3 | 3 |
msgid ""
|
4 | 4 |
msgstr ""
|
5 | 5 |
"Project-Id-Version: eiciel 0.9.11\n"
|
6 | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
6 |
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
|
7 | 7 |
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 21:42+0200\n"
|
8 | |
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 00:40+0000\n"
|
9 | |
"Last-Translator: hayyan rostami <hayyan71@yahoo.com>\n"
|
10 | |
"Language-Team: Persian <https://l10n.opensuse.org/projects/eiciel/master/fa/"
|
11 | |
">\n"
|
|
8 |
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 23:13+0000\n"
|
|
9 |
"Last-Translator: Mohammad Rezaei Seresht <securesage@aol.com>\n"
|
|
10 |
"Language-Team: Persian <https://l10n.opensuse.org/projects/eiciel/master/fa/>"
|
|
11 |
"\n"
|
12 | 12 |
"Language: fa\n"
|
13 | 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 | 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 | 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 | 16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
17 | |
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
17 |
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
18 | 18 |
|
19 | 19 |
#: src/acl_editor_controller.cpp:145
|
20 | 20 |
msgid "Could not add ACL entry: "
|
|
32 | 32 |
#: src/acl_editor_controller.cpp:350
|
33 | 33 |
#, c-format
|
34 | 34 |
msgid "Exception when setting ACL of file '%s': '%s'"
|
35 | |
msgstr ""
|
|
35 |
msgstr "استثنا هنگام تنظیم ACL فایل '%s': '%s'"
|
36 | 36 |
|
37 | 37 |
#. Catch-all to avoid crashing nautilus
|
38 | 38 |
#: src/acl_editor_controller.cpp:354
|
39 | 39 |
#, c-format
|
40 | 40 |
msgid "Unknown exception when setting ACL of file '%s'"
|
41 | |
msgstr ""
|
|
41 |
msgstr "استثنا ناشناخته هنگام تنظیم ACL فایل '%s'"
|
42 | 42 |
|
43 | 43 |
#: src/acl_editor_controller.cpp:458 src/enclosed_acl_editor_controller.cpp:35
|
44 | 44 |
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
|
45 | 45 |
msgstr "آیا میخواهید که تمامی ورودیهای پیشفرض ACL را حذف کنید؟"
|
46 | 46 |
|
47 | 47 |
#: src/acl_editor_widget.ui:15
|
48 | |
#, fuzzy
|
49 | 48 |
msgid "Applying ACLs to enclosed files"
|
50 | |
msgstr "ویرایش ACL ها برای پروندههای محصور شده"
|
|
49 |
msgstr "اعمال ACL ها برای فایلهای محصور شده"
|
51 | 50 |
|
52 | 51 |
#: src/acl_editor_widget.ui:34
|
53 | |
#, fuzzy
|
54 | 52 |
msgid "Current participants in ACL"
|
55 | |
msgstr "<b>شرکت کنندگان کنونی در ACL</b>"
|
|
53 |
msgstr "شرکت کنندگان فعلی در ACL"
|
56 | 54 |
|
57 | 55 |
#: src/acl_editor_widget.ui:50 src/enclosed_acl_editor_widget.ui:76
|
58 | |
#, fuzzy
|
59 | 56 |
msgid "Available participants"
|
60 | |
msgstr "<b>شرکت کنندگان موجود</b>"
|
|
57 |
msgstr "شرکت کنندگان موجود"
|
61 | 58 |
|
62 | 59 |
#: src/acl_editor_widget.ui:65
|
63 | 60 |
msgid "Edit ACLs for enclosed files..."
|
|
121 | 118 |
|
122 | 119 |
#: src/application.cpp:44
|
123 | 120 |
msgid "Initial edit mode (default mode otherwise)"
|
124 | |
msgstr ""
|
|
121 |
msgstr "حالت ویرایش اولیه (در غیر این صورت حالت پیش فرض )"
|
125 | 122 |
|
126 | 123 |
#: src/application.cpp:56
|
127 | 124 |
msgid ""
|
128 | 125 |
"Invalid value for 'edit-mode' option. Valid options are 'acl' or 'xattr'\n"
|
129 | 126 |
msgstr ""
|
|
127 |
"مقدار نامعتبر برای گزینه «ویرایش حالت». گزینه های معتبر 'acl' یا 'xattr' "
|
|
128 |
"هستند\n"
|
130 | 129 |
|
131 | 130 |
#: src/application.cpp:96
|
132 | 131 |
msgid "Graphical editor of file ACLs and extended attributes"
|
133 | |
msgstr ""
|
|
132 |
msgstr "ویرایشگر گرافیکی فایل های ACL و ویژگی های توسعه یافته"
|
134 | 133 |
|
135 | 134 |
#: src/application.cpp:100
|
136 | 135 |
msgid "translator-credits"
|
137 | |
msgstr ""
|
|
136 |
msgstr "گروه-مترجمان"
|
138 | 137 |
|
139 | 138 |
#: src/app_window.cpp:94 src/app_window.ui:65 src/nautilus_acl_model.cpp:181
|
140 | 139 |
msgid "Access Control List"
|
141 | 140 |
msgstr "لیست کنترل دسترسی"
|
142 | 141 |
|
143 | 142 |
#: src/app_window.cpp:97 src/nautilus_xattr_model.cpp:46
|
144 | |
#, fuzzy
|
145 | 143 |
msgid "Extended attributes"
|
146 | |
msgstr "صفات تمدید شده ی کاربر"
|
|
144 |
msgstr "ویژگی های توسعه یافته"
|
147 | 145 |
|
148 | 146 |
#: src/app_window.cpp:129
|
149 | 147 |
msgid "Select file"
|
150 | |
msgstr ""
|
|
148 |
msgstr "انتخاب فایل"
|
151 | 149 |
|
152 | 150 |
#: src/app_window.cpp:133
|
153 | |
#, fuzzy
|
154 | 151 |
msgid "Select directory"
|
155 | |
msgstr "فقط فهرستها"
|
|
152 |
msgstr "انتخاب دایرکتوری"
|
156 | 153 |
|
157 | 154 |
#: src/app_window.cpp:146 src/app_window.ui:37
|
158 | 155 |
msgid "No file opened"
|
|
160 | 157 |
|
161 | 158 |
#: src/app_window.ui:16
|
162 | 159 |
msgid "Open file"
|
163 | |
msgstr ""
|
|
160 |
msgstr "فایل باز"
|
164 | 161 |
|
165 | 162 |
#: src/app_window.ui:21
|
166 | |
#, fuzzy
|
167 | 163 |
msgid "Open directory"
|
168 | |
msgstr "فقط فهرستها"
|
|
164 |
msgstr "دایرکتوری باز"
|
169 | 165 |
|
170 | 166 |
#: src/app_window.ui:78
|
171 | |
#, fuzzy
|
172 | 167 |
msgid "Extended Attributes"
|
173 | |
msgstr "صفات تمدید شده ی کاربر"
|
|
168 |
msgstr "ویژگی های توسعه یافته"
|
174 | 169 |
|
175 | 170 |
#: src/app_window.ui:99
|
176 | 171 |
msgid "About Eiciel"
|
177 | |
msgstr ""
|
|
172 |
msgstr "درباره Eiciel"
|
178 | 173 |
|
179 | 174 |
#: src/app_window.ui:103
|
180 | 175 |
msgid "Quit"
|
181 | |
msgstr ""
|
|
176 |
msgstr "خروج"
|
182 | 177 |
|
183 | 178 |
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:5
|
184 | 179 |
msgid "Edit ACLs for enclosed files"
|
|
195 | 190 |
msgstr "اعمال"
|
196 | 191 |
|
197 | 192 |
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:44
|
198 | |
#, fuzzy
|
199 | 193 |
msgid "Participants in ACL for enclosed files"
|
200 | |
msgstr "<b>مشارکتکنندگان در ACL های پروندههای محصور شده</b>"
|
|
194 |
msgstr "مشارکت کنندگان در ACL برای فایل های ضمیمه شده"
|
201 | 195 |
|
202 | 196 |
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:59
|
203 | |
#, fuzzy
|
204 | 197 |
msgid "Participants in ACL for enclosed directories"
|
205 | |
msgstr "<b>مشارکت کردن در ACL ها برای مسیرهای محصور شده</b>"
|
|
198 |
msgstr "شرکت کنندگان در ACL برای دایرمتوریهای ضمیمه شده"
|
206 | 199 |
|
207 | 200 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:31
|
208 | 201 |
msgid "Read, write and execute"
|
209 | |
msgstr ""
|
|
202 |
msgstr "خواندن، نوشتن و اجرا"
|
210 | 203 |
|
211 | 204 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:33
|
212 | 205 |
msgid "Read and write"
|
213 | |
msgstr ""
|
|
206 |
msgstr "خواندن و نوشتن"
|
214 | 207 |
|
215 | 208 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:35
|
216 | 209 |
msgid "Read and execute"
|
217 | |
msgstr ""
|
|
210 |
msgstr "خواندن و اجرا"
|
218 | 211 |
|
219 | 212 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:37
|
220 | |
#, fuzzy
|
221 | 213 |
msgid "Only read"
|
222 | |
msgstr "فقط پرونده ها"
|
|
214 |
msgstr "فقط خواندن"
|
223 | 215 |
|
224 | 216 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:39
|
225 | 217 |
msgid "Write and execute"
|
226 | |
msgstr ""
|
|
218 |
msgstr "نوشتن و اجرا"
|
227 | 219 |
|
228 | 220 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:41
|
229 | |
#, fuzzy
|
230 | 221 |
msgid "Only write"
|
231 | |
msgstr "فقط پرونده ها"
|
|
222 |
msgstr "فقط نوشتن"
|
232 | 223 |
|
233 | 224 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:43
|
234 | |
#, fuzzy
|
235 | 225 |
msgid "Only execute"
|
236 | |
msgstr "فقط فهرستها"
|
|
226 |
msgstr "فقط اجرا"
|
237 | 227 |
|
238 | 228 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:45 src/nautilus_acl_model.cpp:63
|
239 | 229 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:67
|
240 | 230 |
msgid "No permission"
|
241 | |
msgstr ""
|
|
231 |
msgstr "بدون مجوز"
|
242 | 232 |
|
243 | 233 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:53
|
244 | 234 |
msgid "List directory, access, create and remove files"
|
245 | |
msgstr ""
|
|
235 |
msgstr "لیست گرفتن از دایرکتوری، دسترسی، ساخت و حذف فایلها"
|
246 | 236 |
|
247 | 237 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:55
|
248 | 238 |
msgid "List directory, no access to files"
|
249 | |
msgstr ""
|
|
239 |
msgstr "لیست گرفتن از دایرکتوری، بون دسترسی به فایلها"
|
250 | 240 |
|
251 | 241 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:57
|
252 | 242 |
msgid "List directory and access files"
|
253 | |
msgstr ""
|
|
243 |
msgstr "لیست گرفتن از دایرکتوری و دسترسی به فایلها"
|
254 | 244 |
|
255 | 245 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:59
|
256 | 246 |
msgid "List directory only, no access to files"
|
257 | |
msgstr ""
|
|
247 |
msgstr "فقط لیست گرفتن از دایرکتوری، بدون دسترسی به فایلها"
|
258 | 248 |
|
259 | 249 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:61
|
260 | 250 |
msgid "No list directory but access, create and remove"
|
261 | |
msgstr ""
|
|
251 |
msgstr "دسترسی، ساخت و حذف بدون لیست گرفتن از دایرکتوری"
|
262 | 252 |
|
263 | 253 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:65
|
264 | 254 |
msgid "No list directory and access files"
|
265 | |
msgstr ""
|
|
255 |
msgstr "بدون امکان لیست گرفتن و دسترسی به فایلها"
|
266 | 256 |
|
267 | 257 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:101
|
268 | 258 |
msgid "User owner"
|
269 | |
msgstr ""
|
|
259 |
msgstr "مالک کاربر"
|
270 | 260 |
|
271 | 261 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:109
|
272 | |
#, fuzzy
|
273 | 262 |
msgid "Group owner"
|
274 | |
msgstr "گروه"
|
|
263 |
msgstr "مالک گروه"
|
275 | 264 |
|
276 | 265 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:115
|
277 | 266 |
#, c-format
|
278 | 267 |
msgid "User ACL: ‘%s’"
|
279 | |
msgstr ""
|
|
268 |
msgstr "ACL کاربر:'%s'"
|
280 | 269 |
|
281 | 270 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:121
|
282 | 271 |
#, c-format
|
283 | 272 |
msgid "Group ACL: ‘%s’"
|
284 | |
msgstr ""
|
|
273 |
msgstr "ACL گروه:'%s'"
|
285 | 274 |
|
286 | 275 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:127
|
287 | 276 |
msgid "Mask limits Group owner, User ACL and Group ACL to"
|
288 | 277 |
msgstr ""
|
289 | 278 |
|
290 | 279 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:131
|
291 | |
#, fuzzy
|
292 | 280 |
msgid "Other users"
|
293 | |
msgstr "دیگر"
|
|
281 |
msgstr "کاربران دیگر"
|
294 | 282 |
|
295 | 283 |
#: src/nautilus_acl_model.cpp:137
|
296 | 284 |
msgid "New files will have User owner"
|
|
329 | 317 |
msgstr "لیست کنترل دسترسی"
|
330 | 318 |
|
331 | 319 |
#: src/nautilus_menu_provider.cpp:100
|
332 | |
#, fuzzy
|
333 | 320 |
msgid "Edit extended attributes…"
|
334 | |
msgstr "صفات تمدید شده ی کاربر"
|
|
321 |
msgstr "ویرایش ویژگی های توسعه یافته…"
|
335 | 322 |
|
336 | 323 |
#: src/participant_list_widget.cpp:395
|
337 | 324 |
msgid "Participant not found"
|
338 | |
msgstr "شرکت کننده یافت نشد"
|
|
325 |
msgstr "مشارکتکننده یافت نشد"
|
339 | 326 |
|
340 | 327 |
#: src/participant_list_widget.ui:12
|
341 | 328 |
msgid "User"
|
342 | 329 |
msgstr "کاربر"
|
343 | 330 |
|
344 | 331 |
#: src/participant_list_widget.ui:17
|
345 | |
#, fuzzy
|
346 | 332 |
msgid "Group"
|
347 | 333 |
msgstr "گروه"
|
348 | 334 |
|
|
364 | 350 |
|
365 | 351 |
#: src/participant_list_widget.ui:71
|
366 | 352 |
msgid "Search"
|
367 | |
msgstr ""
|
|
353 |
msgstr "جستجو"
|
368 | 354 |
|
369 | 355 |
#: src/participant_list_widget.ui:80
|
370 | 356 |
#, fuzzy
|