be való sűrítés minősége"
3310
3311 #: tfrmmodview.lblwidth.caption
3312 msgid "Width :"
3313 msgstr "Szélesség :"
3314
3315 #: tfrmmodview.rbbmp.caption
3316 msgid "BMP"
3317 msgstr "BMP"
3318
3319 #: tfrmmodview.rbico.caption
3320 msgid "ICO"
3321 msgstr "ICO"
3322
3323 #: tfrmmodview.rbjpg.caption
3324 msgid "JPG"
3325 msgstr "JPG"
3326
3327 #: tfrmmodview.rbpng.caption
3328 msgid "PNG"
3329 msgstr "PNG"
3330
3331 #: tfrmmodview.rbpnm.caption
3332 msgid "PNM"
3333 msgstr "PNM"
3334
3335 #: tfrmmodview.teheight.text
3336 msgid "Height"
3337 msgstr "Magasság"
3338
3339 #: tfrmmodview.tequality.text
3340 msgid "80"
3341 msgstr "80"
3342
3343 #: tfrmmodview.tewidth.text
3344 msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
3345 msgid "Width"
3346 msgstr "Szélesség"
3347
3348 #: tfrmmultirename.btnclose.caption
3349 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNCLOSE.CAPTION"
3350 msgid "&Close"
3351 msgstr "&Bezárás"
3352
3353 #: tfrmmultirename.btndeletepreset.caption
3354 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNDELETEPRESET.CAPTION"
3355 msgid "&Delete"
3356 msgstr "&Törlés"
3357
3358 #: tfrmmultirename.btnextmenu.caption
3359 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNEXTMENU.CAPTION"
3360 msgid "..."
3361 msgstr "..."
3362
3363 #: tfrmmultirename.btnloadpreset.caption
3364 msgid "&Load"
3365 msgstr "Betö&ltés"
3366
3367 #: tfrmmultirename.btnnamemenu.caption
3368 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNNAMEMENU.CAPTION"
3369 msgid "..."
3370 msgstr "..."
3371
3372 #: tfrmmultirename.btnrename.caption
3373 msgctxt "tfrmmultirename.btnrename.caption"
3374 msgid "&Rename"
3375 msgstr "Átnevezés (&R)"
3376
3377 #: tfrmmultirename.btnrestore.caption
3378 #| msgid "Reset all"
3379 msgid "Reset &all"
3380 msgstr "Mind visszaállítása"
3381
3382 #: tfrmmultirename.btnsavepreset.caption
3383 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.BTNSAVEPRESET.CAPTION"
3384 msgid "&Save"
3385 msgstr "Menté&s"
3386
3387 #: tfrmmultirename.caption
3388 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION"
3389 msgid "MultiRename"
3390 msgstr "Csoportos Átnevező"
3391
3392 #: tfrmmultirename.cblog.caption
3393 #| msgid "Enable"
3394 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
3395 msgid "Ena&ble"
3396 msgstr "E&ngedélyez"
3397
3398 #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
3399 #| msgid "&Regular expressions"
3400 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
3401 msgid "Regular e&xpressions"
3402 msgstr "&Reguláris kifejezések"
3403
3404 #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
3405 #| msgid "Use substitution"
3406 msgid "&Use substitution"
3407 msgstr "&Helyettesítések használata"
3408
3409 #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
3410 msgid "01"
3411 msgstr "01"
3412
3413 #: tfrmmultirename.edinterval.text
3414 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
3415 msgid "1"
3416 msgstr "1"
3417
3418 #: tfrmmultirename.edpoc.text
3419 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
3420 msgid "1"
3421 msgstr "1"
3422
3423 #: tfrmmultirename.extension.caption
3424 #| msgid "[E]xtension"
3425 msgid "[E] Extension"
3426 msgstr "[E] Kiterjesztés"
3427
3428 #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
3429 msgid "Counter"
3430 msgstr "Számláló"
3431
3432 #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
3433 msgid "Find && Replace"
3434 msgstr "Keresés && Csere"
3435
3436 #: tfrmmultirename.gblog.caption
3437 msgid "Log Result"
3438 msgstr "Eredmény naplózása"
3439
3440 #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
3441 msgid "Mask"
3442 msgstr "Maszk"
3443
3444 #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
3445 msgid "Presets"
3446 msgstr "Előre beállított"
3447
3448 #: tfrmmultirename.lbext.caption
3449 #| msgid "Extension"
3450 msgid "&Extension"
3451 msgstr "&Kiterjesztés"
3452
3453 #: tfrmmultirename.lbfind.caption
3454 #| msgid "Find..."
3455 msgid "&Find..."
3456 msgstr "&Keresés..."
3457
3458 #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
3459 #| msgid "Interval"
3460 msgid "&Interval"
3461 msgstr "&Intervallum"
3462
3463 #: tfrmmultirename.lbname.caption
3464 #| msgid "File Name"
3465 msgid "File &Name"
3466 msgstr "Fájl &neve"
3467
3468 #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
3469 #| msgid "Replace..."
3470 msgid "Re&place..."
3471 msgstr "&Csere..."
3472
3473 #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
3474 #| msgid "Start Number"
3475 msgid "S&tart Number"
3476 msgstr "&Kezdőszám"
3477
3478 #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
3479 #| msgid "Width"
3480 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
3481 msgid "&Width"
3482 msgstr "&Szélesség"
3483
3484 #: tfrmmultirename.micounter.caption
3485 #| msgid "[C]ounter"
3486 msgid "[C] Counter"
3487 msgstr "[C] Számláló"
3488
3489 #: tfrmmultirename.miday.caption
3490 #| msgid "[D]ay"
3491 msgid "[D] Day"
3492 msgstr "[D] Nap"
3493
3494 #: tfrmmultirename.miday1.caption
3495 msgid "[DD] Day (2 digits)"
3496 msgstr "[DD] Nap (2 számjegy)"
3497
3498 #: tfrmmultirename.miday2.caption
3499 msgid "[DDD] Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
3500 msgstr "[DDD] A hét neve (röviden, pl : \"hét\")"
3501
3502 #: tfrmmultirename.miday3.caption
3503 msgid "[DDDD] Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
3504 msgstr "[DDDD] A hét neve (hosszan, pl : \"hétfő\")"
3505
3506 #: tfrmmultirename.miextensionx.caption
3507 #| msgid "[Ex]xtension"
3508 msgid "[Ex] Character at position x"
3509 msgstr "[Ex] Kiterjesztés"
3510
3511 #: tfrmmultirename.miextensionxx.caption
3512 #| msgid "[Ex:x]xtension"
3513 msgid "[Ex:y] Characters from position x to y"
3514 msgstr "[Ex:y] Kiterjesztés"
3515
3516 #: tfrmmultirename.mihour.caption
3517 #| msgid "[h]our"
3518 msgid "[h] Hour"
3519 msgstr "[h] Óra"
3520
3521 #: tfrmmultirename.mihour1.caption
3522 msgid "[hh] Hour (2 digits)"
3523 msgstr "[hh] Óra (2 számjegy)"
3524
3525 #: tfrmmultirename.miminute.caption
3526 #| msgid "Mi[n]ute"
3527 msgid "[n] Minute"
3528 msgstr "[n] Perc"
3529
3530 #: tfrmmultirename.miminute1.caption
3531 msgid "[nn] Minute (2 digits)"
3532 msgstr "[nn] Perc (2 számjegy)"
3533
3534 #: tfrmmultirename.mimonth.caption
3535 #| msgid "[M]onth"
3536 msgid "[M] Month"
3537 msgstr "[M] Hónap"
3538
3539 #: tfrmmultirename.mimonth1.caption
3540 msgid "[MM] Month (2 digits)"
3541 msgstr "[MM] Hónap (2 számjegy)"
3542
3543 #: tfrmmultirename.mimonth2.caption
3544 msgid "[MMM] Month name (short, e.g., \"jan\")"
3545 msgstr "[MMM] Hónap neve (röviden, pl : \"jan\")"
3546
3547 #: tfrmmultirename.mimonth3.caption
3548 msgid "[MMMM] Month name (long, e.g., \"january\")"
3549 msgstr "[MMMM] Hónap neve (hosszan, pl : \"január\")"
3550
3551 #: tfrmmultirename.miname.caption
3552 #| msgid "[N]ame"
3553 msgid "[N] Name"
3554 msgstr "[N] Név"
3555
3556 #: tfrmmultirename.minamex.caption
3557 #| msgid "[Nx]ame"
3558 msgid "[Nx] Character at position x"
3559 msgstr "[Nx] Név"
3560
3561 #: tfrmmultirename.minamexx.caption
3562 #| msgid "[Nx:x]ame"
3563 msgid "[Nx:y] Characters from position x to y"
3564 msgstr "[Nx:x] Név"
3565
3566 #: tfrmmultirename.minext.caption
3567 msgid "Time..."
3568 msgstr "Idő..."
3569
3570 #: tfrmmultirename.minextextension.caption
3571 msgid "Extension..."
3572 msgstr "Kiterjesztés..."
3573
3574 #: tfrmmultirename.minextname.caption
3575 msgid "Name..."
3576 msgstr "Név..."
3577
3578 #: tfrmmultirename.miplugin.caption
3579 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.MIPLUGIN.CAPTION"
3580 msgid "Plugin"
3581 msgstr "Beépülő"
3582
3583 #: tfrmmultirename.misecond.caption
3584 #| msgid "[s]econd"
3585 msgid "[s] Second"
3586 msgstr "[s] Másodperc"
3587
3588 #: tfrmmultirename.misecond1.caption
3589 msgid "[ss] Second (2 digits)"
3590 msgstr "[ss] Másodperc (2 számjegy)"
3591
3592 #: tfrmmultirename.miyear.caption
3593 #| msgid "[Y] Year"
3594 msgid "[Y] Year (2 digits)"
3595 msgstr "[Y] Év (2 számjegy)"
3596
3597 #: tfrmmultirename.miyear1.caption
3598 msgid "[YYYY] Year (4 digits)"
3599 msgstr "[YYYY] Év (4 számjegy)"
3600
3601 #: tfrmmultirename.n1.caption
3602 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N1.CAPTION"
3603 msgid "-"
3604 msgstr "-"
3605
3606 #: tfrmmultirename.n2.caption
3607 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N2.CAPTION"
3608 msgid "-"
3609 msgstr "-"
3610
3611 #: tfrmmultirename.n3.caption
3612 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N3.CAPTION"
3613 msgid "-"
3614 msgstr "---"
3615
3616 #: tfrmmultirename.n4.caption
3617 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N4.CAPTION"
3618 msgid "-"
3619 msgstr "-"
3620
3621 #: tfrmmultirename.n5.caption
3622 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.N5.CAPTION"
3623 msgid "-"
3624 msgstr "-"
3625
3626 #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
3627 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
3628 msgid "Old File Name"
3629 msgstr "Fájl régi neve"
3630
3631 #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
3632 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
3633 msgid "New File Name"
3634 msgstr "Fájl új neve"
3635
3636 #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
3637 msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
3638 msgid "File Path"
3639 msgstr "Fájl útvonala"
3640
3641 #: tfrmopenwith.caption
3642 msgid "Choose an application"
3643 msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
3644
3645 #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
3646 msgid "Custom command"
3647 msgstr "Egyéni parancs"
3648
3649 #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
3650 msgid "Save association"
3651 msgstr "Társítások mentése"
3652
3653 #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
3654 msgid "Set selected application as default action"
3655 msgstr "Kiválasztott alkalmazások az alapértelmezettek"
3656
3657 #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
3658 msgid "File type to be opened: %s"
3659 msgstr "Fájltípus legyen megnyitva : %s"
3660
3661 #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
3662 msgid "Multiple file names"
3663 msgstr "Összetett fájl nevek"
3664
3665 #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
3666 msgid "%F"
3667 msgstr "%F"
3668
3669 #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
3670 msgid "Multiple URIs"
3671 msgstr "Összetett URI-k"
3672
3673 #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
3674 msgid "%U"
3675 msgstr "%U"
3676
3677 #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
3678 msgid "Single file name"
3679 msgstr "Egyszerű fájlnév"
3680
3681 #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
3682 msgid "%f"
3683 msgstr "%f"
3684
3685 #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
3686 msgid "Single URI"
3687 msgstr "Egyszerű URI"
3688
3689 #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
3690 msgid "%u"
3691 msgstr "%u"
3692
3693 #: tfrmoptions.btnapply.caption
3694 #| msgid "Apply"
3695 msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
3696 msgid "&Apply"
3697 msgstr "&Alkalmaz"
3698
3699 #: tfrmoptions.btncancel.caption
3700 #| msgid "Cancel"
3701 msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
3702 msgid "&Cancel"
3703 msgstr "&Mégsem"
3704
3705 #: tfrmoptions.btnok.caption
3706 msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
3707 msgid "&OK"
3708 msgstr "&OK"
3709
3710 #: tfrmoptions.caption
3711 msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
3712 msgid "Options"
3713 msgstr "Opciók"
3714
3715 #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
3716 msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
3717 msgstr "Kérem, válasszon egyet az aloldalak közül, ez az oldal nem tartalmaz beállításokat"
3718
3719 #: tfrmoptionsarchivers.btnautoconfig.caption
3720 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNAUTOCONFIG.CAPTION"
3721 msgid "A&uto Configure"
3722 msgstr "A&utomatikus beállítás"
3723
3724 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcadd.caption
3725 #| msgid "Add"
3726 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCADD.CAPTION"
3727 msgid "A&dd"
3728 msgstr "&Hozzáadás"
3729
3730 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcapply.caption
3731 #| msgid "Apply"
3732 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCAPPLY.CAPTION"
3733 msgid "A&pply"
3734 msgstr "&Alkalmaz"
3735
3736 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcdelete.caption
3737 #| msgid "Delete"
3738 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCDELETE.CAPTION"
3739 msgid "D&elete"
3740 msgstr "&Törlés"
3741
3742 #: tfrmoptionsarchivers.btnmultiarcrename.caption
3743 #| msgid "Rename"
3744 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.BTNMULTIARCRENAME.CAPTION"
3745 msgid "&Rename"
3746 msgstr "Át&nevezés"
3747
3748 #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcdebug.caption
3749 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCDEBUG.CAPTION"
3750 msgid "De&bug mode"
3751 msgstr "&Hibakereső mód"
3752
3753 #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcenabled.caption
3754 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCENABLED.CAPTION"
3755 msgid "E&nabled"
3756 msgstr "E&ngedélyezve"
3757
3758 #: tfrmoptionsarchivers.chkmultiarcoutput.caption
3759 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.CHKMULTIARCOUTPUT.CAPTION"
3760 msgid "S&how console output"
3761 msgstr "Konzol kimenet megjelenítése"
3762
3763 #: tfrmoptionsarchivers.gbarchiveroptions.caption
3764 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.GBARCHIVEROPTIONS.CAPTION"
3765 msgid "Options"
3766 msgstr "Opciók"
3767
3768 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveadd.caption
3769 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEADD.CAPTION"
3770 msgid "Add&ing:"
3771 msgstr "Hozzá&adás"
3772
3773 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextension.caption
3774 #| msgid "Extension:"
3775 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTENSION.CAPTION"
3776 msgid "E&xtension:"
3777 msgstr "&Kiterjesztés :"
3778
3779 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveextract.caption
3780 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVEEXTRACT.CAPTION"
3781 msgid "Ex&tract:"
3782 msgstr "Ki&bont :"
3783
3784 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelist.caption
3785 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELIST.CAPTION"
3786 msgid "&List:"
3787 msgstr "&Lista :"
3788
3789 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistend.caption
3790 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTEND.CAPTION"
3791 msgid "Listing &finish (optional):"
3792 msgstr "Listázás &befejezve (választható) :"
3793
3794 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivelistformat.caption
3795 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTFORMAT.CAPTION"
3796 msgid "Listing for&mat:"
3797 msgstr "Listázási for&mátum :"
3798
3799 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveliststart.caption
3800 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVELISTSTART.CAPTION"
3801 msgid "Listin&g start (optional):"
3802 msgstr "Listázás &kezdése (választható) :"
3803
3804 #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiver.caption
3805 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLARCHIVER.CAPTION"
3806 msgid "Arc&hiver:"
3807 msgstr "Tö&mötírő :"
3808
3809 #: tfrmoptionsarchivers.lbldescription.caption
3810 #| msgid "Description:"
3811 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
3812 msgid "De&scription:"
3813 msgstr "Leírá&s :"
3814
3815 #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
3816 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
3817 msgid "Additional"
3818 msgstr "További"
3819
3820 #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
3821 msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
3822 msgid "General"
3823 msgstr "Általános"
3824
3825 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
3826 #| msgid "Also when &size, date, or attributes change"
3827 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
3828 msgid "When &size, date or attributes change"
3829 msgstr "Méret, dátum vagy attribútum változása esetén is"
3830
3831 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
3832 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
3833 msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
3834 msgstr "A következő útvonalakhoz és az alma&ppáikhoz :"
3835
3836 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
3837 #| msgid "When files are &created, deleted or renamed"
3838 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
3839 msgid "When &files are created, deleted or renamed"
3840 msgstr "Frissítés fájlok létrehozása, törlése és átnevezése esetén"
3841
3842 #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
3843 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
3844 msgid "When application is in the &background"
3845 msgstr "Amikor az alkalmazás a &háttérben fut"
3846
3847 #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
3848 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
3849 msgid "Disable auto-refresh"
3850 msgstr "Auto-frissítés kikapcsolása"
3851
3852 #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
3853 msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
3854 msgid "Refresh file list"
3855 msgstr "Fájl lista frissítése"
3856
3857 #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
3858 msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
3859 msgid "Al&ways show tray icon"
3860 msgstr "Mindig mutatja a tálca ikont"
3861
3862 #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
3863 msgid "Automatically &hide unmounted devices"
3864 msgstr "&Nem csatlakoztatott eszközök automatikus elrejtése"
3865
3866 #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
3867 msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
3868 msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
3869 msgstr "&Ikon tálcára minimalizálása"
3870
3871 #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
3872 msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
3873 msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
3874 msgstr "cs&ak 1 DC futhat"
3875
3876 #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
3877 msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
3878 msgstr "Ide beírhat egy vagy több meghajtót vagy csatolási pontot, elkülönítve ezzel : \";\""
3879
3880 #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
3881 msgid "Drives &blacklist"
3882 msgstr "Meghajtó &feketelista"
3883
3884 #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
3885 #| msgid "Cut text to column width"
3886 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
3887 msgid "Cut &text to column width"
3888 msgstr "Szöveg &vágása az oszlop szélességéhez"
3889
3890 #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
3891 #| msgid "Horizontal lines"
3892 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
3893 msgid "&Horizontal lines"
3894 msgstr "&Vízszintes vonalak"
3895
3896 #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
3897 #| msgid "Vertical lines"
3898 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
3899 msgid "&Vertical lines"
3900 msgstr "&Függőleges vonalak"
3901
3902 #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
3903 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
3904 msgid "A&uto fill columns"
3905 msgstr "Automatikus oszlop kitöltés"
3906
3907 #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
3908 msgid "Show grid"
3909 msgstr "Rácsok megjelenítése"
3910
3911 #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
3912 msgid "Auto-size columns"
3913 msgstr "Automatikus oszlopméret"
3914
3915 #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
3916 msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
3917 msgid "Auto si&ze column:"
3918 msgstr "Automatikus os&zlopméret :"
3919
3920 #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
3921 #| msgid "Apply"
3922 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
3923 msgid "A&pply"
3924 msgstr "&Alkalmaz"
3925
3926 #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
3927 #| msgid "Edit"
3928 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
3929 msgid "&Edit"
3930 msgstr "S&zerkesztés"
3931
3932 #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
3933 #| msgid "Command line history"
3934 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
3935 msgid "Co&mmand line history"
3936 msgstr "Parancssori előz&mények"
3937
3938 #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
3939 #| msgid "Directory history"
3940 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
3941 msgid "&Directory history"
3942 msgstr "&Könyvtár előzmények"
3943
3944 #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
3945 #| msgid "File mask history"
3946 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
3947 msgid "&File mask history"
3948 msgstr "&Fájlmaszk előzmények"
3949
3950 #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
3951 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
3952 msgid "Sa&ve configuration"
3953 msgstr "B&eállítások mentése"
3954
3955 #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
3956 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
3957 msgid "Searc&h/Replace history"
3958 msgstr "Keresés/Csere előzmé&nyek"
3959
3960 #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
3961 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
3962 msgid "Location of configuration files"
3963 msgstr "Konfigurációs állományok helye"
3964
3965 #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
3966 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
3967 msgid "Save on exit"
3968 msgstr "Mentés kilépéskor"
3969
3970 #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
3971 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
3972 msgid "Set on command line"
3973 msgstr "Állítsa be a parancssorra"
3974
3975 #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
3976 #| msgid "Program directory (portable version)"
3977 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
3978 msgid "P&rogram directory (portable version)"
3979 msgstr "P&rogram könyvtár (hordozható változat)"
3980
3981 #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
3982 #| msgid "User home directory"
3983 msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
3984 msgid "&User home directory"
3985 msgstr "Felhasználó &saját könyvtára"
3986
3987 #: tfrmoptionscustomcolumns.btncopycolumnsset.caption
3988 #| msgid "Copy"
3989 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNCOPYCOLUMNSSET.CAPTION"
3990 msgid "C&opy"
3991 msgstr "&Másolás"
3992
3993 #: tfrmoptionscustomcolumns.btndelcolumnsset.caption
3994 #| msgid "Delete"
3995 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELCOLUMNSSET.CAPTION"
3996 msgid "&Delete"
3997 msgstr "&Törlés"
3998
3999 #: tfrmoptionscustomcolumns.btneditcolumnsset.caption
4000 #| msgid "Edit"
4001 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNEDITCOLUMNSSET.CAPTION"
4002 msgid "&Edit"
4003 msgstr "S&zerkesztés"
4004
4005 #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewcolumnsset.caption
4006 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCOLUMNSSET.CAPTION"
4007 msgid "&New"
4008 msgstr "Ú&j"
4009
4010 #: tfrmoptionscustomcolumns.cbbfilesystem.text
4011 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBBFILESYSTEM.TEXT"
4012 msgid "General"
4013 msgstr "Általános"
4014
4015 #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
4016 #| msgid "Configure columns for file system:"
4017 msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
4018 msgid "Con&figure columns for file system:"
4019 msgstr "Fájlrendszer &oszlopok beállítása :"
4020
4021 #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
4022 msgid "&Show confirmation dialog after drop"
4023 msgstr "Megerő&sítő ablak megjelenítése \"ejtés\" után"
4024
4025 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
4026 msgid "Show &file system"
4027 msgstr "&Fájlrendszer megjelenítése"
4028
4029 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
4030 msgid "Show fr&ee space"
4031 msgstr "Szabad t&erület megjelenítése"
4032
4033 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
4034 msgid "Show &label"
4035 msgstr "Címke megje&lenítése"
4036
4037 #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
4038 msgid "Drives list"
4039 msgstr "Meghajtólista"
4040
4041 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
4042 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
4043 msgid "Bac&kground"
4044 msgstr "Hát&tér"
4045
4046 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
4047 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
4048 msgid "Bac&kground"
4049 msgstr "Hát&tér"
4050
4051 #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
4052 msgid "Element Attributes"
4053 msgstr "Elem attribútumai"
4054
4055 #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
4056 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
4057 msgid "Fo&reground"
4058 msgstr "Előté&r"
4059
4060 #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
4061 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
4062 msgid "Fo&reground"
4063 msgstr "Előté&r"
4064
4065 #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
4066 msgid "&Text-mark"
4067 msgstr "S&zöveg-megjelölés"
4068
4069 #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
4070 msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
4071 msgstr "&Globalis vázlat használata (és módosítása)"
4072
4073 #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
4074 msgid "Use &local scheme settings"
4075 msgstr "He&lyi vázlat használata"
4076
4077 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
4078 msgid "&Bold"
4079 msgstr "&Félkövér"
4080
4081 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
4082 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
4083 msgid "In&vert"
4084 msgstr "&Fordított"
4085
4086 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
4087 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
4088 msgid "O&ff"
4089 msgstr "&Ki"
4090
4091 #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
4092 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
4093 msgid "O&n"
4094 msgstr "&Be"
4095
4096 #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
4097 msgid "&Italic"
4098 msgstr "&Dőlt"
4099
4100 #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
4101 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
4102 msgid "In&vert"
4103 msgstr "&Fordított"
4104
4105 #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
4106 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
4107 msgid "O&ff"
4108 msgstr "&Ki"
4109
4110 #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
4111 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
4112 msgid "O&n"
4113 msgstr "&Be"
4114
4115 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
4116 msgid "&Strike Out"
4117 msgstr "Á&thúzott"
4118
4119 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
4120 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
4121 msgid "In&vert"
4122 msgstr "&Fordított"
4123
4124 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
4125 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
4126 msgid "O&ff"
4127 msgstr "&Ki"
4128
4129 #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
4130 msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
4131 msgid "O&n"
4132 msgstr "&Be"
4133
4134 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
4135 msgid "&Underline"
4136 msgstr "&Aláhúzott"
4137
4138 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
4139 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
4140 msgid "In&vert"
4141 msgstr "&Fordított"
4142
4143 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
4144 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
4145 msgid "O&ff"
4146 msgstr "&Ki"
4147
4148 #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
4149 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
4150 msgid "O&n"
4151 msgstr "&Be"
4152
4153 #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
4154 msgid "Cop&y operation"
4155 msgstr "Művelet &másolása"
4156
4157 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
4158 msgid "&Delete operation"
4159 msgstr "Művelet &törlése"
4160
4161 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
4162 #| msgid "Delete to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
4163 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
4164 msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
4165 msgstr "&F8/Del gomb a Kukába helyez (Shifttel együtt töröl)"
4166
4167 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
4168 msgid "D&elete to trash operation"
4169 msgstr "&Törlés a kukába művelet"
4170
4171 #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
4172 #| msgid "Drop readonly flag"
4173 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
4174 msgid "D&rop readonly flag"
4175 msgstr "Írásvédelmi attribútum elhagyása"
4176
4177 #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
4178 msgid "&Move operation"
4179 msgstr "&Mozgatás művelet"
4180
4181 #: tfrmoptionsfileoperations.cbpartialnamesearch.caption
4182 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPARTIALNAMESEARCH.CAPTION"
4183 msgid "&Search for part of file name"
4184 msgstr "Kere&sés fájlnév részletre"
4185
4186 #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
4187 #| msgid "Process comments with files/folders"
4188 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
4189 msgid "&Process comments with files/folders"
4190 msgstr "Fájl/Könyvtár megjegyzések &feldolgozása"
4191
4192 #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
4193 #| msgid "Select file name without extension when renaming"
4194 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
4195 msgid "Select &file name without extension when renaming"
4196 msgstr "Csak a &fájlnév kiválasztása átnevezés előtt (a kiterjesztést nem)"
4197
4198 #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
4199 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
4200 msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
4201 msgstr "Fül kiválasztási panel megjelenítése a másol/áthelyez párbeszédablakban"
4202
4203 #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
4204 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
4205 msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
4206 msgstr "Fájlműveleti hibá&k átugrása és írja naplóablakba"
4207
4208 #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
4209 msgid "Executing operations"
4210 msgstr "Műveletek futtatása"
4211
4212 #: tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption
4213 msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.gbfilesearch.caption"
4214 msgid "File search"
4215 msgstr "Fájlkeresés"
4216
4217 #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
4218 msgid "User interface"
4219 msgstr "Felhasználói felület"
4220
4221 #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
4222 msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
4223 msgstr "&Pufferméret fájlműveletekhez (kB) :"
4224
4225 #: tfrmoptionsfileoperations.lblconfirmations.caption
4226 msgid "Show confirmation window for:"
4227 msgstr "Megerősítő ablak megjelenítése :"
4228
4229 #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
4230 msgid "Show operations progress &initially in"
4231 msgstr "Mű&ködő műveletek megjelenítése"
4232
4233 #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
4234 #| msgid "Number of wipe passes:"
4235 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
4236 msgid "&Number of wipe passes:"
4237 msgstr "&Hányszoros legyen a végleges törlés??"
4238
4239 #: tfrmoptionsfileoperations.rbusemmapinsearch.caption
4240 #| msgid "Use memory mapping for search text in files"
4241 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSEMMAPINSEARCH.CAPTION"
4242 msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
4243 msgstr "Memória térképezés has&ználata fájlokban történő kereséskor"
4244
4245 #: tfrmoptionsfileoperations.rbusestreaminsearch.caption
4246 #| msgid "Use stream for search text in files"
4247 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.RBUSESTREAMINSEARCH.CAPTION"
4248 msgid "&Use stream for search text in files"
4249 msgstr "Memóriafolyam haszná&lata fájlokban történő kereséskor"
4250
4251 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor.caption
4252 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR.CAPTION"
4253 msgid ">>"
4254 msgstr ">>"
4255
4256 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnbackcolor2.caption
4257 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNBACKCOLOR2.CAPTION"
4258 msgid ">>"
4259 msgstr ">>"
4260
4261 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursorcolor.caption
4262 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORCOLOR.CAPTION"
4263 msgid ">>"
4264 msgstr ">>"
4265
4266 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btncursortext.caption
4267 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNCURSORTEXT.CAPTION"
4268 msgid ">>"
4269 msgstr ">>"
4270
4271 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnforecolor.caption
4272 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNFORECOLOR.CAPTION"
4273 msgid ">>"
4274 msgstr ">>"
4275
4276 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindbackcolor.caption
4277 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDBACKCOLOR.CAPTION"
4278 msgid ">>"
4279 msgstr ">>"
4280
4281 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnindcolor.caption
4282 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNINDCOLOR.CAPTION"
4283 msgid ">>"
4284 msgstr ">>"
4285
4286 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnmarkcolor.caption
4287 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.BTNMARKCOLOR.CAPTION"
4288 msgid ">>"
4289 msgstr ">>"
4290
4291 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
4292 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
4293 msgid "Use &Frame Cursor"
4294 msgstr "Kurz&orkeret használata"
4295
4296 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbusegradientind.caption
4297 msgid "Use &Gradient Indicator"
4298 msgstr "&Gradiens (lejtő) mutató használata"
4299
4300 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
4301 #| msgid "Use Inverted Selection"
4302 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
4303 msgid "U&se Inverted Selection"
4304 msgstr "Fordított kijelölé&s használata"
4305
4306 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbfreespaceindicator.caption
4307 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
4308 msgid "Drive Free Space Indicator"
4309 msgstr "Meghajtón a szabad terület mutató"
4310
4311 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.gbexample.caption
4312 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.GBEXAMPLE.CAPTION"
4313 msgid "Example"
4314 msgstr "Példa"
4315
4316 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
4317 #| msgid "Background:"
4318 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
4319 msgid "Bac&kground:"
4320 msgstr "Hát&tér 1 :"
4321
4322 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
4323 #| msgid "Background 2:"
4324 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
4325 msgid "Backg&round 2:"
4326 msgstr "Hátté&r 2 :"
4327
4328 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
4329 #| msgid "Cursor Color:"
4330 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
4331 msgid "C&ursor Color:"
4332 msgstr "K&urzor színe :"
4333
4334 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
4335 #| msgid "Cursor Text:"
4336 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
4337 msgid "Cursor Te&xt:"
4338 msgstr "Kurzor s&zöveg :"
4339
4340 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
4341 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
4342 msgid "&Brightness level of inactive panel"
4343 msgstr "I&naktív panel fényereje"
4344
4345 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindbackcolor.caption
4346 msgid "In&dicator Back Color:"
4347 msgstr "Mutató háttér szí&ne :"
4348
4349 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblindcolor.caption
4350 msgid "&Indicator Fore Color:"
4351 msgstr "Mutató &előtér szí&ne :"
4352
4353 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
4354 #| msgid "Mark Color:"
4355 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
4356 msgid "&Mark Color:"
4357 msgstr "&Jelölő színe :"
4358
4359 #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
4360 #| msgid "Text Color:"
4361 msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
4362 msgid "T&ext Color:"
4363 msgstr "Szövegszín :"
4364
4365 #: tfrmoptionsfilesviews.cbdelayloadingtabs.caption
4366 msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
4367 msgstr "&Ne töltse be addig a fájl listát amíg a fül aktív"
4368
4369 #: tfrmoptionsfilesviews.cbdirbrackets.caption
4370 #| msgid "Show square brackets around directories"
4371 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBDIRBRACKETS.CAPTION"
4372 msgid "S&how square brackets around directories"
4373 msgstr "Szö&gletes zárójel a könyvtárnevek körül"
4374
4375 #: tfrmoptionsfilesviews.cbhighlightupdatedfiles.caption
4376 msgid "Hi&ghlight new and updated files"
4377 msgstr "Ú&j és frissített fájlok kiemelése"
4378
4379 #: tfrmoptionsfilesviews.cblistfilesinthread.caption
4380 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLISTFILESINTHREAD.CAPTION"
4381 msgid "Load &file list in separate thread"
4382 msgstr "Fájl lista betöltése másik szálon"
4383
4384 #: tfrmoptionsfilesviews.cbloadiconsseparately.caption
4385 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBLOADICONSSEPARATELY.CAPTION"
4386 msgid "Load icons af&ter file list"
4387 msgstr "Ikonok be&töltése a fájl lista után"
4388
4389 #: tfrmoptionsfilesviews.cbshowsystemfiles.caption
4390 #| msgid "Show system and hidden files"
4391 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSHOWSYSTEMFILES.CAPTION"
4392 msgid "Show s&ystem and hidden files"
4393 msgstr "R&ejtett/Rendszer fájlok megjelenítése"
4394
4395 #: tfrmoptionsfilesviews.cbspacemovesdown.caption
4396 #, fuzzy
4397 #| msgid "When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
4398 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.CBSPACEMOVESDOWN.CAPTION"
4399 msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
4400 msgstr "Szó&közzel történő kijelöléskor automatikus léptetés (mint <INSERT> esetén)"
4401
4402 #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
4403 msgid "Formatting"
4404 msgstr "Formatálás"
4405
4406 #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
4407 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
4408 msgid "Sorting"
4409 msgstr "Rendezés"
4410
4411 #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
4412 msgid "Case s&ensitivity:"
4413 msgstr "Karakterérzék&eny :"
4414
4415 #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
4416 msgid "Incorrect format"
4417 msgstr "Hibás formátum"
4418
4419 #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
4420 #| msgid "Date and time format:"
4421 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
4422 msgid "&Date and time format:"
4423 msgstr "&Dátum és idő formátum :"
4424
4425 #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
4426 msgid "File si&ze format:"
4427 msgstr "Fá&jlméret formátum :"
4428
4429 #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
4430 msgid "&Insert new files"
4431 msgstr "Új fájl&ok beszúrása"
4432
4433 #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
4434 msgid "So&rting directories:"
4435 msgstr "Mappák &rendezése :"
4436
4437 #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
4438 msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
4439 msgid "&Sort method:"
4440 msgstr "Rendezé&si módszer :"
4441
4442 #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
4443 msgid "&Move updated files"
4444 msgstr "Frissített fájlok &mozgatása"
4445
4446 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
4447 #| msgid "Add"
4448 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
4449 msgid "A&dd"
4450 msgstr "Hozzáa&dás"
4451
4452 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnapplycategory.caption
4453 #| msgid "Apply"
4454 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNAPPLYCATEGORY.CAPTION"
4455 msgid "A&pply"
4456 msgstr "&Alkalmaz"
4457
4458 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btncategorycolor.caption
4459 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNCATEGORYCOLOR.CAPTION"
4460 msgid ">>"
4461 msgstr ">>"
4462
4463 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
4464 #| msgid "Delete"
4465 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
4466 msgid "D&elete"
4467 msgstr "&Törlés"
4468
4469 #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
4470 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
4471 msgid "Template..."
4472 msgstr "Sablon..."
4473
4474 #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
4475 #| msgid "File types colors"
4476 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
4477 msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
4478 msgstr "Fájltípus színek (húzás és ejtés által rendez)"
4479
4480 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
4481 #| msgid "Category attributes:"
4482 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
4483 msgid "Category a&ttributes:"
4484 msgstr "A&ttribútum kategória :"
4485
4486 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
4487 #| msgid "Category color:"
4488 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
4489 msgid "Category co&lor:"
4490 msgstr "Kat&egória színe :"
4491
4492 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
4493 #| msgid "Category mask:"
4494 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
4495 msgid "Category &mask:"
4496 msgstr "Kategória &maszk :"
4497
4498 #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
4499 #| msgid "Category name:"
4500 msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
4501 msgid "Category &name:"
4502 msgstr "Kategória neve :"
4503
4504 #: tfrmoptionsfonts.btnseleditfnt.caption
4505 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELEDITFNT.CAPTION"
4506 msgid "..."
4507 msgstr "..."
4508
4509 #: tfrmoptionsfonts.btnsellogfnt.caption
4510 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELLOGFNT.CAPTION"
4511 msgid "..."
4512 msgstr "..."
4513
4514 #: tfrmoptionsfonts.btnselmainfnt.caption
4515 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELMAINFNT.CAPTION"
4516 msgid "..."
4517 msgstr "..."
4518
4519 #: tfrmoptionsfonts.btnselviewerbookfnt.caption
4520 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWERBOOKFNT.CAPTION"
4521 msgid "..."
4522 msgstr "..."
4523
4524 #: tfrmoptionsfonts.btnselviewfnt.caption
4525 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.BTNSELVIEWFNT.CAPTION"
4526 msgid "..."
4527 msgstr "..."
4528
4529 #: tfrmoptionsfonts.lbleditorfont.caption
4530 #| msgid "Editor font"
4531 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLEDITORFONT.CAPTION"
4532 msgid "&Editor font"
4533 msgstr "Sz&erkesztő betűtípusa"
4534
4535 #: tfrmoptionsfonts.lbllogfont.caption
4536 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLLOGFONT.CAPTION"
4537 msgid "&Log font"
4538 msgstr "Nap&lófájl betűtípusa"
4539
4540 #: tfrmoptionsfonts.lblmainfont.caption
4541 #| msgid "Main font"
4542 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLMAINFONT.CAPTION"
4543 msgid "Main &font"
4544 msgstr "&Fő betűtípus"
4545
4546 #: tfrmoptionsfonts.lblviewerbookfont.caption
4547 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERBOOKFONT.CAPTION"
4548 msgid "Viewer&Book Font"
4549 msgstr "Megjelenítő könyv &betűtípusa"
4550
4551 #: tfrmoptionsfonts.lblviewerfont.caption
4552 #| msgid "Viewer font"
4553 msgctxt "TFRMOPTIONSFONTS.LBLVIEWERFONT.CAPTION"
4554 msgid "&Viewer font"
4555 msgstr "Né&zőke betűtípusa"
4556
4557 #: tfrmoptionshotkeys.btnaddhotkey.caption
4558 msgid "Add &hotkey"
4559 msgstr "Gyorsbillentyű &hozzáadása"
4560
4561 #: tfrmoptionshotkeys.btndeletehotkey.caption
4562 msgid "&Delete hotkey"
4563 msgstr "Gyorsbillentyű tö&rlése"
4564
4565 #: tfrmoptionshotkeys.btnedithotkey.caption
4566 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
4567 msgid "&Edit hotkey"
4568 msgstr "Gyorsbillentyű &módosítása"
4569
4570 #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
4571 #| msgid "Filter"
4572 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
4573 msgid "&Filter"
4574 msgstr "&Szűrő"
4575
4576 #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
4577 #| msgid "Categories:"
4578 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION"
4579 msgid "C&ategories:"
4580 msgstr "K&ategóriák :"
4581
4582 #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
4583 #| msgid "Commands:"
4584 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION"
4585 msgid "Co&mmands:"
4586 msgstr "&Parancsok :"
4587
4588 #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
4589 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
4590 msgid "&Shortcut files:"
4591 msgstr "Fájl rövidíté&sek :"
4592
4593 #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
4594 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
4595 msgid "Hotkey"
4596 msgstr "Gyorsbillentyű"
4597
4598 #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
4599 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
4600 msgid "Parameters"
4601 msgstr "Paraméterek"
4602
4603 #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
4604 msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.STGHOTKEYS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
4605 msgid "Controls"
4606 msgstr "Ellenőrzések"
4607
4608 #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
4609 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
4610 msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
4611 msgstr "&Az alábbi útvonalakhoz és alkönyvtáraikhoz :"
4612
4613 #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
4614 msgid "Show icons for actions in &menus"
4615 msgstr "Műveleti ikonok megjelenítése a &menükben"
4616
4617 #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
4618 msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
4619 msgid "16x16"
4620 msgstr "16x16"
4621
4622 #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
4623 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
4624 msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
4625 msgstr "&Beborító ikonok megjelenítése, pl : linkek"
4626
4627 #: tfrmoptionsicons.cbiconssize.text
4628 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSIZE.TEXT"
4629 msgid "16x16"
4630 msgstr "16x16"
4631
4632 #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
4633 msgid "Disable special icons"
4634 msgstr "Speciális ikonok kikapcsolása"
4635
4636 #: tfrmoptionsicons.gbiconsinmenus.caption
4637 msgid "Icons in menus"
4638 msgstr "Ikonok a menükben"
4639
4640 #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
4641 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
4642 msgid " Icon size "
4643 msgstr " Ikon mérete "
4644
4645 #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
4646 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
4647 msgid " Show icons to the left of the filename "
4648 msgstr " Ikonok megjelenítése a fájlnév bal oldalán "
4649
4650 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
4651 #| msgid "&All"
4652 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
4653 msgid "A&ll"
4654 msgstr "&Mind"
4655
4656 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
4657 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
4658 msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
4659 msgstr "Minden társított + &EXE/LNK (lassú)"
4660
4661 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
4662 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
4663 msgid "&No icons"
4664 msgstr "&Nincs ikon"
4665
4666 #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
4667 msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
4668 msgid "Only &standard icons"
4669 msgstr "&Csak átlagos ikonok"
4670
4671 #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
4672 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
4673 msgid "A&dd selected names"
4674 msgstr "Kiválasztott nevek hozzáa&dása"
4675
4676 #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
4677 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
4678 msgid "Add selected names with &full path"
4679 msgstr "&Kiválasztott nevek hozzáadása teljes elérési útvonallal"
4680
4681 #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
4682 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
4683 msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
4684 msgstr "&Mellőzi (nem mutatja) a következp fájlokat és mappákat :"
4685
4686 #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
4687 msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
4688 msgid "&Save in:"
4689 msgstr "&Mentés ide :"
4690
4691 #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
4692 msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
4693 msgstr "&Bal, Jobb nyilak váltogatják a mappákat (Lynx-féle mozgás)"
4694
4695 #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
4696 msgid "Typing"
4697 msgstr "Írás"
4698
4699 #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
4700 #| msgid "Alt+Letters"
4701 msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
4702 msgid "Alt+L&etters"
4703 msgstr "Al&t+Betű"
4704
4705 #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
4706 #| msgid "Ctrl+Alt+Letters"
4707 msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
4708 msgid "Ctrl+Alt+Le&tters"
4709 msgstr "&Ctrl+Alt+Betű"
4710
4711 #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
4712 msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
4713 msgid "&Letters"
4714 msgstr "&Betűk"
4715
4716 #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
4717 #| msgid "Flat buttons"
4718 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
4719 msgid "&Flat buttons"
4720 msgstr "Lapos gombok"
4721
4722 #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
4723 #| msgid "Flat interface"
4724 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
4725 msgid "Flat i&nterface"
4726 msgstr "Lapos felület"
4727
4728 #: tfrmoptionslayout.cbflattoolbar.caption
4729 #| msgid "Flat buttons"
4730 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATTOOLBAR.CAPTION"
4731 msgid "Flat b&uttons"
4732 msgstr "Lapos gombok"
4733
4734 #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
4735 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
4736 msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
4737 msgstr "Szabad terület mutató megjelenítése a meghajtó címkéjében"
4738
4739 #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
4740 #| msgid "Show log window"
4741 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
4742 msgid "Show lo&g window"
4743 msgstr "Naplóablak me&gjelenítése"
4744
4745 #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
4746 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
4747 msgid "Show panel of operation in background"
4748 msgstr "Műveleti panel megjelenítése a háttérben"
4749
4750 #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
4751 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
4752 msgid "Show common progress in menu bar"
4753 msgstr "Megosztott műveletek megjelenítése a menüsávban"
4754
4755 #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
4756 #| msgid "Show command &line"
4757 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
4758 msgid "Show command l&ine"
4759 msgstr "Parancs&sor megjelenítése"
4760
4761 #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
4762 #| msgid "Show &current directory"
4763 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
4764 msgid "Show current director&y"
4765 msgstr "Aktuális &könyvtár megjelenítése"
4766
4767 #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
4768 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
4769 msgid "Show &drive buttons"
4770 msgstr "&Meghajtógombok megjelenítése"
4771
4772 #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
4773 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
4774 msgid "Show free s&pace label"
4775 msgstr "Szabad terület címke megjelenítése"
4776
4777 #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
4778 msgid "Show drives list bu&tton"
4779 msgstr "Meghajtó lista gombok megjelenítése"
4780
4781 #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
4782 #| msgid "Show &function key buttons"
4783 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
4784 msgid "Show function &key buttons"
4785 msgstr "&Funkcióbillentyűk megjelenítése"
4786
4787 #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
4788 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
4789 msgid "Show &main menu"
4790 msgstr "Fő&menü megjelenítése"
4791
4792 #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
4793 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
4794 msgid "Show &button bar"
4795 msgstr "Gom&bsor megjelenítése"
4796
4797 #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
4798 msgid "Show short free space &label"
4799 msgstr "Rövid szabad terü&leti címke megjelenítése"
4800
4801 #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
4802 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
4803 msgid "Show &status bar"
4804 msgstr "Állapot&sor megjelenítése"
4805
4806 #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
4807 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
4808 msgid "S&how tabstop header"
4809 msgstr "&Oszlopok neveinek megjelenítése"
4810
4811 #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
4812 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
4813 msgid "Sho&w folder tabs"
4814 msgstr "&Mappa fülek megjelenítése"
4815
4816 #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
4817 #| msgid "Show terminal window"
4818 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
4819 msgid "Show te&rminal window"
4820 msgstr "Te&rminálablak megjelenítése"
4821
4822 #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
4823 #| msgid "Show two drive button bars (fixed width, above file windows)"
4824 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
4825 msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
4826 msgstr "Két meghajtó gombsor megjelenítése (rögzített szélességben, az ablakok felett)"
4827
4828 #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
4829 msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
4830 msgid " Screen layout "
4831 msgstr " Képernyő felosztása "
4832
4833 #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
4834 #| msgid "Pack/Unpack"
4835 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
4836 msgid "&Pack/Unpack"
4837 msgstr "&Csomagolás/Kibontás"
4838
4839 #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
4840 #| msgid "Copy/Move/Create link/symlink"
4841 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
4842 msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
4843 msgstr "Szimbolikus hivatkozás/másolás/mozgatás/készítés"
4844
4845 #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
4846 #| msgid "Delete"
4847 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
4848 msgid "&Delete"
4849 msgstr "&Törlés"
4850
4851 #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
4852 #| msgid "Create/Delete directories"
4853 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
4854 msgid "Crea&te/Delete directories"
4855 msgstr "Könyvtár létrehozás/törlés"
4856
4857 #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
4858 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
4859 msgid "Log &errors"
4860 msgstr "Hibák &naplózása"
4861
4862 #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
4863 #| msgid "&Create a log file:"
4864 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
4865 msgid "C&reate a log file:"
4866 msgstr "Naplófájl &létrehozása :"
4867
4868 #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
4869 #| msgid "Log information messages"
4870 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
4871 msgid "Log &information messages"
4872 msgstr "&Információs üzenetek naplózása"
4873
4874 #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
4875 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
4876 msgid "Log &successful operations"
4877 msgstr "&Sikeres műveletek naplózása"
4878
4879 #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
4880 #| msgid "File system plugins"
4881 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
4882 msgid "&File system plugins"
4883 msgstr "&Fájlrendszer beépülők"
4884
4885 #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
4886 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
4887 msgid "File operation log file"
4888 msgstr "Fájlműveletek naplófájlja"
4889
4890 #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
4891 #| msgid "Log operations:"
4892 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
4893 msgid "Log operations"
4894 msgstr "Naplózási műveletek"
4895
4896 #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
4897 #| msgid "Operation status:"
4898 msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
4899 msgid "Operation status"
4900 msgstr "Művelet állapota"
4901
4902 #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
4903 msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
4904 msgstr "&Nem létező fájlok bélyegképeinek eltávolítása"
4905
4906 #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
4907 msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
4908 msgstr "&Mindig ugorjon a gyökérkönyvtárba a meghajtó váltásakor"
4909
4910 #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
4911 #| msgid "Show warning messages (\"OK\" button only)"
4912 msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
4913 msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
4914 msgstr "Fig&yelmeztető üzenetek megjelenítése (csak \"OK\" gomb)"
4915
4916 #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
4917 msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
4918 msgid "&Save thumbnails in cache"
4919 msgstr "Miniatűrök gyor&sítótárazása"
4920
4921 #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
4922 msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
4923 msgid "Thumbnails"
4924 msgstr "Miniatűrök"
4925
4926 #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
4927 msgid "pixels"
4928 msgstr "pixel"
4929
4930 #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
4931 msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
4932 msgid "X"
4933 msgstr "X"
4934
4935 #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
4936 msgid "&Thumbnail size:"
4937 msgstr "&Bélyegkép mérete : "
4938
4939 #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
4940 msgid "&Selection by mouse"
4941 msgstr "Egérrel való kivála&sztás"
4942
4943 #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
4944 msgid "Scrolling"
4945 msgstr "Görgetés"
4946
4947 #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
4948 msgid "Selection"
4949 msgstr "Kiválasztás"
4950
4951 #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
4952 msgid "&Mode:"
4953 msgstr "&Mód :"
4954
4955 #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
4956 msgid "&Line by line"
4957 msgstr "Sorró&l sorra"
4958
4959 #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
4960 msgid "Line by line &with cursor movement"
4961 msgstr "Sorról sorra k&urzormozgással"
4962
4963 #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
4964 msgid "&Page by page"
4965 msgstr "&Oldalról oldalra"
4966
4967 #: tfrmoptionsplugins.btnaddplugin.caption
4968 #| msgid "Add"
4969 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNADDPLUGIN.CAPTION"
4970 msgid "A&dd"
4971 msgstr "Hozzáa&dás"
4972
4973 #: tfrmoptionsplugins.btnconfigplugin.caption
4974 #| msgid "Configure"
4975 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNCONFIGPLUGIN.CAPTION"
4976 msgid "Con&figure"
4977 msgstr "B&eállítás"
4978
4979 #: tfrmoptionsplugins.btnenableplugin.caption
4980 #| msgid "Enable"
4981 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNENABLEPLUGIN.CAPTION"
4982 msgid "E&nable"
4983 msgstr "E&ngedélyezés"
4984
4985 #: tfrmoptionsplugins.btnremoveplugin.caption
4986 #| msgid "Remove"
4987 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNREMOVEPLUGIN.CAPTION"
4988 msgid "&Remove"
4989 msgstr "El&távolítás"
4990
4991 #: tfrmoptionsplugins.btntweakplugin.caption
4992 #| msgid "Tweak"
4993 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.BTNTWEAKPLUGIN.CAPTION"
4994 msgid "&Tweak"
4995 msgstr "F&inomhangolás"
4996
4997 #: tfrmoptionsplugins.lbldsxdescription.caption
4998 #, fuzzy
4999 #| msgid "Search plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
5000 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLDSXDESCRIPTION.CAPTION"
5001 msgid "Searc&h plugins allow to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
5002 msgstr "A kereső beépülők le&hetővé tesznek más keresési algoritmusokat vagy külső eszközöket (mint pl : \"lokális\", stb)"
5003
5004 #: tfrmoptionsplugins.lblwcxdescription.caption
5005 #| msgid "Packer plugins are used to work with archives."
5006 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWCXDESCRIPTION.CAPTION"
5007 msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
5008 msgstr "A tömö&rítő beépülők az archív fájlokkal való munkához valók."
5009
5010 #: tfrmoptionsplugins.lblwdxdescription.caption
5011 #, fuzzy
5012 #| msgid "Content plugins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename toolContent plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename toolContent plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
5013 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWDXDESCRIPTION.CAPTION"
5014 msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
5015 msgstr "A tartalmi beépülők lehetővé teszik a kiegészítő fájlinformációk megjelenítését, mint pl : mp3 tag vagy kép attribútumok a fájl listában, vagy használja kereséshez és csoportos átnevezéshez"
5016
5017 #: tfrmoptionsplugins.lblwfxdescription.caption
5018 #, fuzzy
5019 #| msgid "Content plu&gins allow to display extended file details like mp3 tags oFi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC.Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
5020 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWFXDESCRIPTION.CAPTION"
5021 msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
5022 msgstr "A fáj&lrendszer beépülők lehetővé teszik az operációs rendszer számára az elérhetetlen lemezek hozzáférését, vagy külső eszközökhöz, mint pl : Palm/PocketPC."
5023
5024 #: tfrmoptionsplugins.lblwlxdescription.caption
5025 #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operatin"
5026 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTION"
5027 msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
5028 msgstr "A né&zőke beépülők lehetővé teszik képek, táblázatok, adatbázisok, stb megtekintését a Nézőkében (F3, Ctrl+Q)"
5029
5030 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[0].title.caption
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid "Vie&wer plugins allow to display file formats like images, spreadsheetsActiveActive"
5033 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.LBLWLXDESCRIPTION.CAPTIONTFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
5034 msgid "Active"
5035 msgstr "Aktív"
5036
5037 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[1].title.caption
5038 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
5039 msgid "Plugin"
5040 msgstr "Beépülő"
5041
5042 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[2].title.caption
5043 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
5044 msgid "Registered for"
5045 msgstr "Regisztrálva"
5046
5047 #: tfrmoptionsplugins.stgplugins.columns[3].title.caption
5048 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.STGPLUGINS.COLUMNS[3].TITLE.CAPTION"
5049 msgid "File name"
5050 msgstr "Fájl neve"
5051
5052 #: tfrmoptionsplugins.tsdsx.caption
5053 #| msgid "Search plugins (.DSX)"
5054 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSDSX.CAPTION"
5055 msgid "&Search plugins (.DSX)"
5056 msgstr "Kere&ső beépülők (.DSX)"
5057
5058 #: tfrmoptionsplugins.tswcx.caption
5059 #| msgid "Packer plugins (.WCX)"
5060 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWCX.CAPTION"
5061 msgid "Pac&ker plugins (.WCX)"
5062 msgstr "Tömörítő beépülő&k (.WCX)"
5063
5064 #: tfrmoptionsplugins.tswdx.caption
5065 #| msgid "Content plugins (.WDX)"
5066 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWDX.CAPTION"
5067 msgid "Content pl&ugins (.WDX)"
5068 msgstr "Tartalmi beé&pülők (.WDX)"
5069
5070 #: tfrmoptionsplugins.tswfx.caption
5071 #| msgid "File system plugins (.WFX)"
5072 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWFX.CAPTION"
5073 msgid "F&ile system plugins (.WFX)"
5074 msgstr "Fá&jlrendszer beépülők (.WFX)"
5075
5076 #: tfrmoptionsplugins.tswlx.caption
5077 #| msgid "Viewer plugins (.WLX)"
5078 msgctxt "TFRMOPTIONSPLUGINS.TSWLX.CAPTION"
5079 msgid "&Viewer plugins (.WLX)"
5080 msgstr "Né&zőke beépülők (.WLX)"
5081
5082 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
5083 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
5084 msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
5085 msgstr "&Kezdet (a névnek az első begépelt karakterrel kell kezdődnie)"
5086
5087 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
5088 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
5089 msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
5090 msgstr "&Végződés (a . előtti utolsó karakterrel kell egyeznie)"
5091
5092 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
5093 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
5094 msgid "Options"
5095 msgstr "Opciók"
5096
5097 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
5098 #| msgid "Exact name match:"
5099 msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
5100 msgid "Exact name match"
5101 msgstr "Teljes &név egyezés:"
5102
5103 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
5104 msgid "Search case"
5105 msgstr "Karakterérzékeny keresés"
5106
5107 #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
5108 msgid "Search for these items"
5109 msgstr "Keresés ezekre a tételekre"
5110
5111 #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
5112 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
5113 msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
5114 msgstr "A fülre kattintva a hozzá tartozó &panel aktiválása"
5115
5116 #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
5117 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
5118 msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
5119 msgstr "&Fül fejléc megjelenítése akkor is ha csak egy fül van"
5120
5121 #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
5122 #| msgid "&Confirm close all tabs"
5123 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
5124 msgid "Con&firm close all tabs"
5125 msgstr "M&inden fül bezárásának megerősítése"
5126
5127 #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
5128 #| msgid "&Limit tab title length to:"
5129 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
5130 msgid "&Limit tab title length to"
5131 msgstr "Fül címének maximá&lis hossza"
5132
5133 #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
5134 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
5135 msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
5136 msgstr "&Zárolt fülek megjelenítése csillaggal *"
5137
5138 #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
5139 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
5140 msgid "&Tabs on multiple lines"
5141 msgstr "Fülek &több sorban"
5142
5143 #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
5144 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
5145 msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
5146 msgstr "CTRL-Fel új fület nyit az előtérben"
5147
5148 #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
5149 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
5150 msgid "Open &new tabs near current tab"
5151 msgstr "Új fül &nyitása a jelenlegi mellett"
5152
5153 #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
5154 #| msgid "Show tab close button"
5155 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
5156 msgid "Show ta&b close button"
5157 msgstr "Fül bezárása gombok megjelenítése"
5158
5159 #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
5160 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
5161 msgid "Folder tabs headers"
5162 msgstr "Mappafül fejléce"
5163
5164 #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
5165 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
5166 msgid "characters"
5167 msgstr "karakterek"
5168
5169 #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
5170 msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
5171 msgid "Ta&bs position"
5172 msgstr "Fü&l pozíciók :"
5173
5174 #: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
5175 msgid "Run in &terminal:"
5176 msgstr "Futtatás &terminálban :"
5177
5178 #: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
5179 msgid "Run t&erminal:"
5180 msgstr "T&erminál indítása :"
5181
5182 #: tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption
5183 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.btnclonebutton.caption"
5184 msgid "C&lone button"
5185 msgstr "Gomb k&lónozása"
5186
5187 #: tfrmoptionstoolbar.btndeletebutton.caption
5188 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
5189 msgid "&Delete"
5190 msgstr "&Törlés"
5191
5192 #: tfrmoptionstoolbar.btnedithotkey.caption
5193 #| msgid "Edit hotkey"
5194 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
5195 msgid "Edit hot&key"
5196 msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztése :"
5197
5198 #: tfrmoptionstoolbar.btninsertbutton.caption
5199 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNINSERTBUTTON.CAPTION"
5200 msgid "&Insert new button"
5201 msgstr "Ú&j gomb beszúrása"
5202
5203 #: tfrmoptionstoolbar.btnopenfile.caption
5204 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNOPENFILE.CAPTION"
5205 msgid ">>"
5206 msgstr ">>"
5207
5208 #: tfrmoptionstoolbar.btnopenicon.caption
5209 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNOPENICON.CAPTION"
5210 msgid ">>"
5211 msgstr ">>"
5212
5213 #: tfrmoptionstoolbar.btnremovehotkey.caption
5214 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.BTNREMOVEHOTKEY.CAPTION"
5215 msgid "Remove hotke&y"
5216 msgstr "Gyorsbillent&yű eltávolítása"
5217
5218 #: tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption
5219 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.cbflatbuttons.caption"
5220 msgid "&Flat buttons"
5221 msgstr "L&apos gombok"
5222
5223 #: tfrmoptionstoolbar.edtinternalparameters.hint
5224 msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
5225 msgstr "Adja meg a parancs paramétereit, mindegyik külön sorban. Nyomja meg az F1 billentyűt a paraméterek súgójához"
5226
5227 #: tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption
5228 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.gbgroupbox.caption"
5229 msgid "Appearance"
5230 msgstr "Megjelenés"
5231
5232 #: tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption
5233 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblbarsize.caption"
5234 msgid "&Bar size:"
5235 msgstr "&Sáv mérete :"
5236
5237 #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalcommand.caption
5238 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.LBLEXTERNALCOMMAND.CAPTION"
5239 msgid "Comman&d:"
5240 msgstr "Para&ncs"
5241
5242 #: tfrmoptionstoolbar.lblexternalparameters.caption
5243 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBAR.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
5244 msgid "Parameter&s:"
5245 msgstr "Para&méterek"
5246
5247 #: tfrmoptionstoolbar.lblhotkey.caption
5248 msgid "Hot key:"
5249 msgstr "Gyorsbillentyű :"
5250
5251 #: tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption
5252 #| msgid "Icon:"
5253 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconfile.caption"
5254 msgid "Ico&n:"
5255 msgstr "Iko&n :"
5256
5257 #: tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption
5258 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbliconsize.caption"
5259 msgid "Icon si&ze:"
5260 msgstr "Ikon mé&rete :"
5261
5262 #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption
5263 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalcommand.caption"
5264 msgid "Co&mmand:"
5265 msgstr "Pa&rancs :"
5266
5267 #: tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption
5268 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblinternalparameters.caption"
5269 msgid "&Parameters:"
5270 msgstr "&Paraméterek :"
5271
5272 #: tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption
5273 #| msgid "Start path:"
5274 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lblstartpath.caption"
5275 msgid "Start pat&h:"
5276 msgstr "Ki&induló útvonal :"
5277
5278 #: tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption
5279 #| msgid "Tooltip:"
5280 msgctxt "tfrmoptionstoolbar.lbltooltip.caption"
5281 msgid "&Tooltip:"
5282 msgstr "Buborék& :"
5283
5284 #: tfrmoptionstoolbar.rgtoolitemtype.caption
5285 msgid "Button type"
5286 msgstr "Gomb típusa"
5287
5288 #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
5289 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
5290 msgid "&Keep terminal window open after executing program"
5291 msgstr "Terminálabla&k nyitva tartása a program futtatása után"
5292
5293 #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
5294 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
5295 msgid "&Execute in terminal"
5296 msgstr "T&erminálban futtat"
5297
5298 #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
5299 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
5300 msgid "&Use external program"
5301 msgstr "Kü&lső program használata"
5302
5303 #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
5304 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
5305 msgid "A&dditional parameters"
5306 msgstr "T&ovábbi paraméterek"
5307
5308 #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
5309 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
5310 msgid "&Path to program to execute"
5311 msgstr "Futtatandó &program útvonala"
5312
5313 #: tfrmoptionstooltips.btnaddfields.caption
5314 #| msgid "Add"
5315 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNADDFIELDS.CAPTION"
5316 msgid "A&dd"
5317 msgstr "Hozzáa&dás"
5318
5319 #: tfrmoptionstooltips.btnapplyfields.caption
5320 #| msgid "Apply"
5321 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNAPPLYFIELDS.CAPTION"
5322 msgid "A&pply"
5323 msgstr "&Alkalmaz"
5324
5325 #: tfrmoptionstooltips.btndeletefields.caption
5326 #| msgid "Delete"
5327 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNDELETEFIELDS.CAPTION"
5328 msgid "D&elete"
5329 msgstr "&Törlés"
5330
5331 #: tfrmoptionstooltips.btnfieldslist.caption
5332 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSLIST.CAPTION"
5333 msgid ">>"
5334 msgstr ">>"
5335
5336 #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
5337 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
5338 msgid "Template..."
5339 msgstr "Sablon..."
5340
5341 #: tfrmoptionstooltips.gbcustomfields.caption
5342 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBCUSTOMFIELDS.CAPTION"
5343 msgid "Custom fields by file type"
5344 msgstr "Egyedi mezők fájl típusok szerint"
5345
5346 #: tfrmoptionstooltips.gbshowtooltip.caption
5347 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.GBSHOWTOOLTIP.CAPTION"
5348 msgid "Show tool tip"
5349 msgstr "Buboréktippek megjelenítése"
5350
5351 #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
5352 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
5353 msgid "Category &hint:"
5354 msgstr "Kategória tipp :"
5355
5356 #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
5357 #| msgid "Category mask:"
5358 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
5359 msgid "Category &mask:"
5360 msgstr "&Maszk kategória:"
5361
5362 #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsname.caption
5363 #| msgid "Category name:"
5364 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSNAME.CAPTION"
5365 msgid "Category &name:"
5366 msgstr "&Név kategória:"
5367
5368 #: tfrmoptionstooltips.rbtooltipallfiles.caption
5369 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPALLFILES.CAPTION"
5370 msgid "Sho&w tool tip for all files in file panel"
5371 msgstr "Eszköztipp megjelenítése az összes fájlra a fájlpanelben"
5372
5373 #: tfrmoptionstooltips.rbtooltipnone.caption
5374 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPNONE.CAPTION"
5375 msgid "Don't &show"
5376 msgstr "Nem mutatja"
5377
5378 #: tfrmoptionstooltips.rbtooltiponlylarge.caption
5379 msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.RBTOOLTIPONLYLARGE.CAPTION"
5380 msgid "Show &tool tip for files in file panel if truncated"
5381 msgstr "Eszköztipp megjelenítése a megcsonkított fájlra a fájlpanelben"
5382
5383 #: tfrmoptionsviewer.btnbackviewercolor.caption
5384 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNBACKVIEWERCOLOR.CAPTION"
5385 msgid ">>"
5386 msgstr ">>"
5387
5388 #: tfrmoptionsviewer.btnfontviewercolor.caption
5389 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.BTNFONTVIEWERCOLOR.CAPTION"
5390 msgid ">>"
5391 msgstr ">>"
5392
5393 #: tfrmoptionsviewer.gbviewerbookmode.caption
5394 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWERBOOKMODE.CAPTION"
5395 msgid "Viewer Book Mode"
5396 msgstr "Megjelenítő könyv mód"
5397
5398 #: tfrmoptionsviewer.gbviewerexample.caption
5399 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.GBVIEWEREXAMPLE.CAPTION"
5400 msgid "Example"
5401 msgstr "Példa"
5402
5403 #: tfrmoptionsviewer.lblbackgroundcolorviewerbook.caption
5404 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLBACKGROUNDCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
5405 msgid "&Background color in book viewer"
5406 msgstr "Megjelenítő könyv &háttérszíne"
5407
5408 #: tfrmoptionsviewer.lblfontcolorviewerbook.caption
5409 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLFONTCOLORVIEWERBOOK.CAPTION"
5410 msgid "&Font color in book viewer"
5411 msgstr "Megjelenítő könyv &betűszíne"
5412
5413 #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
5414 msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
5415 msgid "&Number of columns in book viewer"
5416 msgstr "Megjele&nítő könyv oszlopszáma"
5417
5418 #: tfrmpackdlg.btncancel.caption
5419 #| msgid "Cancel"
5420 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
5421 msgid "&Cancel"
5422 msgstr "&Mégsem"
5423
5424 #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
5425 #| msgid "&Configure"
5426 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
5427 msgid "Con&figure"
5428 msgstr "&Beállítás"
5429
5430 #: tfrmpackdlg.btnhelp.caption
5431 #| msgid "Help"
5432 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNHELP.CAPTION"
5433 msgid "&Help"
5434 msgstr "&Súgó"
5435
5436 #: tfrmpackdlg.btnok.caption
5437 #| msgid "OK"
5438 msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNOK.CAPTION"
5439 msgid "&OK"
5440 msgstr "&OK"
5441
5442 #: tfrmpackdlg.caption
5443 msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
5444 msgid "Pack files"
5445 msgstr "Fájlok tömörítése"
5446
5447 #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
5448 #| msgid "Create separate archives, o&ne per selected file/dir"
5449 msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
5450 msgstr "Több a&rchívum készítése kijelölt fájlonként/mappánként egy"
5451
5452 #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
5453 msgid "Create self e&xtracting archive"
5454 msgstr "Ön&kicsomagoló archívum készítése"
5455
5456 #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
5457 msgid "Encr&ypt"
5458 msgstr "T&itkosítás"
5459
5460 #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
5461 #| msgid "M&ove to archive"
5462 msgid "Mo&ve to archive"
5463 msgstr "A&rchívumba helyezés"
5464
5465 #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
5466 msgid "&Multiple disk archive"
5467 msgstr "&Többlemezes archívum"
5468
5469 #: tfrmpackdlg.cbotherplugins.caption
5470 msgid "=>"
5471 msgstr "=>"
5472
5473 #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
5474 msgid "P&ut in the TAR archive first"
5475 msgstr "E&lőször TAR archívumba tegye"
5476
5477 #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
5478 msgid "Also &pack path names (only recursed)"
5479 msgstr "Elérési &utak tárolása az archívumban (csak a rekurzív)"
5480
5481 #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
5482 msgid "Pack file(s) to the file:"
5483 msgstr "Fájl(ok) becsomagolása a fájlba :"
5484
5485 #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
5486 msgid "Packer"
5487 msgstr "Tömörítő"
5488
5489 #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
5490 #| msgid "Close"
5491 msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
5492 msgid "&Close"
5493 msgstr "&Bezárás"
5494
5495 #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
5496 msgid "Unpack &all and execute"
5497 msgstr "Mind kicsomagolás&a és végreh&ajtás"
5498
5499 #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
5500 msgid "&Unpack and execute"
5501 msgstr "Kicsomagolás és &végrehajtás"
5502
5503 #: tfrmpackinfodlg.caption
5504 msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
5505 msgid "Properties of packed file"
5506 msgstr "A tömörített fájl tulajdonságai"
5507
5508 #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
5509 msgid "Attributes:"
5510 msgstr "Attribútumok :"
5511
5512 #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
5513 msgid "Compression ratio:"
5514 msgstr "Tömörítési arány :"
5515
5516 #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
5517 msgid "Date:"
5518 msgstr "Dátum :"
5519
5520 #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
5521 msgid "Method:"
5522 msgstr "Módszer :"
5523
5524 #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
5525 msgid "Original size:"
5526 msgstr "Eredeti méret :"
5527
5528 #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
5529 msgid "File:"
5530 msgstr "Fájl :"
5531
5532 #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
5533 msgid "Packed size:"
5534 msgstr "Tömörített méret :"
5535
5536 #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
5537 msgid "Packer:"
5538 msgstr "Tömörítő :"
5539
5540 #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
5541 msgid "Time:"
5542 msgstr "Idő :"
5543
5544 #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
5545 msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
5546 msgid "X"
5547 msgstr "X"
5548
5549 #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
5550 msgid "Close filter panel"
5551 msgstr "Szűrőpanel bezárása"
5552
5553 #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
5554 msgid "Enter text to search for or filter by"
5555 msgstr "Írja be a keresendő szöveget vagy szűrőt"
5556
5557 #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
5558 msgid "Aa"
5559 msgstr "Aa"
5560
5561 #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
5562 msgid "Case Sensitive"
5563 msgstr "Karakterérzékeny"
5564
5565 #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
5566 msgid "D"
5567 msgstr "D"
5568
5569 #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
5570 msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
5571 msgid "Directories"
5572 msgstr "Mappák"
5573
5574 #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
5575 msgid "F"
5576 msgstr "F"
5577
5578 #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
5579 msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
5580 msgid "Files"
5581 msgstr "Fájlok"
5582
5583 #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
5584 msgid "{"
5585 msgstr "{"
5586
5587 #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
5588 msgid "Match Beginning"
5589 msgstr "Kezdeti egyezés"
5590
5591 #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
5592 msgid "}"
5593 msgstr "}"
5594
5595 #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
5596 msgid "Match Ending"
5597 msgstr "Vég egyezés"
5598
5599 #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
5600 msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION"
5601 msgid "Filter"
5602 msgstr "Szűrő"
5603
5604 #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
5605 msgid "Toggle between search or filter"
5606 msgstr "Váltás kereső és szűrő közt"
5607
5608 #: tfrmselecttextrange.btppanel.cancelbutton.caption
5609 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
5610 msgid "Cancel"
5611 msgstr "Mégsem"
5612
5613 #: tfrmselecttextrange.btppanel.closebutton.caption
5614 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.CLOSEBUTTON.CAPTION"
5615 msgid "&Close"
5616 msgstr "&Bezárás"
5617
5618 #: tfrmselecttextrange.btppanel.helpbutton.caption
5619 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.HELPBUTTON.CAPTION"
5620 msgid "&Help"
5621 msgstr "&Súgó"
5622
5623 #: tfrmselecttextrange.btppanel.okbutton.caption
5624 msgctxt "TFRMSELECTTEXTRANGE.BTPPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
5625 msgid "&OK"
5626 msgstr "&OK"
5627
5628 #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
5629 msgid "&Select the characters to insert:"
5630 msgstr "karakterek kivála&sztása beszúráshoz :"
5631
5632 #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
5633 #| msgid "Cancel"
5634 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
5635 msgid "&Cancel"
5636 msgstr "&Mégsem"
5637
5638 #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
5639 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
5640 msgid "&OK"
5641 msgstr "&OK"
5642
5643 #: tfrmsetfileproperties.caption
5644 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
5645 msgid "Change attributes"
5646 msgstr "Attribútumok cseréje"
5647
5648 #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
5649 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
5650 msgid "SGID"
5651 msgstr "SGID"
5652
5653 #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
5654 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
5655 msgid "Sticky"
5656 msgstr "Ragadós"
5657
5658 #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
5659 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
5660 msgid "SUID"
5661 msgstr "SUID"
5662
5663 #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
5664 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
5665 msgid "Archive"
5666 msgstr "Archívum"
5667
5668 #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
5669 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
5670 msgid "Created:"
5671 msgstr "Létrehozva :"
5672
5673 #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
5674 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
5675 msgid "Hidden"
5676 msgstr "Rejtett"
5677
5678 #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
5679 msgid "Accessed:"
5680 msgstr "Utolsó hozzáférés :"
5681
5682 #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
5683 msgid "Modified:"
5684 msgstr "Módosított :"
5685
5686 #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
5687 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
5688 msgid "Read only"
5689 msgstr "Csak olvasható"
5690
5691 #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
5692 msgid "Including subfolders"
5693 msgstr "ALmappákkal együtt"
5694
5695 #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
5696 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
5697 msgid "System"
5698 msgstr "Rendszer"
5699
5700 #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
5701 msgid "Timestamp properties"
5702 msgstr "Időbélyegző tulajdonságai"
5703
5704 #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
5705 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
5706 msgid "Attributes"
5707 msgstr "Attribútumok"
5708
5709 #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
5710 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
5711 msgid "Attributes"
5712 msgstr "Attribútumok"
5713
5714 #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
5715 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
5716 msgid "Bits:"
5717 msgstr "Bitek :"
5718
5719 #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
5720 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
5721 msgid "Group"
5722 msgstr "Csoport"
5723
5724 #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
5725 msgid "(gray field means unchanged value)"
5726 msgstr "(szürke mező változatlan értéket jelent)"
5727
5728 #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
5729 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
5730 msgid "Other"
5731 msgstr "Egyéb"
5732
5733 #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
5734 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
5735 msgid "Owner"
5736 msgstr "Tulajdonos"
5737
5738 #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
5739 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
5740 msgid "-----------"
5741 msgstr "-----------"
5742
5743 #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
5744 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
5745 msgid "Text:"
5746 msgstr "Szöveges megfelelő :"
5747
5748 #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
5749 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
5750 msgid "Execute"
5751 msgstr "Végrehajtás"
5752
5753 #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
5754 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
5755 msgid "Octal:"
5756 msgstr "Oktális :"
5757
5758 #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
5759 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
5760 msgid "Read"
5761 msgstr "Olvasás"
5762
5763 #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
5764 msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
5765 msgid "Write"
5766 msgstr "Írás"
5767
5768 #: tfrmsplitter.btncancel.caption
5769 #| msgid "Cancel"
5770 msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNCANCEL.CAPTION"
5771 msgid "&Cancel"
5772 msgstr "&Kilépés"
5773
5774 #: tfrmsplitter.btnftchoice.caption
5775 msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNFTCHOICE.CAPTION"
5776 msgid "..."
5777 msgstr "..."
5778
5779 #: tfrmsplitter.btnok.caption
5780 #| msgid "OK"
5781 msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNOK.CAPTION"
5782 msgid "&OK"
5783 msgstr "&OK"
5784
5785 #: tfrmsplitter.caption
5786 msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
5787 msgid "Splitter"
5788 msgstr "Vágó"
5789
5790 #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
5791 msgid "1457664B - 3.5\""
5792 msgstr "1457664B - 3.5\""
5793
5794 #: tfrmsplitter.grbxfile.caption
5795 msgctxt "TFRMSPLITTER.GRBXFILE.CAPTION"
5796 msgid "File name"
5797 msgstr "Fájl neve"
5798
5799 #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
5800 #| msgid "File size"
5801 msgid "Size and number of parts"
5802 msgstr "Fájlméret"
5803
5804 #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
5805 #| msgid "Directory target"
5806 msgid "Directory &target"
5807 msgstr "Célkönyv&tár"
5808
5809 #: tfrmsplitter.lbfilesource.caption
5810 #| msgid "File source"
5811 msgid "File &source"
5812 msgstr "Fájlforrá&s"
5813
5814 #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
5815 msgid "&Number of parts"
5816 msgstr "&Darabszám"
5817
5818 #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
5819 msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
5820 msgid "&Gigabytes"
5821 msgstr "&GB"
5822
5823 #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
5824 msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
5825 msgid "&Kilobytes"
5826 msgstr "&kB"
5827
5828 #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
5829 msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
5830 msgid "&Megabytes"
5831 msgstr "&MB"
5832
5833 #: tfrmsymlink.btncancel.caption
5834 #| msgid "Cancel"
5835 msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
5836 msgid "&Cancel"
5837 msgstr "&Mégsem"
5838
5839 #: tfrmsymlink.btnok.caption
5840 msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
5841 msgid "&OK"
5842 msgstr "&OK"
5843
5844 #: tfrmsymlink.caption
5845 #| msgid "Create symlink"
5846 msgid "Create symbolic link"
5847 msgstr "Szimbolikus hivatkozás létrehozása"
5848
5849 #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
5850 #| msgid "Destination that the link will point to"
5851 msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
5852 msgid "&Destination that the link will point to"
5853 msgstr "&Létező cél (erre fog mutatni a hivatkozás)"
5854
5855 #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
5856 #| msgid "Link name"
5857 msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
5858 msgid "&Link name"
5859 msgstr "&Hivatkozás neve"
5860
5861 #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
5862 #| msgid "Add new"
5863 msgid "A&dd new"
5864 msgstr "Új hozzáa&dása"
5865
5866 #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
5867 #| msgid "Cancel"
5868 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
5869 msgid "&Cancel"
5870 msgstr "&Mégsem"
5871
5872 #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
5873 #| msgid "Change"
5874 msgid "C&hange"
5875 msgstr "Mó&dosít"
5876
5877 #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
5878 #| msgid "Default"
5879 msgid "De&fault"
5880 msgstr "A&lapértelmezett"
5881
5882 #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
5883 #| msgid "OK"
5884 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
5885 msgid "&OK"
5886 msgstr "&OK"
5887
5888 #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
5889 #| msgid "Remove"
5890 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
5891 msgid "&Remove"
5892 msgstr "&Eltávolít"
5893
5894 #: tfrmtweakplugin.caption
5895 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
5896 msgid "Tweak plugin"
5897 msgstr "Beépülő finomhangolása"
5898
5899 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
5900 #| msgid "Detect archive type by content"
5901 msgid "De&tect archive type by content"
5902 msgstr "Archívum &típusának megállapítása tartalma alapján"
5903
5904 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
5905 #| msgid "Can delete files"
5906 msgid "Can de&lete files"
5907 msgstr "Tud fáj&lt törölni"
5908
5909 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
5910 #| msgid "Supports encryption"
5911 msgid "Supports e&ncryption"
5912 msgstr "T&itkosítás támogatása"
5913
5914 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
5915 #| msgid "Show as normal files (hide packer icon)"
5916 msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
5917 msgstr "M&egjelenítés normál fájlként (tömörítő ikonjának elrejtése)"
5918
5919 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
5920 #| msgid "Supports packing in memory"
5921 msgid "Supports pac&king in memory"
5922 msgstr "Memó&riába tömörítés támogatása"
5923
5924 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
5925 #| msgid "Can modify exisiting archives"
5926 msgid "Can &modify exisiting archives"
5927 msgstr "Tud létező archívu&mokat módosítani"
5928
5929 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
5930 #| msgid "Archive can contain multiple files"
5931 msgid "&Archive can contain multiple files"
5932 msgstr "&Az archívum több fájlt is tartalmazhat"
5933
5934 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
5935 #| msgid "Can create new archives"
5936 msgid "Can create new archi&ves"
5937 msgstr "Tud új archí&vumot létrehozni"
5938
5939 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
5940 #| msgid "Supports the options dialogbox"
5941 msgid "S&upports the options dialogbox"
5942 msgstr "Támogatja a beállítások dialóg&usablakot"
5943
5944 #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
5945 #| msgid "Allow searching for text in archives"
5946 msgid "Allow searchin&g for text in archives"
5947 msgstr "Lehetővé teszi a szöve&gkeresést az archívumban"
5948
5949 #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
5950 #| msgid "Description:"
5951 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
5952 msgid "&Description:"
5953 msgstr "&Leírás :"
5954
5955 #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
5956 #| msgid "Detect string:"
5957 msgid "D&etect string:"
5958 msgstr "D&etektálandó szöveg :"
5959
5960 #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
5961 #| msgid "Extension:"
5962 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
5963 msgid "&Extension:"
5964 msgstr "&Kiterjesztés :"
5965
5966 #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
5967 msgid "Flags:"
5968 msgstr "Állapotjelző :"
5969
5970 #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
5971 #| msgid "Name:"
5972 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
5973 msgid "&Name:"
5974 msgstr "&Név :"
5975
5976 #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
5977 #| msgid "Plugin:"
5978 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
5979 msgid "&Plugin:"
5980 msgstr "&Beépülő :"
5981
5982 #: tfrmtweakplugin.lblplugin1.caption
5983 #| msgid "Plugin:"
5984 msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN1.CAPTION"
5985 msgid "&Plugin:"
5986 msgstr "&Beépülő :"
5987
5988 #: tfrmviewer.actabout.caption
5989 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
5990 msgid "About Viewer..."
5991 msgstr "Nézőke névjegye..."
5992
5993 #: tfrmviewer.actabout.hint
5994 msgid "Displays the About message"
5995 msgstr "A névjegy megjelenítése"
5996
5997 #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
5998 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
5999 msgid "Copy File"
6000 msgstr "Fájl másolása"
6001
6002 #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
6003 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
6004 msgid "Copy File"
6005 msgstr "Fájl másolása"
6006
6007 #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
6008 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
6009 msgid "Delete File"
6010 msgstr "Fájl törlése"
6011
6012 #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
6013 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
6014 msgid "Delete File"
6015 msgstr "Fájl törlése"
6016
6017 #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
6018 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
6019 msgid "&Next"
6020 msgstr "&Következő"
6021
6022 #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
6023 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
6024 msgid "Load Next File"
6025 msgstr "Következő fájl betöltése"
6026
6027 #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
6028 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
6029 msgid "&Previous"
6030 msgstr "&Előző"
6031
6032 #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
6033 msgid "Load Previous File"
6034 msgstr "Előző fájl betöltése"
6035
6036 #: tfrmviewer.actmirror.caption
6037 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.CAPTION"
6038 msgid "Mirror"
6039 msgstr "Tükör"
6040
6041 #: tfrmviewer.actmirror.hint
6042 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMIRROR.HINT"
6043 msgid "Mirror"
6044 msgstr "Tükör"
6045
6046 #: tfrmviewer.actmovefile.caption
6047 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
6048 msgid "Move File"
6049 msgstr "Fájl mozgatása"
6050
6051 #: tfrmviewer.actmovefile.hint
6052 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
6053 msgid "Move File"
6054 msgstr "Fájl mozgatása"
6055
6056 #: tfrmviewer.actreload.caption
6057 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
6058 msgid "Reload"
6059 msgstr "Újratölt"
6060
6061 #: tfrmviewer.actreload.hint
6062 msgid "Reload current file"
6063 msgstr "Újratölti a jelenlegi fájlt"
6064
6065 #: tfrmviewer.actrotate180.caption
6066 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
6067 msgid "Rotate 180"
6068 msgstr "Elforgat : 180"
6069
6070 #: tfrmviewer.actrotate180.hint
6071 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
6072 msgid "Rotate 180"
6073 msgstr "Elforgat : 180"
6074
6075 #: tfrmviewer.actrotate270.caption
6076 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
6077 msgid "Rotate 270"
6078 msgstr "Elforgat : 270"
6079
6080 #: tfrmviewer.actrotate270.hint
6081 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
6082 msgid "Rotate 270"
6083 msgstr "Elforgat : 270"
6084
6085 #: tfrmviewer.actrotate90.caption
6086 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
6087 msgid "Rotate 90"
6088 msgstr "Elforgat : 90"
6089
6090 #: tfrmviewer.actrotate90.hint
6091 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
6092 msgid "Rotate 90"
6093 msgstr "Elforgat : 90"
6094
6095 #: tfrmviewer.actsaveas.caption
6096 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
6097 msgid "Save As..."
6098 msgstr "Mentés másként..."
6099
6100 #: tfrmviewer.actsaveas.hint
6101 msgid "Save File As..."
6102 msgstr "Fájl mentése másként..."
6103
6104 #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
6105 msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
6106 msgid "Stretch"
6107 msgstr "Széthúzás"
6108
6109 #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
6110 msgid "Stretch Image"
6111 msgstr "Kép széthúzása"
6112
6113 #: tfrmviewer.btn270.hint
6114 msgctxt "TFRMVIEWER.BTN270.HINT"
6115 msgid "- 90"
6116 msgstr "- 90"
6117
6118 #: tfrmviewer.btn90.hint
6119 msgctxt "TFRMVIEWER.BTN90.HINT"
6120 msgid "+ 90"
6121 msgstr "+ 90"
6122
6123 #: tfrmviewer.btncopyfile.hint
6124 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE.HINT"
6125 msgid "Copy"
6126 msgstr "Másolás"
6127
6128 #: tfrmviewer.btncopyfile1.hint
6129 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCOPYFILE1.HINT"
6130 msgid "Copy"
6131 msgstr "Másolás"
6132
6133 #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
6134 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
6135 msgid "Crop"
6136 msgstr "Levágás"
6137
6138 #: tfrmviewer.btndeletefile.hint
6139 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE.HINT"
6140 msgid "Delete"
6141 msgstr "Törlés"
6142
6143 #: tfrmviewer.btndeletefile1.hint
6144 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNDELETEFILE1.HINT"
6145 msgid "Delete"
6146 msgstr "Törlés"
6147
6148 #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
6149 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
6150 msgid "Full Screen"
6151 msgstr "Teljes képernyő"
6152
6153 #: tfrmviewer.btngifmove.caption
6154 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNGIFMOVE.CAPTION"
6155 msgid "||"
6156 msgstr "||"
6157
6158 #: tfrmviewer.btngiftobmp.caption
6159 msgid "S"
6160 msgstr "S"
6161
6162 #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
6163 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
6164 msgid "Highlight"
6165 msgstr "Kiemel"
6166
6167 #: tfrmviewer.btnmirror.hint
6168 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMIRROR.HINT"
6169 msgid "Mirror"
6170 msgstr "Tükör"
6171
6172 #: tfrmviewer.btnmovefile.hint
6173 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE.HINT"
6174 msgid "Move"
6175 msgstr "Mozgat"
6176
6177 #: tfrmviewer.btnmovefile1.hint
6178 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNMOVEFILE1.HINT"
6179 msgid "Move"
6180 msgstr "Mozgat"
6181
6182 #: tfrmviewer.btnnextgifframe.caption
6183 msgid "||>"
6184 msgstr "||>"
6185
6186 #: tfrmviewer.btnpaint.hint
6187 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
6188 msgid "Paint"
6189 msgstr "Befest"
6190
6191 #: tfrmviewer.btnprevgifframe.caption
6192 msgid "<||"
6193 msgstr "<||"
6194
6195 #: tfrmviewer.btnredeye.hint
6196 msgid "Red Eyes"
6197 msgstr "Piros szemek"
6198
6199 #: tfrmviewer.btnresize.hint
6200 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
6201 msgid "Resize"
6202 msgstr "Átméretez"
6203
6204 #: tfrmviewer.btnundo.hint
6205 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNUNDO.HINT"
6206 msgid "Undo"
6207 msgstr "Visszavonás"
6208
6209 #: tfrmviewer.btnzoomin.hint
6210 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMIN.HINT"
6211 msgid "Zoom In"
6212 msgstr "Nagyítás"
6213
6214 #: tfrmviewer.btnzoomout.hint
6215 msgctxt "TFRMVIEWER.BTNZOOMOUT.HINT"
6216 msgid "Zoom Out"
6217 msgstr "Kicsinyítés"
6218
6219 #: tfrmviewer.caption
6220 msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
6221 msgid "Viewer"
6222 msgstr "Nézőke"
6223
6224 #: tfrmviewer.cbslideshow.caption
6225 msgctxt "TFRMVIEWER.CBSLIDESHOW.CAPTION"
6226 msgid "Slide Show"
6227 msgstr "Bemutató"
6228
6229 #: tfrmviewer.comboboxpaint.text
6230 msgid "Pen"
6231 msgstr "Toll"
6232
6233 #: tfrmviewer.comboboxwidth.text
6234 msgctxt "TFRMVIEWER.COMBOBOXWIDTH.TEXT"
6235 msgid "1"
6236 msgstr "1"
6237
6238 #: tfrmviewer.gboxhightlight.caption
6239 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXHIGHTLIGHT.CAPTION"
6240 msgid "Highlight"
6241 msgstr "Kiemel"
6242
6243 #: tfrmviewer.gboxpaint.caption
6244 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXPAINT.CAPTION"
6245 msgid "Paint"
6246 msgstr "Befest"
6247
6248 #: tfrmviewer.gboxslideshow.caption
6249 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXSLIDESHOW.CAPTION"
6250 msgid "Slide Show"
6251 msgstr "Bemutató"
6252
6253 #: tfrmviewer.gboxview.caption
6254 msgctxt "TFRMVIEWER.GBOXVIEW.CAPTION"
6255 msgid "View"
6256 msgstr "Nézőke"
6257
6258 #: tfrmviewer.lblhightlight.caption
6259 msgid "0x0"
6260 msgstr "0x0"
6261
6262 #: tfrmviewer.mi180.caption
6263 msgid "+ 180"
6264 msgstr "+ 180"
6265
6266 #: tfrmviewer.mi270.caption
6267 msgctxt "TFRMVIEWER.MI270.CAPTION"
6268 msgid "- 90"
6269 msgstr "- 90"
6270
6271 #: tfrmviewer.mi90.caption
6272 msgctxt "TFRMVIEWER.MI90.CAPTION"
6273 msgid "+ 90"
6274 msgstr "+ 90"
6275
6276 #: tfrmviewer.miabout.caption
6277 msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
6278 msgid "About"
6279 msgstr "Névjegy"
6280
6281 #: tfrmviewer.mibin.caption
6282 msgid "Show as &Bin"
6283 msgstr "Megjelenítés &binárisként"
6284
6285 #: tfrmviewer.micopytoclipboard.caption
6286 msgctxt "TFRMVIEWER.MICOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
6287 msgid "Copy To Clipboard"
6288 msgstr "Másolás a vágólapra"
6289
6290 #: tfrmviewer.midiv1.caption
6291 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV1.CAPTION"
6292 msgid "-"
6293 msgstr "-"
6294
6295 #: tfrmviewer.midiv2.caption
6296 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV2.CAPTION"
6297 msgid "-"
6298 msgstr "-"
6299
6300 #: tfrmviewer.midiv3.caption
6301 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV3.CAPTION"
6302 msgid "-"
6303 msgstr "-"
6304
6305 #: tfrmviewer.midiv4.caption
6306 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV4.CAPTION"
6307 msgid "-"
6308 msgstr "-"
6309
6310 #: tfrmviewer.midiv5.caption
6311 msgctxt "TFRMVIEWER.MIDIV5.CAPTION"
6312 msgid "-"
6313 msgstr "-"
6314
6315 #: tfrmviewer.miedit.caption
6316 msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
6317 msgid "&Edit"
6318 msgstr "S&zerkesztés"
6319
6320 #: tfrmviewer.miencoding.caption
6321 msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
6322 msgid "En&coding"
6323 msgstr "Kó&dolás"
6324
6325 #: tfrmviewer.miexit.caption
6326 msgctxt "TFRMVIEWER.MIEXIT.CAPTION"
6327 msgid "E&xit"
6328 msgstr "&Kilépés"
6329
6330 #: tfrmviewer.mifile.caption
6331 msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
6332 msgid "&File"
6333 msgstr "&Fájl"
6334
6335 #: tfrmviewer.mifullscreen.caption
6336 msgctxt "TFRMVIEWER.MIFULLSCREEN.CAPTION"
6337 msgid "Full Screen"
6338 msgstr "Teljes képernyő"
6339
6340 #: tfrmviewer.migraphics.caption
6341 msgid "Graphics"
6342 msgstr "Grafika"
6343
6344 #: tfrmviewer.mihex.caption
6345 msgid "Show as &Hex"
6346 msgstr "Megjelenítés &hexában"
6347
6348 #: tfrmviewer.miimage.caption
6349 msgid "&Image"
6350 msgstr "&Kép"
6351
6352 #: tfrmviewer.milookbook.caption
6353 msgid "Show as B&ook"
6354 msgstr "Kö&nyvként megjelenít"
6355
6356 #: tfrmviewer.mimirror.caption
6357 msgctxt "TFRMVIEWER.MIMIRROR.CAPTION"
6358 msgid "Mirror"
6359 msgstr "Tükör"
6360
6361 #: tfrmviewer.miplugins.caption
6362 msgctxt "TFRMVIEWER.MIPLUGINS.CAPTION"
6363 msgid "Plugins"
6364 msgstr "Beépülők"
6365
6366 #: tfrmviewer.mipreview.caption
6367 msgctxt "TFRMVIEWER.MIPREVIEW.CAPTION"
6368 msgid "Preview"
6369 msgstr "Előnézet"
6370
6371 #: tfrmviewer.miprint.caption
6372 msgid "Print..."
6373 msgstr "Nyomtat..."
6374
6375 #: tfrmviewer.mirotate.caption
6376 msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
6377 msgid "Rotate"
6378 msgstr "Elforgat"
6379
6380 #: tfrmviewer.misave.caption
6381 msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVE.CAPTION"
6382 msgid "Save"
6383 msgstr "Mentés"
6384
6385 #: tfrmviewer.misaveas.caption
6386 msgctxt "TFRMVIEWER.MISAVEAS.CAPTION"
6387 msgid "Save As..."
6388 msgstr "Mentés másként..."
6389
6390 #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
6391 msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
6392 msgid "Screenshot"
6393 msgstr "Képernyőkép"
6394
6395 #: tfrmviewer.misearch.caption
6396 msgctxt "TFRMVIEWER.MISEARCH.CAPTION"
6397 msgid "Search"
6398 msgstr "Keresés"
6399
6400 #: tfrmviewer.misearchnext.caption
6401 msgid "Search next"
6402 msgstr "Következő"
6403
6404 #: tfrmviewer.misearchprev.caption
6405 msgid "Search prev"
6406 msgstr "Előző keresése"
6407
6408 #: tfrmviewer.miselectall.caption
6409 msgctxt "TFRMVIEWER.MISELECTALL.CAPTION"
6410 msgid "Select All"
6411 msgstr "Összes kijelölése"
6412
6413 #: tfrmviewer.miseparator.caption
6414 msgctxt "TFRMVIEWER.MISEPARATOR.CAPTION"
6415 msgid "-"
6416 msgstr "-"
6417
6418 #: tfrmviewer.mistretch.caption
6419 msgctxt "TFRMVIEWER.MISTRETCH.CAPTION"
6420 msgid "Stretch"
6421 msgstr "Széthúzás"
6422
6423 #: tfrmviewer.mitext.caption
6424 msgid "Show as &Text"
6425 msgstr "Megjelenítés &szövegként"
6426
6427 #: tfrmviewer.miview.caption
6428 msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
6429 msgid "&View"
6430 msgstr "&Nézőke"
6431
6432 #: tfrmviewer.miwraptext.caption
6433 msgid "Show as &Wrap text"
6434 msgstr "Megjelenítés &tördelt szövegként"
6435
6436 #: tfrmviewer.mizoomin.caption
6437 msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMIN.CAPTION"
6438 msgid "Zoom In"
6439 msgstr "Nagyítás"
6440
6441 #: tfrmviewer.mizoomout.caption
6442 msgctxt "TFRMVIEWER.MIZOOMOUT.CAPTION"
6443 msgid "Zoom Out"
6444 msgstr "Kicsinyítés"
6445
6446 #: tfrmviewer.pmicopy.caption
6447 msgctxt "TFRMVIEWER.PMICOPY.CAPTION"
6448 msgid "Copy To Clipboard"
6449 msgstr "Másolás a vágólapra"
6450
6451 #: tfrmviewer.pmiselectall.caption
6452 msgctxt "TFRMVIEWER.PMISELECTALL.CAPTION"
6453 msgid "Select All"
6454 msgstr "Összes kijelölése"
6455
6456 #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
6457 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.BTNSTARTPAUSE.CAPTION"
6458 msgid "&Start"
6459 msgstr "Indítá&s"
6460
6461 #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
6462 msgid "S&top"
6463 msgstr "Leállí&tás"
6464
6465 #: tfrmviewoperations.caption
6466 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.CAPTION"
6467 msgid "File operations"
6468 msgstr "Fájlműveletek"
6469
6470 #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
6471 msgid "Always on top"
6472 msgstr "Mindig felül"
6473
6474 #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
6475 msgid "Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
6476 msgstr "\"Fogd && Ejtsd\" használata a sorbaállítási műveletek közt"
6477
6478 #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
6479 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUCANCELOPERATION.CAPTION"
6480 msgid "Cancel"
6481 msgstr "Mégsem"
6482
6483 #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
6484 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUCANCELQUEUE.CAPTION"
6485 msgid "Cancel"
6486 msgstr "Mégsem"
6487
6488 #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
6489 msgid "New queue"
6490 msgstr "Új sorbaállítás"
6491
6492 #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
6493 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUOPERATIONSHOWDETACHED.CAPTION"
6494 msgid "Show in detached window"
6495 msgstr "Külünálló ablakban mutat"
6496
6497 #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
6498 msgid "Put first in queue"
6499 msgstr "Elsőnek"
6500
6501 #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
6502 msgid "Put last in queue"
6503 msgstr "Utolsónak"
6504
6505 #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
6506 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUQUEUE.CAPTION"
6507 msgid "Queue"
6508 msgstr "Sorbaállítás"
6509
6510 #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
6511 msgid "Out of queue"
6512 msgstr "Soron kívül"
6513
6514 #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
6515 msgid "Queue 1"
6516 msgstr "Sorbaállítás 1"
6517
6518 #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
6519 msgid "Queue 2"
6520 msgstr "Sorbaállítás 2"
6521
6522 #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
6523 msgid "Queue 3"
6524 msgstr "Sorbaállítás 3"
6525
6526 #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
6527 msgid "Queue 4"
6528 msgstr "Sorbaállítás 4"
6529
6530 #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
6531 msgid "Queue 5"
6532 msgstr "Sorbaállítás 5"
6533
6534 #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
6535 msgctxt "TFRMVIEWOPERATIONS.MNUQUEUESHOWDETACHED.CAPTION"
6536 msgid "Show in detached window"
6537 msgstr "Külünálló ablakban mutat"
6538
6539 #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
6540 msgid "&Pause all"
6541 msgstr "Mind &szüneteltetése"
6542
6543 #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
6544 msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
6545 msgid "When file exists"
6546 msgstr "Ha a fájl létezik"
6547
6548 #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
6549 msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
6550 msgid "When file exists"
6551 msgstr "Ha a fájl létezik"
6552
6553 #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
6554 msgid "Work in background (separate connection)"
6555 msgstr "Háttérben (különálló kapcsolat)"
6556
6557 #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
6558 msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
6559 msgid "When file exists"
6560 msgstr "Ha a fájl létezik"
6561
6562 #: ulng.rscancelfilter
6563 msgid "Cancel Quick Filter"
6564 msgstr "Gyorsszűrő mellőzése"
6565
6566 #: ulng.rscanceloperation
6567 msgid "Cancel Current Operation"
6568 msgstr "Jelenlegi művelet megállítása"
6569
6570 #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
6571 msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
6572 msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes eszköztári adatot."
6573
6574 #: ulng.rscolattr
6575 msgid "Attr"
6576 msgstr "Attr"
6577
6578 #: ulng.rscoldate
6579 msgid "Date"
6580 msgstr "Dátum"
6581
6582 #: ulng.rscolext
6583 msgid "Ext"
6584 msgstr "Kit"
6585
6586 #: ulng.rscolname
6587 msgctxt "ulng.rscolname"
6588 msgid "Name"
6589 msgstr "Név"
6590
6591 #: ulng.rscolsize
6592 msgctxt "ulng.rscolsize"
6593 msgid "Size"
6594 msgstr "Méret"
6595
6596 #: ulng.rscomparediffs
6597 msgid "Number of changes:"
6598 msgstr "Változások száma :"
6599
6600 #: ulng.rsconfcolalign
6601 msgid "Align"
6602 msgstr "Igazítás"
6603
6604 #: ulng.rsconfcolcaption
6605 msgid "Caption"
6606 msgstr "Fejléc"
6607
6608 #: ulng.rsconfcolconfig
6609 msgid "Config"
6610 msgstr "Beállít"
6611
6612 #: ulng.rsconfcoldelete
6613 msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
6614 msgid "Delete"
6615 msgstr "Töröl"
6616
6617 #: ulng.rsconfcolfieldcont
6618 msgid "Field contents"
6619 msgstr "Mező tartalma"
6620
6621 #: ulng.rsconfcolmove
6622 msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
6623 msgid "Move"
6624 msgstr "Mozgat"
6625
6626 #: ulng.rsconfcolwidth
6627 msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
6628 msgid "Width"
6629 msgstr "Szélesség"
6630
6631 #: ulng.rsconfcustheader
6632 #| msgid "Customize column: "
6633 msgid "Customize column"
6634 msgstr "Oszlop személyreszabása:"
6635
6636 #: ulng.rscopynametemplate
6637 msgid "Copy (%d) %s"
6638 msgstr "Másolat (%d) %s"
6639
6640 #: ulng.rsdlgallopcomplete
6641 msgid "All operations completed"
6642 msgstr "Minden művelet befejezve"
6643
6644 #: ulng.rsdlgallopprogress
6645 msgid "Progress of all operations %d %%"
6646 msgstr "Az összes művelet haladása : %d %%"
6647
6648 #: ulng.rsdlgbuttonabort
6649 msgid "Ab&ort"
6650 msgstr "Megszü&ntet"
6651
6652 #: ulng.rsdlgbuttonall
6653 msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
6654 msgid "A&ll"
6655 msgstr "M&ind"
6656
6657 #: ulng.rsdlgbuttonappend
6658 msgid "A&ppend"
6659 msgstr "&Hozzáfűz"
6660
6661 #: ulng.rsdlgbuttoncancel
6662 msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
6663 msgid "&Cancel"
6664 msgstr "&Mégsem"
6665
6666 #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
6667 msgid "&Continue"
6668 msgstr "&Folytat"
6669
6670 #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
6671 msgid "Copy &Into"
6672 msgstr "&Belemásol"
6673
6674 #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
6675 msgid "Copy Into &All"
6676 msgstr "&Mind belemásolja"
6677
6678 #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
6679 msgid "E&xit program"
6680 msgstr "&Kilépés a programból"
6681
6682 #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
6683 msgid "I&gnore All"
6684 msgstr "Min&d mellőzése"
6685
6686 #: ulng.rsdlgbuttonno
6687 msgid "&No"
6688 msgstr "&Nem"
6689
6690 #: ulng.rsdlgbuttonnone
6691 msgid "Non&e"
6692 msgstr "&Egyik sem"
6693
6694 #: ulng.rsdlgbuttonok
6695 msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
6696 msgid "&OK"
6697 msgstr "&OK"
6698
6699 #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
6700 msgid "&Overwrite"
6701 msgstr "&Felülír"
6702
6703 #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
6704 msgid "Overwrite &All"
6705 msgstr "Min&det felülír"
6706
6707 #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
6708 msgid "Overwrite All Ol&der"
6709 msgstr "Min&den régebbi felülírása"
6710
6711 #: ulng.rsdlgbuttonresume
6712 msgid "&Resume"
6713 msgstr "Fol&ytat"
6714
6715 #: ulng.rsdlgbuttonretry
6716 msgid "Re&try"
6717 msgstr "Újra&próbál"
6718
6719 #: ulng.rsdlgbuttonskip
6720 msgid "&Skip"
6721 msgstr "&Kihagy"
6722
6723 #: ulng.rsdlgbuttonskipall
6724 msgid "S&kip All"
6725 msgstr "Minde&t kihagy"
6726
6727 #: ulng.rsdlgbuttonyes
6728 msgid "&Yes"
6729 msgstr "&Igen"
6730
6731 #: ulng.rsdlgcalcstatistics
6732 msgid "Calculate files and folders"
6733 msgstr "Fájlok és mappák számítása"
6734
6735 #: ulng.rsdlgchecksumcalc
6736 msgctxt "ulng.rsdlgchecksumcalc"
6737 msgid "Calculate check sum..."
6738 msgstr "Ellenőrző összeg számítása..."
6739
6740 #: ulng.rsdlgchecksumverify
6741 msgctxt "ulng.rsdlgchecksumverify"
6742 msgid "Verify check sum..."
6743 msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata..."
6744
6745 #: ulng.rsdlgcp
6746 msgctxt "ulng.rsdlgcp"
6747 msgid "Copy file(s)"
6748 msgstr "Fájl(ok) másolása"
6749
6750 #: ulng.rsdlgdel
6751 msgid "Delete file(s)"
6752 msgstr "Fájl(ok) törlése"
6753
6754 #: ulng.rsdlgmv
6755 msgid "Move file(s)"
6756 msgstr "Fájl(ok) mozgatása"
6757
6758 #: ulng.rsdlgoppause
6759 msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
6760 msgid "Pau&se"
6761 msgstr "&Szünet"
6762
6763 #: ulng.rsdlgopstart
6764 msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
6765 msgid "&Start"
6766 msgstr "Indítá&s"
6767
6768 #: ulng.rsdlgqueue
6769 msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
6770 msgid "Queue"
6771 msgstr "Sorbaállítás"
6772
6773 #: ulng.rsdlgspeed
6774 msgid "Speed %s/s"
6775 msgstr "Sebesség : %s/s"
6776
6777 #: ulng.rsdlgspeedtime
6778 #| msgid "Speed %s/s, remaining time %s"
6779 msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
6780 msgstr "Sebesség : %s/s, hátralevő idő : %s"
6781
6782 #: ulng.rsdlgsplit
6783 #| msgid "Split file"
6784 msgctxt "ulng.rsdlgsplit"
6785 msgid "Split"
6786 msgstr "Fájl szeletelése"
6787
6788 #: ulng.rsdlgwipe
6789 msgid "Wipe file(s)"
6790 msgstr "Fájl(ok) tisztítása"
6791
6792 #: ulng.rsdrivenolabel
6793 msgid "<no label>"
6794 msgstr "<címtelen>"
6795
6796 #: ulng.rsdrivenomedia
6797 msgid "<no media>"
6798 msgstr "<nincs hordozó>"
6799
6800 #: ulng.rseditabouttext
6801 msgid "Internal Editor of Double Commander."
6802 msgstr "Double Commander belső szerkesztője"
6803
6804 #: ulng.rseditnewfile
6805 msgid "new.txt"
6806 msgstr "új.txt"
6807
6808 #: ulng.rseditnewfilename
6809 msgid "Filename:"
6810 msgstr "Fájl neve :"
6811
6812 #: ulng.rseditnewopen
6813 msgid "Open file"
6814 msgstr "Fájl megnyitása"
6815
6816 #: ulng.rseditsearchback
6817 msgid "&Backward"
6818 msgstr "&Vissza"
6819
6820 #: ulng.rseditsearchcaption
6821 msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
6822 msgid "Search"
6823 msgstr "Keresés"
6824
6825 #: ulng.rseditsearchfrw
6826 msgid "&Forward"
6827 msgstr "&Előre"
6828
6829 #: ulng.rseditsearchreplace
6830 msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
6831 msgid "Replace"
6832 msgstr "Csere"
6833
6834 #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
6835 msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
6836 msgstr "Kérdez;Felülír;Belemásol;Kihagy"
6837
6838 #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
6839 msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
6840 msgstr "Kérdez;Felülír;Régebbi felülírása;Kihagy"
6841
6842 #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
6843 msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
6844 msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
6845 msgstr "Kérdez;Nem állít be többet;Hibák mellőzése"
6846
6847 #: ulng.rsfilterstatus
6848 msgid "FILTER"
6849 msgstr "SZŰRŐ"
6850
6851 #: ulng.rsfinddefinetemplate
6852 msgid "Define template"
6853 msgstr "Sablon meghatátozása"
6854
6855 #: ulng.rsfinddepth
6856 msgid "%s level(s)"
6857 msgstr "%s szint mélységben"
6858
6859 #: ulng.rsfinddepthall
6860 msgid "all (unlimited depth)"
6861 msgstr "mind (végtelen mélység)"
6862
6863 #: ulng.rsfinddepthcurdir
6864 msgid "current dir only"
6865 msgstr "csak az aktuális mappában"
6866
6867 #: ulng.rsfinddirnoex
6868 msgid "Directory %s does not exist!"
6869 msgstr "A könyvtár \"%s\" nem létezik!"
6870
6871 #: ulng.rsfindfound
6872 msgctxt "ulng.rsfindfound"
6873 msgid "Found: %d"
6874 msgstr "Találat : %d"
6875
6876 #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
6877 msgid "Save search template"
6878 msgstr "Keresési sablon mentése"
6879
6880 #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
6881 msgid "Template name:"
6882 msgstr "Sablon neve :"
6883
6884 #: ulng.rsfindscanned
6885 msgctxt "ulng.rsfindscanned"
6886 msgid "Scanned: %d"
6887 msgstr "Végignézve : %d"
6888
6889 #: ulng.rsfindscanning
6890 msgid "Scanning"
6891 msgstr "Keresés"
6892
6893 #: ulng.rsfindsearchfiles
6894 msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
6895 msgid "Find files"
6896 msgstr "Fájlok keresése"
6897
6898 #: ulng.rsfindwherebeg
6899 msgid "Begin at"
6900 msgstr "Kezdés"
6901
6902 #: ulng.rsfreemsg
6903 msgid "Free %s from %s bytes"
6904 msgstr "%s szabad %s bájtból"
6905
6906 #: ulng.rsfreemsgshort
6907 msgid "%s bytes free"
6908 msgstr "%s bájt szabad"
6909
6910 #: ulng.rsfuncatime
6911 msgid "Access date/time"
6912 msgstr "Utolsó hozzáférési dátum/idő"
6913
6914 #: ulng.rsfuncattr
6915 msgctxt "ulng.rsfuncattr"
6916 msgid "Attributes"
6917 msgstr "Attribútumok"
6918
6919 #: ulng.rsfunccomment
6920 msgctxt "ulng.rsfunccomment"
6921 msgid "Comment"
6922 msgstr "Megjegyzés"
6923
6924 #: ulng.rsfunccompressedsize
6925 msgid "Compressed size"
6926 msgstr "Tömörített méret"
6927
6928 #: ulng.rsfuncctime
6929 msgid "Creation date/time"
6930 msgstr "Létrehozási dátum/idő"
6931
6932 #: ulng.rsfuncext
6933 msgid "Extension"
6934 msgstr "Kiterjesztés"
6935
6936 #: ulng.rsfuncgroup
6937 msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
6938 msgid "Group"
6939 msgstr "Csoport"
6940
6941 #: ulng.rsfunclinkto
6942 msgid "Link to"
6943 msgstr "Erre utal"
6944
6945 #: ulng.rsfuncmtime
6946 msgid "Modification date/time"
6947 msgstr "Módosítási dátum/idő"
6948
6949 #: ulng.rsfuncname
6950 msgctxt "ulng.rsfuncname"
6951 msgid "Name"
6952 msgstr "Név"
6953
6954 #: ulng.rsfuncnamenoext
6955 msgid "Name without extension"
6956 msgstr "Név, kiterjesztés nélkül"
6957
6958 #: ulng.rsfuncowner
6959 msgctxt "ulng.rsfuncowner"
6960 msgid "Owner"
6961 msgstr "Tulajdonos"
6962
6963 #: ulng.rsfuncpath
6964 msgctxt "ulng.rsfuncpath"
6965 msgid "Path"
6966 msgstr "Útvonal"
6967
6968 #: ulng.rsfuncsize
6969 msgctxt "ulng.rsfuncsize"
6970 msgid "Size"
6971 msgstr "Méret"
6972
6973 #: ulng.rsfunctype
6974 msgid "Type"
6975 msgstr "Típus"
6976
6977 #: ulng.rsharderrcreate
6978 msgid "Error creating hardlink."
6979 msgstr "Hiba a hardlink létrehozásakor."
6980
6981 #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
6982 msgid "Copy/Move Dialog"
6983 msgstr "Párbeszédablak másolása/mozgatása"
6984
6985 #: ulng.rshotkeycategorydiffer
6986 msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
6987 msgid "Differ"
6988 msgstr "Eltérésnézőke"
6989
6990 #: ulng.rshotkeycategorymain
6991 msgid "Main"
6992 msgstr "Fő"
6993
6994 #: ulng.rshotkeycategoryviewer
6995 msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
6996 msgid "Viewer"
6997 msgstr "Nézőke"
6998
6999 #: ulng.rslinkmsgok
7000 msgid "Linker complete"
7001 msgstr "Linker végzett"
7002
7003 #: ulng.rsmarkminus
7004 msgid "Unselect mask"
7005 msgstr "Maszk kijelölés megszüntetése"
7006
7007 #: ulng.rsmarkplus
7008 msgid "Select mask"
7009 msgstr "Kijelölő maszk"
7010
7011 #: ulng.rsmaskinput
7012 msgid "Input mask:"
7013 msgstr "Maszk bevitele :"
7014
7015 #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
7016 msgid "Configure custom columns"
7017 msgstr "Egyéni oszlopok beállítása"
7018
7019 #: ulng.rsmenuconfigurethiscustomcolumn
7020 msgid "Configure this custom columns view"
7021 msgstr "Egyéni oszlop nézet beállítása"
7022
7023 #: ulng.rsmnuactions
7024 msgctxt "ulng.rsmnuactions"
7025 msgid "Actions"
7026 msgstr "Műveletek"
7027
7028 #: ulng.rsmnuedit
7029 msgctxt "ulng.rsmnuedit"
7030 msgid "Edit"
7031 msgstr "Szerkesztés"
7032
7033 #: ulng.rsmnueject
7034 msgid "Eject"
7035 msgstr "Kiadás"
7036
7037 #: ulng.rsmnumount
7038 msgid "Mount"
7039 msgstr "Csatolás"
7040
7041 #: ulng.rsmnunew
7042 msgctxt "ulng.rsmnunew"
7043 msgid "New"
7044 msgstr "Új"
7045
7046 #: ulng.rsmnunomedia
7047 msgid "No media available"
7048 msgstr "Nincs elérhető hordozó"
7049
7050 #: ulng.rsmnuopenwith
7051 #| msgid "Open with ..."
7052 msgid "Open with"
7053 msgstr "Megnyitás ezzel ..."
7054
7055 #: ulng.rsmnuopenwithother
7056 msgid "Other..."
7057 msgstr "Más..."
7058
7059 #: ulng.rsmnusortby
7060 msgid "Sort by"
7061 msgstr "Rendezés"
7062
7063 #: ulng.rsmnuumount
7064 #| msgid "Umount"
7065 msgid "Unmount"
7066 msgstr "Lecsatolás"
7067
7068 #: ulng.rsmnuview
7069 msgctxt "ulng.rsmnuview"
7070 msgid "View"
7071 msgstr "Nézőke"
7072
7073 #: ulng.rsmsgaccount
7074 msgid "Account:"
7075 msgstr "Fiók :"
7076
7077 #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
7078 msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
7079 msgstr "További paraméterek az archiváló parancssorra :"
7080
7081 #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
7082 msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
7083 msgstr "Nem másolhatja/helyezheti a fájlt \"%s\" saját magára!"
7084
7085 #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
7086 msgid "Cannot delete directory %s"
7087 msgstr "A mappa \"%s\" nem törölhető"
7088
7089 #: ulng.rsmsgchdirfailed
7090 msgid "ChDir to [%s] failed!"
7091 msgstr "Váltás ide \"%s\" meghiúsult!"
7092
7093 #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
7094 msgid "Remove all inactive tabs?"
7095 msgstr "Eltávolítja az összes inaktív fület?"
7096
7097 #: ulng.rsmsgcloselockedtab
7098 msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
7099 msgstr "Ez a fül (%s) zárolt! Mégis bezárja?"
7100
7101 #: ulng.rsmsgconfirmquit
7102 msgid "Are you sure you want to quit?"
7103 msgstr "Biztosan ki akar lépni?"
7104
7105 #: ulng.rsmsgcpfldr
7106 msgid "Copy %d selected files/directories?"
7107 msgstr "%d kiválasztott fájl/könyvtár másolása?"
7108
7109 #: ulng.rsmsgcpsel
7110 msgid "Copy selected \"%s\"?"
7111 msgstr "\"%s\" másolása?"
7112
7113 #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
7114 msgid "Delete the partially copied file ?"
7115 msgstr "Törölje a részben átmásolt fájlt?"
7116
7117 #: ulng.rsmsgdelfldr
7118 msgid "Delete %d selected files/directories?"
7119 msgstr "%d kiválasztott fájl/könyvtár törlése?"
7120
7121 #: ulng.rsmsgdelfldrt
7122 msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
7123 msgstr "A kijelölt %d fájlt/mappát a Kukába helyezi?"
7124
7125 #: ulng.rsmsgdelsel
7126 msgid "Delete selected \"%s\"?"
7127 msgstr "\"%s\" törlése?"
7128
7129 #: ulng.rsmsgdelselt
7130 msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
7131 msgstr "A kijelölt \"%s\" Kukába helyezi?"
7132
7133 #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
7134 msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
7135 msgstr "\"%s\" nem helyezhető a Kukába! Véglegesen törli?"
7136
7137 #: ulng.rsmsgdisknotavail
7138 msgid "Disk is not available"
7139 msgstr "A lemez nem elérhető"
7140
7141 #: ulng.rsmsgenterfileext
7142 msgid "Enter file extension:"
7143 msgstr "Írja be a fájl kiterjesztést :"
7144
7145 #: ulng.rsmsgentername
7146 msgid "Enter name:"
7147 msgstr "Írja be a nevet :"
7148
7149 #: ulng.rsmsgerrbadarchive
7150 msgid "CRC error in archive data"
7151 msgstr "CRC hiba az archívumban"
7152
7153 #: ulng.rsmsgerrbaddata
7154 msgid "Data is bad"
7155 msgstr "Hibás adat"
7156
7157 #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
7158 msgid "Can not connect to server: \"%s\""
7159 msgstr "Nem bír csatlakozni a szerverhez : \"%s\""
7160
7161 #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
7162 msgid "Cannot copy file %s to %s"
7163 msgstr "Nem tudom %s fájlt ide másolni : %s"
7164
7165 #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
7166 msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
7167 msgstr "Már létező könyvtárnév : \"%s\"."
7168
7169 #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
7170 msgid "Date %s is not supported"
7171 msgstr "A dátum %s nem támogatott"
7172
7173 #: ulng.rsmsgerrdirexists
7174 msgid "Directory %s exists!"
7175 msgstr "A könyvtár %s létezik!"
7176
7177 #: ulng.rsmsgerreaborted
7178 msgid "Function aborted by user"
7179 msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította"
7180
7181 #: ulng.rsmsgerreclose
7182 msgid "Error closing file"
7183 msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
7184
7185 #: ulng.rsmsgerrecreate
7186 msgid "Cannot create file"
7187 msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt"
7188
7189 #: ulng.rsmsgerrendarchive
7190 msgid "No more files in archive"
7191 msgstr "Nincs több fájl az archívumban"
7192
7193 #: ulng.rsmsgerreopen
7194 msgid "Cannot open existing file"
7195 msgstr "Nem lehet megnyitni létező fájlt"
7196
7197 #: ulng.rsmsgerreread
7198 msgid "Error reading from file"
7199 msgstr "Hiba a fájlból olvasáskor"
7200
7201 #: ulng.rsmsgerrewrite
7202 msgid "Error writing to file"
7203 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
7204
7205 #: ulng.rsmsgerrforcedir
7206 msgid "Can not create directory %s!"
7207 msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s !"
7208
7209 #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
7210 msgid "Invalid link"
7211 msgstr "Érvénytelen hivatkozás"
7212
7213 #: ulng.rsmsgerrnofiles
7214 msgid "No files found"
7215 msgstr "A fájl nem található"
7216
7217 #: ulng.rsmsgerrnomemory
7218 msgid "Not enough memory"
7219 msgstr "Nincs elég memória"
7220
7221 #: ulng.rsmsgerrnotsupported
7222 msgid "Function not supported!"
7223 msgstr "A művelet nem támogatott!"
7224
7225 #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
7226 msgid "Error in context menu command"
7227 msgstr "Hiba a helyi menü parancsban"
7228
7229 #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
7230 msgid "Error when loading configuration"
7231 msgstr "Hiba a beállítások betöltésekor"
7232
7233 #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
7234 msgid "Syntax error in regular expression!"
7235 msgstr "Szintaktikai hiba a reguláris kifejezésben!"
7236
7237 #: ulng.rsmsgerrrename
7238 msgid "Cannot rename file %s to %s"
7239 msgstr "Nem tudom a fájlt (%s) %s névre változtatni"
7240
7241 #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
7242 msgid "Can not save association!"
7243 msgstr "Nem bírja menteni a társítást!"
7244
7245 #: ulng.rsmsgerrsavefile
7246 msgid "Cannot save file"
7247 msgstr "A fájl nem menthető"
7248
7249 #: ulng.rsmsgerrsetattribute
7250 msgid "Can not set attributes for \"%s\""
7251 msgstr "Nem módosíthatóak az attribútumok : \"%s\""
7252
7253 #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
7254 msgid "Can not set date/time for \"%s\""
7255 msgstr "Nem módosítható a dátum/idő : \"%s\""
7256
7257 #: ulng.rsmsgerrsetownership
7258 msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
7259 msgstr "Nem módosítható a tulajdonos/csoport : \"%s\""
7260
7261 #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
7262 msgid "Buffer too small"
7263 msgstr "A puffer túl kicsi"
7264
7265 #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
7266 msgid "Too many files to pack"
7267 msgstr "Túl sok fájl a tömörítéshez"
7268
7269 #: ulng.rsmsgerrunknownformat
7270 msgid "Archive format unknown"
7271 msgstr "Ismeretlen archívum"
7272
7273 #: ulng.rsmsgfilechangedsave
7274 msgid "File %s changed, save?"
7275 msgstr "A fájl %s megváltozott, menti?"
7276
7277 #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
7278 msgid "File %s exists, overwrite?"
7279 msgstr "A fájl %s már létezik, felülírja?"
7280
7281 #: ulng.rsmsgfilenotfound
7282 msgid "File \"%s\" not found."
7283 msgstr "A fájl \"%s\" nem található!"
7284
7285 #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
7286 msgid "File operations active"
7287 msgstr "Aktív fájl műveletek"
7288
7289 #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
7290 msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
7291 msgstr "Néhány fájlművelet még nem lett befejezve. Double Commander bezárása adatvesztést eredményezhet!"
7292
7293 #: ulng.rsmsgfilereadonly
7294 msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
7295 msgstr "A fájl (%s) csak olvasható. Törli?"
7296
7297 #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
7298 msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
7299 msgstr "A fájl \"%s\" mérete túl nagy a cél fájlrendszerre!"
7300
7301 #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
7302 msgid "Folder %s exists, overwrite?"
7303 msgstr "A mappa %s már létezik, felülírja?"
7304
7305 #: ulng.rsmsgfollowsymlink
7306 msgid "Follow symlink \"%s\"?"
7307 msgstr "A szimbolikus hivatkozás \"%s\" követése?"
7308
7309 #: ulng.rsmsginvalidcommandline
7310 msgid "Error in command line"
7311 msgstr "Hiba a parancssorban"
7312
7313 #: ulng.rsmsginvalidfilename
7314 msgid "Invalid filename"
7315 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
7316
7317 #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
7318 msgid "Invalid format of configuration file"
7319 msgstr "Érvénytelen beállítási fájl formátum"
7320
7321 #: ulng.rsmsginvalidpath
7322 msgid "Invalid path"
7323 msgstr "Érvénytelen útvonal"
7324
7325 #: ulng.rsmsginvalidpathlong
7326 msgid "Path %s contains forbidden characters."
7327 msgstr "Az útvonal (%s) tiltott karaktereket tartalmaz"
7328
7329 #: ulng.rsmsginvalidplugin
7330 msgid "This is not a valid plugin!"
7331 msgstr "Ez nem érvényes beépülő!"
7332
7333 #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
7334 msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
7335 msgstr "Ez a beépülő a Double Commander %s verziójához készült! %s nem fog működni a Double Commander %s verziójával!"
7336
7337 #: ulng.rsmsginvalidquoting
7338 msgid "Invalid quoting"
7339 msgstr "Érvénytelen idézet"
7340
7341 #: ulng.rsmsginvalidselection
7342 msgid "Invalid selection."
7343 msgstr "Érvénytelen kijelölés"
7344
7345 #: ulng.rsmsgloadingfilelist
7346 msgid "Loading file list..."
7347 msgstr "Fájl lista betöltése..."
7348
7349 #: ulng.rsmsglogcopy
7350 msgid "Copy file %s"
7351 msgstr "%s másolása"
7352
7353 #: ulng.rsmsglogdelete
7354 msgid "Delete file %s"
7355 msgstr "%s törlése"
7356
7357 #: ulng.rsmsglogerror
7358 msgid "Error: "
7359 msgstr "Hiba : "
7360
7361 #: ulng.rsmsglogextract
7362 msgid "Extract file %s"
7363 msgstr "%s kitömörítése"
7364
7365 #: ulng.rsmsgloginfo
7366 msgid "Info: "
7367 msgstr "Infó : "
7368
7369 #: ulng.rsmsgloglink
7370 msgid "Create link %s"
7371 msgstr "%s hivatkozás létrehozása"
7372
7373 #: ulng.rsmsglogmkdir
7374 msgid "Create directory %s"
7375 msgstr "%s könyvtár létrehozása"
7376
7377 #: ulng.rsmsglogmove
7378 msgid "Move file %s"
7379 msgstr "%s fájl mozgatása"
7380
7381 #: ulng.rsmsglogpack
7382 msgid "Pack to file %s"
7383 msgstr "Tömörítés %s fájlba"
7384
7385 #: ulng.rsmsglogrmdir
7386 msgid "Remove directory %s"
7387 msgstr "%s könyvtár törlése"
7388
7389 #: ulng.rsmsglogsuccess
7390 msgid "Done: "
7391 msgstr "Kész : "
7392
7393 #: ulng.rsmsglogsymlink
7394 msgid "Create symlink %s"
7395 msgstr "%s szimbolikus hivatkozás létrehozása"
7396
7397 #: ulng.rsmsglogtest
7398 msgid "Test file integrity %s"
7399 msgstr "%s fájl sértetlenségének ellenőrzése"
7400
7401 #: ulng.rsmsgmanualaddhotdir
7402 msgid "Manually add hot path"
7403 msgstr "Forró útvonal kézileg hozzáadása"
7404
7405 #: ulng.rsmsgmanualedithotdir
7406 msgid "Manualy edit hot path"
7407 msgstr "Forró útvonal kézileg szerkesztése"
7408
7409 #: ulng.rsmsgmanualhotdirquery
7410 msgid "Enter name and path (format name=path):"
7411 msgstr "Add meg a nevet és az útvonalat név = útv. formában :"
7412
7413 #: ulng.rsmsgmasterpassword
7414 msgid "Master Password"
7415 msgstr "Mesterjelszó"
7416
7417 #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
7418 msgid "Please enter the master password:"
7419 msgstr "Kérem, írja be a mesterjelszavat :"
7420
7421 #: ulng.rsmsgnewfile
7422 msgid "New file"
7423 msgstr "Új fájl"
7424
7425 #: ulng.rsmsgnextvolunpack
7426 msgid "Next volume will be unpacked"
7427 msgstr "A következő darab kicsomagolása következik"
7428
7429 #: ulng.rsmsgnofiles
7430 msgid "No files"
7431 msgstr "Nincsenek fájlok."
7432
7433 #: ulng.rsmsgnofilesselected
7434 msgid "No files selected."
7435 msgstr "Nincsenek kijelölt fájlok."
7436
7437 #: ulng.rsmsgnofreespacecont
7438 msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
7439 msgstr "Nincs elég hely a célmeghajtón, folytatja?"
7440
7441 #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
7442 msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
7443 msgstr "Nincs elég hely a célmeghajtón, újrapróbálja?"
7444
7445 #: ulng.rsmsgnotdelete
7446 msgid "Can not delete file %s"
7447 msgstr "Nem lehet törölni a fájlt : %s"
7448
7449 #: ulng.rsmsgnotimplemented
7450 msgid "Not implemented."
7451 msgstr "Nincs leprogramozva."
7452
7453 #: ulng.rsmsgpassword
7454 msgid "Password:"
7455 msgstr "Jelszó :"
7456
7457 #: ulng.rsmsgpassworddiff
7458 msgid "Passwords are different!"
7459 msgstr "A jelszavak különböznek!"
7460
7461 #: ulng.rsmsgpasswordenter
7462 msgid "Please enter the password:"
7463 msgstr "Kérem, írja be a jelszavat :"
7464
7465 #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
7466 msgid "Password (Firewall):"
7467 msgstr "Jelszó (Tűzfal) :"
7468
7469 #: ulng.rsmsgpasswordverify
7470 msgid "Please re-enter the password for verification:"
7471 msgstr "Kérem, írja be újból a jelszavat az ellenőrzéshez :"
7472
7473 #: ulng.rsmsgpopuphotadd
7474 msgid "&Add %s"
7475 msgstr "%s hozzá&adása"
7476
7477 #: ulng.rsmsgpopuphotcnf
7478 msgctxt "ulng.rsmsgpopuphotcnf"
7479 msgid "&Configure"
7480 msgstr "&Beállítás"
7481
7482 #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
7483 msgid "&Delete %s"
7484 msgstr "%s &törlése"
7485
7486 #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
7487 msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
7488 msgstr "Preset \"%s\" már létezik. Felülírja?"
7489
7490 #: ulng.rsmsgrenfldr
7491 msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
7492 msgstr "%d fájl/könyvtár áthelyezése/átnevezése?"
7493
7494 #: ulng.rsmsgrensel
7495 msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
7496 msgstr "Kiválasztott \"%s\" áthelyezése/átnevezése?"
7497
7498 #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
7499 msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
7500 msgstr "Kérem indítsa újra a Double Commander-t, hogy érvényesítse a változásokat"
7501
7502 #: ulng.rsmsgselectedinfo
7503 msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
7504 msgstr "Kiválasztva : %s/%s, fájl : %d/%d, mappa : %d/%d"
7505
7506 #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
7507 msgid "Please select only check sum files!"
7508 msgstr "Kérem, csak ellenőrzőösszeg-fájlokat jelöljön ki!"
7509
7510 #: ulng.rsmsgsellocnextvol
7511 msgid "Please select location of next volume"
7512 msgstr "Válassza ki a következő kötet helyét"
7513
7514 #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
7515 msgid "Set volume label"
7516 msgstr "Kötetcimke beállítása"
7517
7518 #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
7519 msgid "Rename tab"
7520 msgstr "Fül átnevezése"
7521
7522 #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
7523 msgid "New tab name:"
7524 msgstr "Fül új neve :"
7525
7526 #: ulng.rsmsgtargetdir
7527 msgid "Target path:"
7528 msgstr "Cél útvonal :"
7529
7530 #: ulng.rsmsgtitlenewentryhotdir
7531 msgid "New title for menu entry:"
7532 msgstr "Menüelem új megnevezése : "
7533
7534 #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
7535 msgid "Too many files selected."
7536 msgstr "Túl sok fájl van kijelölve."
7537
7538 #: ulng.rsmsgurl
7539 msgid "URL:"
7540 msgstr "URL : "
7541
7542 #: ulng.rsmsgusername
7543 msgid "User name:"
7544 msgstr "Felhasználónév :"
7545
7546 #: ulng.rsmsgusernamefirewall
7547 msgid "User name (Firewall):"
7548 msgstr "Felhasználónév (Tűzfal) :"
7549
7550 #: ulng.rsmsgvolumelabel
7551 msgid "Volume label:"
7552 msgstr "Kötetcimke :"
7553
7554 #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
7555 msgid "Please enter the volume size:"
7556 msgstr "Kérem, írja be a kötet méretét :"
7557
7558 #: ulng.rsmsgwipefldr
7559 msgid "Wipe %d selected files/directories?"
7560 msgstr "A kiválasztott %d fájl/mappa törlése?"
7561
7562 #: ulng.rsmsgwipesel
7563 msgid "Wipe selected \"%s\"?"
7564 msgstr "Törli a kiválasztott \"%s\"-t?"
7565
7566 #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
7567 #| msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First Char Big;"
7568 msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
7569 msgstr "Nincs változás;NAGYBETŰS;kisbetűs;Nagy kezdőbetűs;Minden Szó Nagy Kezdőbetűs"
7570
7571 #: ulng.rsoperaborted
7572 msgid "Aborted"
7573 msgstr "Megszüntetett"
7574
7575 #: ulng.rsopercalculatingchecksum
7576 msgid "Calculating check sum"
7577 msgstr "Ellenőrzőösszegének számítás"
7578
7579 #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
7580 msgid "Calculating check sum in \"%s\""
7581 msgstr "Ellenőrzőösszegének számítás itt : \"%s\""
7582
7583 #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
7584 msgid "Calculating check sum of \"%s\""
7585 msgstr "\"%s\" ellenőrzőösszegének számítása"
7586
7587 #: ulng.rsopercalculatingstatictics
7588 msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
7589 msgid "Calculating"
7590 msgstr "Számítás"
7591
7592 #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
7593 msgid "Calculating \"%s\""
7594 msgstr "Számítás \"%s\""
7595
7596 #: ulng.rsopercombining
7597 msgid "Joining"
7598 msgstr "Összefűzés"
7599
7600 #: ulng.rsopercombiningfromto
7601 msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
7602 msgstr "Fájlok összefűzése itt : \"%s\" ebbe \"%s\""
7603
7604 #: ulng.rsopercopying
7605 msgid "Copying"
7606 msgstr "Másolás"
7607
7608 #: ulng.rsopercopyingfromto
7609 msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
7610 msgstr "Másolás innen \"%s\" ide \"%s\""
7611
7612 #: ulng.rsopercopyingsomethingto
7613 msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
7614 msgstr "\"%s\" másolása ide \"%s\""
7615
7616 #: ulng.rsopercreatingdirectory
7617 msgid "Creating directory"
7618 msgstr "Mappa készítése"
7619
7620 #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
7621 msgid "Creating directory \"%s\""
7622 msgstr "Mappa készítése : \"%s\""
7623
7624 #: ulng.rsoperdeleting
7625 msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
7626 msgid "Deleting"
7627 msgstr "Törlés"
7628
7629 #: ulng.rsoperdeletingin
7630 msgid "Deleting in \"%s\""
7631 msgstr "Törlés itt : \"%s\""
7632
7633 #: ulng.rsoperdeletingsomething
7634 msgid "Deleting \"%s\""
7635 msgstr "\"%s\" törlése"
7636
7637 #: ulng.rsoperexecuting
7638 msgid "Executing"
7639 msgstr "Végrehajtás"
7640
7641 #: ulng.rsoperexecutingsomething
7642 msgid "Executing \"%s\""
7643 msgstr "\"%s\" végrehajtása"
7644
7645 #: ulng.rsoperextracting
7646 msgid "Extracting"
7647 msgstr "Kibontás"
7648
7649 #: ulng.rsoperextractingfromto
7650 msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
7651 msgstr "Kibontás innen \"%s\" ide \"%s\""
7652
7653 #: ulng.rsoperfinished
7654 msgid "Finished"
7655 msgstr "Befejezve"
7656
7657 #: ulng.rsoperlisting
7658 msgid "Listing"
7659 msgstr "Listázás"
7660
7661 #: ulng.rsoperlistingin
7662 msgid "Listing \"%s\""
7663 msgstr "\"%s\" listázása"
7664
7665 #: ulng.rsopermoving
7666 msgid "Moving"
7667 msgstr "Mozgatás"
7668
7669 #: ulng.rsopermovingfromto
7670 msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
7671 msgstr "Mozgatás innen \"%s\" ide \"%s\""
7672
7673 #: ulng.rsopermovingsomethingto
7674 msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
7675 msgstr "\"%s\" mozgatása ide \"%s\""
7676
7677 #: ulng.rsopernotstarted
7678 msgid "Not started"
7679 msgstr "Nincs elindítva"
7680
7681 #: ulng.rsoperpacking
7682 msgid "Packing"
7683 msgstr "Csomagolás"
7684
7685 #: ulng.rsoperpackingfromto
7686 msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
7687 msgstr "Csomagolás innen \"%s\" ide \"%s\""
7688
7689 #: ulng.rsoperpackingsomethingto
7690 msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
7691 msgstr "\"%s\" csomagolása ide \"%s\""
7692
7693 #: ulng.rsoperpaused
7694 msgid "Paused"
7695 msgstr "Szüneteltetve"
7696
7697 #: ulng.rsoperpausing
7698 msgid "Pausing"
7699 msgstr "Szünetelés"
7700
7701 #: ulng.rsoperqueued
7702 msgctxt "ulng.rsoperqueued"
7703 msgid "Queued"
7704 msgstr "Sorbaállított"
7705
7706 #: ulng.rsoperrunning
7707 msgid "Running"
7708 msgstr "Futás"
7709
7710 #: ulng.rsopersettingproperty
7711 msgid "Setting property"
7712 msgstr "Tulajdonság beállítása"
7713
7714 #: ulng.rsopersettingpropertyin
7715 msgid "Setting property in \"%s\""
7716 msgstr "Tulajdonság beállítása itt \"%s\""
7717
7718 #: ulng.rsopersettingpropertyof
7719 msgid "Setting property of \"%s\""
7720 msgstr "\"%s\" tulajdonságainak beállítása"
7721
7722 #: ulng.rsopersplitting
7723 msgid "Splitting"
7724 msgstr "Vágás"
7725
7726 #: ulng.rsopersplittingfromto
7727 msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
7728 msgstr "\"%s\" vágása ide \"%s\""
7729
7730 #: ulng.rsoperstarting
7731 msgid "Starting"
7732 msgstr "Indítás"
7733
7734 #: ulng.rsoperstopped
7735 msgid "Stopped"
7736 msgstr "Megállított"
7737
7738 #: ulng.rsoperstopping
7739 msgid "Stopping"
7740 msgstr "Megállítás"
7741
7742 #: ulng.rsopertesting
7743 msgid "Testing"
7744 msgstr "Próbálás"
7745
7746 #: ulng.rsopertestingin
7747 msgid "Testing in \"%s\""
7748 msgstr "Próbálás itt \"%s\""
7749
7750 #: ulng.rsopertestingsomething
7751 msgid "Testing \"%s\""
7752 msgstr "\"%s\" próbálása"
7753
7754 #: ulng.rsoperverifyingchecksum
7755 msgid "Verifying check sum"
7756 msgstr "Ellenőrzőösszeg ellenőrzése"
7757
7758 #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
7759 msgid "Verifying check sum in \"%s\""
7760 msgstr "Ellenőrzőösszeg ellenőrzése itt \"%s\""
7761
7762 #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
7763 msgid "Verifying check sum of \"%s\""
7764 msgstr "\"%s\" ellenőrzőösszeg ellenőrzése"
7765
7766 #: ulng.rsoperwaitingforconnection
7767 msgid "Waiting for access to file source"
7768 msgstr "Fájl forrás hozzáférhetőségére várva"
7769
7770 #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
7771 msgid "Waiting for user response"
7772 msgstr "A felhasználó válaszára vár"
7773
7774 #: ulng.rsoperwiping
7775 msgid "Wiping"
7776 msgstr "Tisztítás"
7777
7778 #: ulng.rsoperwipingin
7779 msgid "Wiping in \"%s\""
7780 msgstr "Tisztítás itt \"%s\""
7781
7782 #: ulng.rsoperwipingsomething
7783 msgid "Wiping \"%s\""
7784 msgstr "\"%s\" tisztítása"
7785
7786 #: ulng.rsoperworking
7787 msgid "Working"
7788 msgstr "Dolgozik"
7789
7790 #: ulng.rsoptarchivedelete
7791 msgctxt "ulng.rsoptarchivedelete"
7792 msgid "Delete:"
7793 msgstr "Törlés :"
7794
7795 #: ulng.rsoptarchiveextractwithoutpath
7796 msgid "Extract without path:"
7797 msgstr "Útvonal nélküli kibontás"
7798
7799 #: ulng.rsoptarchiveformmode
7800 msgid "Format parsing mode:"
7801 msgstr "Formátum értelmezési mód :"
7802
7803 #: ulng.rsoptarchiveid
7804 msgctxt "ulng.rsoptarchiveid"
7805 msgid "ID:"
7806 msgstr "ID : "
7807
7808 #: ulng.rsoptarchiveidpos
7809 msgctxt "ulng.rsoptarchiveidpos"
7810 msgid "ID Position:"
7811 msgstr "ID pozíció :"
7812
7813 #: ulng.rsoptarchiveidseekrange
7814 msgctxt "ulng.rsoptarchiveidseekrange"
7815 msgid "ID Seek Range:"
7816 msgstr "ID keresési taromány :"
7817
7818 #: ulng.rsoptarchiveparam
7819 msgid "Parameter"
7820 msgstr "Paraméter"
7821
7822 #: ulng.rsoptarchivepasswordquery
7823 msgid "Password query string:"
7824 msgstr "Jelszó kérdező sztring :"
7825
7826 #: ulng.rsoptarchiveselfextract
7827 msgctxt "ulng.rsoptarchiveselfextract"
7828 msgid "Create self extracting archive:"
7829 msgstr "Önkioldó archívum létrehozása :"
7830
7831 #: ulng.rsoptarchivetest
7832 msgctxt "ulng.rsoptarchivetest"
7833 msgid "Test:"
7834 msgstr "Próba :"
7835
7836 #: ulng.rsoptarchivetypename
7837 msgid "Archive type name:"
7838 msgstr "Archívum típusának neve :"
7839
7840 #: ulng.rsoptarchivevalue
7841 msgid "Value"
7842 msgstr "Érték"
7843
7844 #: ulng.rsoptassocpluginwith
7845 msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
7846 msgstr "A beépülő \"%s\" társítása ezzel :"
7847
7848 #: ulng.rsoptautosizecolumn
7849 msgid "First;Last;"
7850 msgstr "Első;Utolsó;"
7851
7852 #: ulng.rsoptdisable
7853 msgid "Disable"
7854 msgstr "Letiltás"
7855
7856 #: ulng.rsoptenable
7857 msgctxt "ulng.rsoptenable"
7858 msgid "Enable"
7859 msgstr "Engedélyezés"
7860
7861 #: ulng.rsoptenterext
7862 msgid "Enter extension"
7863 msgstr "Kiterjesztés megadása"
7864
7865 #: ulng.rsoptexamplecursor
7866 msgid "Cursor"
7867 msgstr "Kurzor"
7868
7869 #: ulng.rsoptexamplemark
7870 msgid "Mark"
7871 msgstr "Kijelölés"
7872
7873 #: ulng.rsoptexamplemarkcursor
7874 msgid "Mark + Cursor"
7875 msgstr "Kijelölés + kurzor"
7876
7877 #: ulng.rsoptexampletext
7878 msgid "Text"
7879 msgstr "Szöveg"
7880
7881 #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
7882 msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
7883 msgstr "külön ablak;kicsinyített külön ablak;műveleti panel"
7884
7885 #: ulng.rsoptfilesizeformat
7886 msgid "float;B;K;M;G"
7887 msgstr "lebegő;B;k;M;G"
7888
7889 #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
7890 msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
7891 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" a cm_Delete-tel lesz bejegyezve, így azt fel lehet használni, hogy megfordítsuk ezt a beállítást."
7892
7893 #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
7894 msgid "Add hotkey for %s"
7895 msgstr "Gyorsbillentyű hozzáadása ehhez : %s"
7896
7897 #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
7898 msgid "Add shortcut"
7899 msgstr "Gyorsbillentyű hozzáadása"
7900
7901 #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
7902 msgid "Cannot set shortcut"
7903 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása sikertelen"
7904
7905 #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
7906 msgid "Change shortcut"
7907 msgstr "Gyorsbillentyű cseréje"
7908
7909 #: ulng.rsopthotkeyscommand
7910 msgid "Command"
7911 msgstr "Parancs"
7912
7913 #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
7914 msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides"
7915 msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
7916 msgstr "A cm_Delete gyorsbillentyűje \"%s\" rendelkezik paraméterrel amely felülírja ezt a beállítást. Szeretné megváltoztatni ezt a paramétert és használni a globális beállítást?"
7917
7918 #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
7919 msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists"
7920 msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
7921 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" a cm_Delete-hez paraméterváltozást igényel, hogy egyezzen \"%s\" gyorsbillentyűvel. Szeretné megváltoztatni?"
7922
7923 #: ulng.rsopthotkeysdescription
7924 msgid "Description"
7925 msgstr "Leírás"
7926
7927 #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
7928 msgid "Edit hotkey for %s"
7929 msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztése ehhez : %s"
7930
7931 #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
7932 msgid "Fix parameter"
7933 msgstr "Állandó paraméter"
7934
7935 #: ulng.rsopthotkeyshotkey
7936 msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
7937 msgid "Hotkey"
7938 msgstr "Gyorsbillentyű"
7939
7940 #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
7941 msgid "Hotkeys"
7942 msgstr "Gyorsbillentyűk"
7943
7944 #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
7945 msgid "<none>"
7946 msgstr "<semmi>"
7947
7948 #: ulng.rsopthotkeysparameters
7949 msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
7950 msgid "Parameters"
7951 msgstr "Paraméterek"
7952
7953 #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
7954 msgid "Set shortcut to delete file"
7955 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása törlésre"
7956
7957 #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
7958 msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
7959 msgstr "Ahhoz, hogy a gyorsbillentyű \"%s\" működjön, a gyorsbillentyűt \"%s\" hozzá kell rendelni a cm_Delete parancshoz, de már hozzá van rendelve ehhez : \"%s\". Szeretné megváltoztatni?"
7960
7961 #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
7962 msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
7963 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" a cm_Delete-hez egy olyan szekvencia gyorsbillentyű amely a fordított Shift forrógombbal nem használható. Ez a beállítás valószínűleg nem fog működni."
7964
7965 #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
7966 msgid "Shortcut in use"
7967 msgstr "A gyorsbillentyű már foglalt"
7968
7969 #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
7970 msgid "Shortcut %s is already used."
7971 msgstr "A gyorsbillentyű \"%s\" már foglalt"
7972
7973 #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
7974 msgid "Change it to %s?"
7975 msgstr "Cseréli erre \"%s\"?"
7976
7977 #: ulng.rsopthotkeysusedby
7978 msgid "used for %s in %s"
7979 msgstr "erre van használva \"%s\", itt : \"%s\""
7980
7981 #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
7982 msgid "used for this command but with different parameters"
7983 msgstr "erre a parancsra van használva, de másik paraméterrel"
7984
7985 #: ulng.rsoptionseditorarchivers
7986 msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
7987 msgid "Archivers"
7988 msgstr "Archívumok"
7989
7990 #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
7991 msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
7992 msgid "Auto refresh"
7993 msgstr "Automatikus frissítés"
7994
7995 #: ulng.rsoptionseditorbehavior
7996 msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
7997 msgid "Behaviors"
7998 msgstr "Viselkedés"
7999
8000 #: ulng.rsoptionseditorcolors
8001 msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
8002 msgid "Colors"
8003 msgstr "Színek"
8004
8005 #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
8006 msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
8007 msgid "Columns"
8008 msgstr "Oszlopok"
8009
8010 #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
8011 msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
8012 msgid "Configuration"
8013 msgstr "Beállítás"
8014
8015 #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
8016 msgid "Custom columns"
8017 msgstr "Egyedi oszlopok"
8018
8019 #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
8020 msgid "Drag & drop"
8021 msgstr "Húzd és ejtsd"
8022
8023 #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
8024 msgid "Drives list button"
8025 msgstr "Meghajtólista gombok"
8026
8027 #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
8028 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
8029 msgid "File operations"
8030 msgstr "Fájlműveletek"
8031
8032 #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
8033 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
8034 msgid "File panels"
8035 msgstr "Fájl panelek"
8036
8037 #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
8038 msgid "Files views"
8039 msgstr "Fájlok megtekintése"
8040
8041 #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
8042 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
8043 msgid "File types"
8044 msgstr "Fájltípusok"
8045
8046 #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
8047 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
8048 msgid "Folder tabs"
8049 msgstr "Mappafülek"
8050
8051 #: ulng.rsoptionseditorfonts
8052 msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
8053 msgid "Fonts"
8054 msgstr "Betűtípusok"
8055
8056 #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
8057 msgid "Highlighters"
8058 msgstr "Kiemelők"
8059
8060 #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
8061 msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
8062 msgid "Hot keys"
8063 msgstr "Gyorsbillentyűk"
8064
8065 #: ulng.rsoptionseditoricons
8066 msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
8067 msgid "Icons"
8068 msgstr "Ikonok"
8069
8070 #: ulng.rsoptionseditorignorelist
8071 msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
8072 msgid "Ignore list"
8073 msgstr "Kihagyási lista"
8074
8075 #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
8076 msgid "Keys"
8077 msgstr "Gombok"
8078
8079 #: ulng.rsoptionseditorlanguage
8080 msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
8081 msgid "Language"
8082 msgstr "Nyelv"
8083
8084 #: ulng.rsoptionseditorlayout
8085 msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
8086 msgid "Layout"
8087 msgstr "Megjelenés"
8088
8089 #: ulng.rsoptionseditorlog
8090 msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
8091 msgid "Log"
8092 msgstr "Napló"
8093
8094 #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
8095 msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
8096 msgid "Miscellaneous"
8097 msgstr "Egyéb"
8098
8099 #: ulng.rsoptionseditormouse
8100 msgid "Mouse"
8101 msgstr "Egér"
8102
8103 #: ulng.rsoptionseditorplugins
8104 msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
8105 msgid "Plugins"
8106 msgstr "Beépülők"
8107
8108 #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
8109 #| msgid "Quick search"
8110 msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
8111 msgid "Quick search/filter"
8112 msgstr "Gyorskeresés/szűrő"
8113
8114 #: ulng.rsoptionseditorterminal
8115 msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
8116 msgid "Terminal"
8117 msgstr "Terminál"
8118
8119 #: ulng.rsoptionseditortoolbar
8120 msgid "Toolbar"
8121 msgstr "Eszköztár"
8122
8123 #: ulng.rsoptionseditortools
8124 msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
8125 msgid "Tools"
8126 msgstr "Eszközök"
8127
8128 #: ulng.rsoptionseditortooltips
8129 msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
8130 msgid "Tooltips"
8131 msgstr "Buboréktippek"
8132
8133 #: ulng.rsoptletters
8134 msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
8135 msgstr "Sehol;Parancssor;Gyorskeresés;Gyorsszűrő"
8136
8137 #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
8138 msgid "Left button;Right button;"
8139 msgstr "Bal gomb;Jobb gomb;"
8140
8141 #: ulng.rsoptnewfilesposition
8142 msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
8143 msgstr "a fájl lista tetején;mappák után (ha a mappák hamarább vannak a fájloktól);rendezési sorrendben;a fájllista alján"
8144
8145 #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
8146 msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
8147 msgstr "A beépülő (%s) már hozzá van rendelve a következő kiterjesztés(ek)hez :"
8148
8149 #: ulng.rsoptpluginsactive
8150 msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
8151 msgid "Active"
8152 msgstr "Aktív"
8153
8154 #: ulng.rsoptpluginsfilename
8155 msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
8156 msgid "File name"
8157 msgstr "Fájlnév"
8158
8159 #: ulng.rsoptpluginsname
8160 msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
8161 msgid "Name"
8162 msgstr "Név"
8163
8164 #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
8165 msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
8166 msgid "Registered for"
8167 msgstr "Regisztrálva"
8168
8169 #: ulng.rsoptsearchcase
8170 msgid "&Sensitive;&Insensitive"
8171 msgstr "Érzéke&ny;Érzéke&tlen"
8172
8173 #: ulng.rsoptsearchitems
8174 msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
8175 msgstr "&Fájlok;&Mappák;Fájlok é&s Mappák"
8176
8177 #: ulng.rsoptsearchopt
8178 msgid "&Hide filter panel when not focused"
8179 msgstr "Szűrőpanel elrejtése, &ha nem fókuszált"
8180
8181 #: ulng.rsoptsortcasesens
8182 msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
8183 msgstr "nem karakterérzékeny;területi beállítások szerint (aAbBcC);előbb nagybetűs, aztán kisbetűs (ABCabc)"
8184
8185 #: ulng.rsoptsortfoldermode
8186 msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
8187 msgstr "rendezés név szerint és mutatja az elsőt;rendezés, mint a fájlokat és mutatja az elsőt;rendezés, mint a fájlokat"
8188
8189 #: ulng.rsoptsortmethod
8190 msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
8191 msgstr "Betűrendes, ékezetekre figyel;Természetes elrendezés : betűrendes és számok"
8192
8193 #: ulng.rsopttabsposition
8194 msgid "Top;Bottom;"
8195 msgstr "Felül;Alul;"
8196
8197 #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
8198 msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
8199 msgstr "&Elválasztó;Belső pa&rancs;Külső &parancs;&Menü"
8200
8201 #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
8202 msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
8203 msgstr "ne módosítsa a helyzetet;használja az új fájl beállításait;rendezett sorrendben"
8204
8205 #: ulng.rspropscontains
8206 msgid "Files: %d, folders: %d"
8207 msgstr "Fájl : %d, mappa : %d"
8208
8209 #: ulng.rspropserrchmod
8210 msgid "Can not change access rights for \"%s\""
8211 msgstr "\"%s\" jogosultsága nem állítható"
8212
8213 #: ulng.rspropserrchown
8214 msgid "Can not change owner for \"%s\""
8215 msgstr "\"%s\" tulajdonosa nem állítható"
8216
8217 #: ulng.rspropsfile
8218 msgctxt "ulng.rspropsfile"
8219 msgid "File"
8220 msgstr "Fájl"
8221
8222 #: ulng.rspropsfolder
8223 msgctxt "ulng.rspropsfolder"
8224 msgid "Directory"
8225 msgstr "Könyvtár"
8226
8227 #: ulng.rspropsnmdpipe
8228 msgid "Named pipe"
8229 msgstr "Csőnév"
8230
8231 #: ulng.rspropsno
8232 msgid "No"
8233 msgstr "Nem"
8234
8235 #: ulng.rspropssocket
8236 msgid "Socket"
8237 msgstr "Foglalat"
8238
8239 #: ulng.rspropsspblkdev
8240 msgid "Special block device"
8241 msgstr "Speciális blokk eszköz"
8242
8243 #: ulng.rspropsspchrdev
8244 msgid "Special character device"
8245 msgstr "Speciális karakter eszköz"
8246
8247 #: ulng.rspropssymlink
8248 msgid "Symbolic link"
8249 msgstr "Szimbolikus hivatkozás"
8250
8251 #: ulng.rspropsunknowntype
8252 msgid "Unknown type"
8253 msgstr "Ismeretlen típus"
8254
8255 #: ulng.rspropsyes
8256 msgid "Yes (%s)"
8257 msgstr "Igen (%s)"
8258
8259 #: ulng.rssearchresult
8260 msgid "Search result"
8261 msgstr "Keresés eredménye"
8262
8263 #: ulng.rssearchtemplateunnamed
8264 msgid "<unnamed template>"
8265 msgstr "<névtelen sablon>"
8266
8267 #: ulng.rsselectdir
8268 msgid "Select a directory"
8269 msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
8270
8271 #: ulng.rsshowhelpfor
8272 msgid "&Show help for %s"
8273 msgstr "&Súgó ehhez : %s"
8274
8275 #: ulng.rssizeunitbytes
8276 msgid "Bytes"
8277 msgstr "B"
8278
8279 #: ulng.rssizeunitgbytes
8280 msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
8281 msgid "Gigabytes"
8282 msgstr "GB"
8283
8284 #: ulng.rssizeunitkbytes
8285 msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
8286 msgid "Kilobytes"
8287 msgstr "kB"
8288
8289 #: ulng.rssizeunitmbytes
8290 msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
8291 msgid "Megabytes"
8292 msgstr "MB"
8293
8294 #: ulng.rssizeunittbytes
8295 msgid "Terabytes"
8296 msgstr "TB"
8297
8298 #: ulng.rsspacemsg
8299 #| msgid "Files:%d, Dirs:%d, Size: %d bytes"
8300 msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
8301 msgstr "Fájlok:%d, Mappák:%d, Méret: %s (%s bájt)"
8302
8303 #: ulng.rsspliterrdirectory
8304 msgid "Unable to create target directory!"
8305 msgstr "Nem lehet létrehozni a célkönyvtárat!"
8306
8307 #: ulng.rsspliterrfilesize
8308 msgid "Incorrect file size format!"
8309 msgstr "Hibás fájlméret formátum!"
8310
8311 #: ulng.rsspliterrsplitfile
8312 msgid "Unable to split the file!"
8313 msgstr "Nem lehet darabolni a fájlt!"
8314
8315 #: ulng.rssplitmsgmanyparts
8316 msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
8317 msgstr "A darabok száma több, mint 100! Folytassam?"
8318
8319 #: ulng.rssplitseldir
8320 msgid "Select directory:"
8321 msgstr "Könyvtár kiválasztása :"
8322
8323 #: ulng.rssymerrcreate
8324 msgid "Error creating symlink."
8325 msgstr "Hiba a szimbolikus hivatkozás létrehozásakor."
8326
8327 #: ulng.rssyndefaulttext
8328 msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
8329 msgid "Default text"
8330 msgstr "Átlagos szöveg"
8331
8332 #: ulng.rssynlangplaintext
8333 msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
8334 msgid "Plain text"
8335 msgstr "Egyszerű szöveg"
8336
8337 #: ulng.rstimeunitday
8338 msgctxt "ulng.rstimeunitday"
8339 msgid "Day(s)"
8340 msgstr "Nap"
8341
8342 #: ulng.rstimeunithour
8343 msgid "Hour(s)"
8344 msgstr "Óra"
8345
8346 #: ulng.rstimeunitminute
8347 msgid "Minute(s)"
8348 msgstr "Perc"
8349
8350 #: ulng.rstimeunitmonth
8351 msgid "Month(s)"
8352 msgstr "Hónap"
8353
8354 #: ulng.rstimeunitsecond
8355 msgid "Second(s)"
8356 msgstr "Másodperc"
8357
8358 #: ulng.rstimeunitweek
8359 msgid "Week(s)"
8360 msgstr "Hét"
8361
8362 #: ulng.rstimeunityear
8363 msgid "Year(s)"
8364 msgstr "Év"
8365
8366 #: ulng.rstooldiffer
8367 msgctxt "ulng.rstooldiffer"
8368 msgid "Differ"
8369 msgstr "Különbségvizsgáló"
8370
8371 #: ulng.rstooleditor
8372 msgctxt "ulng.rstooleditor"
8373 msgid "Editor"
8374 msgstr "Szerkesztő"
8375
8376 #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
8377 msgid "Error opening differ"
8378 msgstr "Hiba a különbségvizsgáló megnyitásakor"
8379
8380 #: ulng.rstoolerroropeningeditor
8381 msgid "Error opening editor"
8382 msgstr "Hiba a szerkesztő megnyitásakor"
8383
8384 #: ulng.rstoolerroropeningterminal
8385 msgid "Error opening terminal"
8386 msgstr "Hiba a terminál megnyitásakor"
8387
8388 #: ulng.rstoolerroropeningviewer
8389 msgid "Error opening viewer"
8390 msgstr "Hiba a nézőke megnyitásakor"
8391
8392 #: ulng.rstoolterminal
8393 msgctxt "ulng.rstoolterminal"
8394 msgid "Terminal"
8395 msgstr "Terminál"
8396
8397 #: ulng.rstoolviewer
8398 msgctxt "ulng.rstoolviewer"
8399 msgid "Viewer"
8400 msgstr "Nézőke"
8401
8402 #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
8403 msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
8404 msgstr "Kérjük, jelezze a hibát a 'bug tracker'-en egy leírással, hogy mit csinált, és a következő fájlt : %s. Nyomja meg \"%s\" gombot a folytatáshoz, vagy \"%s\" gombot a programból való kilépéshez."
8405
8406 #: ulng.rsvfsnetwork
8407 msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
8408 msgid "Network"
8409 msgstr "Hálózat"
8410
8411 #: ulng.rsviewabouttext
8412 msgid "Internal Viewer of Double Commander."
8413 msgstr "A Double Commander belső nézőkéje"
8414
8415 #: ulng.rsviewencoding
8416 msgctxt "ulng.rsviewencoding"
8417 msgid "Encoding"
8418 msgstr "Kódolás"
8419
8420 #: ulng.rsviewnotfound
8421 msgid "%s not found!"
8422 msgstr "%s nem található!"
8423
373373
374374 uses
375375 StrUtils,
376 LazUTF8,
376377 AbConst,
377378 AbExcept,
378379 DCOSUtils,
15451545
15461546 function AbSwapLongEndianness(Value : LongInt): LongInt;
15471547
1548 @@ -364,8 +375,12 @@
1548 @@ -363,9 +374,14 @@
1549
15491550 uses
15501551 StrUtils,
1552 + LazUTF8,
15511553 AbConst,
15521554 - AbExcept;
15531555 + AbExcept,
15591561 {$IF DEFINED(FPCUnixAPI)}
15601562 function mktemp(template: PAnsiChar): PAnsiChar; cdecl;
15611563 external clib name 'mktemp';
1562 @@ -387,6 +402,7 @@
1564 @@ -387,6 +403,7 @@
15631565 function nl_langinfo(__item: nl_item): PAnsiChar; cdecl;
15641566 external clib name 'nl_langinfo';
15651567 {$IFEND}
15671569
15681570 {===platform independent routines for platform dependent stuff=======}
15691571 function ExtractShortName(const SR : TSearchRec) : string;
1570 @@ -410,16 +426,16 @@
1572 @@ -410,16 +427,16 @@
15711573 function AbCopyFile(const Source, Destination: string; FailIfExists: Boolean): Boolean;
15721574 {$IFDEF UNIX}
15731575 var
15881590 try
15891591 DesStream.CopyFrom(SrcStream, 0);
15901592 Result := True;
1591 @@ -434,7 +450,7 @@
1593 @@ -434,7 +451,7 @@
15921594 end;
15931595 {$ENDIF UNIX}
15941596 {$IFDEF MSWINDOWS}
15971599 {$ENDIF MSWINDOWS}
15981600 end;
15991601 { -------------------------------------------------------------------------- }
1600 @@ -447,7 +463,7 @@
1602 @@ -447,7 +464,7 @@
16011603 i : Integer;
16021604 TempPath : string;
16031605 begin
16061608 Exit;
16071609 {see how much of the path currently exists}
16081610 if Pos( '\\', Path ) > 0 then
1609 @@ -463,57 +479,66 @@
1611 @@ -463,57 +480,66 @@
16101612 {get a temp path to try: drive:\path1}
16111613 TempPath := Copy( Path, 1, i );
16121614 {if it doesn't exist, create it}
17031705 end;
17041706 { -------------------------------------------------------------------------- }
17051707 function AbDrive(const ArchiveName : string) : Char;
1706 @@ -560,8 +585,8 @@
1708 @@ -560,8 +586,8 @@
17071709 var
17081710 FreeAvailable, TotalSpace: Int64;
17091711 begin
17141716 Result := FreeAvailable
17151717 else
17161718 Result := -1;
1717 @@ -574,7 +599,7 @@
1719 @@ -574,7 +600,7 @@
17181720 if statfs(PAnsiChar(ExtractFilePath(ArchiveName)), FStats) = 0 then
17191721 Result := Int64(FStats.f_bAvail) * Int64(FStats.f_bsize)
17201722 {$ELSEIF DEFINED(FPCUnixAPI)}
17231725 Result := Int64(FStats.bAvail) * Int64(FStats.bsize)
17241726 {$ELSEIF DEFINED(PosixAPI)}
17251727 if statvfs(PAnsiChar(AbSysString(ExtractFilePath(ArchiveName))), FStats) = 0 then
1726 @@ -591,8 +616,8 @@
1728 @@ -591,8 +617,8 @@
17271729 DirMatch : Boolean;
17281730 MaskDir : string;
17291731 begin
17341736 MaskDir := ExtractFilePath( FileMask );
17351737 if MaskDir = '' then
17361738 DirMatch := True
1737 @@ -614,12 +639,12 @@
1739 @@ -614,12 +640,12 @@
17381740 Found := FindFirst( FileMask, SearchAttr, SR );
17391741 if Found = 0 then begin
17401742 try
17491751 if (SR.Attr and faDirectory) <> 0 then
17501752 FileList.Add( NewFile + PathDelim )
17511753 else
1752 @@ -1002,18 +1027,18 @@
1754 @@ -1002,18 +1028,18 @@
17531755 function AbWriteVolumeLabel(const VolName : string;
17541756 Drive : Char) : Cardinal;
17551757 var
17751777 Result := 0
17761778 else Result := GetLastError;
17771779 {$ENDIF MSWINDOWS}
1778 @@ -1166,12 +1191,7 @@
1780 @@ -1166,12 +1192,7 @@
17791781
17801782 function AbSetFileTime(const aFileName: string; aValue: TDateTime): Boolean;
17811783 begin
17891791 end;
17901792
17911793 { -------------------------------------------------------------------------- }
1792 @@ -1188,7 +1208,8 @@
1794 @@ -1188,7 +1209,8 @@
17931795 { -------------------------------------------------------------------------- }
17941796 function AbDOS2UnixFileAttributes(Attr: LongInt): LongInt;
17951797 begin
17991801 Result := { default permissions }
18001802 AB_FPERMISSION_OWNERREAD or
18011803 AB_FPERMISSION_GROUPREAD or
1802 @@ -1201,12 +1222,14 @@
1804 @@ -1201,12 +1223,14 @@
18031805 Result := Result or AB_FMODE_DIR or AB_FPERMISSION_OWNEREXECUTE
18041806 else
18051807 Result := Result or AB_FMODE_FILE;
18161818 Result := 0;
18171819 case (Attr and $F000) of
18181820 AB_FMODE_FILE, AB_FMODE_FILE2: { standard file }
1819 @@ -1225,21 +1248,20 @@
1821 @@ -1225,21 +1249,20 @@
18201822
18211823 if (Attr and AB_FPERMISSION_OWNERWRITE) <> AB_FPERMISSION_OWNERWRITE then
18221824 Result := Result or faReadOnly;
18421844 end;
18431845 { -------------------------------------------------------------------------- }
18441846 function AbFileGetSize(const aFileName : string) : Int64;
1845 @@ -1252,12 +1274,12 @@
1847 @@ -1252,12 +1275,12 @@
18461848 Result := -1;
18471849 end;
18481850 { -------------------------------------------------------------------------- }
18581860 {$ENDIF}
18591861 {$IFDEF FPCUnixAPI}
18601862 StatBuf: stat;
1861 @@ -1274,9 +1296,9 @@
1863 @@ -1274,9 +1297,9 @@
18621864 aAttr.Attr := -1;
18631865 aAttr.Mode := 0;
18641866 {$IFDEF MSWINDOWS}
18701872 FileTimeToDosDateTime(LocalFileTime, FileDate.Hi, FileDate.Lo) then
18711873 aAttr.Time := FileDateToDateTime(Integer(FileDate));
18721874 LARGE_INTEGER(aAttr.Size).LowPart := FindData.nFileSizeLow;
1873 @@ -1287,7 +1309,10 @@
1875 @@ -1287,7 +1310,10 @@
18741876 {$ENDIF}
18751877 {$IFDEF UNIX}
18761878 {$IFDEF FPCUnixAPI}
18821884 {$ENDIF}
18831885 {$IFDEF LibcAPI}
18841886 // Work around Kylix QC#2761: Stat64, et al., are defined incorrectly
1885 @@ -1313,10 +1338,10 @@
1887 @@ -1313,10 +1339,10 @@
18861888 {-Get the volume label for the specified drive.}
18871889 {$IFDEF MSWINDOWS}
18881890 var
18951897 {$ENDIF}
18961898 begin
18971899 {$IFDEF MSWINDOWS}
1898 @@ -1326,10 +1351,10 @@
1900 @@ -1326,10 +1352,10 @@
18991901
19001902 Result := '';
19011903
1212 ClientWidth = 424
1313 OnShow = DialogBoxShow
1414 Position = poScreenCenter
15 LCLVersion = '0.9.31'
15 LCLVersion = '1.1'
1616 object lblAbout: TLabel
1717 Left = 6
18 Height = 109
18 Height = 115
1919 Top = 6
2020 Width = 412
2121 Align = alClient
2222 Anchors = [akTop, akLeft, akRight]
2323 BorderSpacing.Top = 6
24 Caption = 'Zip plugin supports PKZIP-compatible, TAR, GZip and BZip2 data compression and archiving.'#13#10#13#10'Copyright (C) 2006-2012 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)'
24 Caption = 'Zip plugin supports PKZIP-compatible, TAR, GZip and BZip2 data compression and archiving.'#13#10#13#10'Copyright (C) 2006-2014 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)'
2525 ParentColor = False
2626 WordWrap = True
2727 end
2828 object gbCompression: TGroupBox
2929 Left = 6
30 Height = 158
31 Top = 135
30 Height = 152
31 Top = 141
3232 Width = 412
3333 Align = alBottom
3434 AutoSize = True
3636 Caption = 'Compression'
3737 ChildSizing.LeftRightSpacing = 6
3838 ChildSizing.TopBottomSpacing = 6
39 ClientHeight = 140
39 ClientHeight = 134
4040 ClientWidth = 408
4141 TabOrder = 0
4242 object lblCompressionMethodToUse: TLabel
4343 AnchorSideLeft.Control = gbCompression
4444 AnchorSideTop.Control = gbCompression
4545 Left = 6
46 Height = 16
46 Height = 13
4747 Top = 6
48 Width = 154
48 Width = 137
4949 Caption = 'Compression method to use:'
5050 ParentColor = False
5151 end
5454 AnchorSideTop.Control = lblCompressionMethodToUse
5555 AnchorSideTop.Side = asrBottom
5656 Left = 6
57 Height = 16
58 Top = 40
59 Width = 90
57 Height = 13
58 Top = 37
59 Width = 80
6060 BorderSpacing.Top = 18
6161 Caption = 'Deflation option:'
6262 ParentColor = False
6666 AnchorSideLeft.Side = asrBottom
6767 AnchorSideTop.Control = lblCompressionMethodToUse
6868 AnchorSideTop.Side = asrCenter
69 Left = 172
70 Height = 23
71 Top = 3
72 Width = 156
69 AnchorSideRight.Control = gbCompression
70 AnchorSideRight.Side = asrBottom
71 Left = 155
72 Height = 21
73 Top = 2
74 Width = 247
75 Anchors = [akTop, akLeft, akRight]
7376 BorderSpacing.Left = 12
7477 BorderSpacing.Right = 6
75 ItemHeight = 15
78 ItemHeight = 13
7679 ItemIndex = 2
7780 Items.Strings = (
7881 'smStored'
9093 AnchorSideTop.Side = asrCenter
9194 AnchorSideRight.Control = cbCompressionMethodToUse
9295 AnchorSideRight.Side = asrBottom
93 Left = 172
94 Height = 23
95 Top = 37
96 Width = 156
96 Left = 155
97 Height = 21
98 Top = 33
99 Width = 247
97100 Anchors = [akTop, akLeft, akRight]
98 ItemHeight = 15
101 ItemHeight = 13
99102 ItemIndex = 0
100103 Items.Strings = (
101104 'doNormal'
112115 AnchorSideTop.Control = btnCancel
113116 AnchorSideTop.Side = asrCenter
114117 AnchorSideRight.Control = btnCancel
115 Left = 216
116 Height = 25
117 Top = 109
118 Width = 42
118 Left = 296
119 Height = 23
120 Top = 105
121 Width = 40
119122 Anchors = [akTop, akRight]
120123 AutoSize = True
121124 BorderSpacing.Right = 8
128131 AnchorSideTop.Side = asrBottom
129132 AnchorSideRight.Control = cbDeflationOption
130133 AnchorSideRight.Side = asrBottom
131 Left = 266
132 Height = 25
133 Top = 109
134 Width = 62
134 Left = 344
135 Height = 23
136 Top = 105
137 Width = 58
135138 Anchors = [akTop, akRight]
136139 AutoSize = True
137140 BorderSpacing.Top = 24
146149 AnchorSideRight.Control = cbDeflationOption
147150 AnchorSideRight.Side = asrBottom
148151 Left = 6
149 Height = 19
150 Top = 66
151 Width = 322
152 Height = 17
153 Top = 64
154 Width = 396
152155 Anchors = [akTop, akLeft, akRight]
153 BorderSpacing.Top = 6
154 Caption = 'Open *.tar.xxx archives at one step (slowly for big archives)'
156 BorderSpacing.Top = 10
157 Caption = 'Open *.tar.xxx archives at one step (slowly with big archives)'
155158 TabOrder = 2
156159 end
157160 end
22 -------------------------------------------------------------------------
33 WCX plugin for working with *.zip, *.gz, *.bz2, *.tar, *.tgz, *.tbz archives
44
5 Copyright (C) 2008-2013 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
5 Copyright (C) 2008-2014 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
66
77 This program is free software; you can redistribute it and/or
88 modify it under the terms of the GNU General Public License as
142142 begin
143143 gIni:= TIniFileEx.Create(gStartupInfo.PluginConfDir + IniFileName);
144144 try
145 gCompressionMethodToUse:= TAbZipSupportedMethod(gIni.ReadInteger('Configuration', 'CompressionMethodToUse', 2));
146 gDeflationOption:= TAbZipDeflationOption(gIni.ReadInteger('Configuration', 'DeflationOption', 0));
145 gCompressionMethodToUse:= TAbZipSupportedMethod(gIni.ReadInteger('Configuration', 'CompressionMethodToUse', Integer(AbDefCompressionMethodToUse)));
146 gDeflationOption:= TAbZipDeflationOption(gIni.ReadInteger('Configuration', 'DeflationOption', Integer(AbDefDeflationOption)));
147147 gTarAutoHandle:= gIni.ReadBool('Configuration', 'TarAutoHandle', True);
148148 finally
149149 gIni.Free;
9393 implementation
9494
9595 uses
96 SysUtils, ZipConfDlg, AbBrowse, DCOSUtils, DCStrUtils, DCConvertEncoding;
96 SysUtils, LazUTF8, ZipConfDlg, AbBrowse, DCOSUtils, DCStrUtils, DCConvertEncoding;
9797
9898 procedure StringToArrayW(src: WideString;
9999 pDst: PWideChar;
00 // Created by Svn2RevisionInc
1 const dcRevision = '5485';
1 const dcRevision = '5514';
2222 <VersionInfo>
2323 <UseVersionInfo Value="True"/>
2424 <MinorVersionNr Value="5"/>
25 <RevisionNr Value="9"/>
25 <RevisionNr Value="10"/>
2626 <StringTable FileDescription="Double Commander is a cross platform open source file manager with two panels side by side" InternalName="DOUBLECMD" LegalCopyright="Copyright (C) 2006-2014 Koblov Alexander" ProductName="Double Commander" ProductVersion=""/>
2727 </VersionInfo>
2828 <BuildModes Count="5">
7575
7676 function IsPathAtRoot(Path: String): Boolean; override;
7777
78 function GetParentDir(sPath : String): String; override;
7879 function GetRootDir(sPath: String): String; override; overload;
7980 function GetRootDir: String; override; overload;
8081 function GetPathType(sPath : String): TPathType; override;
119120 implementation
120121
121122 uses
122 uOSUtils, DCOSUtils, DCDateTimeUtils, uGlobs,
123 uOSUtils, DCOSUtils, DCDateTimeUtils, uGlobs, uGlobsPaths,
123124 {$IFDEF MSWINDOWS}
124125 uMyWindows, Windows,
125126 {$ENDIF}
689690 Result := (DCStrUtils.GetParentDir(Path) = '');
690691 end;
691692
693 function TFileSystemFileSource.GetParentDir(sPath: String): String;
694 begin
695 Result:= inherited GetParentDir(sPath);
696 Result:= GetDeepestExistingPath(Result);
697 if Length(Result) = 0 then Result:= gpExePath;
698 end;
699
692700 function TFileSystemFileSource.GetRootDir(sPath : String): String;
693701 begin
694702 Result := DCStrUtils.GetRootDir(sPath);
813813 if Aborted then
814814 Exit;
815815
816 FWorkingFile := FFileList.Files[i];
817 FWorkingUserData := FFileList.Data[i];
818
819816 try
817 FWorkingFile := FFileList.Files[i];
818 FWorkingUserData := FFileList.Data[i];
819
820820 if FFileSource.CanRetrieveProperties(FWorkingFile.FSFile, FFilePropertiesNeeded) then
821821 FFileSource.RetrieveProperties(FWorkingFile.FSFile, FFilePropertiesNeeded);
822822
847847 TThread.Synchronize(Thread, @DoUpdateFile);
848848
849849 except
850 on EListError do;
850851 on EFileNotFound do;
851852 end;
852853 end;
464464 procedure frmMainShow(Sender: TObject);
465465 procedure mnuDropClick(Sender: TObject);
466466 procedure mnuSplitterPercentClick(Sender: TObject);
467 procedure mnuTabMenuExecute(Sender: TObject);
467468 procedure mnuTabMenuClick(Sender: TObject);
468469 procedure nbPageAfterMouseDown(Data: PtrInt);
469470 procedure nbPageMouseDown(Sender: TObject; Button: TMouseButton;
757758 Result.OnCloseTabClicked := @NotebookCloseTabClicked;
758759 Result.OnMouseDown := @nbPageMouseDown;
759760 Result.OnMouseUp := @nbPageMouseUp;
760 {$IF DECLARED(lcl_fullversion) and (lcl_fullversion >= 093100) and (lazRevision >= lazRevOnPageChangedRemoved)}
761761 Result.OnChange := @nbPageChanged;
762 {$ELSE}
763 Result.OnPageChanged := @nbPageChanged;
764 {$ENDIF}
765762 Result.OnDblClick := @pnlLeftRightDblClick;
766763 end;
767764 function GenerateTitle():String;
19061903 end;
19071904 end;
19081905
1906 procedure TfrmMain.mnuTabMenuExecute(Sender: TObject);
1907 begin
1908 (Sender as TAction).OnExecute:= @actExecute;
1909 end;
1910
19091911 procedure TfrmMain.mnuTabMenuClick(Sender: TObject);
19101912 var
19111913 Cmd: String;
19361938
19371939 Commands.Commands.ExecuteCommand(Cmd, NoteBook.Name);
19381940 end;
1941 {$IF (lcl_fullversion >= 1020000)}
1942 // On click first the OnClick and then the Action.OnExecute is called
1943 MenuItem.Action.OnExecute:= @mnuTabMenuExecute;
1944 {$ENDIF}
19391945 end;
19401946
19411947 procedure TfrmMain.nbPageAfterMouseDown(Data: PtrInt);
22 -------------------------------------------------------------------------
33 Language options page
44
5 Copyright (C) 2006-2011 Koblov Alexander (Alexx2000@mail.ru)
5 Copyright (C) 2006-2014 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
66
77 This program is free software; you can redistribute it and/or modify
88 it under the terms of the GNU General Public License as published by
6161 sLangName: String;
6262 begin
6363 lngList.Clear;
64 DCDebug('Language dir: ' + gpLngDir);
65 if FindFirstEx(gpLngDir+'*.po', faAnyFile, fr)<>0 then
66 begin
67 FindCloseEx(fr);
68 Exit;
69 end;
64 DCDebug('Language directory: ' + gpLngDir);
65 if FindFirstEx(gpLngDir + '*.po', faAnyFile, fr) = 0 then
7066 repeat
7167 sLangName := GetLanguageName(gpLngDir + fr.Name);
72 lngList.Items.Add(Format('%s = (%s)', [fr.Name, sLangName]));
73 until FindNextEx(fr)<>0;
74
68 iIndex := lngList.Items.Add(Format('%s = %s', [sLangName, fr.Name]));
69 if (gPOFileName = fr.Name) then lngList.Selected[iIndex] := True;
70 until FindNextEx(fr) <> 0;
7571 FindCloseEx(fr);
76
77 iIndex:=lngList.Items.IndexOfName(gPOFileName + #32);
78 if iIndex>=0 then
79 lngList.Selected[iIndex]:=True;
8072 end;
8173
8274 class function TfrmOptionsLanguage.GetIconIndex: Integer;
10193 Result := [];
10294 if lngList.ItemIndex > -1 then
10395 begin
104 SelectedPOFileName := Trim(lngList.Items.Names[lngList.ItemIndex]);
96 SelectedPOFileName := Trim(lngList.Items.ValueFromIndex[lngList.ItemIndex]);
10597 if SelectedPOFileName <> gPOFileName then
10698 Include(Result, oesfNeedsRestart);
10799 gPOFileName := SelectedPOFileName;
109101 end;
110102
111103 end.
112
104
3333 {$I revision.inc} // Lazarus revision number
3434
3535 const
36 dcVersion = '0.5.9 beta';
36 dcVersion = '0.5.10 beta';
3737 dcBuildDate = {$I %DATE%};
3838 lazVersion = lcl_version; // Lazarus version (major.minor.micro)
3939 lazRevision = RevisionStr; // Lazarus SVN revision
0 {
1 Double Commander
2 -------------------------------------------------------------------------
3 Enumerating and monitoring drives in the system.
4
5 Copyright (C) 2006-2014 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
6 Copyright (C) 2010 Przemyslaw Nagay (cobines@gmail.com)
7
8 This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9 it under the terms of the GNU General Public License as published by
10 the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
11 (at your option) any later version.
12
13 This program is distributed in the hope that it will be useful,
14 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
15 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
16 GNU General Public License for more details.
17
18 You should have received a copy of the GNU General Public License
19 along with this program; if not, write to the Free Software
20 Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
21 }
22
23 unit uDriveWatcher;
24
25 {$mode objfpc}{$H+}
26
27 interface
28
29 uses
30 Classes, SysUtils, fgl, LCLType, uDrive;
31
32 type
33 TDriveWatcherEvent = (dweDriveAdded,
34 dweDriveRemoved,
35 dweDriveChanged);
36
37 TDriveWatcherEventNotify = procedure(EventType: TDriveWatcherEvent;
38 const ADrive: PDrive) of object;
39
40 TDriveWatcherObserverList = specialize TFPGList<TDriveWatcherEventNotify>;
41
42 TDriveWatcher = class
43 class procedure Initialize(Handle: HWND);
44 class procedure Finalize;
45 class procedure AddObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
46 class procedure RemoveObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
47 class function GetDrivesList: TDrivesList;
48 end;
49
50 implementation
51
52 uses
53 {$IFDEF UNIX}
54 Unix, uMyUnix, uDebug
55 {$IFDEF BSD}
56 , BSD, BaseUnix, StrUtils, FileUtil
57 {$ENDIF}
58 {$IFDEF LINUX}
59 , uUDisks, uMountWatcher, DCStrUtils, uOSUtils, FileUtil
60 {$ENDIF}
61 {$ENDIF}
62 {$IFDEF MSWINDOWS}
63 uMyWindows, Windows, JwaDbt
64 {$ENDIF}
65 ;
66
67 {$IFDEF LINUX}
68 type
69
70 { TFakeClass }
71
72 TFakeClass = class
73 public
74 procedure OnMountWatcherNotify(Sender: TObject);
75 procedure OnUDisksNotify(Reason: TUDisksMethod; const ObjectPath: UTF8String);
76 end;
77 {$ENDIF}
78
79 {$IFDEF BSD}
80 const
81 {$warning Remove this two constants when they are added to FreePascal}
82 NOTE_MOUNTED = $0008;
83 NOTE_UMOUNTED = $0010;
84
85 type
86 TKQueueDriveEvent = procedure(Event: TDriveWatcherEvent);
87
88 TKQueueDriveEventWatcher = class(TThread)
89 private
90 kq: Longint;
91 Event: TDriveWatcherEvent;
92 FErrorMsg: String;
93 FOnError: TNotifyEvent;
94 FOnDriveEvent: TKQueueDriveEvent;
95 FFinished: Boolean;
96 procedure RaiseErrorEvent;
97 procedure RaiseDriveEvent;
98 protected
99 procedure Execute; override;
100 procedure DoTerminate; override;
101 public
102 property ErrorMsg: String read FErrorMsg;
103 property OnError: TNotifyEvent read FOnError write FOnError;
104 property OnDriveEvent: TKQueueDriveEvent read FOnDriveEvent write FOnDriveEvent;
105 constructor Create();
106 destructor Destroy; override;
107 end;
108 {$ENDIF}
109
110 var
111 FObservers: TDriveWatcherObserverList = nil;
112 InitializeCounter: Integer = 0;
113 {$IFDEF LINUX}
114 FakeClass: TFakeClass = nil;
115 MountWatcher: TMountWatcher = nil;
116 IsUDisksAvailable: Boolean = False;
117 {$ENDIF}
118 {$IFDEF MSWINDOWS}
119 OldWProc: WNDPROC;
120 {$ENDIF}
121 {$IFDEF BSD}
122 KQueueDriveWatcher: TKQueueDriveEventWatcher;
123 {$ENDIF}
124
125 procedure DoDriveAdded(const ADrive: PDrive);
126 var
127 i: Integer;
128 begin
129 for i := 0 to FObservers.Count - 1 do
130 FObservers[i](dweDriveAdded, ADrive);
131 end;
132
133 procedure DoDriveRemoved(const ADrive: PDrive);
134 var
135 i: Integer;
136 begin
137 for i := 0 to FObservers.Count - 1 do
138 FObservers[i](dweDriveRemoved, ADrive);
139 end;
140
141 procedure DoDriveChanged(const ADrive: PDrive);
142 var
143 i: Integer;
144 begin
145 for i := 0 to FObservers.Count - 1 do
146 FObservers[i](dweDriveChanged, ADrive);
147 end;
148
149 {$IFDEF MSWINDOWS}
150 function MyWndProc(hWnd: HWND; uiMsg: UINT; wParam: WPARAM; lParam: LPARAM): LRESULT; stdcall;
151 var
152 ADrive: TDrive;
153 lpdb: PDEV_BROADCAST_HDR absolute lParam;
154 lpdbv: PDEV_BROADCAST_VOLUME absolute lpdb;
155
156 function GetDrivePath(UnitMask: ULONG): String;
157 var
158 DriveNum: Byte;
159 begin
160 for DriveNum:= 0 to 25 do
161 begin
162 if ((UnitMask shr DriveNum) and $01) <> 0 then
163 Exit(AnsiChar(DriveNum + Ord('a')) + ':\');
164 end;
165 end;
166
167 begin
168 case uiMsg of
169 WM_DEVICECHANGE:
170 case wParam of
171 DBT_DEVICEARRIVAL:
172 begin
173 if (lpdb^.dbch_devicetype <> DBT_DEVTYP_VOLUME) then
174 DoDriveAdded(nil)
175 else begin
176 ADrive.Path:= GetDrivePath(lpdbv^.dbcv_unitmask);
177 DoDriveAdded(@ADrive);
178 end;
179 end;
180 DBT_DEVICEREMOVECOMPLETE:
181 begin
182 if (lpdb^.dbch_devicetype <> DBT_DEVTYP_VOLUME) then
183 DoDriveRemoved(nil)
184 else begin
185 ADrive.Path:= GetDrivePath(lpdbv^.dbcv_unitmask);
186 DoDriveRemoved(@ADrive);
187 end;
188 end;
189 end;
190 end; // case
191 Result := CallWindowProc(OldWProc, hWnd, uiMsg, wParam, lParam);
192 end;
193
194 procedure SetMyWndProc(Handle : HWND);
195 begin
196 {$PUSH}{$HINTS OFF}
197 OldWProc := WNDPROC(SetWindowLongPtr(Handle, GWL_WNDPROC, LONG_PTR(@MyWndProc)));
198 {$POP}
199 end;
200 {$ENDIF}
201
202 {$IFDEF BSD}
203 procedure KQueueDriveWatcher_OnDriveEvent(Event: TDriveWatcherEvent);
204 begin
205 case Event of
206 dweDriveAdded:
207 DoDriveAdded(nil);
208 dweDriveRemoved:
209 DoDriveRemoved(nil);
210 end; { case }
211 end;
212 {$ENDIF}
213
214 class procedure TDriveWatcher.Initialize(Handle: HWND);
215 begin
216 Inc(InitializeCounter);
217 if InitializeCounter > 1 then
218 // Already initialized.
219 Exit;
220
221 FObservers := TDriveWatcherObserverList.Create;
222
223 {$IFDEF LINUX}
224 FakeClass := TFakeClass.Create;
225
226 if uUDisks.Initialize then
227 begin
228 IsUDisksAvailable := True;
229 uUDisks.AddObserver(@FakeClass.OnUDisksNotify);
230 end
231 else
232 begin
233 DCDebug('Detecting devices through /proc/self/mounts');
234 MountWatcher:= TMountWatcher.Create(True);
235 MountWatcher.OnMountEvent:= @FakeClass.OnMountWatcherNotify;
236 MountWatcher.Start;
237 end;
238 {$ENDIF}
239
240 {$IFDEF MSWINDOWS}
241 SetMyWndProc(Handle);
242 {$ENDIF}
243
244 {$IFDEF BSD}
245 KQueueDriveWatcher := TKQueueDriveEventWatcher.Create();
246 KQueueDriveWatcher.OnDriveEvent := @KQueueDriveWatcher_OnDriveEvent;
247 KQueueDriveWatcher.Start;
248 {$ENDIF}
249 end;
250
251 class procedure TDriveWatcher.Finalize;
252 begin
253 Dec(InitializeCounter);
254 if InitializeCounter <> 0 then
255 // Don't finalize yet.
256 Exit;
257
258 {$IFDEF LINUX}
259 if IsUDisksAvailable then
260 begin
261 uUDisks.RemoveObserver(@FakeClass.OnUDisksNotify);
262 uUDisks.Finalize;
263 IsUDisksAvailable := False;
264 end;
265 FreeAndNil(MountWatcher);
266 if Assigned(FakeClass) then
267 FreeAndNil(FakeClass);
268 {$ENDIF}
269
270 {$IFDEF BSD}
271 KQueueDriveWatcher.Terminate;
272 FreeAndNil(KQueueDriveWatcher);
273 {$ENDIF}
274
275 if Assigned(FObservers) then
276 FreeAndNil(FObservers);
277 end;
278
279 class procedure TDriveWatcher.AddObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
280 begin
281 if FObservers.IndexOf(Func) < 0 then
282 FObservers.Add(Func);
283 end;
284
285 class procedure TDriveWatcher.RemoveObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
286 begin
287 FObservers.Remove(Func);
288 end;
289
290 {$IFDEF LINUX}
291 function BeginsWithString(const patterns: array of string; const strings: array of string): Boolean;
292 var
293 i, j: Integer;
294 begin
295 for i := Low(strings) to High(strings) do
296 begin
297 for j := Low(patterns) to High(patterns) do
298 if StrBegins(strings[i], patterns[j]) then
299 Exit(True);
300 end;
301 Result := False;
302 end;
303
304 function IsPartOfString(const patterns: array of string; const str: string): Boolean;
305 var
306 I: Integer;
307 begin
308 for I := Low(patterns) to High(patterns) do
309 if Pos(patterns[I], str) > 0 then
310 Exit(True);
311 Result := False;
312 end;
313
314 function UDisksGetDeviceInfo(const DeviceObjectPath: UTF8String;
315 const Devices: TUDisksDevicesInfos;
316 out DeviceInfo: TUDisksDeviceInfo): Boolean;
317 var
318 i: Integer;
319 begin
320 if Assigned(Devices) then
321 begin
322 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
323 begin
324 if Devices[i].DeviceObjectPath = DeviceObjectPath then
325 begin
326 DeviceInfo := Devices[i];
327 Exit(True);
328 end;
329 end;
330 Result := False;
331 end
332 else
333 begin
334 // Devices not supplied, retrieve info from UDisks.
335 Result := uUDisks.GetDeviceInfo(DeviceObjectPath, DeviceInfo);
336 end;
337 end;
338
339 procedure UDisksDeviceToDrive(const Devices: TUDisksDevicesInfos; const DeviceInfo: TUDisksDeviceInfo; out Drive: PDrive);
340 var
341 OwnerDevice: TUDisksDeviceInfo;
342 begin
343 New(Drive);
344 with DeviceInfo do
345 begin
346 Drive^.DeviceId := DeviceFile;
347 Drive^.DisplayName := DevicePresentationName;
348 if DeviceIsMounted and (Length(DeviceMountPaths) > 0) then
349 begin
350 Drive^.Path := DeviceMountPaths[0];
351 if Drive^.DisplayName = EmptyStr then
352 begin
353 if Drive^.Path <> PathDelim then
354 Drive^.DisplayName := ExtractFileName(Drive^.Path)
355 else
356 Drive^.DisplayName := PathDelim;
357 end;
358 end
359 else
360 begin
361 Drive^.Path := EmptyStr;
362 if Drive^.DisplayName = EmptyStr then
363 begin
364 if (IdLabel <> EmptyStr) then
365 Drive^.DisplayName := IdLabel
366 else
367 Drive^.DisplayName := ExtractFileName(DeviceFile);
368 end;
369 end;
370 Drive^.DriveLabel := IdLabel;
371 Drive^.FileSystem := IdType;
372
373 if DeviceIsPartition then
374 begin
375 if UDisksGetDeviceInfo(PartitionSlave, Devices, OwnerDevice) and
376 OwnerDevice.DeviceIsRemovable then
377 begin
378 // Removable partition usually means pen-drive type.
379 if BeginsWithString(['usb'], OwnerDevice.DriveConnectionInterface) then
380 Drive^.DriveType := dtRemovableUsb
381 else
382 Drive^.DriveType := dtRemovable;
383 end
384 else
385 Drive^.DriveType := dtHardDisk;
386 end
387 else if DeviceIsDrive then
388 begin
389 if BeginsWithString(['flash'], DriveMediaCompatibility) then
390 Drive^.DriveType := dtFlash
391 else if BeginsWithString(['floppy'], DriveMediaCompatibility) then
392 Drive^.DriveType := dtFloppy
393 else if BeginsWithString(['optical'], DriveMediaCompatibility) then
394 Drive^.DriveType := dtOptical
395 else if BeginsWithString(['usb'], DriveConnectionInterface) then
396 Drive^.DriveType := dtRemovableUsb
397 else
398 Drive^.DriveType := dtUnknown;
399 end
400 else if DeviceIsSystemInternal then
401 Drive^.DriveType := dtHardDisk
402 else
403 Drive^.DriveType := dtUnknown;
404
405 Drive^.IsMediaAvailable := DeviceIsMediaAvailable;
406 Drive^.IsMediaEjectable := DeviceIsDrive and DriveIsMediaEjectable;
407 Drive^.IsMediaRemovable := DeviceIsRemovable;
408 Drive^.IsMounted := DeviceIsMounted;
409 Drive^.AutoMount := (DeviceAutomountHint = EmptyStr) or (DeviceAutomountHint = 'always');
410 end;
411 end;
412 {$ENDIF}
413
414 class function TDriveWatcher.GetDrivesList: TDrivesList;
415 {$IF DEFINED(MSWINDOWS)}
416 var
417 Drive : PDrive;
418 DriveNum: Integer;
419 DriveBits: DWORD;
420 WinDriveType: UINT;
421 DriveLetter: AnsiChar;
422 DrivePath: String;
423 Key: HKEY;
424 RegDrivePath: WideString;
425 NetworkPath: array[0..Pred(MAX_PATH)] of WideChar;
426 NetworkPathSize: DWORD = MAX_PATH * SizeOf(WideChar);
427 begin
428 Result := TDrivesList.Create;
429 { fill list }
430 DWORD(DriveBits) := GetLogicalDrives;
431 for DriveNum := 0 to 25 do
432 begin
433 if ((DriveBits shr DriveNum) and $1) = 0 then
434 begin
435 // Try to find in mapped network drives
436 DriveLetter := AnsiChar(DriveNum + Ord('a'));
437 RegDrivePath := 'Network' + PathDelim + DriveLetter;
438 if RegOpenKeyExW(HKEY_CURRENT_USER, PWideChar(RegDrivePath), 0, KEY_READ, Key) = ERROR_SUCCESS then
439 begin
440 if RegQueryValueExW(Key, 'RemotePath', nil, nil, @NetworkPath, @NetworkPathSize) = ERROR_SUCCESS then
441 begin
442 New(Drive);
443 Result.Add(Drive);
444 FillChar(Drive^, SizeOf(TDrive), #0);
445 with Drive^ do
446 begin
447 Path := DriveLetter + ':\';
448 DisplayName := DriveLetter;
449 DriveLabel := UTF8Encode(WideString(NetworkPath));
450 DriveType := dtNetwork;
451 AutoMount := True;
452 end;
453 end;
454 RegCloseKey(Key);
455 end;
456 Continue;
457 end;
458
459 DriveLetter := AnsiChar(DriveNum + Ord('a'));
460 DrivePath := DriveLetter + ':\';
461 WinDriveType := GetDriveType(PChar(DrivePath));
462 if WinDriveType = DRIVE_NO_ROOT_DIR then Continue;
463 New(Drive);
464 Result.Add(Drive);
465 with Drive^ do
466 begin
467 DeviceId := EmptyStr;
468 Path := DrivePath;
469 DisplayName := DriveLetter;
470 DriveLabel := EmptyStr;
471 FileSystem := EmptyStr;
472 IsMediaAvailable := True;
473 IsMediaEjectable := False;
474 IsMediaRemovable := False;
475 IsMounted := True;
476 AutoMount := True;
477
478 case WinDriveType of
479 DRIVE_REMOVABLE:
480 begin
481 if DriveLetter in ['a', 'b'] then
482 DriveType := dtFloppy
483 else
484 DriveType := dtFlash;
485 IsMediaEjectable := True;
486 IsMediaRemovable := True;
487 end;
488 DRIVE_FIXED:
489 DriveType := dtHardDisk;
490 DRIVE_REMOTE:
491 DriveType := dtNetwork;
492 DRIVE_CDROM:
493 begin
494 DriveType := dtOptical;
495 IsMediaEjectable := True;
496 IsMediaRemovable := True;
497 end;
498 DRIVE_RAMDISK:
499 DriveType := dtRamDisk;
500 else
501 DriveType := dtUnknown;
502 end;
503
504 if IsMediaAvailable then
505 begin
506 case DriveType of
507 dtFloppy: ; // Don't retrieve, it's slow.
508 dtHardDisk:
509 begin
510 DriveLabel := mbGetVolumeLabel(Path, True);
511 FileSystem := mbGetFileSystem(DrivePath);
512 end;
513 dtNetwork:
514 DriveLabel := mbGetRemoteFileName(Path);
515 else
516 DriveLabel := mbGetVolumeLabel(Path, True);
517 end;
518 end;
519 end;
520 end;
521 end;
522 {$ELSEIF DEFINED(LINUX)}
523 function CheckMountEntry(MountEntry: PMountEntry): Boolean;
524 begin
525 Result:= False;
526 with MountEntry^ do
527 begin
528 // check filesystem
529 if (mnt_fsname = 'proc') then Exit;
530
531 // check mount dir
532 if (mnt_dir = '') or
533 (mnt_dir = '/') or
534 (mnt_dir = 'none') or
535 (mnt_dir = '/proc') or
536 (StrBegins(mnt_dir, '/dev/')) or
537 (StrBegins(mnt_dir, '/sys/')) or
538 (StrBegins(mnt_dir, '/proc/')) then Exit;
539
540 // check file system type
541 if (mnt_type = 'ignore') or
542 (mnt_type = 'none') or
543 (mnt_type = 'cgroup') or
544 (mnt_type = 'cpuset') or
545 (mnt_type = 'tmpfs') or
546 (mnt_type = 'proc') or
547 (mnt_type = 'swap') or
548 (mnt_type = 'sysfs') or
549 (mnt_type = 'debugfs') or
550 (mnt_type = 'devtmpfs') or
551 (mnt_type = 'devpts') or
552 (mnt_type = 'fusectl') or
553 (mnt_type = 'securityfs') or
554 (mnt_type = 'binfmt_misc') or
555 (mnt_type = 'fuse.gvfs-fuse-daemon') or
556 (mnt_type = 'fuse.truecrypt') or
557 (mnt_type = 'nfsd') or
558 (mnt_type = 'usbfs') or
559 (mnt_type = 'mqueue') or
560 (mnt_type = 'configfs') or
561 (mnt_type = 'hugetlbfs') or
562 (mnt_type = 'selinuxfs') or
563 (mnt_type = 'rpc_pipefs') then Exit;
564 end;
565 Result:= True;
566 end;
567 function UDisksGetDeviceObjectByUUID(const UUID: String; const Devices: TUDisksDevicesInfos): String;
568 var
569 i: Integer;
570 begin
571 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
572 if Devices[i].IdUuid = UUID then
573 Exit(Devices[i].DeviceObjectPath);
574 Result := EmptyStr;
575 end;
576 function UDisksGetDeviceObjectByLabel(const DriveLabel: String; const Devices: TUDisksDevicesInfos): String;
577 var
578 i: Integer;
579 begin
580 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
581 if Devices[i].IdLabel = DriveLabel then
582 Exit(Devices[i].DeviceObjectPath);
583 Result := EmptyStr;
584 end;
585 function UDisksGetDeviceObjectByDeviceFile(const DeviceFile: String; const Devices: TUDisksDevicesInfos): String;
586 var
587 i: Integer;
588 begin
589 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
590 if Devices[i].DeviceFile = DeviceFile then
591 Exit(Devices[i].DeviceObjectPath);
592 Result := EmptyStr;
593 end;
594
595 var
596 AddedDevices: TStringList = nil;
597 AddedMountPoints: TStringList = nil;
598 HaveUDisksDevices: Boolean = False;
599
600 function CheckDevice(const Device: String): Boolean;
601 begin
602 // If UDisks is available name=value pair should have been handled,
603 // so we are free to check the device name. Otherwise don't check it
604 // if it is a known name=value pair.
605 Result := HaveUDisksDevices or
606 not (StrBegins(Device, 'UUID=') or
607 StrBegins(Device, 'LABEL='));
608 end;
609
610 // Checks if device on some mount point hasn't been added yet.
611 function CanAddDevice(const Device, MountPoint: String): Boolean;
612 var
613 Idx: Integer;
614 begin
615 Idx := AddedMountPoints.IndexOf(MountPoint);
616 Result := (Idx < 0) or
617 (CheckDevice(Device) and
618 CheckDevice(AddedDevices[Idx]) and
619 (AddedDevices[Idx] <> Device));
620 end;
621
622 function GetDrive(const DrivesList: TDrivesList;
623 const Device, MountPoint: String): PDrive;
624 var
625 i: Integer;
626 begin
627 for i := 0 to DrivesList.Count - 1 do
628 begin
629 // If UDisks not available only check mount points.
630 if (DrivesList[i]^.Path = MountPoint) and
631 (not CheckDevice(Device) or
632 not CheckDevice(DrivesList[i]^.DeviceId) or
633 (DrivesList[i]^.DeviceId = Device)) then
634 Exit(DrivesList[i]);
635 end;
636 Result := nil;
637 end;
638
639 function GetStrMaybeQuoted(const s: string): string;
640 var
641 i: Integer;
642 begin
643 Result := '';
644 if Length(s) > 0 then
645 begin
646 if s[1] in ['"', ''''] then
647 begin
648 for i := Length(s) downto 2 do
649 begin
650 if s[i] = s[1] then
651 Exit(Copy(s, 2, i-2));
652 end;
653 end
654 else
655 Result := s;
656 end;
657 end;
658
659 function IsDeviceMountedAtRoot(const UDisksDevice: TUDisksDeviceInfo): Boolean;
660 var
661 i: Integer;
662 begin
663 if UDisksDevice.DeviceIsMounted then
664 begin
665 for i := Low(UDisksDevice.DeviceMountPaths) to High(UDisksDevice.DeviceMountPaths) do
666 if UDisksDevice.DeviceMountPaths[i] = PathDelim then
667 Exit(True);
668 end;
669 Result := False;
670 end;
671
672 const
673 MntEntFileList: array[1..2] of PChar = (_PATH_FSTAB, _PATH_MOUNTED);
674 var
675 Drive : PDrive = nil;
676 ExistingDrive : PDrive;
677 fstab: PIOFile;
678 pme: PMountEntry;
679 I: Integer;
680 UDisksDevices: TUDisksDevicesInfos;
681 UDisksDevice: TUDisksDeviceInfo;
682 UDisksDeviceObject: UTF8String;
683 DeviceFile: String;
684 MountPoint: String;
685 HandledByUDisks: Boolean = False;
686 begin
687 Result := TDrivesList.Create;
688 try
689 AddedDevices := TStringList.Create;
690 AddedMountPoints := TStringList.Create;
691
692 if IsUDisksAvailable then
693 HaveUDisksDevices := uUDisks.EnumerateDevices(UDisksDevices);
694
695 // Storage devices have to be in fstab or mtab and reported by UDisks.
696 for I:= Low(MntEntFileList) to High(MntEntFileList) do
697 begin
698 fstab:= setmntent(MntEntFileList[I],'r');
699 if not Assigned(fstab) then Continue;
700 pme:= getmntent(fstab);
701 while (pme <> nil) do
702 begin
703 if CheckMountEntry(pme) then
704 begin
705 DeviceFile := StrPas(pme^.mnt_fsname);
706 MountPoint := SysToUTF8(StrPas(pme^.mnt_dir));
707 if MountPoint <> PathDelim then
708 MountPoint := ExcludeTrailingPathDelimiter(MountPoint);
709
710 if HaveUDisksDevices then
711 begin
712 // Handle "/dev/", "UUID=" and "LABEL=" through UDisks if available.
713 if StrBegins(DeviceFile, 'UUID=') then
714 begin
715 UDisksDeviceObject := UDisksGetDeviceObjectByUUID(
716 GetStrMaybeQuoted(Copy(DeviceFile, 6, MaxInt)), UDisksDevices);
717 if UDisksDeviceObject <> EmptyStr then
718 DeviceFile := '/dev/' + ExtractFileName(UDisksDeviceObject);
719 HandledByUDisks := True;
720 end
721 else if StrBegins(DeviceFile, 'LABEL=') then
722 begin
723 UDisksDeviceObject := UDisksGetDeviceObjectByLabel(
724 GetStrMaybeQuoted(Copy(DeviceFile, 7, MaxInt)), UDisksDevices);
725 if UDisksDeviceObject <> EmptyStr then
726 DeviceFile := '/dev/' + ExtractFileName(UDisksDeviceObject);
727 HandledByUDisks := True;
728 end
729 else if StrBegins(DeviceFile, '/dev/') then
730 begin
731 DeviceFile := mbCheckReadLinks(DeviceFile);
732 if StrBegins(DeviceFile, '/dev/') then
733 UDisksDeviceObject := DeviceFileToUDisksObjectPath(DeviceFile)
734 else
735 UDisksDeviceObject := UDisksGetDeviceObjectByDeviceFile(DeviceFile, UDisksDevices);
736 HandledByUDisks := True;
737 end
738 else
739 HandledByUDisks := False;
740
741 if HandledByUDisks then
742 begin
743 if CanAddDevice(DeviceFile, MountPoint) and
744 UDisksGetDeviceInfo(UDisksDeviceObject, UDisksDevices, UDisksDevice) then
745 begin
746 if not UDisksDevice.DevicePresentationHide then
747 begin
748 UDisksDeviceToDrive(UDisksDevices, UDisksDevice, Drive);
749 Drive^.Path := MountPoint;
750 Drive^.DisplayName := UDisksDevice.DevicePresentationName;
751 if Drive^.DisplayName = EmptyStr then
752 begin
753 if MountPoint <> PathDelim then
754 Drive^.DisplayName := ExtractFileName(MountPoint)
755 else
756 Drive^.DisplayName := PathDelim;
757 end;
758 end;
759 end
760 // Even if mounted device is not listed by UDisks add it anyway the standard way.
761 else if I = 2 then // MntEntFileList[2] = _PATH_MOUNTED
762 HandledByUDisks := False;
763 // Else don't add the device if it's not listed by UDisks.
764 end;
765 end;
766
767 // Add by entry in fstab/mtab.
768 if not HandledByUDisks then
769 begin
770 DeviceFile := mbCheckReadLinks(DeviceFile);
771 if CanAddDevice(DeviceFile, MountPoint) then
772 begin
773 New(Drive);
774 with Drive^ do
775 begin
776 DeviceId := DeviceFile;
777 Path := MountPoint;
778 if MountPoint <> PathDelim then
779 DisplayName := ExtractFileName(Path)
780 else
781 DisplayName := PathDelim;
782 DriveLabel := Path;
783 FileSystem := StrPas(pme^.mnt_type);
784
785 if IsPartOfString(['ISO9660', 'CDROM', 'CDRW', 'DVD', 'UDF'], UpperCase(FileSystem)) then // for external usb cdrom and dvd
786 DriveType := dtOptical else
787 if IsPartOfString(['ISO9660', 'CDROM', 'CDRW', 'DVD'], UpperCase(DeviceFile)) then
788 DriveType := dtOptical else
789 if IsPartOfString(['FLOPPY'], UpperCase(FileSystem)) then
790 DriveType := dtFloppy else
791 if IsPartOfString(['FLOPPY', '/DEV/FD'], UpperCase(DeviceFile)) then
792 DriveType := dtFloppy else
793 if IsPartOfString(['ZIP', 'USB', 'CAMERA'], UpperCase(FileSystem)) then
794 DriveType := dtFlash else
795 if IsPartOfString(['/MEDIA/'], UpperCase(MountPoint)) then
796 DriveType := dtFlash else
797 if IsPartOfString(['NFS', 'SMB', 'NETW', 'CIFS'], UpperCase(FileSystem)) then
798 DriveType := dtNetwork
799 else
800 DriveType := dtHardDisk;
801
802 IsMediaAvailable:= True;
803 IsMediaEjectable:= (DriveType = dtOptical);
804 IsMediaRemovable:= DriveType in [dtFloppy, dtOptical, dtFlash];
805 // If drive from /etc/mtab then it is mounted
806 // else it will be checked via mtab below
807 IsMounted:= (MntEntFileList[I] = _PATH_MOUNTED);
808 AutoMount:= True;
809 end;
810 end
811 // Mark drive as mounted if found in mtab.
812 else if MntEntFileList[I] = _PATH_MOUNTED then
813 begin
814 ExistingDrive := GetDrive(Result, DeviceFile, MountPoint);
815 if Assigned(ExistingDrive) then
816 begin
817 ExistingDrive^.IsMounted := True;
818 if ExistingDrive^.FileSystem = EmptyStr then
819 ExistingDrive^.FileSystem := StrPas(pme^.mnt_type);
820 end;
821 end;
822 end;
823
824 // If drive object has been created add it to the list.
825 if Assigned(Drive) then
826 begin
827 Result.Add(Drive);
828 Drive := nil;
829 AddedDevices.Add(DeviceFile);
830 AddedMountPoints.Add(MountPoint);
831
832 {$IFDEF DEBUG}
833 DCDebug('Adding drive "' + DeviceFile + '" with mount point "' + MountPoint + '"');
834 {$ENDIF}
835 end;
836 end;
837 pme:= getmntent(fstab);
838 end;
839 endmntent(fstab);
840 end;
841
842 if HaveUDisksDevices then
843 begin
844 for i := Low(UDisksDevices) to High(UDisksDevices) do
845 begin
846 // Add drives not having a partition table which are usually devices
847 // with removable media like CDROM, floppy - they can be mounted.
848 // Don't add drives with partition table because they cannot be mounted.
849 // Don't add drives with loop device because they cannot be mounted.
850 // Add devices reported as "filesystem".
851 if ((UDisksDevices[i].DeviceIsDrive and not UDisksDevices[i].DeviceIsPartitionTable) or
852 (UDisksDevices[i].IdUsage = 'filesystem')) and
853 (StrBegins(UDisksDevices[i].DeviceFile, '/dev/loop') = False) and
854 (not UDisksDevices[i].DevicePresentationHide) then
855 begin
856 if (AddedDevices.IndexOf(UDisksDevices[i].DeviceFile) < 0) and
857 (not IsDeviceMountedAtRoot(UDisksDevices[i])) then
858 begin
859 UDisksDeviceToDrive(UDisksDevices, UDisksDevices[i], Drive);
860 Result.Add(Drive);
861 Drive := nil;
862 AddedDevices.Add(UDisksDevices[i].DeviceFile);
863 AddedMountPoints.Add(EmptyStr);
864
865 {$IFDEF DEBUG}
866 DCDebug('Adding UDisks drive "' + UDisksDevices[i].DeviceFile + '"');
867 {$ENDIF}
868 end;
869 end;
870 end;
871 end;
872
873 finally
874 if Assigned(AddedDevices) then
875 AddedDevices.Free;
876 if Assigned(AddedMountPoints) then
877 AddedMountPoints.Free;
878 if Assigned(Drive) then
879 Dispose(Drive);
880 end;
881 end;
882 {$ELSEIF DEFINED(BSD)}
883 function GetDriveTypeFromDeviceOrFSType(const DeviceId, FSType: String): TDriveType;
884 begin
885 // using filesystem type
886 if FSType = 'swap' then
887 Result := dtUnknown
888 else if FSType = 'zfs' then
889 Result := dtHardDisk
890 else if FSType = 'nfs' then
891 Result := dtNetwork
892 else if FSType = 'smbfs' then
893 Result := dtNetwork
894 else if FSType = 'cifs' then
895 Result := dtNetwork
896 {$IF DEFINED(DARWIN)}
897 else if FSType = 'hfs' then
898 Result := dtHardDisk
899 else if FSType = 'ntfs' then
900 Result := dtHardDisk
901 else if FSType = 'msdos' then
902 Result := dtHardDisk
903 else if FSType = 'exfat' then
904 Result := dtHardDisk
905 else if FSType = 'udf' then
906 Result := dtOptical
907 else if FSType = 'cd9660' then
908 Result := dtOptical
909 else if FSType = 'cddafs' then
910 Result := dtOptical
911 else if FSType = 'afpfs' then
912 Result := dtNetwork
913 else if FSType = 'webdav' then
914 Result := dtNetwork
915 {$ENDIF}
916 // using device name
917 else if AnsiStartsStr('/dev/ad', DeviceId) then
918 Result := dtHardDisk
919 else if AnsiStartsStr('/dev/acd', DeviceId) then
920 Result := dtOptical // CD-ROM (IDE)
921 else if AnsiStartsStr('/dev/da', DeviceId) then
922 Result := dtFlash // USB
923 else if AnsiStartsStr('/dev/cd', DeviceId) then
924 Result := dtOptical // CD-ROM (SCSI)
925 else if AnsiStartsStr('/dev/mcd', DeviceId) then
926 Result := dtOptical // CD-ROM (other)
927 else if AnsiStartsStr('/dev/fd', DeviceId) then
928 Result := dtFloppy
929 else if AnsiStartsStr('/dev/sa', DeviceId) then
930 Result := dtUnknown // Tape (SCSI)
931 else if AnsiStartsStr('/dev/ast', DeviceId) then
932 Result := dtUnknown // Tape (IDE)
933 else if AnsiStartsStr('/dev/fla', DeviceId) then
934 Result := dtHardDisk // Flash drive
935 else if AnsiStartsStr('/dev/aacd', DeviceId)
936 or AnsiStartsStr('/dev/mlxd', DeviceId)
937 or AnsiStartsStr('/dev/mlyd', DeviceId)
938 or AnsiStartsStr('/dev/amrd', DeviceId)
939 or AnsiStartsStr('/dev/idad', DeviceId)
940 or AnsiStartsStr('/dev/idad', DeviceId)
941 or AnsiStartsStr('/dev/twed', DeviceId) then
942 Result := dtHardDisk
943 else
944 Result := dtUnknown; // devfs, nullfs, procfs, etc.
945 end;
946 const
947 MAX_FS = 128;
948 var
949 drive: PDrive;
950 fstab: PFSTab;
951 fs: TStatFS;
952 fsList: array[0..MAX_FS] of TStatFS;
953 iMounted, iAdded, count: Integer;
954 found: boolean;
955 dtype: TDriveType;
956 begin
957 Result := TDrivesList.Create;
958
959 fstab := getfsent();
960 while fstab <> nil do
961 begin
962 dtype := GetDriveTypeFromDeviceOrFSType(fstab^.fs_spec, fstab^.fs_vfstype);
963
964 // only add known drive types and skip root directory
965 if (dtype = dtUnknown) or (fstab^.fs_file = PathDelim) then
966 begin
967 fstab := getfsent();
968 Continue;
969 end; { if }
970
971 New(drive);
972 Result.Add(drive);
973
974 with drive^ do
975 begin
976 Path := SysToUTF8(fstab^.fs_file);
977 DisplayName := ExtractFileName(Path);
978 DriveLabel := Path;
979 FileSystem := fstab^.fs_vfstype;
980 DeviceId := fstab^.fs_spec;
981 DriveType := dtype;
982 IsMediaAvailable := false;
983 IsMediaEjectable := false;
984 IsMediaRemovable := false;
985 IsMounted := false;
986 AutoMount := true;
987 end; { with }
988
989 fstab := getfsent();
990 end; { while }
991 endfsent();
992
993 count := getfsstat(@fsList, SizeOf(fsList), MNT_WAIT);
994 for iMounted := 0 to count - 1 do
995 begin
996 fs := fsList[iMounted];
997
998 // check if already added using fstab
999 found := false;
1000 for iAdded := 0 to Result.Count - 1 do
1001 begin
1002 if Result[iAdded]^.Path = fs.mountpoint then
1003 begin
1004 drive := Result[iAdded];
1005 with drive^ do
1006 begin
1007 IsMounted := true;
1008 IsMediaAvailable := true;
1009 end;
1010 found := true;
1011 break;
1012 end; { if }
1013 end; { for }
1014
1015 if found then
1016 continue;
1017
1018 dtype := GetDriveTypeFromDeviceOrFSType(
1019 {$IF DEFINED(DARWIN)}
1020 fs.mntfromname
1021 {$ELSE}
1022 fs.mnfromname
1023 {$ENDIF},
1024 fs.fstypename
1025 );
1026
1027 // only add known drive types and skip root directory
1028 if (dtype = dtUnknown) or (fs.mountpoint = PathDelim) then
1029 Continue;
1030
1031 New(drive);
1032 Result.Add(drive);
1033
1034 with drive^ do
1035 begin
1036 Path := SysToUTF8(fs.mountpoint);
1037 DisplayName := ExtractFileName(Path);
1038 DriveLabel := Path;
1039 FileSystem := fs.fstypename;
1040 DeviceId := {$IF DEFINED(DARWIN)}fs.mntfromname{$ELSE}fs.mnfromname{$ENDIF};
1041 DriveType := dtype;
1042 IsMediaAvailable := true;
1043 IsMediaEjectable := false;
1044 IsMediaRemovable := false;
1045 IsMounted := true;
1046 AutoMount := true;
1047 end; { with }
1048 end; { for }
1049 end;
1050 {$ELSE}
1051 begin
1052 Result := TDrivesList.Create;
1053 end;
1054 {$ENDIF}
1055
1056 {$IFDEF LINUX}
1057 procedure TFakeClass.OnMountWatcherNotify(Sender: TObject);
1058 var
1059 ADrive: PDrive = nil;
1060 begin
1061 DoDriveChanged(ADrive);
1062 end;
1063
1064 procedure TFakeClass.OnUDisksNotify(Reason: TUDisksMethod; const ObjectPath: UTF8String);
1065 var
1066 ADrive: PDrive = nil;
1067 DeviceInfo: TUDisksDeviceInfo;
1068 begin
1069 if uUDisks.GetDeviceInfo(ObjectPath, DeviceInfo) then
1070 UDisksDeviceToDrive(nil, DeviceInfo, ADrive);
1071 try
1072 case Reason of
1073 UDisks_DeviceAdded:
1074 DoDriveAdded(ADrive);
1075 UDisks_DeviceRemoved:
1076 DoDriveRemoved(ADrive);
1077 UDisks_DeviceChanged:
1078 DoDriveChanged(ADrive);
1079 end;
1080 finally
1081 if Assigned(ADrive) then
1082 Dispose(ADrive);
1083 end;
1084 end;
1085 {$ENDIF}
1086
1087 {$IFDEF BSD}
1088 { TKQueueDriveEventWatcher }
1089
1090 procedure TKQueueDriveEventWatcher.RaiseErrorEvent;
1091 begin
1092 DCDebug(Self.ErrorMsg);
1093 if Assigned(Self.FOnError) then
1094 Self.FOnError(Self);
1095 end;
1096
1097 procedure TKQueueDriveEventWatcher.RaiseDriveEvent;
1098 begin
1099 if Assigned(Self.FOnDriveEvent) then
1100 Self.FOnDriveEvent(Self.Event);
1101 end;
1102
1103 procedure TKQueueDriveEventWatcher.Execute;
1104 const
1105 KQUEUE_ERROR = -1;
1106 var
1107 ke: TKEvent;
1108 begin
1109 try
1110 Self.kq := kqueue();
1111 if Self.kq = KQUEUE_ERROR then
1112 begin
1113 Self.FErrorMsg := 'ERROR: kqueue()';
1114 Synchronize(@Self.RaiseErrorEvent);
1115 exit;
1116 end; { if }
1117
1118 try
1119 FillByte(ke, SizeOf(ke), 0);
1120 EV_SET(@ke, 1, EVFILT_FS, EV_ADD, 0, 0, nil);
1121 if kevent(kq, @ke, 1, nil, 0, nil) = KQUEUE_ERROR then
1122 begin
1123 Self.FErrorMsg := 'ERROR: kevent()';
1124 Synchronize(@Self.RaiseErrorEvent);
1125 exit;
1126 end; { if }
1127
1128 while not Terminated do
1129 begin
1130 FillByte(ke, SizeOf(ke), 0);
1131 if kevent(kq, nil, 0, @ke, 1, nil) = KQUEUE_ERROR then
1132 break;
1133
1134 case ke.Filter of
1135 EVFILT_TIMER: // user triggered
1136 continue;
1137
1138 EVFILT_FS:
1139 begin
1140 if (ke.FFlags and NOTE_MOUNTED <> 0) then
1141 begin
1142 Self.Event := dweDriveAdded;
1143 {$IFDEF DARWIN}
1144 Sleep(1 * 1000); // wait so drive gets available in MacOSX
1145 {$ENDIF}
1146 Synchronize(@Self.RaiseDriveEvent);
1147 end { if }
1148 else if (ke.FFlags and NOTE_UMOUNTED <> 0) then
1149 begin
1150 Self.Event := dweDriveRemoved;
1151 {$IFDEF DARWIN}
1152 Sleep(1 * 1000); // wait so drive disappears in MacOSX
1153 {$ENDIF}
1154 Synchronize(@Self.RaiseDriveEvent);
1155 end; { else if }
1156 end;
1157 end; { case }
1158 end; { while }
1159
1160 finally
1161 FpClose(Self.kq);
1162 end; { try - finally }
1163 finally
1164 FFinished := True;
1165 end; { try - finally }
1166 end;
1167
1168 procedure TKQueueDriveEventWatcher.DoTerminate;
1169 var
1170 ke: TKEvent;
1171 begin
1172 inherited DoTerminate;
1173
1174 if Self.kq = -1 then
1175 Exit;
1176
1177 FillByte(ke, SizeOf(ke), 0);
1178 EV_SET(@ke, 0, EVFILT_TIMER, EV_ADD or EV_ONESHOT, 0, 0, nil);
1179 kevent(Self.kq, @ke, 1, nil, 0, nil);
1180 end;
1181
1182 constructor TKQueueDriveEventWatcher.Create();
1183 begin
1184 Self.FreeOnTerminate := true;
1185 Self.FFinished := false;
1186
1187 inherited Create(true);
1188 end;
1189
1190 destructor TKQueueDriveEventWatcher.Destroy;
1191 begin
1192 if not Terminated then
1193 begin
1194 Self.Terminate;
1195 {$IF (fpc_version<2) or ((fpc_version=2) and (fpc_release<5))}
1196 If (MainThreadID=GetCurrentThreadID) then
1197 while not FFinished do
1198 CheckSynchronize(100);
1199 {$ENDIF}
1200 WaitFor;
1201 end; { if }
1202 end;
1203 {$ENDIF}
1204
1205 end.
1206
0 {
1 Double Commander
2 -------------------------------------------------------------------------
3 Enumerating and monitoring drives in the system.
4
5 Copyright (C) 2006-2014 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
6 Copyright (C) 2010 Przemyslaw Nagay (cobines@gmail.com)
7
8 This program is free software; you can redistribute it and/or modify
9 it under the terms of the GNU General Public License as published by
10 the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
11 (at your option) any later version.
12
13 This program is distributed in the hope that it will be useful,
14 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
15 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
16 GNU General Public License for more details.
17
18 You should have received a copy of the GNU General Public License
19 along with this program; if not, write to the Free Software
20 Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
21 }
22
23 unit uDriveWatcher;
24
25 {$mode objfpc}{$H+}
26
27 interface
28
29 uses
30 Classes, SysUtils, fgl, LCLType, uDrive;
31
32 type
33 TDriveWatcherEvent = (dweDriveAdded,
34 dweDriveRemoved,
35 dweDriveChanged);
36
37 TDriveWatcherEventNotify = procedure(EventType: TDriveWatcherEvent;
38 const ADrive: PDrive) of object;
39
40 TDriveWatcherObserverList = specialize TFPGList<TDriveWatcherEventNotify>;
41
42 TDriveWatcher = class
43 class procedure Initialize(Handle: HWND);
44 class procedure Finalize;
45 class procedure AddObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
46 class procedure RemoveObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
47 class function GetDrivesList: TDrivesList;
48 end;
49
50 implementation
51
52 uses
53 {$IFDEF UNIX}
54 Unix, uMyUnix, uDebug
55 {$IFDEF BSD}
56 , BSD, BaseUnix, StrUtils, FileUtil
57 {$ENDIF}
58 {$IFDEF LINUX}
59 , uUDisks, uUDev, uMountWatcher, DCStrUtils, uOSUtils, FileUtil
60 {$ENDIF}
61 {$ENDIF}
62 {$IFDEF MSWINDOWS}
63 uMyWindows, Windows, JwaDbt
64 {$ENDIF}
65 ;
66
67 {$IFDEF LINUX}
68 type
69
70 { TFakeClass }
71
72 TFakeClass = class
73 public
74 procedure OnMountWatcherNotify(Sender: TObject);
75 procedure OnUDisksNotify(Reason: TUDisksMethod; const ObjectPath: UTF8String);
76 end;
77 {$ENDIF}
78
79 {$IFDEF BSD}
80 const
81 {$warning Remove this two constants when they are added to FreePascal}
82 NOTE_MOUNTED = $0008;
83 NOTE_UMOUNTED = $0010;
84
85 type
86 TKQueueDriveEvent = procedure(Event: TDriveWatcherEvent);
87
88 TKQueueDriveEventWatcher = class(TThread)
89 private
90 kq: Longint;
91 Event: TDriveWatcherEvent;
92 FErrorMsg: String;
93 FOnError: TNotifyEvent;
94 FOnDriveEvent: TKQueueDriveEvent;
95 FFinished: Boolean;
96 procedure RaiseErrorEvent;
97 procedure RaiseDriveEvent;
98 protected
99 procedure Execute; override;
100 procedure DoTerminate; override;
101 public
102 property ErrorMsg: String read FErrorMsg;
103 property OnError: TNotifyEvent read FOnError write FOnError;
104 property OnDriveEvent: TKQueueDriveEvent read FOnDriveEvent write FOnDriveEvent;
105 constructor Create();
106 destructor Destroy; override;
107 end;
108 {$ENDIF}
109
110 var
111 FObservers: TDriveWatcherObserverList = nil;
112 InitializeCounter: Integer = 0;
113 {$IFDEF LINUX}
114 FakeClass: TFakeClass = nil;
115 MountWatcher: TMountWatcher = nil;
116 IsUDisksAvailable: Boolean = False;
117 {$ENDIF}
118 {$IFDEF MSWINDOWS}
119 OldWProc: WNDPROC;
120 {$ENDIF}
121 {$IFDEF BSD}
122 KQueueDriveWatcher: TKQueueDriveEventWatcher;
123 {$ENDIF}
124
125 procedure DoDriveAdded(const ADrive: PDrive);
126 var
127 i: Integer;
128 begin
129 for i := 0 to FObservers.Count - 1 do
130 FObservers[i](dweDriveAdded, ADrive);
131 end;
132
133 procedure DoDriveRemoved(const ADrive: PDrive);
134 var
135 i: Integer;
136 begin
137 for i := 0 to FObservers.Count - 1 do
138 FObservers[i](dweDriveRemoved, ADrive);
139 end;
140
141 procedure DoDriveChanged(const ADrive: PDrive);
142 var
143 i: Integer;
144 begin
145 for i := 0 to FObservers.Count - 1 do
146 FObservers[i](dweDriveChanged, ADrive);
147 end;
148
149 {$IFDEF MSWINDOWS}
150 function MyWndProc(hWnd: HWND; uiMsg: UINT; wParam: WPARAM; lParam: LPARAM): LRESULT; stdcall;
151 var
152 ADrive: TDrive;
153 lpdb: PDEV_BROADCAST_HDR absolute lParam;
154 lpdbv: PDEV_BROADCAST_VOLUME absolute lpdb;
155
156 function GetDrivePath(UnitMask: ULONG): String;
157 var
158 DriveNum: Byte;
159 begin
160 for DriveNum:= 0 to 25 do
161 begin
162 if ((UnitMask shr DriveNum) and $01) <> 0 then
163 Exit(AnsiChar(DriveNum + Ord('a')) + ':\');
164 end;
165 end;
166
167 begin
168 case uiMsg of
169 WM_DEVICECHANGE:
170 case wParam of
171 DBT_DEVICEARRIVAL:
172 begin
173 if (lpdb^.dbch_devicetype <> DBT_DEVTYP_VOLUME) then
174 DoDriveAdded(nil)
175 else begin
176 ADrive.Path:= GetDrivePath(lpdbv^.dbcv_unitmask);
177 DoDriveAdded(@ADrive);
178 end;
179 end;
180 DBT_DEVICEREMOVECOMPLETE:
181 begin
182 if (lpdb^.dbch_devicetype <> DBT_DEVTYP_VOLUME) then
183 DoDriveRemoved(nil)
184 else begin
185 ADrive.Path:= GetDrivePath(lpdbv^.dbcv_unitmask);
186 DoDriveRemoved(@ADrive);
187 end;
188 end;
189 end;
190 end; // case
191 Result := CallWindowProc(OldWProc, hWnd, uiMsg, wParam, lParam);
192 end;
193
194 procedure SetMyWndProc(Handle : HWND);
195 begin
196 {$PUSH}{$HINTS OFF}
197 OldWProc := WNDPROC(SetWindowLongPtr(Handle, GWL_WNDPROC, LONG_PTR(@MyWndProc)));
198 {$POP}
199 end;
200 {$ENDIF}
201
202 {$IFDEF BSD}
203 procedure KQueueDriveWatcher_OnDriveEvent(Event: TDriveWatcherEvent);
204 begin
205 case Event of
206 dweDriveAdded:
207 DoDriveAdded(nil);
208 dweDriveRemoved:
209 DoDriveRemoved(nil);
210 end; { case }
211 end;
212 {$ENDIF}
213
214 class procedure TDriveWatcher.Initialize(Handle: HWND);
215 begin
216 Inc(InitializeCounter);
217 if InitializeCounter > 1 then
218 // Already initialized.
219 Exit;
220
221 FObservers := TDriveWatcherObserverList.Create;
222
223 {$IFDEF LINUX}
224 FakeClass := TFakeClass.Create;
225
226 if uUDisks.Initialize then
227 begin
228 IsUDisksAvailable := True;
229 uUDisks.AddObserver(@FakeClass.OnUDisksNotify);
230 end
231 else
232 begin
233 if HasUdev then
234 begin
235 if uUDev.Initialize then
236 uUDev.AddObserver(@FakeClass.OnUDisksNotify);
237 end;
238 DCDebug('Detecting mounts through /proc/self/mounts');
239 MountWatcher:= TMountWatcher.Create(True);
240 MountWatcher.OnMountEvent:= @FakeClass.OnMountWatcherNotify;
241 MountWatcher.Start;
242 end;
243 {$ENDIF}
244
245 {$IFDEF MSWINDOWS}
246 SetMyWndProc(Handle);
247 {$ENDIF}
248
249 {$IFDEF BSD}
250 KQueueDriveWatcher := TKQueueDriveEventWatcher.Create();
251 KQueueDriveWatcher.OnDriveEvent := @KQueueDriveWatcher_OnDriveEvent;
252 KQueueDriveWatcher.Start;
253 {$ENDIF}
254 end;
255
256 class procedure TDriveWatcher.Finalize;
257 begin
258 Dec(InitializeCounter);
259 if InitializeCounter <> 0 then
260 // Don't finalize yet.
261 Exit;
262
263 {$IFDEF LINUX}
264 if IsUDisksAvailable then
265 begin
266 uUDisks.RemoveObserver(@FakeClass.OnUDisksNotify);
267 uUDisks.Finalize;
268 IsUDisksAvailable := False;
269 end
270 else if HasUdev then
271 begin
272 uUDev.RemoveObserver(@FakeClass.OnUDisksNotify);
273 uUDev.Finalize;
274 end;
275 FreeAndNil(MountWatcher);
276 if Assigned(FakeClass) then
277 FreeAndNil(FakeClass);
278 {$ENDIF}
279
280 {$IFDEF BSD}
281 KQueueDriveWatcher.Terminate;
282 FreeAndNil(KQueueDriveWatcher);
283 {$ENDIF}
284
285 if Assigned(FObservers) then
286 FreeAndNil(FObservers);
287 end;
288
289 class procedure TDriveWatcher.AddObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
290 begin
291 if FObservers.IndexOf(Func) < 0 then
292 FObservers.Add(Func);
293 end;
294
295 class procedure TDriveWatcher.RemoveObserver(Func: TDriveWatcherEventNotify);
296 begin
297 FObservers.Remove(Func);
298 end;
299
300 {$IFDEF LINUX}
301 function BeginsWithString(const patterns: array of string; const strings: array of string): Boolean;
302 var
303 i, j: Integer;
304 begin
305 for i := Low(strings) to High(strings) do
306 begin
307 for j := Low(patterns) to High(patterns) do
308 if StrBegins(strings[i], patterns[j]) then
309 Exit(True);
310 end;
311 Result := False;
312 end;
313
314 function IsPartOfString(const patterns: array of string; const str: string): Boolean;
315 var
316 I: Integer;
317 begin
318 for I := Low(patterns) to High(patterns) do
319 if Pos(patterns[I], str) > 0 then
320 Exit(True);
321 Result := False;
322 end;
323
324 function UDisksGetDeviceInfo(const DeviceObjectPath: UTF8String;
325 const Devices: TUDisksDevicesInfos;
326 out DeviceInfo: TUDisksDeviceInfo): Boolean;
327 var
328 i: Integer;
329 begin
330 if Assigned(Devices) then
331 begin
332 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
333 begin
334 if Devices[i].DeviceObjectPath = DeviceObjectPath then
335 begin
336 DeviceInfo := Devices[i];
337 Exit(True);
338 end;
339 end;
340 Result := False;
341 end
342 else if IsUDisksAvailable then
343 begin
344 // Devices not supplied, retrieve info from UDisks.
345 Result := uUDisks.GetDeviceInfo(DeviceObjectPath, DeviceInfo);
346 end
347 else
348 begin
349 // Devices not supplied, retrieve info from UDev.
350 Result := uUDev.GetDeviceInfo(DeviceObjectPath, DeviceInfo);
351 end;
352 end;
353
354 procedure UDisksDeviceToDrive(const Devices: TUDisksDevicesInfos; const DeviceInfo: TUDisksDeviceInfo; out Drive: PDrive);
355 var
356 OwnerDevice: TUDisksDeviceInfo;
357 begin
358 New(Drive);
359 with DeviceInfo do
360 begin
361 Drive^.DeviceId := DeviceFile;
362 Drive^.DisplayName := DevicePresentationName;
363 if DeviceIsMounted and (Length(DeviceMountPaths) > 0) then
364 begin
365 Drive^.Path := DeviceMountPaths[0];
366 if Drive^.DisplayName = EmptyStr then
367 begin
368 if Drive^.Path <> PathDelim then
369 Drive^.DisplayName := ExtractFileName(Drive^.Path)
370 else
371 Drive^.DisplayName := PathDelim;
372 end;
373 end
374 else
375 begin
376 Drive^.Path := EmptyStr;
377 if Drive^.DisplayName = EmptyStr then
378 begin
379 if (IdLabel <> EmptyStr) then
380 Drive^.DisplayName := IdLabel
381 else
382 Drive^.DisplayName := ExtractFileName(DeviceFile);
383 end;
384 end;
385 Drive^.DriveLabel := IdLabel;
386 Drive^.FileSystem := IdType;
387
388 if DeviceIsPartition then
389 begin
390 if UDisksGetDeviceInfo(PartitionSlave, Devices, OwnerDevice) and
391 OwnerDevice.DeviceIsRemovable then
392 begin
393 // Removable partition usually means pen-drive type.
394 if BeginsWithString(['usb'], OwnerDevice.DriveConnectionInterface) then
395 Drive^.DriveType := dtRemovableUsb
396 else
397 Drive^.DriveType := dtRemovable;
398 end
399 else
400 Drive^.DriveType := dtHardDisk;
401 end
402 else if DeviceIsDrive then
403 begin
404 if BeginsWithString(['flash'], DriveMediaCompatibility) then
405 Drive^.DriveType := dtFlash
406 else if BeginsWithString(['floppy'], DriveMediaCompatibility) then
407 Drive^.DriveType := dtFloppy
408 else if BeginsWithString(['optical'], DriveMediaCompatibility) then
409 Drive^.DriveType := dtOptical
410 else if BeginsWithString(['usb'], DriveConnectionInterface) then
411 Drive^.DriveType := dtRemovableUsb
412 else
413 Drive^.DriveType := dtUnknown;
414 end
415 else if DeviceIsSystemInternal then
416 Drive^.DriveType := dtHardDisk
417 else
418 Drive^.DriveType := dtUnknown;
419
420 Drive^.IsMediaAvailable := DeviceIsMediaAvailable;
421 Drive^.IsMediaEjectable := DeviceIsDrive and DriveIsMediaEjectable;
422 Drive^.IsMediaRemovable := DeviceIsRemovable;
423 Drive^.IsMounted := DeviceIsMounted;
424 Drive^.AutoMount := (DeviceAutomountHint = EmptyStr) or (DeviceAutomountHint = 'always');
425 end;
426 end;
427 {$ENDIF}
428
429 class function TDriveWatcher.GetDrivesList: TDrivesList;
430 {$IF DEFINED(MSWINDOWS)}
431 var
432 Drive : PDrive;
433 DriveNum: Integer;
434 DriveBits: DWORD;
435 WinDriveType: UINT;
436 DriveLetter: AnsiChar;
437 DrivePath: String;
438 Key: HKEY;
439 RegDrivePath: WideString;
440 NetworkPath: array[0..Pred(MAX_PATH)] of WideChar;
441 NetworkPathSize: DWORD = MAX_PATH * SizeOf(WideChar);
442 begin
443 Result := TDrivesList.Create;
444 { fill list }
445 DWORD(DriveBits) := GetLogicalDrives;
446 for DriveNum := 0 to 25 do
447 begin
448 if ((DriveBits shr DriveNum) and $1) = 0 then
449 begin
450 // Try to find in mapped network drives
451 DriveLetter := AnsiChar(DriveNum + Ord('a'));
452 RegDrivePath := 'Network' + PathDelim + DriveLetter;
453 if RegOpenKeyExW(HKEY_CURRENT_USER, PWideChar(RegDrivePath), 0, KEY_READ, Key) = ERROR_SUCCESS then
454 begin
455 if RegQueryValueExW(Key, 'RemotePath', nil, nil, @NetworkPath, @NetworkPathSize) = ERROR_SUCCESS then
456 begin
457 New(Drive);
458 Result.Add(Drive);
459 FillChar(Drive^, SizeOf(TDrive), #0);
460 with Drive^ do
461 begin
462 Path := DriveLetter + ':\';
463 DisplayName := DriveLetter;
464 DriveLabel := UTF8Encode(WideString(NetworkPath));
465 DriveType := dtNetwork;
466 AutoMount := True;
467 end;
468 end;
469 RegCloseKey(Key);
470 end;
471 Continue;
472 end;
473
474 DriveLetter := AnsiChar(DriveNum + Ord('a'));
475 DrivePath := DriveLetter + ':\';
476 WinDriveType := GetDriveType(PChar(DrivePath));
477 if WinDriveType = DRIVE_NO_ROOT_DIR then Continue;
478 New(Drive);
479 Result.Add(Drive);
480 with Drive^ do
481 begin
482 DeviceId := EmptyStr;
483 Path := DrivePath;
484 DisplayName := DriveLetter;
485 DriveLabel := EmptyStr;
486 FileSystem := EmptyStr;
487 IsMediaAvailable := True;
488 IsMediaEjectable := False;
489 IsMediaRemovable := False;
490 IsMounted := True;
491 AutoMount := True;
492
493 case WinDriveType of
494 DRIVE_REMOVABLE:
495 begin
496 if DriveLetter in ['a', 'b'] then
497 DriveType := dtFloppy
498 else
499 DriveType := dtFlash;
500 IsMediaEjectable := True;
501 IsMediaRemovable := True;
502 end;
503 DRIVE_FIXED:
504 DriveType := dtHardDisk;
505 DRIVE_REMOTE:
506 DriveType := dtNetwork;
507 DRIVE_CDROM:
508 begin
509 DriveType := dtOptical;
510 IsMediaEjectable := True;
511 IsMediaRemovable := True;
512 end;
513 DRIVE_RAMDISK:
514 DriveType := dtRamDisk;
515 else
516 DriveType := dtUnknown;
517 end;
518
519 if IsMediaAvailable then
520 begin
521 case DriveType of
522 dtFloppy: ; // Don't retrieve, it's slow.
523 dtHardDisk:
524 begin
525 DriveLabel := mbGetVolumeLabel(Path, True);
526 FileSystem := mbGetFileSystem(DrivePath);
527 end;
528 dtNetwork:
529 DriveLabel := mbGetRemoteFileName(Path);
530 else
531 DriveLabel := mbGetVolumeLabel(Path, True);
532 end;
533 end;
534 end;
535 end;
536 end;
537 {$ELSEIF DEFINED(LINUX)}
538 function CheckMountEntry(MountEntry: PMountEntry): Boolean;
539 begin
540 Result:= False;
541 with MountEntry^ do
542 begin
543 // check filesystem
544 if (mnt_fsname = 'proc') then Exit;
545
546 // check mount dir
547 if (mnt_dir = '') or
548 (mnt_dir = '/') or
549 (mnt_dir = 'none') or
550 (mnt_dir = '/proc') or
551 (StrBegins(mnt_dir, '/dev/')) or
552 (StrBegins(mnt_dir, '/sys/')) or
553 (StrBegins(mnt_dir, '/proc/')) then Exit;
554
555 // check file system type
556 if (mnt_type = 'ignore') or
557 (mnt_type = 'none') or
558 (mnt_type = 'cgroup') or
559 (mnt_type = 'cpuset') or
560 (mnt_type = 'tmpfs') or
561 (mnt_type = 'proc') or
562 (mnt_type = 'swap') or
563 (mnt_type = 'sysfs') or
564 (mnt_type = 'debugfs') or
565 (mnt_type = 'devtmpfs') or
566 (mnt_type = 'devpts') or
567 (mnt_type = 'fusectl') or
568 (mnt_type = 'securityfs') or
569 (mnt_type = 'binfmt_misc') or
570 (mnt_type = 'fuse.gvfs-fuse-daemon') or
571 (mnt_type = 'fuse.truecrypt') or
572 (mnt_type = 'nfsd') or
573 (mnt_type = 'usbfs') or
574 (mnt_type = 'mqueue') or
575 (mnt_type = 'configfs') or
576 (mnt_type = 'hugetlbfs') or
577 (mnt_type = 'selinuxfs') or
578 (mnt_type = 'rpc_pipefs') then Exit;
579 end;
580 Result:= True;
581 end;
582 function UDisksGetDeviceObjectByUUID(const UUID: String; const Devices: TUDisksDevicesInfos): String;
583 var
584 i: Integer;
585 begin
586 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
587 if Devices[i].IdUuid = UUID then
588 Exit(Devices[i].DeviceObjectPath);
589 Result := EmptyStr;
590 end;
591 function UDisksGetDeviceObjectByLabel(const DriveLabel: String; const Devices: TUDisksDevicesInfos): String;
592 var
593 i: Integer;
594 begin
595 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
596 if Devices[i].IdLabel = DriveLabel then
597 Exit(Devices[i].DeviceObjectPath);
598 Result := EmptyStr;
599 end;
600 function UDisksGetDeviceObjectByDeviceFile(const DeviceFile: String; const Devices: TUDisksDevicesInfos): String;
601 var
602 i: Integer;
603 begin
604 for i := Low(Devices) to High(Devices) do
605 if Devices[i].DeviceFile = DeviceFile then
606 Exit(Devices[i].DeviceObjectPath);
607 Result := EmptyStr;
608 end;
609
610 var
611 AddedDevices: TStringList = nil;
612 AddedMountPoints: TStringList = nil;
613 HaveUDisksDevices: Boolean = False;
614
615 function CheckDevice(const Device: String): Boolean;
616 begin
617 // If UDisks is available name=value pair should have been handled,
618 // so we are free to check the device name. Otherwise don't check it
619 // if it is a known name=value pair.
620 Result := HaveUDisksDevices or
621 not (StrBegins(Device, 'UUID=') or
622 StrBegins(Device, 'LABEL='));
623 end;
624
625 // Checks if device on some mount point hasn't been added yet.
626 function CanAddDevice(const Device, MountPoint: String): Boolean;
627 var
628 Idx: Integer;
629 begin
630 Idx := AddedMountPoints.IndexOf(MountPoint);
631 Result := (Idx < 0) or
632 (CheckDevice(Device) and
633 CheckDevice(AddedDevices[Idx]) and
634 (AddedDevices[Idx] <> Device));
635 end;
636
637 function GetDrive(const DrivesList: TDrivesList;
638 const Device, MountPoint: String): PDrive;
639 var
640 i: Integer;
641 begin
642 for i := 0 to DrivesList.Count - 1 do
643 begin
644 // If UDisks not available only check mount points.
645 if (DrivesList[i]^.Path = MountPoint) and
646 (not CheckDevice(Device) or
647 not CheckDevice(DrivesList[i]^.DeviceId) or
648 (DrivesList[i]^.DeviceId = Device)) then
649 Exit(DrivesList[i]);
650 end;
651 Result := nil;
652 end;
653
654 function GetStrMaybeQuoted(const s: string): string;
655 var
656 i: Integer;
657 begin
658 Result := '';
659 if Length(s) > 0 then
660 begin
661 if s[1] in ['"', ''''] then
662 begin
663 for i := Length(s) downto 2 do
664 begin
665 if s[i] = s[1] then
666 Exit(Copy(s, 2, i-2));
667 end;
668 end
669 else
670 Result := s;
671 end;
672 end;
673
674 function IsDeviceMountedAtRoot(const UDisksDevice: TUDisksDeviceInfo): Boolean;
675 var
676 i: Integer;
677 begin
678 if UDisksDevice.DeviceIsMounted then
679 begin
680 for i := Low(UDisksDevice.DeviceMountPaths) to High(UDisksDevice.DeviceMountPaths) do
681 if UDisksDevice.DeviceMountPaths[i] = PathDelim then
682 Exit(True);
683 end;
684 Result := False;
685 end;
686
687 function UDisksGetDevice(const UDisksDevices: TUDisksDevicesInfos;
688 var DeviceFile: String; out UDisksDeviceObject: UTF8String): Boolean;
689 begin
690 // Handle "/dev/", "UUID=" and "LABEL=" through UDisks if available.
691 if StrBegins(DeviceFile, 'UUID=') then
692 begin
693 UDisksDeviceObject := UDisksGetDeviceObjectByUUID(
694 GetStrMaybeQuoted(Copy(DeviceFile, 6, MaxInt)), UDisksDevices);
695 if UDisksDeviceObject <> EmptyStr then
696 DeviceFile := '/dev/' + ExtractFileName(UDisksDeviceObject);
697 Result := True;
698 end
699 else if StrBegins(DeviceFile, 'LABEL=') then
700 begin
701 UDisksDeviceObject := UDisksGetDeviceObjectByLabel(
702 GetStrMaybeQuoted(Copy(DeviceFile, 7, MaxInt)), UDisksDevices);
703 if UDisksDeviceObject <> EmptyStr then
704 DeviceFile := '/dev/' + ExtractFileName(UDisksDeviceObject);
705 Result := True;
706 end
707 else if StrBegins(DeviceFile, '/dev/') then
708 begin
709 DeviceFile := mbCheckReadLinks(DeviceFile);
710 if StrBegins(DeviceFile, '/dev/') and IsUDisksAvailable then
711 UDisksDeviceObject := DeviceFileToUDisksObjectPath(DeviceFile)
712 else
713 UDisksDeviceObject := UDisksGetDeviceObjectByDeviceFile(DeviceFile, UDisksDevices);
714 Result := True;
715 end
716 else
717 Result := False;
718 end;
719
720 const
721 MntEntFileList: array[1..2] of PChar = (_PATH_FSTAB, _PATH_MOUNTED);
722 var
723 Drive : PDrive = nil;
724 ExistingDrive : PDrive;
725 fstab: PIOFile;
726 pme: PMountEntry;
727 I: Integer;
728 UDisksDevices: TUDisksDevicesInfos;
729 UDisksDevice: TUDisksDeviceInfo;
730 UDisksDeviceObject: UTF8String;
731 DeviceFile: String;
732 MountPoint: String;
733 HandledByUDisks: Boolean = False;
734 begin
735 Result := TDrivesList.Create;
736 try
737 AddedDevices := TStringList.Create;
738 AddedMountPoints := TStringList.Create;
739
740 if IsUDisksAvailable then
741 HaveUDisksDevices := uUDisks.EnumerateDevices(UDisksDevices)
742 else if HasUdev then
743 HaveUDisksDevices := uUDev.EnumerateDevices(UDisksDevices);
744
745 // Storage devices have to be in fstab or mtab and reported by UDisks.
746 for I:= Low(MntEntFileList) to High(MntEntFileList) do
747 begin
748 fstab:= setmntent(MntEntFileList[I],'r');
749 if not Assigned(fstab) then Continue;
750 pme:= getmntent(fstab);
751 while (pme <> nil) do
752 begin
753 if CheckMountEntry(pme) then
754 begin
755 DeviceFile := StrPas(pme^.mnt_fsname);
756 MountPoint := SysToUTF8(StrPas(pme^.mnt_dir));
757 if MountPoint <> PathDelim then
758 MountPoint := ExcludeTrailingPathDelimiter(MountPoint);
759
760 if HaveUDisksDevices then
761 begin
762 HandledByUDisks := UDisksGetDevice(UDisksDevices, DeviceFile, UDisksDeviceObject);
763
764 if HandledByUDisks then
765 begin
766 if CanAddDevice(DeviceFile, MountPoint) and
767 UDisksGetDeviceInfo(UDisksDeviceObject, UDisksDevices, UDisksDevice) then
768 begin
769 if not UDisksDevice.DevicePresentationHide then
770 begin
771 if (IsUDisksAvailable = False) and (I = 2) then
772 begin
773 UDisksDevice.DeviceIsMounted:= True;
774 AddString(UDisksDevice.DeviceMountPaths, MountPoint);
775 end;
776 UDisksDeviceToDrive(UDisksDevices, UDisksDevice, Drive);
777 Drive^.Path := MountPoint;
778 Drive^.DisplayName := UDisksDevice.DevicePresentationName;
779 if Drive^.DisplayName = EmptyStr then
780 begin
781 if MountPoint <> PathDelim then
782 Drive^.DisplayName := ExtractFileName(MountPoint)
783 else
784 Drive^.DisplayName := PathDelim;
785 end;
786 end;
787 end
788 // Even if mounted device is not listed by UDisks add it anyway the standard way.
789 else if I = 2 then // MntEntFileList[2] = _PATH_MOUNTED
790 HandledByUDisks := False;
791 // Else don't add the device if it's not listed by UDisks.
792 end;
793 end;
794
795 // Add by entry in fstab/mtab.
796 if not HandledByUDisks then
797 begin
798 DeviceFile := mbCheckReadLinks(DeviceFile);
799 if CanAddDevice(DeviceFile, MountPoint) then
800 begin
801 New(Drive);
802 with Drive^ do
803 begin
804 DeviceId := DeviceFile;
805 Path := MountPoint;
806 if MountPoint <> PathDelim then
807 DisplayName := ExtractFileName(Path)
808 else
809 DisplayName := PathDelim;
810 DriveLabel := Path;
811 FileSystem := StrPas(pme^.mnt_type);
812
813 if IsPartOfString(['ISO9660', 'CDROM', 'CDRW', 'DVD', 'UDF'], UpperCase(FileSystem)) then // for external usb cdrom and dvd
814 DriveType := dtOptical else
815 if IsPartOfString(['ISO9660', 'CDROM', 'CDRW', 'DVD'], UpperCase(DeviceFile)) then
816 DriveType := dtOptical else
817 if IsPartOfString(['FLOPPY'], UpperCase(FileSystem)) then
818 DriveType := dtFloppy else
819 if IsPartOfString(['FLOPPY', '/DEV/FD'], UpperCase(DeviceFile)) then
820 DriveType := dtFloppy else
821 if IsPartOfString(['ZIP', 'USB', 'CAMERA'], UpperCase(FileSystem)) then
822 DriveType := dtFlash else
823 if IsPartOfString(['/MEDIA/'], UpperCase(MountPoint)) then
824 DriveType := dtFlash else
825 if IsPartOfString(['NFS', 'SMB', 'NETW', 'CIFS'], UpperCase(FileSystem)) then
826 DriveType := dtNetwork
827 else
828 DriveType := dtHardDisk;
829
830 IsMediaAvailable:= True;
831 IsMediaEjectable:= (DriveType = dtOptical);
832 IsMediaRemovable:= DriveType in [dtFloppy, dtOptical, dtFlash];
833 // If drive from /etc/mtab then it is mounted
834 // else it will be checked via mtab below
835 IsMounted:= (MntEntFileList[I] = _PATH_MOUNTED);
836 AutoMount:= True;
837 end;
838 end
839 // Mark drive as mounted if found in mtab.
840 else if MntEntFileList[I] = _PATH_MOUNTED then
841 begin
842 ExistingDrive := GetDrive(Result, DeviceFile, MountPoint);
843 if Assigned(ExistingDrive) then
844 begin
845 ExistingDrive^.IsMounted := True;
846 if ExistingDrive^.FileSystem = EmptyStr then
847 ExistingDrive^.FileSystem := StrPas(pme^.mnt_type);
848 end;
849 end;
850 end;
851
852 // If drive object has been created add it to the list.
853 if Assigned(Drive) then
854 begin
855 Result.Add(Drive);
856 Drive := nil;
857 AddedDevices.Add(DeviceFile);
858 AddedMountPoints.Add(MountPoint);
859
860 {$IFDEF DEBUG}
861 DCDebug('Adding drive "' + DeviceFile + '" with mount point "' + MountPoint + '"');
862 {$ENDIF}
863 end;
864 end
865 // Add root drive in added list to skip it later
866 else if HasUdev and (pme^.mnt_dir = PathDelim) then
867 begin
868 DeviceFile := StrPas(pme^.mnt_fsname);
869 UDisksGetDevice(UDisksDevices, DeviceFile, UDisksDeviceObject);
870 AddedDevices.Add(DeviceFile);
871 AddedMountPoints.Add(PathDelim);
872 end;
873 pme:= getmntent(fstab);
874 end;
875 endmntent(fstab);
876 end;
877
878 if HaveUDisksDevices then
879 begin
880 for i := Low(UDisksDevices) to High(UDisksDevices) do
881 begin
882 // Add drives not having a partition table which are usually devices
883 // with removable media like CDROM, floppy - they can be mounted.
884 // Don't add drives with partition table because they cannot be mounted.
885 // Don't add drives with ram and loop device because they cannot be mounted.
886 // Add devices reported as "filesystem".
887 if ((UDisksDevices[i].DeviceIsDrive and not UDisksDevices[i].DeviceIsPartitionTable) or
888 (UDisksDevices[i].IdUsage = 'filesystem')) and
889 (StrBegins(UDisksDevices[i].DeviceFile, '/dev/ram') = False) and
890 (StrBegins(UDisksDevices[i].DeviceFile, '/dev/zram') = False) and
891 (StrBegins(UDisksDevices[i].DeviceFile, '/dev/loop') = False) and
892 (not UDisksDevices[i].DevicePresentationHide) then
893 begin
894 if (AddedDevices.IndexOf(UDisksDevices[i].DeviceFile) < 0) and
895 (not IsDeviceMountedAtRoot(UDisksDevices[i])) then
896 begin
897 UDisksDeviceToDrive(UDisksDevices, UDisksDevices[i], Drive);
898 Result.Add(Drive);
899 Drive := nil;
900 AddedDevices.Add(UDisksDevices[i].DeviceFile);
901 AddedMountPoints.Add(EmptyStr);
902
903 {$IFDEF DEBUG}
904 DCDebug('Adding UDisks drive "' + UDisksDevices[i].DeviceFile + '"');
905 {$ENDIF}
906 end;
907 end;
908 end;
909 end;
910
911 finally
912 if Assigned(AddedDevices) then
913 AddedDevices.Free;
914 if Assigned(AddedMountPoints) then
915 AddedMountPoints.Free;
916 if Assigned(Drive) then
917 Dispose(Drive);
918 end;
919 end;
920 {$ELSEIF DEFINED(BSD)}
921 function GetDriveTypeFromDeviceOrFSType(const DeviceId, FSType: String): TDriveType;
922 begin
923 // using filesystem type
924 if FSType = 'swap' then
925 Result := dtUnknown
926 else if FSType = 'zfs' then
927 Result := dtHardDisk
928 else if FSType = 'nfs' then
929 Result := dtNetwork
930 else if FSType = 'smbfs' then
931 Result := dtNetwork
932 else if FSType = 'cifs' then
933 Result := dtNetwork
934 {$IF DEFINED(DARWIN)}
935 else if FSType = 'hfs' then
936 Result := dtHardDisk
937 else if FSType = 'ntfs' then
938 Result := dtHardDisk
939 else if FSType = 'msdos' then
940 Result := dtHardDisk
941 else if FSType = 'exfat' then
942 Result := dtHardDisk
943 else if FSType = 'udf' then
944 Result := dtOptical
945 else if FSType = 'cd9660' then
946 Result := dtOptical
947 else if FSType = 'cddafs' then
948 Result := dtOptical
949 else if FSType = 'afpfs' then
950 Result := dtNetwork
951 else if FSType = 'webdav' then
952 Result := dtNetwork
953 {$ENDIF}
954 // using device name
955 else if AnsiStartsStr('/dev/ad', DeviceId) then
956 Result := dtHardDisk
957 else if AnsiStartsStr('/dev/acd', DeviceId) then
958 Result := dtOptical // CD-ROM (IDE)
959 else if AnsiStartsStr('/dev/da', DeviceId) then
960 Result := dtFlash // USB
961 else if AnsiStartsStr('/dev/cd', DeviceId) then
962 Result := dtOptical // CD-ROM (SCSI)
963 else if AnsiStartsStr('/dev/mcd', DeviceId) then
964 Result := dtOptical // CD-ROM (other)
965 else if AnsiStartsStr('/dev/fd', DeviceId) then
966 Result := dtFloppy
967 else if AnsiStartsStr('/dev/sa', DeviceId) then
968 Result := dtUnknown // Tape (SCSI)
969 else if AnsiStartsStr('/dev/ast', DeviceId) then
970 Result := dtUnknown // Tape (IDE)
971 else if AnsiStartsStr('/dev/fla', DeviceId) then
972 Result := dtHardDisk // Flash drive
973 else if AnsiStartsStr('/dev/aacd', DeviceId)
974 or AnsiStartsStr('/dev/mlxd', DeviceId)
975 or AnsiStartsStr('/dev/mlyd', DeviceId)
976 or AnsiStartsStr('/dev/amrd', DeviceId)
977 or AnsiStartsStr('/dev/idad', DeviceId)
978 or AnsiStartsStr('/dev/idad', DeviceId)
979 or AnsiStartsStr('/dev/twed', DeviceId) then
980 Result := dtHardDisk
981 else
982 Result := dtUnknown; // devfs, nullfs, procfs, etc.
983 end;
984 const
985 MAX_FS = 128;
986 var
987 drive: PDrive;
988 fstab: PFSTab;
989 fs: TStatFS;
990 fsList: array[0..MAX_FS] of TStatFS;
991 iMounted, iAdded, count: Integer;
992 found: boolean;
993 dtype: TDriveType;
994 begin
995 Result := TDrivesList.Create;
996
997 fstab := getfsent();
998 while fstab <> nil do
999 begin
1000 dtype := GetDriveTypeFromDeviceOrFSType(fstab^.fs_spec, fstab^.fs_vfstype);
1001
1002 // only add known drive types and skip root directory
1003 if (dtype = dtUnknown) or (fstab^.fs_file = PathDelim) then
1004 begin
1005 fstab := getfsent();
1006 Continue;
1007 end; { if }
1008
1009 New(drive);
1010 Result.Add(drive);
1011
1012 with drive^ do
1013 begin
1014 Path := SysToUTF8(fstab^.fs_file);
1015 DisplayName := ExtractFileName(Path);
1016 DriveLabel := Path;
1017 FileSystem := fstab^.fs_vfstype;
1018 DeviceId := fstab^.fs_spec;
1019 DriveType := dtype;
1020 IsMediaAvailable := false;
1021 IsMediaEjectable := false;
1022 IsMediaRemovable := false;
1023 IsMounted := false;
1024 AutoMount := true;
1025 end; { with }
1026
1027 fstab := getfsent();
1028 end; { while }
1029 endfsent();
1030
1031 count := getfsstat(@fsList, SizeOf(fsList), MNT_WAIT);
1032 for iMounted := 0 to count - 1 do
1033 begin
1034 fs := fsList[iMounted];
1035
1036 // check if already added using fstab
1037 found := false;
1038 for iAdded := 0 to Result.Count - 1 do
1039 begin
1040 if Result[iAdded]^.Path = fs.mountpoint then
1041 begin
1042 drive := Result[iAdded];
1043 with drive^ do
1044 begin
1045 IsMounted := true;
1046 IsMediaAvailable := true;
1047 end;
1048 found := true;
1049 break;
1050 end; { if }
1051 end; { for }
1052
1053 if found then
1054 continue;
1055
1056 dtype := GetDriveTypeFromDeviceOrFSType(
1057 {$IF DEFINED(DARWIN)}
1058 fs.mntfromname
1059 {$ELSE}
1060 fs.mnfromname
1061 {$ENDIF},
1062 fs.fstypename
1063 );
1064
1065 // only add known drive types and skip root directory
1066 if (dtype = dtUnknown) or (fs.mountpoint = PathDelim) then
1067 Continue;
1068
1069 New(drive);
1070 Result.Add(drive);
1071
1072 with drive^ do
1073 begin
1074 Path := SysToUTF8(fs.mountpoint);
1075 DisplayName := ExtractFileName(Path);
1076 DriveLabel := Path;
1077 FileSystem := fs.fstypename;
1078 DeviceId := {$IF DEFINED(DARWIN)}fs.mntfromname{$ELSE}fs.mnfromname{$ENDIF};
1079 DriveType := dtype;
1080 IsMediaAvailable := true;
1081 IsMediaEjectable := false;
1082 IsMediaRemovable := false;
1083 IsMounted := true;
1084 AutoMount := true;
1085 end; { with }
1086 end; { for }
1087 end;
1088 {$ELSE}
1089 begin
1090 Result := TDrivesList.Create;
1091 end;
1092 {$ENDIF}
1093
1094 {$IFDEF LINUX}
1095 procedure TFakeClass.OnMountWatcherNotify(Sender: TObject);
1096 var
1097 ADrive: PDrive = nil;
1098 begin
1099 DoDriveChanged(ADrive);
1100 end;
1101
1102 procedure TFakeClass.OnUDisksNotify(Reason: TUDisksMethod; const ObjectPath: UTF8String);
1103 var
1104 Result: Boolean;
1105 ADrive: PDrive = nil;
1106 DeviceInfo: TUDisksDeviceInfo;
1107 begin
1108 if IsUDisksAvailable = False then
1109 Result:= uUDev.GetDeviceInfo(ObjectPath, DeviceInfo)
1110 else
1111 Result:= uUDisks.GetDeviceInfo(ObjectPath, DeviceInfo);
1112
1113 if Result then
1114 UDisksDeviceToDrive(nil, DeviceInfo, ADrive);
1115 try
1116 case Reason of
1117 UDisks_DeviceAdded:
1118 DoDriveAdded(ADrive);
1119 UDisks_DeviceRemoved:
1120 DoDriveRemoved(ADrive);
1121 UDisks_DeviceChanged:
1122 DoDriveChanged(ADrive);
1123 end;
1124 finally
1125 if Assigned(ADrive) then
1126 Dispose(ADrive);
1127 end;
1128 end;
1129 {$ENDIF}
1130
1131 {$IFDEF BSD}
1132 { TKQueueDriveEventWatcher }
1133
1134 procedure TKQueueDriveEventWatcher.RaiseErrorEvent;
1135 begin
1136 DCDebug(Self.ErrorMsg);
1137 if Assigned(Self.FOnError) then
1138 Self.FOnError(Self);
1139 end;
1140
1141 procedure TKQueueDriveEventWatcher.RaiseDriveEvent;
1142 begin
1143 if Assigned(Self.FOnDriveEvent) then
1144 Self.FOnDriveEvent(Self.Event);
1145 end;
1146
1147 procedure TKQueueDriveEventWatcher.Execute;
1148 const
1149 KQUEUE_ERROR = -1;
1150 var
1151 ke: TKEvent;
1152 begin
1153 try
1154 Self.kq := kqueue();
1155 if Self.kq = KQUEUE_ERROR then
1156 begin
1157 Self.FErrorMsg := 'ERROR: kqueue()';
1158 Synchronize(@Self.RaiseErrorEvent);
1159 exit;
1160 end; { if }
1161
1162 try
1163 FillByte(ke, SizeOf(ke), 0);
1164 EV_SET(@ke, 1, EVFILT_FS, EV_ADD, 0, 0, nil);
1165 if kevent(kq, @ke, 1, nil, 0, nil) = KQUEUE_ERROR then
1166 begin
1167 Self.FErrorMsg := 'ERROR: kevent()';
1168 Synchronize(@Self.RaiseErrorEvent);
1169 exit;
1170 end; { if }
1171
1172 while not Terminated do
1173 begin
1174 FillByte(ke, SizeOf(ke), 0);
1175 if kevent(kq, nil, 0, @ke, 1, nil) = KQUEUE_ERROR then
1176 break;
1177
1178 case ke.Filter of
1179 EVFILT_TIMER: // user triggered
1180 continue;
1181
1182 EVFILT_FS:
1183 begin
1184 if (ke.FFlags and NOTE_MOUNTED <> 0) then
1185 begin
1186 Self.Event := dweDriveAdded;
1187 {$IFDEF DARWIN}
1188 Sleep(1 * 1000); // wait so drive gets available in MacOSX
1189 {$ENDIF}
1190 Synchronize(@Self.RaiseDriveEvent);
1191 end { if }
1192 else if (ke.FFlags and NOTE_UMOUNTED <> 0) then
1193 begin
1194 Self.Event := dweDriveRemoved;
1195 {$IFDEF DARWIN}
1196 Sleep(1 * 1000); // wait so drive disappears in MacOSX
1197 {$ENDIF}
1198 Synchronize(@Self.RaiseDriveEvent);
1199 end; { else if }
1200 end;
1201 end; { case }
1202 end; { while }
1203
1204 finally
1205 FpClose(Self.kq);
1206 end; { try - finally }
1207 finally
1208 FFinished := True;
1209 end; { try - finally }
1210 end;
1211
1212 procedure TKQueueDriveEventWatcher.DoTerminate;
1213 var
1214 ke: TKEvent;
1215 begin
1216 inherited DoTerminate;
1217
1218 if Self.kq = -1 then
1219 Exit;
1220
1221 FillByte(ke, SizeOf(ke), 0);
1222 EV_SET(@ke, 0, EVFILT_TIMER, EV_ADD or EV_ONESHOT, 0, 0, nil);
1223 kevent(Self.kq, @ke, 1, nil, 0, nil);
1224 end;
1225
1226 constructor TKQueueDriveEventWatcher.Create();
1227 begin
1228 Self.FreeOnTerminate := true;
1229 Self.FFinished := false;
1230
1231 inherited Create(true);
1232 end;
1233
1234 destructor TKQueueDriveEventWatcher.Destroy;
1235 begin
1236 if not Terminated then
1237 begin
1238 Self.Terminate;
1239 {$IF (fpc_version<2) or ((fpc_version=2) and (fpc_release<5))}
1240 If (MainThreadID=GetCurrentThreadID) then
1241 while not FFinished do
1242 CheckSynchronize(100);
1243 {$ENDIF}
1244 WaitFor;
1245 end; { if }
1246 end;
1247 {$ENDIF}
1248
1249 end.
1250
6262 end;
6363 if (ret > 0) and (fpFD_ISSET(fd, fds) = 1) then
6464 begin
65 Sleep(1000);
6566 Synchronize(@DoMountEvent);
6667 ShowMessage('DoMountEvent');
6768 end;
226226 , SysCall
227227 {$ENDIF}
228228 {$IFDEF LINUX}
229 , uMimeActions, uUDisks
229 , Process, uMimeActions, uUDisks
230230 {$ENDIF}
231231 ;
232232
275275
276276 var
277277 HavePMount: Boolean = False;
278 HaveUDisksCtl: Boolean = False;
278279
279280 procedure CheckPMount;
280281 begin
281282 HavePMount := (fpSystemStatus('pmount --version > /dev/null') = 0) and
282283 (fpSystemStatus('pumount --version > /dev/null') = 0);
284 end;
285
286 procedure CheckUDisksCtl;
287 begin
288 HaveUDisksCtl := (fpSystemStatus('udisksctl help > /dev/null') = 0);
283289 end;
284290
285291 {$ENDIF LINUX}
448454 function MountDrive(Drive: PDrive): Boolean;
449455 {$IFDEF LINUX}
450456 var
457 Index: Integer;
451458 MountPath: UTF8String;
452459 {$ENDIF}
453460 begin
460467 {$ENDIF}
461468 Result := fpSystemStatus('mount ' + Drive^.DeviceId) = 0;
462469 {$IF DEFINED(LINUX)}
470 if not Result and HaveUDisksCtl then
471 begin
472 {$IF (FPC_FULLVERSION >= 20602)}
473 Result:= RunCommand('udisksctl', ['mount', '-b', Drive^.DeviceId], MountPath);
474 if Result then
475 begin
476 Write(MountPath);
477 Index:= Pos(' at ', MountPath);
478 if Index > 0 then
479 begin
480 Inc(Index, 4);
481 Drive^.Path:= Copy(MountPath, Index, Length(MountPath) - Index - 1);
482 end;
483 end
484 {$ENDIF}
485 end;
463486 if not Result and uUDisks.Initialize then
464487 begin
465488 Result := uUDisks.Mount(DeviceFileToUDisksObjectPath(Drive^.DeviceId), EmptyStr, nil, MountPath);
484507 begin
485508 {$IF DEFINED(LINUX)}
486509 Result := False;
487 if uUDisks.Initialize then
510 if HaveUDisksCtl then
511 Result := fpSystemStatus('udisksctl unmount -b ' + Drive^.DeviceId) = 0;
512 if not Result and uUDisks.Initialize then
488513 begin
489514 Result := uUDisks.Unmount(DeviceFileToUDisksObjectPath(Drive^.DeviceId), nil);
490515 uUDisks.Finalize;
515540
516541 initialization
517542 CheckPMount;
543 CheckUDisksCtl;
518544
519545 {$ENDIF}
520546
0 {
1 Double Commander
2 -------------------------------------------------------------------------
3 Interface to UDev service via libudev.
4
5 Copyright (C) 2014 Alexander Koblov (alexx2000@mail.ru)
6
7 Based on udisks-1.0.4/src/device.c
8
9 Copyright (C) 2008 David Zeuthen <david@fubar.dk>
10
11 This program is free software; you can redistribute it and/or modify
12 it under the terms of the GNU General Public License as published by
13 the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
14 (at your option) any later version.
15
16 This program is distributed in the hope that it will be useful,
17 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
18 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
19 GNU General Public License for more details.
20
21 You should have received a copy of the GNU General Public License
22 along with this program; if not, write to the Free Software
23 Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
24 }
25
26 unit uUDev;
27
28 {$mode delphi}
29 {$assertions on}
30
31 interface
32
33 uses
34 Classes, SysUtils, CTypes, Unix, BaseUnix, uUDisks;
35
36 function Initialize: Boolean;
37 procedure Finalize;
38
39 procedure AddObserver(Func: TUDisksDeviceNotify);
40 procedure RemoveObserver(Func: TUDisksDeviceNotify);
41
42 function EnumerateDevices(out DevicesInfos: TUDisksDevicesInfos): Boolean;
43 function GetDeviceInfo(const ObjectPath: UTF8String; out Info: TUDisksDeviceInfo): Boolean; overload;
44
45 var
46 HasUdev: Boolean = False;
47
48 implementation
49
50 uses
51 DynLibs, DCOSUtils, DCStrUtils, uDebug;
52
53 type
54
55 { TMonitorThread }
56
57 TMonitorThread = class(TThread)
58 private
59 FAction: String;
60 FDevicePath: String;
61 private
62 procedure ReceiveDevice;
63 protected
64 procedure Execute; override;
65 end;
66
67 type
68 Pudev = ^Tudev;
69 Tudev = record end;
70 Pudev_device = ^Tudev_device;
71 Tudev_device = record end;
72 Pudev_monitor = ^Tudev_monitor;
73 Tudev_monitor = record end;
74 Pudev_enumerate = ^Tudev_enumerate;
75 Tudev_enumerate = record end;
76 Pudev_list_entry = ^Tudev_list_entry;
77 Tudev_list_entry = record end;
78
79 var
80 // udev — libudev context
81 udev_new: function(): Pudev; cdecl;
82 udev_unref: function(udev: Pudev): Pudev; cdecl;
83 // udev_list — list operation
84 udev_list_entry_get_next: function(list_entry: Pudev_list_entry): Pudev_list_entry; cdecl;
85 udev_list_entry_get_name: function(list_entry: Pudev_list_entry): PAnsiChar; cdecl;
86 // udev_device — kernel sys devices
87 udev_device_unref: procedure(udev_device: Pudev_device); cdecl;
88 udev_device_new_from_syspath: function(udev: Pudev; const syspath: PAnsiChar): Pudev_device; cdecl;
89 udev_device_get_devnode: function(udev_device: Pudev_device): PAnsiChar; cdecl;
90 udev_device_get_devtype: function(udev_device: Pudev_device): PAnsiChar; cdecl;
91 udev_device_get_syspath: function(udev_device: Pudev_device): PAnsiChar; cdecl;
92 udev_device_get_action: function(udev_device: Pudev_device): PAnsiChar; cdecl;
93 udev_device_get_property_value: function(udev_device: Pudev_device;
94 const key: PAnsiChar): PAnsiChar; cdecl;
95 udev_device_get_sysattr_value: function(udev_device: Pudev_device;
96 const sysattr: PAnsiChar): PAnsiChar; cdecl;
97 // udev_monitor — device event source
98 udev_monitor_unref: procedure(udev_monitor: Pudev_monitor); cdecl;
99 udev_monitor_new_from_netlink: function(udev: Pudev; const name: PAnsiChar): Pudev_monitor; cdecl;
100
101 udev_monitor_filter_add_match_subsystem_devtype: function(udev_monitor: Pudev_monitor;
102 const subsystem: PAnsiChar;
103 const devtype: PAnsiChar): cint; cdecl;
104 udev_monitor_enable_receiving: function(udev_monitor: Pudev_monitor): cint; cdecl;
105 udev_monitor_get_fd: function(udev_monitor: Pudev_monitor): cint; cdecl;
106 udev_monitor_receive_device: function(udev_monitor: Pudev_monitor): Pudev_device; cdecl;
107 // udev_enumerate — lookup and sort sys devices
108 udev_enumerate_new: function(udev: Pudev): Pudev_enumerate; cdecl;
109 udev_enumerate_unref: function(udev_enumerate: Pudev_enumerate): Pudev_enumerate; cdecl;
110 udev_enumerate_add_match_subsystem: function(udev_enumerate: Pudev_enumerate;
111 const subsystem: PAnsiChar): cint; cdecl;
112 udev_enumerate_scan_devices: function(udev_enumerate: Pudev_enumerate): cint; cdecl;
113 udev_enumerate_get_list_entry: function(udev_enumerate: Pudev_enumerate): Pudev_list_entry; cdecl;
114
115 const
116 LibraryName = 'libudev.so.%d';
117
118 var
119 udev: Pudev = nil;
120 libudev: TLibHandle = NilHandle;
121 udev_monitor: Pudev_monitor = nil;
122 udev_monitor_thread: TMonitorThread = nil;
123 observers: TUDisksObserverList = nil;
124
125 const
126 UDEV_DEVICE_TYPE_DISK = 'disk';
127 UDEV_DEVICE_TYPE_PARTITION = 'partition';
128
129 drive_media_mapping: array [0..29, 0..1] of String =
130 (
131 ( 'ID_DRIVE_FLASH', 'flash' ),
132 ( 'ID_DRIVE_FLASH_CF', 'flash_cf' ),
133 ( 'ID_DRIVE_FLASH_MS', 'flash_ms' ),
134 ( 'ID_DRIVE_FLASH_SM', 'flash_sm' ),
135 ( 'ID_DRIVE_FLASH_SD', 'flash_sd' ),
136 ( 'ID_DRIVE_FLASH_SDHC', 'flash_sdhc' ),
137 ( 'ID_DRIVE_FLASH_MMC', 'flash_mmc' ),
138 ( 'ID_DRIVE_FLOPPY', 'floppy' ),
139 ( 'ID_DRIVE_FLOPPY_ZIP', 'floppy_zip' ),
140 ( 'ID_DRIVE_FLOPPY_JAZ', 'floppy_jaz' ),
141 ( 'ID_CDROM', 'optical_cd' ),
142 ( 'ID_CDROM_CD_R', 'optical_cd_r' ),
143 ( 'ID_CDROM_CD_RW', 'optical_cd_rw' ),
144 ( 'ID_CDROM_DVD', 'optical_dvd' ),
145 ( 'ID_CDROM_DVD_R', 'optical_dvd_r' ),
146 ( 'ID_CDROM_DVD_RW', 'optical_dvd_rw' ),
147 ( 'ID_CDROM_DVD_RAM', 'optical_dvd_ram' ),
148 ( 'ID_CDROM_DVD_PLUS_R', 'optical_dvd_plus_r' ),
149 ( 'ID_CDROM_DVD_PLUS_RW', 'optical_dvd_plus_rw' ),
150 ( 'ID_CDROM_DVD_PLUS_R_DL', 'optical_dvd_plus_r_dl' ),
151 ( 'ID_CDROM_DVD_PLUS_RW_DL', 'optical_dvd_plus_rw_dl' ),
152 ( 'ID_CDROM_BD', 'optical_bd' ),
153 ( 'ID_CDROM_BD_R', 'optical_bd_r' ),
154 ( 'ID_CDROM_BD_RE', 'optical_bd_re' ),
155 ( 'ID_CDROM_HDDVD', 'optical_hddvd' ),
156 ( 'ID_CDROM_HDDVD_R', 'optical_hddvd_r' ),
157 ( 'ID_CDROM_HDDVD_RW', 'optical_hddvd_rw' ),
158 ( 'ID_CDROM_MO', 'optical_mo' ),
159 ( 'ID_CDROM_MRW', 'optical_mrw' ),
160 ( 'ID_CDROM_MRW_W', 'optical_mrw_w' )
161 );
162
163 procedure Print(const sMessage: String);
164 begin
165 WriteLn('UDev: ', sMessage);
166 end;
167
168 procedure Load;
169 var
170 Version: Integer;
171 begin
172 for Version:= 1 downto 0 do
173 begin
174 libudev:= LoadLibrary(Format(LibraryName, [Version]));
175 if libudev <> NilHandle then Break;
176 end;
177 HasUdev:= libudev <> NilHandle;
178 if HasUdev then
179 try
180 // udev — libudev context
181 udev_new:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_new');
182 udev_unref:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_unref');
183 // udev_list — list operation
184 udev_list_entry_get_next:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_list_entry_get_next');
185 udev_list_entry_get_name:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_list_entry_get_name');
186 // udev_device — kernel sys devices
187 udev_device_unref:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_unref');
188 udev_device_new_from_syspath:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_new_from_syspath');
189 udev_device_get_devnode:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_get_devnode');
190 udev_device_get_devtype:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_get_devtype');
191 udev_device_get_syspath:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_get_syspath');
192 udev_device_get_action:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_get_action');
193 udev_device_get_property_value:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_get_property_value');
194 udev_device_get_sysattr_value:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_device_get_sysattr_value');
195 // udev_monitor — device event source
196 udev_monitor_unref:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_monitor_unref');
197 udev_monitor_new_from_netlink:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_monitor_new_from_netlink');
198
199 udev_monitor_filter_add_match_subsystem_devtype:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_monitor_filter_add_match_subsystem_devtype');
200 udev_monitor_enable_receiving:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_monitor_enable_receiving');
201
202 udev_monitor_get_fd:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_monitor_get_fd');
203 udev_monitor_receive_device:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_monitor_receive_device');
204 // udev_enumerate — lookup and sort sys devices
205 udev_enumerate_new:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_enumerate_new');
206 udev_enumerate_unref:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_enumerate_unref');
207 udev_enumerate_add_match_subsystem:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_enumerate_add_match_subsystem');
208 udev_enumerate_scan_devices:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_enumerate_scan_devices');
209 udev_enumerate_get_list_entry:= SafeGetProcAddress(libudev, 'udev_enumerate_get_list_entry');
210
211 // Create the udev object
212 udev:= udev_new();
213 if udev = nil then Raise Exception.Create('Can''t create udev');
214 except
215 on E: Exception do
216 begin
217 HasUdev:= False;
218 UnloadLibrary(libudev);
219 Print(E.Message);
220 end;
221 end;
222 end;
223
224 procedure Free;
225 begin
226 if Assigned(udev) then udev_unref(udev);
227 if libudev <> NilHandle then UnloadLibrary(libudev);
228 end;
229
230 function GetDeviceProperty(const Device: Pudev_device;
231 const PropertyName: UTF8String;
232 out Value: Boolean): Boolean; overload;
233 var
234 pacValue: PAnsiChar;
235 begin
236 pacValue:= udev_device_get_property_value(Device, PAnsiCHar(PropertyName));
237 Result:= Assigned(pacValue);
238 if (Result = False) then
239 Value:= False
240 else
241 Value:= StrToBool(pacValue);
242 end;
243
244 function GetDeviceProperty(const Device: Pudev_device;
245 const PropertyName: UTF8String;
246 out Value: UTF8String): Boolean; overload;
247 var
248 pacValue: PAnsiChar;
249 begin
250 pacValue:= udev_device_get_property_value(Device, PAnsiCHar(PropertyName));
251 Result:= Assigned(pacValue);
252 if (Result = False) then
253 Value:= EmptyStr
254 else
255 Value:= StrPas(pacValue);
256 end;
257
258 function GetDeviceAttribute(const Device: Pudev_device;
259 const AttributeName: UTF8String;
260 out Value: UTF8String): Boolean; overload;
261 var
262 pacValue: PAnsiChar;
263 begin
264 pacValue:= udev_device_get_sysattr_value(Device, PAnsiCHar(AttributeName));
265 Result:= Assigned(pacValue);
266 if (Result = False) then
267 Value:= EmptyStr
268 else
269 Value:= StrPas(pacValue);
270 end;
271
272 function GetDeviceAttribute(const Device: Pudev_device;
273 const AttributeName: UTF8String;
274 out Value: Boolean): Boolean; overload;
275 var
276 S: UTF8String;
277 begin
278 Result:= GetDeviceAttribute(Device, AttributeName, S);
279 if Result then Result:= TryStrToBool(S, Value);
280 end;
281
282 function DecodeString(const EncodedString: String): String;
283 var
284 Finish: Integer;
285 Index: Integer = 1;
286 StartIndex: Integer = 1;
287 begin
288 Result:= EmptyStr;
289 Finish:= Length(EncodedString);
290
291 while Index <= Finish - 3 do
292 begin
293 if EncodedString[Index] <> '\' then
294 Inc(Index)
295 else begin
296 if EncodedString[Index + 1] <> 'x' then
297 begin
298 Print('**** NOTE: malformed encoded string: ' + EncodedString);
299 Exit(EncodedString);
300 end;
301 Result:= Result + Copy(EncodedString, StartIndex, Index - StartIndex)
302 + Chr(StrToInt('$' + Copy(EncodedString, Index + 2, 2)));
303 Index:= Index + 4;
304 StartIndex:= Index;
305 end;
306 end;
307
308 Result:= Result + Copy(EncodedString, StartIndex, Finish - StartIndex + 1);
309 end;
310
311 procedure UpdateDriveConnectionInterface(SystemPath: PAnsiChar; var Info: TUDisksDeviceInfo);
312 var
313 Path,
314 Connection: String;
315 begin
316 Path:= IncludeTrailingPathDelimiter(SystemPath);
317 repeat
318 Connection:= fpReadLink(Path + 'subsystem');
319 Connection:= ExtractFileName(ExcludeTrailingPathDelimiter(Connection));
320 if Connection = 'usb' then
321 begin
322 // Both the interface and the device will be 'usb'.
323 // However only the device will have the 'speed' property.
324 if mbFileExists(Path + 'speed') then
325 begin
326 Info.DriveConnectionInterface:= Connection;
327 Break;
328 end;
329 end;
330 Path:= ExtractFilePath(ExcludeTrailingPathDelimiter(Path));
331 until (Length(Path) = 0) or (CompareStr(Path, '/sys/devices/') = 0);
332 end;
333
334 procedure GetDeviceInfo(SystemPath: PAnsiChar; Device: Pudev_device; out Info: TUDisksDeviceInfo); overload;
335 var
336 I: Integer;
337 Value: UTF8String;
338 begin
339 with Info do
340 begin
341 DeviceFile:= udev_device_get_devnode(Device);
342
343 DeviceObjectPath:= SystemPath;
344
345 GetDeviceProperty(Device, 'ID_BUS', DriveConnectionInterface);
346
347 GetDeviceProperty(Device, 'ID_FS_USAGE', IdUsage);
348 GetDeviceProperty(Device, 'ID_FS_TYPE', IdType);
349 GetDeviceProperty(Device, 'ID_FS_VERSION', IdVersion);
350 GetDeviceProperty(Device, 'ID_FS_UUID', IdUuid);
351
352 GetDeviceProperty(Device, 'ID_FS_LABEL_ENC', IdLabel);
353 if Length(IdLabel) > 0 then
354 IdLabel:= DecodeString(IdLabel)
355 else
356 GetDeviceProperty(Device, 'ID_FS_LABEL', IdLabel);
357
358 if not GetDeviceProperty(Device, 'ID_DRIVE_EJECTABLE', DriveIsMediaEjectable) then
359 begin
360 DriveIsMediaEjectable:= FALSE;
361 DriveIsMediaEjectable:= DriveIsMediaEjectable or (udev_device_get_property_value(Device, 'ID_CDROM' ) <> nil);
362 DriveIsMediaEjectable:= DriveIsMediaEjectable or (udev_device_get_property_value(Device, 'ID_DRIVE_FLOPPY_ZIP' ) <> nil);
363 DriveIsMediaEjectable:= DriveIsMediaEjectable or (udev_device_get_property_value(Device, 'ID_DRIVE_FLOPPY_JAZ' ) <> nil);
364 end;
365
366 GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_SYSTEM_INTERNAL', DeviceIsSystemInternal);
367 GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_AUTOMOUNT_HINT', DeviceAutomountHint);
368
369 if not GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_IGNORE', DevicePresentationHide) then
370 GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_PRESENTATION_HIDE', DevicePresentationHide);
371
372 if not GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_NAME', DevicePresentationName) then
373 GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_PRESENTATION_NAME', DevicePresentationName);
374
375 if not GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_ICON_NAME', DevicePresentationIconName) then
376 GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_PRESENTATION_ICON_NAME', DevicePresentationIconName);
377
378 GetDeviceProperty(Device, 'ID_DRIVE_DETACHABLE', DriveCanDetach);
379
380 Value:= udev_device_get_devtype(Device);
381 DeviceIsDrive:= (Value = UDEV_DEVICE_TYPE_DISK);
382 DeviceIsPartition:= (Value = UDEV_DEVICE_TYPE_PARTITION);
383 if DeviceIsDrive then
384 begin
385 if not GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_PARTITION_TABLE', DeviceIsPartitionTable) then
386 begin
387 DeviceIsPartitionTable:= (udev_device_get_property_value(Device, 'ID_PART_TABLE_TYPE' ) <> nil);
388 end;
389 end
390 else if DeviceIsPartition then
391 begin
392 if not GetDeviceProperty(Device, 'UDISKS_PARTITION_SLAVE', PartitionSlave) then
393 begin
394 if DeviceObjectPath[Length(DeviceObjectPath)] in ['0'..'9'] then
395 PartitionSlave:= ExtractFileDir(DeviceObjectPath);
396 end;
397 end;
398
399 GetDeviceAttribute(Device, 'removable', DeviceIsRemovable);
400
401 UpdateDriveConnectionInterface(SystemPath, Info);
402
403 DeviceIsMediaAvailable:= (Length(IdUsage) > 0) or (Length(IdType) > 0) or
404 (Length(IdUuid) > 0) or (Length(IdLabel) > 0);
405
406 if not DeviceIsMediaAvailable then
407 begin
408 GetDeviceProperty(Device, 'ID_CDROM_MEDIA', DeviceIsMediaAvailable);
409 end;
410
411 for I:= Low(drive_media_mapping) to High(drive_media_mapping) do
412 begin
413 if Assigned(udev_device_get_property_value(Device, PAnsiChar(drive_media_mapping[I, 0]))) then
414 begin
415 SetLength(DriveMediaCompatibility, Length(DriveMediaCompatibility) + 1);
416 DriveMediaCompatibility[High(DriveMediaCompatibility)]:= drive_media_mapping[I, 1];
417 end;
418 end;
419 {
420 WriteLn('Device: ', DeviceFile);
421 WriteLn(' Devtype: ', Value);
422 WriteLn(' IdType: ', IdType);
423 WriteLn(' IdLabel: ', IdLabel );
424 WriteLn(' IdVersion: ', IdVersion );
425 WriteLn(' IdUsage: ', IdUsage );
426 WriteLn(' IdUuid: ', IdUuid );
427 WriteLn(' DriveIsMediaEjectable: ', DriveIsMediaEjectable );
428 WriteLn(' DeviceIsSystemInternal: ', DeviceIsSystemInternal );
429 WriteLn(' DeviceIsPartitionTable: ', DeviceIsPartitionTable );
430 WriteLn(' DevicePresentationHide: ', DevicePresentationHide );
431 WriteLn(' DevicePresentationName: ', DevicePresentationName );
432 WriteLn(' DevicePresentationIconName: ', DevicePresentationIconName );
433 WriteLn(' DeviceAutomountHint: ', DeviceAutomountHint );
434 WriteLn(' DriveCanDetach: ', DriveCanDetach );
435 WriteLn(' PartitionSlave: ', PartitionSlave );
436 WriteLn(' DeviceIsRemovable: ', DeviceIsRemovable );
437 WriteLn(' DriveConnectionInterface: ', DriveConnectionInterface );
438 }
439 end;
440 end;
441
442 function EnumerateDevices(out DevicesInfos: TUDisksDevicesInfos): Boolean;
443 var
444 path: PAnsiChar;
445 device: Pudev_device;
446 devices: Pudev_list_entry;
447 enumerate: Pudev_enumerate;
448 begin
449 // Create a list of the devices in the 'block' subsystem
450 enumerate:= udev_enumerate_new(udev);
451 udev_enumerate_add_match_subsystem(enumerate, 'block');
452 udev_enumerate_scan_devices(enumerate);
453 devices:= udev_enumerate_get_list_entry(enumerate);
454 while devices <> nil do
455 begin
456 // Get the filename of the /sys entry for the device
457 // and create a udev_device object (dev) representing it
458 path:= udev_list_entry_get_name(devices);
459 device:= udev_device_new_from_syspath(udev, path);
460
461 if Assigned(device) then
462 begin
463 SetLength(DevicesInfos, Length(DevicesInfos) + 1);
464 GetDeviceInfo(path, device, DevicesInfos[High(DevicesInfos)]);
465 udev_device_unref(Device);
466 end;
467
468 devices:= udev_list_entry_get_next(devices);
469 end;
470 // Free the enumerator object
471 udev_enumerate_unref(enumerate);
472
473 Result:= Length(DevicesInfos) > 0;
474 end;
475
476 function GetDeviceInfo(const ObjectPath: UTF8String; out Info: TUDisksDeviceInfo): Boolean;
477 var
478 Device: Pudev_device;
479 begin
480 Device:= udev_device_new_from_syspath(udev, PAnsiChar(ObjectPath));
481 Result:= Assigned(Device);
482 if Result then
483 begin
484 GetDeviceInfo(PAnsiChar(ObjectPath), Device, Info);
485 udev_device_unref(Device);
486 end;
487 end;
488
489 function Initialize: Boolean;
490 var
491 Return: cint;
492 begin
493 // Set up a monitor to monitor block devices
494 udev_monitor:= udev_monitor_new_from_netlink(udev, 'udev');
495 Result:= Assigned(udev_monitor);
496 if Result then
497 try
498 Return:= udev_monitor_filter_add_match_subsystem_devtype(udev_monitor, 'block', nil);
499 Assert(Return = 0, 'udev_monitor_filter_add_match_subsystem_devtype');
500 Return:= udev_monitor_enable_receiving(udev_monitor);
501 Assert(Return = 0, 'udev_monitor_enable_receiving');
502 observers:= TUDisksObserverList.Create;
503 udev_monitor_thread:= TMonitorThread.Create(False);
504 except
505 Result:= False;
506 udev_monitor_unref(udev_monitor);
507 udev_monitor:= nil;
508 end;
509 end;
510
511 procedure Finalize;
512 begin
513 FreeAndNil(udev_monitor_thread);
514 FreeAndNil(observers);
515 udev_monitor_unref(udev_monitor);
516 end;
517
518 procedure AddObserver(Func: TUDisksDeviceNotify);
519 begin
520 if Observers.IndexOf(Func) < 0 then
521 Observers.Add(Func);
522 end;
523
524 procedure RemoveObserver(Func: TUDisksDeviceNotify);
525 begin
526 Observers.Remove(Func);
527 end;
528
529 { TMonitorThread }
530
531 procedure TMonitorThread.ReceiveDevice;
532 var
533 I: Integer;
534 Method: TUDisksMethod;
535 begin
536 if FAction = 'add' then
537 Method:= UDisks_DeviceAdded
538 else if FAction = 'remove' then
539 Method:= UDisks_DeviceRemoved
540 else if FAction = 'change' then
541 Method:= UDisks_DeviceChanged
542 else
543 Method:= UDisks_DeviceChanged;
544
545 Print('Device ' + FAction + ': ' + FDevicePath);
546 for I := 0 to Observers.Count - 1 do
547 Observers[I](Method, FDevicePath);
548 end;
549
550 procedure TMonitorThread.Execute;
551 var
552 fds: TFDSet;
553 fd, ret: cint;
554 device: Pudev_device;
555 begin
556 // Get the file descriptor (fd) for the monitor
557 // This fd will get passed to select()
558 fd := udev_monitor_get_fd(udev_monitor);
559 Print('Begin monitoring');
560 while not Terminated do
561 begin
562 fpFD_ZERO(fds);
563 fpFD_SET(fd, fds);
564 // Wait device event
565 ret:= fpSelect(fd + 1, @fds, nil, nil, 100);
566 // Check if our file descriptor has received data
567 if (ret > 0) and (fpFD_ISSET(fd, fds) = 1) then
568 begin
569 // Make the call to ReceiveDevice the device
570 // select() ensured that this will not block
571 device:= udev_monitor_receive_device(udev_monitor);
572 if Assigned(device) then
573 begin
574 FAction:= udev_device_get_action(device);
575 FDevicePath:= udev_device_get_syspath(device);
576 Synchronize(ReceiveDevice);
577 udev_device_unref(device);
578 end;
579 end
580 else if (ret = -1) then
581 begin
582 Print(SysErrorMessage(fpGetErrNo));
583 Exit;
584 end;
585 end; // while
586 end;
587
588 initialization
589 Load;
590
591 finalization
592 Free;
593
594 end.
595
2626 interface
2727
2828 uses
29 Classes, SysUtils;
29 Classes, SysUtils, fgl;
3030
3131 type
3232 TStringArray = array of string;
6868
6969 TUDisksDeviceNotify = procedure(Reason: TUDisksMethod; const ObjectPath: UTF8String) of object;
7070
71 TUDisksObserverList = specialize TFPGList<TUDisksDeviceNotify>;
72
7173 const
7274 UDisksDevicePathPrefix = '/org/freedesktop/UDisks/devices/';
7375
101103 implementation
102104
103105 uses
104 dbus, fgl, ExtCtrls;
106 dbus, ExtCtrls;
105107
106108 {$IF (FPC_VERSION <= 2) and (FPC_RELEASE <= 4) and (FPC_PATCH <= 2)}
107109 type
118120 {$ENDIF}
119121
120122 type
121 TUDisksObserverList = specialize TFPGList<TUDisksDeviceNotify>;
122123
123124 TDummy = class
124125 procedure OnTimer(Sender: TObject);
2121
2222 uses
2323 Forms, Controls, Dialogs, LCLProc, LCLStrConsts, syncobjs,
24 uDebug, uLng, uGlobs, uDCVersion, DCOSUtils;
24 uDebug, uLng, uGlobs, uDCVersion, DCOSUtils, LazUTF8;
2525
2626 type
2727 THandleException = class
44 interface
55
66 uses
7 Classes, SysUtils, Controls, ComCtrls, ExtCtrls {Lazarus < 31552}, LMessages,
7 Classes, SysUtils, Controls, ComCtrls, LMessages,
88 LCLType, LCLVersion, Forms,
99 uFileView, uFilePanelSelect, uDCVersion, DCXmlConfig;
10
11 const
12 lazRevNewTabControl = '31767';
13 lazRevOnPageChangedRemoved = '32622';
1410
1511 type
1612
2420
2521 { TFileViewPage }
2622
27 TFileViewPage = class(TCustomPage)
23 TFileViewPage = class(TTabSheet)
2824 private
2925 FLockState: TTabLockState;
3026 FLockPath: String; //<en Path on which tab is locked
8682
8783 { TFileViewNotebook }
8884
89 {$IF (lcl_fullversion >= 093100) and (lazRevision >= lazRevNewTabControl)}
85 {$IF (LCL_FULLVERSION >= 1020000)}
86 TFileViewNotebook = class(TPageControl)
87 {$ELSE}
9088 TFileViewNotebook = class(TCustomTabControl)
91 {$ELSE}
92 TFileViewNotebook = class(TCustomNotebook)
9389 {$ENDIF}
9490 private
9591 FNotebookSide: TFilePanelSelect;
144140
145141 published
146142 property OnDblClick;
147 {$IF DECLARED(lcl_fullversion) and (lcl_fullversion >= 093100) and (lazRevision >= lazRevOnPageChangedRemoved)}
148143 property OnChange;
149 {$ENDIF}
150144 property OnMouseDown;
151145 property OnMouseUp;
152146 end;
308302 if (tb_text_length_limit in gDirTabOptions) and (UTF8Length(NewCaption) > gDirTabLimit) then
309303 NewCaption := UTF8Copy(NewCaption, 1, gDirTabLimit) + '...';
310304
305 {$IF DEFINED(LCLGTK2)}
306 Caption := NewCaption;
307 {$ELSE}
311308 Caption := StringReplace(NewCaption, '&', '&&', [rfReplaceAll]);
309 {$ENDIF}
312310 end;
313311 end;
314312
445443
446444 function TFileViewNotebook.InsertPage(Index: Integer): TFileViewPage;
447445 begin
448 Pages.Insert(Index, '');
446 Tabs.Insert(Index, '');
449447 Result := GetPage(Index);
450448 ShowTabs:= ((PageCount > 1) or (tb_always_visible in gDirTabOptions)) and gDirectoryTabs;
451449 end;
669667 begin
670668 // Move within the same panel.
671669 if ATabIndex <> -1 then
672 Pages.Move(FDraggedPageIndex, ATabIndex);
670 Tabs.Move(FDraggedPageIndex, ATabIndex);
673671 end
674672 else
675673 begin