Codebase list evolution-rss / accccd6
Add Dutch translation Nathan Follens authored 5 years ago GNOME Translation Robot committed 5 years ago
2 changed file(s) with 1008 addition(s) and 0 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
2525 ml
2626 mr
2727 nb
28 nl
2829 oc
2930 or
3031 pa
0 # Dutch translation for evolution-rss.
1 # Copyright (C) 2019 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
3 # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-rss/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-28 06:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 09:35+0100\n"
11 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
12 "Language: nl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19
20 #: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Evolution RSS Reader"
22 msgstr "RSS-lezer voor Evolution"
23
24 #: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
26 msgstr ""
27 "Evolution-plug-in die Evolution de mogelijkheid biedt om RSS-feeds weer te "
28 "geven."
29
30 #: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:1
31 msgid "RSS Reader"
32 msgstr "RSS-lezer"
33
34 #: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:2
35 msgid "Read RSS feeds"
36 msgstr "Lees RSS-feeds"
37
38 #: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2018 ../src/rss-config-factory.c:1200
39 #: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1945
40 msgid "Error adding feed."
41 msgstr "Fout bij toevoegen van feed."
42
43 #: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2019 ../src/rss-config-factory.c:1201
44 #: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1946
45 msgid "Feed already exists!"
46 msgstr "Feed bestaat al!"
47
48 #: ../src/dbus.c:116
49 #, c-format
50 msgid "Importing URL: %s"
51 msgstr "URL importeren: %s"
52
53 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:232
54 msgid "Posted under"
55 msgstr "Geplaatst onder"
56
57 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:421
58 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:427
59 msgid "Show Summary"
60 msgstr "Samenvatting tonen"
61
62 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:422
63 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:428
64 msgid "Show Full Text"
65 msgstr "Volledige tekst tonen"
66
67 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:446
68 msgid "Evolution-RSS"
69 msgstr "Evolution-RSS"
70
71 #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:447
72 msgid "Displaying RSS feed articles"
73 msgstr "RSS-feed-artikels weergeven"
74
75 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
76 msgid "Proxy requires authentication"
77 msgstr "Proxy vereist authenticatie"
78
79 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2
80 msgid "Network proxy requires authentication."
81 msgstr "Netwerkproxy vereist authenticatie."
82
83 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
84 msgid "Display article’s summary"
85 msgstr "Samenvatting van artikel weergeven"
86
87 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
88 msgid ""
89 "Evolution will show article’s summary instead of article’s web page. Summary "
90 "can also be HTML."
91 msgstr ""
92 "Evolution zal de samenvatting van artikels weergeven in plaats van hun "
93 "webpagina. Deze samenvatting kan ook HTML zijn."
94
95 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5
96 msgid "Feeds list"
97 msgstr "Feeds-lijst"
98
99 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6
100 msgid "Contains list of the currently setup feeds."
101 msgstr "Bevat een lijst met de huidig ingestelde feeds."
102
103 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7
104 msgid "Hostname of the proxy server"
105 msgstr "Hostnaam van proxyserver"
106
107 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
108 msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
109 msgstr "Hostnaam van de proxyserver gebruikt voor feeds en inhoud."
110
111 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
112 msgid "HTML render"
113 msgstr "HTML-renderer"
114
115 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10
116 msgid "Type HTML Render used to display HTML pages."
117 msgstr "Soort HTML-renderer om te gebruiken voor weergave van HTML-pagina’s."
118
119 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11
120 msgid "Use custom font"
121 msgstr "Aangepast lettertype gebruiken"
122
123 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12
124 msgid "Use a custom font size instead of system defaults."
125 msgstr ""
126 "Gebruik een aangepaste lettergrootte in plaats van de systeemstandaarden."
127
128 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
129 msgid "Minimum font size"
130 msgstr "Minimale lettergrootte"
131
132 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
133 msgid "The size of the font used in full text preview."
134 msgstr ""
135 "De grootte van het lettertype gebruikt voor weergave van de volledige tekst."
136
137 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
138 msgid "Network timeout"
139 msgstr "Netwerktime-out"
140
141 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
142 msgid "Interval in seconds before a connection is dropped."
143 msgstr "Interval in seconden vooraleer een verbinding wordt verbroken."
144
145 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
146 msgid "Network queue size"
147 msgstr "Netwerkwachtrijgrootte"
148
149 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
150 msgid "How many simultaneous downloads."
151 msgstr "Hoeveel gelijktijdige downloads."
152
153 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
154 msgid "JavaScript Enabled"
155 msgstr "JavaScript ingeschakeld"
156
157 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
158 msgid "Java Enabled"
159 msgstr "Java ingeschakeld"
160
161 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
162 msgid "Accepts Cookies"
163 msgstr "Cookies aanvaarden"
164
165 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
166 msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
167 msgstr ""
168 "Evolution-RSS zal automatisch de cookies van de artikels die u leest "
169 "aanvaarden."
170
171 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
172 msgid "Automatically Resize Images"
173 msgstr "Afbeeldingen automatisch schalen"
174
175 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
176 msgid ""
177 "Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area."
178 msgstr ""
179 "Evolution-RSS zal afbeeldingen groter dan het weergegeven gebied automatisch "
180 "schalen."
181
182 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
183 msgid "Scan web pages for RSS"
184 msgstr "Webpagina’s scannen op RSS"
185
186 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
187 msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content"
188 msgstr "Evolution-RSS zal webpagina’s scannen op RSS-inhoud"
189
190 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
191 msgid "Download enclosures"
192 msgstr "Bijlagen downloaden"
193
194 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
195 msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain."
196 msgstr "Evolution zal alle mogelijke bijlagen bij een feed-artikel downloaden."
197
198 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
199 msgid "Limit enclosure size"
200 msgstr "Bijlagegroottelimiet"
201
202 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
203 msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download."
204 msgstr "Beperk de maximale grootte van bijlagen die Evolution zal downloaden."
205
206 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
207 msgid "Max enclosure size"
208 msgstr "Maximale bijlagegrootte"
209
210 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
211 msgid "Enable Status Icon"
212 msgstr "Statuspictogram inschakelen"
213
214 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
215 msgid "Enable status icon in notification area"
216 msgstr "Schakel statuspictogram in meldingsgebied in"
217
218 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
219 msgid "Blink Status Icon"
220 msgstr "Statuspictogram knipperen"
221
222 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
223 msgid "Blink status icon when new article received"
224 msgstr "Knipper statuspictogram wanneer er een nieuw artikel wordt ontvangen"
225
226 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
227 msgid "Enable Feed Icon"
228 msgstr "Feedpictogram inschakelen"
229
230 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
231 msgid "Display feed icon on feed folder"
232 msgstr "Geef een feedpictogram weer op de feedmap"
233
234 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
235 msgid "Password for proxy server"
236 msgstr "Wachtwoord voor proxyserver"
237
238 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
239 msgid ""
240 "If the proxy server requires authentication, this is the password field."
241 msgstr ""
242 "Als de proxyserver aanmeldingscontrole vereist, is dit het wachtwoordveld."
243
244 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
245 msgid "Proxy server port"
246 msgstr "Proxyserverpoort"
247
248 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
249 msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
250 msgstr "Het poortnummer voor de proxyserver gebruikt voor feeds en inhoud."
251
252 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
253 msgid "Remove feed folder"
254 msgstr "Feedmap verwijderen"
255
256 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
257 msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
258 msgstr "Een feed-item verwijderen zal ook de feedmap verwijderen."
259
260 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
261 msgid "Check New articles"
262 msgstr "Controleren op nieuwe artikels"
263
264 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
265 msgid "Auto check for new articles."
266 msgstr "Automatisch controleren op nieuwe artikels."
267
268 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
269 msgid "New articles timeout"
270 msgstr "Time-out voor nieuwe artikels"
271
272 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
273 msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
274 msgstr "Frequentie om te controleren op nieuwe artikels (in minuten)."
275
276 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
277 msgid "Checks articles on startup"
278 msgstr "Artikels controleren bij opstarten"
279
280 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
281 msgid "Check for new articles every time Evolution is started."
282 msgstr "Controleer op nieuwe artikels telkens Evolution wordt gestart."
283
284 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
285 msgid "Show articles comments"
286 msgstr "Reacties op artikels weergeven"
287
288 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
289 msgid "If a feed article has comments, it will be displayed."
290 msgstr "Als een feed-artikel reacties heeft, worden deze weergegeven."
291
292 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52
293 msgid "Use proxy server"
294 msgstr "Proxyserver gebruiken"
295
296 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
297 msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
298 msgstr "Gebruik een proxyserver om artikels en inhoud op te halen."
299
300 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
301 msgid "Proxy server user"
302 msgstr "Gebruiker voor proxyserver"
303
304 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55
305 msgid "The username to use for proxy server authentication."
306 msgstr ""
307 "De te gebruiken gebruikersnaam voor aanmeldingscontrole voor proxyserver."
308
309 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:56
310 msgid "How to handle RSS URLs"
311 msgstr "Hoe RSS-URL’s te verwerken"
312
313 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
314 msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
315 msgstr "Schakel dit in om een opgegeven programma RSS-URL’s te laten verwerken"
316
317 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
318 msgid "URL handler for RSS feed URIs"
319 msgstr "URL-verwerker voor RSS-feed-URL’s"
320
321 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
322 msgid "Run program in terminal"
323 msgstr "Programma uitvoeren in terminal"
324
325 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
326 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
327 msgstr ""
328 "Schakel dit in als het programma om deze URL te verwerken in een terminal "
329 "uitgevoerd zou moeten worden"
330
331 #: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2187
332 #, c-format
333 msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
334 msgstr "Feeds ophalen (%d ingeschakeld)"
335
336 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
337 msgid ""
338 "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
339 "\n"
340 "This plugin adds RSS Feeds support for Evolution mail. RSS support was built "
341 "upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
342 "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
343 "moment I do not see the point in having a separate RSS reader since a RSS "
344 "Article is like an email message.\n"
345 "\n"
346 "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
347 "\n"
348 "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple’s Webkit "
349 "or Firefox/Gecko.\n"
350 "\n"
351 "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
352 "\n"
353 "+URL+"
354 msgstr ""
355 "Evolution-RSS-lezerplug-in.\n"
356 "\n"
357 "Deze plug-in voegt ondersteuning voor RSS-feeds toe aan Evolution. RSS-"
358 "ondersteuning is gebaseerd op de enigszins bestaande RSS-ondersteunde in de "
359 "evolution-1.4-tak. De reden hiervoor was om RSS op dezelfde plaats als e-"
360 "mails te hebben, want op dit moment zie ik het punt van een aparte RSS-lezer "
361 "niet in, aangezien een RSS-artikel zoals een e-mailbericht is.\n"
362 "\n"
363 "Evolution-RSS kan artikels weergeven als samenvatting of als HTML.\n"
364 "\n"
365 "HTML kan weergegeven worden met volgende motoren: gtkHTML, Apples WebKit of "
366 "Firefox/Gecko.\n"
367 "\n"
368 "<b>Versie: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
369 "\n"
370 "+URL+"
371
372 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12
373 msgid "Size"
374 msgstr "Afmetingen"
375
376 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
377 msgid "Reading RSS Feeds…"
378 msgstr "Bezig met lezen van RSS-feeds…"
379
380 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
381 msgid "Updating Feeds…"
382 msgstr "Bezig met bijwerken van feeds…"
383
384 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
385 msgid "_Dismiss"
386 msgstr "_Verwerpen"
387
388 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
389 msgid "Delete “{0}”?"
390 msgstr "‘{0}’ verwijderen?"
391
392 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
393 msgid "Really delete feed “{0}”?"
394 msgstr "Feed ‘{0}’ echt verwijderen?"
395
396 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
397 msgid "Update RSS feeds"
398 msgstr "RSS-feeds bijwerken"
399
400 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2
401 msgid "_Read RSS"
402 msgstr "_RSS lezen"
403
404 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3
405 msgid "Setup RSS feeds"
406 msgstr "RSS-feeds instellen"
407
408 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4
409 msgid "Setup RSS"
410 msgstr "RSS instellen"
411
412 #. ATOM
413 #: ../src/parser.c:1099
414 msgid "No Information"
415 msgstr "Geen informatie"
416
417 #: ../src/parser.c:1198
418 msgid "No information"
419 msgstr "Geen informatie"
420
421 #: ../src/rss.c:416 ../src/rss.c:2373
422 msgid "Feed"
423 msgstr "Feed"
424
425 #: ../src/rss.c:481 ../src/rss-config-factory.c:2874
426 #: ../src/rss-config-factory.c:3048
427 #, c-format
428 msgid "%2.0f%% done"
429 msgstr "%2.0f%% klaar"
430
431 #: ../src/rss.c:628
432 msgid "Enter Username/Password for feed"
433 msgstr "Voer gebruikersnaam/wachtwoord voor feed in"
434
435 #: ../src/rss.c:630
436 msgid "_Cancel"
437 msgstr "_Annuleren"
438
439 #: ../src/rss.c:634
440 msgid "_OK"
441 msgstr "_Oké"
442
443 #: ../src/rss.c:684
444 msgid "Enter your username and password for:"
445 msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in voor:"
446
447 #: ../src/rss.c:700
448 msgid "Username: "
449 msgstr "Gebruikersnaam: "
450
451 #: ../src/rss.c:718 ../src/rss-main.ui.h:37
452 msgid "Password: "
453 msgstr "Wachtwoord: "
454
455 #: ../src/rss.c:750
456 msgid "_Remember this password"
457 msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden"
458
459 #: ../src/rss.c:862 ../src/rss.c:866
460 msgid "Cancelling…"
461 msgstr "Annuleren…"
462
463 #: ../src/rss.c:1186
464 msgid "_Copy"
465 msgstr "_Kopiëren"
466
467 #: ../src/rss.c:1187
468 msgid "Select _All"
469 msgstr "_Alles selecteren"
470
471 #: ../src/rss.c:1189 ../src/rss.c:1200
472 msgid "Zoom _In"
473 msgstr "_Inzoomen"
474
475 #: ../src/rss.c:1190 ../src/rss.c:1201
476 msgid "Zoom _Out"
477 msgstr "_Uitzoomen"
478
479 #: ../src/rss.c:1191 ../src/rss.c:1202
480 msgid "_Normal Size"
481 msgstr "_Normale grootte"
482
483 #: ../src/rss.c:1193
484 msgid "_Open Link"
485 msgstr "Verwijzing _openen"
486
487 #: ../src/rss.c:1194 ../src/rss.c:1208
488 msgid "_Copy Link Location"
489 msgstr "Verwijzingslocatie _kopiëren"
490
491 #: ../src/rss.c:1204
492 msgid "_Print…"
493 msgstr "Af_drukken…"
494
495 #: ../src/rss.c:1205
496 msgid "Save _As"
497 msgstr "Op_slaan als"
498
499 #: ../src/rss.c:1207
500 msgid "_Open Link in Browser"
501 msgstr "Verwijzing _openen in browser"
502
503 #: ../src/rss.c:1510
504 msgid "Fetching feed"
505 msgstr "Feed wordt opgehaald"
506
507 #: ../src/rss.c:1822 ../src/rss.c:2099
508 msgid "Unnamed feed"
509 msgstr "Naamloze feed"
510
511 #: ../src/rss.c:1823
512 msgid "Error while setting up feed."
513 msgstr "Fout bij instellen van feed."
514
515 #: ../src/rss.c:2030 ../src/rss.c:2100
516 msgid "Error while fetching feed."
517 msgstr "Fout bij ophalen van feed."
518
519 #: ../src/rss.c:2031
520 msgid "Invalid Feed"
521 msgstr "Ongeldige feed"
522
523 #: ../src/rss.c:2073
524 #, c-format
525 msgid "Adding feed %s"
526 msgstr "Feed %s wordt toegevoegd"
527
528 #: ../src/rss.c:2114 ../src/rss.c:2122
529 #, c-format
530 msgid "Getting message %d of %d"
531 msgstr "Bericht %d van %d wordt opgehaald"
532
533 #: ../src/rss.c:2208 ../src/rss.c:2211
534 msgid "Complete."
535 msgstr "Voltooid."
536
537 #: ../src/rss.c:2248 ../src/rss.c:2432 ../src/rss.c:2470 ../src/rss.c:2676
538 #: ../src/rss.c:3264
539 #, c-format
540 msgid "Error fetching feed: %s"
541 msgstr "Fout bij ophalen van feed: %s"
542
543 #: ../src/rss.c:2260 ../src/rss.c:2264
544 msgid "Canceled."
545 msgstr "Geannuleerd."
546
547 #: ../src/rss.c:2317
548 #, c-format
549 msgid "Error while parsing feed: %s"
550 msgstr "Fout bij ontleden van feed: %s"
551
552 #: ../src/rss.c:2321
553 msgid "illegal content type!"
554 msgstr "ongeldig inhoudstype!"
555
556 #: ../src/rss.c:2381 ../src/rss.c:2384
557 msgid "Complete"
558 msgstr "Voltooid"
559
560 #: ../src/rss.c:3585
561 msgid "No RSS feeds configured!"
562 msgstr "Geen RSS-feeds ingesteld!"
563
564 #: ../src/rss.c:3637
565 msgid "Waiting…"
566 msgstr "Aan het wachten…"
567
568 #: ../src/rss-config-factory.c:159
569 msgid "GtkHTML"
570 msgstr "GtkHTML"
571
572 #: ../src/rss-config-factory.c:160
573 msgid "WebKit"
574 msgstr "WebKit"
575
576 #: ../src/rss-config-factory.c:161
577 msgid "Mozilla"
578 msgstr "Mozilla"
579
580 #: ../src/rss-config-factory.c:477
581 msgid "day"
582 msgid_plural "days"
583 msgstr[0] "dag"
584 msgstr[1] "dagen"
585
586 #: ../src/rss-config-factory.c:492
587 msgid "message"
588 msgid_plural "messages"
589 msgstr[0] "bericht"
590 msgstr[1] "berichten"
591
592 #: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:566
593 #: ../src/rss-config-factory.c:580
594 msgid "Move to Folder"
595 msgstr "Naar map verplaatsen"
596
597 #: ../src/rss-config-factory.c:560 ../src/rss-config-factory.c:566
598 #: ../src/rss-config-factory.c:580
599 msgid "M_ove"
600 msgstr "Verpl_aatsen"
601
602 #: ../src/rss-config-factory.c:723
603 msgid "Edit Feed"
604 msgstr "Feed bewerken"
605
606 #: ../src/rss-config-factory.c:725
607 msgid "Add Feed"
608 msgstr "Feed toevoegen"
609
610 #: ../src/rss-config-factory.c:1179 ../src/rss-config-factory.c:1738
611 #, no-c-format
612 msgid "0% done"
613 msgstr "0% klaar"
614
615 #: ../src/rss-config-factory.c:1567
616 msgid "Disable"
617 msgstr "Uitschakelen"
618
619 #: ../src/rss-config-factory.c:1567
620 msgid "Enable"
621 msgstr "Inschakelen"
622
623 #: ../src/rss-config-factory.c:1626 ../src/rss-main.ui.h:40
624 msgid "Remove folder contents"
625 msgstr "Mapinhoud verwijderen"
626
627 #: ../src/rss-config-factory.c:2010
628 msgid "Import error."
629 msgstr "Importeerfout."
630
631 #: ../src/rss-config-factory.c:2011
632 msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
633 msgstr "Ongeldig bestand, of dit bestand bevat geen feeds."
634
635 #: ../src/rss-config-factory.c:2016
636 msgid "Importing"
637 msgstr "Bezig met importeren"
638
639 #. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
640 #: ../src/rss-config-factory.c:2039 ../src/rss-config-factory.c:2923
641 #: ../src/rss-config-factory.c:3083
642 msgid "Please wait"
643 msgstr "Even geduld"
644
645 #: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3200
646 #: ../src/rss-config-factory.c:3263
647 msgid "All Files"
648 msgstr "Alle bestanden"
649
650 #: ../src/rss-config-factory.c:2365 ../src/rss-config-factory.c:3284
651 msgid "OPML Files"
652 msgstr "OPML-bestanden"
653
654 #: ../src/rss-config-factory.c:2376 ../src/rss-config-factory.c:3273
655 msgid "XML Files"
656 msgstr "XML-bestanden"
657
658 #: ../src/rss-config-factory.c:2395
659 msgid "Show article’s summary"
660 msgstr "Samenvatting van artikel tonen"
661
662 #: ../src/rss-config-factory.c:2408
663 msgid "Feed Enabled"
664 msgstr "Feed ingeschakeld"
665
666 #: ../src/rss-config-factory.c:2421
667 msgid "Validate feed"
668 msgstr "Feed verifiëren"
669
670 #: ../src/rss-config-factory.c:2477 ../src/rss-main.ui.h:38
671 msgid "Select import file"
672 msgstr "Selecteer importbestand"
673
674 #: ../src/rss-config-factory.c:2551 ../src/rss-main.ui.h:41
675 msgid "Select file to export"
676 msgstr "Selecteer bestand om te exporteren"
677
678 #: ../src/rss-config-factory.c:2906
679 msgid "Exporting feeds…"
680 msgstr "Bezig met exporteren van feeds…"
681
682 #: ../src/rss-config-factory.c:2970 ../src/rss-config-factory.c:2978
683 msgid "Error exporting feeds!"
684 msgstr "Fout bij exporteren van feeds!"
685
686 #: ../src/rss-config-factory.c:3059
687 msgid "Importing cookies…"
688 msgstr "Bezig met importeren van cookies…"
689
690 #: ../src/rss-config-factory.c:3138
691 msgid "Select file to import"
692 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
693
694 #: ../src/rss-config-factory.c:3206
695 msgid "Mozilla/Netscape Format"
696 msgstr "Mozilla/Netscape-formaat"
697
698 #: ../src/rss-config-factory.c:3212
699 msgid "Firefox new Format"
700 msgstr "Firefox - nieuw formaat"
701
702 #: ../src/rss-config-factory.c:3322 ../src/rss-config-factory.c:3327
703 msgid ""
704 "No RSS feeds configured!\n"
705 "Unable to export."
706 msgstr ""
707 "Geen RSS-feeds ingesteld!\n"
708 "Kan niet exporteren."
709
710 #: ../src/rss-config-factory.c:3490
711 msgid ""
712 "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
713 "as renders you need firefox or webkit devel package \n"
714 "installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
715 msgstr ""
716 "Let op: om Mozilla (Firefox) of Apple Webkit te gebruiken \n"
717 "als renderers, dient het firefox- of webkit-devel-pakket geïnstalleerd te "
718 "zijn, en \n"
719 "moet evolution-rss opnieuw gecompileerd worden om die pakketten te zien."
720
721 #: ../src/rss-config-factory.c:4083 ../src/rss-main.ui.h:45
722 msgid "Enabled"
723 msgstr "Ingeschakeld"
724
725 #: ../src/rss-config-factory.c:4110
726 msgid "Feed Name"
727 msgstr "Feednaam"
728
729 #: ../src/rss-config-factory.c:4123
730 msgid "Type"
731 msgstr "Soort"
732
733 #: ../src/rss-config-factory.c:4440 ../src/rss.h:62
734 msgid "News and Blogs"
735 msgstr "Nieuws en blogs"
736
737 #: ../src/rss.h:64
738 msgid "Untitled channel"
739 msgstr "Naamloos kanaal"
740
741 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:1 ../src/rss-main.ui.h:12
742 msgid "Engine: "
743 msgstr "Motor: "
744
745 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:2
746 msgid "Use the same fonts as other applications"
747 msgstr "Dezelfde lettertypen gebruiken als bij andere toepassingen"
748
749 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
750 msgid "Minimum font size:"
751 msgstr "Minimale lettergrootte:"
752
753 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:4
754 msgid "Block pop-up windows"
755 msgstr "Pop-upvensters blokkeren"
756
757 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:5
758 msgid "Enable Java"
759 msgstr "Java inschakelen"
760
761 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:6 ../src/rss-main.ui.h:13
762 msgid "Enable JavaScript"
763 msgstr "JavaScript inschakelen"
764
765 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:7
766 msgid "Accept cookies from sites"
767 msgstr "Cookies van sites aanvaarden"
768
769 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:8
770 msgid "Import Cookies"
771 msgstr "Cookies importeren"
772
773 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:9
774 msgid "Automatically resize images"
775 msgstr "Afbeeldingen automatisch schalen"
776
777 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:10
778 msgid "Network timeout:"
779 msgstr "Netwerktime-out:"
780
781 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:11
782 msgid "seconds"
783 msgstr "seconden"
784
785 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:12 ../src/rss-main.ui.h:11
786 msgid "HTML Rendering"
787 msgstr "HTML-rendering"
788
789 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:13
790 msgid "Show icon in notification area"
791 msgstr "Pictogram tonen in meldingsgebied"
792
793 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:14
794 msgid "Show feed icon"
795 msgstr "Feedpictogram tonen"
796
797 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:15
798 msgid "Article Notification"
799 msgstr "Artikelmelding"
800
801 #. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
802 #: ../src/rss-main.ui.h:2
803 msgid "minutes"
804 msgstr "minuten"
805
806 # Misschien uren, context onduidelijk - Nathan
807 #: ../src/rss-main.ui.h:3
808 msgid "hours"
809 msgstr "uur"
810
811 #: ../src/rss-main.ui.h:4
812 msgid "days"
813 msgstr "dagen"
814
815 #: ../src/rss-main.ui.h:5
816 msgid "Certificates Table"
817 msgstr "Certificatentabel"
818
819 #: ../src/rss-main.ui.h:6
820 msgid "_Add"
821 msgstr "_Toevoegen"
822
823 #: ../src/rss-main.ui.h:7
824 msgid "_Edit"
825 msgstr "B_ewerken"
826
827 #: ../src/rss-main.ui.h:8
828 msgid "I_mport"
829 msgstr "I_mporteren"
830
831 #: ../src/rss-main.ui.h:9
832 msgid "E_xport"
833 msgstr "E_xporteren"
834
835 #: ../src/rss-main.ui.h:10
836 msgid "Feeds"
837 msgstr "Feeds"
838
839 #: ../src/rss-main.ui.h:14
840 msgid "Enable Plugins"
841 msgstr "Plug-ins inschakelen"
842
843 #: ../src/rss-main.ui.h:15
844 msgid "HTML"
845 msgstr "HTML"
846
847 #: ../src/rss-main.ui.h:16
848 msgid "Start up"
849 msgstr "Opstarten"
850
851 #: ../src/rss-main.ui.h:17
852 msgid "Check for new articles every"
853 msgstr "Controleren op nieuwe artikels elke"
854
855 #: ../src/rss-main.ui.h:18
856 msgid "Check for new articles at startup"
857 msgstr "Controleren op nieuwe artikels bij opstarten"
858
859 #: ../src/rss-main.ui.h:19
860 msgid "Feed display"
861 msgstr "Feedweergave"
862
863 #: ../src/rss-main.ui.h:20
864 msgid "By default show article summary instead of webpage"
865 msgstr ""
866 "Standaard de samenvatting van artikels weergeven in plaats van de webpagina"
867
868 #: ../src/rss-main.ui.h:21
869 msgid "Scan for feed inside webpages"
870 msgstr "Webpagina’s doorzoeken naar feeds"
871
872 #: ../src/rss-main.ui.h:22
873 msgid "Feed enclosures"
874 msgstr "Feedbijlagen"
875
876 #: ../src/rss-main.ui.h:23
877 msgid "Show article comments"
878 msgstr "Reacties op artikels weergeven"
879
880 #: ../src/rss-main.ui.h:24
881 msgid "Download feed enclosures"
882 msgstr "Feedbijlagen downloaden"
883
884 #: ../src/rss-main.ui.h:25
885 msgid "Do not download enclosures that exceeds"
886 msgstr "Geen feedbijlagen downloaden groter dan"
887
888 #: ../src/rss-main.ui.h:26
889 msgid "KB"
890 msgstr "KB"
891
892 #: ../src/rss-main.ui.h:27
893 msgid "Setup"
894 msgstr "Configuratie"
895
896 #: ../src/rss-main.ui.h:28
897 msgid "Use Proxy"
898 msgstr "Proxy gebruiken"
899
900 #: ../src/rss-main.ui.h:29
901 msgid "HTTP proxy:"
902 msgstr "HTTP-proxy:"
903
904 #: ../src/rss-main.ui.h:30
905 msgid "Port:"
906 msgstr "Poort:"
907
908 #: ../src/rss-main.ui.h:31
909 msgid "Details"
910 msgstr "Gegevens"
911
912 #: ../src/rss-main.ui.h:32
913 msgid "No proxy for:"
914 msgstr "Geen proxy voor:"
915
916 #: ../src/rss-main.ui.h:33
917 msgid "Network"
918 msgstr "Netwerk"
919
920 #: ../src/rss-main.ui.h:34
921 msgid "HTTP Proxy Details"
922 msgstr "HTTP-proxygegevens"
923
924 #: ../src/rss-main.ui.h:35
925 msgid "Use authentication"
926 msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken"
927
928 #: ../src/rss-main.ui.h:36
929 msgid "Username:"
930 msgstr "Gebruikersnaam:"
931
932 #: ../src/rss-main.ui.h:39
933 msgid "Delete feed?"
934 msgstr "Feed verwijderen?"
935
936 #: ../src/rss-main.ui.h:42
937 msgid "Feed Name: "
938 msgstr "Feednaam: "
939
940 #: ../src/rss-main.ui.h:43
941 msgid "Feed URL:"
942 msgstr "Feed-URL:"
943
944 #: ../src/rss-main.ui.h:44
945 msgid "Location:"
946 msgstr "Locatie:"
947
948 #: ../src/rss-main.ui.h:46
949 msgid "Validate"
950 msgstr "Verifiëren"
951
952 #: ../src/rss-main.ui.h:47
953 msgid "Show feed full text"
954 msgstr "Volledige tekst van feed tonen"
955
956 #: ../src/rss-main.ui.h:48
957 msgid "General"
958 msgstr "Algemeen"
959
960 #: ../src/rss-main.ui.h:49
961 msgid "Use global update interval"
962 msgstr "Globaal update-interval gebruiken"
963
964 #: ../src/rss-main.ui.h:50
965 msgid "Update in"
966 msgstr "Bijwerken over"
967
968 #: ../src/rss-main.ui.h:51
969 msgid "Do not update feed"
970 msgstr "Feed niet bijwerken"
971
972 #: ../src/rss-main.ui.h:52
973 msgid "Update"
974 msgstr "Bijwerken"
975
976 #: ../src/rss-main.ui.h:53
977 msgid "Do not delete feeds"
978 msgstr "Feeds niet verwijderen"
979
980 #: ../src/rss-main.ui.h:54
981 msgid "Delete all but the last"
982 msgstr "Alles behalve de laatste verwijderen"
983
984 #: ../src/rss-main.ui.h:55
985 msgid "Delete articles older than"
986 msgstr "Artikels verwijderen ouder dan"
987
988 #: ../src/rss-main.ui.h:56
989 msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
990 msgstr "Artikels die niet meer in de feed staan verwijderen"
991
992 #: ../src/rss-main.ui.h:57
993 msgid "Always delete unread articles"
994 msgstr "Ongelezen artikels altijd verwijderen"
995
996 #: ../src/rss-main.ui.h:58
997 msgid "Storage"
998 msgstr "Opslag"
999
1000 #: ../src/rss-main.ui.h:59
1001 msgid "Authentication"
1002 msgstr "Aanmeldingscontrole"
1003
1004 #: ../src/rss-main.ui.h:60
1005 msgid "Advanced options"
1006 msgstr "Geavanceerde opties"