Codebase list easytag / upstream/2.2.1
Imported Upstream version 2.2.1 David King 10 years ago
34 changed file(s) with 3194 addition(s) and 2686 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 commit 7c9270ab792b87ee4327b3863fa045d345e4e894
1 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
2 Date: Tue Apr 22 21:59:22 2014 +0100
3
4 Update NEWS for 2.2.1 release
5
6 M NEWS
7 M SOURCES
8 M configure.ac
9
10 commit 32c8f8c4a59fbd4be4e0a963fab94feb7e3847d0
11 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
12 Date: Tue Apr 22 19:36:37 2014 +0100
13
14 Revert "Refactor Scan_Convert_P20_Into_Space()"
15
16 This reverts commit 553ba87d0311e4e4c64f2321b5aa654df0c4ae29.
17
18 The above commit added a call to strcpy(), with arguments that
19 overlapped. The behaviour of such a call is undefined, and can lead to
20 test failures.
21
22 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728743
23
24 M src/scan.c
25
26 commit b09518f1b26fdbc5be69f5c9bd8d1642846b45a5
27 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
28 Date: Tue Apr 22 17:03:10 2014 +0100
29
30 Add Opus and Speex MIME types to desktop file
31
32 M data/easytag.desktop.in
33
34 commit 5a09f61e5f9e783cc106a4d636320a465a57830c
35 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
36 Date: Tue Apr 22 15:49:21 2014 +0100
37
38 Remove a problematic debug string
39
40 M src/gio_wrapper.cc
41
42 commit 09ed88358afcee1fc7b1d57e471ac434b66837bb
43 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
44 Date: Tue Apr 22 15:37:13 2014 +0100
45
46 Fix conversion specifier in debug string
47
48 M src/gio_wrapper.cc
49
50 commit 49778c9145031a6421dd526fcf378535fc61c2b8
51 Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756@gmail.com>
52 Date: Mon Apr 21 23:44:48 2014 +0100
53
54 Add HELP_LINGUAS to the help Makefile
55
56 M help/Makefile.am
57
58 commit 3d5c161960d19f9c9668e43d31b0fe131ead4a9c
59 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
60 Date: Mon Apr 21 17:14:05 2014 +0100
61
62 Remove a useless debugging message
63
64 M src/picture.c
65
66 commit 52531351eb2e33a750a25f0625f12991874e9896
67 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
68 Date: Mon Apr 21 16:18:12 2014 +0100
69
70 Fix compilation if Ogg support is not available
71
72 Add some ifdefs to check whether ENABLE_OGG is defined. Remove
73 leftover
74 prototype in WavPack tag code.
75
76 M src/ogg_tag.h
77 M src/vcedit.h
78 M src/wavpack_tag.c
79
80 commit 270ef70bcb113ac05a1f80dccb466cba399f724e
81 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
82 Date: Sun Apr 20 23:10:35 2014 +0100
83
84 Handle images with a reported size of zero
85
86 If a zero-byte file was encountered, such as when reading from a HTTP
87 server which does not report file sizes, a zero-byte buffer was
88 allocated and passed to g_input_stream_read_all(), triggering
89 an assert
90 in the image loading code.
91
92 Avoid the problem by treating a non-zero file size as an optimisation,
93 allocating a buffer for the input file if the size is available, and
94 splicing the file input stream to a GMemoryOutputStream.
95
96 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728602
97 https://retrace.fedoraproject.org/faf/problems/1662964/
98
99 M src/picture.c
100
101 commit 5062c2f8ecdd731a07c0a3276d2ad1bc8c840c0a
102 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
103 Date: Sat Apr 19 10:29:44 2014 +0100
104
105 Fix automatic numbering of last track in view
106
107 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728548
108
109 M src/easytag.c
110
111 commit e61aca954e27620692872f548389d46d19d082a6
112 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
113 Date: Sat Apr 19 10:16:08 2014 +0100
114
115 Avoid a use-after-free when capitalizing words
116
117 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728533
118
119 M src/easytag.c
120 M src/scan_dialog.c
121 M src/scan_dialog.h
122
123 commit 79040333844d000f958bb666e1358ec0b7376a17
124 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
125 Date: Tue Apr 15 14:43:40 2014 +0100
126
127 Document libid3tag requirement in README
128
129 M README
130
131 commit b48fcc236376c613c60be4bd01f5609b4a764a05
132 Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>
133 Date: Mon Apr 14 23:05:58 2014 +0000
134
135 Updated Brazilian Portuguese translation
136
137 M po/pt_BR.po
138
139 commit 47a36e75e0feef181bea5dc167bfe2351c158117
140 Author: Roman Bogorodskiy <bogorodskiy@gmail.com>
141 Date: Mon Apr 14 12:00:24 2014 +0100
142
143 Fix C++ ID3 wrapper compilation
144
145 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728113
146
147 M src/id3lib/c_wrapper.cpp
148
149 commit ca31fae7477847348b2d0ece31cbe40024011969
150 Author: Santtu Lakkala <inz@inz.fi>
151 Date: Mon Apr 14 11:17:59 2014 +0300
152
153 Drop sizeof when using G_N_ELEMENTS
154
155 The refactorization left extraneous sizeof when changing to
156 G_N_ELEMENTS.
157
158 M src/gio_wrapper.cc
159
160 commit a528cc486d87f6f723faf444125cfc2edc604e30
161 Author: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
162 Date: Sun Apr 13 22:56:29 2014 +0300
163
164 Updated Lithuanian translation
165
166 M po/lt.po
167
168 commit 29b05f841d8a21f429b3123c522f80783ab4e91f
169 Author: Balázs Úr <urbalazs@src.gnome.org>
170 Date: Sun Apr 13 15:48:59 2014 +0200
171
172 Updated Hungarian translation
173
174 M po/hu.po
175
176 commit 200f074a6d5a785e041024bba62271e3803f1702
177 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
178 Date: Sun Apr 13 09:09:58 2014 +0100
179
180 Correct buffer type in C++ GIO wrapper
181
182 M src/gio_wrapper.cc
183
184 commit fae43185e5d6beb78167c7c9ad7bfc4acf2451cb
185 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
186 Date: Sun Apr 13 08:58:09 2014 +0100
187
188 Fix compilation if TagLib is not available
189
190 Thanks to Abhinav for the report.
191
192 M src/gio_wrapper.cc
193 M src/gio_wrapper.h
194
195 commit e7ba89bd4110a1f42fde31cdf0cbaaccb349862c
196 Author: Abhinav <abhijangda@hotmail.com>
197 Date: Sun Apr 13 11:05:17 2014 +0530
198
199 Add only numeric characters to TPOS in ID3 Tags
200
201 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726467
202
203 M src/id3_tag.c
204 M src/id3_tag.h
205 M src/id3v24_tag.c
206
207 commit 46aa58b0d722bb8f7b2aeb5da1f1617ca18e71d7
208 Author: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
209 Date: Sat Apr 12 18:59:41 2014 +0200
210
211 Updated Slovenian translation
212
213 M po/sl.po
214
215 commit 98f092caf16e10aa0296de7e6d33da585f73abb3
216 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
217 Date: Sat Apr 12 14:05:20 2014 +0100
218
219 Bump TagLib dependency to 1.9.1 for MP4 codec enum
220
221 M configure.ac
222
223 commit 5a73d051b844e8c8e01f0f8d51e8839e4de3bf1a
224 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
225 Date: Sat Apr 12 13:14:38 2014 +0100
226
227 Use CXXFLAGS from environment
228
229 Fix a typo when checking for warning options to pass to the C++
230 compiler, and ensure that CXXFLAGS set in the environment are
231 passed to
232 the compiler.
233
234 M configure.ac
235
0236 commit 049a6bef4fda3edb3701f11ec6adb438bbb4dac9
1237 Author: David King <amigadave@amigadave.com>
2 Date: Fri Apr 11 23:48:39 2014 +0100
238 Date: Fri Apr 11 23:48:39 2014 +0100
3239
4240 Update NEWS for 2.2.0 release
5241
1111 Basic Installation
1212 ==================
1313
14 Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
15 configure, build, and install this package. The following
14 Briefly, the shell command `./configure && make && make install'
15 should configure, build, and install this package. The following
1616 more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
1717 instructions specific to this package. Some packages provide this
1818 `INSTALL' file but do not implement all of the features documented
0 # Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
33 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
947947 $(am__aclocal_m4_deps):
948948
949949 config.h: stamp-h1
950 @if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi
951 @if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi
950 @test -f $@ || rm -f stamp-h1
951 @test -f $@ || $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1
952952
953953 stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status
954954 @rm -f stamp-h1
24602460 $(am__post_remove_distdir)
24612461
24622462 dist-tarZ: distdir
2463 @echo WARNING: "Support for shar distribution archives is" \
2464 "deprecated." >&2
2465 @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
24632466 tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z
24642467 $(am__post_remove_distdir)
24652468
24662469 dist-shar: distdir
2470 @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \
2471 "legacy program 'compress' is deprecated." >&2
2472 @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
24672473 shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz
24682474 $(am__post_remove_distdir)
24692475
25052511 && dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \
25062512 && am__cwd=`pwd` \
25072513 && $(am__cd) $(distdir)/_build \
2508 && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
2514 && ../configure \
25092515 $(AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
25102516 $(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
2517 --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
25112518 && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
25122519 && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \
25132520 && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \
0 2.2.1 - 2014-04-22 :
1 ====================
2
3 * Fix image loading with HTTP URLs and empty images
4 * Fix bogus track numbers when automatically numbering files
5 * Add Opus and Speex MIME types to desktop file
6 * Abhinav Jangda’s fix for numeric characters in ID3 TPOS fields
7 * Roman Bogorodskiy’s ID3 wrapper compilation fix
8 * Improvements to MP4 GIO wrapper
9 * Fix a scanner bug when converting "%20" to " "
10 * Fix compilation if TagLib or libogg is unavailable
11 * Depend on TagLib 1.9.1 for MP4 support
12 * Use CXXFLAGS from the environment
13 * Rafael Ferrera’s Brazilian Portuguese translation update
14 * Aurimas Černius’s Lithuanian translation update
15 * Balázs Úr’s Hungarian translation update
16 * Matej Urbančič’s Slovenian translation update
17
018 2.2.0 - 2014-04-11 :
119 ====================
220
5555
5656 * GLib version greater than 2.30.0 (http://www.gtk.org)
5757 * GTK+ version greater than 2.24.0 (http://www.gtk.org)
58 * id3lib version greater than 3.7.12 (http://id3lib.sourceforge.net) (Recommended: id3lib-3.8.3)
58 * libid3tag (http://www.underbit.com/products/mad) (if not deactivated by './configure --disable-mp3')
59 * id3lib version greater than 3.7.12 (http://id3lib.sourceforge.net) (Recommended: id3lib-3.8.3) (if not deactivated by './configure --disable-id3v23')
5960 * flac (http://flac.sourceforge.net) (if not deactivated by './configure --disable-flac')
6061 * libogg and libvorbis (http://www.vorbis.com) (if not deactivated by './configure --disable-ogg')
6162 * opus and opusfile (http://www.opus-codec.org/) (if not deactivated by './configure --disable-opus')
0 # generated automatically by aclocal 1.13.4 -*- Autoconf -*-
0 # generated automatically by aclocal 1.14.1 -*- Autoconf -*-
11
22 # Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
33
580580 # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y.
581581 # (This private macro should not be called outside this file.)
582582 AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
583 [am__api_version='1.13'
583 [am__api_version='1.14'
584584 dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
585585 dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
586 m4_if([$1], [1.13.4], [],
586 m4_if([$1], [1.14.1], [],
587587 [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
588588 ])
589589
599599 # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
600600 # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
601601 AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
602 [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.13.4])dnl
602 [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.14.1])dnl
603603 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
604604 [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
605605 _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
966966 # This macro actually does too much. Some checks are only needed if
967967 # your package does certain things. But this isn't really a big deal.
968968
969 dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O.
970 m4_define([AC_PROG_CC],
971 m4_defn([AC_PROG_CC])
972 [_AM_PROG_CC_C_O
973 ])
974
969975 # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE])
970976 # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS])
971977 # -----------------------------------------------
10741080 AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl
10751081 [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT],
10761082 [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl
1077 ])
1083
1084 # POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
1085 # is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
1086 # recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is
1087 # actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
1088 # See automake bug#10828.
1089 # To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
1090 # by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
1091 # user can still override this though.
1092 if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
1093 cat >&2 <<'END'
1094 Oops!
1095
1096 Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
1097 on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary
1098 to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
1099 the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
1100
1101 Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value
1102 of your $PATH and any error possibly output before this message. This
1103 can help us improve future automake versions.
1104
1105 END
1106 if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
1107 echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
1108 echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
1109 echo >&2
1110 else
1111 cat >&2 <<'END'
1112 Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
1113
1114 You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
1115 that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
1116
1117 If you want to complete the configuration process using your problematic
1118 'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
1119 to "yes", and re-run configure.
1120
1121 END
1122 AC_MSG_ERROR([Your 'rm' program is bad, sorry.])
1123 fi
1124 fi])
10781125
10791126 dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not
10801127 dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further
10811128 dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement.
10821129 m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT],
10831130 m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])])
1084
10851131
10861132 # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file.
10871133 # This file resides in the same directory as the config header
12301276 rm -f confinc confmf
12311277 ])
12321278
1233 # Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
1234 #
1235 # This file is free software; the Free Software Foundation
1236 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
1237 # with or without modifications, as long as this notice is preserved.
1238
1239 # AM_PROG_CC_C_O
1240 # --------------
1241 # Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake.
1242 AC_DEFUN([AM_PROG_CC_C_O],
1243 [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC_C_O])dnl
1244 AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
1245 AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
1246 # FIXME: we rely on the cache variable name because
1247 # there is no other way.
1248 set dummy $CC
1249 am_cc=`echo $[2] | sed ['s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/']`
1250 eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
1251 if test "$am_t" != yes; then
1252 # Losing compiler, so override with the script.
1253 # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
1254 # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
1255 # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
1256 # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
1257 CC="$am_aux_dir/compile $CC"
1258 fi
1259 dnl Make sure AC_PROG_CC is never called again, or it will override our
1260 dnl setting of CC.
1261 m4_define([AC_PROG_CC],
1262 [m4_fatal([AC_PROG_CC cannot be called after AM_PROG_CC_C_O])])
1263 ])
1264
12651279 # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
12661280
12671281 # Copyright (C) 1997-2013 Free Software Foundation, Inc.
13311345 # Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise.
13321346 AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
13331347 [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
1348
1349 # Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
1350 #
1351 # This file is free software; the Free Software Foundation
1352 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
1353 # with or without modifications, as long as this notice is preserved.
1354
1355 # _AM_PROG_CC_C_O
1356 # ---------------
1357 # Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC
1358 # to automatically call this.
1359 AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O],
1360 [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
1361 AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
1362 AC_LANG_PUSH([C])dnl
1363 AC_CACHE_CHECK(
1364 [whether $CC understands -c and -o together],
1365 [am_cv_prog_cc_c_o],
1366 [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])])
1367 # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
1368 # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
1369 # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
1370 # though they will create one.
1371 am_cv_prog_cc_c_o=yes
1372 for am_i in 1 2; do
1373 if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \
1374 && test -f conftest2.$ac_objext; then
1375 : OK
1376 else
1377 am_cv_prog_cc_c_o=no
1378 break
1379 fi
1380 done
1381 rm -f core conftest*
1382 unset am_i])
1383 if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
1384 # Losing compiler, so override with the script.
1385 # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
1386 # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
1387 # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
1388 # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
1389 CC="$am_aux_dir/compile $CC"
1390 fi
1391 AC_LANG_POP([C])])
1392
1393 # For backward compatibility.
1394 AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
1395
1396 # Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
1397 #
1398 # This file is free software; the Free Software Foundation
1399 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
1400 # with or without modifications, as long as this notice is preserved.
1401
1402 # AM_RUN_LOG(COMMAND)
1403 # -------------------
1404 # Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it.
1405 # (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.)
1406 AC_DEFUN([AM_RUN_LOG],
1407 [{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
1408 ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
1409 ac_status=$?
1410 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
1411 (exit $ac_status); }])
13341412
13351413 # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
13361414
00 #! /bin/sh
11 # Attempt to guess a canonical system name.
2 # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
3 # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
4 # 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
5
6 timestamp='2012-12-29'
2 # Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
3
4 timestamp='2013-11-29'
75
86 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
97 # under the terms of the GNU General Public License as published by
2523 # program. This Exception is an additional permission under section 7
2624 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3").
2725 #
28 # Originally written by Per Bothner.
26 # Originally written by Per Bothner.
2927 #
3028 # You can get the latest version of this script from:
3129 # http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
5149 GNU config.guess ($timestamp)
5250
5351 Originally written by Per Bothner.
54 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
55 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
56 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
52 Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
5753
5854 This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
5955 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
134130 UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown
135131 UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null` || UNAME_SYSTEM=unknown
136132 UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown
133
134 case "${UNAME_SYSTEM}" in
135 Linux|GNU|GNU/*)
136 # If the system lacks a compiler, then just pick glibc.
137 # We could probably try harder.
138 LIBC=gnu
139
140 eval $set_cc_for_build
141 cat <<-EOF > $dummy.c
142 #include <features.h>
143 #if defined(__UCLIBC__)
144 LIBC=uclibc
145 #elif defined(__dietlibc__)
146 LIBC=dietlibc
147 #else
148 LIBC=gnu
149 #endif
150 EOF
151 eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
152 ;;
153 esac
137154
138155 # Note: order is significant - the case branches are not exclusive.
139156
856873 exit ;;
857874 *:GNU:*:*)
858875 # the GNU system
859 echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-gnu`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
876 echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-${LIBC}`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
860877 exit ;;
861878 *:GNU/*:*:*)
862879 # other systems with GNU libc and userland
863 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-gnu
880 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-${LIBC}
864881 exit ;;
865882 i*86:Minix:*:*)
866883 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix
867884 exit ;;
868885 aarch64:Linux:*:*)
869 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
886 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
870887 exit ;;
871888 aarch64_be:Linux:*:*)
872889 UNAME_MACHINE=aarch64_be
873 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
890 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
874891 exit ;;
875892 alpha:Linux:*:*)
876893 case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in
883900 EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
884901 esac
885902 objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1
886 if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi
887 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC}
903 if test "$?" = 0 ; then LIBC="gnulibc1" ; fi
904 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
905 exit ;;
906 arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:*)
907 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
888908 exit ;;
889909 arm*:Linux:*:*)
890910 eval $set_cc_for_build
891911 if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
892912 | grep -q __ARM_EABI__
893913 then
894 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
914 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
895915 else
896916 if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
897917 | grep -q __ARM_PCS_VFP
898918 then
899 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabi
919 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabi
900920 else
901 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabihf
921 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabihf
902922 fi
903923 fi
904924 exit ;;
905925 avr32*:Linux:*:*)
906 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
926 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
907927 exit ;;
908928 cris:Linux:*:*)
909 echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu
929 echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
910930 exit ;;
911931 crisv32:Linux:*:*)
912 echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu
932 echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
913933 exit ;;
914934 frv:Linux:*:*)
915 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
935 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
916936 exit ;;
917937 hexagon:Linux:*:*)
918 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
938 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
919939 exit ;;
920940 i*86:Linux:*:*)
921 LIBC=gnu
922 eval $set_cc_for_build
923 sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c
924 #ifdef __dietlibc__
925 LIBC=dietlibc
926 #endif
927 EOF
928 eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
929 echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}"
941 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}
930942 exit ;;
931943 ia64:Linux:*:*)
932 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
944 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
933945 exit ;;
934946 m32r*:Linux:*:*)
935 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
947 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
936948 exit ;;
937949 m68*:Linux:*:*)
938 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
950 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
939951 exit ;;
940952 mips:Linux:*:* | mips64:Linux:*:*)
941953 eval $set_cc_for_build
954966 #endif
955967 EOF
956968 eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^CPU'`
957 test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; }
969 test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-${LIBC}"; exit; }
958970 ;;
971 or1k:Linux:*:*)
972 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
973 exit ;;
959974 or32:Linux:*:*)
960 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
975 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
961976 exit ;;
962977 padre:Linux:*:*)
963 echo sparc-unknown-linux-gnu
978 echo sparc-unknown-linux-${LIBC}
964979 exit ;;
965980 parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*)
966 echo hppa64-unknown-linux-gnu
981 echo hppa64-unknown-linux-${LIBC}
967982 exit ;;
968983 parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*)
969984 # Look for CPU level
970985 case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in
971 PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-gnu ;;
972 PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-gnu ;;
973 *) echo hppa-unknown-linux-gnu ;;
986 PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-${LIBC} ;;
987 PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-${LIBC} ;;
988 *) echo hppa-unknown-linux-${LIBC} ;;
974989 esac
975990 exit ;;
976991 ppc64:Linux:*:*)
977 echo powerpc64-unknown-linux-gnu
992 echo powerpc64-unknown-linux-${LIBC}
978993 exit ;;
979994 ppc:Linux:*:*)
980 echo powerpc-unknown-linux-gnu
995 echo powerpc-unknown-linux-${LIBC}
996 exit ;;
997 ppc64le:Linux:*:*)
998 echo powerpc64le-unknown-linux-${LIBC}
999 exit ;;
1000 ppcle:Linux:*:*)
1001 echo powerpcle-unknown-linux-${LIBC}
9811002 exit ;;
9821003 s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
983 echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux
1004 echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux-${LIBC}
9841005 exit ;;
9851006 sh64*:Linux:*:*)
986 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
1007 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
9871008 exit ;;
9881009 sh*:Linux:*:*)
989 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
1010 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
9901011 exit ;;
9911012 sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*)
992 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
1013 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
9931014 exit ;;
9941015 tile*:Linux:*:*)
995 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
1016 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
9961017 exit ;;
9971018 vax:Linux:*:*)
998 echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-gnu
1019 echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-${LIBC}
9991020 exit ;;
10001021 x86_64:Linux:*:*)
1001 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
1022 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
10021023 exit ;;
10031024 xtensa*:Linux:*:*)
1004 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
1025 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
10051026 exit ;;
10061027 i*86:DYNIX/ptx:4*:*)
10071028 # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there.
12341255 exit ;;
12351256 *:Darwin:*:*)
12361257 UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown
1237 case $UNAME_PROCESSOR in
1238 i386)
1239 eval $set_cc_for_build
1240 if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
1241 if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
1242 (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
1243 grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
1244 then
1245 UNAME_PROCESSOR="x86_64"
1246 fi
1247 fi ;;
1248 unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;;
1249 esac
1258 eval $set_cc_for_build
1259 if test "$UNAME_PROCESSOR" = unknown ; then
1260 UNAME_PROCESSOR=powerpc
1261 fi
1262 if test `echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\..*//'` -le 10 ; then
1263 if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
1264 if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
1265 (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
1266 grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
1267 then
1268 case $UNAME_PROCESSOR in
1269 i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;;
1270 powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;;
1271 esac
1272 fi
1273 fi
1274 elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then
1275 # Avoid executing cc on OS X 10.9, as it ships with a stub
1276 # that puts up a graphical alert prompting to install
1277 # developer tools. Any system running Mac OS X 10.7 or
1278 # later (Darwin 11 and later) is required to have a 64-bit
1279 # processor. This is not true of the ARM version of Darwin
1280 # that Apple uses in portable devices.
1281 UNAME_PROCESSOR=x86_64
1282 fi
12501283 echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE}
12511284 exit ;;
12521285 *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*)
00 #! /bin/sh
11 # Configuration validation subroutine script.
2 # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
3 # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
4 # 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
5
6 timestamp='2012-12-29'
2 # Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
3
4 timestamp='2013-10-01'
75
86 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
97 # under the terms of the GNU General Public License as published by
6967 version="\
7068 GNU config.sub ($timestamp)
7169
72 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
73 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
74 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
70 Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
7571
7672 This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
7773 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
255251 | alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \
256252 | alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \
257253 | am33_2.0 \
258 | arc \
254 | arc | arceb \
259255 | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2-8] | armv[3-8][lb] | armv7[arm] \
260256 | avr | avr32 \
261257 | be32 | be64 \
262258 | bfin \
263 | c4x | clipper \
259 | c4x | c8051 | clipper \
264260 | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \
265261 | epiphany \
266262 | fido | fr30 | frv \
268264 | hexagon \
269265 | i370 | i860 | i960 | ia64 \
270266 | ip2k | iq2000 \
267 | k1om \
271268 | le32 | le64 \
272269 | lm32 \
273270 | m32c | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k \
289286 | mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \
290287 | mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \
291288 | mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \
289 | mipsr5900 | mipsr5900el \
292290 | mipstx39 | mipstx39el \
293291 | mn10200 | mn10300 \
294292 | moxie \
295293 | mt \
296294 | msp430 \
297295 | nds32 | nds32le | nds32be \
298 | nios | nios2 \
296 | nios | nios2 | nios2eb | nios2el \
299297 | ns16k | ns32k \
300298 | open8 \
301 | or32 \
299 | or1k | or32 \
302300 | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
303301 | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \
304302 | pyramid \
326324 c6x)
327325 basic_machine=tic6x-unknown
328326 ;;
329 m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | m68hcs12x | picochip)
327 m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | m68hcs12x | nvptx | picochip)
330328 basic_machine=$basic_machine-unknown
331329 os=-none
332330 ;;
368366 | aarch64-* | aarch64_be-* \
369367 | alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \
370368 | alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \
371 | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \
369 | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* | arceb-* \
372370 | arm-* | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \
373371 | avr-* | avr32-* \
374372 | be32-* | be64-* \
375373 | bfin-* | bs2000-* \
376374 | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* \
377 | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
375 | c8051-* | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
378376 | d10v-* | d30v-* | dlx-* \
379377 | elxsi-* \
380378 | f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \
383381 | hexagon-* \
384382 | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \
385383 | ip2k-* | iq2000-* \
384 | k1om-* \
386385 | le32-* | le64-* \
387386 | lm32-* \
388387 | m32c-* | m32r-* | m32rle-* \
406405 | mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \
407406 | mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \
408407 | mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \
408 | mipsr5900-* | mipsr5900el-* \
409409 | mipstx39-* | mipstx39el-* \
410410 | mmix-* \
411411 | mt-* \
412412 | msp430-* \
413413 | nds32-* | nds32le-* | nds32be-* \
414 | nios-* | nios2-* \
414 | nios-* | nios2-* | nios2eb-* | nios2el-* \
415415 | none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \
416416 | open8-* \
417417 | orion-* \
795795 os=-mingw64
796796 ;;
797797 mingw32)
798 basic_machine=i386-pc
798 basic_machine=i686-pc
799799 os=-mingw32
800800 ;;
801801 mingw32ce)
831831 basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'`
832832 ;;
833833 msys)
834 basic_machine=i386-pc
834 basic_machine=i686-pc
835835 os=-msys
836836 ;;
837837 mvs)
13531353 -gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \
13541354 | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -cnk* | -sunos | -sunos[34]*\
13551355 | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -auroraux* | -solaris* \
1356 | -sym* | -kopensolaris* \
1356 | -sym* | -kopensolaris* | -plan9* \
13571357 | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
13581358 | -aos* | -aros* \
13591359 | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
14991499 -aros*)
15001500 os=-aros
15011501 ;;
1502 -kaos*)
1503 os=-kaos
1504 ;;
15051502 -zvmoe)
15061503 os=-zvmoe
15071504 ;;
15501547 c4x-* | tic4x-*)
15511548 os=-coff
15521549 ;;
1550 c8051-*)
1551 os=-elf
1552 ;;
15531553 hexagon-*)
15541554 os=-elf
15551555 ;;
15911591 os=-elf
15921592 ;;
15931593 mips*-*)
1594 os=-elf
1595 ;;
1596 or1k-*)
15941597 os=-elf
15951598 ;;
15961599 or32-*)
00 #! /bin/sh
11 # Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
22
3 scriptversion=2012-06-26.16; # UTC
3 scriptversion=2013-10-28.13; # UTC
44
55 # Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
66 # Originally written by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
159159 ;;
160160 autom4te*)
161161 echo "You might have modified some maintainer files that require"
162 echo "the 'automa4te' program to be rebuilt."
162 echo "the 'autom4te' program to be rebuilt."
163163 program_details 'autom4te'
164164 ;;
165165 bison*|yacc*)
00 #! /bin/sh
11 # test-driver - basic testsuite driver script.
22
3 scriptversion=2012-06-27.10; # UTC
3 scriptversion=2013-07-13.22; # UTC
44
55 # Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
66 #
4343 Usage:
4444 test-driver --test-name=NAME --log-file=PATH --trs-file=PATH
4545 [--expect-failure={yes|no}] [--color-tests={yes|no}]
46 [--enable-hard-errors={yes|no}] [--] TEST-SCRIPT
46 [--enable-hard-errors={yes|no}] [--]
47 TEST-SCRIPT [TEST-SCRIPT-ARGUMENTS]
4748 The '--test-name', '--log-file' and '--trs-file' options are mandatory.
4849 END
4950 }
5051
51 # TODO: better error handling in option parsing (in particular, ensure
52 # TODO: $log_file, $trs_file and $test_name are defined).
5352 test_name= # Used for reporting.
5453 log_file= # Where to save the output of the test script.
5554 trs_file= # Where to save the metadata of the test run.
6867 --enable-hard-errors) enable_hard_errors=$2; shift;;
6968 --) shift; break;;
7069 -*) usage_error "invalid option: '$1'";;
70 *) break;;
7171 esac
7272 shift
7373 done
74
75 missing_opts=
76 test x"$test_name" = x && missing_opts="$missing_opts --test-name"
77 test x"$log_file" = x && missing_opts="$missing_opts --log-file"
78 test x"$trs_file" = x && missing_opts="$missing_opts --trs-file"
79 if test x"$missing_opts" != x; then
80 usage_error "the following mandatory options are missing:$missing_opts"
81 fi
82
83 if test $# -eq 0; then
84 usage_error "missing argument"
85 fi
7486
7587 if test $color_tests = yes; then
7688 # Keep this in sync with 'lib/am/check.am:$(am__tty_colors)'.
9292 /* id3lib patch level */
9393 #undef ID3LIB_PATCH
9494
95 /* Define to 1 if your C compiler doesn't accept -c and -o together. */
96 #undef NO_MINUS_C_MINUS_O
97
9895 /* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
9996 #undef PACKAGE_BUGREPORT
10097
00 #! /bin/sh
11 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for EasyTAG 2.2.0.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for EasyTAG 2.2.1.
33 #
44 # Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag>.
55 #
580580 # Identity of this package.
581581 PACKAGE_NAME='EasyTAG'
582582 PACKAGE_TARNAME='easytag'
583 PACKAGE_VERSION='2.2.0'
584 PACKAGE_STRING='EasyTAG 2.2.0'
583 PACKAGE_VERSION='2.2.1'
584 PACKAGE_STRING='EasyTAG 2.2.1'
585585 PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag'
586586 PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG'
587587
13851385 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
13861386 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
13871387 cat <<_ACEOF
1388 \`configure' configures EasyTAG 2.2.0 to adapt to many kinds of systems.
1388 \`configure' configures EasyTAG 2.2.1 to adapt to many kinds of systems.
13891389
13901390 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
13911391
14551455
14561456 if test -n "$ac_init_help"; then
14571457 case $ac_init_help in
1458 short | recursive ) echo "Configuration of EasyTAG 2.2.0:";;
1458 short | recursive ) echo "Configuration of EasyTAG 2.2.1:";;
14591459 esac
14601460 cat <<\_ACEOF
14611461
15901590 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
15911591 if $ac_init_version; then
15921592 cat <<\_ACEOF
1593 EasyTAG configure 2.2.0
1593 EasyTAG configure 2.2.1
15941594 generated by GNU Autoconf 2.69
15951595
15961596 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
19971997 This file contains any messages produced by compilers while
19981998 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
19991999
2000 It was created by EasyTAG $as_me 2.2.0, which was
2000 It was created by EasyTAG $as_me 2.2.1, which was
20012001 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
20022002
20032003 $ $0 $@
23802380
23812381
23822382
2383 am__api_version='1.13'
2383 am__api_version='1.14'
23842384
23852385 # Find a good install program. We prefer a C program (faster),
23862386 # so one script is as good as another. But avoid the broken or
28662866
28672867 # Define the identity of the package.
28682868 PACKAGE='easytag'
2869 VERSION='2.2.0'
2869 VERSION='2.2.1'
28702870
28712871
28722872 # Some tools Automake needs.
29082908
29092909
29102910
2911 # POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
2912 # is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
2913 # recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is
2914 # actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
2915 # See automake bug#10828.
2916 # To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
2917 # by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
2918 # user can still override this though.
2919 if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
2920 cat >&2 <<'END'
2921 Oops!
2922
2923 Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
2924 on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary
2925 to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
2926 the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
2927
2928 Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value
2929 of your $PATH and any error possibly output before this message. This
2930 can help us improve future automake versions.
2931
2932 END
2933 if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
2934 echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
2935 echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
2936 echo >&2
2937 else
2938 cat >&2 <<'END'
2939 Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
2940
2941 You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
2942 that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
2943
2944 If you want to complete the configuration process using your problematic
2945 'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
2946 to "yes", and re-run configure.
2947
2948 END
2949 as_fn_error $? "Your 'rm' program is bad, sorry." "$LINENO" 5
2950 fi
2951 fi
29112952
29122953 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles" >&5
29132954 $as_echo_n "checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... " >&6; }
38363877 ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
38373878 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
38383879 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
3880
3881 ac_ext=c
3882 ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
3883 ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
3884 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
3885 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
3886 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
3887 $as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
3888 if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
3889 $as_echo_n "(cached) " >&6
3890 else
3891 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
3892 /* end confdefs.h. */
3893
3894 int
3895 main ()
3896 {
3897
3898 ;
3899 return 0;
3900 }
3901 _ACEOF
3902 # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
3903 # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
3904 # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
3905 # though they will create one.
3906 am_cv_prog_cc_c_o=yes
3907 for am_i in 1 2; do
3908 if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
3909 ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
3910 ac_status=$?
3911 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
3912 (exit $ac_status); } \
3913 && test -f conftest2.$ac_objext; then
3914 : OK
3915 else
3916 am_cv_prog_cc_c_o=no
3917 break
3918 fi
3919 done
3920 rm -f core conftest*
3921 unset am_i
3922 fi
3923 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
3924 $as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
3925 if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
3926 # Losing compiler, so override with the script.
3927 # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
3928 # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
3929 # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
3930 # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
3931 CC="$am_aux_dir/compile $CC"
3932 fi
3933 ac_ext=c
3934 ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
3935 ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
3936 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
3937 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
3938
38393939
38403940 depcc="$CC" am_compiler_list=
38413941
51965296 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
51975297 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
51985298
5299 ac_ext=c
5300 ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
5301 ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
5302 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
5303 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
5304 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
5305 $as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
5306 if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
5307 $as_echo_n "(cached) " >&6
5308 else
5309 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
5310 /* end confdefs.h. */
5311
5312 int
5313 main ()
5314 {
5315
5316 ;
5317 return 0;
5318 }
5319 _ACEOF
5320 # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
5321 # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
5322 # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
5323 # though they will create one.
5324 am_cv_prog_cc_c_o=yes
5325 for am_i in 1 2; do
5326 if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
5327 ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
5328 ac_status=$?
5329 echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
5330 (exit $ac_status); } \
5331 && test -f conftest2.$ac_objext; then
5332 : OK
5333 else
5334 am_cv_prog_cc_c_o=no
5335 break
5336 fi
5337 done
5338 rm -f core conftest*
5339 unset am_i
5340 fi
5341 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
5342 $as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
5343 if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
5344 # Losing compiler, so override with the script.
5345 # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
5346 # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
5347 # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
5348 # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
5349 CC="$am_aux_dir/compile $CC"
5350 fi
5351 ac_ext=c
5352 ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
5353 ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
5354 ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
5355 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
5356
5357
51995358 depcc="$CC" am_compiler_list=
52005359
52015360 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
53245483 fi
53255484
53265485
5327 if test "x$CC" != xcc; then
5328 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC and cc understand -c and -o together" >&5
5329 $as_echo_n "checking whether $CC and cc understand -c and -o together... " >&6; }
5330 else
5331 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether cc understands -c and -o together" >&5
5332 $as_echo_n "checking whether cc understands -c and -o together... " >&6; }
5333 fi
5334 set dummy $CC; ac_cc=`$as_echo "$2" |
5335 sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
5336 if eval \${ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o+:} false; then :
5337 $as_echo_n "(cached) " >&6
5338 else
5339 cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
5340 /* end confdefs.h. */
5341
5342 int
5343 main ()
5344 {
5345
5346 ;
5347 return 0;
5348 }
5349 _ACEOF
5350 # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
5351 # We do the test twice because some compilers refuse to overwrite an
5352 # existing .o file with -o, though they will create one.
5353 ac_try='$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
5354 rm -f conftest2.*
5355 if { { case "(($ac_try" in
5356 *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
5357 *) ac_try_echo=$ac_try;;
5358 esac
5359 eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
5360 $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
5361 (eval "$ac_try") 2>&5
5362 ac_status=$?
5363 $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
5364 test $ac_status = 0; } &&
5365 test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
5366 *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
5367 *) ac_try_echo=$ac_try;;
5368 esac
5369 eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
5370 $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
5371 (eval "$ac_try") 2>&5
5372 ac_status=$?
5373 $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
5374 test $ac_status = 0; };
5375 then
5376 eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=yes
5377 if test "x$CC" != xcc; then
5378 # Test first that cc exists at all.
5379 if { ac_try='cc -c conftest.$ac_ext >&5'
5380 { { case "(($ac_try" in
5381 *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
5382 *) ac_try_echo=$ac_try;;
5383 esac
5384 eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
5385 $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
5386 (eval "$ac_try") 2>&5
5387 ac_status=$?
5388 $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
5389 test $ac_status = 0; }; }; then
5390 ac_try='cc -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
5391 rm -f conftest2.*
5392 if { { case "(($ac_try" in
5393 *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
5394 *) ac_try_echo=$ac_try;;
5395 esac
5396 eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
5397 $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
5398 (eval "$ac_try") 2>&5
5399 ac_status=$?
5400 $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
5401 test $ac_status = 0; } &&
5402 test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
5403 *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
5404 *) ac_try_echo=$ac_try;;
5405 esac
5406 eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
5407 $as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
5408 (eval "$ac_try") 2>&5
5409 ac_status=$?
5410 $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
5411 test $ac_status = 0; };
5412 then
5413 # cc works too.
5414 :
5415 else
5416 # cc exists but doesn't like -o.
5417 eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
5418 fi
5419 fi
5420 fi
5421 else
5422 eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
5423 fi
5424 rm -f core conftest*
5425
5426 fi
5427 if eval test \$ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o = yes; then
5428 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
5429 $as_echo "yes" >&6; }
5430 else
5431 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
5432 $as_echo "no" >&6; }
5433
5434 $as_echo "#define NO_MINUS_C_MINUS_O 1" >>confdefs.h
5435
5436 fi
5437
5438 # FIXME: we rely on the cache variable name because
5439 # there is no other way.
5440 set dummy $CC
5441 am_cc=`echo $2 | sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
5442 eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
5443 if test "$am_t" != yes; then
5444 # Losing compiler, so override with the script.
5445 # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
5446 # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
5447 # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
5448 # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
5449 CC="$am_aux_dir/compile $CC"
5450 fi
5451
54525486
54535487 ac_ext=cpp
54545488 ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS'
75007534
75017535
75027536
7503 TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.6.0"
7537 TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.9.1"
75047538 if test "x$enable_mp4" != "xno"; then :
75057539 if test -n "$PKG_CONFIG" && \
75067540 { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$TAGLIB_DEPS\""; } >&5
77747808 ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu
77757809
77767810
7777 realsave_CFLAGS="$CXXFLAGS"
7811 realsave_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
77787812 for option in $warning_flags; do
7779 save_CFLAGS="$CXXFLAGS"
7813 save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
77807814 CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Werror $option"
77817815 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the c++ compiler understands $option" >&5
77827816 $as_echo_n "checking whether the c++ compiler understands $option... " >&6; }
78057839 tested_cxx_warning_flags="$tested_cxx_warning_flags $option"
78067840 fi
78077841 unset has_option
7808 unset save_CFLAGS
7842 unset save_CXXFLAGS
78097843 done
78107844 unset option
78117845 CXXFLAGS="$realsave_CXXFLAGS"
89669000 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
89679001 # values after options handling.
89689002 ac_log="
8969 This file was extended by EasyTAG $as_me 2.2.0, which was
9003 This file was extended by EasyTAG $as_me 2.2.1, which was
89709004 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
89719005
89729006 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
90339067 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
90349068 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
90359069 ac_cs_version="\\
9036 EasyTAG config.status 2.2.0
9070 EasyTAG config.status 2.2.1
90379071 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
90389072 with options \\"\$ac_cs_config\\"
90399073
33
44 dnl To set also in config.h.mingw
55 dnl defines ($PACKAGE_NAME, $PACKAGE_VERSION, etc.)
6 AC_INIT([EasyTAG], [2.2.0], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag], [easytag], [https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG])
6 AC_INIT([EasyTAG], [2.2.1], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag], [easytag], [https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG])
77
88 AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
99 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
282282 dnl # taglib library
283283 dnl ################################################
284284
285 TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.6.0"
285 TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.9.1"
286286 AS_IF([test "x$enable_mp4" != "xno"],
287287 [PKG_CHECK_EXISTS([$TAGLIB_DEPS], [have_taglib=yes], [have_taglib=no])],
288288 [have_taglib=no])
343343 AC_SUBST([WARN_CFLAGS], ["$tested_warning_flags"])
344344 AC_LANG_PUSH([C++])
345345
346 realsave_CFLAGS="$CXXFLAGS"
346 realsave_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
347347 for option in $warning_flags; do
348 save_CFLAGS="$CXXFLAGS"
348 save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
349349 CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Werror $option"
350350 AC_MSG_CHECKING([whether the c++ compiler understands $option])
351351 AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM], [has_option=yes], [has_option=no])
354354 AS_IF([test $has_option = yes],
355355 [tested_cxx_warning_flags="$tested_cxx_warning_flags $option"])
356356 unset has_option
357 unset save_CFLAGS
357 unset save_CXXFLAGS
358358 done
359359 unset option
360360 CXXFLAGS="$realsave_CXXFLAGS"
66 Type=Application
77 Icon=easytag
88 Categories=GTK;AudioVideo;AudioVideoEditing;Audio;
9 MimeType=inode/directory;audio/x-mp3;audio/x-mpeg;audio/mpeg;application/ogg;audio/x-vorbis+ogg;audio/x-flac;audio/x-musepack;audio/x-ape;
9 MimeType=inode/directory;audio/x-mp3;audio/x-mpeg;audio/mpeg;application/ogg;audio/x-vorbis+ogg;audio/x-flac;audio/x-musepack;audio/x-ape;audio/x-speex+ogg;audio/x-opus+ogg;
1010 Exec=easytag %F
1111 Terminal=false
1212 StartupNotify=true
2323
2424 HELP_MEDIA = \
2525 media/icon.png
26
27 HELP_LINGUAS =
0 # Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
33 # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
279279 HELP_MEDIA = \
280280 media/icon.png
281281
282 HELP_LINGUAS =
282283 all: all-am
283284
284285 .SUFFIXES:
+558
-539
po/hu.po less more
55 # Nagy Boldizsar <boldi01@freemail.hu>, 2002, 2003, 2004.
66 # Mészáros Csaba <csablak@freemail.hu>, 2005, 2006, 2007.
77 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
8 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
89 msgid ""
910 msgstr ""
1011 "Project-Id-Version: 914hu\n"
1112 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1213 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-03-08 07:07+0100\n"
15 "Last-Translator: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 18:50+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:48+0200\n"
16 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
1617 "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1718 "Language: hu\n"
1819 "MIME-Version: 1.0\n"
1920 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
2223 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2324
2425 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
25 msgid ""
26 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
27 "Monkey's Audio and WavPack files."
28 msgstr ""
29 "Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, "
30 "MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
26 #| msgid ""
27 #| "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
28 #| "Monkey's Audio and WavPack files."
29 msgid ""
30 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
31 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
32 msgstr ""
33 "Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
34 "Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
3135
3236 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
3337 msgid ""
5862 msgid "mp3;tag;audio;"
5963 msgstr "mp3;címke;hang;"
6064
61 #: ../src/about.c:91
62 msgid ""
63 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
64 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
65 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
66 "any later version.\n"
67 "\n"
68 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
69 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
70 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
71 "more details.\n"
72 "\n"
73 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
74 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
75 msgstr ""
76 "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
77 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
78 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
79 "\n"
80 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
81 "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
82 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
83 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
84 "\n"
85 "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
86 "meg, látogassa meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
87
8865 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
89 #: ../src/about.c:108
66 #: ../src/about.c:89
9067 msgid "translator-credits"
9168 msgstr ""
9269 "Mészáros Csaba <csablak@freemail.hu>\n"
9471 "Szél Miklós <mukka@freemail.hu>\n"
9572 "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>"
9673
97 #: ../src/about.c:118
74 #: ../src/about.c:99
9875 msgid "View and edit tags in audio files"
9976 msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
10077
101 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
102 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
103 #: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
78 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
79 #: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
80 #: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
81 #: ../src/mp4_tag.cc:283
10482 #, c-format
10583 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
10684 msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
122100 #.
123101 #. * Main Menu Actions
124102 #.
125 #: ../src/bar.c:154
103 #: ../src/bar.c:155
126104 msgid "_File"
127105 msgstr "_Fájl"
128106
129107 # Fájl menü
130 #: ../src/bar.c:155
108 #: ../src/bar.c:156
131109 msgid "Sort List by Tag"
132110 msgstr "Lista rendezése címke szerint"
133111
134112 # Fájl menü
135 #: ../src/bar.c:158
113 #: ../src/bar.c:159
136114 msgid "Sort List by Property"
137115 msgstr "Lista rendezése tulajdonság szerint"
138116
139 #: ../src/bar.c:159
117 #: ../src/bar.c:160
140118 msgid "Ascending by filename"
141119 msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
142120
143 #: ../src/bar.c:160
121 #: ../src/bar.c:161
144122 msgid "Descending by filename"
145123 msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
146124
147 #: ../src/bar.c:161
125 #: ../src/bar.c:162
148126 msgid "Ascending by creation date"
149127 msgstr "Létrehozás időpontja szerint növekvően"
150128
151 #: ../src/bar.c:162
129 #: ../src/bar.c:163
152130 msgid "Descending by creation date"
153131 msgstr "Létrehozás időpontja szerint csökkenően"
154132
155 #: ../src/bar.c:163
133 #: ../src/bar.c:164
156134 msgid "Ascending by track number"
157135 msgstr "Sorszám szerint növekvően"
158136
159 #: ../src/bar.c:164
137 #: ../src/bar.c:165
160138 msgid "Descending by track number"
161139 msgstr "Sorszám szerint csökkenően"
162140
163 #: ../src/bar.c:165
141 #: ../src/bar.c:166
164142 msgid "Ascending by title"
165143 msgstr "Cím szerint növekvően"
166144
167 #: ../src/bar.c:166
145 #: ../src/bar.c:167
168146 msgid "Descending by title"
169147 msgstr "Cím szerint csökkenően"
170148
171 #: ../src/bar.c:167
149 #: ../src/bar.c:168
172150 msgid "Ascending by artist"
173151 msgstr "Előadó szerint növekvően"
174152
175 #: ../src/bar.c:168
153 #: ../src/bar.c:169
176154 msgid "Descending by artist"
177155 msgstr "Előadó szerint csökkenően"
178156
179 #: ../src/bar.c:169
157 #: ../src/bar.c:170
180158 msgid "Ascending by album artist"
181159 msgstr "Album előadó szerint növekvően"
182160
183 #: ../src/bar.c:170
161 #: ../src/bar.c:171
184162 msgid "Descending by album artist"
185163 msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
186164
187 #: ../src/bar.c:171
165 #: ../src/bar.c:172
188166 msgid "Ascending by album"
189167 msgstr "Album szerint növekvően"
190168
191 #: ../src/bar.c:172
169 #: ../src/bar.c:173
192170 msgid "Descending by album"
193171 msgstr "Album szerint csökkenően"
194172
195 #: ../src/bar.c:173
173 #: ../src/bar.c:174
196174 msgid "Ascending by year"
197175 msgstr "Év szerint növekvően"
198176
199 #: ../src/bar.c:174
177 #: ../src/bar.c:175
200178 msgid "Descending by year"
201179 msgstr "Év szerint csökkenően"
202180
203 #: ../src/bar.c:175
181 #: ../src/bar.c:176
204182 msgid "Ascending by genre"
205183 msgstr "Műfaj szerint növekvően"
206184
207 #: ../src/bar.c:176
185 #: ../src/bar.c:177
208186 msgid "Descending by genre"
209187 msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
210188
211 #: ../src/bar.c:177
189 #: ../src/bar.c:178
212190 msgid "Ascending by comment"
213191 msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
214192
215 #: ../src/bar.c:178
193 #: ../src/bar.c:179
216194 msgid "Descending by comment"
217195 msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
218196
219 #: ../src/bar.c:179
197 #: ../src/bar.c:180
220198 msgid "Ascending by composer"
221199 msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
222200
223 #: ../src/bar.c:180
201 #: ../src/bar.c:181
224202 msgid "Descending by composer"
225203 msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
226204
227 #: ../src/bar.c:181
205 #: ../src/bar.c:182
228206 msgid "Ascending by original artist"
229207 msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
230208
231 #: ../src/bar.c:182
209 #: ../src/bar.c:183
232210 msgid "Descending by original artist"
233211 msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
234212
235 #: ../src/bar.c:183
213 #: ../src/bar.c:184
236214 msgid "Ascending by copyright"
237215 msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
238216
239 #: ../src/bar.c:184
217 #: ../src/bar.c:185
240218 msgid "Descending by copyright"
241219 msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
242220
243 #: ../src/bar.c:185
221 #: ../src/bar.c:186
244222 msgid "Ascending by URL"
245223 msgstr "URL szerint növekvően"
246224
247 #: ../src/bar.c:186
225 #: ../src/bar.c:187
248226 msgid "Descending by URL"
249227 msgstr "URL szerint csökkenően"
250228
251229 #. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
252230 #. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
253 #: ../src/bar.c:189
231 #: ../src/bar.c:190
254232 msgid "Ascending by encoder name"
255233 msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
256234
257235 #. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
258236 #. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
259 #: ../src/bar.c:192
237 #: ../src/bar.c:193
260238 msgid "Descending by encoder name"
261239 msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
262240
263 #: ../src/bar.c:193
241 #: ../src/bar.c:194
264242 msgid "Ascending by file type"
265243 msgstr "Fájltípus szerint növekvően"
266244
267 #: ../src/bar.c:194
245 #: ../src/bar.c:195
268246 msgid "Descending by file type"
269247 msgstr "Fájltípus szerint csökkenően"
270248
271 #: ../src/bar.c:195
249 #: ../src/bar.c:196
272250 msgid "Ascending by file size"
273251 msgstr "Fájlméret szerint növekvően"
274252
275 #: ../src/bar.c:196
253 #: ../src/bar.c:197
276254 msgid "Descending by file size"
277255 msgstr "Fájlméret szerint csökkenően"
278256
279 #: ../src/bar.c:197
257 #: ../src/bar.c:198
280258 msgid "Ascending by duration"
281259 msgstr "Időtartam szerint növekvően"
282260
283 #: ../src/bar.c:198
261 #: ../src/bar.c:199
284262 msgid "Descending by duration"
285263 msgstr "Időtartam szerint csökkenően"
286264
287 #: ../src/bar.c:199
265 #: ../src/bar.c:200
288266 msgid "Ascending by bitrate"
289267 msgstr "Bitráta szerint növekvően"
290268
291 #: ../src/bar.c:200
269 #: ../src/bar.c:201
292270 msgid "Descending by bitrate"
293271 msgstr "Bitráta szerint csökkenően"
294272
295 #: ../src/bar.c:201
273 #: ../src/bar.c:202
296274 msgid "Ascending by samplerate"
297275 msgstr "Minőség szerint növekvően"
298276
299 #: ../src/bar.c:202
277 #: ../src/bar.c:203
300278 msgid "Descending by samplerate"
301279 msgstr "Minőség szerint csökkenően"
302280
303 #: ../src/bar.c:204
281 #: ../src/bar.c:205
304282 msgid "Open Files With…"
305283 msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
306284
307 #: ../src/bar.c:205
285 #: ../src/bar.c:206
308286 msgid "Run a command on the selected files"
309287 msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
310288
311 #: ../src/bar.c:208
289 #: ../src/bar.c:209
312290 msgid "Select all"
313291 msgstr "Összes kijelölése"
314292
315293 # Fájl menü és bubble help egyben
316 #: ../src/bar.c:209
294 #: ../src/bar.c:210
317295 msgid "Unselect All"
318296 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
319297
320 #: ../src/bar.c:210
298 #: ../src/bar.c:211
321299 msgid "Clear the current selection"
322300 msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
323301
324302 # Fájl menü
325 #: ../src/bar.c:213
303 #: ../src/bar.c:214
326304 msgid "Invert File Selection"
327305 msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
328306
329 #: ../src/bar.c:214
307 #: ../src/bar.c:215
330308 msgid "Invert file selection"
331309 msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
332310
333311 # Fájl menü
334 #: ../src/bar.c:216
312 #: ../src/bar.c:217
335313 msgid "Delete Files"
336314 msgstr "Fájlok törlése"
337315
338316 # Fájl menü
339 #: ../src/bar.c:216
317 #: ../src/bar.c:217
340318 msgid "Delete files"
341319 msgstr "Fájlok törlése"
342320
343321 # Fájl menü
344 #: ../src/bar.c:217
322 #: ../src/bar.c:218
345323 msgid "_First File"
346324 msgstr "_Első fájl"
347325
348326 # ikon megjegyzés
349 #: ../src/bar.c:218
327 #: ../src/bar.c:219
350328 msgid "First file"
351329 msgstr "Első fájl"
352330
353331 # Fájl menü
354 #: ../src/bar.c:219
332 #: ../src/bar.c:220
355333 msgid "_Previous File"
356334 msgstr "Elő_ző fájl"
357335
358336 # ikon megjegyzés
359 #: ../src/bar.c:219
337 #: ../src/bar.c:220
360338 msgid "Previous file"
361339 msgstr "Előző fájl"
362340
363341 # Fájl menü
364 #: ../src/bar.c:220
342 #: ../src/bar.c:221
365343 msgid "_Next File"
366344 msgstr "_Következő fájl"
367345
368346 # ikon megjegyzés
369 #: ../src/bar.c:220
347 #: ../src/bar.c:221
370348 msgid "Next file"
371349 msgstr "Következő fájl"
372350
373351 # Fájl menü
374 #: ../src/bar.c:221
352 #: ../src/bar.c:222
375353 msgid "_Last File"
376354 msgstr "_Utolsó fájl"
377355
378356 # ikon megjegyzés
379 #: ../src/bar.c:222
357 #: ../src/bar.c:223
380358 msgid "Last file"
381359 msgstr "Utolsó fájl"
382360
383361 # Fájl menü
384 #: ../src/bar.c:223
362 #: ../src/bar.c:224
385363 msgid "S_can Files"
386364 msgstr "Fájlok _vizsgálata"
387365
388366 # Fájl menü
389 #: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2344
367 #: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
390368 msgid "Scan selected files"
391369 msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
392370
393371 # Fájl menü
394 #: ../src/bar.c:225
372 #: ../src/bar.c:226
395373 msgid "_Remove Tags"
396374 msgstr "Címkék _eltávolítása"
397375
398376 # ikon megjegyzés
399 #: ../src/bar.c:226
377 #: ../src/bar.c:227
400378 msgid "Remove tags"
401379 msgstr "Címkék eltávolítása"
402380
403381 # Fájl menü
404 #: ../src/bar.c:227
382 #: ../src/bar.c:228
405383 msgid "_Undo Last Files Changes"
406384 msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
407385
408386 # Fájl menü
409 #: ../src/bar.c:228
387 #: ../src/bar.c:229
410388 msgid "Undo last files changes"
411389 msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
412390
413391 # Fő menü
414 #: ../src/bar.c:230
392 #: ../src/bar.c:231
415393 msgid "R_edo Last Files Changes"
416394 msgstr "U_tolsó fájlmódosítások ismétlése"
417395
418396 # ikon megjegyzés
419 #: ../src/bar.c:231
397 #: ../src/bar.c:232
420398 msgid "Redo last files changes"
421399 msgstr "Utolsó fájlmódosítások ismétlése"
422400
423401 # Fő menü
424 #: ../src/bar.c:233
402 #: ../src/bar.c:234
425403 msgid "_Save Files"
426404 msgstr "Fájlok _mentése"
427405
428 #: ../src/bar.c:234
406 #: ../src/bar.c:235
429407 msgid "Save changes to selected files"
430408 msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
431409
432410 # Fájl menü
433 #: ../src/bar.c:236
411 #: ../src/bar.c:237
434412 msgid "_Force Save Files"
435413 msgstr "Fájlok ké_nyszerített mentése"
436414
437415 # ikon megjegyzés
438 #: ../src/bar.c:237
416 #: ../src/bar.c:238
439417 msgid "Force saving files"
440418 msgstr "Fájlok kényszerített mentése"
441419
442420 # Fájl menü
443 #: ../src/bar.c:239
421 #: ../src/bar.c:240
444422 msgid "Undo Last Changes"
445423 msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
446424
447425 # Fájl menü
448 #: ../src/bar.c:239
426 #: ../src/bar.c:240
449427 msgid "Undo last changes"
450428 msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
451429
452430 # ikon megjegyzés
453 #: ../src/bar.c:240
431 #: ../src/bar.c:241
454432 msgid "Redo Last Changes"
455433 msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
456434
457435 # ikon megjegyzés
458 #: ../src/bar.c:240
436 #: ../src/bar.c:241
459437 msgid "Redo last changes"
460438 msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
461439
462440 # Fő menü
463 #: ../src/bar.c:241
441 #: ../src/bar.c:242
464442 msgid "_Quit"
465443 msgstr "_Kilépés"
466444
467445 # ikon megjegyzés
468 #: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4531
469 #: ../src/easytag.c:4563
446 #: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
447 #: ../src/easytag.c:4597
470448 msgid "Quit"
471449 msgstr "Kilépés"
472450
473451 # Menüsor
474 #: ../src/bar.c:244
452 #: ../src/bar.c:245
475453 msgid "_Browser"
476454 msgstr "_Böngésző"
477455
478456 # Böngésző menü
479 #: ../src/bar.c:245
457 #: ../src/bar.c:246
480458 msgid "_Home Directory"
481459 msgstr "_Saját könyvtár"
482460
483461 # ikon megjegyzés
484 #: ../src/bar.c:246
462 #: ../src/bar.c:247
485463 msgid "Go to home directory"
486464 msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
487465
488466 # Ikon megjegyzés
489 #: ../src/bar.c:248
467 #: ../src/bar.c:249
490468 msgid "Desktop Directory"
491469 msgstr "Asztal könyvtár"
492470
493471 # Ikon megjegyzés
494 #: ../src/bar.c:249
472 #: ../src/bar.c:250
495473 msgid "Go to desktop directory"
496474 msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
497475
498476 # ikon megjegyzés
499 #: ../src/bar.c:251
477 #: ../src/bar.c:252
500478 msgid "Documents Directory"
501479 msgstr "Dokumentumok könyvtár"
502480
503481 # ikon megjegyzés
504 #: ../src/bar.c:252
482 #: ../src/bar.c:253
505483 msgid "Go to documents directory"
506484 msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
507485
508486 # ikon megjegyzés
509 #: ../src/bar.c:254
487 #: ../src/bar.c:255
510488 msgid "Downloads Directory"
511489 msgstr "Letöltések könyvtár"
512490
513491 # ikon megjegyzés
514 #: ../src/bar.c:255
492 #: ../src/bar.c:256
515493 msgid "Go to downloads directory"
516494 msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
517495
518496 # ikon megjegyzés
519 #: ../src/bar.c:257
497 #: ../src/bar.c:258
520498 msgid "Music Directory"
521499 msgstr "Zene könyvtár"
522500
523501 # ikon megjegyzés
524 #: ../src/bar.c:258
502 #: ../src/bar.c:259
525503 msgid "Go to music directory"
526504 msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
527505
528 #: ../src/bar.c:260
506 #: ../src/bar.c:261
529507 msgid "_Parent Directory"
530508 msgstr "S_zülő könyvtár"
531509
532 #: ../src/bar.c:261
510 #: ../src/bar.c:262
533511 msgid "Go to parent directory"
534512 msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
535513
536514 # Ikon megjegyzés
537 #: ../src/bar.c:263
515 #: ../src/bar.c:264
538516 msgid "_Default Directory"
539517 msgstr "_Alapértelmezett könyvtár"
540518
541519 # Ikon megjegyzés
542 #: ../src/bar.c:264
520 #: ../src/bar.c:265
543521 msgid "Go to default directory"
544522 msgstr "Ugrás az alapértelmezett könyvtárra"
545523
546524 # Böngésző menü
547 #: ../src/bar.c:266
525 #: ../src/bar.c:267
548526 msgid "Set _Current Path as Default"
549527 msgstr "_Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
550528
551529 # ikon megjegyzés
552 #: ../src/bar.c:266
530 #: ../src/bar.c:267
553531 msgid "Set current path as default"
554532 msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
555533
556 #: ../src/bar.c:267
534 #: ../src/bar.c:268
557535 msgid "Rename Directory…"
558536 msgstr "Könyvtár átnevezése…"
559537
560 #: ../src/bar.c:267
538 #: ../src/bar.c:268
561539 msgid "Rename directory"
562540 msgstr "Könyvtár átnevezése"
563541
564542 # böngésző menü
565 #: ../src/bar.c:268
543 #: ../src/bar.c:269
566544 msgid "Reload Directory"
567545 msgstr "Könyvtár újratöltése"
568546
569547 # böngésző menü
570 #: ../src/bar.c:269
548 #: ../src/bar.c:270
571549 msgid "Reload directory"
572550 msgstr "Könyvtár újratöltése"
573551
574552 # böngésző menü
575 #: ../src/bar.c:272
553 #: ../src/bar.c:273
576554 msgid "Browse Directory With…"
577555 msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
578556
579 #: ../src/bar.c:273
557 #: ../src/bar.c:274
580558 msgid "Run a command on the directory"
581559 msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
582560
583561 # böngésző menü
584 #: ../src/bar.c:275
562 #: ../src/bar.c:276
585563 msgid "_Collapse Tree"
586564 msgstr "Fa össze_csukása"
587565
588566 # böngésző menü
589 #: ../src/bar.c:276
567 #: ../src/bar.c:277
590568 msgid "Collapse directory tree"
591569 msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
592570
593 #: ../src/bar.c:277
571 #: ../src/bar.c:278
594572 msgid "_Reload Tree"
595573 msgstr "Fa új_ratöltése"
596574
597575 # böngésző menü
598 #: ../src/bar.c:278
576 #: ../src/bar.c:279
599577 msgid "Reload directory tree"
600578 msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
601579
602580 # Menüsor
603 #: ../src/bar.c:281
581 #: ../src/bar.c:282
604582 msgid "S_canner Mode"
605583 msgstr "Fel_dolgozó mód"
606584
607 #: ../src/bar.c:283
585 #: ../src/bar.c:284
608586 msgid "_Miscellaneous"
609587 msgstr "_Egyebek"
610588
611 #: ../src/bar.c:284
589 #: ../src/bar.c:285
612590 msgid "_Find…"
613591 msgstr "_Keresés…"
614592
615 #: ../src/bar.c:285
593 #: ../src/bar.c:286
616594 msgid "Search filenames and tags"
617595 msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
618596
619 #: ../src/bar.c:287
597 #: ../src/bar.c:288
620598 msgid "CDD_B Search…"
621599 msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
622600
623601 # ikon megjegyzés
624 #: ../src/bar.c:288
602 #: ../src/bar.c:289
625603 msgid "CDDB search"
626604 msgstr "CD-adatbázis keresés"
627605
628606 # egyéb menü
629 #: ../src/bar.c:290
607 #: ../src/bar.c:291
630608 msgid "Load Filenames From a Text File…"
631609 msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból…"
632610
633 #: ../src/bar.c:291
611 #: ../src/bar.c:292
634612 msgid "Load filenames from a text file"
635613 msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
636614
637 #: ../src/bar.c:293
615 #: ../src/bar.c:294
638616 msgid "Generate Playlist…"
639617 msgstr "Lejátszólista előállítása…"
640618
641 #: ../src/bar.c:294
619 #: ../src/bar.c:295
642620 msgid "Generate a playlist"
643621 msgstr "Lejátszólista előállítása"
644622
645623 # egyéb menü
646 #: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
624 #: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
647625 msgid "Run Audio Player"
648626 msgstr "Zenelejátszó futtatása"
649627
650628 # egyéb menü
651 #: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
629 #: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
652630 msgid "Run audio player"
653631 msgstr "Zenelejátszó futtatása"
654632
655 #: ../src/bar.c:300
633 #: ../src/bar.c:301
656634 msgid "_Edit"
657635 msgstr "S_zerkesztés"
658636
659637 # beállítások menü
660 #: ../src/bar.c:301
638 #: ../src/bar.c:302
661639 msgid "_Preferences"
662640 msgstr "_Beállítások"
663641
664642 #. The window
665 #: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
643 #: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
666644 msgid "Preferences"
667645 msgstr "Beállítások"
668646
669 #: ../src/bar.c:304
647 #: ../src/bar.c:305
670648 msgid "_View"
671649 msgstr "_Nézet"
672650
673 #: ../src/bar.c:305
651 #: ../src/bar.c:306
674652 msgid "_Go"
675653 msgstr "_Ugrás"
676654
677655 # Menüsor
678 #: ../src/bar.c:307
656 #: ../src/bar.c:308
679657 msgid "_Help"
680658 msgstr "_Súgó"
681659
682 #: ../src/bar.c:310
660 #: ../src/bar.c:311
683661 msgid "_Contents"
684662 msgstr "_Tartalom"
685663
686 #: ../src/bar.c:311
664 #: ../src/bar.c:312
687665 msgid "Show help"
688666 msgstr "Súgó megjelenítése"
689667
690 #: ../src/bar.c:313
668 #: ../src/bar.c:314
691669 msgid "_About"
692670 msgstr "_Névjegy"
693671
694 #: ../src/bar.c:313
672 #: ../src/bar.c:314
695673 msgid "About"
696674 msgstr "Névjegy"
697675
698676 #.
699677 #. * Following items are on toolbar but not on menu
700678 #.
701 #: ../src/bar.c:319
679 #: ../src/bar.c:320
702680 msgid "Stop the current action"
703681 msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
704682
705683 #.
706684 #. * Popup menu's Actions
707685 #.
708 #: ../src/bar.c:325
686 #: ../src/bar.c:326
709687 msgid "_File Operations"
710688 msgstr "_Fájlműveletek"
711689
712690 # Menüsor
713 #: ../src/bar.c:326
691 #: ../src/bar.c:327
714692 msgid "S_canner"
715693 msgstr "Fel_dolgozó"
716694
717 #: ../src/bar.c:330
695 #: ../src/bar.c:331
718696 msgid "CDDB Search Files…"
719697 msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
720698
721 #: ../src/bar.c:330
699 #: ../src/bar.c:331
722700 msgid "CDDB search files…"
723701 msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
724702
725703 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
726704 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
727 #: ../src/bar.c:334
705 #: ../src/bar.c:335
728706 msgid "Clear log"
729707 msgstr "Napló törlése"
730708
731709 # böngésző menü
732710 #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
733 #: ../src/bar.c:341
711 #: ../src/bar.c:342
734712 msgid "Browse _Subdirectories"
735713 msgstr "_Alkönyvtárak böngészése"
736714
737715 # böngésző menü
738 #: ../src/bar.c:341
716 #: ../src/bar.c:342
739717 msgid "Browse subdirectories"
740718 msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
741719
742 #: ../src/bar.c:345
720 #: ../src/bar.c:346
743721 msgid "Show Hidden Directories"
744722 msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
745723
746 #: ../src/bar.c:345
724 #: ../src/bar.c:346
747725 msgid "Show hidden directories"
748726 msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
749727
750 #: ../src/bar.c:347
728 #: ../src/bar.c:348
751729 msgid "_Show Scanner"
752730 msgstr "Feldolgozó _megjelenítése"
753731
754 #: ../src/bar.c:348
732 #: ../src/bar.c:349
755733 msgid "Show scanner"
756734 msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
757735
758 #: ../src/bar.c:354
736 #: ../src/bar.c:355
759737 msgid "Tree Browser"
760738 msgstr "Fa böngésző"
761739
762 #: ../src/bar.c:355
740 #: ../src/bar.c:356
763741 msgid "View by directory tree"
764742 msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
765743
766 #: ../src/bar.c:357
744 #: ../src/bar.c:358
767745 msgid "Artist and Album"
768746 msgstr "Előadó és album"
769747
770 #: ../src/bar.c:358
748 #: ../src/bar.c:359
771749 msgid "View by artist and album"
772750 msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
773751
774752 # feldolgozó menü
775 #: ../src/bar.c:363
753 #: ../src/bar.c:364
776754 msgid "_Fill Tags…"
777755 msgstr "Címkék _kitöltése…"
778756
779 #: ../src/bar.c:364
757 #: ../src/bar.c:365
780758 msgid "Fill tags"
781759 msgstr "Címkék kitöltése"
782760
783 #: ../src/bar.c:366
761 #: ../src/bar.c:367
784762 msgid "_Rename Files and Directories…"
785763 msgstr "Fájlok és könyvtárak át_nevezése…"
786764
787 #: ../src/bar.c:367
765 #: ../src/bar.c:368
788766 msgid "Rename files and directories"
789767 msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
790768
791 #: ../src/bar.c:369
769 #: ../src/bar.c:370
792770 msgid "_Process Fields…"
793771 msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
794772
795 #: ../src/bar.c:369 ../src/scan.c:182
773 #: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
796774 msgid "Process Fields"
797775 msgstr "Mezök feldolgozása"
798776
799 #: ../src/bar.c:427
777 #: ../src/bar.c:428
800778 #, c-format
801779 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
802780 msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
803781
804 #: ../src/bar.c:532
782 #: ../src/bar.c:533
805783 msgid "Ready to start"
806784 msgstr "Indításra kész"
807785
809787 msgid "New default path for files selected"
810788 msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
811789
812 #: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4527
790 #: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
813791 msgid "Some files have been modified but not saved"
814792 msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
815793
821799 msgid "Confirm Directory Change"
822800 msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
823801
824 #: ../src/browser.c:2141
802 #: ../src/browser.c:2146
825803 msgid "<All albums>"
826804 msgstr "<Minden album>"
827805
828 #: ../src/browser.c:2602
806 #: ../src/browser.c:2607
829807 #, c-format
830808 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
831809 msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
832810
833 #: ../src/browser.c:3096 ../src/browser.c:3174
811 #: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
834812 msgid "Tree"
835813 msgstr "Fa"
836814
837 #: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
815 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
838816 msgid "Filename"
839817 msgstr "Fájlnév"
840818
841 #: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
819 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
842820 #: ../src/prefs.c:643
843821 msgid "Title"
844822 msgstr "Cím"
845823
846824 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
847825 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
848 #: ../src/browser.c:3098 ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:483
849 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
826 #: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
827 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
850828 msgid "Artist"
851829 msgstr "Előadó"
852830
853 #: ../src/browser.c:3098 ../src/misc.c:1905
831 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1902
854832 msgid "Album Artist"
855833 msgstr "Album előadója"
856834
857835 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
858836 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
859 #: ../src/browser.c:3099 ../src/browser.c:3107 ../src/cddb.c:486
860 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
837 #: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
838 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
861839 msgid "Album"
862840 msgstr "Album"
863841
864 #: ../src/browser.c:3099 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
842 #: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
865843 msgid "Year"
866844 msgstr "Év"
867845
868 #: ../src/browser.c:3099
846 #: ../src/browser.c:3104
869847 msgid "Disc"
870848 msgstr "Lemez"
871849
872 #: ../src/browser.c:3100 ../src/misc.c:1909
850 #: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1906
873851 msgid "Track"
874852 msgstr "Szám"
875853
876 #: ../src/browser.c:3100 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
854 #: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
877855 #: ../src/prefs.c:646
878856 msgid "Genre"
879857 msgstr "Műfaj"
880858
881 #: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
859 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
882860 msgid "Comment"
883861 msgstr "Megjegyzés"
884862
885 #: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:1058
863 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:1060
886864 #: ../src/prefs.c:648
887865 msgid "Composer"
888866 msgstr "Zeneszerző"
889867
890 #: ../src/browser.c:3102 ../src/misc.c:1913
868 #: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1910
891869 msgid "Original Artist"
892870 msgstr "Eredeti előadó"
893871
894 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1914
872 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1911
895873 msgid "Copyright"
896874 msgstr "Szerzői jog"
897875
898 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1915
876 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1912
899877 msgid "URL"
900878 msgstr "URL"
901879
902 #: ../src/browser.c:3104 ../src/misc.c:1916
880 #: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1913
903881 msgid "Encoded By"
904882 msgstr "Kódolta"
905883
906 #: ../src/browser.c:3105
884 #: ../src/browser.c:3110
907885 msgid "# Albums"
908886 msgstr "# Albumok"
909887
910 #: ../src/browser.c:3106 ../src/browser.c:3107
888 #: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
911889 msgid "# Files"
912890 msgstr "# Fájlok"
913891
914 #: ../src/browser.c:3132
892 #: ../src/browser.c:3137
915893 msgid "Enter a directory to browse."
916894 msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat."
917895
918 #: ../src/browser.c:3141
896 #: ../src/browser.c:3146
919897 msgid "Select a directory to browse."
920898 msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
921899
923901 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
924902 #.
925903 #. Translators: No files, as in "0 files".
926 #: ../src/browser.c:3148 ../src/easytag.c:3469
904 #: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
927905 msgid "No files"
928906 msgstr "Nincsenek fájlok"
929907
930 #: ../src/browser.c:3226
908 #: ../src/browser.c:3231
931909 msgid "Artist & Album"
932910 msgstr "Előadó és album"
933911
934912 #. Only directories changed
935 #: ../src/browser.c:3590 ../src/easytag.c:2881
913 #: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
936914 msgid "Rename Directory"
937915 msgstr "Könyvtár átnevezése"
938916
939 #: ../src/browser.c:3612
917 #: ../src/browser.c:3617
940918 #, c-format
941919 msgid "Rename the directory '%s' to:"
942920 msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
943921
944 #: ../src/browser.c:3631 ../src/misc.c:1171
922 #: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1168
945923 msgid "Use mask:"
946924 msgstr "Használandó maszk:"
947925
948926 # bubblehelp
949 #: ../src/browser.c:3634
927 #: ../src/browser.c:3639
950928 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
951929 msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
952930
953931 # bubblehelp
954 #: ../src/browser.c:3652
932 #: ../src/browser.c:3657
955933 msgid ""
956934 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
957935 "rename the directory from tag fields."
961939 "címkemezőkből."
962940
963941 #. Preview label
964 #: ../src/browser.c:3676
942 #: ../src/browser.c:3681
965943 msgid "Rename directory preview"
966944 msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
967945
968 #: ../src/browser.c:3768
946 #: ../src/browser.c:3773
969947 msgid "You must type a directory name"
970948 msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
971949
972 #: ../src/browser.c:3769 ../src/browser.c:3790
950 #: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
973951 msgid "Directory Name Error"
974952 msgstr "Könyvtárnév hiba"
975953
976 #: ../src/browser.c:3787
954 #: ../src/browser.c:3792
977955 #, c-format
978956 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
979957 msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
980958
981 #: ../src/browser.c:3789
959 #: ../src/browser.c:3794
982960 msgid "Please use another name"
983961 msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
984962
985 #: ../src/browser.c:3859
963 #: ../src/browser.c:3864
986964 #, c-format
987965 msgid "The directory name '%s' already exists"
988966 msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
989967
990 #: ../src/browser.c:3860 ../src/easytag.c:2964
968 #: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
991969 msgid "Rename File Error"
992970 msgstr "Fájl átnevezési hiba"
993971
994972 # böngésző menü
995 #: ../src/browser.c:3898 ../src/browser.c:3927
973 #: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
996974 msgid "Rename Directory Error"
997975 msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
998976
999 #: ../src/browser.c:3965
977 #: ../src/browser.c:3970
1000978 msgid "Directory renamed"
1001979 msgstr "Könyvtár átnevezve"
1002980
1003981 # böngésző menü
1004 #: ../src/browser.c:4001
982 #: ../src/browser.c:4006
1005983 msgid "Browse Directory With"
1006984 msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
1007985
1008 #: ../src/browser.c:4017 ../src/browser.c:4143
986 #: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
1009987 msgid "Program to run:"
1010988 msgstr "Futtatandó program:"
1011989
1012990 # bubble help?
1013 #: ../src/browser.c:4029
991 #: ../src/browser.c:4034
1014992 msgid ""
1015993 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
1016994 msgstr ""
1017995 "Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
1018996 "paraméterként."
1019997
1020 #: ../src/browser.c:4123
998 #: ../src/browser.c:4128
1021999 msgid "Open Files With"
10221000 msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
10231001
1024 #: ../src/browser.c:4155
1002 #: ../src/browser.c:4160
10251003 msgid ""
10261004 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
10271005 msgstr ""
11211099
11221100 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
11231101 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
1124 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1036 ../src/prefs.c:807
1102 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
11251103 msgid "Other"
11261104 msgstr "Egyéb"
11271105
12151193 msgid "Results:"
12161194 msgstr "Eredmények:"
12171195
1218 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
1196 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1947
12191197 msgid "Search:"
12201198 msgstr "Keresés:"
12211199
12821260 msgstr "# Számok"
12831261
12841262 #. Check box to run the scanner
1285 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
1263 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2988
12861264 msgid "Run the current scanner for each file"
12871265 msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
12881266
12941272 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
12951273 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
12961274 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
1297 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
1275 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
12981276 msgid ""
12991277 "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
13001278 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
17561734 msgstr "A karatterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
17571735
17581736 #. Starting messages
1759 #: ../src/easytag.c:184
1737 #: ../src/easytag.c:185
17601738 #, c-format
17611739 msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
17621740 msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
17631741
1764 #: ../src/easytag.c:186
1742 #: ../src/easytag.c:187
17651743 #, c-format
17661744 msgid "Using libid3tag version %s"
17671745 msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
17681746
1769 #: ../src/easytag.c:189
1747 #: ../src/easytag.c:190
17701748 #, c-format
17711749 msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
17721750 msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
17731751
1774 #: ../src/easytag.c:195
1752 #: ../src/easytag.c:196
17751753 #, c-format
17761754 msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
17771755 msgstr ""
17781756 "Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
17791757
1780 #: ../src/easytag.c:197
1758 #: ../src/easytag.c:198
17811759 #, c-format
17821760 msgid "Setting locale: '%s'"
17831761 msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
17841762
1785 #: ../src/easytag.c:202
1763 #: ../src/easytag.c:203
17861764 #, c-format
17871765 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
17881766 msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
17891767
1790 #: ../src/easytag.c:209
1768 #: ../src/easytag.c:210
17911769 msgid "Unable to create setting directories"
17921770 msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
17931771
1794 #: ../src/easytag.c:426 ../src/et_core.c:582
1772 #: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
17951773 #, c-format
17961774 msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
17971775 msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
18081786 msgid "Browser"
18091787 msgstr "Böngésző"
18101788
1811 #: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2774
1789 #: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
18121790 msgid "File"
18131791 msgstr "Fájl"
18141792
18181796 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
18191797 #. Version changed to encoder version
18201798 #. Encoder version
1821 #: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4197 ../src/flac_header.c:201
1799 #: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
18221800 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
1823 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
1801 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
18241802 #, c-format
18251803 msgid "Encoder:"
18261804 msgstr "Kódoló:"
18361814 msgstr "Frekvencia:"
18371815
18381816 #. Mode
1839 #: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4201 ../src/mpeg_header.c:216
1817 #: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
18401818 msgid "Mode:"
18411819 msgstr "Mód:"
18421820
18491827 msgstr "Időtartam:"
18501828
18511829 #. Main Frame
1852 #: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2712
1830 #: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
18531831 msgid "Tag"
18541832 msgstr "Címke"
18551833
20081986 #.
20091987 #. * 2 - Page for extra tag fields
20101988 #.
2011 #: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3146 ../src/et_core.c:3149
1989 #: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
20121990 msgid "Images"
20131991 msgstr "Képek"
20141992
22442222 msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
22452223
22462224 #. Directories and filename changed
2247 #: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan.c:181
2225 #: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
22482226 msgid "Rename File and Directory"
22492227 msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
22502228
23472325 msgid "Search in progress…"
23482326 msgstr "Keresés folyamatban…"
23492327
2350 #: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2781
2328 #: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
23512329 #, c-format
23522330 msgid "File: '%s'"
23532331 msgstr "Fájl: „%s”"
23922370 msgid "Searching"
23932371 msgstr "Keresés"
23942372
2395 #: ../src/easytag.c:4231
2373 #: ../src/easytag.c:4266
23962374 msgid "Select a directory to browse"
23972375 msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
23982376
23992377 #. Menu items
2400 #: ../src/easytag.c:4378
2378 #: ../src/easytag.c:4412
24012379 msgid "Tag selected files with this field"
24022380 msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
24032381
2404 #: ../src/easytag.c:4390 ../src/scan.c:2654
2382 #: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
24052383 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
24062384 msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
24072385
2408 #: ../src/easytag.c:4397 ../src/scan.c:2656
2386 #: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
24092387 msgid "Convert ' ' to '_'"
24102388 msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
24112389
2412 #: ../src/easytag.c:4408
2390 #: ../src/easytag.c:4442
24132391 msgid "All uppercase"
24142392 msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
24152393
2416 #: ../src/easytag.c:4415
2394 #: ../src/easytag.c:4449
24172395 msgid "All lowercase"
24182396 msgstr "mindent kisbetűsre"
24192397
2420 #: ../src/easytag.c:4422
2398 #: ../src/easytag.c:4456
24212399 msgid "First letter uppercase"
24222400 msgstr "Első betű legyen nagybetű"
24232401
2424 #: ../src/easytag.c:4429
2402 #: ../src/easytag.c:4463
24252403 msgid "First letter uppercase of each word"
24262404 msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
24272405
2428 #: ../src/easytag.c:4440 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
2406 #: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
24292407 msgid "Remove spaces"
24302408 msgstr "Szóközök eltávolítása"
24312409
2432 #: ../src/easytag.c:4447
2410 #: ../src/easytag.c:4481
24332411 msgid "Insert space before uppercase letter"
24342412 msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
24352413
2436 #: ../src/easytag.c:4454
2414 #: ../src/easytag.c:4488
24372415 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
24382416 msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
24392417
2440 #: ../src/easytag.c:4461
2418 #: ../src/easytag.c:4495
24412419 msgid "Remove all text"
24422420 msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
24432421
2444 #: ../src/easytag.c:4480
2422 #: ../src/easytag.c:4514
24452423 msgid "EasyTAG: Normal exit."
24462424 msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
24472425
2448 #: ../src/easytag.c:4532
2426 #: ../src/easytag.c:4566
24492427 msgid "Do you want to save them before quitting?"
24502428 msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
24512429
2452 #: ../src/easytag.c:4559
2430 #: ../src/easytag.c:4593
24532431 msgid "Do you really want to quit?"
24542432 msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
24552433
2456 #: ../src/et_core.c:504
2434 #: ../src/et_core.c:550
24572435 #, c-format
24582436 msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
24592437 msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
24602438
2461 #: ../src/et_core.c:656
2439 #: ../src/et_core.c:579
2440 #, c-format
2441 #| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
2442 msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
2443 msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az Opus fájlból (%s)"
2444
2445 #: ../src/et_core.c:722
24622446 #, c-format
24632447 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
24642448 msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
24652449
2466 #: ../src/et_core.c:2678
2450 #: ../src/et_core.c:2747
24672451 msgid "ID3 Tag"
24682452 msgstr "ID3 címke"
24692453
2470 #: ../src/et_core.c:2684
2454 #: ../src/et_core.c:2753
24712455 msgid "Ogg Vorbis Tag"
24722456 msgstr "Ogg Vorbis címke"
24732457
2474 #: ../src/et_core.c:2690
2458 #: ../src/et_core.c:2759
24752459 msgid "FLAC Vorbis Tag"
24762460 msgstr "FLAC Vorbis címke"
24772461
2478 #: ../src/et_core.c:2695
2462 #: ../src/et_core.c:2764
24792463 msgid "APE Tag"
24802464 msgstr "APE címke"
24812465
2482 #: ../src/et_core.c:2700
2466 #: ../src/et_core.c:2769
24832467 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
24842468 msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
24852469
2486 #: ../src/et_core.c:2706
2470 #: ../src/et_core.c:2775
24872471 msgid "Wavpack Tag"
24882472 msgstr "Wavpack címke"
24892473
2490 #: ../src/et_core.c:2726
2474 #: ../src/et_core.c:2781
2475 msgid "Opus Tag"
2476 msgstr "Opus címke"
2477
2478 #: ../src/et_core.c:2801
24912479 msgid "MP3 File"
24922480 msgstr "MP3 fájl"
24932481
2494 #: ../src/et_core.c:2730
2482 #: ../src/et_core.c:2805
24952483 msgid "MP2 File"
24962484 msgstr "MP2 fájl"
24972485
2498 #: ../src/et_core.c:2736
2486 #: ../src/et_core.c:2811
24992487 msgid "Ogg Vorbis File"
25002488 msgstr "Ogg Vorbis fájl"
25012489
25022490 # ikon megjegyzés
2503 #: ../src/et_core.c:2742
2491 #: ../src/et_core.c:2817
25042492 msgid "Speex File"
25052493 msgstr "Speex fájl"
25062494
2507 #: ../src/et_core.c:2748
2495 #: ../src/et_core.c:2823
25082496 msgid "FLAC File"
25092497 msgstr "FLAC fájl"
25102498
2511 #: ../src/et_core.c:2753
2499 #: ../src/et_core.c:2828
25122500 msgid "MusePack File"
25132501 msgstr "MusePack fájl"
25142502
2515 #: ../src/et_core.c:2757
2503 #: ../src/et_core.c:2832
25162504 msgid "Monkey's Audio File"
25172505 msgstr "Monkey's hangfájl"
25182506
2519 #: ../src/et_core.c:2762
2507 #: ../src/et_core.c:2837
25202508 msgid "MP4/AAC File"
25212509 msgstr "MP4/AAC fájl"
25222510
2523 #: ../src/et_core.c:2768
2511 #: ../src/et_core.c:2843
25242512 msgid "Wavpack File"
25252513 msgstr "Wavpack fájl"
25262514
2527 #: ../src/et_core.c:2825 ../src/et_core.c:2880
2515 #: ../src/et_core.c:2849
2516 #| msgid "MusePack File"
2517 msgid "Opus File"
2518 msgstr "Opus fájl"
2519
2520 #: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
25282521 msgid "File not found"
25292522 msgstr "A fájl nem található"
25302523
2531 #: ../src/et_core.c:2830
2524 #: ../src/et_core.c:2913
25322525 #, c-format
25332526 msgid "Cannot query file information (%s)"
25342527 msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
25352528
2536 #: ../src/et_core.c:2864
2529 #: ../src/et_core.c:2947
25372530 msgid "Read-only file"
25382531 msgstr "Csak olvasható fájl"
25392532
25402533 #. And refresh the number of files in this directory
2541 #: ../src/et_core.c:2928
2534 #: ../src/et_core.c:3011
25422535 #, c-format
25432536 msgid "One file"
25442537 msgid_plural "%u files"
25452538 msgstr[0] "Egy fájl"
25462539 msgstr[1] "%u fájl"
25472540
2548 #: ../src/et_core.c:3132
2541 #: ../src/et_core.c:3215
25492542 #, c-format
25502543 msgid "Images (%d)"
25512544 msgstr "Képek (%d)"
25522545
25532546 #. Bitrate
2554 #: ../src/et_core.c:3174 ../src/flac_header.c:205
2555 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
2547 #: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
2548 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
25562549 #: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
2557 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
2550 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
25582551 #, c-format
25592552 msgid "%d kb/s"
25602553 msgstr "%d kb/s"
25612554
25622555 #. Samplerate
2563 #: ../src/et_core.c:3179 ../src/flac_header.c:210
2564 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
2556 #: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
2557 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
25652558 #: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
2566 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
2559 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
25672560 #, c-format
25682561 msgid "%d Hz"
25692562 msgstr "%d Hz"
25702563
2571 #: ../src/et_core.c:3322 ../src/scan.c:690
2564 #: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
25722565 #, c-format
25732566 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
25742567 msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
25752568
2576 #: ../src/et_core.c:3324
2569 #: ../src/et_core.c:3410
25772570 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
25782571 msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
25792572
2580 #: ../src/et_core.c:3325 ../src/scan.c:692
2573 #: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
25812574 msgid "Filename translation"
25822575 msgstr "Fájlnév fordítások"
25832576
2584 #: ../src/et_core.c:4025
2577 #: ../src/et_core.c:4116
25852578 #, c-format
25862579 msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
25872580 msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
25902583 #. Mode
25912584 #. mpeg4ip library seems to always return -1
25922585 #. Mode
2593 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
2594 #: ../src/wavpack_header.c:88
2586 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
2587 #: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
25952588 msgid "Channels:"
25962589 msgstr "Csatornák:"
25972590
26002593 msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
26012594 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl mint FLAC megnyitása közben (%s)."
26022595
2603 #: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:411
2596 #: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
26042597 #, c-format
26052598 msgid ""
26062599 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
26192612 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
26202613 msgstr "Hiba: Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba (%s)."
26212614
2622 #: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1151
2615 #: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
26232616 #, c-format
26242617 msgid "Written tag of '%s'"
26252618 msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
28032796 msgid "Log"
28042797 msgstr "Napló"
28052798
2806 #: ../src/misc.c:719
2799 #: ../src/misc.c:716
28072800 msgid "You must type a program name"
28082801 msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
28092802
2810 #: ../src/misc.c:720
2803 #: ../src/misc.c:717
28112804 msgid "Program Name Error"
28122805 msgstr "Programnév hiba"
28132806
2814 #: ../src/misc.c:799
2807 #: ../src/misc.c:796
28152808 #, c-format
28162809 msgid "Executed command: %s"
28172810 msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
28182811
2819 #: ../src/misc.c:806
2812 #: ../src/misc.c:803
28202813 #, c-format
28212814 msgid "Failed to launch program: %s"
28222815 msgstr "Nem sikerült indítani a programot: %s"
28232816
28242817 # Fájl menü
2825 #: ../src/misc.c:823
2818 #: ../src/misc.c:820
28262819 msgid "Select File"
28272820 msgstr "Fájl kiválasztása"
28282821
2829 #: ../src/misc.c:829
2822 #: ../src/misc.c:826
28302823 msgid "Select Directory"
28312824 msgstr "Könyvtár kiválasztása"
28322825
2833 #: ../src/misc.c:1141
2826 #: ../src/misc.c:1138
28342827 msgid "Generate Playlist"
28352828 msgstr "Lejátszólista előállítása"
28362829
2837 #: ../src/misc.c:1165
2830 #: ../src/misc.c:1162
28382831 msgid "M3U Playlist Name"
28392832 msgstr "M3U lejátszólista neve"
28402833
2841 #: ../src/misc.c:1180
2834 #: ../src/misc.c:1177
28422835 msgid "Use directory name"
28432836 msgstr "Könyvtár nevének használata"
28442837
28452838 #. Playlist options
2846 #: ../src/misc.c:1197
2839 #: ../src/misc.c:1194
28472840 msgid "Playlist Options"
28482841 msgstr "Lejátszólista beállításai"
28492842
2850 #: ../src/misc.c:1203
2843 #: ../src/misc.c:1200
28512844 msgid "Include only the selected files"
28522845 msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
28532846
2854 #: ../src/misc.c:1206
2847 #: ../src/misc.c:1203
28552848 msgid ""
28562849 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
28572850 "Else, all the files will be written."
28592852 "Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
28602853 "Egyébként minden fájl írásra kerül."
28612854
2862 #: ../src/misc.c:1209
2855 #: ../src/misc.c:1206
28632856 msgid "Use full path for files in playlist"
28642857 msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
28652858
2866 #: ../src/misc.c:1212
2859 #: ../src/misc.c:1209
28672860 msgid "Use relative path for files in playlist"
28682861 msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
28692862
28702863 #. Create playlist in parent directory
2871 #: ../src/misc.c:1218
2864 #: ../src/misc.c:1215
28722865 msgid "Create playlist in the parent directory"
28732866 msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
28742867
2875 #: ../src/misc.c:1221
2868 #: ../src/misc.c:1218
28762869 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
28772870 msgstr "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
28782871
28792872 #. DOS Separator
2880 #: ../src/misc.c:1225
2873 #: ../src/misc.c:1222
28812874 msgid "Use DOS directory separator"
28822875 msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
28832876
2884 #: ../src/misc.c:1231
2877 #: ../src/misc.c:1228
28852878 msgid ""
28862879 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
28872880 "'\\'."
28892882 "Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
28902883 "elválasztóra."
28912884
2892 #: ../src/misc.c:1240
2885 #: ../src/misc.c:1237
28932886 msgid "Playlist Content"
28942887 msgstr "Lejátszólista tartalma"
28952888
2896 #: ../src/misc.c:1246
2889 #: ../src/misc.c:1243
28972890 msgid "Write only list of files"
28982891 msgstr "Csak fájlok listájának írása"
28992892
2900 #: ../src/misc.c:1250
2893 #: ../src/misc.c:1247
29012894 msgid "Write info using filename"
29022895 msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
29032896
2904 #: ../src/misc.c:1253
2897 #: ../src/misc.c:1250
29052898 msgid "Write info using:"
29062899 msgstr "Információk írása ezek használatával:"
29072900
2908 #: ../src/misc.c:1467
2901 #: ../src/misc.c:1464
29092902 #, c-format
29102903 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
29112904 msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
29122905
2913 #: ../src/misc.c:1471
2906 #: ../src/misc.c:1468
29142907 msgid "Playlist File Error"
29152908 msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
29162909
2917 #: ../src/misc.c:1479
2910 #: ../src/misc.c:1476
29182911 #, c-format
29192912 msgid "Written playlist file '%s'"
29202913 msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
29212914
2922 #: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
2915 #: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
29232916 msgid "Invalid scanner mask"
29242917 msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
29252918
2926 #: ../src/misc.c:1907
2919 #: ../src/misc.c:1904
29272920 msgid "CD"
29282921 msgstr "CD"
29292922
2930 #: ../src/misc.c:1929
2923 #: ../src/misc.c:1926
29312924 msgid "Find Files"
29322925 msgstr "Fájlok keresése"
29332926
2934 #: ../src/misc.c:1961
2927 #: ../src/misc.c:1958
29352928 msgid ""
29362929 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
29372930 msgstr ""
29392932 "megjelenítéséhez."
29402933
29412934 #. Where...
2942 #: ../src/misc.c:1967
2935 #: ../src/misc.c:1964
29432936 msgid "In:"
29442937 msgstr "Ebben:"
29452938
29462939 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
29472940 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
2948 #: ../src/misc.c:1972
2941 #: ../src/misc.c:1969
29492942 msgid "the Filename"
29502943 msgstr "a fájlnévben"
29512944
29542947 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
29552948 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
29562949 #.
2957 #: ../src/misc.c:1978
2950 #: ../src/misc.c:1975
29582951 msgid "the Tag"
29592952 msgstr "a címkében"
29602953
29612954 #. Property of the search
2962 #: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
2955 #: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
29632956 msgid "Case sensitive"
29642957 msgstr "Kis- és nagybetűs"
29652958
2966 #: ../src/misc.c:2216
2959 #: ../src/misc.c:2213
29672960 msgid "Ready to search…"
29682961 msgstr "Keresésre kész…"
29692962
2970 #: ../src/misc.c:2436
2963 #: ../src/misc.c:2433
29712964 #, c-format
29722965 msgid "Found one file"
29732966 msgid_plural "Found %d files"
29752968 msgstr[1] "%d fájl található"
29762969
29772970 # egyéb menü
2978 #: ../src/misc.c:2721
2971 #: ../src/misc.c:2718
29792972 msgid "Load Filenames From a Text File"
29802973 msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
29812974
2982 #: ../src/misc.c:2750
2975 #: ../src/misc.c:2747
29832976 msgid "File:"
29842977 msgstr "Fájl:"
29852978
29862979 #. Button 'load'
29872980 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
2988 #: ../src/misc.c:2769
2981 #: ../src/misc.c:2766
29892982 msgid " Load "
29902983 msgstr " Betöltés "
29912984
2992 #: ../src/misc.c:2787
2985 #: ../src/misc.c:2784
29932986 msgid "Content of Text File"
29942987 msgstr "A szövegfájl tartalma"
29952988
29962989 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2997 #: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
2990 #: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
29982991 msgid "Insert a blank line before the selected line"
29992992 msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
30002993
30012994 # Sor törlése - volt régen.
30022995 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
3003 #: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
2996 #: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
30042997 msgid "Delete the selected line"
30052998 msgstr "A kijelölt sor törlése"
30062999
30073000 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
3008 #: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
3001 #: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
30093002 msgid "Delete all blank lines"
30103003 msgstr "Minden üres sor törlése"
30113004
30123005 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
3013 #: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
3006 #: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
30143007 msgid "Move up the selected line"
30153008 msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
30163009
30173010 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
3018 #: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
3011 #: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
30193012 msgid "Move down the selected line"
30203013 msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
30213014
30223015 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
3023 #: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
3016 #: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
30243017 msgid "Reload"
30253018 msgstr "Újratöltés"
30263019
3027 #: ../src/misc.c:2881
3020 #: ../src/misc.c:2878
30283021 msgid "List of Files"
30293022 msgstr "Fájlok listája"
30303023
3031 #: ../src/misc.c:2976
3024 #: ../src/misc.c:2973
30323025 msgid "Selected line:"
30333026 msgstr "Kijelölt sor:"
30343027
30353028 # bubble help
3036 #: ../src/misc.c:2994
3029 #: ../src/misc.c:2991
30373030 msgid ""
30383031 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
30393032 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
30423035 "kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
30433036 "lennie)."
30443037
3045 #: ../src/misc.c:3081
3038 #: ../src/misc.c:3078
30463039 #, c-format
30473040 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
30483041 msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
30493042
3050 #: ../src/misc.c:3143
3043 #: ../src/misc.c:3140
30513044 #, c-format
30523045 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
30533046 msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
30543047
3055 #: ../src/misc.c:3179
3048 #: ../src/misc.c:3176
30563049 #, c-format
30573050 msgid "Error reading file (%s)"
30583051 msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
30593052
3060 #: ../src/misc.c:3395
3053 #: ../src/misc.c:3392
30613054 msgid "Insert a blank line"
30623055 msgstr "Üres sor beszúrása"
30633056
3064 #: ../src/misc.c:3401
3057 #: ../src/misc.c:3398
30653058 msgid "Delete this line"
30663059 msgstr "Aktuális sor törlése"
30673060
3068 #: ../src/misc.c:3416
3061 #: ../src/misc.c:3413
30693062 msgid "Move up this line"
30703063 msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
30713064
3072 #: ../src/misc.c:3422
3065 #: ../src/misc.c:3419
30733066 msgid "Move down this line"
30743067 msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
30753068
30793072 msgid "Profile:"
30803073 msgstr "Profil:"
30813074
3082 #: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
3075 #: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
30833076 msgid "MP4 format invalid"
30843077 msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
30853078
3086 #: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
3079 #: ../src/mp4_header.cc:68
30873080 #, c-format
30883081 msgid "File contains no audio track: '%s'"
30893082 msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
30903083
3091 #: ../src/mp4_header.c:82
3084 #: ../src/mp4_header.cc:79
30923085 #, c-format
30933086 msgid "Error reading properties from file: '%s'"
30943087 msgstr "Hiba a tulajdonságok fájlból olvasása közben: „%s”"
30953088
3096 #: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
3089 #: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
30973090 #, c-format
30983091 msgid "~%d kb/s"
30993092 msgstr "~%d kb/s"
31003093
3101 #: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
3094 #: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
31023095 #, c-format
31033096 msgid "Error reading tags from file: '%s'"
31043097 msgstr "Hiba a címkék fájlból olvasása közben: „%s”"
31733166 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
31743167 msgstr "Hiba: Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása (%s)."
31753168
3176 #: ../src/ogg_tag.c:249 ../src/ogg_tag.c:872
3169 #: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
31773170 #, c-format
31783171 msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
31793172 msgstr "Figyelem: Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz."
31803173
3181 #: ../src/ogg_tag.c:1020 ../src/picture.c:1256
3174 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
31823175 #, c-format
31833176 msgid "Error with 'loader_write': %s"
31843177 msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
31853178
3186 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1179
3179 #: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
31873180 #, c-format
31883181 msgid "Error with 'loader_close': %s"
31893182 msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
32113204 msgid "Image file loaded"
32123205 msgstr "A képfájl betöltve"
32133206
3214 #: ../src/picture.c:503
3207 #: ../src/picture.c:504
32153208 msgid "Add Images"
32163209 msgstr "Képek hozzáadása"
32173210
3218 #: ../src/picture.c:513 ../src/picture.c:873
3211 #: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
32193212 msgid "All Files"
32203213 msgstr "Minden fájl"
32213214
3222 #: ../src/picture.c:519 ../src/picture.c:879
3215 #: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
32233216 msgid "PNG and JPEG"
32243217 msgstr "PNG és JPEG"
32253218
3226 #: ../src/picture.c:650
3219 #: ../src/picture.c:651
32273220 #, c-format
32283221 msgid "Image Properties %d/%d"
32293222 msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
32303223
3231 #: ../src/picture.c:674
3224 #: ../src/picture.c:677
32323225 msgid "Image Type"
32333226 msgstr "Képtípus"
32343227
32353228 #. Description of the picture
3236 #: ../src/picture.c:733
3229 #: ../src/picture.c:735
32373230 msgid "Image Description:"
32383231 msgstr "Kép leírása:"
32393232
3240 #: ../src/picture.c:860
3233 #: ../src/picture.c:862
32413234 #, c-format
32423235 msgid "Save Image %d/%d"
32433236 msgstr "Kép mentése %d/%d"
32443237
3245 #: ../src/picture.c:1020
3238 #: ../src/picture.c:1022
32463239 msgid "JPEG image"
32473240 msgstr "JPEG-kép"
32483241
3249 #: ../src/picture.c:1022
3242 #: ../src/picture.c:1024
32503243 msgid "PNG image"
32513244 msgstr "PNG-kép"
32523245
3253 #: ../src/picture.c:1024
3254 #| msgid "PNG image"
3246 #: ../src/picture.c:1026
32553247 msgid "GIF image"
32563248 msgstr "GIF-kép"
32573249
3258 #: ../src/picture.c:1026
3250 #: ../src/picture.c:1028
32593251 msgid "Unknown image"
32603252 msgstr "Ismeretlen kép"
32613253
3262 #: ../src/picture.c:1038
3254 #: ../src/picture.c:1040
32633255 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
32643256 msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
32653257
3266 #: ../src/picture.c:1040
3258 #: ../src/picture.c:1042
32673259 msgid "Other file icon"
32683260 msgstr "Egyéb fájl ikon"
32693261
3270 #: ../src/picture.c:1042
3262 #: ../src/picture.c:1044
32713263 msgid "Cover (front)"
32723264 msgstr "Borító (első)"
32733265
3274 #: ../src/picture.c:1044
3266 #: ../src/picture.c:1046
32753267 msgid "Cover (back)"
32763268 msgstr "Borító (hátsó)"
32773269
3278 #: ../src/picture.c:1046
3270 #: ../src/picture.c:1048
32793271 msgid "Leaflet page"
32803272 msgstr "Szórólap oldal"
32813273
3282 #: ../src/picture.c:1048
3274 #: ../src/picture.c:1050
32833275 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
32843276 msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
32853277
3286 #: ../src/picture.c:1050
3278 #: ../src/picture.c:1052
32873279 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
32883280 msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
32893281
3290 #: ../src/picture.c:1052
3282 #: ../src/picture.c:1054
32913283 msgid "Artist/performer"
32923284 msgstr "Szerző / előadó"
32933285
3294 #: ../src/picture.c:1054
3286 #: ../src/picture.c:1056
32953287 msgid "Conductor"
32963288 msgstr "Karmester"
32973289
3298 #: ../src/picture.c:1056
3290 #: ../src/picture.c:1058
32993291 msgid "Band/Orchestra"
33003292 msgstr "Banda / Zenekar"
33013293
3302 #: ../src/picture.c:1060
3294 #: ../src/picture.c:1062
33033295 msgid "Lyricist/text writer"
33043296 msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
33053297
3306 #: ../src/picture.c:1062
3298 #: ../src/picture.c:1064
33073299 msgid "Recording location"
33083300 msgstr "Felvétel helyszíne"
33093301
3310 #: ../src/picture.c:1064
3302 #: ../src/picture.c:1066
33113303 msgid "During recording"
33123304 msgstr "Felvétel közben"
33133305
3314 #: ../src/picture.c:1066
3306 #: ../src/picture.c:1068
33153307 msgid "During performance"
33163308 msgstr "Előadás közben"
33173309
3318 #: ../src/picture.c:1068
3310 #: ../src/picture.c:1070
33193311 msgid "Movie/video screen capture"
33203312 msgstr "Film / videófelvétel"
33213313
3322 #: ../src/picture.c:1070
3314 #: ../src/picture.c:1072
33233315 msgid "A bright colored fish"
33243316 msgstr "Egy világos színes hal"
33253317
3326 #: ../src/picture.c:1072
3318 #: ../src/picture.c:1074
33273319 msgid "Illustration"
33283320 msgstr "Illusztráció"
33293321
3330 #: ../src/picture.c:1074
3322 #: ../src/picture.c:1076
33313323 msgid "Band/Artist logotype"
33323324 msgstr "Banda / Előadó logója"
33333325
3334 #: ../src/picture.c:1076
3326 #: ../src/picture.c:1078
33353327 msgid "Publisher/studio logotype"
33363328 msgstr "Kiadó / stúdió logója"
33373329
3338 #: ../src/picture.c:1080
3330 #: ../src/picture.c:1082
33393331 msgid "Unknown image type"
33403332 msgstr "Ismeretlen képtípus"
33413333
3342 #: ../src/picture.c:1110 ../src/picture.c:1121
3334 #: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
33433335 msgid "pixels"
33443336 msgstr "képpont"
33453337
3346 #: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1122
3338 #: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
33473339 msgid "Type"
33483340 msgstr "Típus"
33493341
3350 #: ../src/picture.c:1123
3342 #: ../src/picture.c:1125
33513343 msgid "Description"
33523344 msgstr "Leírás"
33533345
3354 #: ../src/picture.c:1239
3346 #: ../src/picture.c:1241
33553347 msgid ""
33563348 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
33573349 "how to create the image buffer."
33593351 "Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
33603352 "meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
33613353
3362 #: ../src/picture.c:1246
3354 #: ../src/picture.c:1248
33633355 msgid "Cannot display the image"
33643356 msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
33653357
3366 #: ../src/picture.c:1248
3358 #: ../src/picture.c:1250
33673359 msgid ""
33683360 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
33693361 msgstr ""
33703362 "Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
33713363 "létre a képpuffer."
33723364
3373 #: ../src/picture.c:1250
3365 #: ../src/picture.c:1252
33743366 msgid "Load Image File"
33753367 msgstr "Képfájl betöltése"
33763368
43774369 msgstr "Felhasználói jelszó:"
43784370
43794371 # bubble help
4380 #: ../src/prefs.c:1337
4381 msgid "Password of user for the the proxy server."
4372 #: ../src/prefs.c:1338
4373 #| msgid "Password of user for the the proxy server."
4374 msgid "Password of user for the proxy server."
43824375 msgstr "A felhasználó jelszava a proxy-kiszolgálóhoz."
43834376
43844377 #. Track Name list (CDDB results)
4385 #: ../src/prefs.c:1342
4378 #: ../src/prefs.c:1343
43864379 msgid "Track Name List"
43874380 msgstr "Számnév lista"
43884381
4389 #: ../src/prefs.c:1349
4382 #: ../src/prefs.c:1350
43904383 msgid ""
43914384 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
43924385 "below)"
43944387 "A megfelelő hangfájl kiválasztása (pozíció vagy DLM szerint, ha lent "
43954388 "aktiválva van)"
43964389
4397 #: ../src/prefs.c:1353
4390 #: ../src/prefs.c:1354
43984391 msgid ""
43994392 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
44004393 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
44034396 "megfelelő hangfájl is kiválasztásra kerül."
44044397
44054398 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
4406 #: ../src/prefs.c:1358
4399 #: ../src/prefs.c:1359
44074400 msgid ""
44084401 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
44094402 "files (using filename)"
44144407 #.
44154408 #. * Confirmation
44164409 #.
4417 #: ../src/prefs.c:1373
4410 #: ../src/prefs.c:1374
44184411 msgid "Confirmation"
44194412 msgstr "Megerősítés"
44204413
4421 #: ../src/prefs.c:1378
4414 #: ../src/prefs.c:1379
44224415 msgid "Confirm exit from program"
44234416 msgstr "Programból való kilépés megerősítése"
44244417
44254418 # bubble help
4426 #: ../src/prefs.c:1381
4419 #: ../src/prefs.c:1382
44274420 msgid ""
44284421 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
44294422 "program."
44314424 "Ha aktivált, megnyit egy párbeszéddobozt a programból való kilépés "
44324425 "megerősítéséhez."
44334426
4434 #: ../src/prefs.c:1384
4427 #: ../src/prefs.c:1385
44354428 msgid "Confirm writing of file tag"
44364429 msgstr "Fájlcímke írásának megerősítése"
44374430
4438 #: ../src/prefs.c:1388
4431 #: ../src/prefs.c:1389
44394432 msgid "Confirm renaming of file"
44404433 msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
44414434
4442 #: ../src/prefs.c:1392
4435 #: ../src/prefs.c:1393
44434436 msgid "Confirm deleting of file"
44444437 msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
44454438
4446 #: ../src/prefs.c:1396
4439 #: ../src/prefs.c:1397
44474440 msgid "Confirm writing of playlist"
44484441 msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
44494442
4450 #: ../src/prefs.c:1400
4443 #: ../src/prefs.c:1401
44514444 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
44524445 msgstr "Könyvtár váltásának megerősítése, ha el nem mentett módosítások vannak"
44534446
44544447 # not necessary hungarian. I do not understand.
44554448 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
4456 #: ../src/prefs.c:1438
4449 #: ../src/prefs.c:1439
44574450 #, c-format
44584451 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
44594452 msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
44604453
44614454 # not necessary hungarian. I do not understand.
44624455 #. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
4463 #: ../src/prefs.c:1471
4456 #: ../src/prefs.c:1472
44644457 #, c-format
44654458 msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
44664459 msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
44674460
4468 #: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
4461 #: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
44694462 msgid "Configuration saved"
44704463 msgstr "A beállítások elmentve"
44714464
4472 #: ../src/prefs.c:1621
4465 #: ../src/prefs.c:1622
44734466 msgid "Configuration unchanged"
44744467 msgstr "A beállítások nem változtak"
44754468
4476 #: ../src/prefs.c:1712
4469 #: ../src/prefs.c:1713
44774470 msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
44784471 msgstr ""
44794472 "A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
44804473 "érvénytelen"
44814474
4482 #: ../src/prefs.c:1714
4475 #: ../src/prefs.c:1715
44834476 #, c-format
44844477 msgid ""
44854478 "Path: '%s'\n"
44884481 "Útvonal: „%s”\n"
44894482 "Hiba: %s"
44904483
4491 #: ../src/prefs.c:1716
4484 #: ../src/prefs.c:1717
44924485 msgid "Invalid Path Error"
44934486 msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
44944487
4495 #: ../src/prefs.c:1830
4488 #: ../src/prefs.c:1831
44964489 #, c-format
44974490 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
44984491 msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
44994492
45004493 # egyéb menü
4501 #: ../src/prefs.c:1832
4494 #: ../src/prefs.c:1833
45024495 msgid "Audio Player Error"
45034496 msgstr "Zenelejátszó hiba"
45044497
4505 #: ../src/scan.c:180
4498 #: ../src/scan_dialog.c:182
45064499 msgid "Fill Tag"
45074500 msgstr "Címke kitöltése"
45084501
4509 #: ../src/scan.c:358
4502 #: ../src/scan_dialog.c:356
45104503 #, c-format
45114504 msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
45124505 msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
45134506
4514 #: ../src/scan.c:373
4507 #: ../src/scan_dialog.c:371
45154508 msgid "Tag successfully scanned"
45164509 msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
45174510
4518 #: ../src/scan.c:375
4511 #: ../src/scan_dialog.c:373
45194512 #, c-format
45204513 msgid "Tag successfully scanned: %s"
45214514 msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
45224515
4523 #: ../src/scan.c:416
4516 #: ../src/scan_dialog.c:414
45244517 #, c-format
45254518 msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
45264519 msgstr ""
45274520 "Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
45284521 "fájlnévben"
45294522
4530 #: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
4523 #: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
45314524 #, c-format
45324525 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
45334526 msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
45344527
4535 #: ../src/scan.c:714
4528 #: ../src/scan_dialog.c:712
45364529 msgid "New filename successfully scanned"
45374530 msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
45384531
4539 #: ../src/scan.c:717
4532 #: ../src/scan_dialog.c:715
45404533 #, c-format
45414534 msgid "New filename successfully scanned: %s"
45424535 msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
45434536
4544 #: ../src/scan.c:1821
4537 #: ../src/scan_dialog.c:1628
45454538 #, c-format
45464539 msgid "Error while processing fields: %s"
45474540 msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
45484541
45494542 #. The window
4550 #: ../src/scan.c:2328
4543 #: ../src/scan_dialog.c:1798
45514544 msgid "Tag and Filename Scan"
45524545 msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
45534546
45544547 # ikon megjegyzés
45554548 #. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
4556 #: ../src/scan.c:2337
4549 #: ../src/scan_dialog.c:1807
45574550 msgid "Scan Files"
45584551 msgstr "Fájlok vizsgálata"
45594552
45604553 #. Option Menu
4561 #: ../src/scan.c:2365
4554 #: ../src/scan_dialog.c:1835
45624555 msgid "Scanner:"
45634556 msgstr "Feldolgozó: "
45644557
4565 #: ../src/scan.c:2386
4558 #: ../src/scan_dialog.c:1856
45664559 msgid "Select the type of scanner to use"
45674560 msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
45684561
4569 #: ../src/scan.c:2395
4562 #: ../src/scan_dialog.c:1865
45704563 msgid "Scanner Preferences"
45714564 msgstr "Feldolgozó beállítások"
45724565
4573 #: ../src/scan.c:2404
4566 #: ../src/scan_dialog.c:1874
45744567 msgid "Show / Hide Masks Editor"
45754568 msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
45764569
4577 #: ../src/scan.c:2414
4570 #: ../src/scan_dialog.c:1884
45784571 msgid "Show / Hide Legend"
45794572 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
45804573
4581 #: ../src/scan.c:2444
4574 #: ../src/scan_dialog.c:1914
45824575 msgid ""
45834576 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
45844577 "path. Used to fill in tag fields"
45884581 "a címkemezők kitöltéséhez."
45894582
45904583 #. Preview label
4591 #: ../src/scan.c:2468
4584 #: ../src/scan_dialog.c:1938
45924585 msgid "Fill tag preview"
45934586 msgstr "Címke kitöltése előnézet"
45944587
45954588 # bubble help
4596 #: ../src/scan.c:2498
4589 #: ../src/scan_dialog.c:1968
45974590 msgid "Prefix mask with current path"
45984591 msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
45994592
4600 #: ../src/scan.c:2512
4593 #: ../src/scan_dialog.c:1982
46014594 msgid ""
46024595 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
46034596 "to rename the file.\n"
46114604 "akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
46124605
46134606 #. Preview label
4614 #: ../src/scan.c:2537
4607 #: ../src/scan_dialog.c:2007
46154608 msgid "Rename file preview"
46164609 msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
46174610
4618 #: ../src/scan.c:2556
4611 #: ../src/scan_dialog.c:2026
46194612 msgid "Select fields:"
46204613 msgstr "Mezők kijelölése:"
46214614
46224615 # bubble help
4623 #: ../src/scan.c:2559
4616 #: ../src/scan_dialog.c:2029
46244617 msgid ""
46254618 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
46264619 "those which interest you"
46294622 "dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
46304623
46314624 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
4632 #: ../src/scan.c:2563
4625 #: ../src/scan_dialog.c:2033
46334626 msgid "F"
46344627 msgstr "F"
46354628
46364629 # bubble help
4637 #: ../src/scan.c:2565
4630 #: ../src/scan_dialog.c:2035
46384631 msgid "Process filename field"
46394632 msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
46404633
46414634 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
4642 #: ../src/scan.c:2567
4635 #: ../src/scan_dialog.c:2037
46434636 msgid "T"
46444637 msgstr "C"
46454638
46464639 # bubble help
4647 #: ../src/scan.c:2568
4640 #: ../src/scan_dialog.c:2038
46484641 msgid "Process title field"
46494642 msgstr "A cím mező feldolgozása"
46504643
46514644 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
4652 #: ../src/scan.c:2570
4645 #: ../src/scan_dialog.c:2040
46534646 msgid "Ar"
46544647 msgstr "E"
46554648
46564649 # bubble help
4657 #: ../src/scan.c:2571
4650 #: ../src/scan_dialog.c:2041
46584651 msgid "Process file artist field"
46594652 msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
46604653
46614654 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
4662 #: ../src/scan.c:2573
4655 #: ../src/scan_dialog.c:2043
46634656 msgid "AA"
46644657 msgstr "AE"
46654658
46664659 # bubble help
4667 #: ../src/scan.c:2574
4660 #: ../src/scan_dialog.c:2044
46684661 msgid "Process album artist field"
46694662 msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
46704663
46714664 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
4672 #: ../src/scan.c:2576
4665 #: ../src/scan_dialog.c:2046
46734666 msgid "Al"
46744667 msgstr "A"
46754668
46764669 # bubble help
4677 #: ../src/scan.c:2577
4670 #: ../src/scan_dialog.c:2047
46784671 msgid "Process album field"
46794672 msgstr "Az album mező feldolgozása"
46804673
46814674 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
4682 #: ../src/scan.c:2579
4675 #: ../src/scan_dialog.c:2049
46834676 msgid "G"
46844677 msgstr "M"
46854678
46864679 # bubble help
4687 #: ../src/scan.c:2580
4680 #: ../src/scan_dialog.c:2050
46884681 msgid "Process genre field"
46894682 msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
46904683
46914684 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
4692 #: ../src/scan.c:2582
4685 #: ../src/scan_dialog.c:2052
46934686 msgid "Cm"
46944687 msgstr "MJ"
46954688
46964689 # bubble help
4697 #: ../src/scan.c:2583
4690 #: ../src/scan_dialog.c:2053
46984691 msgid "Process comment field"
46994692 msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
47004693
47014694 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
4702 #: ../src/scan.c:2585
4695 #: ../src/scan_dialog.c:2055
47034696 msgid "Cp"
47044697 msgstr "Z"
47054698
47064699 # bubble help
4707 #: ../src/scan.c:2586
4700 #: ../src/scan_dialog.c:2056
47084701 msgid "Process composer field"
47094702 msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
47104703
47114704 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
4712 #: ../src/scan.c:2588
4705 #: ../src/scan_dialog.c:2058
47134706 msgid "O"
47144707 msgstr "EE"
47154708
47164709 # bubble help
4717 #: ../src/scan.c:2589
4710 #: ../src/scan_dialog.c:2059
47184711 msgid "Process original artist field"
47194712 msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
47204713
47214714 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
4722 #: ../src/scan.c:2591
4715 #: ../src/scan_dialog.c:2061
47234716 msgid "Cr"
47244717 msgstr "Sz"
47254718
47264719 # bubble help
4727 #: ../src/scan.c:2592
4720 #: ../src/scan_dialog.c:2062
47284721 msgid "Process copyright field"
47294722 msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
47304723
47314724 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
4732 #: ../src/scan.c:2594
4725 #: ../src/scan_dialog.c:2064
47334726 msgid "U"
47344727 msgstr "U"
47354728
47364729 # bubble help
4737 #: ../src/scan.c:2595
4730 #: ../src/scan_dialog.c:2065
47384731 msgid "Process URL field"
47394732 msgstr "Az URL mező feldolgozása"
47404733
47414734 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
4742 #: ../src/scan.c:2597
4735 #: ../src/scan_dialog.c:2067
47434736 msgid "E"
47444737 msgstr "K"
47454738
47464739 # bubble help
4747 #: ../src/scan.c:2598
4740 #: ../src/scan_dialog.c:2068
47484741 msgid "Process encoder name field"
47494742 msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
47504743
4751 #: ../src/scan.c:2642
4744 #: ../src/scan_dialog.c:2112
47524745 msgid "Invert selection"
47534746 msgstr "Kijelölés megfordítása"
47544747
4755 #: ../src/scan.c:2649
4748 #: ../src/scan_dialog.c:2119
47564749 msgid "Select/Unselect all"
47574750 msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
47584751
4759 #: ../src/scan.c:2664
4752 #: ../src/scan_dialog.c:2134
47604753 msgid "Convert:"
47614754 msgstr "Átalakítás:"
47624755
4763 #: ../src/scan.c:2666
4756 #: ../src/scan_dialog.c:2136
47644757 msgid "to: "
47654758 msgstr "ebbe: "
47664759
4767 #: ../src/scan.c:2673
4760 #: ../src/scan_dialog.c:2143
47684761 msgid "Do not convert"
47694762 msgstr "Ne alakítsa át"
47704763
47714764 # bubble help
4772 #: ../src/scan.c:2692
4765 #: ../src/scan_dialog.c:2162
47734766 msgid ""
47744767 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
47754768 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
47794772 "bejegyzés tartalmában”."
47804773
47814774 # bubble help
4782 #: ../src/scan.c:2695
4775 #: ../src/scan_dialog.c:2165
47834776 msgid ""
47844777 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
47854778 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
47874780 "A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
47884781 "„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
47894782
4790 #: ../src/scan.c:2698
4783 #: ../src/scan_dialog.c:2168
47914784 msgid ""
47924785 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
47934786 msgstr ""
47944787 "Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
47954788 "és nagybetű érzékeny."
47964789
4797 #: ../src/scan.c:2705
4790 #: ../src/scan_dialog.c:2175
47984791 msgid "Capitalize all"
47994792 msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
48004793
4801 #: ../src/scan.c:2707
4794 #: ../src/scan_dialog.c:2177
48024795 msgid "Lowercase all"
48034796 msgstr "Összes kisbetűsre"
48044797
4805 #: ../src/scan.c:2709
4798 #: ../src/scan_dialog.c:2179
48064799 msgid "Capitalize first letter"
48074800 msgstr "Első betű nagybetűsre"
48084801
4809 #: ../src/scan.c:2711
4802 #: ../src/scan_dialog.c:2181
48104803 msgid "Capitalize the first letter of each word"
48114804 msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
48124805
4813 #: ../src/scan.c:2712
4806 #: ../src/scan_dialog.c:2182
48144807 msgid "Detect Roman numerals"
48154808 msgstr "Római számok felismerése"
48164809
4817 #: ../src/scan.c:2714
4810 #: ../src/scan_dialog.c:2184
48184811 msgid "Do not change capitalization"
48194812 msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
48204813
48214814 # bubble help
4822 #: ../src/scan.c:2736
4815 #: ../src/scan_dialog.c:2206
48234816 msgid ""
48244817 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
48254818 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
48284821 "EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
48294822
48304823 # bubble help
4831 #: ../src/scan.c:2739
4824 #: ../src/scan_dialog.c:2209
48324825 msgid ""
48334826 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
48344827 "entry', after: 'text in an entry'."
48374830 "EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
48384831
48394832 # bubble help
4840 #: ../src/scan.c:2742
4833 #: ../src/scan_dialog.c:2212
48414834 msgid ""
48424835 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
48434836 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
48464839 "„Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
48474840
48484841 # bubble help
4849 #: ../src/scan.c:2745
4842 #: ../src/scan_dialog.c:2215
48504843 msgid ""
48514844 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
48524845 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
48554848 "előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
48564849
48574850 # bubble help
4858 #: ../src/scan.c:2748
4851 #: ../src/scan_dialog.c:2218
48594852 msgid ""
48604853 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
48614854 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
48634856 "A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
48644857 "szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
48654858
4866 #: ../src/scan.c:2756
4859 #: ../src/scan_dialog.c:2226
48674860 msgid "Insert a space before uppercase letters"
48684861 msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
48694862
4870 #: ../src/scan.c:2758
4863 #: ../src/scan_dialog.c:2228
48714864 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
48724865 msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
48734866
4874 #: ../src/scan.c:2760
4867 #: ../src/scan_dialog.c:2230
48754868 msgid "Do not change word separators"
48764869 msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
48774870
48784871 # bubble help
4879 #: ../src/scan.c:2774
4872 #: ../src/scan_dialog.c:2244
48804873 msgid ""
48814874 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
48824875 "after: 'TextInAnEntry'."
48854878 "Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
48864879
48874880 # bubble help
4888 #: ../src/scan.c:2777
4881 #: ../src/scan_dialog.c:2247
48894882 msgid ""
48904883 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
48914884 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
48944887 "„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
48954888
48964889 # bubble help
4897 #: ../src/scan.c:2780
4890 #: ../src/scan_dialog.c:2250
48984891 msgid ""
48994892 "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
49004893 "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
49054898 #.
49064899 #. * Frame to display codes legend
49074900 #.
4908 #: ../src/scan.c:2787
4901 #: ../src/scan_dialog.c:2257
49094902 msgid "Legend"
49104903 msgstr "Jelmagyarázat"
49114904
4912 #: ../src/scan.c:2793
4905 #: ../src/scan_dialog.c:2263
49134906 #, c-format
49144907 msgid "%a: artist"
49154908 msgstr "%a: előadó"
49164909
4917 #: ../src/scan.c:2796
4910 #: ../src/scan_dialog.c:2266
49184911 msgid "%z: album artist"
49194912 msgstr "%z: album előadó"
49204913
4921 #: ../src/scan.c:2799
4914 #: ../src/scan_dialog.c:2269
49224915 msgid "%b: album"
49234916 msgstr "%b: album"
49244917
4925 #: ../src/scan.c:2802
4918 #: ../src/scan_dialog.c:2272
49264919 #, c-format
49274920 msgid "%c: comment"
49284921 msgstr "%c: megjegyzés"
49294922
4930 #: ../src/scan.c:2805
4923 #: ../src/scan_dialog.c:2275
49314924 #, c-format
49324925 msgid "%p: composer"
49334926 msgstr "%p: zeneszerző"
49344927
4935 #: ../src/scan.c:2808
4928 #: ../src/scan_dialog.c:2278
49364929 msgid "%r: copyright"
49374930 msgstr "%r: szerzői jog"
49384931
4939 #: ../src/scan.c:2811
4932 #: ../src/scan_dialog.c:2281
49404933 #, c-format
49414934 msgid "%d: disc number"
49424935 msgstr "%d: lemez száma"
49434936
4944 #: ../src/scan.c:2814
4937 #: ../src/scan_dialog.c:2284
49454938 #, c-format
49464939 msgid "%e: encoded by"
49474940 msgstr "%e: kódoló neve"
49484941
4949 #: ../src/scan.c:2817
4942 #: ../src/scan_dialog.c:2287
49504943 #, c-format
49514944 msgid "%g: genre"
49524945 msgstr "%g: műfaj"
49534946
4954 #: ../src/scan.c:2820
4947 #: ../src/scan_dialog.c:2290
49554948 #, c-format
49564949 msgid "%i: ignored"
49574950 msgstr "%i: mellőzött"
49584951
4959 #: ../src/scan.c:2823
4952 #: ../src/scan_dialog.c:2293
49604953 msgid "%l: number of tracks"
49614954 msgstr "%l: sávok száma"
49624955
4963 #: ../src/scan.c:2826
4956 #: ../src/scan_dialog.c:2296
49644957 #, c-format
49654958 msgid "%o: orig. artist"
49664959 msgstr "%o: eredeti előadó"
49674960
4968 #: ../src/scan.c:2829
4961 #: ../src/scan_dialog.c:2299
49694962 #, c-format
49704963 msgid "%n: track"
49714964 msgstr "%n: szám"
49724965
4973 #: ../src/scan.c:2832
4966 #: ../src/scan_dialog.c:2302
49744967 msgid "%t: title"
49754968 msgstr "%t: cím"
49764969
4977 #: ../src/scan.c:2835
4970 #: ../src/scan_dialog.c:2305
49784971 #, c-format
49794972 msgid "%u: URL"
49804973 msgstr "%u: URL"
49814974
4982 #: ../src/scan.c:2838
4975 #: ../src/scan_dialog.c:2308
49834976 #, c-format
49844977 msgid "%x: number of discs"
49854978 msgstr "%x: lemezek száma"
49864979
4987 #: ../src/scan.c:2841
4980 #: ../src/scan_dialog.c:2311
49884981 msgid "%y: year"
49894982 msgstr "%y: év"
49904983
49914984 #.
49924985 #. * Masks Editor
49934986 #.
4994 #: ../src/scan.c:2848
4987 #: ../src/scan_dialog.c:2318
49954988 msgid "Mask Editor"
49964989 msgstr "Maszkszerkesztő"
49974990
4998 #: ../src/scan.c:2902
4991 #: ../src/scan_dialog.c:2372
49994992 msgid "Create New Mask"
50004993 msgstr "Új maszk létrehozása"
50014994
5002 #: ../src/scan.c:2912
4995 #: ../src/scan_dialog.c:2382
50034996 msgid "Move Up this Mask"
50044997 msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
50054998
5006 #: ../src/scan.c:2922
4999 #: ../src/scan_dialog.c:2392
50075000 msgid "Move Down this Mask"
50085001 msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
50095002
5010 #: ../src/scan.c:2932
5003 #: ../src/scan_dialog.c:2402
50115004 msgid "Duplicate Mask"
50125005 msgstr "Maszk kettőzése"
50135006
5014 #: ../src/scan.c:2942
5007 #: ../src/scan_dialog.c:2412
50155008 msgid "Add Default Masks"
50165009 msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
50175010
5018 #: ../src/scan.c:2952
5011 #: ../src/scan_dialog.c:2422
50195012 msgid "Remove Mask"
50205013 msgstr "Maszk eltávolítása"
50215014
5022 #: ../src/scan.c:2962
5015 #: ../src/scan_dialog.c:2432
50235016 msgid "Save Masks"
50245017 msgstr "Maszkok mentése"
50255018
5026 #: ../src/scan.c:3542
5019 #: ../src/scan_dialog.c:3012
50275020 msgid "New_mask"
50285021 msgstr "Új_maszk"
50295022
5030 #: ../src/scan.c:3581
5023 #: ../src/scan_dialog.c:3051
50315024 msgid "Copy: No row selected"
50325025 msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
50335026
5034 #: ../src/scan.c:3674
5027 #: ../src/scan_dialog.c:3144
50355028 msgid "Remove: No row selected"
50365029 msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
50375030
5038 #: ../src/scan.c:3721
5031 #: ../src/scan_dialog.c:3191
50395032 msgid "Move Up: No row selected"
50405033 msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
50415034
5042 #: ../src/scan.c:3765
5035 #: ../src/scan_dialog.c:3235
50435036 msgid "Move Down: No row selected"
50445037 msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
50455038
51065099 #, c-format
51075100 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
51085101 msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
5102
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5105 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
5106 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
5107 #~ "option) any later version.\n"
5108 #~ "\n"
5109 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
5110 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
5111 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
5112 #~ "Public License for more details.\n"
5113 #~ "\n"
5114 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
5115 #~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
5116 #~ msgstr ""
5117 #~ "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
5118 #~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második "
5119 #~ "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
5120 #~ "\n"
5121 #~ "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
5122 #~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
5123 #~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
5124 #~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
5125 #~ "\n"
5126 #~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
5127 #~ "kapta meg, látogassa meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
51095128
51105129 #~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
51115130 #~ msgstr "A(z) „%s” DLL még nincs betöltve. Betöltés megpróbálása…"
+530
-512
po/lt.po less more
88 "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1010 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-03-11 16:25+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 13:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 22:55+0300\n"
1313 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
1515 "Language: lt\n"
2121 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2222
2323 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
24 msgid ""
25 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
26 "Monkey's Audio and WavPack files."
27 msgstr ""
28 "Žiūrėkite ir keiskite žymas MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
29 "Monkey's Audio bei WavPack failuose."
24 #| msgid ""
25 #| "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
26 #| "Monkey's Audio and WavPack files."
27 msgid ""
28 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
29 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
30 msgstr ""
31 "Žiūrėkite ir keiskite žymas MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, "
32 "Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio bei WavPack failuose."
3033
3134 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
3235 msgid ""
5760 msgid "mp3;tag;audio;"
5861 msgstr "mp3;žymos;garsas;"
5962
60 #: ../src/about.c:91
63 #: ../src/about.c:89
6164 msgid ""
6265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6366 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8588 "programa. Jei negavote, ją rasite <http://www.gnu.org/licenses/>."
8689
8790 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
88 #: ../src/about.c:108
91 #: ../src/about.c:106
8992 msgid "translator-credits"
9093 msgstr ""
9194 "Išvertė:\n"
9295 "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
9396
94 #: ../src/about.c:118
97 #: ../src/about.c:116
9598 msgid "View and edit tags in audio files"
9699 msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
97100
98 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
99 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
100 #: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
101 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
102 #: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
103 #: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
104 #: ../src/mp4_tag.cc:283
101105 #, c-format
102106 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
103107 msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
118122 #.
119123 #. * Main Menu Actions
120124 #.
121 #: ../src/bar.c:154
125 #: ../src/bar.c:155
122126 msgid "_File"
123127 msgstr "_Failas"
124128
125 #: ../src/bar.c:155
129 #: ../src/bar.c:156
126130 msgid "Sort List by Tag"
127131 msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal žymę"
128132
129 #: ../src/bar.c:158
133 #: ../src/bar.c:159
130134 msgid "Sort List by Property"
131135 msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal savybę"
132136
133 #: ../src/bar.c:159
137 #: ../src/bar.c:160
134138 msgid "Ascending by filename"
135139 msgstr "Pagal failo vardą didėjimo tvarka"
136140
137 #: ../src/bar.c:160
141 #: ../src/bar.c:161
138142 msgid "Descending by filename"
139143 msgstr "Pagal failo vardą mažėjimo tvarka"
140144
141 #: ../src/bar.c:161
145 #: ../src/bar.c:162
142146 msgid "Ascending by creation date"
143147 msgstr "Pagal sukūrimo datą didėjimo tvarka"
144148
145 #: ../src/bar.c:162
149 #: ../src/bar.c:163
146150 msgid "Descending by creation date"
147151 msgstr "Pagal sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
148152
149 #: ../src/bar.c:163
153 #: ../src/bar.c:164
150154 msgid "Ascending by track number"
151155 msgstr "Pagal takelio numerį didėjimo tvarka"
152156
153 #: ../src/bar.c:164
157 #: ../src/bar.c:165
154158 msgid "Descending by track number"
155159 msgstr "Pagal takelio numerį mažėjimo tvarka"
156160
157 #: ../src/bar.c:165
161 #: ../src/bar.c:166
158162 msgid "Ascending by title"
159163 msgstr "Pagal pavadinimą didėjimo tvarka"
160164
161 #: ../src/bar.c:166
165 #: ../src/bar.c:167
162166 msgid "Descending by title"
163167 msgstr "Pagal pavadinimą mažėjimo tvarka"
164168
165 #: ../src/bar.c:167
169 #: ../src/bar.c:168
166170 msgid "Ascending by artist"
167171 msgstr "Pagal atlikėją didėjimo tvarka"
168172
169 #: ../src/bar.c:168
173 #: ../src/bar.c:169
170174 msgid "Descending by artist"
171175 msgstr "Pagal atlikėją mažėjimo tvarka"
172176
173 #: ../src/bar.c:169
177 #: ../src/bar.c:170
174178 msgid "Ascending by album artist"
175179 msgstr "Pagal albumo atlikėją didėjimo tvarka"
176180
177 #: ../src/bar.c:170
181 #: ../src/bar.c:171
178182 msgid "Descending by album artist"
179183 msgstr "Pagal albumo atlikėją mažėjimo tvarka"
180184
181 #: ../src/bar.c:171
185 #: ../src/bar.c:172
182186 msgid "Ascending by album"
183187 msgstr "Pagal albumą didėjimo tvarka"
184188
185 #: ../src/bar.c:172
189 #: ../src/bar.c:173
186190 msgid "Descending by album"
187191 msgstr "Pagal albumą mažėjimo tvarka"
188192
189 #: ../src/bar.c:173
193 #: ../src/bar.c:174
190194 msgid "Ascending by year"
191195 msgstr "Pagal metus didėjimo tvarka"
192196
193 #: ../src/bar.c:174
197 #: ../src/bar.c:175
194198 msgid "Descending by year"
195199 msgstr "Pagal metus mažėjimo tvarka"
196200
197 #: ../src/bar.c:175
201 #: ../src/bar.c:176
198202 msgid "Ascending by genre"
199203 msgstr "Pagal žanrą didėjimo tvarka"
200204
201 #: ../src/bar.c:176
205 #: ../src/bar.c:177
202206 msgid "Descending by genre"
203207 msgstr "Pagal žanrą mažėjimo tvarka"
204208
205 #: ../src/bar.c:177
209 #: ../src/bar.c:178
206210 msgid "Ascending by comment"
207211 msgstr "Pagal komentarą didėjimo tvarka"
208212
209 #: ../src/bar.c:178
213 #: ../src/bar.c:179
210214 msgid "Descending by comment"
211215 msgstr "Pagal komentarą mažėjimo tvarka"
212216
213 #: ../src/bar.c:179
217 #: ../src/bar.c:180
214218 msgid "Ascending by composer"
215219 msgstr "Pagal kompozitorių didėjimo tvarka"
216220
217 #: ../src/bar.c:180
221 #: ../src/bar.c:181
218222 msgid "Descending by composer"
219223 msgstr "Pagal kompozitorių mažėjimo tvarka"
220224
221 #: ../src/bar.c:181
225 #: ../src/bar.c:182
222226 msgid "Ascending by original artist"
223227 msgstr "Pagal originalų atlikėją didėjimo tvarka"
224228
225 #: ../src/bar.c:182
229 #: ../src/bar.c:183
226230 msgid "Descending by original artist"
227231 msgstr "Pagal originalų atlikėją mažėjimo tvarka"
228232
229 #: ../src/bar.c:183
233 #: ../src/bar.c:184
230234 msgid "Ascending by copyright"
231235 msgstr "Pagal autorines teises didėjimo tvarka"
232236
233 #: ../src/bar.c:184
237 #: ../src/bar.c:185
234238 msgid "Descending by copyright"
235239 msgstr "Pagal autorines teises mažėjimo tvarka"
236240
237 #: ../src/bar.c:185
241 #: ../src/bar.c:186
238242 msgid "Ascending by URL"
239243 msgstr "Pagal URL didėjimo tvarka"
240244
241 #: ../src/bar.c:186
245 #: ../src/bar.c:187
242246 msgid "Descending by URL"
243247 msgstr "Pagal URL mažėjimo tvarka"
244248
245249 #. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
246250 #. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
247 #: ../src/bar.c:189
251 #: ../src/bar.c:190
248252 msgid "Ascending by encoder name"
249253 msgstr "Pagal kodavimą didėjimo tvarka"
250254
251255 #. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
252256 #. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
253 #: ../src/bar.c:192
257 #: ../src/bar.c:193
254258 msgid "Descending by encoder name"
255259 msgstr "Pagal kodavimą mažėjimo tvarka"
256260
257 #: ../src/bar.c:193
261 #: ../src/bar.c:194
258262 msgid "Ascending by file type"
259263 msgstr "Pagal failo tipą didėjimo tvarka"
260264
261 #: ../src/bar.c:194
265 #: ../src/bar.c:195
262266 msgid "Descending by file type"
263267 msgstr "Pagal failo tipą mažėjimo tvarka"
264268
265 #: ../src/bar.c:195
269 #: ../src/bar.c:196
266270 msgid "Ascending by file size"
267271 msgstr "Pagal failo dydį didėjimo tvarka"
268272
269 #: ../src/bar.c:196
273 #: ../src/bar.c:197
270274 msgid "Descending by file size"
271275 msgstr "Pagal failo dydį mažėjimo tvarka"
272276
273 #: ../src/bar.c:197
277 #: ../src/bar.c:198
274278 msgid "Ascending by duration"
275279 msgstr "Pagal trukmę didėjimo tvarka"
276280
277 #: ../src/bar.c:198
281 #: ../src/bar.c:199
278282 msgid "Descending by duration"
279283 msgstr "Pagal trukmę mažėjimo tvarka"
280284
281 #: ../src/bar.c:199
285 #: ../src/bar.c:200
282286 msgid "Ascending by bitrate"
283287 msgstr "Pagal bitų dažnį didėjimo tvarka"
284288
285 #: ../src/bar.c:200
289 #: ../src/bar.c:201
286290 msgid "Descending by bitrate"
287291 msgstr "Pagal bitų dažnį mažėjimo tvarka"
288292
289 #: ../src/bar.c:201
293 #: ../src/bar.c:202
290294 msgid "Ascending by samplerate"
291295 msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį didėjimo tvarka"
292296
293 #: ../src/bar.c:202
297 #: ../src/bar.c:203
294298 msgid "Descending by samplerate"
295299 msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį mažėjimo tvarka"
296300
297 #: ../src/bar.c:204
301 #: ../src/bar.c:205
298302 msgid "Open Files With…"
299303 msgstr "Atverti failus su…"
300304
301 #: ../src/bar.c:205
305 #: ../src/bar.c:206
302306 msgid "Run a command on the selected files"
303307 msgstr "Vykdyti komandą su pasirinktais failais"
304308
305 #: ../src/bar.c:208
309 #: ../src/bar.c:209
306310 msgid "Select all"
307311 msgstr "Pasirinkti visus"
308312
309 #: ../src/bar.c:209
313 #: ../src/bar.c:210
310314 msgid "Unselect All"
311315 msgstr "Nepasirinkti nieko"
312316
313 #: ../src/bar.c:210
317 #: ../src/bar.c:211
314318 msgid "Clear the current selection"
315319 msgstr "Išvalyti dabartinį žymėjimą"
316320
317 #: ../src/bar.c:213
321 #: ../src/bar.c:214
318322 msgid "Invert File Selection"
319323 msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
320324
321 #: ../src/bar.c:214
325 #: ../src/bar.c:215
322326 msgid "Invert file selection"
323327 msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
324328
325 #: ../src/bar.c:216
329 #: ../src/bar.c:217
326330 msgid "Delete Files"
327331 msgstr "Ištrinti failus"
328332
329 #: ../src/bar.c:216
333 #: ../src/bar.c:217
330334 msgid "Delete files"
331335 msgstr "Ištrinti failus"
332336
333 #: ../src/bar.c:217
337 #: ../src/bar.c:218
334338 msgid "_First File"
335339 msgstr "_Pirmas failas"
336340
337 #: ../src/bar.c:218
341 #: ../src/bar.c:219
338342 msgid "First file"
339343 msgstr "Pirmas failas"
340344
341 #: ../src/bar.c:219
345 #: ../src/bar.c:220
342346 msgid "_Previous File"
343347 msgstr "_Ankstesnis failas"
344348
345 #: ../src/bar.c:219
349 #: ../src/bar.c:220
346350 msgid "Previous file"
347351 msgstr "Ankstesnis failas"
348352
349 #: ../src/bar.c:220
353 #: ../src/bar.c:221
350354 msgid "_Next File"
351355 msgstr "_Sekantis failas"
352356
353 #: ../src/bar.c:220
357 #: ../src/bar.c:221
354358 msgid "Next file"
355359 msgstr "Kitas failas"
356360
357 #: ../src/bar.c:221
361 #: ../src/bar.c:222
358362 msgid "_Last File"
359363 msgstr "_Paskutinis failas"
360364
361 #: ../src/bar.c:222
365 #: ../src/bar.c:223
362366 msgid "Last file"
363367 msgstr "Paskutinis failas"
364368
365 #: ../src/bar.c:223
369 #: ../src/bar.c:224
366370 msgid "S_can Files"
367371 msgstr "S_kaityti failus"
368372
369 #: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2344
373 #: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
370374 msgid "Scan selected files"
371375 msgstr "Skaityti pasirinktus failus"
372376
373 #: ../src/bar.c:225
377 #: ../src/bar.c:226
374378 msgid "_Remove Tags"
375379 msgstr "_Pašalinti žymas"
376380
377 #: ../src/bar.c:226
381 #: ../src/bar.c:227
378382 msgid "Remove tags"
379383 msgstr "Pašalinti žymas"
380384
381 #: ../src/bar.c:227
385 #: ../src/bar.c:228
382386 msgid "_Undo Last Files Changes"
383387 msgstr "_Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
384388
385 #: ../src/bar.c:228
389 #: ../src/bar.c:229
386390 msgid "Undo last files changes"
387391 msgstr "Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
388392
389 #: ../src/bar.c:230
393 #: ../src/bar.c:231
390394 msgid "R_edo Last Files Changes"
391395 msgstr "_Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
392396
393 #: ../src/bar.c:231
397 #: ../src/bar.c:232
394398 msgid "Redo last files changes"
395399 msgstr "Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
396400
397 #: ../src/bar.c:233
401 #: ../src/bar.c:234
398402 msgid "_Save Files"
399403 msgstr "_Įrašyti failus"
400404
401 #: ../src/bar.c:234
405 #: ../src/bar.c:235
402406 msgid "Save changes to selected files"
403407 msgstr "Įrašyti pasirinktų failų pakeitimus"
404408
405 #: ../src/bar.c:236
409 #: ../src/bar.c:237
406410 msgid "_Force Save Files"
407411 msgstr "_Priverstinai įrašyti failus"
408412
409 #: ../src/bar.c:237
413 #: ../src/bar.c:238
410414 msgid "Force saving files"
411415 msgstr "Priverstinai įrašyti failus"
412416
413 #: ../src/bar.c:239
417 #: ../src/bar.c:240
414418 msgid "Undo Last Changes"
415419 msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
416420
417 #: ../src/bar.c:239
421 #: ../src/bar.c:240
418422 msgid "Undo last changes"
419423 msgstr "Atšaukti paskutinius pakeitimus"
420424
421 #: ../src/bar.c:240
425 #: ../src/bar.c:241
422426 msgid "Redo Last Changes"
423427 msgstr "Pakartoti paskutinius keitimus"
424428
425 #: ../src/bar.c:240
429 #: ../src/bar.c:241
426430 msgid "Redo last changes"
427431 msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
428432
429 #: ../src/bar.c:241
433 #: ../src/bar.c:242
430434 msgid "_Quit"
431435 msgstr "I_šeiti"
432436
433 #: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4531
434 #: ../src/easytag.c:4563
437 #: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
438 #: ../src/easytag.c:4597
435439 msgid "Quit"
436440 msgstr "Išeiti"
437441
438 #: ../src/bar.c:244
442 #: ../src/bar.c:245
439443 msgid "_Browser"
440444 msgstr "Naršyklė"
441445
442 #: ../src/bar.c:245
446 #: ../src/bar.c:246
443447 msgid "_Home Directory"
444448 msgstr "_Namų aplankas"
445449
446 #: ../src/bar.c:246
450 #: ../src/bar.c:247
447451 msgid "Go to home directory"
448452 msgstr "Eiti į namų aplanką"
449453
450 #: ../src/bar.c:248
454 #: ../src/bar.c:249
451455 msgid "Desktop Directory"
452456 msgstr "Darbastalio aplankas"
453457
454 #: ../src/bar.c:249
458 #: ../src/bar.c:250
455459 msgid "Go to desktop directory"
456460 msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
457461
458 #: ../src/bar.c:251
462 #: ../src/bar.c:252
459463 msgid "Documents Directory"
460464 msgstr "Dokumentų aplankas"
461465
462 #: ../src/bar.c:252
466 #: ../src/bar.c:253
463467 msgid "Go to documents directory"
464468 msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
465469
466 #: ../src/bar.c:254
470 #: ../src/bar.c:255
467471 msgid "Downloads Directory"
468472 msgstr "Parsiuntimų aplankas"
469473
470 #: ../src/bar.c:255
474 #: ../src/bar.c:256
471475 msgid "Go to downloads directory"
472476 msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
473477
474 #: ../src/bar.c:257
478 #: ../src/bar.c:258
475479 msgid "Music Directory"
476480 msgstr "Muzikos aplankas"
477481
478 #: ../src/bar.c:258
482 #: ../src/bar.c:259
479483 msgid "Go to music directory"
480484 msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
481485
482 #: ../src/bar.c:260
486 #: ../src/bar.c:261
483487 msgid "_Parent Directory"
484488 msgstr "_Tėvinis aplankas"
485489
486 #: ../src/bar.c:261
490 #: ../src/bar.c:262
487491 msgid "Go to parent directory"
488492 msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
489493
490 #: ../src/bar.c:263
494 #: ../src/bar.c:264
491495 msgid "_Default Directory"
492496 msgstr "_Numatytasis aplankas"
493497
494 #: ../src/bar.c:264
498 #: ../src/bar.c:265
495499 msgid "Go to default directory"
496500 msgstr "Eiti į numatytąjį aplanką"
497501
498 #: ../src/bar.c:266
502 #: ../src/bar.c:267
499503 msgid "Set _Current Path as Default"
500504 msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
501505
502 #: ../src/bar.c:266
506 #: ../src/bar.c:267
503507 msgid "Set current path as default"
504508 msgstr "Nustatyti dabartinį kelią numatytuoju"
505509
506 #: ../src/bar.c:267
510 #: ../src/bar.c:268
507511 msgid "Rename Directory…"
508512 msgstr "Pervadinti aplanką…"
509513
510 #: ../src/bar.c:267
514 #: ../src/bar.c:268
511515 msgid "Rename directory"
512516 msgstr "Pervadinti aplanką"
513517
514 #: ../src/bar.c:268
518 #: ../src/bar.c:269
515519 msgid "Reload Directory"
516520 msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
517521
518 #: ../src/bar.c:269
522 #: ../src/bar.c:270
519523 msgid "Reload directory"
520524 msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
521525
522 #: ../src/bar.c:272
526 #: ../src/bar.c:273
523527 msgid "Browse Directory With…"
524528 msgstr "Naršyti aplanką su…"
525529
526 #: ../src/bar.c:273
530 #: ../src/bar.c:274
527531 msgid "Run a command on the directory"
528532 msgstr "Įvykdyti komandą aplankui"
529533
530 #: ../src/bar.c:275
534 #: ../src/bar.c:276
531535 msgid "_Collapse Tree"
532536 msgstr "_Suskleisti medį"
533537
534 #: ../src/bar.c:276
538 #: ../src/bar.c:277
535539 msgid "Collapse directory tree"
536540 msgstr "Sutraukti aplankų medį"
537541
538 #: ../src/bar.c:277
542 #: ../src/bar.c:278
539543 msgid "_Reload Tree"
540544 msgstr "Į_kelti medį iš naujo"
541545
542 #: ../src/bar.c:278
546 #: ../src/bar.c:279
543547 msgid "Reload directory tree"
544548 msgstr "Įkelti aplankų medį iš naujo"
545549
546 #: ../src/bar.c:281
550 #: ../src/bar.c:282
547551 msgid "S_canner Mode"
548552 msgstr "_Skenerio veiksena"
549553
550 #: ../src/bar.c:283
554 #: ../src/bar.c:284
551555 msgid "_Miscellaneous"
552556 msgstr "Į_vairūs"
553557
554 #: ../src/bar.c:284
558 #: ../src/bar.c:285
555559 msgid "_Find…"
556560 msgstr "_Rasti…"
557561
558 #: ../src/bar.c:285
562 #: ../src/bar.c:286
559563 msgid "Search filenames and tags"
560564 msgstr "Ieškoti failų pavadinimų ir žymų"
561565
562 #: ../src/bar.c:287
566 #: ../src/bar.c:288
563567 msgid "CDD_B Search…"
564568 msgstr "CDD_B paieška…"
565569
566 #: ../src/bar.c:288
570 #: ../src/bar.c:289
567571 msgid "CDDB search"
568572 msgstr "CDDB paieška"
569573
570 #: ../src/bar.c:290
574 #: ../src/bar.c:291
571575 msgid "Load Filenames From a Text File…"
572576 msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo…"
573577
574 #: ../src/bar.c:291
578 #: ../src/bar.c:292
575579 msgid "Load filenames from a text file"
576580 msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
577581
578 #: ../src/bar.c:293
582 #: ../src/bar.c:294
579583 msgid "Generate Playlist…"
580584 msgstr "Generuoti grojaraštį…"
581585
582 #: ../src/bar.c:294
586 #: ../src/bar.c:295
583587 msgid "Generate a playlist"
584588 msgstr "Generuoti grojaraštį"
585589
586 #: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
590 #: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
587591 msgid "Run Audio Player"
588592 msgstr "Paleisti audio grotuvą"
589593
590 #: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
594 #: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
591595 msgid "Run audio player"
592596 msgstr "Paleisti muzikos grotuvą"
593597
594 #: ../src/bar.c:300
598 #: ../src/bar.c:301
595599 msgid "_Edit"
596600 msgstr "_Keisti"
597601
598 #: ../src/bar.c:301
602 #: ../src/bar.c:302
599603 msgid "_Preferences"
600604 msgstr "_Nustatymai"
601605
602606 #. The window
603 #: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
607 #: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
604608 msgid "Preferences"
605609 msgstr "Nustatymai"
606610
607 #: ../src/bar.c:304
611 #: ../src/bar.c:305
608612 msgid "_View"
609613 msgstr "_Rodymas"
610614
611 #: ../src/bar.c:305
615 #: ../src/bar.c:306
612616 msgid "_Go"
613617 msgstr "_Eiti"
614618
615 #: ../src/bar.c:307
619 #: ../src/bar.c:308
616620 msgid "_Help"
617621 msgstr "Ž_inynas"
618622
619 #: ../src/bar.c:310
623 #: ../src/bar.c:311
620624 msgid "_Contents"
621625 msgstr "_Turinys"
622626
623 #: ../src/bar.c:311
627 #: ../src/bar.c:312
624628 msgid "Show help"
625629 msgstr "Rodyti žinyną"
626630
627 #: ../src/bar.c:313
631 #: ../src/bar.c:314
628632 msgid "_About"
629633 msgstr "_Apie"
630634
631 #: ../src/bar.c:313
635 #: ../src/bar.c:314
632636 msgid "About"
633637 msgstr "Apie"
634638
635639 #.
636640 #. * Following items are on toolbar but not on menu
637641 #.
638 #: ../src/bar.c:319
642 #: ../src/bar.c:320
639643 msgid "Stop the current action"
640644 msgstr "Sustabdyti dabartinį veiksmą"
641645
642646 #.
643647 #. * Popup menu's Actions
644648 #.
645 #: ../src/bar.c:325
649 #: ../src/bar.c:326
646650 msgid "_File Operations"
647651 msgstr "_Failų operacijos"
648652
649 #: ../src/bar.c:326
653 #: ../src/bar.c:327
650654 msgid "S_canner"
651655 msgstr "_Skeneris"
652656
653 #: ../src/bar.c:330
657 #: ../src/bar.c:331
654658 msgid "CDDB Search Files…"
655659 msgstr "CDDB failų paieška…"
656660
657 #: ../src/bar.c:330
661 #: ../src/bar.c:331
658662 msgid "CDDB search files…"
659663 msgstr "CDDB failų paieška…"
660664
661665 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
662666 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
663 #: ../src/bar.c:334
667 #: ../src/bar.c:335
664668 msgid "Clear log"
665669 msgstr "Išvalyti žurnalą"
666670
667671 #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
668 #: ../src/bar.c:341
672 #: ../src/bar.c:342
669673 msgid "Browse _Subdirectories"
670674 msgstr "Naršyti _poaplankius"
671675
672 #: ../src/bar.c:341
676 #: ../src/bar.c:342
673677 msgid "Browse subdirectories"
674678 msgstr "Naršyti poaplankius"
675679
676 #: ../src/bar.c:345
680 #: ../src/bar.c:346
677681 msgid "Show Hidden Directories"
678682 msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
679683
680 #: ../src/bar.c:345
684 #: ../src/bar.c:346
681685 msgid "Show hidden directories"
682686 msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
683687
684 #: ../src/bar.c:347
688 #: ../src/bar.c:348
685689 msgid "_Show Scanner"
686690 msgstr "_Rodyti skenerį"
687691
688 #: ../src/bar.c:348
692 #: ../src/bar.c:349
689693 msgid "Show scanner"
690694 msgstr "Rodyti skenerį"
691695
692 #: ../src/bar.c:354
696 #: ../src/bar.c:355
693697 msgid "Tree Browser"
694698 msgstr "Medžio naršyklė"
695699
696 #: ../src/bar.c:355
700 #: ../src/bar.c:356
697701 msgid "View by directory tree"
698702 msgstr "Rodyti katalogų medį"
699703
700 #: ../src/bar.c:357
704 #: ../src/bar.c:358
701705 msgid "Artist and Album"
702706 msgstr "Atlikėjas ir albumas"
703707
704 #: ../src/bar.c:358
708 #: ../src/bar.c:359
705709 msgid "View by artist and album"
706710 msgstr "Rodyti pagal atlikėją ir albumą"
707711
708 #: ../src/bar.c:363
712 #: ../src/bar.c:364
709713 msgid "_Fill Tags…"
710714 msgstr "_Užpildyti žymas…"
711715
712 #: ../src/bar.c:364
716 #: ../src/bar.c:365
713717 msgid "Fill tags"
714718 msgstr "Užpildyti žymas"
715719
716 #: ../src/bar.c:366
720 #: ../src/bar.c:367
717721 msgid "_Rename Files and Directories…"
718722 msgstr "_Pervadinti failus ir aplankus…"
719723
720 #: ../src/bar.c:367
724 #: ../src/bar.c:368
721725 msgid "Rename files and directories"
722726 msgstr "Pervadinti failus ir aplankus"
723727
724 #: ../src/bar.c:369
728 #: ../src/bar.c:370
725729 msgid "_Process Fields…"
726730 msgstr "_Apdoroti laukus…"
727731
728 #: ../src/bar.c:369 ../src/scan.c:182
732 #: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
729733 msgid "Process Fields"
730734 msgstr "Apdoroti laukelius"
731735
732 #: ../src/bar.c:427
736 #: ../src/bar.c:428
733737 #, c-format
734738 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
735739 msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
736740
737 #: ../src/bar.c:532
741 #: ../src/bar.c:533
738742 msgid "Ready to start"
739743 msgstr "Pasiruošęs paleidimui"
740744
742746 msgid "New default path for files selected"
743747 msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
744748
745 #: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4527
749 #: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
746750 msgid "Some files have been modified but not saved"
747751 msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
748752
754758 msgid "Confirm Directory Change"
755759 msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
756760
757 #: ../src/browser.c:2141
761 #: ../src/browser.c:2146
758762 msgid "<All albums>"
759763 msgstr "<Visi albumai>"
760764
761 #: ../src/browser.c:2602
765 #: ../src/browser.c:2607
762766 #, c-format
763767 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
764768 msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
765769
766 #: ../src/browser.c:3096 ../src/browser.c:3174
770 #: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
767771 msgid "Tree"
768772 msgstr "Medis"
769773
770 #: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
774 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
771775 msgid "Filename"
772776 msgstr "Failo pavadinimas"
773777
774 #: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
778 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
775779 #: ../src/prefs.c:643
776780 msgid "Title"
777781 msgstr "Pavadinimas"
778782
779783 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
780784 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
781 #: ../src/browser.c:3098 ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:483
782 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
785 #: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
786 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
783787 msgid "Artist"
784788 msgstr "Atlikėjas"
785789
786 #: ../src/browser.c:3098 ../src/misc.c:1905
790 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1906
787791 msgid "Album Artist"
788792 msgstr "Albumo atlikėjas"
789793
790794 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
791795 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
792 #: ../src/browser.c:3099 ../src/browser.c:3107 ../src/cddb.c:486
793 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
796 #: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
797 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
794798 msgid "Album"
795799 msgstr "Albumas"
796800
797 #: ../src/browser.c:3099 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
801 #: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
798802 msgid "Year"
799803 msgstr "Metai"
800804
801 #: ../src/browser.c:3099
805 #: ../src/browser.c:3104
802806 msgid "Disc"
803807 msgstr "Diskas"
804808
805 #: ../src/browser.c:3100 ../src/misc.c:1909
809 #: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1910
806810 msgid "Track"
807811 msgstr "Takelis"
808812
809 #: ../src/browser.c:3100 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
813 #: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
810814 #: ../src/prefs.c:646
811815 msgid "Genre"
812816 msgstr "Žanras"
813817
814 #: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
818 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
815819 msgid "Comment"
816820 msgstr "Komentaras"
817821
818 #: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:1058
822 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:1060
819823 #: ../src/prefs.c:648
820824 msgid "Composer"
821825 msgstr "Kompozitorius"
822826
823 #: ../src/browser.c:3102 ../src/misc.c:1913
827 #: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1914
824828 msgid "Original Artist"
825829 msgstr "Originalus atlikėjas"
826830
827 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1914
831 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
828832 msgid "Copyright"
829833 msgstr "Autorinės teisės"
830834
831 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1915
835 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1916
832836 msgid "URL"
833837 msgstr "URL"
834838
835 #: ../src/browser.c:3104 ../src/misc.c:1916
839 #: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1917
836840 msgid "Encoded By"
837841 msgstr "Kodavo"
838842
839 #: ../src/browser.c:3105
843 #: ../src/browser.c:3110
840844 msgid "# Albums"
841845 msgstr "# Albumai"
842846
843 #: ../src/browser.c:3106 ../src/browser.c:3107
847 #: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
844848 msgid "# Files"
845849 msgstr "# Failai"
846850
847 #: ../src/browser.c:3132
851 #: ../src/browser.c:3137
848852 msgid "Enter a directory to browse."
849853 msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
850854
851 #: ../src/browser.c:3141
855 #: ../src/browser.c:3146
852856 msgid "Select a directory to browse."
853857 msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
854858
856860 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
857861 #.
858862 #. Translators: No files, as in "0 files".
859 #: ../src/browser.c:3148 ../src/easytag.c:3469
863 #: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
860864 msgid "No files"
861865 msgstr "Nėra failų"
862866
863 #: ../src/browser.c:3226
867 #: ../src/browser.c:3231
864868 msgid "Artist & Album"
865869 msgstr "Atlikėjas ir albumas"
866870
867871 #. Only directories changed
868 #: ../src/browser.c:3590 ../src/easytag.c:2881
872 #: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
869873 msgid "Rename Directory"
870874 msgstr "Pervadinti aplanką"
871875
872 #: ../src/browser.c:3612
876 #: ../src/browser.c:3617
873877 #, c-format
874878 msgid "Rename the directory '%s' to:"
875879 msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
876880
877 #: ../src/browser.c:3631 ../src/misc.c:1171
881 #: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1172
878882 msgid "Use mask:"
879883 msgstr "Naudoti kaukę:"
880884
881 #: ../src/browser.c:3634
885 #: ../src/browser.c:3639
882886 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
883887 msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
884888
885 #: ../src/browser.c:3652
889 #: ../src/browser.c:3657
886890 msgid ""
887891 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
888892 "rename the directory from tag fields."
891895 "pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
892896
893897 #. Preview label
894 #: ../src/browser.c:3676
898 #: ../src/browser.c:3681
895899 msgid "Rename directory preview"
896900 msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra"
897901
898 #: ../src/browser.c:3768
902 #: ../src/browser.c:3773
899903 msgid "You must type a directory name"
900904 msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
901905
902 #: ../src/browser.c:3769 ../src/browser.c:3790
906 #: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
903907 msgid "Directory Name Error"
904908 msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
905909
906 #: ../src/browser.c:3787
910 #: ../src/browser.c:3792
907911 #, c-format
908912 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
909913 msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
910914
911 #: ../src/browser.c:3789
915 #: ../src/browser.c:3794
912916 msgid "Please use another name"
913917 msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
914918
915 #: ../src/browser.c:3859
919 #: ../src/browser.c:3864
916920 #, c-format
917921 msgid "The directory name '%s' already exists"
918922 msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
919923
920 #: ../src/browser.c:3860 ../src/easytag.c:2964
924 #: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
921925 msgid "Rename File Error"
922926 msgstr "Failo pervadinimo klaida"
923927
924 #: ../src/browser.c:3898 ../src/browser.c:3927
928 #: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
925929 msgid "Rename Directory Error"
926930 msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
927931
928 #: ../src/browser.c:3965
932 #: ../src/browser.c:3970
929933 msgid "Directory renamed"
930934 msgstr "Aplankas pervadintas"
931935
932 #: ../src/browser.c:4001
936 #: ../src/browser.c:4006
933937 msgid "Browse Directory With"
934938 msgstr "Naršyti aplanką su"
935939
936 #: ../src/browser.c:4017 ../src/browser.c:4143
940 #: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
937941 msgid "Program to run:"
938942 msgstr "Paleisti programą:"
939943
940 #: ../src/browser.c:4029
944 #: ../src/browser.c:4034
941945 msgid ""
942946 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
943947 msgstr ""
944948 "Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
945949
946 #: ../src/browser.c:4123
950 #: ../src/browser.c:4128
947951 msgid "Open Files With"
948952 msgstr "Atverti failus su"
949953
950 #: ../src/browser.c:4155
954 #: ../src/browser.c:4160
951955 msgid ""
952956 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
953957 msgstr ""
10421046
10431047 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
10441048 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
1045 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1036 ../src/prefs.c:807
1049 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
10461050 msgid "Other"
10471051 msgstr "Kita"
10481052
11361140 msgid "Results:"
11371141 msgstr "Rezultatai:"
11381142
1139 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
1143 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
11401144 msgid "Search:"
11411145 msgstr "Ieškoti:"
11421146
12001204 msgstr "Takelių nr."
12011205
12021206 #. Check box to run the scanner
1203 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
1207 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
12041208 msgid "Run the current scanner for each file"
12051209 msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
12061210
12121216 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
12131217 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
12141218 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
1215 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
1219 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
12161220 msgid ""
12171221 "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
12181222 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
16331637 msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
16341638
16351639 #. Starting messages
1636 #: ../src/easytag.c:184
1640 #: ../src/easytag.c:185
16371641 #, c-format
16381642 msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
16391643 msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
16401644
1641 #: ../src/easytag.c:186
1645 #: ../src/easytag.c:187
16421646 #, c-format
16431647 msgid "Using libid3tag version %s"
16441648 msgstr "Naudojama libid3tag versija %s"
16451649
1646 #: ../src/easytag.c:189
1650 #: ../src/easytag.c:190
16471651 #, c-format
16481652 msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
16491653 msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d"
16501654
1651 #: ../src/easytag.c:195
1655 #: ../src/easytag.c:196
16521656 #, c-format
16531657 msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
16541658 msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
16551659
1656 #: ../src/easytag.c:197
1660 #: ../src/easytag.c:198
16571661 #, c-format
16581662 msgid "Setting locale: '%s'"
16591663 msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
16601664
1661 #: ../src/easytag.c:202
1665 #: ../src/easytag.c:203
16621666 #, c-format
16631667 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
16641668 msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)"
16651669
1666 #: ../src/easytag.c:209
1670 #: ../src/easytag.c:210
16671671 msgid "Unable to create setting directories"
16681672 msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
16691673
1670 #: ../src/easytag.c:426 ../src/et_core.c:582
1674 #: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
16711675 #, c-format
16721676 msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
16731677 msgstr "Klaida užklausiant failo informacijos: „%s“ (%s)"
16841688 msgid "Browser"
16851689 msgstr "Naršyklė"
16861690
1687 #: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2774
1691 #: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
16881692 msgid "File"
16891693 msgstr "Failas"
16901694
16941698 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
16951699 #. Version changed to encoder version
16961700 #. Encoder version
1697 #: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4197 ../src/flac_header.c:201
1701 #: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
16981702 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
1699 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
1703 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
17001704 #, c-format
17011705 msgid "Encoder:"
17021706 msgstr "Kodavimas:"
17121716 msgstr "Dažnis:"
17131717
17141718 #. Mode
1715 #: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4201 ../src/mpeg_header.c:216
1719 #: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
17161720 msgid "Mode:"
17171721 msgstr "Režimas:"
17181722
17251729 msgstr "Trukmė:"
17261730
17271731 #. Main Frame
1728 #: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2712
1732 #: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
17291733 msgid "Tag"
17301734 msgstr "Žyma"
17311735
18781882 #.
18791883 #. * 2 - Page for extra tag fields
18801884 #.
1881 #: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3146 ../src/et_core.c:3149
1885 #: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
18821886 msgid "Images"
18831887 msgstr "Paveikslėliai"
18841888
21152119 msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
21162120
21172121 #. Directories and filename changed
2118 #: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan.c:181
2122 #: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
21192123 msgid "Rename File and Directory"
21202124 msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
21212125
22172221 msgid "Search in progress…"
22182222 msgstr "Ieškoma…"
22192223
2220 #: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2781
2224 #: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
22212225 #, c-format
22222226 msgid "File: '%s'"
22232227 msgstr "Failas: „%s“"
22642268 msgid "Searching"
22652269 msgstr "Ieškoma"
22662270
2267 #: ../src/easytag.c:4231
2271 #: ../src/easytag.c:4266
22682272 msgid "Select a directory to browse"
22692273 msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
22702274
22712275 #. Menu items
2272 #: ../src/easytag.c:4378
2276 #: ../src/easytag.c:4412
22732277 msgid "Tag selected files with this field"
22742278 msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
22752279
2276 #: ../src/easytag.c:4390 ../src/scan.c:2654
2280 #: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
22772281 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
22782282 msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
22792283
2280 #: ../src/easytag.c:4397 ../src/scan.c:2656
2284 #: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
22812285 msgid "Convert ' ' to '_'"
22822286 msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
22832287
2284 #: ../src/easytag.c:4408
2288 #: ../src/easytag.c:4442
22852289 msgid "All uppercase"
22862290 msgstr "Visos didžiosios"
22872291
2288 #: ../src/easytag.c:4415
2292 #: ../src/easytag.c:4449
22892293 msgid "All lowercase"
22902294 msgstr "Visos mažosios"
22912295
2292 #: ../src/easytag.c:4422
2296 #: ../src/easytag.c:4456
22932297 msgid "First letter uppercase"
22942298 msgstr "Pirma raidė – didžioji"
22952299
2296 #: ../src/easytag.c:4429
2300 #: ../src/easytag.c:4463
22972301 msgid "First letter uppercase of each word"
22982302 msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
22992303
2300 #: ../src/easytag.c:4440 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
2304 #: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
23012305 msgid "Remove spaces"
23022306 msgstr "Pašalinti tarpus"
23032307
2304 #: ../src/easytag.c:4447
2308 #: ../src/easytag.c:4481
23052309 msgid "Insert space before uppercase letter"
23062310 msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
23072311
2308 #: ../src/easytag.c:4454
2312 #: ../src/easytag.c:4488
23092313 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
23102314 msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
23112315
2312 #: ../src/easytag.c:4461
2316 #: ../src/easytag.c:4495
23132317 msgid "Remove all text"
23142318 msgstr "Pašalinti visą tekstą"
23152319
2316 #: ../src/easytag.c:4480
2320 #: ../src/easytag.c:4514
23172321 msgid "EasyTAG: Normal exit."
23182322 msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
23192323
2320 #: ../src/easytag.c:4532
2324 #: ../src/easytag.c:4566
23212325 msgid "Do you want to save them before quitting?"
23222326 msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
23232327
2324 #: ../src/easytag.c:4559
2328 #: ../src/easytag.c:4593
23252329 msgid "Do you really want to quit?"
23262330 msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
23272331
2328 #: ../src/et_core.c:504
2332 #: ../src/et_core.c:550
23292333 #, c-format
23302334 msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
23312335 msgstr "Klaida skaitant žymą iš ogg failo (%s)"
23322336
2333 #: ../src/et_core.c:656
2337 #: ../src/et_core.c:579
2338 #, c-format
2339 #| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
2340 msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
2341 msgstr "Klaida skaitant žymą iš Opus failo (%s)"
2342
2343 #: ../src/et_core.c:722
23342344 #, c-format
23352345 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
23362346 msgstr "Failui „%s“ pritaikyti automatiniai pataisymai."
23372347
2338 #: ../src/et_core.c:2678
2348 #: ../src/et_core.c:2747
23392349 msgid "ID3 Tag"
23402350 msgstr "ID3 žyma"
23412351
2342 #: ../src/et_core.c:2684
2352 #: ../src/et_core.c:2753
23432353 msgid "Ogg Vorbis Tag"
23442354 msgstr "Ogg Vorbis žyma"
23452355
2346 #: ../src/et_core.c:2690
2356 #: ../src/et_core.c:2759
23472357 msgid "FLAC Vorbis Tag"
23482358 msgstr "FLAC Vorbis žyma"
23492359
2350 #: ../src/et_core.c:2695
2360 #: ../src/et_core.c:2764
23512361 msgid "APE Tag"
23522362 msgstr "APE žyma"
23532363
2354 #: ../src/et_core.c:2700
2364 #: ../src/et_core.c:2769
23552365 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
23562366 msgstr "MP4/M4A/AAC žyma"
23572367
2358 #: ../src/et_core.c:2706
2368 #: ../src/et_core.c:2775
23592369 msgid "Wavpack Tag"
23602370 msgstr "Wavpack žyma"
23612371
2362 #: ../src/et_core.c:2726
2372 #: ../src/et_core.c:2781
2373 msgid "Opus Tag"
2374 msgstr "Opus žyma"
2375
2376 #: ../src/et_core.c:2801
23632377 msgid "MP3 File"
23642378 msgstr "MP3 failas"
23652379
2366 #: ../src/et_core.c:2730
2380 #: ../src/et_core.c:2805
23672381 msgid "MP2 File"
23682382 msgstr "MP2 failas"
23692383
2370 #: ../src/et_core.c:2736
2384 #: ../src/et_core.c:2811
23712385 msgid "Ogg Vorbis File"
23722386 msgstr "Ogg Vorbis failas"
23732387
2374 #: ../src/et_core.c:2742
2388 #: ../src/et_core.c:2817
23752389 msgid "Speex File"
23762390 msgstr "Speex failas"
23772391
2378 #: ../src/et_core.c:2748
2392 #: ../src/et_core.c:2823
23792393 msgid "FLAC File"
23802394 msgstr "FLAC failas"
23812395
2382 #: ../src/et_core.c:2753
2396 #: ../src/et_core.c:2828
23832397 msgid "MusePack File"
23842398 msgstr "MusePack failas"
23852399
2386 #: ../src/et_core.c:2757
2400 #: ../src/et_core.c:2832
23872401 msgid "Monkey's Audio File"
23882402 msgstr "Monkey's Audio failas"
23892403
2390 #: ../src/et_core.c:2762
2404 #: ../src/et_core.c:2837
23912405 msgid "MP4/AAC File"
23922406 msgstr "MP4/AAC failas"
23932407
2394 #: ../src/et_core.c:2768
2408 #: ../src/et_core.c:2843
23952409 msgid "Wavpack File"
23962410 msgstr "Wavpack failas"
23972411
2398 #: ../src/et_core.c:2825 ../src/et_core.c:2880
2412 #: ../src/et_core.c:2849
2413 #| msgid "MusePack File"
2414 msgid "Opus File"
2415 msgstr "Opus failas"
2416
2417 #: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
23992418 msgid "File not found"
24002419 msgstr "Failas nerastas"
24012420
2402 #: ../src/et_core.c:2830
2421 #: ../src/et_core.c:2913
24032422 #, c-format
24042423 msgid "Cannot query file information (%s)"
24052424 msgstr "Nepavyko užklausti failo informacijos (%s)"
24062425
2407 #: ../src/et_core.c:2864
2426 #: ../src/et_core.c:2947
24082427 msgid "Read-only file"
24092428 msgstr "Failas tik skaitymui"
24102429
24112430 #. And refresh the number of files in this directory
2412 #: ../src/et_core.c:2928
2431 #: ../src/et_core.c:3011
24132432 #, c-format
24142433 msgid "One file"
24152434 msgid_plural "%u files"
24172436 msgstr[1] "%u failai"
24182437 msgstr[2] "%u failų"
24192438
2420 #: ../src/et_core.c:3132
2439 #: ../src/et_core.c:3215
24212440 #, c-format
24222441 msgid "Images (%d)"
24232442 msgstr "Paveikslėliai (%d)"
24242443
24252444 #. Bitrate
2426 #: ../src/et_core.c:3174 ../src/flac_header.c:205
2427 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
2445 #: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
2446 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
24282447 #: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
2429 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
2448 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
24302449 #, c-format
24312450 msgid "%d kb/s"
24322451 msgstr "%d kb/s"
24332452
24342453 #. Samplerate
2435 #: ../src/et_core.c:3179 ../src/flac_header.c:210
2436 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
2454 #: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
2455 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
24372456 #: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
2438 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
2457 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
24392458 #, c-format
24402459 msgid "%d Hz"
24412460 msgstr "%d Hz"
24422461
2443 #: ../src/et_core.c:3322 ../src/scan.c:690
2462 #: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
24442463 #, c-format
24452464 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
24462465 msgstr ""
24472466 "Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
24482467 "koduotę"
24492468
2450 #: ../src/et_core.c:3324
2469 #: ../src/et_core.c:3410
24512470 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
24522471 msgstr "Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING."
24532472
2454 #: ../src/et_core.c:3325 ../src/scan.c:692
2473 #: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
24552474 msgid "Filename translation"
24562475 msgstr "Failo vardo vertimas"
24572476
2458 #: ../src/et_core.c:4025
2477 #: ../src/et_core.c:4116
24592478 #, c-format
24602479 msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
24612480 msgstr "Klaida rašant %d tipo žymą į failą %s (%s)"
24642483 #. Mode
24652484 #. mpeg4ip library seems to always return -1
24662485 #. Mode
2467 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
2468 #: ../src/wavpack_header.c:88
2486 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
2487 #: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
24692488 msgid "Channels:"
24702489 msgstr "Kanalai:"
24712490
24742493 msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
24752494 msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
24762495
2477 #: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:411
2496 #: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
24782497 #, c-format
24792498 msgid ""
24802499 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
24932512 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
24942513 msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
24952514
2496 #: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1151
2515 #: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
24972516 #, c-format
24982517 msgid "Written tag of '%s'"
24992518 msgstr "Žyma „%s“ įrašyta"
26782697 msgid "Log"
26792698 msgstr "Žurnalas"
26802699
2681 #: ../src/misc.c:719
2700 #: ../src/misc.c:720
26822701 msgid "You must type a program name"
26832702 msgstr "Turite nurodyti programą"
26842703
2685 #: ../src/misc.c:720
2704 #: ../src/misc.c:721
26862705 msgid "Program Name Error"
26872706 msgstr "Programos pavadinimo klaida"
26882707
2689 #: ../src/misc.c:799
2708 #: ../src/misc.c:800
26902709 #, c-format
26912710 msgid "Executed command: %s"
26922711 msgstr "Vykdyta komanda: %s"
26932712
2694 #: ../src/misc.c:806
2713 #: ../src/misc.c:807
26952714 #, c-format
26962715 msgid "Failed to launch program: %s"
26972716 msgstr "Nepavyko paleisti programos: %s"
26982717
2699 #: ../src/misc.c:823
2718 #: ../src/misc.c:824
27002719 msgid "Select File"
27012720 msgstr "Pasirinkite failą"
27022721
2703 #: ../src/misc.c:829
2722 #: ../src/misc.c:830
27042723 msgid "Select Directory"
27052724 msgstr "Parinkite aplanką"
27062725
2707 #: ../src/misc.c:1141
2726 #: ../src/misc.c:1142
27082727 msgid "Generate Playlist"
27092728 msgstr "Generuoti grojaraštį"
27102729
2711 #: ../src/misc.c:1165
2730 #: ../src/misc.c:1166
27122731 msgid "M3U Playlist Name"
27132732 msgstr "M3U grojaraščio vardas"
27142733
2715 #: ../src/misc.c:1180
2734 #: ../src/misc.c:1181
27162735 msgid "Use directory name"
27172736 msgstr "Naudoti aplanko vardą"
27182737
27192738 #. Playlist options
2720 #: ../src/misc.c:1197
2739 #: ../src/misc.c:1198
27212740 msgid "Playlist Options"
27222741 msgstr "Grojaraščio nustatymai"
27232742
2724 #: ../src/misc.c:1203
2743 #: ../src/misc.c:1204
27252744 msgid "Include only the selected files"
27262745 msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
27272746
2728 #: ../src/misc.c:1206
2747 #: ../src/misc.c:1207
27292748 msgid ""
27302749 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
27312750 "Else, all the files will be written."
27332752 "Jei aktyvuota, į grojaraščio failą bus įrašyti tik pasirinkti failai. Kitu "
27342753 "atveju bus įrašyti visi failai."
27352754
2736 #: ../src/misc.c:1209
2755 #: ../src/misc.c:1210
27372756 msgid "Use full path for files in playlist"
27382757 msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
27392758
2740 #: ../src/misc.c:1212
2759 #: ../src/misc.c:1213
27412760 msgid "Use relative path for files in playlist"
27422761 msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
27432762
27442763 #. Create playlist in parent directory
2745 #: ../src/misc.c:1218
2764 #: ../src/misc.c:1219
27462765 msgid "Create playlist in the parent directory"
27472766 msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
27482767
2749 #: ../src/misc.c:1221
2768 #: ../src/misc.c:1222
27502769 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
27512770 msgstr "Jei aktyvuota, grojaraštis bus sukurtas aukštesniame aplanke."
27522771
27532772 #. DOS Separator
2754 #: ../src/misc.c:1225
2773 #: ../src/misc.c:1226
27552774 msgid "Use DOS directory separator"
27562775 msgstr "Naudoti DOS aplankų skirtuką"
27572776
2758 #: ../src/misc.c:1231
2777 #: ../src/misc.c:1232
27592778 msgid ""
27602779 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
27612780 "'\\'."
27622781 msgstr "Ši parinktis pakeičia UNIX aplanko skirtuką „/“ į DOS skirtuką „\\“."
27632782
2764 #: ../src/misc.c:1240
2783 #: ../src/misc.c:1241
27652784 msgid "Playlist Content"
27662785 msgstr "Grojaraščio turinys"
27672786
2768 #: ../src/misc.c:1246
2787 #: ../src/misc.c:1247
27692788 msgid "Write only list of files"
27702789 msgstr "Rašyti tik failų sąrašą"
27712790
2772 #: ../src/misc.c:1250
2791 #: ../src/misc.c:1251
27732792 msgid "Write info using filename"
27742793 msgstr "Informaciją rašyti naudojant failo vardą"
27752794
2776 #: ../src/misc.c:1253
2795 #: ../src/misc.c:1254
27772796 msgid "Write info using:"
27782797 msgstr "Rašyti informaciją naudojant:"
27792798
2780 #: ../src/misc.c:1467
2799 #: ../src/misc.c:1468
27812800 #, c-format
27822801 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
27832802 msgstr "Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko"
27842803
2785 #: ../src/misc.c:1471
2804 #: ../src/misc.c:1472
27862805 msgid "Playlist File Error"
27872806 msgstr "Grojaraščio failo klaida"
27882807
2789 #: ../src/misc.c:1479
2808 #: ../src/misc.c:1480
27902809 #, c-format
27912810 msgid "Written playlist file '%s'"
27922811 msgstr "Grojaraščio failas „%s“ įrašytas"
27932812
2794 #: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
2813 #: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
27952814 msgid "Invalid scanner mask"
27962815 msgstr "Netinkama skenerio kaukė"
27972816
2798 #: ../src/misc.c:1907
2817 #: ../src/misc.c:1908
27992818 msgid "CD"
28002819 msgstr "CD"
28012820
2802 #: ../src/misc.c:1929
2821 #: ../src/misc.c:1930
28032822 msgid "Find Files"
28042823 msgstr "Rasti failus"
28052824
2806 #: ../src/misc.c:1961
2825 #: ../src/misc.c:1962
28072826 msgid ""
28082827 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
28092828 msgstr ""
28112830 "rodomi visi failai."
28122831
28132832 #. Where...
2814 #: ../src/misc.c:1967
2833 #: ../src/misc.c:1968
28152834 msgid "In:"
28162835 msgstr "Kur:"
28172836
28182837 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
28192838 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
2820 #: ../src/misc.c:1972
2839 #: ../src/misc.c:1973
28212840 msgid "the Filename"
28222841 msgstr "failo pavadinime"
28232842
28262845 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
28272846 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
28282847 #.
2829 #: ../src/misc.c:1978
2848 #: ../src/misc.c:1979
28302849 msgid "the Tag"
28312850 msgstr "žymoje"
28322851
28332852 #. Property of the search
2834 #: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
2853 #: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
28352854 msgid "Case sensitive"
28362855 msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
28372856
2838 #: ../src/misc.c:2216
2857 #: ../src/misc.c:2217
28392858 msgid "Ready to search…"
28402859 msgstr "Paieškai pasirengta…"
28412860
2842 #: ../src/misc.c:2436
2861 #: ../src/misc.c:2437
28432862 #, c-format
28442863 msgid "Found one file"
28452864 msgid_plural "Found %d files"
28472866 msgstr[1] "Rasti %d failai"
28482867 msgstr[2] "Rasta %d failų"
28492868
2850 #: ../src/misc.c:2721
2869 #: ../src/misc.c:2722
28512870 msgid "Load Filenames From a Text File"
28522871 msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
28532872
2854 #: ../src/misc.c:2750
2873 #: ../src/misc.c:2751
28552874 msgid "File:"
28562875 msgstr "Failas:"
28572876
28582877 #. Button 'load'
28592878 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
2860 #: ../src/misc.c:2769
2879 #: ../src/misc.c:2770
28612880 msgid " Load "
28622881 msgstr " Įkelti "
28632882
2864 #: ../src/misc.c:2787
2883 #: ../src/misc.c:2788
28652884 msgid "Content of Text File"
28662885 msgstr "Tekstinio failo turinys"
28672886
28682887 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2869 #: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
2888 #: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
28702889 msgid "Insert a blank line before the selected line"
28712890 msgstr "Prieš pasirinktą eilutę įterpti tuščią eilutę"
28722891
28732892 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2874 #: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
2893 #: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
28752894 msgid "Delete the selected line"
28762895 msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
28772896
28782897 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2879 #: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
2898 #: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3408
28802899 msgid "Delete all blank lines"
28812900 msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
28822901
28832902 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2884 #: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
2903 #: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
28852904 msgid "Move up the selected line"
28862905 msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
28872906
28882907 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2889 #: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
2908 #: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
28902909 msgid "Move down the selected line"
28912910 msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
28922911
28932912 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2894 #: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
2913 #: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3432
28952914 msgid "Reload"
28962915 msgstr "Įkelti iš naujo"
28972916
2898 #: ../src/misc.c:2881
2917 #: ../src/misc.c:2882
28992918 msgid "List of Files"
29002919 msgstr "Failų sąrašas"
29012920
2902 #: ../src/misc.c:2976
2921 #: ../src/misc.c:2977
29032922 msgid "Selected line:"
29042923 msgstr "Pasirinkta eilutė:"
29052924
2906 #: ../src/misc.c:2994
2925 #: ../src/misc.c:2995
29072926 msgid ""
29082927 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
29092928 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
29112930 "Aktyvavus šią parinkty, įkėlus failus, bus paleistas pasirinktas skeneris "
29122931 "(skenerio langas turi būt atvertas)."
29132932
2914 #: ../src/misc.c:3081
2933 #: ../src/misc.c:3082
29152934 #, c-format
29162935 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
29172936 msgstr "Nepavyko gauti failo informacijos (%s)"
29182937
2919 #: ../src/misc.c:3143
2938 #: ../src/misc.c:3144
29202939 #, c-format
29212940 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
29222941 msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
29232942
2924 #: ../src/misc.c:3179
2943 #: ../src/misc.c:3180
29252944 #, c-format
29262945 msgid "Error reading file (%s)"
29272946 msgstr "Klaida skaitant failą (%s)"
29282947
2929 #: ../src/misc.c:3395
2948 #: ../src/misc.c:3396
29302949 msgid "Insert a blank line"
29312950 msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
29322951
2933 #: ../src/misc.c:3401
2952 #: ../src/misc.c:3402
29342953 msgid "Delete this line"
29352954 msgstr "Pašalinti šią eilutę"
29362955
2937 #: ../src/misc.c:3416
2956 #: ../src/misc.c:3417
29382957 msgid "Move up this line"
29392958 msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
29402959
2941 #: ../src/misc.c:3422
2960 #: ../src/misc.c:3423
29422961 msgid "Move down this line"
29432962 msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
29442963
29482967 msgid "Profile:"
29492968 msgstr "Profilis:"
29502969
2951 #: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
2970 #: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
29522971 msgid "MP4 format invalid"
29532972 msgstr "Netinkamas MP4 formatas"
29542973
2955 #: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
2974 #: ../src/mp4_header.cc:68
29562975 #, c-format
29572976 msgid "File contains no audio track: '%s'"
29582977 msgstr "Failas neturi garso takelio: „%s“"
29592978
2960 #: ../src/mp4_header.c:82
2979 #: ../src/mp4_header.cc:79
29612980 #, c-format
29622981 msgid "Error reading properties from file: '%s'"
29632982 msgstr "Klaida skaitant savybes iš failo: „%s“"
29642983
2965 #: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
2984 #: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
29662985 #, c-format
29672986 msgid "~%d kb/s"
29682987 msgstr "~%d kb/s"
29692988
2970 #: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
2989 #: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
29712990 #, c-format
29722991 msgid "Error reading tags from file: '%s'"
29732992 msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
30423061 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
30433062 msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
30443063
3045 #: ../src/ogg_tag.c:249 ../src/ogg_tag.c:872
3064 #: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
30463065 #, c-format
30473066 msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
30483067 msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
30493068
3050 #: ../src/ogg_tag.c:1020 ../src/picture.c:1256
3069 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
30513070 #, c-format
30523071 msgid "Error with 'loader_write': %s"
30533072 msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
30543073
3055 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1179
3074 #: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
30563075 #, c-format
30573076 msgid "Error with 'loader_close': %s"
30583077 msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
30803099 msgid "Image file loaded"
30813100 msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas"
30823101
3083 #: ../src/picture.c:503
3102 #: ../src/picture.c:504
30843103 msgid "Add Images"
30853104 msgstr "Pridėti paveikslėlius"
30863105
3087 #: ../src/picture.c:513 ../src/picture.c:873
3106 #: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
30883107 msgid "All Files"
30893108 msgstr "Visi failai"
30903109
3091 #: ../src/picture.c:519 ../src/picture.c:879
3110 #: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
30923111 msgid "PNG and JPEG"
30933112 msgstr "PNG ir JPEG"
30943113
3095 #: ../src/picture.c:650
3114 #: ../src/picture.c:651
30963115 #, c-format
30973116 msgid "Image Properties %d/%d"
30983117 msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
30993118
3100 #: ../src/picture.c:674
3119 #: ../src/picture.c:677
31013120 msgid "Image Type"
31023121 msgstr "Paveikslėlio tipas"
31033122
31043123 #. Description of the picture
3105 #: ../src/picture.c:733
3124 #: ../src/picture.c:735
31063125 msgid "Image Description:"
31073126 msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
31083127
3109 #: ../src/picture.c:860
3128 #: ../src/picture.c:862
31103129 #, c-format
31113130 msgid "Save Image %d/%d"
31123131 msgstr "Įrašyti paveikslėlį %d/%d"
31133132
3114 #: ../src/picture.c:1020
3133 #: ../src/picture.c:1022
31153134 msgid "JPEG image"
31163135 msgstr "JPEG paveikslėlis"
31173136
3118 #: ../src/picture.c:1022
3137 #: ../src/picture.c:1024
31193138 msgid "PNG image"
31203139 msgstr "PNG paveikslėlis"
31213140
3122 #: ../src/picture.c:1024
3123 #| msgid "PNG image"
3141 #: ../src/picture.c:1026
31243142 msgid "GIF image"
31253143 msgstr "GIF paveikslėlis"
31263144
3127 #: ../src/picture.c:1026
3145 #: ../src/picture.c:1028
31283146 msgid "Unknown image"
31293147 msgstr "Nežinomas paveikslėlis"
31303148
3131 #: ../src/picture.c:1038
3149 #: ../src/picture.c:1040
31323150 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
31333151 msgstr "32x32 pikselių PNG failo piktograma"
31343152
3135 #: ../src/picture.c:1040
3153 #: ../src/picture.c:1042
31363154 msgid "Other file icon"
31373155 msgstr "Kita failo piktograma"
31383156
3139 #: ../src/picture.c:1042
3157 #: ../src/picture.c:1044
31403158 msgid "Cover (front)"
31413159 msgstr "Viršelis (priekis)"
31423160
3143 #: ../src/picture.c:1044
3161 #: ../src/picture.c:1046
31443162 msgid "Cover (back)"
31453163 msgstr "Viršelis (galas)"
31463164
3147 #: ../src/picture.c:1046
3165 #: ../src/picture.c:1048
31483166 msgid "Leaflet page"
31493167 msgstr "Leaflet puslapis"
31503168
3151 #: ../src/picture.c:1048
3169 #: ../src/picture.c:1050
31523170 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
31533171 msgstr "Laikmena (pvz. CD užrašo pusė)"
31543172
3155 #: ../src/picture.c:1050
3173 #: ../src/picture.c:1052
31563174 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
31573175 msgstr "Pagrindinis atlikėjas/solistas"
31583176
3159 #: ../src/picture.c:1052
3177 #: ../src/picture.c:1054
31603178 msgid "Artist/performer"
31613179 msgstr "Atlikėjas"
31623180
3163 #: ../src/picture.c:1054
3181 #: ../src/picture.c:1056
31643182 msgid "Conductor"
31653183 msgstr "Dirigentas"
31663184
3167 #: ../src/picture.c:1056
3185 #: ../src/picture.c:1058
31683186 msgid "Band/Orchestra"
31693187 msgstr "Grupė/orkestras"
31703188
3171 #: ../src/picture.c:1060
3189 #: ../src/picture.c:1062
31723190 msgid "Lyricist/text writer"
31733191 msgstr "Žodžių autorius"
31743192
3175 #: ../src/picture.c:1062
3193 #: ../src/picture.c:1064
31763194 msgid "Recording location"
31773195 msgstr "Įrašo vieta"
31783196
3179 #: ../src/picture.c:1064
3197 #: ../src/picture.c:1066
31803198 msgid "During recording"
31813199 msgstr "Įrašymo metu"
31823200
3183 #: ../src/picture.c:1066
3201 #: ../src/picture.c:1068
31843202 msgid "During performance"
31853203 msgstr "Atlikimo metu"
31863204
3187 #: ../src/picture.c:1068
3205 #: ../src/picture.c:1070
31883206 msgid "Movie/video screen capture"
31893207 msgstr "Filmo/video ekrano įrašas"
31903208
3191 #: ../src/picture.c:1070
3209 #: ../src/picture.c:1072
31923210 msgid "A bright colored fish"
31933211 msgstr "Ryški spalvota žuvis"
31943212
3195 #: ../src/picture.c:1072
3213 #: ../src/picture.c:1074
31963214 msgid "Illustration"
31973215 msgstr "Iliustracija"
31983216
3199 #: ../src/picture.c:1074
3217 #: ../src/picture.c:1076
32003218 msgid "Band/Artist logotype"
32013219 msgstr "Grupės/Atlikėjo logotipas"
32023220
3203 #: ../src/picture.c:1076
3221 #: ../src/picture.c:1078
32043222 msgid "Publisher/studio logotype"
32053223 msgstr "Leidėjo/studijos logotipas"
32063224
3207 #: ../src/picture.c:1080
3225 #: ../src/picture.c:1082
32083226 msgid "Unknown image type"
32093227 msgstr "Nežinomas paveikslėlio tipas"
32103228
3211 #: ../src/picture.c:1110 ../src/picture.c:1121
3229 #: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
32123230 msgid "pixels"
32133231 msgstr "pikseliai"
32143232
3215 #: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1122
3233 #: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
32163234 msgid "Type"
32173235 msgstr "Tipas"
32183236
3219 #: ../src/picture.c:1123
3237 #: ../src/picture.c:1125
32203238 msgid "Description"
32213239 msgstr "Aprašymas"
32223240
3223 #: ../src/picture.c:1239
3241 #: ../src/picture.c:1241
32243242 msgid ""
32253243 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
32263244 "how to create the image buffer."
32283246 "Parodyti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
32293247 "būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
32303248
3231 #: ../src/picture.c:1246
3249 #: ../src/picture.c:1248
32323250 msgid "Cannot display the image"
32333251 msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
32343252
3235 #: ../src/picture.c:1248
3253 #: ../src/picture.c:1250
32363254 msgid ""
32373255 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
32383256 msgstr ""
32393257 "Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
32403258
3241 #: ../src/picture.c:1250
3259 #: ../src/picture.c:1252
32423260 msgid "Load Image File"
32433261 msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
32443262
41874205 msgid "User Password:"
41884206 msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
41894207
4190 #: ../src/prefs.c:1337
4191 msgid "Password of user for the the proxy server."
4208 #: ../src/prefs.c:1338
4209 #| msgid "Password of user for the the proxy server."
4210 msgid "Password of user for the proxy server."
41924211 msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
41934212
41944213 #. Track Name list (CDDB results)
4195 #: ../src/prefs.c:1342
4214 #: ../src/prefs.c:1343
41964215 msgid "Track Name List"
41974216 msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
41984217
4199 #: ../src/prefs.c:1349
4218 #: ../src/prefs.c:1350
42004219 msgid ""
42014220 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
42024221 "below)"
42034222 msgstr ""
42044223 "Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
42054224
4206 #: ../src/prefs.c:1353
4225 #: ../src/prefs.c:1354
42074226 msgid ""
42084227 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
42094228 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
42124231 "failas pagrindiniame sąraše."
42134232
42144233 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
4215 #: ../src/prefs.c:1358
4234 #: ../src/prefs.c:1359
42164235 msgid ""
42174236 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
42184237 "files (using filename)"
42234242 #.
42244243 #. * Confirmation
42254244 #.
4226 #: ../src/prefs.c:1373
4245 #: ../src/prefs.c:1374
42274246 msgid "Confirmation"
42284247 msgstr "Patvirtinimas"
42294248
4230 #: ../src/prefs.c:1378
4249 #: ../src/prefs.c:1379
42314250 msgid "Confirm exit from program"
42324251 msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
42334252
4234 #: ../src/prefs.c:1381
4253 #: ../src/prefs.c:1382
42354254 msgid ""
42364255 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
42374256 "program."
42394258 "Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
42404259 "patvirtinimu."
42414260
4242 #: ../src/prefs.c:1384
4261 #: ../src/prefs.c:1385
42434262 msgid "Confirm writing of file tag"
42444263 msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
42454264
4246 #: ../src/prefs.c:1388
4265 #: ../src/prefs.c:1389
42474266 msgid "Confirm renaming of file"
42484267 msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
42494268
4250 #: ../src/prefs.c:1392
4269 #: ../src/prefs.c:1393
42514270 msgid "Confirm deleting of file"
42524271 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
42534272
4254 #: ../src/prefs.c:1396
4273 #: ../src/prefs.c:1397
42554274 msgid "Confirm writing of playlist"
42564275 msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
42574276
4258 #: ../src/prefs.c:1400
4277 #: ../src/prefs.c:1401
42594278 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
42604279 msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
42614280
42624281 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
4263 #: ../src/prefs.c:1438
4282 #: ../src/prefs.c:1439
42644283 #, c-format
42654284 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
42664285 msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
42674286
42684287 #. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
4269 #: ../src/prefs.c:1471
4288 #: ../src/prefs.c:1472
42704289 #, c-format
42714290 msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
42724291 msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_iš_10/Takelio_pavadinimas_1.mp3)"
42734292
4274 #: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
4293 #: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
42754294 msgid "Configuration saved"
42764295 msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
42774296
4278 #: ../src/prefs.c:1621
4297 #: ../src/prefs.c:1622
42794298 msgid "Configuration unchanged"
42804299 msgstr "Konfigūracija nepakeista"
42814300
4282 #: ../src/prefs.c:1712
4301 #: ../src/prefs.c:1713
42834302 msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
42844303 msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
42854304
4286 #: ../src/prefs.c:1714
4305 #: ../src/prefs.c:1715
42874306 #, c-format
42884307 msgid ""
42894308 "Path: '%s'\n"
42924311 "Kelias: „%s“\n"
42934312 "Klaida: %s"
42944313
4295 #: ../src/prefs.c:1716
4314 #: ../src/prefs.c:1717
42964315 msgid "Invalid Path Error"
42974316 msgstr "Netinkamo kelio klaida"
42984317
4299 #: ../src/prefs.c:1830
4318 #: ../src/prefs.c:1831
43004319 #, c-format
43014320 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
43024321 msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
43034322
4304 #: ../src/prefs.c:1832
4323 #: ../src/prefs.c:1833
43054324 msgid "Audio Player Error"
43064325 msgstr "Garso grotuvo klaida"
43074326
4308 #: ../src/scan.c:180
4327 #: ../src/scan_dialog.c:182
43094328 msgid "Fill Tag"
43104329 msgstr "Užpildyti žymę"
43114330
4312 #: ../src/scan.c:358
4331 #: ../src/scan_dialog.c:356
43134332 #, c-format
43144333 msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
43154334 msgstr "Nepavyko failo CRC vertės (%s)"
43164335
4317 #: ../src/scan.c:373
4336 #: ../src/scan_dialog.c:371
43184337 msgid "Tag successfully scanned"
43194338 msgstr "Žymos sėkmingai nuskaitytos"
43204339
4321 #: ../src/scan.c:375
4340 #: ../src/scan_dialog.c:373
43224341 #, c-format
43234342 msgid "Tag successfully scanned: %s"
43244343 msgstr "Žyma sėkmingai nuskaityta %s"
43254344
4326 #: ../src/scan.c:416
4345 #: ../src/scan_dialog.c:414
43274346 #, c-format
43284347 msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
43294348 msgstr "Žymių skaityklė: keista…, plėtinys „%s“ failo pavadinime „%s“ nerastas"
43304349
4331 #: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
4350 #: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
43324351 #, c-format
43334352 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
43344353 msgstr "Skenavimo klaida: nepavyko rasti skirtuko „%s“ faile „%s“"
43354354
4336 #: ../src/scan.c:714
4355 #: ../src/scan_dialog.c:712
43374356 msgid "New filename successfully scanned"
43384357 msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas"
43394358
4340 #: ../src/scan.c:717
4359 #: ../src/scan_dialog.c:715
43414360 #, c-format
43424361 msgid "New filename successfully scanned: %s"
43434362 msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas: %s"
43444363
4345 #: ../src/scan.c:1821
4364 #: ../src/scan_dialog.c:1628
43464365 #, c-format
43474366 msgid "Error while processing fields: %s"
43484367 msgstr "Klaida apdorojant laukus: %s."
43494368
43504369 #. The window
4351 #: ../src/scan.c:2328
4370 #: ../src/scan_dialog.c:1798
43524371 msgid "Tag and Filename Scan"
43534372 msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
43544373
43554374 #. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
4356 #: ../src/scan.c:2337
4375 #: ../src/scan_dialog.c:1807
43574376 msgid "Scan Files"
43584377 msgstr "Skaityti failus"
43594378
43604379 #. Option Menu
4361 #: ../src/scan.c:2365
4380 #: ../src/scan_dialog.c:1835
43624381 msgid "Scanner:"
43634382 msgstr "Skeneris:"
43644383
4365 #: ../src/scan.c:2386
4384 #: ../src/scan_dialog.c:1856
43664385 msgid "Select the type of scanner to use"
43674386 msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
43684387
4369 #: ../src/scan.c:2395
4388 #: ../src/scan_dialog.c:1865
43704389 msgid "Scanner Preferences"
43714390 msgstr "Skaityklės nustatymai"
43724391
4373 #: ../src/scan.c:2404
4392 #: ../src/scan_dialog.c:1874
43744393 msgid "Show / Hide Masks Editor"
43754394 msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
43764395
4377 #: ../src/scan.c:2414
4396 #: ../src/scan_dialog.c:1884
43784397 msgid "Show / Hide Legend"
43794398 msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
43804399
4381 #: ../src/scan.c:2444
4400 #: ../src/scan_dialog.c:1914
43824401 msgid ""
43834402 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
43844403 "path. Used to fill in tag fields"
43874406 "šabloną naudojant kodus (žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui"
43884407
43894408 #. Preview label
4390 #: ../src/scan.c:2468
4409 #: ../src/scan_dialog.c:1938
43914410 msgid "Fill tag preview"
43924411 msgstr "Užpildytų žymų peržiūra"
43934412
4394 #: ../src/scan.c:2498
4413 #: ../src/scan_dialog.c:1968
43954414 msgid "Prefix mask with current path"
43964415 msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
43974416
4398 #: ../src/scan.c:2512
4417 #: ../src/scan_dialog.c:1982
43994418 msgid ""
44004419 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
44014420 "to rename the file.\n"
44084427 "absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
44094428
44104429 #. Preview label
4411 #: ../src/scan.c:2537
4430 #: ../src/scan_dialog.c:2007
44124431 msgid "Rename file preview"
44134432 msgstr "Pervadinto failo peržiūra"
44144433
4415 #: ../src/scan.c:2556
4434 #: ../src/scan_dialog.c:2026
44164435 msgid "Select fields:"
44174436 msgstr "Pasirinkite laukelius:"
44184437
4419 #: ../src/scan.c:2559
4438 #: ../src/scan_dialog.c:2029
44204439 msgid ""
44214440 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
44224441 "those which interest you"
44254444 "dominančius."
44264445
44274446 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
4428 #: ../src/scan.c:2563
4447 #: ../src/scan_dialog.c:2033
44294448 msgid "F"
44304449 msgstr "F"
44314450
4432 #: ../src/scan.c:2565
4451 #: ../src/scan_dialog.c:2035
44334452 msgid "Process filename field"
44344453 msgstr "Apdoroti failo pavadinimo laukelį"
44354454
44364455 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
4437 #: ../src/scan.c:2567
4456 #: ../src/scan_dialog.c:2037
44384457 msgid "T"
44394458 msgstr "P"
44404459
4441 #: ../src/scan.c:2568
4460 #: ../src/scan_dialog.c:2038
44424461 msgid "Process title field"
44434462 msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
44444463
44454464 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
4446 #: ../src/scan.c:2570
4465 #: ../src/scan_dialog.c:2040
44474466 msgid "Ar"
44484467 msgstr "A"
44494468
4450 #: ../src/scan.c:2571
4469 #: ../src/scan_dialog.c:2041
44514470 msgid "Process file artist field"
44524471 msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
44534472
44544473 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
4455 #: ../src/scan.c:2573
4474 #: ../src/scan_dialog.c:2043
44564475 msgid "AA"
44574476 msgstr "AA"
44584477
4459 #: ../src/scan.c:2574
4478 #: ../src/scan_dialog.c:2044
44604479 msgid "Process album artist field"
44614480 msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
44624481
44634482 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
4464 #: ../src/scan.c:2576
4483 #: ../src/scan_dialog.c:2046
44654484 msgid "Al"
44664485 msgstr "Al"
44674486
4468 #: ../src/scan.c:2577
4487 #: ../src/scan_dialog.c:2047
44694488 msgid "Process album field"
44704489 msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
44714490
44724491 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
4473 #: ../src/scan.c:2579
4492 #: ../src/scan_dialog.c:2049
44744493 msgid "G"
44754494 msgstr "Ž"
44764495
4477 #: ../src/scan.c:2580
4496 #: ../src/scan_dialog.c:2050
44784497 msgid "Process genre field"
44794498 msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
44804499
44814500 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
4482 #: ../src/scan.c:2582
4501 #: ../src/scan_dialog.c:2052
44834502 msgid "Cm"
44844503 msgstr "K"
44854504
4486 #: ../src/scan.c:2583
4505 #: ../src/scan_dialog.c:2053
44874506 msgid "Process comment field"
44884507 msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
44894508
44904509 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
4491 #: ../src/scan.c:2585
4510 #: ../src/scan_dialog.c:2055
44924511 msgid "Cp"
44934512 msgstr "Km"
44944513
4495 #: ../src/scan.c:2586
4514 #: ../src/scan_dialog.c:2056
44964515 msgid "Process composer field"
44974516 msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
44984517
44994518 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
4500 #: ../src/scan.c:2588
4519 #: ../src/scan_dialog.c:2058
45014520 msgid "O"
45024521 msgstr "O"
45034522
4504 #: ../src/scan.c:2589
4523 #: ../src/scan_dialog.c:2059
45054524 msgid "Process original artist field"
45064525 msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
45074526
45084527 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
4509 #: ../src/scan.c:2591
4528 #: ../src/scan_dialog.c:2061
45104529 msgid "Cr"
45114530 msgstr "At"
45124531
4513 #: ../src/scan.c:2592
4532 #: ../src/scan_dialog.c:2062
45144533 msgid "Process copyright field"
45154534 msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
45164535
45174536 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
4518 #: ../src/scan.c:2594
4537 #: ../src/scan_dialog.c:2064
45194538 msgid "U"
45204539 msgstr "U"
45214540
4522 #: ../src/scan.c:2595
4541 #: ../src/scan_dialog.c:2065
45234542 msgid "Process URL field"
45244543 msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
45254544
45264545 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
4527 #: ../src/scan.c:2597
4546 #: ../src/scan_dialog.c:2067
45284547 msgid "E"
45294548 msgstr "Kd"
45304549
4531 #: ../src/scan.c:2598
4550 #: ../src/scan_dialog.c:2068
45324551 msgid "Process encoder name field"
45334552 msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
45344553
4535 #: ../src/scan.c:2642
4554 #: ../src/scan_dialog.c:2112
45364555 msgid "Invert selection"
45374556 msgstr "Apversti pasirinkimą"
45384557
4539 #: ../src/scan.c:2649
4558 #: ../src/scan_dialog.c:2119
45404559 msgid "Select/Unselect all"
45414560 msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
45424561
4543 #: ../src/scan.c:2664
4562 #: ../src/scan_dialog.c:2134
45444563 msgid "Convert:"
45454564 msgstr "Konvertuoti:"
45464565
4547 #: ../src/scan.c:2666
4566 #: ../src/scan_dialog.c:2136
45484567 msgid "to: "
45494568 msgstr "į:"
45504569
4551 #: ../src/scan.c:2673
4570 #: ../src/scan_dialog.c:2143
45524571 msgid "Do not convert"
45534572 msgstr "Nekonvertuoti"
45544573
4555 #: ../src/scan.c:2692
4574 #: ../src/scan_dialog.c:2162
45564575 msgid ""
45574576 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
45584577 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
45604579 "Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
45614580 "„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
45624581
4563 #: ../src/scan.c:2695
4582 #: ../src/scan_dialog.c:2165
45644583 msgid ""
45654584 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
45664585 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
45684587 "Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
45694588 "įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
45704589
4571 #: ../src/scan.c:2698
4590 #: ../src/scan_dialog.c:2168
45724591 msgid ""
45734592 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
45744593 msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
45754594
4576 #: ../src/scan.c:2705
4595 #: ../src/scan_dialog.c:2175
45774596 msgid "Capitalize all"
45784597 msgstr "Viską didžiosiomis"
45794598
4580 #: ../src/scan.c:2707
4599 #: ../src/scan_dialog.c:2177
45814600 msgid "Lowercase all"
45824601 msgstr "Viską mažosiomis"
45834602
4584 #: ../src/scan.c:2709
4603 #: ../src/scan_dialog.c:2179
45854604 msgid "Capitalize first letter"
45864605 msgstr "Pirma raidė didžioji"
45874606
4588 #: ../src/scan.c:2711
4607 #: ../src/scan_dialog.c:2181
45894608 msgid "Capitalize the first letter of each word"
45904609 msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
45914610
4592 #: ../src/scan.c:2712
4611 #: ../src/scan_dialog.c:2182
45934612 msgid "Detect Roman numerals"
45944613 msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
45954614
4596 #: ../src/scan.c:2714
4615 #: ../src/scan_dialog.c:2184
45974616 msgid "Do not change capitalization"
45984617 msgstr "Nekeisti raidžių registro"
45994618
4600 #: ../src/scan.c:2736
4619 #: ../src/scan_dialog.c:2206
46014620 msgid ""
46024621 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
46034622 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
46054624 "Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
46064625 "prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
46074626
4608 #: ../src/scan.c:2739
4627 #: ../src/scan_dialog.c:2209
46094628 msgid ""
46104629 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
46114630 "entry', after: 'text in an entry'."
46134632 "Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, prieš: "
46144633 "„TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
46154634
4616 #: ../src/scan.c:2742
4635 #: ../src/scan_dialog.c:2212
46174636 msgid ""
46184637 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
46194638 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
46214640 "Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją raidę. "
46224641 "Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
46234642
4624 #: ../src/scan.c:2745
4643 #: ../src/scan_dialog.c:2215
46254644 msgid ""
46264645 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
46274646 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
46294648 "Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
46304649 "raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
46314650
4632 #: ../src/scan.c:2748
4651 #: ../src/scan_dialog.c:2218
46334652 msgid ""
46344653 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
46354654 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
46374656 "Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
46384657 "Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
46394658
4640 #: ../src/scan.c:2756
4659 #: ../src/scan_dialog.c:2226
46414660 msgid "Insert a space before uppercase letters"
46424661 msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
46434662
4644 #: ../src/scan.c:2758
4663 #: ../src/scan_dialog.c:2228
46454664 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
46464665 msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
46474666
4648 #: ../src/scan.c:2760
4667 #: ../src/scan_dialog.c:2230
46494668 msgid "Do not change word separators"
46504669 msgstr "Nekeisti žodžių skirtukų"
46514670
4652 #: ../src/scan.c:2774
4671 #: ../src/scan_dialog.c:2244
46534672 msgid ""
46544673 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
46554674 "after: 'TextInAnEntry'."
46574676 "Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, po: "
46584677 "„TekstasĮraše“."
46594678
4660 #: ../src/scan.c:2777
4679 #: ../src/scan_dialog.c:2247
46614680 msgid ""
46624681 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
46634682 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
46654684 "Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
46664685 "„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
46674686
4668 #: ../src/scan.c:2780
4687 #: ../src/scan_dialog.c:2250
46694688 msgid ""
46704689 "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
46714690 "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
46764695 #.
46774696 #. * Frame to display codes legend
46784697 #.
4679 #: ../src/scan.c:2787
4698 #: ../src/scan_dialog.c:2257
46804699 msgid "Legend"
46814700 msgstr "Legenda"
46824701
4683 #: ../src/scan.c:2793
4702 #: ../src/scan_dialog.c:2263
46844703 #, c-format
46854704 msgid "%a: artist"
46864705 msgstr "%a: atlikėjas"
46874706
4688 #: ../src/scan.c:2796
4707 #: ../src/scan_dialog.c:2266
46894708 msgid "%z: album artist"
46904709 msgstr "%z: albumo atlikėjas"
46914710
4692 #: ../src/scan.c:2799
4711 #: ../src/scan_dialog.c:2269
46934712 msgid "%b: album"
46944713 msgstr "%b: albumas"
46954714
4696 #: ../src/scan.c:2802
4715 #: ../src/scan_dialog.c:2272
46974716 #, c-format
46984717 msgid "%c: comment"
46994718 msgstr "%c: komentaras"
47004719
4701 #: ../src/scan.c:2805
4720 #: ../src/scan_dialog.c:2275
47024721 #, c-format
47034722 msgid "%p: composer"
47044723 msgstr "%p: kompozitorius"
47054724
4706 #: ../src/scan.c:2808
4725 #: ../src/scan_dialog.c:2278
47074726 msgid "%r: copyright"
47084727 msgstr "%r: autorinės teisės"
47094728
4710 #: ../src/scan.c:2811
4729 #: ../src/scan_dialog.c:2281
47114730 #, c-format
47124731 msgid "%d: disc number"
47134732 msgstr "%d: disko numeris"
47144733
4715 #: ../src/scan.c:2814
4734 #: ../src/scan_dialog.c:2284
47164735 #, c-format
47174736 msgid "%e: encoded by"
47184737 msgstr "%e: kodavo"
47194738
4720 #: ../src/scan.c:2817
4739 #: ../src/scan_dialog.c:2287
47214740 #, c-format
47224741 msgid "%g: genre"
47234742 msgstr "%g: žanras"
47244743
4725 #: ../src/scan.c:2820
4744 #: ../src/scan_dialog.c:2290
47264745 #, c-format
47274746 msgid "%i: ignored"
47284747 msgstr "%i: nepaisoma"
47294748
4730 #: ../src/scan.c:2823
4749 #: ../src/scan_dialog.c:2293
47314750 msgid "%l: number of tracks"
47324751 msgstr "%l: takelių skaičius"
47334752
4734 #: ../src/scan.c:2826
4753 #: ../src/scan_dialog.c:2296
47354754 #, c-format
47364755 msgid "%o: orig. artist"
47374756 msgstr "%o: orig. atlikėjas"
47384757
4739 #: ../src/scan.c:2829
4758 #: ../src/scan_dialog.c:2299
47404759 #, c-format
47414760 msgid "%n: track"
47424761 msgstr "%n: takelis"
47434762
4744 #: ../src/scan.c:2832
4763 #: ../src/scan_dialog.c:2302
47454764 msgid "%t: title"
47464765 msgstr "%t: pavadinimas"
47474766
4748 #: ../src/scan.c:2835
4767 #: ../src/scan_dialog.c:2305
47494768 #, c-format
47504769 msgid "%u: URL"
47514770 msgstr "%u: URL"
47524771
4753 #: ../src/scan.c:2838
4772 #: ../src/scan_dialog.c:2308
47544773 #, c-format
47554774 msgid "%x: number of discs"
47564775 msgstr "%x: diskų skaičius"
47574776
4758 #: ../src/scan.c:2841
4777 #: ../src/scan_dialog.c:2311
47594778 msgid "%y: year"
47604779 msgstr "%y: metai"
47614780
47624781 #.
47634782 #. * Masks Editor
47644783 #.
4765 #: ../src/scan.c:2848
4784 #: ../src/scan_dialog.c:2318
47664785 msgid "Mask Editor"
47674786 msgstr "Šablonų redaktorius"
47684787
4769 #: ../src/scan.c:2902
4788 #: ../src/scan_dialog.c:2372
47704789 msgid "Create New Mask"
47714790 msgstr "Sukurti naują šabloną"
47724791
4773 #: ../src/scan.c:2912
4792 #: ../src/scan_dialog.c:2382
47744793 msgid "Move Up this Mask"
47754794 msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
47764795
4777 #: ../src/scan.c:2922
4796 #: ../src/scan_dialog.c:2392
47784797 msgid "Move Down this Mask"
47794798 msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
47804799
4781 #: ../src/scan.c:2932
4800 #: ../src/scan_dialog.c:2402
47824801 msgid "Duplicate Mask"
47834802 msgstr "Dubliuoti šabloną"
47844803
4785 #: ../src/scan.c:2942
4804 #: ../src/scan_dialog.c:2412
47864805 msgid "Add Default Masks"
47874806 msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
47884807
4789 #: ../src/scan.c:2952
4808 #: ../src/scan_dialog.c:2422
47904809 msgid "Remove Mask"
47914810 msgstr "Pašalinti šabloną"
47924811
4793 #: ../src/scan.c:2962
4812 #: ../src/scan_dialog.c:2432
47944813 msgid "Save Masks"
47954814 msgstr "Išsaugoti šablonus"
47964815
4797 #: ../src/scan.c:3542
4816 #: ../src/scan_dialog.c:3012
47984817 msgid "New_mask"
47994818 msgstr "Naujas _šablonas"
48004819
4801 #: ../src/scan.c:3581
4820 #: ../src/scan_dialog.c:3051
48024821 msgid "Copy: No row selected"
48034822 msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
48044823
4805 #: ../src/scan.c:3674
4824 #: ../src/scan_dialog.c:3144
48064825 msgid "Remove: No row selected"
48074826 msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
48084827
4809 #: ../src/scan.c:3721
4828 #: ../src/scan_dialog.c:3191
48104829 msgid "Move Up: No row selected"
48114830 msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
48124831
4813 #: ../src/scan.c:3765
4832 #: ../src/scan_dialog.c:3235
48144833 msgid "Move Down: No row selected"
48154834 msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
48164835
48774896 #, c-format
48784897 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
48794898 msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"
4880
99 "Project-Id-Version: easytag\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1111 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-03 14:13-0300\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 13:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 20:05-0300\n"
1414 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
1515 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
1616 "Language: pt_BR\n"
5757 msgid "mp3;tag;audio;"
5858 msgstr "mp3;tag;etiqueta;áudio;audio;som;"
5959
60 #: ../src/about.c:91
60 #: ../src/about.c:89
6161 msgid ""
6262 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6363 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8585 "programa; caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
8686
8787 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
88 #: ../src/about.c:108
88 #: ../src/about.c:106
8989 msgid "translator-credits"
9090 msgstr ""
9191 "doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2005, 2007, 2008\n"
9292 "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014\n"
9393 "Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013"
9494
95 #: ../src/about.c:118
95 #: ../src/about.c:116
9696 msgid "View and edit tags in audio files"
9797 msgstr "Veja e edite etiquetas em arquivos de áudio"
9898
99 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
100 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
101 #: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
99 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
100 #: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
101 #: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
102 #: ../src/mp4_tag.cc:283
102103 #, c-format
103104 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
104105 msgstr "Erro ao abrir arquivo: \"%s\" (%s)."
367368 msgid "S_can Files"
368369 msgstr "V_erificar arquivos"
369370
370 #: ../src/bar.c:225 ../src/scan.c:2344
371 #: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
371372 msgid "Scan selected files"
372373 msgstr "Verificar os arquivos selecionados"
373374
431432 msgid "_Quit"
432433 msgstr "Sa_ir"
433434
434 #: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2429 ../src/easytag.c:4565
435 #: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
435436 #: ../src/easytag.c:4597
436437 msgid "Quit"
437438 msgstr "Sair"
727728 msgid "_Process Fields…"
728729 msgstr "_Processar campos…"
729730
730 #: ../src/bar.c:370 ../src/scan.c:182
731 #: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
731732 msgid "Process Fields"
732733 msgstr "Processa campos"
733734
770771 msgid "Tree"
771772 msgstr "Árvore"
772773
773 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
774 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
774775 msgid "Filename"
775776 msgstr "Nome do arquivo"
776777
777 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
778 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
778779 #: ../src/prefs.c:643
779780 msgid "Title"
780781 msgstr "Título"
782783 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
783784 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
784785 #: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
785 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
786 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
786787 msgid "Artist"
787788 msgstr "Artista"
788789
789 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1905
790 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1906
790791 msgid "Album Artist"
791792 msgstr "Artista do álbum"
792793
793794 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
794795 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
795796 #: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
796 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
797 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
797798 msgid "Album"
798799 msgstr "Álbum"
799800
800 #: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
801 #: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
801802 msgid "Year"
802803 msgstr "Ano"
803804
805806 msgid "Disc"
806807 msgstr "Disco"
807808
808 #: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1909
809 #: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1910
809810 msgid "Track"
810811 msgstr "Faixa"
811812
812 #: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
813 #: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
813814 #: ../src/prefs.c:646
814815 msgid "Genre"
815816 msgstr "Gênero"
816817
817 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
818 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
818819 msgid "Comment"
819820 msgstr "Comentário"
820821
821 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:1059
822 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:1060
822823 #: ../src/prefs.c:648
823824 msgid "Composer"
824825 msgstr "Compositor"
825826
826 #: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1913
827 #: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1914
827828 msgid "Original Artist"
828829 msgstr "Artista original"
829830
830 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1914
831 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
831832 msgid "Copyright"
832833 msgstr "Copyright"
833834
834 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
835 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1916
835836 msgid "URL"
836837 msgstr "URL"
837838
838 #: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1916
839 #: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1917
839840 msgid "Encoded By"
840841 msgstr "Codificado por"
841842
859860 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
860861 #.
861862 #. Translators: No files, as in "0 files".
862 #: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3468
863 #: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
863864 msgid "No files"
864865 msgstr "Nenhum arquivo"
865866
868869 msgstr "Artista & álbum"
869870
870871 #. Only directories changed
871 #: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2880
872 #: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
872873 msgid "Rename Directory"
873874 msgstr "Renomear diretório"
874875
877878 msgid "Rename the directory '%s' to:"
878879 msgstr "Renomear o diretório \"%s\" para:"
879880
880 #: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1171
881 #: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1172
881882 msgid "Use mask:"
882883 msgstr "Usar a máscara:"
883884
920921 msgid "The directory name '%s' already exists"
921922 msgstr "O nome do diretório \"%s\" já existe"
922923
923 #: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2963
924 #: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
924925 msgid "Rename File Error"
925926 msgstr "Erro ao renomear o arquivo"
926927
10471048
10481049 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
10491050 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
1050 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1037 ../src/prefs.c:807
1051 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
10511052 msgid "Other"
10521053 msgstr "Outro"
10531054
11421143 msgid "Results:"
11431144 msgstr "Resultados:"
11441145
1145 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
1146 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
11461147 msgid "Search:"
11471148 msgstr "Pesquisar:"
11481149
12071208 msgstr "# faixas"
12081209
12091210 #. Check box to run the scanner
1210 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
1211 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
12111212 msgid "Run the current scanner for each file"
12121213 msgstr "Executar a verificação atual para cada arquivo"
12131214
12191220 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
12201221 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
12211222 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
1222 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
1223 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
12231224 msgid ""
12241225 "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
12251226 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
16431644 msgstr "O texto \"%s\" não pôde ser convertido em UTF-8 (%s)."
16441645
16451646 #. Starting messages
1646 #: ../src/easytag.c:184
1647 #: ../src/easytag.c:185
16471648 #, c-format
16481649 msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
16491650 msgstr "Inicializando EasyTAG versão %s (PID: %d)…"
16501651
1651 #: ../src/easytag.c:186
1652 #: ../src/easytag.c:187
16521653 #, c-format
16531654 msgid "Using libid3tag version %s"
16541655 msgstr "Usando libid3tag versão %s"
16551656
1656 #: ../src/easytag.c:189
1657 #: ../src/easytag.c:190
16571658 #, c-format
16581659 msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
16591660 msgstr "Usando id3lib versão %d.%d.%d"
16601661
1661 #: ../src/easytag.c:195
1662 #: ../src/easytag.c:196
16621663 #, c-format
16631664 msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
16641665 msgstr "Variável EASYTAGLANG definida. Configurando a localização: \"%s\""
16651666
1666 #: ../src/easytag.c:197
1667 #: ../src/easytag.c:198
16671668 #, c-format
16681669 msgid "Setting locale: '%s'"
16691670 msgstr "Configurando a localização: \"%s\""
16701671
1671 #: ../src/easytag.c:202
1672 #: ../src/easytag.c:203
16721673 #, c-format
16731674 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
16741675 msgstr "Usando atualmente a localização \"%s\" (e eventualmente \"%s\")"
16751676
1676 #: ../src/easytag.c:209
1677 #: ../src/easytag.c:210
16771678 msgid "Unable to create setting directories"
16781679 msgstr "Não foi possível criar os diretórios de configuração"
16791680
1680 #: ../src/easytag.c:426 ../src/et_core.c:597 ../src/et_core.c:609
1681 #: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
16811682 #, c-format
16821683 msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
16831684 msgstr "Erro ao consultar informação de arquivo: \"%s\" (%s)"
16841685
1685 #: ../src/easytag.c:489
1686 #: ../src/easytag.c:490
16861687 #, c-format
16871688 msgid "Cannot open path '%s'"
16881689 msgstr "Não foi possível abrir o caminho \"%s\""
16901691 #.
16911692 #. * Browser
16921693 #.
1693 #: ../src/easytag.c:581 ../src/prefs.c:142
1694 #: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
16941695 msgid "Browser"
16951696 msgstr "Navegador"
16961697
1697 #: ../src/easytag.c:603 ../src/et_core.c:2817
1698 #: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
16981699 msgid "File"
16991700 msgstr "Arquivo"
17001701
17041705 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
17051706 #. Version changed to encoder version
17061707 #. Encoder version
1707 #: ../src/easytag.c:635 ../src/easytag.c:4231 ../src/flac_header.c:201
1708 #: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
17081709 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
17091710 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
17101711 #, c-format
17111712 msgid "Encoder:"
17121713 msgstr "Codificador:"
17131714
1714 #: ../src/easytag.c:643
1715 #: ../src/easytag.c:644
17151716 msgid "Bitrate:"
17161717 msgstr "Taxa de bits:"
17171718
17181719 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
17191720 #. * is shown in a narrow column.
1720 #: ../src/easytag.c:653
1721 #: ../src/easytag.c:654
17211722 msgid "Frequency:"
17221723 msgstr "Frequência:"
17231724
17241725 #. Mode
1725 #: ../src/easytag.c:664 ../src/easytag.c:4235 ../src/mpeg_header.c:216
1726 #: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
17261727 msgid "Mode:"
17271728 msgstr "Modo:"
17281729
1729 #: ../src/easytag.c:671
1730 #: ../src/easytag.c:672
17301731 msgid "Size:"
17311732 msgstr "Tamanho:"
17321733
1733 #: ../src/easytag.c:678
1734 #: ../src/easytag.c:679
17341735 msgid "Duration:"
17351736 msgstr "Duração:"
17361737
17371738 #. Main Frame
1738 #: ../src/easytag.c:725 ../src/et_core.c:2747
1739 #: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
17391740 msgid "Tag"
17401741 msgstr "Etiqueta"
17411742
17421743 #.
17431744 #. * 1 - Page for common tag fields
17441745 #.
1745 #: ../src/easytag.c:747
1746 #: ../src/easytag.c:748
17461747 msgid "Common"
17471748 msgstr "Comuns"
17481749
17491750 #. Title
1750 #: ../src/easytag.c:754
1751 #: ../src/easytag.c:755
17511752 msgid "Title:"
17521753 msgstr "Título:"
17531754
1754 #: ../src/easytag.c:768
1755 #: ../src/easytag.c:769
17551756 msgid "Tag selected files with this title"
17561757 msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com esse título"
17571758
17581759 #. Artist
1759 #: ../src/easytag.c:773
1760 #: ../src/easytag.c:774
17601761 msgid "Artist:"
17611762 msgstr "Artista:"
17621763
1763 #: ../src/easytag.c:787
1764 #: ../src/easytag.c:788
17641765 msgid "Tag selected files with this artist"
17651766 msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com esse artista"
17661767
17671768 #. Album Artist
1768 #: ../src/easytag.c:792
1769 #: ../src/easytag.c:793
17691770 msgid "Album artist:"
17701771 msgstr "Artista do álbum:"
17711772
1772 #: ../src/easytag.c:806
1773 #: ../src/easytag.c:807
17731774 msgid "Tag selected files with this album artist"
17741775 msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com o artista deste álbum"
17751776
17761777 #. Album
1777 #: ../src/easytag.c:811
1778 #: ../src/easytag.c:812
17781779 msgid "Album:"
17791780 msgstr "Álbum:"
17801781
1781 #: ../src/easytag.c:825
1782 #: ../src/easytag.c:826
17821783 msgid "Tag selected files with this album name"
17831784 msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com o nome deste álbum"
17841785
17851786 #. Disc Number
1786 #: ../src/easytag.c:830
1787 #: ../src/easytag.c:831
17871788 msgid "CD:"
17881789 msgstr "CD:"
17891790
1790 #: ../src/easytag.c:847
1791 #: ../src/easytag.c:848
17911792 msgid "Tag selected files with this disc number"
17921793 msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com o número deste disco"
17931794
17941795 #. Year
1795 #: ../src/easytag.c:852
1796 #: ../src/easytag.c:853
17961797 msgid "Year:"
17971798 msgstr "Ano:"
17981799
1799 #: ../src/easytag.c:872
1800 #: ../src/easytag.c:873
18001801 msgid "Tag selected files with this year"
18011802 msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com esse ano"
18021803
1803 #: ../src/easytag.c:886
1804 #: ../src/easytag.c:887
18041805 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
18051806 msgstr ""
18061807 "Numera os arquivos selecionados seqüencialmente. Começar com 01 em cada "
18081809
18091810 #. To have enough space to display the icon
18101811 #. To have enough space to display the icon
1811 #: ../src/easytag.c:895
1812 #: ../src/easytag.c:896
18121813 msgid "Track #:"
18131814 msgstr "Faixa #:"
18141815
1815 #: ../src/easytag.c:926
1816 #: ../src/easytag.c:927
18161817 msgid ""
18171818 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
18181819 "selected tracks."
18201821 "Define o número de arquivos, no mesmo diretório do arquivo exibido, para as "
18211822 "faixas selecionadas."
18221823
1823 #: ../src/easytag.c:946
1824 #: ../src/easytag.c:947
18241825 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
18251826 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse número de faixa"
18261827
18271828 #. Genre
1828 #: ../src/easytag.c:950
1829 #: ../src/easytag.c:951
18291830 msgid "Genre:"
18301831 msgstr "Gênero:"
18311832
1832 #: ../src/easytag.c:978
1833 #: ../src/easytag.c:979
18331834 msgid "Tag selected files with this genre"
18341835 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse gênero"
18351836
18361837 #. Comment
1837 #: ../src/easytag.c:983
1838 #: ../src/easytag.c:984
18381839 msgid "Comment:"
18391840 msgstr "Comentário:"
18401841
1841 #: ../src/easytag.c:1010
1842 #: ../src/easytag.c:1011
18421843 msgid "Tag selected files with this comment"
18431844 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse comentário"
18441845
18451846 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
18461847 #. Composer (name of the composers)
1847 #: ../src/easytag.c:1017
1848 #: ../src/easytag.c:1018
18481849 msgid "Composer:"
18491850 msgstr "Compositor:"
18501851
1851 #: ../src/easytag.c:1031
1852 #: ../src/easytag.c:1032
18521853 msgid "Tag selected files with this composer"
18531854 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse compositor"
18541855
18551856 #. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
18561857 #. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
1857 #: ../src/easytag.c:1038
1858 #: ../src/easytag.c:1039
18581859 msgid "Orig. artist:"
18591860 msgstr "Artista orig.:"
18601861
1861 #: ../src/easytag.c:1052
1862 #: ../src/easytag.c:1053
18621863 msgid "Tag selected files with this original artist"
18631864 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse artista original"
18641865
18651866 #. Copyright
1866 #: ../src/easytag.c:1058
1867 #: ../src/easytag.c:1059
18671868 msgid "Copyright:"
18681869 msgstr "Copyright:"
18691870
1870 #: ../src/easytag.c:1072
1871 #: ../src/easytag.c:1073
18711872 msgid "Tag selected files with this copyright"
18721873 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse copyright"
18731874
18741875 #. URL
1875 #: ../src/easytag.c:1078
1876 #: ../src/easytag.c:1079
18761877 msgid "URL:"
18771878 msgstr "URL:"
18781879
1879 #: ../src/easytag.c:1092
1880 #: ../src/easytag.c:1093
18801881 msgid "Tag selected files with this URL"
18811882 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com essa URL"
18821883
18831884 #. Encoded by
1884 #: ../src/easytag.c:1098
1885 #: ../src/easytag.c:1099
18851886 msgid "Encoded by:"
18861887 msgstr "Codificado por:"
18871888
1888 #: ../src/easytag.c:1112
1889 #: ../src/easytag.c:1113
18891890 msgid "Tag selected files with this encoder name"
18901891 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse nome do codificador"
18911892
18921893 #.
18931894 #. * 2 - Page for extra tag fields
18941895 #.
1895 #: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3189 ../src/et_core.c:3192
1896 #: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
18961897 msgid "Images"
18971898 msgstr "Imagens"
18981899
1899 #: ../src/easytag.c:1170
1900 #: ../src/easytag.c:1171
19001901 msgid "You can use drag and drop to add an image"
19011902 msgstr "Você pode arrastar e soltar para adicionar uma imagem"
19021903
1903 #: ../src/easytag.c:1217
1904 #: ../src/easytag.c:1218
19041905 msgid "Add images to the tag"
19051906 msgstr "Adiciona imagens à etiqueta"
19061907
1907 #: ../src/easytag.c:1235
1908 #: ../src/easytag.c:1236
19081909 msgid "Remove selected images from the tag"
19091910 msgstr "Remove imagens selecionadas da etiqueta"
19101911
1911 #: ../src/easytag.c:1249
1912 #: ../src/easytag.c:1250
19121913 msgid "Save the selected images to files"
19131914 msgstr "Salva as imagens selecionadas em arquivos"
19141915
1915 #: ../src/easytag.c:1260
1916 #: ../src/easytag.c:1261
19161917 msgid "Edit image properties"
19171918 msgstr "Edita as propriedades da imagem"
19181919
1919 #: ../src/easytag.c:1274
1920 #: ../src/easytag.c:1275
19201921 msgid "Tag selected files with these images"
19211922 msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com essas imagens"
19221923
1923 #: ../src/easytag.c:1332
1924 #: ../src/easytag.c:1333
19241925 #, c-format
19251926 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
19261927 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o título \"%s\"."
19271928
1928 #: ../src/easytag.c:1334
1929 #: ../src/easytag.c:1335
19291930 msgid "Removed title from selected files."
19301931 msgstr "Título selecionado dos arquivos selecionados."
19311932
1932 #: ../src/easytag.c:1349
1933 #: ../src/easytag.c:1350
19331934 #, c-format
19341935 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
19351936 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o artista \"%s\"."
19361937
1937 #: ../src/easytag.c:1351
1938 #: ../src/easytag.c:1352
19381939 msgid "Removed artist from selected files."
19391940 msgstr "Artista removido dos arquivos selecionados."
19401941
1941 #: ../src/easytag.c:1365
1942 #: ../src/easytag.c:1366
19421943 #, c-format
19431944 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
19441945 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o artista do álbum \"%s\"."
19451946
1946 #: ../src/easytag.c:1367
1947 #: ../src/easytag.c:1368
19471948 msgid "Removed album artist from selected files."
19481949 msgstr "Artista do álbum removido dos arquivos selecionados."
19491950
1950 #: ../src/easytag.c:1382
1951 #: ../src/easytag.c:1383
19511952 #, c-format
19521953 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
19531954 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o álbum \"%s\"."
19541955
1955 #: ../src/easytag.c:1384
1956 #: ../src/easytag.c:1385
19561957 msgid "Removed album name from selected files."
19571958 msgstr "Nome do álbum removido dos arquivos selecionados."
19581959
1959 #: ../src/easytag.c:1421
1960 #: ../src/easytag.c:1422
19601961 #, c-format
19611962 msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
19621963 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o número do disco \"%s/%s\"."
19631964
1964 #: ../src/easytag.c:1426
1965 #: ../src/easytag.c:1427
19651966 #, c-format
19661967 msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
19671968 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o número do disco como \"xx\"."
19681969
1969 #: ../src/easytag.c:1431
1970 #: ../src/easytag.c:1432
19701971 msgid "Removed disc number from selected files."
19711972 msgstr "Número do disco removido dos arquivos selecionados."
19721973
1973 #: ../src/easytag.c:1447
1974 #: ../src/easytag.c:1448
19741975 #, c-format
19751976 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
19761977 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o ano \"%s\"."
19771978
1978 #: ../src/easytag.c:1449
1979 #: ../src/easytag.c:1450
19791980 msgid "Removed year from selected files."
19801981 msgstr "Ano removido dos arquivos selecionados."
19811982
1982 #: ../src/easytag.c:1475 ../src/easytag.c:1566
1983 #: ../src/easytag.c:1476 ../src/easytag.c:1567
19831984 #, c-format
19841985 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
19851986 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com a faixa como \"xx/%s\"."
19861987
1987 #: ../src/easytag.c:1478
1988 #: ../src/easytag.c:1479
19881989 #, c-format
19891990 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
19901991 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com a faixa como \"xx\"."
19911992
1992 #: ../src/easytag.c:1482 ../src/easytag.c:1569
1993 #: ../src/easytag.c:1483 ../src/easytag.c:1570
19931994 msgid "Removed track number from selected files."
19941995 msgstr "Número da faixa removido dos arquivos selecionados."
19951996
19961997 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
1997 #: ../src/easytag.c:1539
1998 #: ../src/easytag.c:1540
19981999 #, c-format
19992000 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
20002001 msgstr "Faixas selecionadas numeradas sequencialmente."
20012002
2002 #: ../src/easytag.c:1585
2003 #: ../src/easytag.c:1586
20032004 #, c-format
20042005 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
20052006 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o gênero \"%s\"."
20062007
2007 #: ../src/easytag.c:1587
2008 #: ../src/easytag.c:1588
20082009 msgid "Removed genre from selected files."
20092010 msgstr "Gênero removido dos arquivos selecionados."
20102011
2011 #: ../src/easytag.c:1609
2012 #: ../src/easytag.c:1610
20122013 #, c-format
20132014 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
20142015 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o comentário \"%s\"."
20152016
2016 #: ../src/easytag.c:1611
2017 #: ../src/easytag.c:1612
20172018 msgid "Removed comment from selected files."
20182019 msgstr "Comentário removido dos arquivos selecionados."
20192020
2020 #: ../src/easytag.c:1625
2021 #: ../src/easytag.c:1626
20212022 #, c-format
20222023 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
20232024 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o compositor \"%s\"."
20242025
2025 #: ../src/easytag.c:1627
2026 #: ../src/easytag.c:1628
20262027 msgid "Removed composer from selected files."
20272028 msgstr "Compositor removido dos arquivos selecionados."
20282029
2029 #: ../src/easytag.c:1642
2030 #: ../src/easytag.c:1643
20302031 #, c-format
20312032 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
20322033 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o artista original \"%s\"."
20332034
2034 #: ../src/easytag.c:1644
2035 #: ../src/easytag.c:1645
20352036 msgid "Removed original artist from selected files."
20362037 msgstr "Artista original removido dos arquivos selecionados."
20372038
2038 #: ../src/easytag.c:1659
2039 #: ../src/easytag.c:1660
20392040 #, c-format
20402041 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
20412042 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o copyright \"%s\"."
20422043
2043 #: ../src/easytag.c:1661
2044 #: ../src/easytag.c:1662
20442045 msgid "Removed copyright from selected files."
20452046 msgstr "Copyright removido dos arquivos selecionados."
20462047
2047 #: ../src/easytag.c:1676
2048 #: ../src/easytag.c:1677
20482049 #, c-format
20492050 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
20502051 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com a URL \"%s\"."
20512052
2052 #: ../src/easytag.c:1678
2053 #: ../src/easytag.c:1679
20532054 msgid "Removed URL from selected files."
20542055 msgstr "URL removida dos arquivos selecionados."
20552056
2056 #: ../src/easytag.c:1693
2057 #: ../src/easytag.c:1694
20572058 #, c-format
20582059 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
20592060 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o nome do codificador \"%s\"."
20602061
2061 #: ../src/easytag.c:1695
2062 #: ../src/easytag.c:1696
20622063 msgid "Removed encoder name from selected files."
20632064 msgstr "Nome do codificador removido dos arquivos selecionados."
20642065
2065 #: ../src/easytag.c:1727
2066 #: ../src/easytag.c:1728
20662067 msgid "Selected files tagged with images."
20672068 msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com imagens."
20682069
2069 #: ../src/easytag.c:1729
2070 #: ../src/easytag.c:1730
20702071 msgid "Removed images from selected files."
20712072 msgstr "Imagens removidas dos arquivos selecionados."
20722073
2073 #: ../src/easytag.c:2010
2074 #: ../src/easytag.c:2011
20742075 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
20752076 msgstr "Seleciona modo e máscara e refaz a mesma ação"
20762077
2077 #: ../src/easytag.c:2062
2078 #: ../src/easytag.c:2063
20782079 msgid "All tags have been scanned"
20792080 msgstr "Todas as etiquetas foram verificadas"
20802081
2081 #: ../src/easytag.c:2118
2082 #: ../src/easytag.c:2119
20822083 msgid "All tags have been removed"
20832084 msgstr "Todas as etiquetas foram removidas"
20842085
2085 #: ../src/easytag.c:2423
2086 #: ../src/easytag.c:2424
20862087 #, c-format
20872088 msgid "A file was changed by an external program"
20882089 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
20892090 msgstr[0] "Um arquivo foi alterado por um programa externo."
20902091 msgstr[1] "%d arquivos foram alterados por um programa externo."
20912092
2092 #: ../src/easytag.c:2428
2093 #: ../src/easytag.c:2429
20932094 msgid "Do you want to continue saving the file?"
20942095 msgstr "Você deseja continuar salvando o arquivo?"
20952096
2096 #: ../src/easytag.c:2486 ../src/easytag.c:2506
2097 #: ../src/easytag.c:2487 ../src/easytag.c:2507
20972098 msgid "Saving files was stopped"
20982099 msgstr "O salvamento de arquivos foi interrompido"
20992100
2100 #: ../src/easytag.c:2508
2101 #: ../src/easytag.c:2509
21012102 msgid "All files have been saved"
21022103 msgstr "Todas os arquivos foram salvos"
21032104
2104 #: ../src/easytag.c:2643
2105 #: ../src/easytag.c:2644
21052106 #, c-format
21062107 msgid "Cannot delete file (%s)"
21072108 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo (%s)"
21082109
2109 #: ../src/easytag.c:2664
2110 #: ../src/easytag.c:2665
21102111 msgid "Files have been partially deleted"
21112112 msgstr "Os arquivos foram parcialmente excluídos"
21122113
2113 #: ../src/easytag.c:2666
2114 #: ../src/easytag.c:2667
21142115 msgid "All files have been deleted"
21152116 msgstr "Todos os arquivos foram excluídos"
21162117
2117 #: ../src/easytag.c:2782
2118 #: ../src/easytag.c:2783
21182119 #, c-format
21192120 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
21202121 msgstr "Você deseja gravar a etiqueta do arquivo \"%s\"?"
21212122
2122 #: ../src/easytag.c:2784
2123 #: ../src/easytag.c:2785
21232124 msgid "Confirm Tag Writing"
21242125 msgstr "Confirmar gravação de etiqueta"
21252126
2126 #: ../src/easytag.c:2789 ../src/easytag.c:2909 ../src/easytag.c:3172
2127 #: ../src/easytag.c:2790 ../src/easytag.c:2910 ../src/easytag.c:3173
21272128 msgid "Repeat action for the remaining files"
21282129 msgstr "Repita esta ação para o resto dos arquivos"
21292130
21302131 #. Directories and filename changed
2131 #: ../src/easytag.c:2873 ../src/scan.c:181
2132 #: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
21322133 msgid "Rename File and Directory"
21332134 msgstr "Renomear arquivo e diretório"
21342135
2135 #: ../src/easytag.c:2874
2136 #: ../src/easytag.c:2875
21362137 msgid "File and directory rename confirmation required"
21372138 msgstr "É necessário confirmação para renomear arquivo e diretório"
21382139
2139 #: ../src/easytag.c:2875
2140 #: ../src/easytag.c:2876
21402141 #, c-format
21412142 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
21422143 msgstr "Você deseja renomear o arquivo e diretório \"%s\" para \"%s\"?"
21432144
2144 #: ../src/easytag.c:2881
2145 #: ../src/easytag.c:2882
21452146 msgid "Directory rename confirmation required"
21462147 msgstr "É necessário confirmação para renomear diretório"
21472148
2148 #: ../src/easytag.c:2882
2149 #: ../src/easytag.c:2883
21492150 #, c-format
21502151 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
21512152 msgstr "Você deseja renomear o diretório \"%s\" para \"%s\"?"
21522153
21532154 #. Only filename changed
2154 #: ../src/easytag.c:2888
2155 #: ../src/easytag.c:2889
21552156 msgid "Rename File"
21562157 msgstr "Renomear arquivo"
21572158
2158 #: ../src/easytag.c:2889
2159 #: ../src/easytag.c:2890
21592160 msgid "File rename confirmation required"
21602161 msgstr "É necessário confirmação para renomear o arquivo"
21612162
2162 #: ../src/easytag.c:2890
2163 #: ../src/easytag.c:2891
21632164 #, c-format
21642165 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
21652166 msgstr "Você deseja renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\"?"
21662167
2167 #: ../src/easytag.c:2956
2168 #: ../src/easytag.c:2957
21682169 #, c-format
21692170 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
21702171 msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\""
21712172
2172 #: ../src/easytag.c:2970
2173 #: ../src/easytag.c:2971
21732174 #, c-format
21742175 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
21752176 msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %s"
21762177
2177 #: ../src/easytag.c:2974
2178 #: ../src/easytag.c:2975
21782179 msgid "File(s) not renamed"
21792180 msgstr "Arquivo(s) não renomeado(s)"
21802181
2181 #: ../src/easytag.c:3086
2182 #: ../src/easytag.c:3087
21822183 #, c-format
21832184 msgid "Writing tag of '%s'"
21842185 msgstr "Gravando etiqueta em \"%s\""
21852186
2186 #: ../src/easytag.c:3093
2187 #: ../src/easytag.c:3094
21872188 msgid "Tag(s) written"
21882189 msgstr "Etiqueta(s) gravada(s)"
21892190
2190 #: ../src/easytag.c:3108
2191 #: ../src/easytag.c:3109
21912192 #, c-format
21922193 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
21932194 msgstr "Não foi possível gravar a etiqueta no arquivo \"%s\" (%s)"
21942195
2195 #: ../src/easytag.c:3121
2196 #: ../src/easytag.c:3122
21962197 #, c-format
21972198 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
21982199 msgstr "Não foi possível gravar a etiqueta no arquivo \"%s\""
21992200
2200 #: ../src/easytag.c:3124
2201 #: ../src/easytag.c:3125
22012202 msgid "Tag Write Error"
22022203 msgstr "Erro de gravação de etiqueta"
22032204
2204 #: ../src/easytag.c:3169 ../src/easytag.c:3183
2205 #: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3184
22052206 #, c-format
22062207 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
22072208 msgstr "Você deseja mesmo excluir o arquivo \"%s\"?"
22082209
2209 #: ../src/easytag.c:3175 ../src/easytag.c:3185
2210 #: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3186
22102211 msgid "Delete File"
22112212 msgstr "Excluir arquivo"
22122213
2213 #: ../src/easytag.c:3210
2214 #: ../src/easytag.c:3211
22142215 #, c-format
22152216 msgid "File '%s' deleted"
22162217 msgstr "Arquivo \"%s\" excluído"
22172218
2218 #: ../src/easytag.c:3345
2219 #: ../src/easytag.c:3346
22192220 #, c-format
22202221 msgid "Cannot read directory '%s'"
22212222 msgstr "Não foi possível ler o diretório \"%s\""
22222223
2223 #: ../src/easytag.c:3349
2224 #: ../src/easytag.c:3350
22242225 msgid "Directory Read Error"
22252226 msgstr "Erro de leitura do diretório"
22262227
22272228 #. Read the directory recursively
2228 #: ../src/easytag.c:3370
2229 #: ../src/easytag.c:3371
22292230 #, c-format
22302231 msgid "Search in progress…"
22312232 msgstr "Pesquisa em progresso…"
22322233
2233 #: ../src/easytag.c:3393 ../src/et_core.c:2824
2234 #: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
22342235 #, c-format
22352236 msgid "File: '%s'"
22362237 msgstr "Arquivo: \"%s\""
22372238
2238 #: ../src/easytag.c:3443
2239 #: ../src/easytag.c:3444
22392240 #, c-format
22402241 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
22412242 msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
22422243 msgstr[0] "Encontrado um arquivo neste diretório e subdiretórios"
22432244 msgstr[1] "Encontrados %d arquivos neste diretório e subdiretórios"
22442245
2245 #: ../src/easytag.c:3450
2246 #: ../src/easytag.c:3451
22462247 #, c-format
22472248 msgid "Found one file in this directory"
22482249 msgid_plural "Found %d files in this directory"
22492250 msgstr[0] "Encontrado um arquivo nesse diretório"
22502251 msgstr[1] "Encontrados %d arquivos nesse diretório"
22512252
2252 #: ../src/easytag.c:3472
2253 #: ../src/easytag.c:3473
22532254 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
22542255 msgstr "Nenhum arquivo encontrado nesse diretório e subdiretórios"
22552256
2256 #: ../src/easytag.c:3474
2257 #: ../src/easytag.c:3475
22572258 msgid "No file found in this directory"
22582259 msgstr "Nenhum arquivo encontrado neste diretório"
22592260
2260 #: ../src/easytag.c:3542
2261 #: ../src/easytag.c:3543
22612262 #, c-format
22622263 msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
22632264 msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\" (%s)"
22642265
2265 #: ../src/easytag.c:3578
2266 #: ../src/easytag.c:3579
22662267 #, c-format
22672268 msgid "Cannot read directory (%s)"
22682269 msgstr "Não foi possível ler o diretório (%s)"
22692270
2270 #: ../src/easytag.c:3598
2271 #: ../src/easytag.c:3599
22712272 msgid "Searching for audio files…"
22722273 msgstr "Pesquisa por arquivos de áudio…"
22732274
2274 #: ../src/easytag.c:3599
2275 #: ../src/easytag.c:3600
22752276 msgid "Searching"
22762277 msgstr "Pesquisando"
22772278
2278 #: ../src/easytag.c:4265
2279 #: ../src/easytag.c:4266
22792280 msgid "Select a directory to browse"
22802281 msgstr "Seleciona um diretório para navegar"
22812282
22842285 msgid "Tag selected files with this field"
22852286 msgstr "Etiquetar arquivos selecionados com esse campo"
22862287
2287 #: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan.c:2654
2288 #: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
22882289 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
22892290 msgstr "Converter \"_\" e \"%20\" para espaços"
22902291
2291 #: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan.c:2656
2292 #: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
22922293 msgid "Convert ' ' to '_'"
22932294 msgstr "Converter \" \" para \"_\""
22942295
23082309 msgid "First letter uppercase of each word"
23092310 msgstr "Primeira letra de cada palavra maiúscula"
23102311
2311 #: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
2312 #: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
23122313 msgid "Remove spaces"
23132314 msgstr "Remover espaços"
23142315
23362337 msgid "Do you really want to quit?"
23372338 msgstr "Você realmente deseja sair?"
23382339
2339 #: ../src/et_core.c:510
2340 #: ../src/et_core.c:550
23402341 #, c-format
23412342 msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
23422343 msgstr "Erro ao ler a etiqueta do arquivo off (%s)"
23432344
2344 #: ../src/et_core.c:539
2345 #: ../src/et_core.c:579
23452346 #, c-format
23462347 msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
23472348 msgstr "Erro ao ler a etiqueta do arquivo Opus (%s)"
23482349
2349 #: ../src/et_core.c:682
2350 #: ../src/et_core.c:722
23502351 #, c-format
23512352 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
23522353 msgstr "Correções automáticas aplicadas no arquivo \"%s\"."
23532354
2354 #: ../src/et_core.c:2707
2355 #: ../src/et_core.c:2747
23552356 msgid "ID3 Tag"
23562357 msgstr "Etiqueta ID3"
23572358
2358 #: ../src/et_core.c:2713
2359 #: ../src/et_core.c:2753
23592360 msgid "Ogg Vorbis Tag"
23602361 msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
23612362
2362 #: ../src/et_core.c:2719
2363 #: ../src/et_core.c:2759
23632364 msgid "FLAC Vorbis Tag"
23642365 msgstr "Etiqueta FLAC"
23652366
2366 #: ../src/et_core.c:2724
2367 #: ../src/et_core.c:2764
23672368 msgid "APE Tag"
23682369 msgstr "Etiqueta APE"
23692370
2370 #: ../src/et_core.c:2729
2371 #: ../src/et_core.c:2769
23712372 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
23722373 msgstr "Etiqueta MP4/M4A/AAC"
23732374
2374 #: ../src/et_core.c:2735
2375 #: ../src/et_core.c:2775
23752376 msgid "Wavpack Tag"
23762377 msgstr "Etiqueta Wavpack"
23772378
2378 #: ../src/et_core.c:2741
2379 #: ../src/et_core.c:2781
23792380 msgid "Opus Tag"
23802381 msgstr "Etiqueta Opus"
23812382
2382 #: ../src/et_core.c:2761
2383 #: ../src/et_core.c:2801
23832384 msgid "MP3 File"
23842385 msgstr "Arquivo MP3"
23852386
2386 #: ../src/et_core.c:2765
2387 #: ../src/et_core.c:2805
23872388 msgid "MP2 File"
23882389 msgstr "Arquivo MP2"
23892390
2390 #: ../src/et_core.c:2771
2391 #: ../src/et_core.c:2811
23912392 msgid "Ogg Vorbis File"
23922393 msgstr "Arquivo Ogg Vorbis"
23932394
2394 #: ../src/et_core.c:2777
2395 #: ../src/et_core.c:2817
23952396 msgid "Speex File"
23962397 msgstr "Arquivo Speex"
23972398
2398 #: ../src/et_core.c:2783
2399 #: ../src/et_core.c:2823
23992400 msgid "FLAC File"
24002401 msgstr "Arquivo FLAC"
24012402
2402 #: ../src/et_core.c:2788
2403 #: ../src/et_core.c:2828
24032404 msgid "MusePack File"
24042405 msgstr "Arquivo MusePack"
24052406
24062407 # http://www.monkeysaudio.com/ (MAC)
2407 #: ../src/et_core.c:2792
2408 #: ../src/et_core.c:2832
24082409 msgid "Monkey's Audio File"
24092410 msgstr "Arquivo Monkey's audio"
24102411
2411 #: ../src/et_core.c:2797
2412 #: ../src/et_core.c:2837
24122413 msgid "MP4/AAC File"
24132414 msgstr "Arquivo MP4/AAC"
24142415
2415 #: ../src/et_core.c:2803
2416 #: ../src/et_core.c:2843
24162417 msgid "Wavpack File"
24172418 msgstr "Arquivo Wavpack"
24182419
2419 #: ../src/et_core.c:2809
2420 #: ../src/et_core.c:2849
24202421 msgid "Opus File"
24212422 msgstr "Arquivo Opus"
24222423
2423 #: ../src/et_core.c:2868 ../src/et_core.c:2923
2424 #: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
24242425 msgid "File not found"
24252426 msgstr "Arquivo não localizado"
24262427
2427 #: ../src/et_core.c:2873
2428 #: ../src/et_core.c:2913
24282429 #, c-format
24292430 msgid "Cannot query file information (%s)"
24302431 msgstr "Não foi possível consultar a informação de arquivo (%s)"
24312432
2432 #: ../src/et_core.c:2907
2433 #: ../src/et_core.c:2947
24332434 msgid "Read-only file"
24342435 msgstr "Arquivo somente leitura"
24352436
24362437 #. And refresh the number of files in this directory
2437 #: ../src/et_core.c:2971
2438 #: ../src/et_core.c:3011
24382439 #, c-format
24392440 msgid "One file"
24402441 msgid_plural "%u files"
24412442 msgstr[0] "Um arquivo"
24422443 msgstr[1] "%u arquivos"
24432444
2444 #: ../src/et_core.c:3175
2445 #: ../src/et_core.c:3215
24452446 #, c-format
24462447 msgid "Images (%d)"
24472448 msgstr "Imagens (%d)"
24482449
24492450 #. Bitrate
2450 #: ../src/et_core.c:3217 ../src/flac_header.c:205
2451 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
2451 #: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
2452 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
24522453 #: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
24532454 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
24542455 #, c-format
24562457 msgstr "%d kb/s"
24572458
24582459 #. Samplerate
2459 #: ../src/et_core.c:3222 ../src/flac_header.c:210
2460 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
2460 #: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
2461 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
24612462 #: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
24622463 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
24632464 #, c-format
24642465 msgid "%d Hz"
24652466 msgstr "%d Hz"
24662467
2467 #: ../src/et_core.c:3368 ../src/scan.c:690
2468 #: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
24682469 #, c-format
24692470 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
24702471 msgstr ""
24712472 "Não foi possível converter o nome do arquivo \"%s\" para um nome de arquivo "
24722473 "na codificação do sistema"
24732474
2474 #: ../src/et_core.c:3370
2475 #: ../src/et_core.c:3410
24752476 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
24762477 msgstr "Tente definir a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
24772478
2478 #: ../src/et_core.c:3371 ../src/scan.c:692
2479 #: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
24792480 msgid "Filename translation"
24802481 msgstr "Tradução do nome do arquivo"
24812482
2482 #: ../src/et_core.c:4076
2483 #: ../src/et_core.c:4116
24832484 #, c-format
24842485 msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
24852486 msgstr "Erro ao gravar o tipo da etiqueta %d no arquivo %s (%s)"
24882489 #. Mode
24892490 #. mpeg4ip library seems to always return -1
24902491 #. Mode
2491 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
2492 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
24922493 #: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
24932494 msgid "Channels:"
24942495 msgstr "Canais:"
27022703 msgid "Log"
27032704 msgstr "Log"
27042705
2705 #: ../src/misc.c:719
2706 #: ../src/misc.c:720
27062707 msgid "You must type a program name"
27072708 msgstr "Você deve digitar o nome de um programa"
27082709
2709 #: ../src/misc.c:720
2710 #: ../src/misc.c:721
27102711 msgid "Program Name Error"
27112712 msgstr "Erro no nome do programa"
27122713
2713 #: ../src/misc.c:799
2714 #: ../src/misc.c:800
27142715 #, c-format
27152716 msgid "Executed command: %s"
27162717 msgstr "Comando executado: %s"
27172718
2718 #: ../src/misc.c:806
2719 #: ../src/misc.c:807
27192720 #, c-format
27202721 msgid "Failed to launch program: %s"
27212722 msgstr "Falha ao iniciar programa: %s"
27222723
2723 #: ../src/misc.c:823
2724 #: ../src/misc.c:824
27242725 msgid "Select File"
27252726 msgstr "Selecionar arquivo"
27262727
2727 #: ../src/misc.c:829
2728 #: ../src/misc.c:830
27282729 msgid "Select Directory"
27292730 msgstr "Selecionar diretório"
27302731
2731 #: ../src/misc.c:1141
2732 #: ../src/misc.c:1142
27322733 msgid "Generate Playlist"
27332734 msgstr "Gerar uma lista de reprodução"
27342735
2735 #: ../src/misc.c:1165
2736 #: ../src/misc.c:1166
27362737 msgid "M3U Playlist Name"
27372738 msgstr "Nome da lista de reprodução M3U"
27382739
2739 #: ../src/misc.c:1180
2740 #: ../src/misc.c:1181
27402741 msgid "Use directory name"
27412742 msgstr "Usar o nome do diretório"
27422743
27432744 #. Playlist options
2744 #: ../src/misc.c:1197
2745 #: ../src/misc.c:1198
27452746 msgid "Playlist Options"
27462747 msgstr "Opções da lista de reprodução"
27472748
2748 #: ../src/misc.c:1203
2749 #: ../src/misc.c:1204
27492750 msgid "Include only the selected files"
27502751 msgstr "Incluir apenas os arquivos selecionados"
27512752
2752 #: ../src/misc.c:1206
2753 #: ../src/misc.c:1207
27532754 msgid ""
27542755 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
27552756 "Else, all the files will be written."
27572758 "Se ativada, apenas os arquivos selecionados serão gravados no arquivo de "
27582759 "lista de reprodução. Caso contrário, todos os arquivos serão gravados."
27592760
2760 #: ../src/misc.c:1209
2761 #: ../src/misc.c:1210
27612762 msgid "Use full path for files in playlist"
27622763 msgstr "Usar o caminho absoluto para os arquivos na lista de reprodução"
27632764
2764 #: ../src/misc.c:1212
2765 #: ../src/misc.c:1213
27652766 msgid "Use relative path for files in playlist"
27662767 msgstr "Usar o caminho relativo para os arquivos na lista de reprodução"
27672768
27682769 #. Create playlist in parent directory
2769 #: ../src/misc.c:1218
2770 #: ../src/misc.c:1219
27702771 msgid "Create playlist in the parent directory"
27712772 msgstr "Criar uma lista de reprodução no diretório superior"
27722773
2773 #: ../src/misc.c:1221
2774 #: ../src/misc.c:1222
27742775 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
27752776 msgstr "Se ativada, a lista de reprodução será criada no diretório superior."
27762777
27772778 #. DOS Separator
2778 #: ../src/misc.c:1225
2779 #: ../src/misc.c:1226
27792780 msgid "Use DOS directory separator"
27802781 msgstr "Usar separador de diretório DOS"
27812782
2782 #: ../src/misc.c:1231
2783 #: ../src/misc.c:1232
27832784 msgid ""
27842785 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
27852786 "'\\'."
27872788 "Essa opção substitui o separador de diretório UNIX \"/\" por um separador "
27882789 "DOS \"\\\"."
27892790
2790 #: ../src/misc.c:1240
2791 #: ../src/misc.c:1241
27912792 msgid "Playlist Content"
27922793 msgstr "Conteúdo da lista de reprodução"
27932794
2794 #: ../src/misc.c:1246
2795 #: ../src/misc.c:1247
27952796 msgid "Write only list of files"
27962797 msgstr "Gravar somente a lista dos arquivos"
27972798
2798 #: ../src/misc.c:1250
2799 #: ../src/misc.c:1251
27992800 msgid "Write info using filename"
28002801 msgstr "Gravar informações usando o nome do arquivo"
28012802
2802 #: ../src/misc.c:1253
2803 #: ../src/misc.c:1254
28032804 msgid "Write info using:"
28042805 msgstr "Gravar informações usando:"
28052806
2806 #: ../src/misc.c:1467
2807 #: ../src/misc.c:1468
28072808 #, c-format
28082809 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
28092810 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de lista de reprodução \"%s\""
28102811
2811 #: ../src/misc.c:1471
2812 #: ../src/misc.c:1472
28122813 msgid "Playlist File Error"
28132814 msgstr "Erro no arquivo de lista de reprodução"
28142815
2815 #: ../src/misc.c:1479
2816 #: ../src/misc.c:1480
28162817 #, c-format
28172818 msgid "Written playlist file '%s'"
28182819 msgstr "Gravando o arquivo de lista de reprodução \"%s\""
28192820
2820 #: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
2821 #: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
28212822 msgid "Invalid scanner mask"
28222823 msgstr "Máscara de verificação inválida"
28232824
2824 #: ../src/misc.c:1907
2825 #: ../src/misc.c:1908
28252826 msgid "CD"
28262827 msgstr "CD"
28272828
2828 #: ../src/misc.c:1929
2829 #: ../src/misc.c:1930
28292830 msgid "Find Files"
28302831 msgstr "Localizar arquivos"
28312832
2832 #: ../src/misc.c:1961
2833 #: ../src/misc.c:1962
28332834 msgid ""
28342835 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
28352836 msgstr ""
28372838 "todos os arquivos."
28382839
28392840 #. Where...
2840 #: ../src/misc.c:1967
2841 #: ../src/misc.c:1968
28412842 msgid "In:"
28422843 msgstr "Em:"
28432844
28442845 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
28452846 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
2846 #: ../src/misc.c:1972
2847 #: ../src/misc.c:1973
28472848 msgid "the Filename"
28482849 msgstr "o nome do arquivo"
28492850
28522853 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
28532854 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
28542855 #.
2855 #: ../src/misc.c:1978
2856 #: ../src/misc.c:1979
28562857 msgid "the Tag"
28572858 msgstr "a etiqueta"
28582859
28592860 #. Property of the search
2860 #: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
2861 #: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
28612862 msgid "Case sensitive"
28622863 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
28632864
2864 #: ../src/misc.c:2216
2865 #: ../src/misc.c:2217
28652866 msgid "Ready to search…"
28662867 msgstr "Pronto para pesquisar…"
28672868
2868 #: ../src/misc.c:2436
2869 #: ../src/misc.c:2437
28692870 #, c-format
28702871 msgid "Found one file"
28712872 msgid_plural "Found %d files"
28722873 msgstr[0] "Encontrou um arquivo"
28732874 msgstr[1] "Encontrou %d arquivos"
28742875
2875 #: ../src/misc.c:2721
2876 #: ../src/misc.c:2722
28762877 msgid "Load Filenames From a Text File"
28772878 msgstr "Carregar os nomes dos arquivos de um arquivo texto"
28782879
2879 #: ../src/misc.c:2750
2880 #: ../src/misc.c:2751
28802881 msgid "File:"
28812882 msgstr "Arquivo:"
28822883
28832884 #. Button 'load'
28842885 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
2885 #: ../src/misc.c:2769
2886 #: ../src/misc.c:2770
28862887 msgid " Load "
28872888 msgstr " Carregar "
28882889
2889 #: ../src/misc.c:2787
2890 #: ../src/misc.c:2788
28902891 msgid "Content of Text File"
28912892 msgstr "Conteúdo do arquivo texto"
28922893
28932894 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2894 #: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
2895 #: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
28952896 msgid "Insert a blank line before the selected line"
28962897 msgstr "Inserir uma linha em branco antes da linha selecionada"
28972898
28982899 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2899 #: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
2900 #: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
29002901 msgid "Delete the selected line"
29012902 msgstr "Excluir a linha selecionada"
29022903
29032904 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2904 #: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
2905 #: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3408
29052906 msgid "Delete all blank lines"
29062907 msgstr "Excluir todas as linhas em branco"
29072908
29082909 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2909 #: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
2910 #: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
29102911 msgid "Move up the selected line"
29112912 msgstr "Mover para cima a linha selecionada"
29122913
29132914 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2914 #: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
2915 #: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
29152916 msgid "Move down the selected line"
29162917 msgstr "Mover para baixo a linha selecionada"
29172918
29182919 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2919 #: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
2920 #: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3432
29202921 msgid "Reload"
29212922 msgstr "Recarregar"
29222923
2923 #: ../src/misc.c:2881
2924 #: ../src/misc.c:2882
29242925 msgid "List of Files"
29252926 msgstr "Lista dos arquivos"
29262927
2927 #: ../src/misc.c:2976
2928 #: ../src/misc.c:2977
29282929 msgid "Selected line:"
29292930 msgstr "Linha selecionada:"
29302931
2931 #: ../src/misc.c:2994
2932 #: ../src/misc.c:2995
29322933 msgid ""
29332934 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
29342935 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
29372938 "selecionado atualmente será executado (a janela do verificador deverá estar "
29382939 "aberta)."
29392940
2940 #: ../src/misc.c:3081
2941 #: ../src/misc.c:3082
29412942 #, c-format
29422943 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
29432944 msgstr "Não foi possível obter informação do arquivo (%s)"
29442945
2945 #: ../src/misc.c:3143
2946 #: ../src/misc.c:3144
29462947 #, c-format
29472948 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
29482949 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (%s)"
29492950
2950 #: ../src/misc.c:3179
2951 #: ../src/misc.c:3180
29512952 #, c-format
29522953 msgid "Error reading file (%s)"
29532954 msgstr "Erro na leitura do arquivo (%s)"
29542955
2955 #: ../src/misc.c:3395
2956 #: ../src/misc.c:3396
29562957 msgid "Insert a blank line"
29572958 msgstr "Inserir uma linha em branco"
29582959
2959 #: ../src/misc.c:3401
2960 #: ../src/misc.c:3402
29602961 msgid "Delete this line"
29612962 msgstr "Excluir esta linha"
29622963
2963 #: ../src/misc.c:3416
2964 #: ../src/misc.c:3417
29642965 msgid "Move up this line"
29652966 msgstr "Mover esta linha para cima"
29662967
2967 #: ../src/misc.c:3422
2968 #: ../src/misc.c:3423
29682969 msgid "Move down this line"
29692970 msgstr "Mover esta linha para baixo"
29702971
29742975 msgid "Profile:"
29752976 msgstr "Perfil:"
29762977
2977 #: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
2978 #: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
29782979 msgid "MP4 format invalid"
29792980 msgstr "Formato MP4 inválido"
29802981
2981 #: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
2982 #: ../src/mp4_header.cc:68
29822983 #, c-format
29832984 msgid "File contains no audio track: '%s'"
29842985 msgstr "O arquivo contém nenhuma faixa de áudio: \"%s\""
29852986
2986 #: ../src/mp4_header.c:82
2987 #: ../src/mp4_header.cc:79
29872988 #, c-format
29882989 msgid "Error reading properties from file: '%s'"
29892990 msgstr "Erro na leitura das propriedades do arquivo: \"%s\""
29902991
2991 #: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
2992 #: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
29922993 #, c-format
29932994 msgid "~%d kb/s"
29942995 msgstr "~%d kb/s"
29952996
2996 #: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
2997 #: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
29972998 #, c-format
29982999 msgid "Error reading tags from file: '%s'"
29993000 msgstr "Erro na leitura das etiquetas o arquivo: \"%s\""
30733074 msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
30743075 msgstr "Aviso: O arquivo Ogg Vorbis \"%s\" contém uma etiqueta ID3v2."
30753076
3076 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1257
3077 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
30773078 #, c-format
30783079 msgid "Error with 'loader_write': %s"
30793080 msgstr "Erro com \"loader_write\": %s"
30803081
3081 #: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1180
3082 #: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
30823083 #, c-format
30833084 msgid "Error with 'loader_close': %s"
30843085 msgstr "Erro com \"loader_close\": %s"
31103111 msgid "Add Images"
31113112 msgstr "Adicionar imagens"
31123113
3113 #: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:874
3114 #: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
31143115 msgid "All Files"
31153116 msgstr "Todos os Arquivos"
31163117
3117 #: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:880
3118 #: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
31183119 msgid "PNG and JPEG"
31193120 msgstr "PNG e JPEG"
31203121
31233124 msgid "Image Properties %d/%d"
31243125 msgstr "Propriedades da imagem %d/%d"
31253126
3126 #: ../src/picture.c:675
3127 #: ../src/picture.c:677
31273128 msgid "Image Type"
31283129 msgstr "Tipo de imagem"
31293130
31303131 #. Description of the picture
3131 #: ../src/picture.c:734
3132 #: ../src/picture.c:735
31323133 msgid "Image Description:"
31333134 msgstr "Descrição de imagem:"
31343135
3135 #: ../src/picture.c:861
3136 #: ../src/picture.c:862
31363137 #, c-format
31373138 msgid "Save Image %d/%d"
31383139 msgstr "Salvar imagem %d/%d"
31393140
3140 #: ../src/picture.c:1021
3141 #: ../src/picture.c:1022
31413142 msgid "JPEG image"
31423143 msgstr "Imagem JPEG"
31433144
3144 #: ../src/picture.c:1023
3145 #: ../src/picture.c:1024
31453146 msgid "PNG image"
31463147 msgstr "Imagem PNG"
31473148
3148 #: ../src/picture.c:1025
3149 #: ../src/picture.c:1026
31493150 msgid "GIF image"
31503151 msgstr "Imagem GIF"
31513152
3152 #: ../src/picture.c:1027
3153 #: ../src/picture.c:1028
31533154 msgid "Unknown image"
31543155 msgstr "Imagem desconhecida"
31553156
3156 #: ../src/picture.c:1039
3157 #: ../src/picture.c:1040
31573158 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
31583159 msgstr "32x32 pixels: ícone de arquivo PNG"
31593160
3160 #: ../src/picture.c:1041
3161 #: ../src/picture.c:1042
31613162 msgid "Other file icon"
31623163 msgstr "Outro ícone de arquivo"
31633164
3164 #: ../src/picture.c:1043
3165 #: ../src/picture.c:1044
31653166 msgid "Cover (front)"
31663167 msgstr "Capa (frente)"
31673168
3168 #: ../src/picture.c:1045
3169 #: ../src/picture.c:1046
31693170 msgid "Cover (back)"
31703171 msgstr "Capa (atrás)"
31713172
3172 #: ../src/picture.c:1047
3173 #: ../src/picture.c:1048
31733174 msgid "Leaflet page"
31743175 msgstr "Página do folheto"
31753176
3176 #: ../src/picture.c:1049
3177 #: ../src/picture.c:1050
31773178 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
31783179 msgstr "Mídia (ex.: lado do rótulo do CD)"
31793180
3180 #: ../src/picture.c:1051
3181 #: ../src/picture.c:1052
31813182 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
31823183 msgstr "Artista principal/músico principal/solista"
31833184
3184 #: ../src/picture.c:1053
3185 #: ../src/picture.c:1054
31853186 msgid "Artist/performer"
31863187 msgstr "Artista/músico"
31873188
3188 #: ../src/picture.c:1055
3189 #: ../src/picture.c:1056
31893190 msgid "Conductor"
31903191 msgstr "Maestro"
31913192
3192 #: ../src/picture.c:1057
3193 #: ../src/picture.c:1058
31933194 msgid "Band/Orchestra"
31943195 msgstr "Banda/orquestra"
31953196
3196 #: ../src/picture.c:1061
3197 #: ../src/picture.c:1062
31973198 msgid "Lyricist/text writer"
31983199 msgstr "Letrista/escritor"
31993200
3200 #: ../src/picture.c:1063
3201 #: ../src/picture.c:1064
32013202 msgid "Recording location"
32023203 msgstr "Local da gravação"
32033204
3204 #: ../src/picture.c:1065
3205 #: ../src/picture.c:1066
32053206 msgid "During recording"
32063207 msgstr "Duração da gravação"
32073208
3208 #: ../src/picture.c:1067
3209 #: ../src/picture.c:1068
32093210 msgid "During performance"
32103211 msgstr "Duração da performance"
32113212
3212 #: ../src/picture.c:1069
3213 #: ../src/picture.c:1070
32133214 msgid "Movie/video screen capture"
32143215 msgstr "Captura de tela de filme/vídeo"
32153216
3216 #: ../src/picture.c:1071
3217 #: ../src/picture.c:1072
32173218 msgid "A bright colored fish"
32183219 msgstr "Um peixe de cores fortes"
32193220
3220 #: ../src/picture.c:1073
3221 #: ../src/picture.c:1074
32213222 msgid "Illustration"
32223223 msgstr "Ilustração"
32233224
3224 #: ../src/picture.c:1075
3225 #: ../src/picture.c:1076
32253226 msgid "Band/Artist logotype"
32263227 msgstr "Logotipo da banda/artista"
32273228
3228 #: ../src/picture.c:1077
3229 #: ../src/picture.c:1078
32293230 msgid "Publisher/studio logotype"
32303231 msgstr "Logotipo do distribuidor/estúdio"
32313232
3232 #: ../src/picture.c:1081
3233 #: ../src/picture.c:1082
32333234 msgid "Unknown image type"
32343235 msgstr "Tipo de imagem desconhecida"
32353236
3236 #: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1122
3237 #: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
32373238 msgid "pixels"
32383239 msgstr "pixels"
32393240
3240 #: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
3241 #: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
32413242 msgid "Type"
32423243 msgstr "Tipo"
32433244
3244 #: ../src/picture.c:1124
3245 #: ../src/picture.c:1125
32453246 msgid "Description"
32463247 msgstr "Descrição"
32473248
3248 #: ../src/picture.c:1240
3249 #: ../src/picture.c:1241
32493250 msgid ""
32503251 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
32513252 "how to create the image buffer."
32533254 "Não foi possível exibir a imagem porque não foram lidos dados suficientes "
32543255 "para determinar como o buffer de imagem deve ser criado."
32553256
3256 #: ../src/picture.c:1247
3257 #: ../src/picture.c:1248
32573258 msgid "Cannot display the image"
32583259 msgstr "Não foi possível exibir a imagem"
32593260
3260 #: ../src/picture.c:1249
3261 #: ../src/picture.c:1250
32613262 msgid ""
32623263 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
32633264 msgstr ""
32643265 "Dados lidos insuficientes para determinar como criar o buffer de imagem."
32653266
3266 #: ../src/picture.c:1251
3267 #: ../src/picture.c:1252
32673268 msgid "Load Image File"
32683269 msgstr "Carregar arquivo de imagem"
32693270
42454246 msgid "User Password:"
42464247 msgstr "Senha do usuário:"
42474248
4248 #: ../src/prefs.c:1337
4249 msgid "Password of user for the the proxy server."
4250 msgstr "Senha do usuário para o servidor proxy."
4249 #: ../src/prefs.c:1338
4250 #| msgid "Password of user for the the proxy server."
4251 msgid "Password of user for the proxy server."
4252 msgstr "A senha do usuário para o servidor proxy."
42514253
42524254 #. Track Name list (CDDB results)
4253 #: ../src/prefs.c:1342
4255 #: ../src/prefs.c:1343
42544256 msgid "Track Name List"
42554257 msgstr "Lista do nome da faixa"
42564258
4257 #: ../src/prefs.c:1349
4259 #: ../src/prefs.c:1350
42584260 msgid ""
42594261 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
42604262 "below)"
42624264 "Selecionar o arquivo de áudio correspondente (de acordo com a posição ou com "
42634265 "o DLM, se ativado abaixo)"
42644266
4265 #: ../src/prefs.c:1353
4267 #: ../src/prefs.c:1354
42664268 msgid ""
42674269 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
42684270 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
42714273 "de áudio correspondente na lista principal também será selecionado."
42724274
42734275 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
4274 #: ../src/prefs.c:1358
4276 #: ../src/prefs.c:1359
42754277 msgid ""
42764278 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
42774279 "files (using filename)"
42824284 #.
42834285 #. * Confirmation
42844286 #.
4285 #: ../src/prefs.c:1373
4287 #: ../src/prefs.c:1374
42864288 msgid "Confirmation"
42874289 msgstr "Confirmação"
42884290
4289 #: ../src/prefs.c:1378
4291 #: ../src/prefs.c:1379
42904292 msgid "Confirm exit from program"
42914293 msgstr "Confirmar ao sair do programa"
42924294
4293 #: ../src/prefs.c:1381
4295 #: ../src/prefs.c:1382
42944296 msgid ""
42954297 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
42964298 "program."
42984300 "Se ativada, abre uma caixa de diálogo para pedir confirmação antes de fechar "
42994301 "o programa."
43004302
4301 #: ../src/prefs.c:1384
4303 #: ../src/prefs.c:1385
43024304 msgid "Confirm writing of file tag"
43034305 msgstr "Confirmar a gravação da etiqueta no arquivo"
43044306
4305 #: ../src/prefs.c:1388
4307 #: ../src/prefs.c:1389
43064308 msgid "Confirm renaming of file"
43074309 msgstr "Confirmar a renomeação do arquivo"
43084310
4309 #: ../src/prefs.c:1392
4311 #: ../src/prefs.c:1393
43104312 msgid "Confirm deleting of file"
43114313 msgstr "Confirmar a exclusão do arquivo"
43124314
4313 #: ../src/prefs.c:1396
4315 #: ../src/prefs.c:1397
43144316 msgid "Confirm writing of playlist"
43154317 msgstr "Confirmar a gravação da lista de reprodução"
43164318
4317 #: ../src/prefs.c:1400
4319 #: ../src/prefs.c:1401
43184320 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
43194321 msgstr "Confirmar a alteração do diretório quando há alterações não salvas"
43204322
43214323 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
4322 #: ../src/prefs.c:1438
4324 #: ../src/prefs.c:1439
43234325 #, c-format
43244326 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
43254327 msgstr "(Exemplo: %.*d_-_Nome_da_faixa_1.mp3)"
43264328
43274329 #. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
4328 #: ../src/prefs.c:1471
4330 #: ../src/prefs.c:1472
43294331 #, c-format
43304332 msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
43314333 msgstr "(Exemplo: disco_%.*d_of_10/Nome_da_faixa_1.mp3)"
43324334
4333 #: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
4335 #: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
43344336 msgid "Configuration saved"
43354337 msgstr "Configuração salva"
43364338
4337 #: ../src/prefs.c:1621
4339 #: ../src/prefs.c:1622
43384340 msgid "Configuration unchanged"
43394341 msgstr "Configuração inalterada"
43404342
4341 #: ../src/prefs.c:1712
4343 #: ../src/prefs.c:1713
43424344 msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
43434345 msgstr "O caminho selecionado para \"Caminho padrão para arquivos\" é inválido"
43444346
4345 #: ../src/prefs.c:1714
4347 #: ../src/prefs.c:1715
43464348 #, c-format
43474349 msgid ""
43484350 "Path: '%s'\n"
43514353 "Caminho: \"%s\"\n"
43524354 "Erro: %s"
43534355
4354 #: ../src/prefs.c:1716
4356 #: ../src/prefs.c:1717
43554357 msgid "Invalid Path Error"
43564358 msgstr "Erro de caminho inválido"
43574359
4358 #: ../src/prefs.c:1830
4360 #: ../src/prefs.c:1831
43594361 #, c-format
43604362 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
43614363 msgstr "O reprodutor de arquivo de áudio \"%s\" não pode ser encontrado"
43624364
4363 #: ../src/prefs.c:1832
4365 #: ../src/prefs.c:1833
43644366 msgid "Audio Player Error"
43654367 msgstr "Erro no reprodutor de áudio"
43664368
4367 #: ../src/scan.c:180
4369 #: ../src/scan_dialog.c:182
43684370 msgid "Fill Tag"
43694371 msgstr "Preencher etiqueta"
43704372
4371 #: ../src/scan.c:358
4373 #: ../src/scan_dialog.c:356
43724374 #, c-format
43734375 msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
43744376 msgstr "Não foi possível calcular o valor do CRC do arquivo (%s)"
43754377
4376 #: ../src/scan.c:373
4378 #: ../src/scan_dialog.c:371
43774379 msgid "Tag successfully scanned"
43784380 msgstr "Etiqueta verificada com sucesso"
43794381
4380 #: ../src/scan.c:375
4382 #: ../src/scan_dialog.c:373
43814383 #, c-format
43824384 msgid "Tag successfully scanned: %s"
43834385 msgstr "Etiqueta verificada com sucesso: %s"
43844386
4385 #: ../src/scan.c:416
4387 #: ../src/scan_dialog.c:414
43864388 #, c-format
43874389 msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
43884390 msgstr ""
43894391 "Verificador de etiqueta: estranho… a extensão \"%s\" não foi encontrada no "
43904392 "nome de arquivo \"%s\""
43914393
4392 #: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
4394 #: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
43934395 #, c-format
43944396 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
43954397 msgstr ""
43964398 "Erro de verificação: não foi possível localizador o separador \"%s\" dentro "
43974399 "de \"%s\""
43984400
4399 #: ../src/scan.c:714
4401 #: ../src/scan_dialog.c:712
44004402 msgid "New filename successfully scanned"
44014403 msgstr "Novo nome do arquivo verificado com sucesso"
44024404
4403 #: ../src/scan.c:717
4405 #: ../src/scan_dialog.c:715
44044406 #, c-format
44054407 msgid "New filename successfully scanned: %s"
44064408 msgstr "Novo nome do arquivo verificado com sucesso: %s"
44074409
4408 #: ../src/scan.c:1821
4410 #: ../src/scan_dialog.c:1628
44094411 #, c-format
44104412 msgid "Error while processing fields: %s"
44114413 msgstr "Erro ao processar os campos: %s"
44124414
44134415 #. The window
4414 #: ../src/scan.c:2328
4416 #: ../src/scan_dialog.c:1798
44154417 msgid "Tag and Filename Scan"
44164418 msgstr "Verificação da etiqueta e do nome do arquivo"
44174419
44184420 #. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
4419 #: ../src/scan.c:2337
4421 #: ../src/scan_dialog.c:1807
44204422 msgid "Scan Files"
44214423 msgstr "Verificar arquivos"
44224424
44234425 #. Option Menu
4424 #: ../src/scan.c:2365
4426 #: ../src/scan_dialog.c:1835
44254427 msgid "Scanner:"
44264428 msgstr "Verificador:"
44274429
4428 #: ../src/scan.c:2386
4430 #: ../src/scan_dialog.c:1856
44294431 msgid "Select the type of scanner to use"
44304432 msgstr "Seleciona o tipo do verificador a ser usado"
44314433
4432 #: ../src/scan.c:2395
4434 #: ../src/scan_dialog.c:1865
44334435 msgid "Scanner Preferences"
44344436 msgstr "Preferências do verificador"
44354437
4436 #: ../src/scan.c:2404
4438 #: ../src/scan_dialog.c:1874
44374439 msgid "Show / Hide Masks Editor"
44384440 msgstr "Mostra / oculta o editor de máscaras"
44394441
4440 #: ../src/scan.c:2414
4442 #: ../src/scan_dialog.c:1884
44414443 msgid "Show / Hide Legend"
44424444 msgstr "Mostra / oculta legendas"
44434445
4444 #: ../src/scan.c:2444
4446 #: ../src/scan_dialog.c:1914
44454447 msgid ""
44464448 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
44474449 "path. Used to fill in tag fields"
44504452 "o nome do arquivo e o caminho. Usado para preencher campos das etiquetas"
44514453
44524454 #. Preview label
4453 #: ../src/scan.c:2468
4455 #: ../src/scan_dialog.c:1938
44544456 msgid "Fill tag preview"
44554457 msgstr "Visualização do preenchimento da etiqueta"
44564458
4457 #: ../src/scan.c:2498
4459 #: ../src/scan_dialog.c:1968
44584460 msgid "Prefix mask with current path"
44594461 msgstr "Prefixa a máscara no caminho atual"
44604462
4461 #: ../src/scan.c:2512
4463 #: ../src/scan_dialog.c:1982
44624464 msgid ""
44634465 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
44644466 "to rename the file.\n"
44714473 "absoluto, caso contrário é relativo ao caminho anterior."
44724474
44734475 #. Preview label
4474 #: ../src/scan.c:2537
4476 #: ../src/scan_dialog.c:2007
44754477 msgid "Rename file preview"
44764478 msgstr "Visualização da renomeação do arquivo"
44774479
4478 #: ../src/scan.c:2556
4480 #: ../src/scan_dialog.c:2026
44794481 msgid "Select fields:"
44804482 msgstr "Campos selecionados:"
44814483
4482 #: ../src/scan.c:2559
4484 #: ../src/scan_dialog.c:2029
44834485 msgid ""
44844486 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
44854487 "those which interest you"
44884490 "Selecione aqueles que lhe interessam."
44894491
44904492 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
4491 #: ../src/scan.c:2563
4493 #: ../src/scan_dialog.c:2033
44924494 msgid "F"
44934495 msgstr "A"
44944496
4495 #: ../src/scan.c:2565
4497 #: ../src/scan_dialog.c:2035
44964498 msgid "Process filename field"
44974499 msgstr "Processar o campo do nome do arquivo"
44984500
44994501 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
4500 #: ../src/scan.c:2567
4502 #: ../src/scan_dialog.c:2037
45014503 msgid "T"
45024504 msgstr "T"
45034505
4504 #: ../src/scan.c:2568
4506 #: ../src/scan_dialog.c:2038
45054507 msgid "Process title field"
45064508 msgstr "Processar o campo do título"
45074509
45084510 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
4509 #: ../src/scan.c:2570
4511 #: ../src/scan_dialog.c:2040
45104512 msgid "Ar"
45114513 msgstr "Ar"
45124514
4513 #: ../src/scan.c:2571
4515 #: ../src/scan_dialog.c:2041
45144516 msgid "Process file artist field"
45154517 msgstr "Processar o campo do artista"
45164518
45174519 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
4518 #: ../src/scan.c:2573
4520 #: ../src/scan_dialog.c:2043
45194521 msgid "AA"
45204522 msgstr "AA"
45214523
4522 #: ../src/scan.c:2574
4524 #: ../src/scan_dialog.c:2044
45234525 msgid "Process album artist field"
45244526 msgstr "Processar o campo do artista do álbum"
45254527
45264528 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
4527 #: ../src/scan.c:2576
4529 #: ../src/scan_dialog.c:2046
45284530 msgid "Al"
45294531 msgstr "Al"
45304532
4531 #: ../src/scan.c:2577
4533 #: ../src/scan_dialog.c:2047
45324534 msgid "Process album field"
45334535 msgstr "Processar o campo do álbum"
45344536
45354537 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
4536 #: ../src/scan.c:2579
4538 #: ../src/scan_dialog.c:2049
45374539 msgid "G"
45384540 msgstr "G"
45394541
4540 #: ../src/scan.c:2580
4542 #: ../src/scan_dialog.c:2050
45414543 msgid "Process genre field"
45424544 msgstr "Processar o campo do gênero"
45434545
45444546 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
4545 #: ../src/scan.c:2582
4547 #: ../src/scan_dialog.c:2052
45464548 msgid "Cm"
45474549 msgstr "Cm"
45484550
4549 #: ../src/scan.c:2583
4551 #: ../src/scan_dialog.c:2053
45504552 msgid "Process comment field"
45514553 msgstr "Processar o campo do comentário"
45524554
45534555 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
4554 #: ../src/scan.c:2585
4556 #: ../src/scan_dialog.c:2055
45554557 msgid "Cp"
45564558 msgstr "Cp"
45574559
4558 #: ../src/scan.c:2586
4560 #: ../src/scan_dialog.c:2056
45594561 msgid "Process composer field"
45604562 msgstr "Processar o campo do compositor"
45614563
45624564 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
4563 #: ../src/scan.c:2588
4565 #: ../src/scan_dialog.c:2058
45644566 msgid "O"
45654567 msgstr "A"
45664568
4567 #: ../src/scan.c:2589
4569 #: ../src/scan_dialog.c:2059
45684570 msgid "Process original artist field"
45694571 msgstr "Processar o campo do artista original"
45704572
45714573 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
4572 #: ../src/scan.c:2591
4574 #: ../src/scan_dialog.c:2061
45734575 msgid "Cr"
45744576 msgstr "Cr"
45754577
4576 #: ../src/scan.c:2592
4578 #: ../src/scan_dialog.c:2062
45774579 msgid "Process copyright field"
45784580 msgstr "Processar o campo de copyright"
45794581
45804582 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
4581 #: ../src/scan.c:2594
4583 #: ../src/scan_dialog.c:2064
45824584 msgid "U"
45834585 msgstr "U"
45844586
4585 #: ../src/scan.c:2595
4587 #: ../src/scan_dialog.c:2065
45864588 msgid "Process URL field"
45874589 msgstr "Processar o campo da URL"
45884590
45894591 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
4590 #: ../src/scan.c:2597
4592 #: ../src/scan_dialog.c:2067
45914593 msgid "E"
45924594 msgstr "C"
45934595
4594 #: ../src/scan.c:2598
4596 #: ../src/scan_dialog.c:2068
45954597 msgid "Process encoder name field"
45964598 msgstr "Processar o campo do nome do codificador"
45974599
4598 #: ../src/scan.c:2642
4600 #: ../src/scan_dialog.c:2112
45994601 msgid "Invert selection"
46004602 msgstr "Inverter seleção"
46014603
4602 #: ../src/scan.c:2649
4604 #: ../src/scan_dialog.c:2119
46034605 msgid "Select/Unselect all"
46044606 msgstr "Selecionar/Desmarcar todos"
46054607
4606 #: ../src/scan.c:2664
4608 #: ../src/scan_dialog.c:2134
46074609 msgid "Convert:"
46084610 msgstr "Converter:"
46094611
4610 #: ../src/scan.c:2666
4612 #: ../src/scan_dialog.c:2136
46114613 msgid "to: "
46124614 msgstr "para: "
46134615
4614 #: ../src/scan.c:2673
4616 #: ../src/scan_dialog.c:2143
46154617 msgid "Do not convert"
46164618 msgstr "Não converter"
46174619
4618 #: ../src/scan.c:2692
4620 #: ../src/scan_dialog.c:2162
46194621 msgid ""
46204622 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
46214623 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
46244626 "Por exemplo, antes: \"Texto%20Em%20Uma_Entrada\", após: \"Texto em uma "
46254627 "entrada\"."
46264628
4627 #: ../src/scan.c:2695
4629 #: ../src/scan_dialog.c:2165
46284630 msgid ""
46294631 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
46304632 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
46324634 "O caractere de espaço é substituído por um caractere de sublinhado. Por "
46334635 "exemplo, antes: \"Texto em uma entrada\", após: \"Texto_Em_Uma_Entrada\"."
46344636
4635 #: ../src/scan.c:2698
4637 #: ../src/scan_dialog.c:2168
46364638 msgid ""
46374639 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
46384640 msgstr ""
46404642 "minúsculo."
46414643
46424644 # Caixa alta?
4643 #: ../src/scan.c:2705
4645 #: ../src/scan_dialog.c:2175
46444646 msgid "Capitalize all"
46454647 msgstr "Tudo em maiúsculo"
46464648
4647 #: ../src/scan.c:2707
4649 #: ../src/scan_dialog.c:2177
46484650 msgid "Lowercase all"
46494651 msgstr "Tudo em minúsculo"
46504652
4651 #: ../src/scan.c:2709
4653 #: ../src/scan_dialog.c:2179
46524654 msgid "Capitalize first letter"
46534655 msgstr "Primeira letra em maiúsculo"
46544656
4655 #: ../src/scan.c:2711
4657 #: ../src/scan_dialog.c:2181
46564658 msgid "Capitalize the first letter of each word"
46574659 msgstr "Primeira letra de cada palavra em maiúsculo"
46584660
4659 #: ../src/scan.c:2712
4661 #: ../src/scan_dialog.c:2182
46604662 msgid "Detect Roman numerals"
46614663 msgstr "Detectar numerais romano"
46624664
4663 #: ../src/scan.c:2714
4665 #: ../src/scan_dialog.c:2184
46644666 msgid "Do not change capitalization"
46654667 msgstr "Não alterar maiúsculo/minúsculo"
46664668
4667 #: ../src/scan.c:2736
4669 #: ../src/scan_dialog.c:2206
46684670 msgid ""
46694671 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
46704672 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
46724674 "Converte todas as palavras em todos os campos para maiúsculas. Por exemplo, "
46734675 "antes: \"Texto EM UMA entrada\", após: \"TEXTO EM UMA ENTRADA\"."
46744676
4675 #: ../src/scan.c:2739
4677 #: ../src/scan_dialog.c:2209
46764678 msgid ""
46774679 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
46784680 "entry', after: 'text in an entry'."
46804682 "Converte todas as palavras em todos os campos para minúsculas. Por exemplo, "
46814683 "antes: \"TEXTO EM uma entrada\", após: \"texto em uma entrada\"."
46824684
4683 #: ../src/scan.c:2742
4685 #: ../src/scan_dialog.c:2212
46844686 msgid ""
46854687 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
46864688 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
46894691 "campos. Por exemplo, antes: \"Texto EM Uma ENTRADA\", após: \"Texto em uma "
46904692 "entrada\"."
46914693
4692 #: ../src/scan.c:2745
4694 #: ../src/scan_dialog.c:2215
46934695 msgid ""
46944696 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
46954697 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
46974699 "Converte a letra inicial de cada palavra para maiúscula, em todos os campos. "
46984700 "Por exemplo, antes: \"Texto em uma ENTRADA\", após: \"Texto Em Uma Entrada\"."
46994701
4700 #: ../src/scan.c:2748
4702 #: ../src/scan_dialog.c:2218
47014703 msgid ""
47024704 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
47034705 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
47054707 "Forçar conversão para maiúsculo de numerais romanos. Por exemplo, antes: "
47064708 "\"ix. texto em uma entrada\", após: \"IX. Texto Em Uma Entrada\"."
47074709
4708 #: ../src/scan.c:2756
4710 #: ../src/scan_dialog.c:2226
47094711 msgid "Insert a space before uppercase letters"
47104712 msgstr "Inserir um espaço antes das letras maiúsculas"
47114713
4712 #: ../src/scan.c:2758
4714 #: ../src/scan_dialog.c:2228
47134715 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
47144716 msgstr "Remover sublinhados e espaços duplicados"
47154717
4716 #: ../src/scan.c:2760
4718 #: ../src/scan_dialog.c:2230
47174719 msgid "Do not change word separators"
47184720 msgstr "Não alterar seperadores de palavras"
47194721
4720 #: ../src/scan.c:2774
4722 #: ../src/scan_dialog.c:2244
47214723 msgid ""
47224724 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
47234725 "after: 'TextInAnEntry'."
47254727 "Todos os espaços entre palavras são removidos. Por exemplo, antes: \"Texto "
47264728 "Em Uma Entrada\", após: \"TextoEmUmaEntrada\"."
47274729
4728 #: ../src/scan.c:2777
4730 #: ../src/scan_dialog.c:2247
47294731 msgid ""
47304732 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
47314733 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
47334735 "Um espaço é inserido antes de cada letra maiúscula. Por exemplo, antes: "
47344736 "'TextoEmUmaEntrada', depois: 'Texto Em Uma Entrada'."
47354737
4736 #: ../src/scan.c:2780
4738 #: ../src/scan_dialog.c:2250
47374739 msgid ""
47384740 "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
47394741 "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
47444746 #.
47454747 #. * Frame to display codes legend
47464748 #.
4747 #: ../src/scan.c:2787
4749 #: ../src/scan_dialog.c:2257
47484750 msgid "Legend"
47494751 msgstr "Legenda"
47504752
4751 #: ../src/scan.c:2793
4753 #: ../src/scan_dialog.c:2263
47524754 #, c-format
47534755 msgid "%a: artist"
47544756 msgstr "%a: artista"
47554757
4756 #: ../src/scan.c:2796
4758 #: ../src/scan_dialog.c:2266
47574759 msgid "%z: album artist"
47584760 msgstr "%z: artista do álbum"
47594761
4760 #: ../src/scan.c:2799
4762 #: ../src/scan_dialog.c:2269
47614763 msgid "%b: album"
47624764 msgstr "%b: álbum"
47634765
4764 #: ../src/scan.c:2802
4766 #: ../src/scan_dialog.c:2272
47654767 #, c-format
47664768 msgid "%c: comment"
47674769 msgstr "%c: comentário"
47684770
4769 #: ../src/scan.c:2805
4771 #: ../src/scan_dialog.c:2275
47704772 #, c-format
47714773 msgid "%p: composer"
47724774 msgstr "%p: compositor"
47734775
4774 #: ../src/scan.c:2808
4776 #: ../src/scan_dialog.c:2278
47754777 msgid "%r: copyright"
47764778 msgstr "%r: copyright"
47774779
4778 #: ../src/scan.c:2811
4780 #: ../src/scan_dialog.c:2281
47794781 #, c-format
47804782 msgid "%d: disc number"
47814783 msgstr "%d: número do disco"
47824784
4783 #: ../src/scan.c:2814
4785 #: ../src/scan_dialog.c:2284
47844786 #, c-format
47854787 msgid "%e: encoded by"
47864788 msgstr "%e: codificado por"
47874789
4788 #: ../src/scan.c:2817
4790 #: ../src/scan_dialog.c:2287
47894791 #, c-format
47904792 msgid "%g: genre"
47914793 msgstr "%g: gênero"
47924794
4793 #: ../src/scan.c:2820
4795 #: ../src/scan_dialog.c:2290
47944796 #, c-format
47954797 msgid "%i: ignored"
47964798 msgstr "%i: ignorado"
47974799
4798 #: ../src/scan.c:2823
4800 #: ../src/scan_dialog.c:2293
47994801 msgid "%l: number of tracks"
48004802 msgstr "%l: número de faixas"
48014803
4802 #: ../src/scan.c:2826
4804 #: ../src/scan_dialog.c:2296
48034805 #, c-format
48044806 msgid "%o: orig. artist"
48054807 msgstr "%o: artista orig."
48064808
4807 #: ../src/scan.c:2829
4809 #: ../src/scan_dialog.c:2299
48084810 #, c-format
48094811 msgid "%n: track"
48104812 msgstr "%n: faixa"
48114813
4812 #: ../src/scan.c:2832
4814 #: ../src/scan_dialog.c:2302
48134815 msgid "%t: title"
48144816 msgstr "%t: título"
48154817
4816 #: ../src/scan.c:2835
4818 #: ../src/scan_dialog.c:2305
48174819 #, c-format
48184820 msgid "%u: URL"
48194821 msgstr "%u: URL"
48204822
4821 #: ../src/scan.c:2838
4823 #: ../src/scan_dialog.c:2308
48224824 #, c-format
48234825 msgid "%x: number of discs"
48244826 msgstr "%x: número de discos"
48254827
4826 #: ../src/scan.c:2841
4828 #: ../src/scan_dialog.c:2311
48274829 msgid "%y: year"
48284830 msgstr "%y: ano"
48294831
48304832 #.
48314833 #. * Masks Editor
48324834 #.
4833 #: ../src/scan.c:2848
4835 #: ../src/scan_dialog.c:2318
48344836 msgid "Mask Editor"
48354837 msgstr "Editor de máscara"
48364838
4837 #: ../src/scan.c:2902
4839 #: ../src/scan_dialog.c:2372
48384840 msgid "Create New Mask"
48394841 msgstr "Criar nova máscara"
48404842
4841 #: ../src/scan.c:2912
4843 #: ../src/scan_dialog.c:2382
48424844 msgid "Move Up this Mask"
48434845 msgstr "Mover essa máscara para cima"
48444846
4845 #: ../src/scan.c:2922
4847 #: ../src/scan_dialog.c:2392
48464848 msgid "Move Down this Mask"
48474849 msgstr "Mover essa máscara para baixo"
48484850
4849 #: ../src/scan.c:2932
4851 #: ../src/scan_dialog.c:2402
48504852 msgid "Duplicate Mask"
48514853 msgstr "Duplicar máscara"
48524854
4853 #: ../src/scan.c:2942
4855 #: ../src/scan_dialog.c:2412
48544856 msgid "Add Default Masks"
48554857 msgstr "Adicionar máscaras padrão"
48564858
4857 #: ../src/scan.c:2952
4859 #: ../src/scan_dialog.c:2422
48584860 msgid "Remove Mask"
48594861 msgstr "Remover máscara"
48604862
4861 #: ../src/scan.c:2962
4863 #: ../src/scan_dialog.c:2432
48624864 msgid "Save Masks"
48634865 msgstr "Salvar máscaras"
48644866
4865 #: ../src/scan.c:3542
4867 #: ../src/scan_dialog.c:3012
48664868 msgid "New_mask"
48674869 msgstr "Nova_máscara"
48684870
4869 #: ../src/scan.c:3581
4871 #: ../src/scan_dialog.c:3051
48704872 msgid "Copy: No row selected"
48714873 msgstr "Copiar: Nenhuma linha selecionada"
48724874
4873 #: ../src/scan.c:3674
4875 #: ../src/scan_dialog.c:3144
48744876 msgid "Remove: No row selected"
48754877 msgstr "Remover: Nenhuma linha selecionada"
48764878
4877 #: ../src/scan.c:3721
4879 #: ../src/scan_dialog.c:3191
48784880 msgid "Move Up: No row selected"
48794881 msgstr "Mover para cima: Nenhuma linha selecionada"
48804882
4881 #: ../src/scan.c:3765
4883 #: ../src/scan_dialog.c:3235
48824884 msgid "Move Down: No row selected"
48834885 msgstr "Mover para baixo: Nenhuma linha selecionada"
48844886
+818
-833
po/sl.po less more
99 "Project-Id-Version: easytag master\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1111 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-12-18 15:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:21+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:20+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 18:57+0100\n"
1414 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
1515 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
1616 "Language: sl_SI\n"
2222 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2323 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2424
25 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
26 msgid ""
27 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
28 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
29 msgstr ""
30
31 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
32 msgid ""
33 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
34 "rename a collection of files."
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
38 msgid ""
39 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
40 "Windows."
41 msgstr "Enostaven in pregleden vmesnik GTK+, ki omogoča enostavno označevanje."
42
2543 #: ../data/easytag.desktop.in.h:1
2644 msgid "Sound File Metadata Editor"
2745 msgstr "Urejevalnik metapodatkov zvočnih datotek"
3553 msgid "mp3;tag;audio;"
3654 msgstr "mp3;oznake;tag;zvok;skladbe;"
3755
38 #: ../src/about.c:91
56 #: ../src/about.c:89
3957 msgid ""
4058 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6482 "www.gnu.org/licenses/>."
6583
6684 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
67 #: ../src/about.c:108
85 #: ../src/about.c:106
6886 msgid "translator-credits"
6987 msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@svn.gnome.org>"
7088
71 #: ../src/about.c:118
89 #: ../src/about.c:116
7290 msgid "View and edit tags in audio files"
7391 msgstr "Oglejte si in urejajte oznake zvočnih datotek"
7492
75 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
76 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
77 #: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
93 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
94 #: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
95 #: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
96 #: ../src/mp4_tag.cc:283
7897 #, c-format
7998 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
8099 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: '%s' (%s)."
95114 #.
96115 #. * Main Menu Actions
97116 #.
98 #: ../src/bar.c:154
117 #: ../src/bar.c:155
99118 msgid "_File"
100119 msgstr "_Datoteka"
101120
102 #: ../src/bar.c:155
121 #: ../src/bar.c:156
103122 msgid "Sort List by Tag"
104123 msgstr "Razvrsti seznam po oznakah"
105124
106 #: ../src/bar.c:158
125 #: ../src/bar.c:159
107126 msgid "Sort List by Property"
108127 msgstr "Razvrsti seznam po lastnostih"
109128
110 #: ../src/bar.c:159
129 #: ../src/bar.c:160
111130 msgid "Ascending by filename"
112131 msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (naraščajoče)"
113132
114 #: ../src/bar.c:160
133 #: ../src/bar.c:161
115134 msgid "Descending by filename"
116135 msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (padajoče)"
117136
118 #: ../src/bar.c:161
137 #: ../src/bar.c:162
119138 msgid "Ascending by creation date"
120139 msgstr "Razvrsti po datumu ustvarjanja (naraščajoče)"
121140
122 #: ../src/bar.c:162
141 #: ../src/bar.c:163
123142 msgid "Descending by creation date"
124143 msgstr "Razvrsti po datumu ustvarjanja (padajoče)"
125144
126 #: ../src/bar.c:163
145 #: ../src/bar.c:164
127146 msgid "Ascending by track number"
128147 msgstr "Naraščajoče po vrstnem redu sledi"
129148
130 #: ../src/bar.c:164
149 #: ../src/bar.c:165
131150 msgid "Descending by track number"
132151 msgstr "Padajoče po vrstnem redu sledi"
133152
134 #: ../src/bar.c:165
153 #: ../src/bar.c:166
135154 msgid "Ascending by title"
136155 msgstr "Naraščajoče po naslovu"
137156
138 #: ../src/bar.c:166
157 #: ../src/bar.c:167
139158 msgid "Descending by title"
140159 msgstr "Padajoče po naslovu"
141160
142 #: ../src/bar.c:167
161 #: ../src/bar.c:168
143162 msgid "Ascending by artist"
144163 msgstr "Naraščajoče po izvajalcu"
145164
146 #: ../src/bar.c:168
165 #: ../src/bar.c:169
147166 msgid "Descending by artist"
148167 msgstr "Padajoče po izvajalcu"
149168
150 #: ../src/bar.c:169
169 #: ../src/bar.c:170
151170 msgid "Ascending by album artist"
152171 msgstr "Naraščajoče po izvajalcu albuma"
153172
154 #: ../src/bar.c:170
173 #: ../src/bar.c:171
155174 msgid "Descending by album artist"
156175 msgstr "Padajoče po izvajalcu albuma"
157176
158 #: ../src/bar.c:171
177 #: ../src/bar.c:172
159178 msgid "Ascending by album"
160179 msgstr "Naraščajoče po albumu"
161180
162 #: ../src/bar.c:172
181 #: ../src/bar.c:173
163182 msgid "Descending by album"
164183 msgstr "Padajoče po albumu"
165184
166 #: ../src/bar.c:173
185 #: ../src/bar.c:174
167186 msgid "Ascending by year"
168187 msgstr "Naraščajoče po letu izida"
169188
170 #: ../src/bar.c:174
189 #: ../src/bar.c:175
171190 msgid "Descending by year"
172191 msgstr "Padajoče po letu izida"
173192
174 #: ../src/bar.c:175
193 #: ../src/bar.c:176
175194 msgid "Ascending by genre"
176195 msgstr "Naraščajoče po zvrsti"
177196
178 #: ../src/bar.c:176
197 #: ../src/bar.c:177
179198 msgid "Descending by genre"
180199 msgstr "Padajoče po zvrsti"
181200
182 #: ../src/bar.c:177
201 #: ../src/bar.c:178
183202 msgid "Ascending by comment"
184203 msgstr "Naraščajoče po opombah"
185204
186 #: ../src/bar.c:178
205 #: ../src/bar.c:179
187206 msgid "Descending by comment"
188207 msgstr "Padajoče po opombah"
189208
190 #: ../src/bar.c:179
209 #: ../src/bar.c:180
191210 msgid "Ascending by composer"
192211 msgstr "naraščajoče po skladatelju"
193212
194 #: ../src/bar.c:180
213 #: ../src/bar.c:181
195214 msgid "Descending by composer"
196215 msgstr "padajoče po skladatelju"
197216
198 #: ../src/bar.c:181
217 #: ../src/bar.c:182
199218 msgid "Ascending by original artist"
200219 msgstr "naraščajoče po izvirnem izvajalcu"
201220
202 #: ../src/bar.c:182
221 #: ../src/bar.c:183
203222 msgid "Descending by original artist"
204223 msgstr "padajoče po izvirnem izvajalcu"
205224
206 #: ../src/bar.c:183
225 #: ../src/bar.c:184
207226 msgid "Ascending by copyright"
208227 msgstr "Naraščajoče po avtorskih pravicah"
209228
210 #: ../src/bar.c:184
229 #: ../src/bar.c:185
211230 msgid "Descending by copyright"
212231 msgstr "Padajoče po avtorskih pravicah"
213232
214 #: ../src/bar.c:185
233 #: ../src/bar.c:186
215234 msgid "Ascending by URL"
216235 msgstr "Naraščajoče po naslovu URL"
217236
218 #: ../src/bar.c:186
237 #: ../src/bar.c:187
219238 msgid "Descending by URL"
220239 msgstr "Padajoče po naslovu URL"
221240
222241 #. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
223242 #. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
224 #: ../src/bar.c:189
243 #: ../src/bar.c:190
225244 msgid "Ascending by encoder name"
226245 msgstr "naraščajoče po imenu kodirnika"
227246
228247 #. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
229248 #. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
230 #: ../src/bar.c:192
249 #: ../src/bar.c:193
231250 msgid "Descending by encoder name"
232251 msgstr "padajoče po imenu kodirnika"
233252
234 #: ../src/bar.c:193
253 #: ../src/bar.c:194
235254 msgid "Ascending by file type"
236255 msgstr "Naraščajoče po vrsti datoteke"
237256
238 #: ../src/bar.c:194
257 #: ../src/bar.c:195
239258 msgid "Descending by file type"
240259 msgstr "Padajoče po vrsti datoteke"
241260
242 #: ../src/bar.c:195
261 #: ../src/bar.c:196
243262 msgid "Ascending by file size"
244263 msgstr "Naraščajoče po velikosti datoteke"
245264
246 #: ../src/bar.c:196
265 #: ../src/bar.c:197
247266 msgid "Descending by file size"
248267 msgstr "Padajoče po velikosti datoteke"
249268
250 #: ../src/bar.c:197
269 #: ../src/bar.c:198
251270 msgid "Ascending by duration"
252271 msgstr "Naraščajoče po trajanju"
253272
254 #: ../src/bar.c:198
273 #: ../src/bar.c:199
255274 msgid "Descending by duration"
256275 msgstr "Padajoče po trajanju"
257276
258 #: ../src/bar.c:199
277 #: ../src/bar.c:200
259278 msgid "Ascending by bitrate"
260279 msgstr "Naraščajoče po bitni hitrosti"
261280
262 #: ../src/bar.c:200
281 #: ../src/bar.c:201
263282 msgid "Descending by bitrate"
264283 msgstr "Padajoče po bitni hitrosti"
265284
266 #: ../src/bar.c:201
285 #: ../src/bar.c:202
267286 msgid "Ascending by samplerate"
268287 msgstr "naraščajoče po meri vzorčenja"
269288
270 #: ../src/bar.c:202
289 #: ../src/bar.c:203
271290 msgid "Descending by samplerate"
272291 msgstr "padajoče po meri vzorčenja"
273292
274 #: ../src/bar.c:204
293 #: ../src/bar.c:205
275294 msgid "Open Files With…"
276295 msgstr "Odpri s programom ..."
277296
278 #: ../src/bar.c:205
297 #: ../src/bar.c:206
279298 msgid "Run a command on the selected files"
280299 msgstr "Izvedi ukaz na izbranih datotekah"
281300
282 #: ../src/bar.c:208
301 #: ../src/bar.c:209
283302 msgid "Select all"
284303 msgstr "Izberi vse"
285304
286 #: ../src/bar.c:209
305 #: ../src/bar.c:210
287306 msgid "Unselect All"
288307 msgstr "Prekliči celoten izbor"
289308
290 #: ../src/bar.c:210
309 #: ../src/bar.c:211
291310 msgid "Clear the current selection"
292311 msgstr "Počisti trenutni izbor"
293312
294 #: ../src/bar.c:213
313 #: ../src/bar.c:214
295314 msgid "Invert File Selection"
296315 msgstr "Preobrni izbor datotek"
297316
298 #: ../src/bar.c:214
317 #: ../src/bar.c:215
299318 msgid "Invert file selection"
300319 msgstr "Preobrni izbor datotek"
301320
302 #: ../src/bar.c:216
321 #: ../src/bar.c:217
303322 msgid "Delete Files"
304323 msgstr "Izbriši datoteke"
305324
306 #: ../src/bar.c:216
325 #: ../src/bar.c:217
307326 msgid "Delete files"
308327 msgstr "Izbriši datoteke"
309328
310 #: ../src/bar.c:217
329 #: ../src/bar.c:218
311330 msgid "_First File"
312331 msgstr "_Prva datoteka"
313332
314 #: ../src/bar.c:218
333 #: ../src/bar.c:219
315334 msgid "First file"
316335 msgstr "Prva datoteka"
317336
318 #: ../src/bar.c:219
337 #: ../src/bar.c:220
319338 msgid "_Previous File"
320339 msgstr "_Predhodna datoteka"
321340
322 #: ../src/bar.c:219
341 #: ../src/bar.c:220
323342 msgid "Previous file"
324343 msgstr "Predhodna datoteka"
325344
326 #: ../src/bar.c:220
345 #: ../src/bar.c:221
327346 msgid "_Next File"
328347 msgstr "_Naslednja datoteka"
329348
330 #: ../src/bar.c:220
349 #: ../src/bar.c:221
331350 msgid "Next file"
332351 msgstr "Naslednja datoteka"
333352
334 #: ../src/bar.c:221
353 #: ../src/bar.c:222
335354 msgid "_Last File"
336355 msgstr "_Zadnja datoteka"
337356
338 #: ../src/bar.c:222
357 #: ../src/bar.c:223
339358 msgid "Last file"
340359 msgstr "Zadnja datoteka"
341360
342 #: ../src/bar.c:223
361 #: ../src/bar.c:224
343362 msgid "S_can Files"
344363 msgstr "_Preišči datoteke"
345364
346 #: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2352
365 #: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
347366 msgid "Scan selected files"
348367 msgstr "Preišči izbrane datoteke"
349368
350 #: ../src/bar.c:225
369 #: ../src/bar.c:226
351370 msgid "_Remove Tags"
352371 msgstr "_Odstrani oznake"
353372
354 #: ../src/bar.c:226
373 #: ../src/bar.c:227
355374 msgid "Remove tags"
356375 msgstr "Odstrani oznake"
357376
358 #: ../src/bar.c:227
377 #: ../src/bar.c:228
359378 msgid "_Undo Last Files Changes"
360379 msgstr "_Razveljavi zadnje spremembe datotek"
361380
362 #: ../src/bar.c:228
381 #: ../src/bar.c:229
363382 msgid "Undo last files changes"
364383 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe datotek"
365384
366 #: ../src/bar.c:230
385 #: ../src/bar.c:231
367386 msgid "R_edo Last Files Changes"
368387 msgstr "_Ponovi zadnje spremembe datotek"
369388
370 #: ../src/bar.c:231
389 #: ../src/bar.c:232
371390 msgid "Redo last files changes"
372391 msgstr "Ponovi zadnje spremembe datotek"
373392
374 #: ../src/bar.c:233
393 #: ../src/bar.c:234
375394 msgid "_Save Files"
376395 msgstr "_Shrani datoteke"
377396
378 #: ../src/bar.c:234
397 #: ../src/bar.c:235
379398 msgid "Save changes to selected files"
380399 msgstr "Shrani spremembe v izbrane datoteke"
381400
382 #: ../src/bar.c:236
401 #: ../src/bar.c:237
383402 msgid "_Force Save Files"
384403 msgstr "_Vsili shranjevanje datotek"
385404
386 #: ../src/bar.c:237
405 #: ../src/bar.c:238
387406 msgid "Force saving files"
388407 msgstr "Vsili shranjevanje datotek"
389408
390 #: ../src/bar.c:239
409 #: ../src/bar.c:240
391410 msgid "Undo Last Changes"
392411 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
393412
394 #: ../src/bar.c:239
413 #: ../src/bar.c:240
395414 msgid "Undo last changes"
396415 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
397416
398 #: ../src/bar.c:240
417 #: ../src/bar.c:241
399418 msgid "Redo Last Changes"
400419 msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
401420
402 #: ../src/bar.c:240
421 #: ../src/bar.c:241
403422 msgid "Redo last changes"
404423 msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
405424
406 #: ../src/bar.c:241
425 #: ../src/bar.c:242
407426 msgid "_Quit"
408427 msgstr "_Končaj"
409428
410 #: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2450 ../src/easytag.c:4572
411 #: ../src/easytag.c:4600
429 #: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
430 #: ../src/easytag.c:4597
412431 msgid "Quit"
413432 msgstr "Končaj"
414433
415 #: ../src/bar.c:244
434 #: ../src/bar.c:245
416435 msgid "_Browser"
417436 msgstr "_Brskalnik"
418437
419 #: ../src/bar.c:245
438 #: ../src/bar.c:246
420439 msgid "_Home Directory"
421440 msgstr "_Domača mapa"
422441
423 #: ../src/bar.c:246
442 #: ../src/bar.c:247
424443 msgid "Go to home directory"
425444 msgstr "Pojdi v domačo mapo"
426445
427 #: ../src/bar.c:248
446 #: ../src/bar.c:249
428447 msgid "Desktop Directory"
429448 msgstr "Mapa Namizje"
430449
431 #: ../src/bar.c:249
450 #: ../src/bar.c:250
432451 msgid "Go to desktop directory"
433452 msgstr "Pojdi v mapo namizja"
434453
435 #: ../src/bar.c:251
454 #: ../src/bar.c:252
436455 msgid "Documents Directory"
437456 msgstr "Mapa Dokumenti"
438457
439 #: ../src/bar.c:252
458 #: ../src/bar.c:253
440459 msgid "Go to documents directory"
441460 msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
442461
443 #: ../src/bar.c:254
462 #: ../src/bar.c:255
444463 msgid "Downloads Directory"
445464 msgstr "Mapa Prejemi"
446465
447 #: ../src/bar.c:255
466 #: ../src/bar.c:256
448467 msgid "Go to downloads directory"
449468 msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
450469
451 #: ../src/bar.c:257
470 #: ../src/bar.c:258
452471 msgid "Music Directory"
453472 msgstr "Mapa Glasba"
454473
455 #: ../src/bar.c:258
474 #: ../src/bar.c:259
456475 msgid "Go to music directory"
457476 msgstr "Pojdi v mapo z glasbo"
458477
459 #: ../src/bar.c:260
478 #: ../src/bar.c:261
460479 msgid "_Parent Directory"
461480 msgstr "_Nadrejena mapa"
462481
463 #: ../src/bar.c:261
482 #: ../src/bar.c:262
464483 msgid "Go to parent directory"
465484 msgstr "Pojdi v mapo višje"
466485
467 #: ../src/bar.c:263
486 #: ../src/bar.c:264
468487 msgid "_Default Directory"
469488 msgstr "_Privzeta mapa"
470489
471 #: ../src/bar.c:264
490 #: ../src/bar.c:265
472491 msgid "Go to default directory"
473492 msgstr "Pojdi v privzeto mapo"
474493
475 #: ../src/bar.c:266
494 #: ../src/bar.c:267
476495 msgid "Set _Current Path as Default"
477496 msgstr "Nastavi _trenutno pot kot privzeto"
478497
479 #: ../src/bar.c:266
498 #: ../src/bar.c:267
480499 msgid "Set current path as default"
481500 msgstr "Nastavi trenutno pot kot privzeto"
482501
483 #: ../src/bar.c:267
502 #: ../src/bar.c:268
484503 msgid "Rename Directory…"
485504 msgstr "Preimenuj mapo ..."
486505
487 #: ../src/bar.c:267
506 #: ../src/bar.c:268
488507 msgid "Rename directory"
489508 msgstr "Preimenuj mapo"
490509
491 #: ../src/bar.c:268
510 #: ../src/bar.c:269
492511 msgid "Reload Directory"
493512 msgstr "Ponovno naloži mapo"
494513
495 #: ../src/bar.c:269
514 #: ../src/bar.c:270
496515 msgid "Reload directory"
497516 msgstr "Ponovno naloži mapo"
498517
499 #: ../src/bar.c:272
518 #: ../src/bar.c:273
500519 msgid "Browse Directory With…"
501520 msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
502521
503 #: ../src/bar.c:273
522 #: ../src/bar.c:274
504523 msgid "Run a command on the directory"
505524 msgstr "Izvedi ukaz v mapi"
506525
507 #: ../src/bar.c:275
526 #: ../src/bar.c:276
508527 msgid "_Collapse Tree"
509528 msgstr "_Strni drevo"
510529
511 #: ../src/bar.c:276
530 #: ../src/bar.c:277
512531 msgid "Collapse directory tree"
513532 msgstr "Strni drevo map"
514533
515 #: ../src/bar.c:277
534 #: ../src/bar.c:278
516535 msgid "_Reload Tree"
517536 msgstr "Po_novno naloži drevo"
518537
519 #: ../src/bar.c:278
538 #: ../src/bar.c:279
520539 msgid "Reload directory tree"
521540 msgstr "Ponovno naloži drevo map"
522541
523 #: ../src/bar.c:281
542 #: ../src/bar.c:282
524543 msgid "S_canner Mode"
525544 msgstr "_Način preiskovanja datotek"
526545
527 #: ../src/bar.c:283
546 #: ../src/bar.c:284
528547 msgid "_Miscellaneous"
529548 msgstr "_Razno"
530549
531 #: ../src/bar.c:284
550 #: ../src/bar.c:285
532551 msgid "_Find…"
533552 msgstr "_Najdi ..."
534553
535 #: ../src/bar.c:285
554 #: ../src/bar.c:286
536555 msgid "Search filenames and tags"
537556 msgstr "Poišči imena datotek in oznake"
538557
539 #: ../src/bar.c:287
558 #: ../src/bar.c:288
540559 msgid "CDD_B Search…"
541560 msgstr "Iskanje CDD_B ..."
542561
543 #: ../src/bar.c:288
562 #: ../src/bar.c:289
544563 msgid "CDDB search"
545564 msgstr "Iskanje po CDDB"
546565
547 #: ../src/bar.c:290
566 #: ../src/bar.c:291
548567 msgid "Load Filenames From a Text File…"
549568 msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke ..."
550569
551 #: ../src/bar.c:291
570 #: ../src/bar.c:292
552571 msgid "Load filenames from a text file"
553572 msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke"
554573
555 #: ../src/bar.c:293
574 #: ../src/bar.c:294
556575 msgid "Generate Playlist…"
557576 msgstr "Ustvari seznam predvajanja ..."
558577
559 #: ../src/bar.c:294
578 #: ../src/bar.c:295
560579 msgid "Generate a playlist"
561580 msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
562581
563 #: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
582 #: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
564583 msgid "Run Audio Player"
565584 msgstr "Zaženi zvočni predvajalnik"
566585
567 #: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
586 #: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
568587 msgid "Run audio player"
569588 msgstr "Zaženi zvočni predvajalnik"
570589
571 #: ../src/bar.c:300
590 #: ../src/bar.c:301
572591 msgid "_Edit"
573592 msgstr "_Uredi"
574593
575 #: ../src/bar.c:301
594 #: ../src/bar.c:302
576595 msgid "_Preferences"
577596 msgstr "_Možnosti"
578597
579598 #. The window
580 #: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
599 #: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
581600 msgid "Preferences"
582601 msgstr "Možnosti"
583602
584 #: ../src/bar.c:304
603 #: ../src/bar.c:305
585604 msgid "_View"
586605 msgstr "Po_gled"
587606
588 #: ../src/bar.c:305
607 #: ../src/bar.c:306
589608 msgid "_Go"
590609 msgstr "_Pojdi"
591610
592 #: ../src/bar.c:307
611 #: ../src/bar.c:308
593612 msgid "_Help"
594613 msgstr "Pomo_č"
595614
596 #: ../src/bar.c:308
615 #: ../src/bar.c:311
616 msgid "_Contents"
617 msgstr "_Vsebina"
618
619 #: ../src/bar.c:312
620 msgid "Show help"
621 msgstr "Pokaži pomoč"
622
623 #: ../src/bar.c:314
597624 msgid "_About"
598625 msgstr "_O programu"
599626
600 #: ../src/bar.c:308
627 #: ../src/bar.c:314
601628 msgid "About"
602629 msgstr "O programu"
603630
604631 #.
605632 #. * Following items are on toolbar but not on menu
606633 #.
607 #: ../src/bar.c:314
634 #: ../src/bar.c:320
608635 msgid "Stop the current action"
609636 msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
610637
611638 #.
612639 #. * Popup menu's Actions
613640 #.
614 #: ../src/bar.c:320
641 #: ../src/bar.c:326
615642 msgid "_File Operations"
616643 msgstr "Opravila _datotek"
617644
618 #: ../src/bar.c:321
645 #: ../src/bar.c:327
619646 msgid "S_canner"
620647 msgstr "_Preiskovalnik"
621648
622 #: ../src/bar.c:325
649 #: ../src/bar.c:331
623650 msgid "CDDB Search Files…"
624651 msgstr "Datoteke iskanja CDDB ..."
625652
626 #: ../src/bar.c:325
653 #: ../src/bar.c:331
627654 msgid "CDDB search files…"
628655 msgstr "Datoteke iskanja CDDB ...Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
629656
630657 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
631658 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
632 #: ../src/bar.c:329
659 #: ../src/bar.c:335
633660 msgid "Clear log"
634661 msgstr "Počisti dnevnik"
635662
636663 #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
637 #: ../src/bar.c:336
664 #: ../src/bar.c:342
638665 msgid "Browse _Subdirectories"
639666 msgstr "Prebrskaj _podmape"
640667
641 #: ../src/bar.c:336
668 #: ../src/bar.c:342
642669 msgid "Browse subdirectories"
643670 msgstr "Prebrskaj podmape"
644671
645 #: ../src/bar.c:340
672 #: ../src/bar.c:346
646673 msgid "Show Hidden Directories"
647674 msgstr "Pokaži skrite mape"
648675
649 #: ../src/bar.c:340
676 #: ../src/bar.c:346
650677 msgid "Show hidden directories"
651678 msgstr "Pokaži skrite mape"
652679
653 #: ../src/bar.c:342
680 #: ../src/bar.c:348
654681 msgid "_Show Scanner"
655682 msgstr "_Pokaži preiskovalnik"
656683
657 #: ../src/bar.c:343
684 #: ../src/bar.c:349
658685 msgid "Show scanner"
659686 msgstr "Pokaži preiskovalnik"
660687
661 #: ../src/bar.c:349
688 #: ../src/bar.c:355
662689 msgid "Tree Browser"
663690 msgstr "Drevesni brskalnik"
664691
665 #: ../src/bar.c:350
692 #: ../src/bar.c:356
666693 msgid "View by directory tree"
667694 msgstr "Pokaži drevo map"
668695
669 #: ../src/bar.c:352
696 #: ../src/bar.c:358
670697 msgid "Artist and Album"
671698 msgstr "Izvajalec in album"
672699
673 #: ../src/bar.c:353
700 #: ../src/bar.c:359
674701 msgid "View by artist and album"
675702 msgstr "Pokaži po izvajalcih in albumih"
676703
677 #: ../src/bar.c:358
704 #: ../src/bar.c:364
678705 msgid "_Fill Tags…"
679706 msgstr "_Zapolni oznake …"
680707
681 #: ../src/bar.c:359
708 #: ../src/bar.c:365
682709 msgid "Fill tags"
683710 msgstr "Zapolni oznake"
684711
685 #: ../src/bar.c:361
712 #: ../src/bar.c:367
686713 msgid "_Rename Files and Directories…"
687714 msgstr "_Preimenuj datoteke in mape ..."
688715
689 #: ../src/bar.c:362
716 #: ../src/bar.c:368
690717 msgid "Rename files and directories"
691718 msgstr "Preimenuj datoteke in mape"
692719
693 #: ../src/bar.c:364
720 #: ../src/bar.c:370
694721 msgid "_Process Fields…"
695722 msgstr "_Obdelaj polja ..."
696723
697 #: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:182
724 #: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
698725 msgid "Process Fields"
699726 msgstr "Obdelaj polja"
700727
701 #: ../src/bar.c:422
728 #: ../src/bar.c:428
702729 #, c-format
703730 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
704731 msgstr "Prišlo je do napake med združevanjem vmesnika: %s\n"
705732
706 #: ../src/bar.c:528
733 #: ../src/bar.c:533
707734 msgid "Ready to start"
708735 msgstr "Pripravljeno za začetek"
709736
710 #: ../src/browser.c:369
737 #: ../src/browser.c:376
711738 msgid "New default path for files selected"
712739 msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
713740
714 #: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4568
741 #: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
715742 msgid "Some files have been modified but not saved"
716743 msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
717744
718 #: ../src/browser.c:671
745 #: ../src/browser.c:679
719746 msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
720747 msgstr "Jih želite shraniti pred spremembo mape?"
721748
722 #: ../src/browser.c:675
749 #: ../src/browser.c:683
723750 msgid "Confirm Directory Change"
724751 msgstr "Potrdi spremembo mape"
725752
726 #: ../src/browser.c:2121
753 #: ../src/browser.c:2146
727754 msgid "<All albums>"
728755 msgstr "<Vsi albumi>"
729756
730 #: ../src/browser.c:2573
757 #: ../src/browser.c:2607
731758 #, c-format
732759 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
733760 msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
734761
735 #: ../src/browser.c:3065 ../src/browser.c:3143
762 #: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
736763 msgid "Tree"
737764 msgstr "Drevo"
738765
739 #: ../src/browser.c:3066 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1911
766 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
740767 msgid "Filename"
741768 msgstr "Ime datoteke"
742769
743 #: ../src/browser.c:3066 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1912
770 #: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
744771 #: ../src/prefs.c:643
745772 msgid "Title"
746773 msgstr "Naslov"
747774
748775 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
749776 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
750 #: ../src/browser.c:3067 ../src/browser.c:3074 ../src/cddb.c:483
751 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1913 ../src/prefs.c:644
777 #: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
778 #: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
752779 msgid "Artist"
753780 msgstr "Izvajalec"
754781
755 #: ../src/browser.c:3067 ../src/misc.c:1914
782 #: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1906
756783 msgid "Album Artist"
757784 msgstr "Izvajalec albuma"
758785
759786 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
760787 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
761 #: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3076 ../src/cddb.c:486
762 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1915 ../src/prefs.c:645
788 #: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
789 #: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
763790 msgid "Album"
764791 msgstr "Album"
765792
766 #: ../src/browser.c:3068 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1917
793 #: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
767794 msgid "Year"
768795 msgstr "Leto"
769796
770 #: ../src/browser.c:3068
797 #: ../src/browser.c:3104
771798 msgid "Disc"
772799 msgstr "Disk"
773800
774 #: ../src/browser.c:3069 ../src/misc.c:1918
801 #: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1910
775802 msgid "Track"
776803 msgstr "Posnetek"
777804
778 #: ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1919
805 #: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
779806 #: ../src/prefs.c:646
780807 msgid "Genre"
781808 msgstr "Zvrst"
782809
783 #: ../src/browser.c:3070 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:647
810 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
784811 msgid "Comment"
785812 msgstr "Opomba"
786813
787 #: ../src/browser.c:3070 ../src/misc.c:1921 ../src/picture.c:863
814 #: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:1060
788815 #: ../src/prefs.c:648
789816 msgid "Composer"
790817 msgstr "Skladatelj"
791818
792 #: ../src/browser.c:3071 ../src/misc.c:1922
819 #: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1914
793820 msgid "Original Artist"
794821 msgstr "Izvirni izvajalec"
795822
796 #: ../src/browser.c:3072 ../src/misc.c:1923
823 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
797824 msgid "Copyright"
798825 msgstr "Avtorske pravice"
799826
800 #: ../src/browser.c:3072 ../src/misc.c:1924
827 #: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1916
801828 msgid "URL"
802829 msgstr "Naslov URL"
803830
804 #: ../src/browser.c:3073 ../src/misc.c:1925
831 #: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1917
805832 msgid "Encoded By"
806833 msgstr "Kodirali"
807834
808 #: ../src/browser.c:3074
835 #: ../src/browser.c:3110
809836 msgid "# Albums"
810837 msgstr "Št. albumov"
811838
812 #: ../src/browser.c:3075 ../src/browser.c:3076
839 #: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
813840 msgid "# Files"
814841 msgstr "Št. datotek"
815842
816 #: ../src/browser.c:3101
843 #: ../src/browser.c:3137
817844 msgid "Enter a directory to browse."
818845 msgstr "Vnesite ime mape za brskanje."
819846
820 #: ../src/browser.c:3110
847 #: ../src/browser.c:3146
821848 msgid "Select a directory to browse."
822849 msgstr "Izberite mapo za brskanje."
823850
825852 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
826853 #.
827854 #. Translators: No files, as in "0 files".
828 #: ../src/browser.c:3117 ../src/easytag.c:3472
855 #: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
829856 msgid "No files"
830857 msgstr "Ni datotek"
831858
832 #: ../src/browser.c:3195
859 #: ../src/browser.c:3231
833860 msgid "Artist & Album"
834861 msgstr "Izvajalec in album"
835862
836863 #. Only directories changed
837 #: ../src/browser.c:3559 ../src/easytag.c:2890
864 #: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
838865 msgid "Rename Directory"
839866 msgstr "Preimenuj mapo"
840867
841 #: ../src/browser.c:3581
868 #: ../src/browser.c:3617
842869 #, c-format
843870 msgid "Rename the directory '%s' to:"
844871 msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
845872
846 #: ../src/browser.c:3600 ../src/misc.c:1175
873 #: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1172
847874 msgid "Use mask:"
848875 msgstr "Uporabi masko:"
849876
850 #: ../src/browser.c:3603
877 #: ../src/browser.c:3639
851878 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
852879 msgstr "Če je omogočeno, bo preimenovanje mape izvedeno z maskami."
853880
854 #: ../src/browser.c:3621
881 #: ../src/browser.c:3657
855882 msgid ""
856883 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
857884 "rename the directory from tag fields."
858885 msgstr ""
859886
860887 #. Preview label
861 #: ../src/browser.c:3645
888 #: ../src/browser.c:3681
862889 msgid "Rename directory preview"
863890 msgstr "Preimenuj predogled mape"
864891
865 #: ../src/browser.c:3737
892 #: ../src/browser.c:3773
866893 msgid "You must type a directory name"
867894 msgstr "Vnesti je treba ime mape."
868895
869 #: ../src/browser.c:3738 ../src/browser.c:3759
896 #: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
870897 msgid "Directory Name Error"
871898 msgstr "Napaka imena mape"
872899
873 #: ../src/browser.c:3756
900 #: ../src/browser.c:3792
874901 #, c-format
875902 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
876903 msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imena datoteke."
877904
878 #: ../src/browser.c:3758
905 #: ../src/browser.c:3794
879906 msgid "Please use another name"
880907 msgstr "Uporabite drugo ime."
881908
882 #: ../src/browser.c:3828
909 #: ../src/browser.c:3864
883910 #, c-format
884911 msgid "The directory name '%s' already exists"
885912 msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
886913
887 #: ../src/browser.c:3829 ../src/easytag.c:2973
914 #: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
888915 msgid "Rename File Error"
889916 msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
890917
891 #: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3896
918 #: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
892919 msgid "Rename Directory Error"
893920 msgstr "Napaka preimenovanja mape"
894921
895 #: ../src/browser.c:3934
922 #: ../src/browser.c:3970
896923 msgid "Directory renamed"
897924 msgstr "Mapa je preimenovana"
898925
899 #: ../src/browser.c:3970
926 #: ../src/browser.c:4006
900927 msgid "Browse Directory With"
901928 msgstr "Prebrskaj mapo s programom"
902929
903 #: ../src/browser.c:3986 ../src/browser.c:4112
930 #: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
904931 msgid "Program to run:"
905932 msgstr "Program za zagon:"
906933
907 #: ../src/browser.c:3998
934 #: ../src/browser.c:4034
908935 msgid ""
909936 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
910937 msgstr ""
911938 "Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno mapo."
912939
913 #: ../src/browser.c:4092
940 #: ../src/browser.c:4128
914941 msgid "Open Files With"
915942 msgstr "Odpri datoteke s programom"
916943
917 #: ../src/browser.c:4124
944 #: ../src/browser.c:4160
918945 msgid ""
919946 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
920947 msgstr ""
921948 "Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno datoteko."
922
923 #: ../src/browser.c:4251
924 msgid "You must type a program name"
925 msgstr "Vnesti morate ime programa"
926
927 #: ../src/browser.c:4252 ../src/browser.c:4269
928 msgid "Program Name Error"
929 msgstr "Napaka imena programa"
930
931 #: ../src/browser.c:4267 ../src/misc.c:792
932 #, c-format
933 msgid "The program '%s' cannot be found"
934 msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
935
936 #: ../src/browser.c:4318 ../src/misc.c:837 ../src/misc.c:884
937 #, c-format
938 msgid "Cannot execute ‘%s’ (%s)"
939 msgstr "Ni mogoče izvesti programa ‘%s’ (%s)"
940
941 #: ../src/browser.c:4339
942 msgid "Cannot fork another process\n"
943 msgstr "Ni mogoče razvejiti v drugo opravilo\n"
944
945 #: ../src/browser.c:4373
946 #, c-format
947 msgid "Executed command: %s"
948 msgstr "Izveden ukaz: %s"
949949
950950 #: ../src/cddb.c:313
951951 msgid "Artist / Album"
10321032
10331033 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
10341034 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
1035 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
1035 #: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
10361036 msgid "Other"
10371037 msgstr "Ostalo"
10381038
11261126 msgid "Results:"
11271127 msgstr "Rezultati:"
11281128
1129 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1959
1129 #: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
11301130 msgid "Search:"
11311131 msgstr "Poišči:"
11321132
11871187 msgstr "# posnetkov"
11881188
11891189 #. Check box to run the scanner
1190 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:3000
1190 #: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
11911191 msgid "Run the current scanner for each file"
11921192 msgstr "Zaženi trenutni preiskovalnik za vsako datoteko"
11931193
11991199 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
12001200 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
12011201 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
1202 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
1202 #: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
12031203 msgid ""
12041204 "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
12051205 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
12791279 msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
12801280 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
12811281
1282 #: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1260
1282 #: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
12831283 #, c-format
12841284 msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
12851285 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
16161616 msgstr "Niza '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
16171617
16181618 #. Starting messages
1619 #: ../src/easytag.c:211
1619 #: ../src/easytag.c:185
16201620 #, c-format
16211621 msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
16221622 msgstr "Začenjanje programa EasyTAG različice %s (PID: %d) ..."
16231623
1624 #: ../src/easytag.c:213
1624 #: ../src/easytag.c:187
16251625 #, c-format
16261626 msgid "Using libid3tag version %s"
16271627 msgstr "Uporabljate libid3tag različice %s"
16281628
1629 #: ../src/easytag.c:216
1629 #: ../src/easytag.c:190
16301630 #, c-format
16311631 msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
16321632 msgstr "Uporabljate id3lib različice %d.%d.%d"
16331633
1634 #: ../src/easytag.c:222
1634 #: ../src/easytag.c:196
16351635 #, c-format
16361636 msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
16371637 msgstr ""
16381638 "Spremenljivka EASYTAGLANG je določena. Nastavljanje krajevnih nastavitev: "
16391639 "'%s'"
16401640
1641 #: ../src/easytag.c:224
1641 #: ../src/easytag.c:198
16421642 #, c-format
16431643 msgid "Setting locale: '%s'"
16441644 msgstr "Nastavljanje jezikovnih nastavitev: '%s'"
16451645
1646 #: ../src/easytag.c:229
1646 #: ../src/easytag.c:203
16471647 #, c-format
16481648 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
16491649 msgstr "Uporabljate krajevne nastavitve '%s' (in navsezadnje '%s')"
16501650
1651 #: ../src/easytag.c:236
1651 #: ../src/easytag.c:210
16521652 msgid "Unable to create setting directories"
16531653 msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map"
16541654
1655 #: ../src/easytag.c:453 ../src/et_core.c:583
1655 #: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
16561656 #, c-format
16571657 msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
16581658 msgstr "Napaka pri poizvedovanju po podatkih o datoteki: '%s' (%s)"
16591659
1660 #: ../src/easytag.c:518
1660 #: ../src/easytag.c:490
16611661 #, c-format
16621662 msgid "Cannot open path '%s'"
16631663 msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
16651665 #.
16661666 #. * Browser
16671667 #.
1668 #: ../src/easytag.c:618 ../src/prefs.c:142
1668 #: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
16691669 msgid "Browser"
16701670 msgstr "Brskalnik"
16711671
1672 #: ../src/easytag.c:640 ../src/et_core.c:2727
1672 #: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
16731673 msgid "File"
16741674 msgstr "Datoteka"
16751675
16791679 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
16801680 #. Version changed to encoder version
16811681 #. Encoder version
1682 #: ../src/easytag.c:672 ../src/easytag.c:4200 ../src/flac_header.c:201
1682 #: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
16831683 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
1684 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
1684 #: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
16851685 #, c-format
16861686 msgid "Encoder:"
16871687 msgstr "Kodirnik:"
16881688
1689 #: ../src/easytag.c:680
1689 #: ../src/easytag.c:644
16901690 msgid "Bitrate:"
16911691 msgstr "Bitna hitrost:"
16921692
16931693 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
16941694 #. * is shown in a narrow column.
1695 #: ../src/easytag.c:690
1695 #: ../src/easytag.c:654
16961696 msgid "Frequency:"
16971697 msgstr "Frekvenca:"
16981698
16991699 #. Mode
1700 #: ../src/easytag.c:701 ../src/easytag.c:4204 ../src/mpeg_header.c:216
1700 #: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
17011701 msgid "Mode:"
17021702 msgstr "Način:"
17031703
1704 #: ../src/easytag.c:708
1704 #: ../src/easytag.c:672
17051705 msgid "Size:"
17061706 msgstr "Velikost:"
17071707
1708 #: ../src/easytag.c:715
1708 #: ../src/easytag.c:679
17091709 msgid "Duration:"
17101710 msgstr "Trajanje:"
17111711
17121712 #. Main Frame
1713 #: ../src/easytag.c:762 ../src/et_core.c:2665
1713 #: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
17141714 msgid "Tag"
17151715 msgstr "Oznaka"
17161716
17171717 #.
17181718 #. * 1 - Page for common tag fields
17191719 #.
1720 #: ../src/easytag.c:784
1720 #: ../src/easytag.c:748
17211721 msgid "Common"
17221722 msgstr "Splošno"
17231723
17241724 #. Title
1725 #: ../src/easytag.c:791
1725 #: ../src/easytag.c:755
17261726 msgid "Title:"
17271727 msgstr "Naslov:"
17281728
1729 #: ../src/easytag.c:805
1729 #: ../src/easytag.c:769
17301730 msgid "Tag selected files with this title"
17311731 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
17321732
17331733 #. Artist
1734 #: ../src/easytag.c:810
1734 #: ../src/easytag.c:774
17351735 msgid "Artist:"
17361736 msgstr "Izvajalec:"
17371737
1738 #: ../src/easytag.c:824
1738 #: ../src/easytag.c:788
17391739 msgid "Tag selected files with this artist"
17401740 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
17411741
17421742 #. Album Artist
1743 #: ../src/easytag.c:829
1743 #: ../src/easytag.c:793
17441744 msgid "Album artist:"
17451745 msgstr "Izvajalec albuma:"
17461746
1747 #: ../src/easytag.c:843
1747 #: ../src/easytag.c:807
17481748 msgid "Tag selected files with this album artist"
17491749 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
17501750
17511751 #. Album
1752 #: ../src/easytag.c:848
1752 #: ../src/easytag.c:812
17531753 msgid "Album:"
17541754 msgstr "Album:"
17551755
1756 #: ../src/easytag.c:862
1756 #: ../src/easytag.c:826
17571757 msgid "Tag selected files with this album name"
17581758 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
17591759
17601760 #. Disc Number
1761 #: ../src/easytag.c:867
1761 #: ../src/easytag.c:831
17621762 msgid "CD:"
17631763 msgstr "CD:"
17641764
1765 #: ../src/easytag.c:884
1765 #: ../src/easytag.c:848
17661766 msgid "Tag selected files with this disc number"
17671767 msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
17681768
17691769 #. Year
1770 #: ../src/easytag.c:889
1770 #: ../src/easytag.c:853
17711771 msgid "Year:"
17721772 msgstr "Leto:"
17731773
1774 #: ../src/easytag.c:909
1774 #: ../src/easytag.c:873
17751775 msgid "Tag selected files with this year"
17761776 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
17771777
1778 #: ../src/easytag.c:923
1778 #: ../src/easytag.c:887
17791779 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
17801780 msgstr "Številči izbrane posnetke zaporedno. Začne z 01 v vsaki podmapi."
17811781
17821782 #. To have enough space to display the icon
17831783 #. To have enough space to display the icon
1784 #: ../src/easytag.c:932
1784 #: ../src/easytag.c:896
17851785 msgid "Track #:"
17861786 msgstr "# posnetka:"
17871787
1788 #: ../src/easytag.c:963
1788 #: ../src/easytag.c:927
17891789 msgid ""
17901790 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
17911791 "selected tracks."
17921792 msgstr ""
17931793 "Izbranim posnetkom določite število datotek v isti mapi prikazane datoteke."
17941794
1795 #: ../src/easytag.c:983
1795 #: ../src/easytag.c:947
17961796 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
17971797 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem številom posnetkov"
17981798
17991799 #. Genre
1800 #: ../src/easytag.c:987
1800 #: ../src/easytag.c:951
18011801 msgid "Genre:"
18021802 msgstr "Zvrst:"
18031803
1804 #: ../src/easytag.c:1015
1804 #: ../src/easytag.c:979
18051805 msgid "Tag selected files with this genre"
18061806 msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
18071807
18081808 #. Comment
1809 #: ../src/easytag.c:1020
1809 #: ../src/easytag.c:984
18101810 msgid "Comment:"
18111811 msgstr "Opomba:"
18121812
1813 #: ../src/easytag.c:1047
1813 #: ../src/easytag.c:1011
18141814 msgid "Tag selected files with this comment"
18151815 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
18161816
18171817 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
18181818 #. Composer (name of the composers)
1819 #: ../src/easytag.c:1054
1819 #: ../src/easytag.c:1018
18201820 msgid "Composer:"
18211821 msgstr "Skladatelj:"
18221822
1823 #: ../src/easytag.c:1068
1823 #: ../src/easytag.c:1032
18241824 msgid "Tag selected files with this composer"
18251825 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
18261826
18271827 #. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
18281828 #. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
1829 #: ../src/easytag.c:1075
1829 #: ../src/easytag.c:1039
18301830 msgid "Orig. artist:"
18311831 msgstr "Izvirni izvajalec:"
18321832
1833 #: ../src/easytag.c:1089
1833 #: ../src/easytag.c:1053
18341834 msgid "Tag selected files with this original artist"
18351835 msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvirnim izvajalcem"
18361836
18371837 #. Copyright
1838 #: ../src/easytag.c:1095
1838 #: ../src/easytag.c:1059
18391839 msgid "Copyright:"
18401840 msgstr "Avtorske pravice:"
18411841
1842 #: ../src/easytag.c:1109
1842 #: ../src/easytag.c:1073
18431843 msgid "Tag selected files with this copyright"
18441844 msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
18451845
18461846 #. URL
1847 #: ../src/easytag.c:1115
1847 #: ../src/easytag.c:1079
18481848 msgid "URL:"
18491849 msgstr "Naslov URL:"
18501850
1851 #: ../src/easytag.c:1129
1851 #: ../src/easytag.c:1093
18521852 msgid "Tag selected files with this URL"
18531853 msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
18541854
18551855 #. Encoded by
1856 #: ../src/easytag.c:1135
1856 #: ../src/easytag.c:1099
18571857 msgid "Encoded by:"
18581858 msgstr "Kodirano z:"
18591859
1860 #: ../src/easytag.c:1149
1860 #: ../src/easytag.c:1113
18611861 msgid "Tag selected files with this encoder name"
18621862 msgstr "Označi izbrane datoteke z imenom tega kodirnika"
18631863
18641864 #.
18651865 #. * 2 - Page for extra tag fields
18661866 #.
1867 #: ../src/easytag.c:1183 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
1867 #: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
18681868 msgid "Images"
18691869 msgstr "Slike"
18701870
1871 #: ../src/easytag.c:1207
1871 #: ../src/easytag.c:1171
18721872 msgid "You can use drag and drop to add an image"
18731873 msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
18741874
1875 #: ../src/easytag.c:1254
1875 #: ../src/easytag.c:1218
18761876 msgid "Add images to the tag"
18771877 msgstr "Oznaki dodaj slike"
18781878
1879 #: ../src/easytag.c:1272
1879 #: ../src/easytag.c:1236
18801880 msgid "Remove selected images from the tag"
18811881 msgstr "Odstrani izbrane slike oznaki"
18821882
1883 #: ../src/easytag.c:1286
1883 #: ../src/easytag.c:1250
18841884 msgid "Save the selected images to files"
18851885 msgstr "Shrani izbrane slike v datoteke"
18861886
1887 #: ../src/easytag.c:1297
1887 #: ../src/easytag.c:1261
18881888 msgid "Edit image properties"
18891889 msgstr "Uredi lastnosti slike"
18901890
1891 #: ../src/easytag.c:1311
1891 #: ../src/easytag.c:1275
18921892 msgid "Tag selected files with these images"
18931893 msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
18941894
1895 #: ../src/easytag.c:1369
1895 #: ../src/easytag.c:1333
18961896 #, c-format
18971897 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
18981898 msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom '%s'."
18991899
1900 #: ../src/easytag.c:1371
1900 #: ../src/easytag.c:1335
19011901 msgid "Removed title from selected files."
19021902 msgstr "Naslov odstranjen iz izbranih datotek."
19031903
1904 #: ../src/easytag.c:1386
1904 #: ../src/easytag.c:1350
19051905 #, c-format
19061906 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
19071907 msgstr "Izbrane datoteke označene z izvajalcem '%s'."
19081908
1909 #: ../src/easytag.c:1388
1909 #: ../src/easytag.c:1352
19101910 msgid "Removed artist from selected files."
19111911 msgstr "Izvajalec odstranjen iz izbranih datotek."
19121912
1913 #: ../src/easytag.c:1402
1913 #: ../src/easytag.c:1366
19141914 #, c-format
19151915 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
19161916 msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
19171917
1918 #: ../src/easytag.c:1404
1918 #: ../src/easytag.c:1368
19191919 msgid "Removed album artist from selected files."
19201920 msgstr "Iz izbranih datotek je bil odstranjen izvajalec albuma."
19211921
1922 #: ../src/easytag.c:1419
1922 #: ../src/easytag.c:1383
19231923 #, c-format
19241924 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
19251925 msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
19261926
1927 #: ../src/easytag.c:1421
1927 #: ../src/easytag.c:1385
19281928 msgid "Removed album name from selected files."
19291929 msgstr "Iz izbranih datotek je bilo odstranjeno ime albuma."
19301930
1931 #: ../src/easytag.c:1458
1931 #: ../src/easytag.c:1422
19321932 #, c-format
19331933 msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
19341934 msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s/%s'."
19351935
1936 #: ../src/easytag.c:1463
1936 #: ../src/easytag.c:1427
19371937 #, c-format
19381938 msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
19391939 msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska v obliki 'xx'."
19401940
1941 #: ../src/easytag.c:1468
1941 #: ../src/easytag.c:1432
19421942 msgid "Removed disc number from selected files."
19431943 msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
19441944
1945 #: ../src/easytag.c:1484
1945 #: ../src/easytag.c:1448
19461946 #, c-format
19471947 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
19481948 msgstr "Izbrane datoteke označene z letom '%s'."
19491949
1950 #: ../src/easytag.c:1486
1950 #: ../src/easytag.c:1450
19511951 msgid "Removed year from selected files."
19521952 msgstr "Leto odstranjeno iz izbranih datotek."
19531953
1954 #: ../src/easytag.c:1512 ../src/easytag.c:1602
1954 #: ../src/easytag.c:1476 ../src/easytag.c:1567
19551955 #, c-format
19561956 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
19571957 msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx/%s'."
19581958
1959 #: ../src/easytag.c:1515
1959 #: ../src/easytag.c:1479
19601960 #, c-format
19611961 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
19621962 msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx'."
19631963
1964 #: ../src/easytag.c:1519 ../src/easytag.c:1605
1964 #: ../src/easytag.c:1483 ../src/easytag.c:1570
19651965 msgid "Removed track number from selected files."
19661966 msgstr "Številka posnetka odstranjena iz izbranih datotek."
19671967
19681968 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
1969 #: ../src/easytag.c:1575
1969 #: ../src/easytag.c:1540
19701970 #, c-format
19711971 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
19721972 msgstr "Izbrane datoteke zaporedno oštevilčene."
19731973
1974 #: ../src/easytag.c:1621
1974 #: ../src/easytag.c:1586
19751975 #, c-format
19761976 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
19771977 msgstr "Izbrane datoteke označene z zvrstjo '%s'."
19781978
1979 #: ../src/easytag.c:1623
1979 #: ../src/easytag.c:1588
19801980 msgid "Removed genre from selected files."
19811981 msgstr "Zvrst odstranjena iz izbranih datotek."
19821982
1983 #: ../src/easytag.c:1645
1983 #: ../src/easytag.c:1610
19841984 #, c-format
19851985 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
19861986 msgstr "Izbrane datoteke označene s komentarjem '%s'."
19871987
1988 #: ../src/easytag.c:1647
1988 #: ../src/easytag.c:1612
19891989 msgid "Removed comment from selected files."
19901990 msgstr "Komentar odstranjen iz izbranih datotek."
19911991
1992 #: ../src/easytag.c:1661
1992 #: ../src/easytag.c:1626
19931993 #, c-format
19941994 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
19951995 msgstr "Izbrane datoteke označene s skladateljem '%s'."
19961996
1997 #: ../src/easytag.c:1663
1997 #: ../src/easytag.c:1628
19981998 msgid "Removed composer from selected files."
19991999 msgstr "Skladatelj odstranjen iz izbranih datotek."
20002000
2001 #: ../src/easytag.c:1678
2001 #: ../src/easytag.c:1643
20022002 #, c-format
20032003 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
20042004 msgstr "Izbrane datoteke so označene z izvornim avtorjem '%s'."
20052005
2006 #: ../src/easytag.c:1680
2006 #: ../src/easytag.c:1645
20072007 msgid "Removed original artist from selected files."
20082008 msgstr "Izvirni izvajalec je odstranjen iz izbranih datotek."
20092009
2010 #: ../src/easytag.c:1695
2010 #: ../src/easytag.c:1660
20112011 #, c-format
20122012 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
20132013 msgstr "Izbrane datoteke označene z avtorsko pravico '%s'."
20142014
2015 #: ../src/easytag.c:1697
2015 #: ../src/easytag.c:1662
20162016 msgid "Removed copyright from selected files."
20172017 msgstr "Avtorska pravica odstranjena iz izbranih datotek."
20182018
2019 #: ../src/easytag.c:1712
2019 #: ../src/easytag.c:1677
20202020 #, c-format
20212021 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
20222022 msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom URL '%s'."
20232023
2024 #: ../src/easytag.c:1714
2024 #: ../src/easytag.c:1679
20252025 msgid "Removed URL from selected files."
20262026 msgstr "URL odstranjen iz izbranih datotek."
20272027
2028 #: ../src/easytag.c:1729
2028 #: ../src/easytag.c:1694
20292029 #, c-format
20302030 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
20312031 msgstr "Izbrane datoteke so označene z imenom kodirnika '%s'."
20322032
2033 #: ../src/easytag.c:1731
2033 #: ../src/easytag.c:1696
20342034 msgid "Removed encoder name from selected files."
20352035 msgstr "Ime kodirnika je odstranjeno iz izbranih datotek."
20362036
2037 #: ../src/easytag.c:1763
2037 #: ../src/easytag.c:1728
20382038 msgid "Selected files tagged with images."
20392039 msgstr "Izbrane datoteke označene s slikami."
20402040
2041 #: ../src/easytag.c:1765
2041 #: ../src/easytag.c:1730
20422042 msgid "Removed images from selected files."
20432043 msgstr "Slike odstranjene iz izbranih datotek."
20442044
2045 #: ../src/easytag.c:2046
2045 #: ../src/easytag.c:2011
20462046 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
20472047 msgstr "Izberi način in masko in ponovno izvedi enako dejanje"
20482048
2049 #: ../src/easytag.c:2098
2049 #: ../src/easytag.c:2063
20502050 msgid "All tags have been scanned"
20512051 msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
20522052
2053 #: ../src/easytag.c:2154
2053 #: ../src/easytag.c:2119
20542054 msgid "All tags have been removed"
20552055 msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
20562056
2057 #: ../src/easytag.c:2444
2057 #: ../src/easytag.c:2424
20582058 #, c-format
20592059 msgid "A file was changed by an external program"
20602060 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
20632063 msgstr[2] "Zunanji program je spremenil %d datoteki."
20642064 msgstr[3] "Zunanji program je spremenil %d datoteke."
20652065
2066 #: ../src/easytag.c:2449
2066 #: ../src/easytag.c:2429
20672067 msgid "Do you want to continue saving the file?"
20682068 msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
20692069
2070 #: ../src/easytag.c:2504 ../src/easytag.c:2524
2070 #: ../src/easytag.c:2487 ../src/easytag.c:2507
20712071 msgid "Saving files was stopped"
20722072 msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno"
20732073
2074 #: ../src/easytag.c:2526
2074 #: ../src/easytag.c:2509
20752075 msgid "All files have been saved"
20762076 msgstr "Vse datoteke so bile shranjene"
20772077
2078 #: ../src/easytag.c:2657
2078 #: ../src/easytag.c:2644
20792079 #, c-format
20802080 msgid "Cannot delete file (%s)"
20812081 msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati (%s)."
20822082
2083 #: ../src/easytag.c:2677
2083 #: ../src/easytag.c:2665
20842084 msgid "Files have been partially deleted"
20852085 msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane"
20862086
2087 #: ../src/easytag.c:2679
2087 #: ../src/easytag.c:2667
20882088 msgid "All files have been deleted"
20892089 msgstr "Vse datoteke so bile izbrisane"
20902090
2091 #: ../src/easytag.c:2795
2091 #: ../src/easytag.c:2783
20922092 #, c-format
20932093 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
20942094 msgstr "Ali želite zapisati oznako datoteke '%s'?"
20952095
2096 #: ../src/easytag.c:2797
2096 #: ../src/easytag.c:2785
20972097 msgid "Confirm Tag Writing"
20982098 msgstr "Potrditev zapisovanja oznak"
20992099
2100 #: ../src/easytag.c:2802 ../src/easytag.c:2919 ../src/easytag.c:3179
2100 #: ../src/easytag.c:2790 ../src/easytag.c:2910 ../src/easytag.c:3173
21012101 msgid "Repeat action for the remaining files"
21022102 msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
21032103
21042104 #. Directories and filename changed
2105 #: ../src/easytag.c:2883 ../src/scan.c:181
2105 #: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
21062106 msgid "Rename File and Directory"
21072107 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
21082108
2109 #: ../src/easytag.c:2884
2109 #: ../src/easytag.c:2875
21102110 msgid "File and directory rename confirmation required"
21112111 msgstr "Zahtevana je potrditev preimenovanja datoteke in mape"
21122112
2113 #: ../src/easytag.c:2885
2113 #: ../src/easytag.c:2876
21142114 #, c-format
21152115 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
21162116 msgstr "Ali želite preimenovati datoteko in mapo '%s' v '%s'?"
21172117
2118 #: ../src/easytag.c:2891
2118 #: ../src/easytag.c:2882
21192119 msgid "Directory rename confirmation required"
21202120 msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja mape"
21212121
2122 #: ../src/easytag.c:2892
2122 #: ../src/easytag.c:2883
21232123 #, c-format
21242124 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
21252125 msgstr "Ali želite preimenovati mapo '%s' v '%s'?"
21262126
21272127 #. Only filename changed
2128 #: ../src/easytag.c:2898
2128 #: ../src/easytag.c:2889
21292129 msgid "Rename File"
21302130 msgstr "Preimenuj datoteko"
21312131
2132 #: ../src/easytag.c:2899
2132 #: ../src/easytag.c:2890
21332133 msgid "File rename confirmation required"
21342134 msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja datoteke"
21352135
2136 #: ../src/easytag.c:2900
2136 #: ../src/easytag.c:2891
21372137 #, c-format
21382138 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
21392139 msgstr "Ali želite preimenovati datoteko '%s' v '%s'?"
21402140
2141 #: ../src/easytag.c:2966
2141 #: ../src/easytag.c:2957
21422142 #, c-format
21432143 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
21442144 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'"
21452145
2146 #: ../src/easytag.c:2980
2146 #: ../src/easytag.c:2971
21472147 #, c-format
21482148 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
21492149 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s': %s"
21502150
2151 #: ../src/easytag.c:2984
2151 #: ../src/easytag.c:2975
21522152 msgid "File(s) not renamed"
21532153 msgstr "Datoteke, ki niso preimenovane"
21542154
2155 #: ../src/easytag.c:3093
2155 #: ../src/easytag.c:3087
21562156 #, c-format
21572157 msgid "Writing tag of '%s'"
21582158 msgstr "Zapisovanje oznake v '%s'"
21592159
2160 #: ../src/easytag.c:3100
2160 #: ../src/easytag.c:3094
21612161 msgid "Tag(s) written"
21622162 msgstr "Oznake so bile zapisane"
21632163
2164 #: ../src/easytag.c:3115
2164 #: ../src/easytag.c:3109
21652165 #, c-format
21662166 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
21672167 msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (%s)"
21682168
2169 #: ../src/easytag.c:3128
2169 #: ../src/easytag.c:3122
21702170 #, c-format
21712171 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
21722172 msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake"
21732173
2174 #: ../src/easytag.c:3131
2174 #: ../src/easytag.c:3125
21752175 msgid "Tag Write Error"
21762176 msgstr "Napaka zapisovanja oznake"
21772177
2178 #: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3190
2178 #: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3184
21792179 #, c-format
21802180 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
21812181 msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
21822182
2183 #: ../src/easytag.c:3182 ../src/easytag.c:3192
2183 #: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3186
21842184 msgid "Delete File"
21852185 msgstr "Izbriši datoteko"
21862186
2187 #: ../src/easytag.c:3217
2187 #: ../src/easytag.c:3211
21882188 #, c-format
21892189 msgid "File '%s' deleted"
21902190 msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
21912191
2192 #: ../src/easytag.c:3349
2192 #: ../src/easytag.c:3346
21932193 #, c-format
21942194 msgid "Cannot read directory '%s'"
21952195 msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
21962196
2197 #: ../src/easytag.c:3353
2197 #: ../src/easytag.c:3350
21982198 msgid "Directory Read Error"
21992199 msgstr "Napaka branja mape"
22002200
22012201 #. Read the directory recursively
2202 #: ../src/easytag.c:3374
2202 #: ../src/easytag.c:3371
22032203 #, c-format
22042204 msgid "Search in progress…"
22052205 msgstr "Iskanje je v teku ..."
22062206
2207 #: ../src/easytag.c:3397 ../src/et_core.c:2734
2207 #: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
22082208 #, c-format
22092209 msgid "File: '%s'"
22102210 msgstr "Datoteka: '%s'"
22112211
22122212 # Multiple plural!!!
2213 #: ../src/easytag.c:3447
2213 #: ../src/easytag.c:3444
22142214 #, c-format
22152215 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
22162216 msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
22192219 msgstr[2] "V tej mapi in njenih podrejenih mapah sta %d datoteki."
22202220 msgstr[3] "V tej mapi in njenih podrejenih mapah so %d datoteke."
22212221
2222 #: ../src/easytag.c:3454
2222 #: ../src/easytag.c:3451
22232223 #, c-format
22242224 msgid "Found one file in this directory"
22252225 msgid_plural "Found %d files in this directory"
22282228 msgstr[2] "V tej mapi sta %d datoteki."
22292229 msgstr[3] "V tej mapi so %d datoteke."
22302230
2231 #: ../src/easytag.c:3476
2231 #: ../src/easytag.c:3473
22322232 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
22332233 msgstr "V mapi in njenih podmapah ni mogoče najti datotek"
22342234
2235 #: ../src/easytag.c:3478
2235 #: ../src/easytag.c:3475
22362236 msgid "No file found in this directory"
22372237 msgstr "V mapi ni mogoče najti datotek"
22382238
2239 #: ../src/easytag.c:3546
2239 #: ../src/easytag.c:3543
22402240 #, c-format
22412241 msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
22422242 msgstr "Napaka pri odpiranju mape '%s' (%s)"
22432243
2244 #: ../src/easytag.c:3582
2244 #: ../src/easytag.c:3579
22452245 #, c-format
22462246 msgid "Cannot read directory (%s)"
22472247 msgstr "Mape ni mogoče prebrati (%s)"
22482248
2249 #: ../src/easytag.c:3602
2249 #: ../src/easytag.c:3599
22502250 msgid "Searching for audio files…"
22512251 msgstr "Poteka iskanje zvočnih datotek ..."
22522252
2253 #: ../src/easytag.c:3603
2253 #: ../src/easytag.c:3600
22542254 msgid "Searching"
22552255 msgstr "Iskanje"
22562256
2257 #: ../src/easytag.c:4234
2257 #: ../src/easytag.c:4266
22582258 msgid "Select a directory to browse"
22592259 msgstr "Izberite mapo za brskanje"
22602260
22612261 #. Menu items
2262 #: ../src/easytag.c:4381
2262 #: ../src/easytag.c:4412
22632263 msgid "Tag selected files with this field"
22642264 msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
22652265
2266 #: ../src/easytag.c:4393 ../src/scan.c:2662
2266 #: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
22672267 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
22682268 msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
22692269
2270 #: ../src/easytag.c:4400 ../src/scan.c:2664
2270 #: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
22712271 msgid "Convert ' ' to '_'"
22722272 msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
22732273
2274 #: ../src/easytag.c:4411
2274 #: ../src/easytag.c:4442
22752275 msgid "All uppercase"
22762276 msgstr "Vse velike črke"
22772277
2278 #: ../src/easytag.c:4418
2278 #: ../src/easytag.c:4449
22792279 msgid "All lowercase"
22802280 msgstr "Vse male črke"
22812281
2282 #: ../src/easytag.c:4425
2282 #: ../src/easytag.c:4456
22832283 msgid "First letter uppercase"
22842284 msgstr "Velika prva črka"
22852285
2286 #: ../src/easytag.c:4432
2286 #: ../src/easytag.c:4463
22872287 msgid "First letter uppercase of each word"
22882288 msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
22892289
2290 #: ../src/easytag.c:4443 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2762
2290 #: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
22912291 msgid "Remove spaces"
22922292 msgstr "Odstrani presledke"
22932293
2294 #: ../src/easytag.c:4450
2294 #: ../src/easytag.c:4481
22952295 msgid "Insert space before uppercase letter"
22962296 msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
22972297
2298 #: ../src/easytag.c:4457
2298 #: ../src/easytag.c:4488
22992299 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
23002300 msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
23012301
2302 #: ../src/easytag.c:4464
2302 #: ../src/easytag.c:4495
23032303 msgid "Remove all text"
23042304 msgstr "Odstrani vse besedilo"
23052305
2306 #. gchar commmand[256];
2307 #: ../src/easytag.c:4487
2308 #, c-format
2309 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
2310 msgstr "Program EasyTAG različice %s: nenormalen konec (PID: %d)"
2311
2312 #: ../src/easytag.c:4488 ../src/easytag.c:4499
2313 #, c-format
2314 msgid "Received signal '%s' (%d)"
2315 msgstr "Prejet signal '%s' (%d)"
2316
2317 #: ../src/easytag.c:4491 ../src/easytag.c:4502
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
2321 "GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
2322 "reproduce it at: %s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. To send messages to the console...
2326 #: ../src/easytag.c:4497
2327 #, c-format
2328 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
2329 msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
2330
2331 #: ../src/easytag.c:4521
2306 #: ../src/easytag.c:4514
23322307 msgid "EasyTAG: Normal exit."
23332308 msgstr "EasyTAG: običajni izhod."
23342309
2335 #: ../src/easytag.c:4573
2310 #: ../src/easytag.c:4566
23362311 msgid "Do you want to save them before quitting?"
23372312 msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
23382313
2339 #: ../src/easytag.c:4596
2314 #: ../src/easytag.c:4593
23402315 msgid "Do you really want to quit?"
23412316 msgstr "Ali res želite končati?"
23422317
2343 #: ../src/et_core.c:505
2318 #: ../src/et_core.c:550
23442319 #, c-format
23452320 msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
23462321 msgstr "Napaka med branjem oznak iz datoteke ogg (%s)"
23472322
2348 #: ../src/et_core.c:639
2323 #: ../src/et_core.c:579
2324 #, c-format
2325 msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
2326 msgstr "Napaka branja oznak iz datoteke Opus (%s)"
2327
2328 #: ../src/et_core.c:722
23492329 #, c-format
23502330 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
23512331 msgstr "Datoteka '%s' je bila samodejno popravljena."
23522332
2353 #: ../src/et_core.c:2631
2333 #: ../src/et_core.c:2747
23542334 msgid "ID3 Tag"
23552335 msgstr "Oznaka ID3"
23562336
2357 #: ../src/et_core.c:2637
2337 #: ../src/et_core.c:2753
23582338 msgid "Ogg Vorbis Tag"
23592339 msgstr "Oznaka Ogg Vorbis"
23602340
2361 #: ../src/et_core.c:2643
2341 #: ../src/et_core.c:2759
23622342 msgid "FLAC Vorbis Tag"
23632343 msgstr "Oznaka FLAC Vorbis"
23642344
2365 #: ../src/et_core.c:2648
2345 #: ../src/et_core.c:2764
23662346 msgid "APE Tag"
23672347 msgstr "Oznaka APE"
23682348
2369 #: ../src/et_core.c:2653
2349 #: ../src/et_core.c:2769
23702350 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
23712351 msgstr "Oznaka MP4/M4A/AAC"
23722352
2373 #: ../src/et_core.c:2659
2353 #: ../src/et_core.c:2775
23742354 msgid "Wavpack Tag"
23752355 msgstr "Oznaka Wavpack"
23762356
2377 #: ../src/et_core.c:2679
2357 #: ../src/et_core.c:2781
2358 msgid "Opus Tag"
2359 msgstr "Oznaka Opus"
2360
2361 #: ../src/et_core.c:2801
23782362 msgid "MP3 File"
23792363 msgstr "Datoteka MP3"
23802364
2381 #: ../src/et_core.c:2683
2365 #: ../src/et_core.c:2805
23822366 msgid "MP2 File"
23832367 msgstr "Datoteka MP2"
23842368
2385 #: ../src/et_core.c:2689
2369 #: ../src/et_core.c:2811
23862370 msgid "Ogg Vorbis File"
23872371 msgstr "Datoteka Ogg Vorbis"
23882372
2389 #: ../src/et_core.c:2695
2373 #: ../src/et_core.c:2817
23902374 msgid "Speex File"
23912375 msgstr "Datoteka Speex"
23922376
2393 #: ../src/et_core.c:2701
2377 #: ../src/et_core.c:2823
23942378 msgid "FLAC File"
23952379 msgstr "Datoteka FLAC"
23962380
2397 #: ../src/et_core.c:2706
2381 #: ../src/et_core.c:2828
23982382 msgid "MusePack File"
23992383 msgstr "Datoteka MusePack"
24002384
2401 #: ../src/et_core.c:2710
2385 #: ../src/et_core.c:2832
24022386 msgid "Monkey's Audio File"
24032387 msgstr "Zvočna datoteka Monkey"
24042388
2405 #: ../src/et_core.c:2715
2389 #: ../src/et_core.c:2837
24062390 msgid "MP4/AAC File"
24072391 msgstr "Datoteka MP4/AAC"
24082392
2409 #: ../src/et_core.c:2721
2393 #: ../src/et_core.c:2843
24102394 msgid "Wavpack File"
24112395 msgstr "Datoteka WavPack"
24122396
2413 #: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
2397 #: ../src/et_core.c:2849
2398 msgid "Opus File"
2399 msgstr "Datoteka Opus"
2400
2401 #: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
24142402 msgid "File not found"
24152403 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
24162404
2417 #: ../src/et_core.c:2783
2405 #: ../src/et_core.c:2913
24182406 #, c-format
24192407 msgid "Cannot query file information (%s)"
24202408 msgstr "Po podatkih o datoteki ni mogoče poizvedovati (%s)."
24212409
2422 #: ../src/et_core.c:2817
2410 #: ../src/et_core.c:2947
24232411 msgid "Read-only file"
24242412 msgstr "Datoteka samo za branje"
24252413
24262414 #. And refresh the number of files in this directory
2427 #: ../src/et_core.c:2881
2415 #: ../src/et_core.c:3011
24282416 #, c-format
24292417 msgid "One file"
24302418 msgid_plural "%u files"
24332421 msgstr[2] "%u datoteki"
24342422 msgstr[3] "%u datoteke"
24352423
2436 #: ../src/et_core.c:3086
2424 #: ../src/et_core.c:3215
24372425 #, c-format
24382426 msgid "Images (%d)"
24392427 msgstr "Slike (%d)"
24402428
24412429 #. Bitrate
2442 #: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
2443 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
2430 #: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
2431 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
24442432 #: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
2445 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
2433 #: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
24462434 #, c-format
24472435 msgid "%d kb/s"
24482436 msgstr "%d kb/s"
24492437
24502438 #. Samplerate
2451 #: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
2452 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
2439 #: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
2440 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
24532441 #: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
2454 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
2442 #: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
24552443 #, c-format
24562444 msgid "%d Hz"
24572445 msgstr "%d Hz"
24582446
2459 #: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:690
2447 #: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
24602448 #, c-format
24612449 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
24622450 msgstr ""
24632451 "Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v sistemsko kodiranje imen datotek"
24642452
2465 #: ../src/et_core.c:3278
2453 #: ../src/et_core.c:3410
24662454 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
24672455 msgstr "Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
24682456
2469 #: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:692
2457 #: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
24702458 msgid "Filename translation"
24712459 msgstr "Prevod imena datoteke"
24722460
2473 #: ../src/et_core.c:3940
2474 #, c-format
2475 msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
2476 msgstr "Spreminjanje dovoljenj datoteke '%s' je spodletelo (%s)"
2477
2478 #: ../src/et_core.c:3978
2461 #: ../src/et_core.c:4116
24792462 #, c-format
24802463 msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
24812464 msgstr "Napaka pri pisanju oznake vrste %d v datoteko %s (%s)"
24842467 #. Mode
24852468 #. mpeg4ip library seems to always return -1
24862469 #. Mode
2487 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
2488 #: ../src/wavpack_header.c:88
2470 #: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
2471 #: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
24892472 msgid "Channels:"
24902473 msgstr "Kanali:"
24912474
24942477 msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
24952478 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: '%s' kot FLAC (%s)."
24962479
2497 #: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:347
2480 #: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
24982481 #, c-format
24992482 msgid ""
25002483 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
25112494 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
25122495 msgstr "Napaka: komentarjev ni mogoče zapisati v datoteko '%s' (%s)."
25132496
2514 #: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:922
2497 #: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
25152498 #, c-format
25162499 msgid "Written tag of '%s'"
25172500 msgstr "Oznaka za '%s' zapisana"
25322515 msgid "Corrupted file"
25332516 msgstr "Okvarjena datoteka"
25342517
2535 #: ../src/id3_tag.c:540
2518 #: ../src/id3_tag.c:555
25362519 #, c-format
25372520 msgid "Removed tag of '%s'"
25382521 msgstr "Oznaka za '%s' odstranjena"
25392522
2540 #: ../src/id3_tag.c:544 ../src/id3_tag.c:644
2523 #: ../src/id3_tag.c:559 ../src/id3_tag.c:659
25412524 #, c-format
25422525 msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
25432526 msgstr "Napaka pri odstranjevanju oznake ID3v1 '%s' (%s)"
25442527
2545 #: ../src/id3_tag.c:546 ../src/id3_tag.c:616
2528 #: ../src/id3_tag.c:561 ../src/id3_tag.c:631
25462529 #, c-format
25472530 msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
25482531 msgstr "Napaka pri odstranjevanju oznake ID3v2 '%s' (%s)"
25492532
2550 #: ../src/id3_tag.c:565
2533 #: ../src/id3_tag.c:580
25512534 #, c-format
25522535 msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
25532536 msgstr "Napaka pri posodabljanju oznake ID3v2 '%s' (%s)"
25542537
2555 #: ../src/id3_tag.c:593
2538 #: ../src/id3_tag.c:608
25562539 msgid ""
25572540 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
25582541 "version of id3lib is buggy"
25592542 msgstr ""
25602543
2561 #: ../src/id3_tag.c:595
2544 #: ../src/id3_tag.c:610
25622545 #, c-format
25632546 msgid ""
25642547 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
25702553 "File: %s"
25712554 msgstr ""
25722555
2573 #: ../src/id3_tag.c:602
2556 #: ../src/id3_tag.c:617
25742557 msgid "Buggy id3lib"
25752558 msgstr "Hroščat id3lib"
25762559
2577 #: ../src/id3_tag.c:636
2560 #: ../src/id3_tag.c:651
25782561 #, c-format
25792562 msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
25802563 msgstr "Napaka pri posodabljanju oznake ID3v1 '%s' (%s)"
25812564
2582 #: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
2565 #: ../src/id3_tag.c:665 ../src/id3v24_tag.c:1048
25832566 #, c-format
25842567 msgid "Updated tag of '%s'"
25852568 msgstr "Oznaka za '%s' posodobljena"
25862569
2587 #: ../src/id3_tag.c:669
2570 #: ../src/id3_tag.c:684
25882571 msgid "No error reported"
25892572 msgstr "Ni poročil o napakah."
25902573
2591 #: ../src/id3_tag.c:671
2574 #: ../src/id3_tag.c:686
25922575 msgid "No available memory"
25932576 msgstr "Ni prostega pomnilnika."
25942577
2595 #: ../src/id3_tag.c:673
2578 #: ../src/id3_tag.c:688
25962579 msgid "No data to parse"
25972580 msgstr "Ni podatkov za razčlenjevanje"
25982581
2599 #: ../src/id3_tag.c:675
2582 #: ../src/id3_tag.c:690
26002583 msgid "Improperly formatted data"
26012584 msgstr "Neustrezno oblikovani podatki."
26022585
2603 #: ../src/id3_tag.c:677
2586 #: ../src/id3_tag.c:692
26042587 msgid "No buffer to write to"
26052588 msgstr "Ni medpomnilnika za pisanje"
26062589
2607 #: ../src/id3_tag.c:679
2590 #: ../src/id3_tag.c:694
26082591 msgid "Buffer is too small"
26092592 msgstr "Medpomnilnik je premajhen."
26102593
2611 #: ../src/id3_tag.c:681
2594 #: ../src/id3_tag.c:696
26122595 msgid "Invalid frame ID"
26132596 msgstr "Neveljaven ID okvirja."
26142597
2615 #: ../src/id3_tag.c:683
2598 #: ../src/id3_tag.c:698
26162599 msgid "Requested field not found"
26172600 msgstr "Zahtevanega polja ni mogoče najti"
26182601
2619 #: ../src/id3_tag.c:685
2602 #: ../src/id3_tag.c:700
26202603 msgid "Unknown field type"
26212604 msgstr "Neznana vrsta polja."
26222605
2623 #: ../src/id3_tag.c:687
2606 #: ../src/id3_tag.c:702
26242607 msgid "Tag is already attached to a file"
26252608 msgstr "Oznaka je datoteki že pripeta"
26262609
2627 #: ../src/id3_tag.c:689
2610 #: ../src/id3_tag.c:704
26282611 msgid "Invalid tag version"
26292612 msgstr "Neveljavna različica oznak"
26302613
2631 #: ../src/id3_tag.c:691
2614 #: ../src/id3_tag.c:706
26322615 msgid "No file to parse"
26332616 msgstr "Ni datoteke za razčlenjevanje"
26342617
2635 #: ../src/id3_tag.c:693
2618 #: ../src/id3_tag.c:708
26362619 msgid "Attempting to write to a read-only file"
26372620 msgstr "Poskus pisanja v datoteko, namenjeno branju"
26382621
2639 #: ../src/id3_tag.c:695
2622 #: ../src/id3_tag.c:710
26402623 msgid "Error in compression/uncompression"
26412624 msgstr "Napaka pri stiskanju/razširjanju"
26422625
2643 #: ../src/id3_tag.c:697
2626 #: ../src/id3_tag.c:712
26442627 msgid "Unknown error message"
26452628 msgstr "Neznano sporočilo o napaki"
26462629
2647 #: ../src/id3_tag.c:1301
2630 #: ../src/id3_tag.c:1316
26482631 #, c-format
26492632 msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
26502633 msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake: '%s'"
26512634
2652 #: ../src/id3_tag.c:1308
2635 #: ../src/id3_tag.c:1323
26532636 msgid "Error while creating temporary file"
26542637 msgstr "Pri ustvarjanju začasne datoteke je prišlo do napake"
26552638
2656 #: ../src/id3_tag.c:1328
2639 #: ../src/id3_tag.c:1343
26572640 #, c-format
26582641 msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
26592642 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko: '%s' (%s)"
26632646 #. * missing (not read for some reason) while reading from
26642647 #. * the file.
26652648 #.
2666 #: ../src/id3v24_tag.c:1504
2649 #: ../src/id3v24_tag.c:1503
26672650 #, c-format
26682651 msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
26692652 msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
26722655 msgstr[2] "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (manjkata %s bajta)"
26732656 msgstr[3] "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (manjkajo %s bajti)"
26742657
2675 #: ../src/id3v24_tag.c:1525
2658 #: ../src/id3v24_tag.c:1524
26762659 #, c-format
26772660 msgid "Cannot save tag of file '%s'"
26782661 msgstr "Oznake datoteke '%s' ni mogoče zapisati"
26792662
2680 #: ../src/id3v24_tag.c:1536
2663 #: ../src/id3v24_tag.c:1535
26812664 #, c-format
26822665 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
26832666 msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
26862669 msgid "Log"
26872670 msgstr "Dnevnik"
26882671
2689 #: ../src/misc.c:691
2672 #: ../src/misc.c:720
2673 msgid "You must type a program name"
2674 msgstr "Vnesti morate ime programa"
2675
2676 #: ../src/misc.c:721
2677 msgid "Program Name Error"
2678 msgstr "Napaka imena programa"
2679
2680 #: ../src/misc.c:800
2681 #, c-format
2682 msgid "Executed command: %s"
2683 msgstr "Izveden ukaz: %s"
2684
2685 #: ../src/misc.c:807
2686 #, c-format
2687 msgid "Failed to launch program: %s"
2688 msgstr "Zagon programa je spodletel: %s"
2689
2690 #: ../src/misc.c:824
26902691 msgid "Select File"
26912692 msgstr "Izbor datoteke"
26922693
2693 #: ../src/misc.c:697
2694 #: ../src/misc.c:830
26942695 msgid "Select Directory"
26952696 msgstr "Izbor mape"
26962697
2697 #: ../src/misc.c:781
2698 msgid "No audio player defined"
2699 msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
2700
2701 #: ../src/misc.c:782
2702 msgid "Audio Player Warning"
2703 msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
2704
2705 #: ../src/misc.c:878
2706 msgid "Cannot fork another process"
2707 msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
2708
2709 #. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
2710 #. * terabytes).
2711 #: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
2712 msgid "B"
2713 msgstr "B"
2714
2715 #: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
2716 msgid "kB"
2717 msgstr "kB"
2718
2719 #: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
2720 msgid "MB"
2721 msgstr "MB"
2722
2723 #: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
2724 msgid "GB"
2725 msgstr "GB"
2726
2727 #: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
2728 msgid "TB"
2729 msgstr "TB"
2730
2731 #: ../src/misc.c:1145
2698 #: ../src/misc.c:1142
27322699 msgid "Generate Playlist"
27332700 msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
27342701
2735 #: ../src/misc.c:1169
2702 #: ../src/misc.c:1166
27362703 msgid "M3U Playlist Name"
27372704 msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
27382705
2739 #: ../src/misc.c:1184
2706 #: ../src/misc.c:1181
27402707 msgid "Use directory name"
27412708 msgstr "Uporabi ime mape"
27422709
27432710 #. Playlist options
2744 #: ../src/misc.c:1201
2711 #: ../src/misc.c:1198
27452712 msgid "Playlist Options"
27462713 msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
27472714
2748 #: ../src/misc.c:1207
2715 #: ../src/misc.c:1204
27492716 msgid "Include only the selected files"
27502717 msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
27512718
2752 #: ../src/misc.c:1210
2719 #: ../src/misc.c:1207
27532720 msgid ""
27542721 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
27552722 "Else, all the files will be written."
27562723 msgstr ""
27572724
2758 #: ../src/misc.c:1213
2725 #: ../src/misc.c:1210
27592726 msgid "Use full path for files in playlist"
27602727 msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi polno pot"
27612728
2762 #: ../src/misc.c:1216
2729 #: ../src/misc.c:1213
27632730 msgid "Use relative path for files in playlist"
27642731 msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi relativno pot"
27652732
27662733 #. Create playlist in parent directory
2767 #: ../src/misc.c:1222
2734 #: ../src/misc.c:1219
27682735 msgid "Create playlist in the parent directory"
27692736 msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
27702737
2771 #: ../src/misc.c:1225
2738 #: ../src/misc.c:1222
27722739 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
27732740 msgstr ""
27742741 "Izbrana možnost določa, da bo seznam predvajanja ustvarjen v nadrejeni mapi."
27752742
27762743 #. DOS Separator
2777 #: ../src/misc.c:1229
2744 #: ../src/misc.c:1226
27782745 msgid "Use DOS directory separator"
27792746 msgstr "Uporabi ločilo map za DOS"
27802747
2781 #: ../src/misc.c:1235
2748 #: ../src/misc.c:1232
27822749 msgid ""
27832750 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
27842751 "'\\'."
27852752 msgstr "Ta možnost zamenja ločilo map za UNIX '/' v ločilo za DOS '\\'."
27862753
2787 #: ../src/misc.c:1244
2754 #: ../src/misc.c:1241
27882755 msgid "Playlist Content"
27892756 msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
27902757
2791 #: ../src/misc.c:1250
2758 #: ../src/misc.c:1247
27922759 msgid "Write only list of files"
27932760 msgstr "Zapiši le seznam datotek"
27942761
2795 #: ../src/misc.c:1254
2762 #: ../src/misc.c:1251
27962763 msgid "Write info using filename"
27972764 msgstr "Zapiši podatke z uporabo imena datoteke"
27982765
2799 #: ../src/misc.c:1257
2766 #: ../src/misc.c:1254
28002767 msgid "Write info using:"
28012768 msgstr "Zapiši podatke z:"
28022769
2803 #: ../src/misc.c:1476
2770 #: ../src/misc.c:1468
28042771 #, c-format
28052772 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
28062773 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
28072774
2808 #: ../src/misc.c:1480
2775 #: ../src/misc.c:1472
28092776 msgid "Playlist File Error"
28102777 msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
28112778
2812 #: ../src/misc.c:1488
2779 #: ../src/misc.c:1480
28132780 #, c-format
28142781 msgid "Written playlist file '%s'"
28152782 msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
28162783
2817 #: ../src/misc.c:1552 ../src/scan.c:3247 ../src/scan.c:3309
2784 #: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
28182785 msgid "Invalid scanner mask"
28192786 msgstr "Neveljavna maska preiskovalnika"
28202787
2821 #: ../src/misc.c:1916
2788 #: ../src/misc.c:1908
28222789 msgid "CD"
28232790 msgstr "CD"
28242791
2825 #: ../src/misc.c:1938
2792 #: ../src/misc.c:1930
28262793 msgid "Find Files"
28272794 msgstr "Najdi datoteke"
28282795
2829 #: ../src/misc.c:1970
2796 #: ../src/misc.c:1962
28302797 msgid ""
28312798 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
28322799 msgstr ""
28342801 "izpišejo vse datoteke."
28352802
28362803 #. Where...
2837 #: ../src/misc.c:1976
2804 #: ../src/misc.c:1968
28382805 msgid "In:"
28392806 msgstr "V:"
28402807
28412808 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
28422809 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
2843 #: ../src/misc.c:1981
2810 #: ../src/misc.c:1973
28442811 msgid "the Filename"
28452812 msgstr "Ime datoteke"
28462813
28492816 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
28502817 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
28512818 #.
2852 #: ../src/misc.c:1987
2819 #: ../src/misc.c:1979
28532820 msgid "the Tag"
28542821 msgstr "Oznaka"
28552822
28562823 #. Property of the search
2857 #: ../src/misc.c:1998 ../src/prefs.c:335
2824 #: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
28582825 msgid "Case sensitive"
28592826 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
28602827
2861 #: ../src/misc.c:2225
2828 #: ../src/misc.c:2217
28622829 msgid "Ready to search…"
28632830 msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
28642831
2865 #: ../src/misc.c:2445
2832 #: ../src/misc.c:2437
28662833 #, c-format
28672834 msgid "Found one file"
28682835 msgid_plural "Found %d files"
28712838 msgstr[2] "Najdeni %d datoteki"
28722839 msgstr[3] "Najdene %d datoteke"
28732840
2874 #: ../src/misc.c:2730
2841 #: ../src/misc.c:2722
28752842 msgid "Load Filenames From a Text File"
28762843 msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke"
28772844
2878 #: ../src/misc.c:2759
2845 #: ../src/misc.c:2751
28792846 msgid "File:"
28802847 msgstr "Datoteka:"
28812848
28822849 #. Button 'load'
28832850 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
2884 #: ../src/misc.c:2778
2851 #: ../src/misc.c:2770
28852852 msgid " Load "
28862853 msgstr " Naloži"
28872854
2888 #: ../src/misc.c:2796
2855 #: ../src/misc.c:2788
28892856 msgid "Content of Text File"
28902857 msgstr "Vsebina besedilne datoteke"
28912858
28922859 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2893 #: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
2860 #: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
28942861 msgid "Insert a blank line before the selected line"
28952862 msgstr "Vstavi prazno vrstico pred izbrano vrstico"
28962863
28972864 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2898 #: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921
2865 #: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
28992866 msgid "Delete the selected line"
29002867 msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
29012868
29022869 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2903 #: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930 ../src/misc.c:3416
2870 #: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3408
29042871 msgid "Delete all blank lines"
29052872 msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
29062873
29072874 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2908 #: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
2875 #: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
29092876 msgid "Move up the selected line"
29102877 msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
29112878
29122879 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2913 #: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951
2880 #: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
29142881 msgid "Move down the selected line"
29152882 msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
29162883
29172884 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
2918 #: ../src/misc.c:2868 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3440
2885 #: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3432
29192886 msgid "Reload"
29202887 msgstr "Ponovno naloži"
29212888
2922 #: ../src/misc.c:2890
2889 #: ../src/misc.c:2882
29232890 msgid "List of Files"
29242891 msgstr "Seznam datotek"
29252892
2926 #: ../src/misc.c:2985
2893 #: ../src/misc.c:2977
29272894 msgid "Selected line:"
29282895 msgstr "Izbrana vrstica:"
29292896
2930 #: ../src/misc.c:3003
2897 #: ../src/misc.c:2995
29312898 msgid ""
29322899 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
29332900 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
29342901 msgstr ""
29352902
2936 #: ../src/misc.c:3090
2903 #: ../src/misc.c:3082
29372904 #, c-format
29382905 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
29392906 msgstr "Podatkov o datoteki ni mogoče pridobiti (%s)."
29402907
2941 #: ../src/misc.c:3152
2908 #: ../src/misc.c:3144
29422909 #, c-format
29432910 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
29442911 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' (%s)"
29452912
2946 #: ../src/misc.c:3188
2913 #: ../src/misc.c:3180
29472914 #, c-format
29482915 msgid "Error reading file (%s)"
29492916 msgstr "Napaka pri branju datoteke (%s)"
29502917
2951 #: ../src/misc.c:3404
2918 #: ../src/misc.c:3396
29522919 msgid "Insert a blank line"
29532920 msgstr "Vstavi prazno vrstico"
29542921
2955 #: ../src/misc.c:3410
2922 #: ../src/misc.c:3402
29562923 msgid "Delete this line"
29572924 msgstr "Izbriši to vrstico"
29582925
2959 #: ../src/misc.c:3425
2926 #: ../src/misc.c:3417
29602927 msgid "Move up this line"
29612928 msgstr "Premakni to vrstico navzgor"
29622929
2963 #: ../src/misc.c:3431
2930 #: ../src/misc.c:3423
29642931 msgid "Move down this line"
29652932 msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
29662933
29702937 msgid "Profile:"
29712938 msgstr "Profil:"
29722939
2973 #: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
2940 #: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
29742941 msgid "MP4 format invalid"
29752942 msgstr "Neveljaven zapis MP4"
29762943
2977 #: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
2944 #: ../src/mp4_header.cc:68
29782945 #, c-format
29792946 msgid "File contains no audio track: '%s'"
29802947 msgstr "Datoteka ne vsebuje zvočne sledi: '%s'"
29812948
2982 #: ../src/mp4_header.c:82
2949 #: ../src/mp4_header.cc:79
29832950 #, c-format
29842951 msgid "Error reading properties from file: '%s'"
29852952 msgstr "Napaka med branjem lastnosti iz datoteke: '%s'"
29862953
2987 #: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
2954 #: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
29882955 #, c-format
29892956 msgid "~%d kb/s"
29902957 msgstr "~%d kb/s"
29912958
2992 #: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
2959 #: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
29932960 #, c-format
29942961 msgid "Error reading tags from file: '%s'"
29952962 msgstr "Napaka med branjem oznak iz datoteke: '%s'"
30603027 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
30613028 msgstr "Napaka: odpiranje datoteke '%s' kot Vorbis je spodletelo (%s)."
30623029
3063 #: ../src/ogg_tag.c:186 ../src/ogg_tag.c:739
3030 #: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
30643031 #, c-format
30653032 msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
30663033 msgstr "Opozorilo: datoteka Ogg Vorbis '%s' vsebuje oznako ID3v2."
30673034
3068 #: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
3035 #: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
3036 #, c-format
3037 msgid "Error with 'loader_write': %s"
3038 msgstr "Napaka ob 'loader_write': %s"
3039
3040 #: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
3041 #, c-format
3042 msgid "Error with 'loader_close': %s"
3043 msgstr "Napaka ob 'loader_close': %s"
3044
3045 #: ../src/picture.c:104
3046 #, c-format
3047 msgid "Image file not saved: %s"
3048 msgstr "Datoteka slike ni shranjena: %s"
3049
3050 #: ../src/picture.c:154
3051 #, c-format
3052 msgid "Cannot open file: '%s'"
3053 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti: '%s'"
3054
3055 #: ../src/picture.c:158
3056 msgid "Image File Error"
3057 msgstr "Napaka slikovne datoteke"
3058
3059 #: ../src/picture.c:162 ../src/picture.c:424
30693060 #, c-format
30703061 msgid "Image file not loaded: %s"
30713062 msgstr "Datoteka slike ni naložena: %s"
30723063
3073 #: ../src/picture.c:261
3074 #, c-format
3075 msgid "Cannot open file: '%s'"
3076 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti: '%s'"
3077
3078 #: ../src/picture.c:265
3079 msgid "Image File Error"
3080 msgstr "Napaka slikovne datoteke"
3081
3082 #: ../src/picture.c:276
3064 #: ../src/picture.c:446
30833065 msgid "Image file loaded"
30843066 msgstr "Slikovna datoteka naložena"
30853067
3086 #: ../src/picture.c:334
3068 #: ../src/picture.c:504
30873069 msgid "Add Images"
30883070 msgstr "Dodaj slike"
30893071
3090 #: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
3072 #: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
30913073 msgid "All Files"
30923074 msgstr "Vse datoteke"
30933075
3094 #: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
3076 #: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
30953077 msgid "PNG and JPEG"
30963078 msgstr "PNG in JPEG"
30973079
3098 #: ../src/picture.c:477
3080 #: ../src/picture.c:651
30993081 #, c-format
31003082 msgid "Image Properties %d/%d"
31013083 msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
31023084
3103 #: ../src/picture.c:501
3085 #: ../src/picture.c:677
31043086 msgid "Image Type"
31053087 msgstr "Vrsta slike"
31063088
31073089 #. Description of the picture
3108 #: ../src/picture.c:560
3090 #: ../src/picture.c:735
31093091 msgid "Image Description:"
31103092 msgstr "Opis slike:"
31113093
3112 #: ../src/picture.c:687
3094 #: ../src/picture.c:862
31133095 #, c-format
31143096 msgid "Save Image %d/%d"
31153097 msgstr "Shrani sliko %d/%d"
31163098
3117 #: ../src/picture.c:759
3118 #, c-format
3119 msgid "Image file not saved: %s"
3120 msgstr "Datoteka slike ni shranjena: %s"
3121
3122 #: ../src/picture.c:827
3099 #: ../src/picture.c:1022
31233100 msgid "JPEG image"
31243101 msgstr "Slika JPEG"
31253102
3126 #: ../src/picture.c:829
3103 #: ../src/picture.c:1024
31273104 msgid "PNG image"
31283105 msgstr "Slika PNG"
31293106
3130 #: ../src/picture.c:831
3107 #: ../src/picture.c:1026
3108 msgid "GIF image"
3109 msgstr "Slikovna datoteka GIF"
3110
3111 #: ../src/picture.c:1028
31313112 msgid "Unknown image"
31323113 msgstr "Neznana slika"
31333114
3134 #: ../src/picture.c:843
3115 #: ../src/picture.c:1040
31353116 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
31363117 msgstr "Ikona PNG velikosti 32x32 točk"
31373118
3138 #: ../src/picture.c:845
3119 #: ../src/picture.c:1042
31393120 msgid "Other file icon"
31403121 msgstr "Ikona druge vrste datoteke"
31413122
3142 #: ../src/picture.c:847
3123 #: ../src/picture.c:1044
31433124 msgid "Cover (front)"
31443125 msgstr "Prednja stran ovitka"
31453126
3146 #: ../src/picture.c:849
3127 #: ../src/picture.c:1046
31473128 msgid "Cover (back)"
31483129 msgstr "Hrbtna stran ovitka"
31493130
3150 #: ../src/picture.c:851
3131 #: ../src/picture.c:1048
31513132 msgid "Leaflet page"
31523133 msgstr "Stran knjižice"
31533134
3154 #: ../src/picture.c:853
3135 #: ../src/picture.c:1050
31553136 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
31563137 msgstr "Medij (npr. stran CD z napisi)"
31573138
3158 #: ../src/picture.c:855
3139 #: ../src/picture.c:1052
31593140 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
31603141 msgstr "Glavni izvajalec/osrednji nastopajoči/solist"
31613142
3162 #: ../src/picture.c:857
3143 #: ../src/picture.c:1054
31633144 msgid "Artist/performer"
31643145 msgstr "Izvajalec"
31653146
3166 #: ../src/picture.c:859
3147 #: ../src/picture.c:1056
31673148 msgid "Conductor"
31683149 msgstr "Dirigent"
31693150
3170 #: ../src/picture.c:861
3151 #: ../src/picture.c:1058
31713152 msgid "Band/Orchestra"
31723153 msgstr "Skupina/orkester"
31733154
3174 #: ../src/picture.c:865
3155 #: ../src/picture.c:1062
31753156 msgid "Lyricist/text writer"
31763157 msgstr "Avtor besedila"
31773158
3178 #: ../src/picture.c:867
3159 #: ../src/picture.c:1064
31793160 msgid "Recording location"
31803161 msgstr "Mesto snemanja"
31813162
3182 #: ../src/picture.c:869
3163 #: ../src/picture.c:1066
31833164 msgid "During recording"
31843165 msgstr "Med snemanjem"
31853166
3186 #: ../src/picture.c:871
3167 #: ../src/picture.c:1068
31873168 msgid "During performance"
31883169 msgstr "Med nastopom"
31893170
3190 #: ../src/picture.c:873
3171 #: ../src/picture.c:1070
31913172 msgid "Movie/video screen capture"
31923173 msgstr "Zaslonsko zajemanje videa"
31933174
3194 #: ../src/picture.c:875
3175 #: ../src/picture.c:1072
31953176 msgid "A bright colored fish"
31963177 msgstr "Svetlo obarvana riba"
31973178
3198 #: ../src/picture.c:877
3179 #: ../src/picture.c:1074
31993180 msgid "Illustration"
32003181 msgstr "Ilustracija"
32013182
3202 #: ../src/picture.c:879
3183 #: ../src/picture.c:1076
32033184 msgid "Band/Artist logotype"
32043185 msgstr "Logotip skupine/izvajalca"
32053186
3206 #: ../src/picture.c:881
3187 #: ../src/picture.c:1078
32073188 msgid "Publisher/studio logotype"
32083189 msgstr "Logotip založbe/studia"
32093190
3210 #: ../src/picture.c:885
3191 #: ../src/picture.c:1082
32113192 msgid "Unknown image type"
32123193 msgstr "Neznana vrsta slike"
32133194
3214 #: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
3195 #: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
32153196 msgid "pixels"
32163197 msgstr "točke"
32173198
3218 #: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
3199 #: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
32193200 msgid "Type"
32203201 msgstr "Vrsta"
32213202
3222 #: ../src/picture.c:928
3203 #: ../src/picture.c:1125
32233204 msgid "Description"
32243205 msgstr "Opis"
32253206
3226 #: ../src/picture.c:984
3227 #, c-format
3228 msgid "Error with 'loader_close': %s"
3229 msgstr "Napaka ob 'loader_close': %s"
3230
3231 #: ../src/picture.c:1044
3207 #: ../src/picture.c:1241
32323208 msgid ""
32333209 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
32343210 "how to create the image buffer."
32353211 msgstr ""
32363212
3237 #: ../src/picture.c:1051
3213 #: ../src/picture.c:1248
32383214 msgid "Cannot display the image"
32393215 msgstr "Slike ni mogoče prikazati"
32403216
3241 #: ../src/picture.c:1053
3217 #: ../src/picture.c:1250
32423218 msgid ""
32433219 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
32443220 msgstr ""
32453221
3246 #: ../src/picture.c:1055
3222 #: ../src/picture.c:1252
32473223 msgid "Load Image File"
32483224 msgstr "Naloži slikovno datoteko"
3249
3250 #: ../src/picture.c:1061
3251 #, c-format
3252 msgid "Error with 'loader_write': %s"
3253 msgstr "Napaka ob 'loader_write': %s"
32543225
32553226 #. Label
32563227 #: ../src/prefs.c:152
41254096 msgid "User Password:"
41264097 msgstr "Geslo uporabnika:"
41274098
4128 #: ../src/prefs.c:1337
4129 msgid "Password of user for the the proxy server."
4130 msgstr "Geslo uporabnika posredovalnega strežnika."
4099 #: ../src/prefs.c:1338
4100 msgid "Password of user for the proxy server."
4101 msgstr "Geslo uporabnika za posredniški strežnik. %s"
41314102
41324103 #. Track Name list (CDDB results)
4133 #: ../src/prefs.c:1342
4104 #: ../src/prefs.c:1343
41344105 msgid "Track Name List"
41354106 msgstr "Seznam naslovov posnetkov"
41364107
4137 #: ../src/prefs.c:1349
4108 #: ../src/prefs.c:1350
41384109 msgid ""
41394110 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
41404111 "below)"
41414112 msgstr ""
41424113
4143 #: ../src/prefs.c:1353
4114 #: ../src/prefs.c:1354
41444115 msgid ""
41454116 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
41464117 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
41474118 msgstr ""
41484119
41494120 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
4150 #: ../src/prefs.c:1358
4121 #: ../src/prefs.c:1359
41514122 msgid ""
41524123 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
41534124 "files (using filename)"
41564127 #.
41574128 #. * Confirmation
41584129 #.
4159 #: ../src/prefs.c:1373
4130 #: ../src/prefs.c:1374
41604131 msgid "Confirmation"
41614132 msgstr "Potrditev"
41624133
4163 #: ../src/prefs.c:1378
4134 #: ../src/prefs.c:1379
41644135 msgid "Confirm exit from program"
41654136 msgstr "Potrdi izhod iz programa"
41664137
4167 #: ../src/prefs.c:1381
4138 #: ../src/prefs.c:1382
41684139 msgid ""
41694140 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
41704141 "program."
41724143 "Izbrana možnost omogoči prikaz pogovornega okna, ki zahteva potrditev pred "
41734144 "končanjem programa."
41744145
4175 #: ../src/prefs.c:1384
4146 #: ../src/prefs.c:1385
41764147 msgid "Confirm writing of file tag"
41774148 msgstr "Potrdi pisanje oznak v datoteko"
41784149
4179 #: ../src/prefs.c:1388
4150 #: ../src/prefs.c:1389
41804151 msgid "Confirm renaming of file"
41814152 msgstr "Potrdite preimenovanje datoteke"
41824153
4183 #: ../src/prefs.c:1392
4154 #: ../src/prefs.c:1393
41844155 msgid "Confirm deleting of file"
41854156 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
41864157
4187 #: ../src/prefs.c:1396
4158 #: ../src/prefs.c:1397
41884159 msgid "Confirm writing of playlist"
41894160 msgstr "Potrdite zapisovanje seznama predvajanja"
41904161
4191 #: ../src/prefs.c:1400
4162 #: ../src/prefs.c:1401
41924163 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
41934164 msgstr "Potrdi spremembo mape, ko obstajajo neshranjene spremembe"
41944165
41954166 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
4196 #: ../src/prefs.c:1438
4167 #: ../src/prefs.c:1439
41974168 #, c-format
41984169 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
41994170 msgstr "(Primer: %.*d_-_Ime_posnetka_1.mp3)"
42004171
42014172 #. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
4202 #: ../src/prefs.c:1471
4173 #: ../src/prefs.c:1472
42034174 #, c-format
42044175 msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
42054176 msgstr "(Primer: disk_%.*d_od_10/Ime_posnetka_1.mp3)"
42064177
4207 #: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
4178 #: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
42084179 msgid "Configuration saved"
42094180 msgstr "Nastavitve so shranjene"
42104181
4211 #: ../src/prefs.c:1621
4182 #: ../src/prefs.c:1622
42124183 msgid "Configuration unchanged"
42134184 msgstr "Nastavitve niso spremenjene"
42144185
4215 #: ../src/prefs.c:1707
4186 #: ../src/prefs.c:1713
42164187 msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
42174188 msgstr "Izbrana pot za 'Privzeta pot do datotek' je neveljavna"
42184189
4219 #: ../src/prefs.c:1708
4190 #: ../src/prefs.c:1715
42204191 #, c-format
42214192 msgid ""
42224193 "Path: '%s'\n"
42254196 "Pot: '%s'\n"
42264197 "Napaka: %s"
42274198
4228 #: ../src/prefs.c:1709
4199 #: ../src/prefs.c:1717
42294200 msgid "Invalid Path Error"
42304201 msgstr "Napaka neveljavne poti"
42314202
4232 #: ../src/prefs.c:1823
4203 #: ../src/prefs.c:1831
42334204 #, c-format
42344205 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
42354206 msgstr "Predvajalnika zvočnih datotek '%s' ni mogoče najti"
42364207
4237 #: ../src/prefs.c:1825
4208 #: ../src/prefs.c:1833
42384209 msgid "Audio Player Error"
42394210 msgstr "Napaka zvočnega predvajalnika"
42404211
4241 #: ../src/scan.c:180
4212 #: ../src/scan_dialog.c:182
42424213 msgid "Fill Tag"
42434214 msgstr "Zapolni oznako"
42444215
4245 #: ../src/scan.c:358
4216 #: ../src/scan_dialog.c:356
42464217 #, c-format
42474218 msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
42484219 msgstr "Vrednosti CDC datoteke ni mogoče izračunati (%s)"
42494220
4250 #: ../src/scan.c:373
4221 #: ../src/scan_dialog.c:371
42514222 msgid "Tag successfully scanned"
42524223 msgstr "Oznaka je uspešno preiskana"
42534224
4254 #: ../src/scan.c:375
4225 #: ../src/scan_dialog.c:373
42554226 #, c-format
42564227 msgid "Tag successfully scanned: %s"
42574228 msgstr "Oznaka je uspešno preiskana: %s"
42584229
4259 #: ../src/scan.c:416
4230 #: ../src/scan_dialog.c:414
42604231 #, c-format
42614232 msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
42624233 msgstr ""
42634234 "Preiskovalnik oznak: nenavadno ... pripone '%s' v imenu datoteke '%s' ni "
42644235 "mogoče najti"
42654236
4266 #: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
4237 #: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
42674238 #, c-format
42684239 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
42694240 msgstr "Napaka preiskovanja: ločila '%s' v '%s' ni mogoče najti"
42704241
4271 #: ../src/scan.c:714
4242 #: ../src/scan_dialog.c:712
42724243 msgid "New filename successfully scanned"
42734244 msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano"
42744245
4275 #: ../src/scan.c:717
4246 #: ../src/scan_dialog.c:715
42764247 #, c-format
42774248 msgid "New filename successfully scanned: %s"
42784249 msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano: %s"
42794250
4280 #: ../src/scan.c:1817
4251 #: ../src/scan_dialog.c:1628
42814252 #, c-format
42824253 msgid "Error while processing fields: %s"
42834254 msgstr "Napaka med obdelovanjem polj: %s"
42844255
42854256 #. The window
4286 #: ../src/scan.c:2336
4257 #: ../src/scan_dialog.c:1798
42874258 msgid "Tag and Filename Scan"
42884259 msgstr "Preiskovanje oznak in imen datotek"
42894260
42904261 #. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
4291 #: ../src/scan.c:2345
4262 #: ../src/scan_dialog.c:1807
42924263 msgid "Scan Files"
42934264 msgstr "Preišči datoteke"
42944265
42954266 #. Option Menu
4296 #: ../src/scan.c:2373
4267 #: ../src/scan_dialog.c:1835
42974268 msgid "Scanner:"
42984269 msgstr "Optični bralnik:"
42994270
4300 #: ../src/scan.c:2394
4271 #: ../src/scan_dialog.c:1856
43014272 msgid "Select the type of scanner to use"
43024273 msgstr "Izberite vrsto preiskovalnika za uporabo"
43034274
4304 #: ../src/scan.c:2403
4275 #: ../src/scan_dialog.c:1865
43054276 msgid "Scanner Preferences"
43064277 msgstr "Možnosti optičnega bralnika"
43074278
4308 #: ../src/scan.c:2412
4279 #: ../src/scan_dialog.c:1874
43094280 msgid "Show / Hide Masks Editor"
43104281 msgstr "Pokaži ali skrij urejevalnik mask"
43114282
4312 #: ../src/scan.c:2422
4283 #: ../src/scan_dialog.c:1884
43134284 msgid "Show / Hide Legend"
43144285 msgstr "Pokaži ali skrij legendo"
43154286
4316 #: ../src/scan.c:2452
4287 #: ../src/scan_dialog.c:1914
43174288 msgid ""
43184289 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
43194290 "path. Used to fill in tag fields"
43204291 msgstr ""
43214292
43224293 #. Preview label
4323 #: ../src/scan.c:2476
4294 #: ../src/scan_dialog.c:1938
43244295 msgid "Fill tag preview"
43254296 msgstr "Predogled zapolnjenja oznak"
43264297
4327 #: ../src/scan.c:2506
4298 #: ../src/scan_dialog.c:1968
43284299 msgid "Prefix mask with current path"
43294300 msgstr "Maska predpone s trenutno potjo"
43304301
4331 #: ../src/scan.c:2520
4302 #: ../src/scan_dialog.c:1982
43324303 msgid ""
43334304 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
43344305 "to rename the file.\n"
43374308 msgstr ""
43384309
43394310 #. Preview label
4340 #: ../src/scan.c:2545
4311 #: ../src/scan_dialog.c:2007
43414312 msgid "Rename file preview"
43424313 msgstr "Preimenuj predogled datoteke"
43434314
4344 #: ../src/scan.c:2564
4315 #: ../src/scan_dialog.c:2026
43454316 msgid "Select fields:"
43464317 msgstr "Izbor polj:"
43474318
4348 #: ../src/scan.c:2567
4319 #: ../src/scan_dialog.c:2029
43494320 msgid ""
43504321 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
43514322 "those which interest you"
43544325 "tista, ki so za vas zanimiva."
43554326
43564327 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
4357 #: ../src/scan.c:2571
4328 #: ../src/scan_dialog.c:2033
43584329 msgid "F"
43594330 msgstr "D"
43604331
4361 #: ../src/scan.c:2573
4332 #: ../src/scan_dialog.c:2035
43624333 msgid "Process filename field"
43634334 msgstr "Obdelaj polje imena datoteke"
43644335
43654336 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
4366 #: ../src/scan.c:2575
4337 #: ../src/scan_dialog.c:2037
43674338 msgid "T"
43684339 msgstr "N"
43694340
4370 #: ../src/scan.c:2576
4341 #: ../src/scan_dialog.c:2038
43714342 msgid "Process title field"
43724343 msgstr "Obdelaj polje naslova"
43734344
43744345 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
4375 #: ../src/scan.c:2578
4346 #: ../src/scan_dialog.c:2040
43764347 msgid "Ar"
43774348 msgstr "I"
43784349
4379 #: ../src/scan.c:2579
4350 #: ../src/scan_dialog.c:2041
43804351 msgid "Process file artist field"
43814352 msgstr "Obdelaj polje izvajalca"
43824353
43834354 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
4384 #: ../src/scan.c:2581
4355 #: ../src/scan_dialog.c:2043
43854356 msgid "AA"
43864357 msgstr "Ia"
43874358
4388 #: ../src/scan.c:2582
4359 #: ../src/scan_dialog.c:2044
43894360 msgid "Process album artist field"
43904361 msgstr "Obdelaj polje izvajalca albuma"
43914362
43924363 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
4393 #: ../src/scan.c:2584
4364 #: ../src/scan_dialog.c:2046
43944365 msgid "Al"
43954366 msgstr "Al"
43964367
4397 #: ../src/scan.c:2585
4368 #: ../src/scan_dialog.c:2047
43984369 msgid "Process album field"
43994370 msgstr "Obdelaj polje albuma"
44004371
44014372 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
4402 #: ../src/scan.c:2587
4373 #: ../src/scan_dialog.c:2049
44034374 msgid "G"
44044375 msgstr "Z"
44054376
4406 #: ../src/scan.c:2588
4377 #: ../src/scan_dialog.c:2050
44074378 msgid "Process genre field"
44084379 msgstr "Obdelaj polje zvrsti"
44094380
44104381 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
4411 #: ../src/scan.c:2590
4382 #: ../src/scan_dialog.c:2052
44124383 msgid "Cm"
44134384 msgstr "K"
44144385
4415 #: ../src/scan.c:2591
4386 #: ../src/scan_dialog.c:2053
44164387 msgid "Process comment field"
44174388 msgstr "Obdelaj polje komentarja"
44184389
44194390 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
4420 #: ../src/scan.c:2593
4391 #: ../src/scan_dialog.c:2055
44214392 msgid "Cp"
44224393 msgstr "Sk"
44234394
4424 #: ../src/scan.c:2594
4395 #: ../src/scan_dialog.c:2056
44254396 msgid "Process composer field"
44264397 msgstr "Obdelaj polje skladatelja"
44274398
44284399 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
4429 #: ../src/scan.c:2596
4400 #: ../src/scan_dialog.c:2058
44304401 msgid "O"
44314402 msgstr "O"
44324403
4433 #: ../src/scan.c:2597
4404 #: ../src/scan_dialog.c:2059
44344405 msgid "Process original artist field"
44354406 msgstr "Obdelaj polje izvirnega izvajalca"
44364407
44374408 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
4438 #: ../src/scan.c:2599
4409 #: ../src/scan_dialog.c:2061
44394410 msgid "Cr"
44404411 msgstr "Ap"
44414412
4442 #: ../src/scan.c:2600
4413 #: ../src/scan_dialog.c:2062
44434414 msgid "Process copyright field"
44444415 msgstr "Obdelaj polje avtorske pravice"
44454416
44464417 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
4447 #: ../src/scan.c:2602
4418 #: ../src/scan_dialog.c:2064
44484419 msgid "U"
44494420 msgstr "U"
44504421
4451 #: ../src/scan.c:2603
4422 #: ../src/scan_dialog.c:2065
44524423 msgid "Process URL field"
44534424 msgstr "Obdelaj polje URL"
44544425
44554426 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
4456 #: ../src/scan.c:2605
4427 #: ../src/scan_dialog.c:2067
44574428 msgid "E"
44584429 msgstr "E"
44594430
4460 #: ../src/scan.c:2606
4431 #: ../src/scan_dialog.c:2068
44614432 msgid "Process encoder name field"
44624433 msgstr "Obdelaj polje imena kodirnika"
44634434
4464 #: ../src/scan.c:2650
4435 #: ../src/scan_dialog.c:2112
44654436 msgid "Invert selection"
44664437 msgstr "Preobrni izbor"
44674438
4468 #: ../src/scan.c:2657
4439 #: ../src/scan_dialog.c:2119
44694440 msgid "Select/Unselect all"
44704441 msgstr "Izberi ali prekliči izbor vseh"
44714442
4472 #: ../src/scan.c:2672
4443 #: ../src/scan_dialog.c:2134
44734444 msgid "Convert:"
44744445 msgstr "Pretvori:"
44754446
4476 #: ../src/scan.c:2674
4447 #: ../src/scan_dialog.c:2136
44774448 msgid "to: "
44784449 msgstr "v:"
44794450
4480 #: ../src/scan.c:2681
4451 #: ../src/scan_dialog.c:2143
44814452 msgid "Do not convert"
44824453 msgstr "Ne pretvori"
44834454
4484 #: ../src/scan.c:2700
4455 #: ../src/scan_dialog.c:2162
44854456 msgid ""
44864457 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
44874458 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
44894460 "Podčrtaj ali niz '%20' zamenja en presledek. Primer: prej 'Besedilo"
44904461 "%20Vnosa', poslej 'Besedilo Vnosa'."
44914462
4492 #: ../src/scan.c:2703
4463 #: ../src/scan_dialog.c:2165
44934464 msgid ""
44944465 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
44954466 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
44974468 "Znak za presledek nadomesti z znakom za podčrtaj. Primer: prej 'Besedilo "
44984469 "Vnosa', poslej 'Besedilo_Vnosa'."
44994470
4500 #: ../src/scan.c:2706
4471 #: ../src/scan_dialog.c:2168
45014472 msgid ""
45024473 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
45034474 msgstr ""
45044475 "Zamenjaj niz z drugim. Iskanje upošteva razlikovanje med velikimi in malimi "
45054476 "črkami."
45064477
4507 #: ../src/scan.c:2713
4478 #: ../src/scan_dialog.c:2175
45084479 msgid "Capitalize all"
45094480 msgstr "Velike začetnice povsod"
45104481
4511 #: ../src/scan.c:2715
4482 #: ../src/scan_dialog.c:2177
45124483 msgid "Lowercase all"
45134484 msgstr "Povsod male črke"
45144485
4515 #: ../src/scan.c:2717
4486 #: ../src/scan_dialog.c:2179
45164487 msgid "Capitalize first letter"
45174488 msgstr "Vsaka beseda naj ima veliko začetnico"
45184489
4519 #: ../src/scan.c:2719
4490 #: ../src/scan_dialog.c:2181
45204491 msgid "Capitalize the first letter of each word"
45214492 msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
45224493
4523 #: ../src/scan.c:2720
4494 #: ../src/scan_dialog.c:2182
45244495 msgid "Detect Roman numerals"
45254496 msgstr "Zaznaj rimske številke"
45264497
4527 #: ../src/scan.c:2722
4498 #: ../src/scan_dialog.c:2184
45284499 msgid "Do not change capitalization"
45294500 msgstr "Ne spreminjaj začetnic"
45304501
4531 #: ../src/scan.c:2744
4502 #: ../src/scan_dialog.c:2206
45324503 msgid ""
45334504 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
45344505 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
45364507 "Pretvori vse besede v vseh poljih v velike črke. Primer: prej 'BESEDILO "
45374508 "vnosa', poslej 'BESEDILO VNOSA'."
45384509
4539 #: ../src/scan.c:2747
4510 #: ../src/scan_dialog.c:2209
45404511 msgid ""
45414512 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
45424513 "entry', after: 'text in an entry'."
45444515 "Pretvori vse besede v vseh poljih v male črke. Primer: prej 'BESEDILO "
45454516 "vnosa', poslej 'besedilo vnosa'."
45464517
4547 #: ../src/scan.c:2750
4518 #: ../src/scan_dialog.c:2212
45484519 msgid ""
45494520 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
45504521 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
45524523 "Pretvori začetnico prve besede v vseh poljih v veliko začetnico. Primer: "
45534524 "prej 'Besedilo VNOSA', poslej 'Besedilo vnosa'."
45544525
4555 #: ../src/scan.c:2753
4526 #: ../src/scan_dialog.c:2215
45564527 msgid ""
45574528 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
45584529 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
45604531 "Pretvori začetnico vsake besede v vseh poljih v veliko začetnico. Primer: "
45614532 "prej 'Besedilo VNOSA', poslej 'Besedilo Vnosa'."
45624533
4563 #: ../src/scan.c:2756
4534 #: ../src/scan_dialog.c:2218
45644535 msgid ""
45654536 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
45664537 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
45684539 "Vsili pretvorbo v rimske številke in zapis z velikimi črkami. Na primer: "
45694540 "vrednost 'ix. besedilo vnosa' se pretvori v : 'IX. Besedilo Vnosa'."
45704541
4571 #: ../src/scan.c:2764
4542 #: ../src/scan_dialog.c:2226
45724543 msgid "Insert a space before uppercase letters"
45734544 msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
45744545
4575 #: ../src/scan.c:2766
4546 #: ../src/scan_dialog.c:2228
45764547 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
45774548 msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
45784549
4579 #: ../src/scan.c:2768
4550 #: ../src/scan_dialog.c:2230
45804551 msgid "Do not change word separators"
45814552 msgstr "Ne spremeni ločila besed"
45824553
4583 #: ../src/scan.c:2782
4554 #: ../src/scan_dialog.c:2244
45844555 msgid ""
45854556 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
45864557 "after: 'TextInAnEntry'."
45884559 "Vsi presledki med besedami so odstranjeni. Primer: prej 'Besedilo v vnosu', "
45894560 "potem 'Besedilovvnosu'."
45904561
4591 #: ../src/scan.c:2785
4562 #: ../src/scan_dialog.c:2247
45924563 msgid ""
45934564 "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
45944565 "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
45964567 "Pred vsako veliko črko se vstavi presledek. Primer: prej 'BesediloVnosa', "
45974568 "nato 'Besedilo Vnosa'."
45984569
4599 #: ../src/scan.c:2788
4570 #: ../src/scan_dialog.c:2250
46004571 msgid ""
46014572 "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
46024573 "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
46074578 #.
46084579 #. * Frame to display codes legend
46094580 #.
4610 #: ../src/scan.c:2795
4581 #: ../src/scan_dialog.c:2257
46114582 msgid "Legend"
46124583 msgstr "Legenda"
46134584
4614 #: ../src/scan.c:2801
4585 #: ../src/scan_dialog.c:2263
46154586 #, c-format
46164587 msgid "%a: artist"
46174588 msgstr "%a: izvajalec"
46184589
4619 #: ../src/scan.c:2804
4590 #: ../src/scan_dialog.c:2266
46204591 msgid "%z: album artist"
46214592 msgstr "%z: izvajalec albuma"
46224593
4623 #: ../src/scan.c:2807
4594 #: ../src/scan_dialog.c:2269
46244595 msgid "%b: album"
46254596 msgstr "%b: album"
46264597
4627 #: ../src/scan.c:2810
4598 #: ../src/scan_dialog.c:2272
46284599 #, c-format
46294600 msgid "%c: comment"
46304601 msgstr "%c: komentar"
46314602
4632 #: ../src/scan.c:2813
4603 #: ../src/scan_dialog.c:2275
46334604 #, c-format
46344605 msgid "%p: composer"
46354606 msgstr "%p: skladatelj"
46364607
4637 #: ../src/scan.c:2816
4608 #: ../src/scan_dialog.c:2278
46384609 msgid "%r: copyright"
46394610 msgstr "%r: avtorske pravice"
46404611
4641 #: ../src/scan.c:2819
4612 #: ../src/scan_dialog.c:2281
46424613 #, c-format
46434614 msgid "%d: disc number"
46444615 msgstr "%d: številka diska"
46454616
4646 #: ../src/scan.c:2822
4617 #: ../src/scan_dialog.c:2284
46474618 #, c-format
46484619 msgid "%e: encoded by"
46494620 msgstr "%e: kodirali"
46504621
4651 #: ../src/scan.c:2825
4622 #: ../src/scan_dialog.c:2287
46524623 #, c-format
46534624 msgid "%g: genre"
46544625 msgstr "%g: zvrst"
46554626
4656 #: ../src/scan.c:2828
4627 #: ../src/scan_dialog.c:2290
46574628 #, c-format
46584629 msgid "%i: ignored"
46594630 msgstr "%i: prezrto"
46604631
4661 #: ../src/scan.c:2831
4632 #: ../src/scan_dialog.c:2293
46624633 msgid "%l: number of tracks"
46634634 msgstr "%l: število posnetkov"
46644635
4665 #: ../src/scan.c:2834
4636 #: ../src/scan_dialog.c:2296
46664637 #, c-format
46674638 msgid "%o: orig. artist"
46684639 msgstr "%o: izvirni izvajalec"
46694640
4670 #: ../src/scan.c:2837
4641 #: ../src/scan_dialog.c:2299
46714642 #, c-format
46724643 msgid "%n: track"
46734644 msgstr "%n: posnetek"
46744645
4675 #: ../src/scan.c:2840
4646 #: ../src/scan_dialog.c:2302
46764647 msgid "%t: title"
46774648 msgstr "%t: naslov"
46784649
4679 #: ../src/scan.c:2843
4650 #: ../src/scan_dialog.c:2305
46804651 #, c-format
46814652 msgid "%u: URL"
46824653 msgstr "%u: naslov URL"
46834654
4684 #: ../src/scan.c:2846
4655 #: ../src/scan_dialog.c:2308
46854656 #, c-format
46864657 msgid "%x: number of discs"
46874658 msgstr "%x: število diskov"
46884659
4689 #: ../src/scan.c:2849
4660 #: ../src/scan_dialog.c:2311
46904661 msgid "%y: year"
46914662 msgstr "%y: leto"
46924663
46934664 #.
46944665 #. * Masks Editor
46954666 #.
4696 #: ../src/scan.c:2856
4667 #: ../src/scan_dialog.c:2318
46974668 msgid "Mask Editor"
46984669 msgstr "Urejevalnik mask"
46994670
4700 #: ../src/scan.c:2910
4671 #: ../src/scan_dialog.c:2372
47014672 msgid "Create New Mask"
47024673 msgstr "Ustvari novo masko"
47034674
4704 #: ../src/scan.c:2920
4675 #: ../src/scan_dialog.c:2382
47054676 msgid "Move Up this Mask"
47064677 msgstr "Premakni masko navzgor"
47074678
4708 #: ../src/scan.c:2930
4679 #: ../src/scan_dialog.c:2392
47094680 msgid "Move Down this Mask"
47104681 msgstr "Premakni masko navzdol"
47114682
4712 #: ../src/scan.c:2940
4683 #: ../src/scan_dialog.c:2402
47134684 msgid "Duplicate Mask"
47144685 msgstr "Podvoji masko"
47154686
4716 #: ../src/scan.c:2950
4687 #: ../src/scan_dialog.c:2412
47174688 msgid "Add Default Masks"
47184689 msgstr "Dodaj privzete maske"
47194690
4720 #: ../src/scan.c:2960
4691 #: ../src/scan_dialog.c:2422
47214692 msgid "Remove Mask"
47224693 msgstr "Odstrani masko"
47234694
4724 #: ../src/scan.c:2970
4695 #: ../src/scan_dialog.c:2432
47254696 msgid "Save Masks"
47264697 msgstr "Shrani maske"
47274698
4728 #: ../src/scan.c:3550
4699 #: ../src/scan_dialog.c:3012
47294700 msgid "New_mask"
47304701 msgstr "Nova _maska"
47314702
4732 #: ../src/scan.c:3589
4703 #: ../src/scan_dialog.c:3051
47334704 msgid "Copy: No row selected"
47344705 msgstr "Kopiraj: izbrana ni nobena vrstica"
47354706
4736 #: ../src/scan.c:3682
4707 #: ../src/scan_dialog.c:3144
47374708 msgid "Remove: No row selected"
47384709 msgstr "Odstrani: izbrana ni nobena vrstica"
47394710
4740 #: ../src/scan.c:3729
4711 #: ../src/scan_dialog.c:3191
47414712 msgid "Move Up: No row selected"
47424713 msgstr "Premakni navzgor: izbrana ni nobena vrstica"
47434714
4744 #: ../src/scan.c:3773
4715 #: ../src/scan_dialog.c:3235
47454716 msgid "Move Down: No row selected"
47464717 msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
47474718
47554726 msgid "Error while writing configuration file: %s"
47564727 msgstr "Napaka med pisanjem v nastavitveno datoteko: %s."
47574728
4758 #: ../src/setting.c:1104
4729 #: ../src/setting.c:1100
47594730 #, c-format
47604731 msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
47614732 msgstr "Ni mogoče odpreti nastavitvene datoteke '%s' (%s)"
47624733
4763 #: ../src/setting.c:1106
4734 #: ../src/setting.c:1102
47644735 msgid "Loading default configuration"
47654736 msgstr "Nalaganje privzetih nastavitev"
47664737
4767 #: ../src/setting.c:1147
4738 #: ../src/setting.c:1143
47684739 #, c-format
47694740 msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
47704741 msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo (%s)"
47714742
4772 #: ../src/setting.c:1207
4743 #: ../src/setting.c:1203
47734744 #, c-format
47744745 msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
47754746 msgstr "Napaka: seznama ni mogoče zapisati v datoteko: %s (%s)"
47764747
4777 #: ../src/setting.c:1225
4748 #: ../src/setting.c:1221
47784749 #, c-format
47794750 msgid "Error while writing list file: %s"
47804751 msgstr "Napaka med pisanjem v seznamsko datoteko: %s"
47814752
47824753 #. Fall back to defaults
4783 #: ../src/setting.c:1305
4754 #: ../src/setting.c:1301
47844755 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
47854756 msgstr "Nalaganje privzetih mask za 'Zapolnjevanje oznak' …"
47864757
47874758 #. Fall back to defaults
4788 #: ../src/setting.c:1335
4759 #: ../src/setting.c:1331
47894760 msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
47904761 msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj datoteko' …"
47914762
47924763 #. Fall back to defaults
4793 #: ../src/setting.c:1361
4764 #: ../src/setting.c:1357
47944765 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
47954766 msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj mapo' …"
47964767
4797 #: ../src/setting.c:1572
4768 #: ../src/setting.c:1568
47984769 #, c-format
47994770 msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
48004771 msgstr "Premikanje nastavitve iz mape '%s' v '%s'"
48014772
4802 #: ../src/setting.c:1596
4773 #: ../src/setting.c:1592
48034774 #, c-format
48044775 msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
48054776 msgstr "Preselitev nastavitvene datoteke '%s' je spodletela"
48064777
4807 #: ../src/setting.c:1633
4778 #: ../src/setting.c:1629
48084779 #, c-format
48094780 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
48104781 msgstr "Napaka: mape '%s' ni mogoče ustvariti (%s)"
48114782
4812 #. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
4813 #: ../src/win32/win32dep.c:126
4814 #, c-format
4815 msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
4816 msgstr "DLL '%s' še vedno ni naložen. Poskusite ga naložiti ..."
4817
4818 #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
4819 #: ../src/win32/win32dep.c:130
4820 #, c-format
4821 msgid "DLL '%s' could not be loaded"
4822 msgstr "Knjižnice DLL '%s' ni mogoče naložiti."
4823
4824 #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
4825 #: ../src/win32/win32dep.c:140
4826 #, c-format
4827 msgid "This version of '%s' contains '%s'"
4828 msgstr "Ta različica '%s' vsebuje '%s'"
4829
4830 #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
4831 #: ../src/win32/win32dep.c:146
4832 #, c-format
4833 msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
4834 msgstr "Funkcije '%s' ni mogoče najti v knjižnici DLL '%s'"
4835
4836 #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
4837 #. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
4838 #: ../src/win32/win32dep.c:282
4839 #, c-format
4840 msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
4841 msgstr "Mapa nastavitev EasyTAG: '%s'"
4842
4843 #. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
4844 #: ../src/win32/win32dep.c:472
4845 #, c-format
4846 msgid "weasytag_init start..."
4847 msgstr "Začenjanje weasytag_init ..."
4848
4849 #. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
4850 #. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
4851 #. g_print("\n");
4852 #: ../src/win32/win32dep.c:478
4853 #, c-format
4854 msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
4855 msgstr "Različica Glib: %u.%u.%u\n"
4856
4857 #. Set Environmental Variables
4858 #. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
4859 #: ../src/win32/win32dep.c:496
4860 #, c-format
4861 msgid "weasytag_init end..."
4862 msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
4863
4864 #. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
4865 #: ../src/win32/win32dep.c:620
4866 #, c-format
4867 msgid "Audio player: '%s'"
4868 msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
4783 #~ msgid "The program '%s' cannot be found"
4784 #~ msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
4785
4786 #~ msgid "Cannot execute ‘%s’ (%s)"
4787 #~ msgstr "Ni mogoče izvesti programa ‘%s’ (%s)"
4788
4789 #~ msgid "Cannot fork another process\n"
4790 #~ msgstr "Ni mogoče razvejiti v drugo opravilo\n"
4791
4792 #~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
4793 #~ msgstr "Program EasyTAG različice %s: nenormalen konec (PID: %d)"
4794
4795 #~ msgid "Received signal '%s' (%d)"
4796 #~ msgstr "Prejet signal '%s' (%d)"
4797
4798 #~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
4799 #~ msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
4800
4801 #~ msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
4802 #~ msgstr "Spreminjanje dovoljenj datoteke '%s' je spodletelo (%s)"
4803
4804 #~ msgid "No audio player defined"
4805 #~ msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
4806
4807 #~ msgid "Audio Player Warning"
4808 #~ msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
4809
4810 #~ msgid "Cannot fork another process"
4811 #~ msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
4812
4813 #~ msgid "B"
4814 #~ msgstr "B"
4815
4816 #~ msgid "kB"
4817 #~ msgstr "kB"
4818
4819 #~ msgid "MB"
4820 #~ msgstr "MB"
4821
4822 #~ msgid "GB"
4823 #~ msgstr "GB"
4824
4825 #~ msgid "TB"
4826 #~ msgstr "TB"
4827
4828 #~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
4829 #~ msgstr "DLL '%s' še vedno ni naložen. Poskusite ga naložiti ..."
4830
4831 #~ msgid "DLL '%s' could not be loaded"
4832 #~ msgstr "Knjižnice DLL '%s' ni mogoče naložiti."
4833
4834 #~ msgid "This version of '%s' contains '%s'"
4835 #~ msgstr "Ta različica '%s' vsebuje '%s'"
4836
4837 #~ msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
4838 #~ msgstr "Funkcije '%s' ni mogoče najti v knjižnici DLL '%s'"
4839
4840 #~ msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
4841 #~ msgstr "Mapa nastavitev EasyTAG: '%s'"
4842
4843 #~ msgid "weasytag_init start..."
4844 #~ msgstr "Začenjanje weasytag_init ..."
4845
4846 #~ msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
4847 #~ msgstr "Različica Glib: %u.%u.%u\n"
4848
4849 #~ msgid "weasytag_init end..."
4850 #~ msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
4851
4852 #~ msgid "Audio player: '%s'"
4853 #~ msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
48694854
48704855 #~ msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
48714856 #~ msgstr "Ni mogoče izvesti %s (napaka %d)\n"
14991499 etfilelist = ET_Sort_File_List(etfilelist,SORTING_FILE_MODE);
15001500 etfilelistfull = ET_Sort_File_List(etfilelistfull,SORTING_FILE_MODE);
15011501
1502 for (l = etfilelist; l != NULL; l = g_list_next (l))
15031502 while (etfilelist && etfilelistfull)
15041503 {
15051504 // To get the path of the file
43324331 {
43334332 gchar *string = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(entry)));
43344333
4335 Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase(string);
4334 Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (&string);
43364335 gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry),string);
43374336 g_free(string);
43384337 }
1616 * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
1717 */
1818
19 #include "config.h"
20
21 #ifdef ENABLE_MP4
22
1923 #include "gio_wrapper.h"
2024
2125 GIO_InputStream::GIO_InputStream (GFile * file_) :
255259 GFileIOStream *tstr;
256260 /* FIXME: Check for NULL. */
257261 GFile *tmp = g_file_new_tmp ("easytag-XXXXXX", &tstr, NULL);
258 char *buffer[4096];
262 char buffer[4096];
259263 gsize r;
260264
261265 GOutputStream *ostream = g_io_stream_get_output_stream (G_IO_STREAM (tstr));
264268 seek (0);
265269
266270 while (g_input_stream_read_all (istream, buffer,
267 MIN (sizeof (buffer), start), &r, NULL,
268 &error) && r > 0)
271 MIN (G_N_ELEMENTS (buffer), start),
272 &r, NULL, &error) && r > 0)
269273 {
270274 gsize w;
271275 g_output_stream_write_all (ostream, buffer, r, &w, NULL, &error);
283287 }
284288
285289 start -= r;
286 g_warning ("Wrote %lu bytes of %lu: %.*s", r, start, (int)r, buffer);
287290 }
288291
289292 if (error)
470473 {
471474 return error;
472475 }
476
477 #endif /* ENABLE_MP4 */
1818
1919 #ifndef ET_GIO_WRAPPER_H_
2020 #define ET_GIO_WRAPPER_H_
21
22 #include "config.h"
23
24 #ifdef ENABLE_MP4
2125
2226 #include <tiostream.h>
2327 #include <gio/gio.h>
7882 GError *error;
7983 };
8084
85 #endif /* ENABLE_MP4 */
86
8187 #endif /* ET_GIO_WRAPPER_H_ */
8282 /*************
8383 * Functions *
8484 *************/
85
86 /**
87 * et_id3tag_get_tpos_from_file_tag:
88 * @FileTag: File_Tag to get disc_number and disc_total from
89 *
90 * This function will return TPOS from FileTag.
91 * Returns: a newly allocated string, should be freed using g_free.
92 */
93 gchar *
94 et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (File_Tag *FileTag)
95 {
96 GString *gstring;
97 gchar *p;
98
99 gstring = g_string_new ("");
100 p = FileTag->disc_number;
101
102 while (*p)
103 {
104 if (!isdigit (*p))
105 {
106 break;
107 }
108
109 g_string_append_c (gstring, *p);
110 p++;
111 }
112
113 if (FileTag->disc_total && *FileTag->disc_total)
114 {
115 g_string_append_c (gstring, '/');
116 p = FileTag->disc_total;
117
118 while (*p)
119 {
120 if (!isdigit (*p))
121 {
122 break;
123 }
124
125 g_string_append_c (gstring, *p);
126 p++;
127 }
128 }
129
130 return g_string_free (gstring, FALSE);
131 }
85132
86133 /*
87134 * Write the ID3 tags to the file. Returns TRUE on success, else 0.
257304 {
258305 id3_frame = ID3Frame_NewID (ID3FID_PARTINSET);
259306 ID3Tag_AttachFrame (id3_tag, id3_frame);
260
261 if (FileTag->disc_total && g_utf8_strlen (FileTag->disc_total, -1) > 0)
262 {
263 string1 = g_strconcat (FileTag->disc_number, "/",
264 FileTag->disc_total, NULL);
265 }
266 else
267 {
268 string1 = g_strdup (FileTag->disc_number);
269 }
270
307 string1 = et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (FileTag);
271308 Id3tag_Set_Field (id3_frame, ID3FN_TEXT, string1);
272309 g_free (string1);
273310 has_disc_number = TRUE;
4242 gchar *Id3tag_Genre_To_String (unsigned char genre_code);
4343 guchar Id3tag_String_To_Genre (gchar *genre);
4444
45 gchar *et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (File_Tag *file_tag);
4546
4647 #endif /* __ID3TAG_H__ */
3030 #include <id3.h>
3131 #include <id3/field.h>
3232 #include <id3/tag.h>
33
34 #include "id3_bugfix.h"
3335
3436 #ifdef __cplusplus
3537 extern "C"
892892 /***************
893893 * Part of set *
894894 ***************/
895 if (FileTag->disc_number && FileTag->disc_total && *FileTag->disc_total)
896 {
897 string1 = g_strconcat (FileTag->disc_number, "/", FileTag->disc_total,
898 NULL);
899 }
900 else
901 {
902 string1 = g_strdup (FileTag->disc_number);
903 }
904
905 etag_set_tags (string1, "TPOS", ID3_FIELD_TYPE_STRINGLIST, NULL, v2tag,
906 &strip_tags);
907 g_free (string1);
895 if (FileTag->disc_number)
896 {
897 string1 = et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (FileTag);
898 etag_set_tags (string1, "TPOS", ID3_FIELD_TYPE_STRINGLIST, NULL, v2tag,
899 &strip_tags);
900 g_free (string1);
901 }
908902
909903 /********
910904 * Year *
2323
2424
2525 #include <glib.h>
26
27 #include "config.h"
28
29 #ifdef ENABLE_OGG
30
2631 #include "vcedit.h"
2732 #include "et_core.h"
2833
3237 gboolean ogg_tag_read_file_tag (gchar *filename, File_Tag *FileTag,
3338 GError **error);
3439 gboolean ogg_tag_write_file_tag (ET_File *ETFile, GError **error);
35 void
36 et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag,
37 const gchar *filename_utf8);
38 void
39 et_add_vorbis_comments_from_file_tags (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag);
40
41 void et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag, const gchar *filename_utf8);
42 void et_add_vorbis_comments_from_file_tags (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag);
43
44 #endif /* ENABLE_OGG */
45
4046 #endif /* __OGG_TAG_H__ */
13281328 static Picture *
13291329 et_picture_load_file_data (GFile *file, GError **error)
13301330 {
1331 Picture *pic;
1332 gchar *buffer = NULL;
13331331 gsize size;
1334 gsize bytes_read;
13351332 GFileInfo *info;
13361333 GFileInputStream *file_istream;
1334 GOutputStream *ostream;
13371335
13381336 info = g_file_query_info (file, G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_SIZE,
13391337 G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, error);
13531351 }
13541352
13551353 size = g_file_info_get_size (info);
1356 buffer = g_malloc (size);
13571354 g_object_unref (info);
13581355
1359 if (!g_input_stream_read_all (G_INPUT_STREAM (file_istream), buffer, size,
1360 &bytes_read, NULL, error))
1361 {
1362 g_free (buffer);
1363
1364 g_debug ("Only %" G_GSIZE_FORMAT " bytes out of %" G_GSIZE_FORMAT
1365 " bytes of picture data were read", bytes_read, size);
1366
1356 /* HTTP servers may not report a size, or the file could be empty. */
1357 if (size == 0)
1358 {
1359 ostream = g_memory_output_stream_new (NULL, 0, g_realloc, g_free);
1360 }
1361 else
1362 {
1363 gchar *buffer;
1364
1365 buffer = g_malloc (size);
1366 ostream = g_memory_output_stream_new (buffer, size, g_realloc, g_free);
1367 }
1368
1369 if (g_output_stream_splice (ostream, G_INPUT_STREAM (file_istream),
1370 G_OUTPUT_STREAM_SPLICE_NONE, NULL,
1371 error) == -1)
1372 {
1373 g_object_unref (ostream);
13671374 g_object_unref (file_istream);
13681375 g_assert (error == NULL || *error != NULL);
13691376 return NULL;
13711378 else
13721379 {
13731380 /* Image loaded. */
1374 pic = Picture_Allocate();
1375 pic->size = size;
1376 pic->data = (guchar *)buffer;
1381 Picture *pic;
13771382
13781383 g_object_unref (file_istream);
1384
1385 if (!g_output_stream_close (ostream, NULL, error))
1386 {
1387 g_object_unref (ostream);
1388 g_assert (error == NULL || *error != NULL);
1389 return NULL;
1390 }
1391
1392 g_assert (error == NULL || *error == NULL);
1393
1394 pic = Picture_Allocate ();
1395 pic->data = g_memory_output_stream_steal_data (G_MEMORY_OUTPUT_STREAM (ostream));
1396 pic->size = g_memory_output_stream_get_data_size (G_MEMORY_OUTPUT_STREAM (ostream));
1397
1398 g_object_unref (ostream);
13791399 g_assert (error == NULL || *error == NULL);
13801400 return pic;
13811401 }
3939 void
4040 Scan_Convert_P20_Into_Space (gchar *string)
4141 {
42 gchar *tmp = string;
43
44 while ((tmp = strstr (tmp, "%20")) != NULL)
45 {
42 gchar *tmp, *tmp1;
43
44 while ((tmp = strstr (string, "%20")) != NULL)
45 {
46 tmp1 = tmp + 3;
4647 *(tmp++) = ' ';
47 strcpy (tmp, tmp + 2);
48 while (*tmp1)
49 *(tmp++) = *(tmp1++);
50 *tmp = '\0';
4851 }
4952 }
5053
14061406 }
14071407
14081408 if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(ProcessFieldsFirstLettersUppercase)))
1409 Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase(*string);
1409 {
1410 Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (string);
1411 }
14101412
14111413 if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(ProcessFieldsRemoveSpace)))
14121414 Scan_Process_Fields_Remove_Space(*string);
14171419 * Function to set the first letter of each word to uppercase, according the "Chicago Manual of Style" (http://www.docstyles.com/cmscrib.htm#Note2)
14181420 * No needed to reallocate
14191421 */
1420 void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar *string)
1422 void
1423 Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar **str)
14211424 {
14221425 /**** DANIEL TEST *****
14231426 gchar *iter;
14401443 }
14411444 ****/
14421445 /**** Barış Çiçek version ****/
1446 gchar *string = *str;
14431447 gchar *word, *word1, *word2, *temp;
14441448 gint i, len;
14451449 gchar utf8_character[6];
14791483 }
14801484
14811485 temp = Scan_Process_Fields_All_Downcase (string);
1482 g_free (string);
1483 string = temp;
1486 g_free (*str);
1487 *str = string = temp;
14841488
14851489 if (!g_utf8_validate(string,-1,NULL))
14861490 {
5959
6060 void entry_check_rename_file_mask (GtkEntry *entry, gpointer user_data);
6161
62 void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar *string);
62 void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar **str);
6363
6464 void Init_ScannerWindow (void);
6565 void Open_ScannerWindow (gint scanner_type);
1010 #ifndef __VCEDIT_H
1111 #define __VCEDIT_H
1212
13 #ifdef __cplusplus
14 extern "C" {
15 #endif
13 #include "config.h"
14
15 #ifdef ENABLE_OGG
16
17 G_BEGIN_DECLS
1618
1719 #include <stdio.h>
1820 #include <ogg/ogg.h>
6466 extern int vcedit_open(vcedit_state *state, GFile *in, GError **error);
6567 extern int vcedit_write(vcedit_state *state, GFile *file, GError **error);
6668
67 #ifdef __cplusplus
68 }
69 #endif
69 G_END_DECLS
70
71 #endif /* ENABLE_OGG */
7072
7173 #endif /* __VCEDIT_H */
1717 * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
1818 */
1919
20 #include <config.h>
20 #include "config.h"
2121
2222 #ifdef ENABLE_WAVPACK
2323
3131 #include <wavpack/wavpack.h>
3232
3333 #include "easytag.h"
34 #include "vcedit.h"
3534 #include "et_core.h"
3635 #include "picture.h"
3736 #include "charset.h"
3837 #include "misc.h"
3938 #include "wavpack_tag.h"
4039
41
42 /***************
43 * Declaration *
44 ***************/
45
46 #define MULTIFIELD_SEPARATOR " - "
47
48 /**************
49 * Prototypes *
50 **************/
51 gboolean Wavpack_Tag_Write_File (FILE *file_in, gchar *filename_in, vcedit_state *state);
52
53
54 /*************
55 * Functions *
56 *************/
5740
5841 /*
5942 * For the APEv2 tags, the following field names are officially supported and