Add Dutch translation
Nathan Follens authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
0 | # Dutch translation for evolution-rss. | |
1 | # Copyright (C) 2019 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER | |
2 | # This file is distributed under the same license as the evolution-rss package. | |
3 | # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: evolution-rss master\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-rss/issues\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2019-02-28 06:53+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2019-03-05 09:35+0100\n" | |
11 | "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" | |
12 | "Language: nl\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" | |
18 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | |
19 | ||
20 | #: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1 | |
21 | msgid "Evolution RSS Reader" | |
22 | msgstr "RSS-lezer voor Evolution" | |
23 | ||
24 | #: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2 | |
25 | msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds." | |
26 | msgstr "" | |
27 | "Evolution-plug-in die Evolution de mogelijkheid biedt om RSS-feeds weer te " | |
28 | "geven." | |
29 | ||
30 | #: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:1 | |
31 | msgid "RSS Reader" | |
32 | msgstr "RSS-lezer" | |
33 | ||
34 | #: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:2 | |
35 | msgid "Read RSS feeds" | |
36 | msgstr "Lees RSS-feeds" | |
37 | ||
38 | #: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2018 ../src/rss-config-factory.c:1200 | |
39 | #: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1945 | |
40 | msgid "Error adding feed." | |
41 | msgstr "Fout bij toevoegen van feed." | |
42 | ||
43 | #: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2019 ../src/rss-config-factory.c:1201 | |
44 | #: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1946 | |
45 | msgid "Feed already exists!" | |
46 | msgstr "Feed bestaat al!" | |
47 | ||
48 | #: ../src/dbus.c:116 | |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "Importing URL: %s" | |
51 | msgstr "URL importeren: %s" | |
52 | ||
53 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:232 | |
54 | msgid "Posted under" | |
55 | msgstr "Geplaatst onder" | |
56 | ||
57 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:421 | |
58 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:427 | |
59 | msgid "Show Summary" | |
60 | msgstr "Samenvatting tonen" | |
61 | ||
62 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:422 | |
63 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:428 | |
64 | msgid "Show Full Text" | |
65 | msgstr "Volledige tekst tonen" | |
66 | ||
67 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:446 | |
68 | msgid "Evolution-RSS" | |
69 | msgstr "Evolution-RSS" | |
70 | ||
71 | #: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:447 | |
72 | msgid "Displaying RSS feed articles" | |
73 | msgstr "RSS-feed-artikels weergeven" | |
74 | ||
75 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1 | |
76 | msgid "Proxy requires authentication" | |
77 | msgstr "Proxy vereist authenticatie" | |
78 | ||
79 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:2 | |
80 | msgid "Network proxy requires authentication." | |
81 | msgstr "Netwerkproxy vereist authenticatie." | |
82 | ||
83 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3 | |
84 | msgid "Display article’s summary" | |
85 | msgstr "Samenvatting van artikel weergeven" | |
86 | ||
87 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4 | |
88 | msgid "" | |
89 | "Evolution will show article’s summary instead of article’s web page. Summary " | |
90 | "can also be HTML." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Evolution zal de samenvatting van artikels weergeven in plaats van hun " | |
93 | "webpagina. Deze samenvatting kan ook HTML zijn." | |
94 | ||
95 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:5 | |
96 | msgid "Feeds list" | |
97 | msgstr "Feeds-lijst" | |
98 | ||
99 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:6 | |
100 | msgid "Contains list of the currently setup feeds." | |
101 | msgstr "Bevat een lijst met de huidig ingestelde feeds." | |
102 | ||
103 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:7 | |
104 | msgid "Hostname of the proxy server" | |
105 | msgstr "Hostnaam van proxyserver" | |
106 | ||
107 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8 | |
108 | msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content." | |
109 | msgstr "Hostnaam van de proxyserver gebruikt voor feeds en inhoud." | |
110 | ||
111 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9 | |
112 | msgid "HTML render" | |
113 | msgstr "HTML-renderer" | |
114 | ||
115 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:10 | |
116 | msgid "Type HTML Render used to display HTML pages." | |
117 | msgstr "Soort HTML-renderer om te gebruiken voor weergave van HTML-pagina’s." | |
118 | ||
119 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:11 | |
120 | msgid "Use custom font" | |
121 | msgstr "Aangepast lettertype gebruiken" | |
122 | ||
123 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:12 | |
124 | msgid "Use a custom font size instead of system defaults." | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Gebruik een aangepaste lettergrootte in plaats van de systeemstandaarden." | |
127 | ||
128 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13 | |
129 | msgid "Minimum font size" | |
130 | msgstr "Minimale lettergrootte" | |
131 | ||
132 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14 | |
133 | msgid "The size of the font used in full text preview." | |
134 | msgstr "" | |
135 | "De grootte van het lettertype gebruikt voor weergave van de volledige tekst." | |
136 | ||
137 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15 | |
138 | msgid "Network timeout" | |
139 | msgstr "Netwerktime-out" | |
140 | ||
141 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16 | |
142 | msgid "Interval in seconds before a connection is dropped." | |
143 | msgstr "Interval in seconden vooraleer een verbinding wordt verbroken." | |
144 | ||
145 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17 | |
146 | msgid "Network queue size" | |
147 | msgstr "Netwerkwachtrijgrootte" | |
148 | ||
149 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18 | |
150 | msgid "How many simultaneous downloads." | |
151 | msgstr "Hoeveel gelijktijdige downloads." | |
152 | ||
153 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19 | |
154 | msgid "JavaScript Enabled" | |
155 | msgstr "JavaScript ingeschakeld" | |
156 | ||
157 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20 | |
158 | msgid "Java Enabled" | |
159 | msgstr "Java ingeschakeld" | |
160 | ||
161 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21 | |
162 | msgid "Accepts Cookies" | |
163 | msgstr "Cookies aanvaarden" | |
164 | ||
165 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22 | |
166 | msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse." | |
167 | msgstr "" | |
168 | "Evolution-RSS zal automatisch de cookies van de artikels die u leest " | |
169 | "aanvaarden." | |
170 | ||
171 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23 | |
172 | msgid "Automatically Resize Images" | |
173 | msgstr "Afbeeldingen automatisch schalen" | |
174 | ||
175 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24 | |
176 | msgid "" | |
177 | "Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Evolution-RSS zal afbeeldingen groter dan het weergegeven gebied automatisch " | |
180 | "schalen." | |
181 | ||
182 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25 | |
183 | msgid "Scan web pages for RSS" | |
184 | msgstr "Webpagina’s scannen op RSS" | |
185 | ||
186 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26 | |
187 | msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content" | |
188 | msgstr "Evolution-RSS zal webpagina’s scannen op RSS-inhoud" | |
189 | ||
190 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27 | |
191 | msgid "Download enclosures" | |
192 | msgstr "Bijlagen downloaden" | |
193 | ||
194 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28 | |
195 | msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain." | |
196 | msgstr "Evolution zal alle mogelijke bijlagen bij een feed-artikel downloaden." | |
197 | ||
198 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29 | |
199 | msgid "Limit enclosure size" | |
200 | msgstr "Bijlagegroottelimiet" | |
201 | ||
202 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30 | |
203 | msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download." | |
204 | msgstr "Beperk de maximale grootte van bijlagen die Evolution zal downloaden." | |
205 | ||
206 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31 | |
207 | msgid "Max enclosure size" | |
208 | msgstr "Maximale bijlagegrootte" | |
209 | ||
210 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32 | |
211 | msgid "Enable Status Icon" | |
212 | msgstr "Statuspictogram inschakelen" | |
213 | ||
214 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33 | |
215 | msgid "Enable status icon in notification area" | |
216 | msgstr "Schakel statuspictogram in meldingsgebied in" | |
217 | ||
218 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34 | |
219 | msgid "Blink Status Icon" | |
220 | msgstr "Statuspictogram knipperen" | |
221 | ||
222 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35 | |
223 | msgid "Blink status icon when new article received" | |
224 | msgstr "Knipper statuspictogram wanneer er een nieuw artikel wordt ontvangen" | |
225 | ||
226 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36 | |
227 | msgid "Enable Feed Icon" | |
228 | msgstr "Feedpictogram inschakelen" | |
229 | ||
230 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37 | |
231 | msgid "Display feed icon on feed folder" | |
232 | msgstr "Geef een feedpictogram weer op de feedmap" | |
233 | ||
234 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38 | |
235 | msgid "Password for proxy server" | |
236 | msgstr "Wachtwoord voor proxyserver" | |
237 | ||
238 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39 | |
239 | msgid "" | |
240 | "If the proxy server requires authentication, this is the password field." | |
241 | msgstr "" | |
242 | "Als de proxyserver aanmeldingscontrole vereist, is dit het wachtwoordveld." | |
243 | ||
244 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40 | |
245 | msgid "Proxy server port" | |
246 | msgstr "Proxyserverpoort" | |
247 | ||
248 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41 | |
249 | msgid "The port number for proxy server used for feeds and content." | |
250 | msgstr "Het poortnummer voor de proxyserver gebruikt voor feeds en inhoud." | |
251 | ||
252 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42 | |
253 | msgid "Remove feed folder" | |
254 | msgstr "Feedmap verwijderen" | |
255 | ||
256 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43 | |
257 | msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder." | |
258 | msgstr "Een feed-item verwijderen zal ook de feedmap verwijderen." | |
259 | ||
260 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44 | |
261 | msgid "Check New articles" | |
262 | msgstr "Controleren op nieuwe artikels" | |
263 | ||
264 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45 | |
265 | msgid "Auto check for new articles." | |
266 | msgstr "Automatisch controleren op nieuwe artikels." | |
267 | ||
268 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46 | |
269 | msgid "New articles timeout" | |
270 | msgstr "Time-out voor nieuwe artikels" | |
271 | ||
272 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47 | |
273 | msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)." | |
274 | msgstr "Frequentie om te controleren op nieuwe artikels (in minuten)." | |
275 | ||
276 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48 | |
277 | msgid "Checks articles on startup" | |
278 | msgstr "Artikels controleren bij opstarten" | |
279 | ||
280 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49 | |
281 | msgid "Check for new articles every time Evolution is started." | |
282 | msgstr "Controleer op nieuwe artikels telkens Evolution wordt gestart." | |
283 | ||
284 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50 | |
285 | msgid "Show articles comments" | |
286 | msgstr "Reacties op artikels weergeven" | |
287 | ||
288 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51 | |
289 | msgid "If a feed article has comments, it will be displayed." | |
290 | msgstr "Als een feed-artikel reacties heeft, worden deze weergegeven." | |
291 | ||
292 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52 | |
293 | msgid "Use proxy server" | |
294 | msgstr "Proxyserver gebruiken" | |
295 | ||
296 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53 | |
297 | msgid "Use a proxy server to fetch articles and content." | |
298 | msgstr "Gebruik een proxyserver om artikels en inhoud op te halen." | |
299 | ||
300 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54 | |
301 | msgid "Proxy server user" | |
302 | msgstr "Gebruiker voor proxyserver" | |
303 | ||
304 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55 | |
305 | msgid "The username to use for proxy server authentication." | |
306 | msgstr "" | |
307 | "De te gebruiken gebruikersnaam voor aanmeldingscontrole voor proxyserver." | |
308 | ||
309 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:56 | |
310 | msgid "How to handle RSS URLs" | |
311 | msgstr "Hoe RSS-URL’s te verwerken" | |
312 | ||
313 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57 | |
314 | msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs" | |
315 | msgstr "Schakel dit in om een opgegeven programma RSS-URL’s te laten verwerken" | |
316 | ||
317 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58 | |
318 | msgid "URL handler for RSS feed URIs" | |
319 | msgstr "URL-verwerker voor RSS-feed-URL’s" | |
320 | ||
321 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59 | |
322 | msgid "Run program in terminal" | |
323 | msgstr "Programma uitvoeren in terminal" | |
324 | ||
325 | #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60 | |
326 | msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" | |
327 | msgstr "" | |
328 | "Schakel dit in als het programma om deze URL te verwerken in een terminal " | |
329 | "uitgevoerd zou moeten worden" | |
330 | ||
331 | #: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2187 | |
332 | #, c-format | |
333 | msgid "Fetching Feeds (%d enabled)" | |
334 | msgstr "Feeds ophalen (%d ingeschakeld)" | |
335 | ||
336 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1 | |
337 | msgid "" | |
338 | "Evolution RSS Reader Plugin.\n" | |
339 | "\n" | |
340 | "This plugin adds RSS Feeds support for Evolution mail. RSS support was built " | |
341 | "upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The " | |
342 | "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this " | |
343 | "moment I do not see the point in having a separate RSS reader since a RSS " | |
344 | "Article is like an email message.\n" | |
345 | "\n" | |
346 | "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n" | |
347 | "\n" | |
348 | "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple’s Webkit " | |
349 | "or Firefox/Gecko.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n" | |
352 | "\n" | |
353 | "+URL+" | |
354 | msgstr "" | |
355 | "Evolution-RSS-lezerplug-in.\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Deze plug-in voegt ondersteuning voor RSS-feeds toe aan Evolution. RSS-" | |
358 | "ondersteuning is gebaseerd op de enigszins bestaande RSS-ondersteunde in de " | |
359 | "evolution-1.4-tak. De reden hiervoor was om RSS op dezelfde plaats als e-" | |
360 | "mails te hebben, want op dit moment zie ik het punt van een aparte RSS-lezer " | |
361 | "niet in, aangezien een RSS-artikel zoals een e-mailbericht is.\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "Evolution-RSS kan artikels weergeven als samenvatting of als HTML.\n" | |
364 | "\n" | |
365 | "HTML kan weergegeven worden met volgende motoren: gtkHTML, Apples WebKit of " | |
366 | "Firefox/Gecko.\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "<b>Versie: evolution-rss +VERSION+</b>\n" | |
369 | "\n" | |
370 | "+URL+" | |
371 | ||
372 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:12 | |
373 | msgid "Size" | |
374 | msgstr "Afmetingen" | |
375 | ||
376 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1 | |
377 | msgid "Reading RSS Feeds…" | |
378 | msgstr "Bezig met lezen van RSS-feeds…" | |
379 | ||
380 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2 | |
381 | msgid "Updating Feeds…" | |
382 | msgstr "Bezig met bijwerken van feeds…" | |
383 | ||
384 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3 | |
385 | msgid "_Dismiss" | |
386 | msgstr "_Verwerpen" | |
387 | ||
388 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4 | |
389 | msgid "Delete “{0}”?" | |
390 | msgstr "‘{0}’ verwijderen?" | |
391 | ||
392 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5 | |
393 | msgid "Really delete feed “{0}”?" | |
394 | msgstr "Feed ‘{0}’ echt verwijderen?" | |
395 | ||
396 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1 | |
397 | msgid "Update RSS feeds" | |
398 | msgstr "RSS-feeds bijwerken" | |
399 | ||
400 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:2 | |
401 | msgid "_Read RSS" | |
402 | msgstr "_RSS lezen" | |
403 | ||
404 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:3 | |
405 | msgid "Setup RSS feeds" | |
406 | msgstr "RSS-feeds instellen" | |
407 | ||
408 | #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:4 | |
409 | msgid "Setup RSS" | |
410 | msgstr "RSS instellen" | |
411 | ||
412 | #. ATOM | |
413 | #: ../src/parser.c:1099 | |
414 | msgid "No Information" | |
415 | msgstr "Geen informatie" | |
416 | ||
417 | #: ../src/parser.c:1198 | |
418 | msgid "No information" | |
419 | msgstr "Geen informatie" | |
420 | ||
421 | #: ../src/rss.c:416 ../src/rss.c:2373 | |
422 | msgid "Feed" | |
423 | msgstr "Feed" | |
424 | ||
425 | #: ../src/rss.c:481 ../src/rss-config-factory.c:2874 | |
426 | #: ../src/rss-config-factory.c:3048 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "%2.0f%% done" | |
429 | msgstr "%2.0f%% klaar" | |
430 | ||
431 | #: ../src/rss.c:628 | |
432 | msgid "Enter Username/Password for feed" | |
433 | msgstr "Voer gebruikersnaam/wachtwoord voor feed in" | |
434 | ||
435 | #: ../src/rss.c:630 | |
436 | msgid "_Cancel" | |
437 | msgstr "_Annuleren" | |
438 | ||
439 | #: ../src/rss.c:634 | |
440 | msgid "_OK" | |
441 | msgstr "_Oké" | |
442 | ||
443 | #: ../src/rss.c:684 | |
444 | msgid "Enter your username and password for:" | |
445 | msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in voor:" | |
446 | ||
447 | #: ../src/rss.c:700 | |
448 | msgid "Username: " | |
449 | msgstr "Gebruikersnaam: " | |
450 | ||
451 | #: ../src/rss.c:718 ../src/rss-main.ui.h:37 | |
452 | msgid "Password: " | |
453 | msgstr "Wachtwoord: " | |
454 | ||
455 | #: ../src/rss.c:750 | |
456 | msgid "_Remember this password" | |
457 | msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden" | |
458 | ||
459 | #: ../src/rss.c:862 ../src/rss.c:866 | |
460 | msgid "Cancelling…" | |
461 | msgstr "Annuleren…" | |
462 | ||
463 | #: ../src/rss.c:1186 | |
464 | msgid "_Copy" | |
465 | msgstr "_Kopiëren" | |
466 | ||
467 | #: ../src/rss.c:1187 | |
468 | msgid "Select _All" | |
469 | msgstr "_Alles selecteren" | |
470 | ||
471 | #: ../src/rss.c:1189 ../src/rss.c:1200 | |
472 | msgid "Zoom _In" | |
473 | msgstr "_Inzoomen" | |
474 | ||
475 | #: ../src/rss.c:1190 ../src/rss.c:1201 | |
476 | msgid "Zoom _Out" | |
477 | msgstr "_Uitzoomen" | |
478 | ||
479 | #: ../src/rss.c:1191 ../src/rss.c:1202 | |
480 | msgid "_Normal Size" | |
481 | msgstr "_Normale grootte" | |
482 | ||
483 | #: ../src/rss.c:1193 | |
484 | msgid "_Open Link" | |
485 | msgstr "Verwijzing _openen" | |
486 | ||
487 | #: ../src/rss.c:1194 ../src/rss.c:1208 | |
488 | msgid "_Copy Link Location" | |
489 | msgstr "Verwijzingslocatie _kopiëren" | |
490 | ||
491 | #: ../src/rss.c:1204 | |
492 | msgid "_Print…" | |
493 | msgstr "Af_drukken…" | |
494 | ||
495 | #: ../src/rss.c:1205 | |
496 | msgid "Save _As" | |
497 | msgstr "Op_slaan als" | |
498 | ||
499 | #: ../src/rss.c:1207 | |
500 | msgid "_Open Link in Browser" | |
501 | msgstr "Verwijzing _openen in browser" | |
502 | ||
503 | #: ../src/rss.c:1510 | |
504 | msgid "Fetching feed" | |
505 | msgstr "Feed wordt opgehaald" | |
506 | ||
507 | #: ../src/rss.c:1822 ../src/rss.c:2099 | |
508 | msgid "Unnamed feed" | |
509 | msgstr "Naamloze feed" | |
510 | ||
511 | #: ../src/rss.c:1823 | |
512 | msgid "Error while setting up feed." | |
513 | msgstr "Fout bij instellen van feed." | |
514 | ||
515 | #: ../src/rss.c:2030 ../src/rss.c:2100 | |
516 | msgid "Error while fetching feed." | |
517 | msgstr "Fout bij ophalen van feed." | |
518 | ||
519 | #: ../src/rss.c:2031 | |
520 | msgid "Invalid Feed" | |
521 | msgstr "Ongeldige feed" | |
522 | ||
523 | #: ../src/rss.c:2073 | |
524 | #, c-format | |
525 | msgid "Adding feed %s" | |
526 | msgstr "Feed %s wordt toegevoegd" | |
527 | ||
528 | #: ../src/rss.c:2114 ../src/rss.c:2122 | |
529 | #, c-format | |
530 | msgid "Getting message %d of %d" | |
531 | msgstr "Bericht %d van %d wordt opgehaald" | |
532 | ||
533 | #: ../src/rss.c:2208 ../src/rss.c:2211 | |
534 | msgid "Complete." | |
535 | msgstr "Voltooid." | |
536 | ||
537 | #: ../src/rss.c:2248 ../src/rss.c:2432 ../src/rss.c:2470 ../src/rss.c:2676 | |
538 | #: ../src/rss.c:3264 | |
539 | #, c-format | |
540 | msgid "Error fetching feed: %s" | |
541 | msgstr "Fout bij ophalen van feed: %s" | |
542 | ||
543 | #: ../src/rss.c:2260 ../src/rss.c:2264 | |
544 | msgid "Canceled." | |
545 | msgstr "Geannuleerd." | |
546 | ||
547 | #: ../src/rss.c:2317 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "Error while parsing feed: %s" | |
550 | msgstr "Fout bij ontleden van feed: %s" | |
551 | ||
552 | #: ../src/rss.c:2321 | |
553 | msgid "illegal content type!" | |
554 | msgstr "ongeldig inhoudstype!" | |
555 | ||
556 | #: ../src/rss.c:2381 ../src/rss.c:2384 | |
557 | msgid "Complete" | |
558 | msgstr "Voltooid" | |
559 | ||
560 | #: ../src/rss.c:3585 | |
561 | msgid "No RSS feeds configured!" | |
562 | msgstr "Geen RSS-feeds ingesteld!" | |
563 | ||
564 | #: ../src/rss.c:3637 | |
565 | msgid "Waiting…" | |
566 | msgstr "Aan het wachten…" | |
567 | ||
568 | #: ../src/rss-config-factory.c:159 | |
569 | msgid "GtkHTML" | |
570 | msgstr "GtkHTML" | |
571 | ||
572 | #: ../src/rss-config-factory.c:160 | |
573 | msgid "WebKit" | |
574 | msgstr "WebKit" | |
575 | ||
576 | #: ../src/rss-config-factory.c:161 | |
577 | msgid "Mozilla" | |
578 | msgstr "Mozilla" | |
579 | ||
580 | #: ../src/rss-config-factory.c:477 | |
581 | msgid "day" | |
582 | msgid_plural "days" | |
583 | msgstr[0] "dag" | |
584 | msgstr[1] "dagen" | |
585 | ||
586 | #: ../src/rss-config-factory.c:492 | |
587 | msgid "message" | |
588 | msgid_plural "messages" | |
589 | msgstr[0] "bericht" | |
590 | msgstr[1] "berichten" | |
591 | ||
592 | #: ../src/rss-config-factory.c:559 ../src/rss-config-factory.c:566 | |
593 | #: ../src/rss-config-factory.c:580 | |
594 | msgid "Move to Folder" | |
595 | msgstr "Naar map verplaatsen" | |
596 | ||
597 | #: ../src/rss-config-factory.c:560 ../src/rss-config-factory.c:566 | |
598 | #: ../src/rss-config-factory.c:580 | |
599 | msgid "M_ove" | |
600 | msgstr "Verpl_aatsen" | |
601 | ||
602 | #: ../src/rss-config-factory.c:723 | |
603 | msgid "Edit Feed" | |
604 | msgstr "Feed bewerken" | |
605 | ||
606 | #: ../src/rss-config-factory.c:725 | |
607 | msgid "Add Feed" | |
608 | msgstr "Feed toevoegen" | |
609 | ||
610 | #: ../src/rss-config-factory.c:1179 ../src/rss-config-factory.c:1738 | |
611 | #, no-c-format | |
612 | msgid "0% done" | |
613 | msgstr "0% klaar" | |
614 | ||
615 | #: ../src/rss-config-factory.c:1567 | |
616 | msgid "Disable" | |
617 | msgstr "Uitschakelen" | |
618 | ||
619 | #: ../src/rss-config-factory.c:1567 | |
620 | msgid "Enable" | |
621 | msgstr "Inschakelen" | |
622 | ||
623 | #: ../src/rss-config-factory.c:1626 ../src/rss-main.ui.h:40 | |
624 | msgid "Remove folder contents" | |
625 | msgstr "Mapinhoud verwijderen" | |
626 | ||
627 | #: ../src/rss-config-factory.c:2010 | |
628 | msgid "Import error." | |
629 | msgstr "Importeerfout." | |
630 | ||
631 | #: ../src/rss-config-factory.c:2011 | |
632 | msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds." | |
633 | msgstr "Ongeldig bestand, of dit bestand bevat geen feeds." | |
634 | ||
635 | #: ../src/rss-config-factory.c:2016 | |
636 | msgid "Importing" | |
637 | msgstr "Bezig met importeren" | |
638 | ||
639 | #. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL); | |
640 | #: ../src/rss-config-factory.c:2039 ../src/rss-config-factory.c:2923 | |
641 | #: ../src/rss-config-factory.c:3083 | |
642 | msgid "Please wait" | |
643 | msgstr "Even geduld" | |
644 | ||
645 | #: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3200 | |
646 | #: ../src/rss-config-factory.c:3263 | |
647 | msgid "All Files" | |
648 | msgstr "Alle bestanden" | |
649 | ||
650 | #: ../src/rss-config-factory.c:2365 ../src/rss-config-factory.c:3284 | |
651 | msgid "OPML Files" | |
652 | msgstr "OPML-bestanden" | |
653 | ||
654 | #: ../src/rss-config-factory.c:2376 ../src/rss-config-factory.c:3273 | |
655 | msgid "XML Files" | |
656 | msgstr "XML-bestanden" | |
657 | ||
658 | #: ../src/rss-config-factory.c:2395 | |
659 | msgid "Show article’s summary" | |
660 | msgstr "Samenvatting van artikel tonen" | |
661 | ||
662 | #: ../src/rss-config-factory.c:2408 | |
663 | msgid "Feed Enabled" | |
664 | msgstr "Feed ingeschakeld" | |
665 | ||
666 | #: ../src/rss-config-factory.c:2421 | |
667 | msgid "Validate feed" | |
668 | msgstr "Feed verifiëren" | |
669 | ||
670 | #: ../src/rss-config-factory.c:2477 ../src/rss-main.ui.h:38 | |
671 | msgid "Select import file" | |
672 | msgstr "Selecteer importbestand" | |
673 | ||
674 | #: ../src/rss-config-factory.c:2551 ../src/rss-main.ui.h:41 | |
675 | msgid "Select file to export" | |
676 | msgstr "Selecteer bestand om te exporteren" | |
677 | ||
678 | #: ../src/rss-config-factory.c:2906 | |
679 | msgid "Exporting feeds…" | |
680 | msgstr "Bezig met exporteren van feeds…" | |
681 | ||
682 | #: ../src/rss-config-factory.c:2970 ../src/rss-config-factory.c:2978 | |
683 | msgid "Error exporting feeds!" | |
684 | msgstr "Fout bij exporteren van feeds!" | |
685 | ||
686 | #: ../src/rss-config-factory.c:3059 | |
687 | msgid "Importing cookies…" | |
688 | msgstr "Bezig met importeren van cookies…" | |
689 | ||
690 | #: ../src/rss-config-factory.c:3138 | |
691 | msgid "Select file to import" | |
692 | msgstr "Selecteer bestand om te importeren" | |
693 | ||
694 | #: ../src/rss-config-factory.c:3206 | |
695 | msgid "Mozilla/Netscape Format" | |
696 | msgstr "Mozilla/Netscape-formaat" | |
697 | ||
698 | #: ../src/rss-config-factory.c:3212 | |
699 | msgid "Firefox new Format" | |
700 | msgstr "Firefox - nieuw formaat" | |
701 | ||
702 | #: ../src/rss-config-factory.c:3322 ../src/rss-config-factory.c:3327 | |
703 | msgid "" | |
704 | "No RSS feeds configured!\n" | |
705 | "Unable to export." | |
706 | msgstr "" | |
707 | "Geen RSS-feeds ingesteld!\n" | |
708 | "Kan niet exporteren." | |
709 | ||
710 | #: ../src/rss-config-factory.c:3490 | |
711 | msgid "" | |
712 | "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n" | |
713 | "as renders you need firefox or webkit devel package \n" | |
714 | "installed and evolution-rss should be recompiled to see those packages." | |
715 | msgstr "" | |
716 | "Let op: om Mozilla (Firefox) of Apple Webkit te gebruiken \n" | |
717 | "als renderers, dient het firefox- of webkit-devel-pakket geïnstalleerd te " | |
718 | "zijn, en \n" | |
719 | "moet evolution-rss opnieuw gecompileerd worden om die pakketten te zien." | |
720 | ||
721 | #: ../src/rss-config-factory.c:4083 ../src/rss-main.ui.h:45 | |
722 | msgid "Enabled" | |
723 | msgstr "Ingeschakeld" | |
724 | ||
725 | #: ../src/rss-config-factory.c:4110 | |
726 | msgid "Feed Name" | |
727 | msgstr "Feednaam" | |
728 | ||
729 | #: ../src/rss-config-factory.c:4123 | |
730 | msgid "Type" | |
731 | msgstr "Soort" | |
732 | ||
733 | #: ../src/rss-config-factory.c:4440 ../src/rss.h:62 | |
734 | msgid "News and Blogs" | |
735 | msgstr "Nieuws en blogs" | |
736 | ||
737 | #: ../src/rss.h:64 | |
738 | msgid "Untitled channel" | |
739 | msgstr "Naamloos kanaal" | |
740 | ||
741 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:1 ../src/rss-main.ui.h:12 | |
742 | msgid "Engine: " | |
743 | msgstr "Motor: " | |
744 | ||
745 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:2 | |
746 | msgid "Use the same fonts as other applications" | |
747 | msgstr "Dezelfde lettertypen gebruiken als bij andere toepassingen" | |
748 | ||
749 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3 | |
750 | msgid "Minimum font size:" | |
751 | msgstr "Minimale lettergrootte:" | |
752 | ||
753 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:4 | |
754 | msgid "Block pop-up windows" | |
755 | msgstr "Pop-upvensters blokkeren" | |
756 | ||
757 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:5 | |
758 | msgid "Enable Java" | |
759 | msgstr "Java inschakelen" | |
760 | ||
761 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:6 ../src/rss-main.ui.h:13 | |
762 | msgid "Enable JavaScript" | |
763 | msgstr "JavaScript inschakelen" | |
764 | ||
765 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:7 | |
766 | msgid "Accept cookies from sites" | |
767 | msgstr "Cookies van sites aanvaarden" | |
768 | ||
769 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:8 | |
770 | msgid "Import Cookies" | |
771 | msgstr "Cookies importeren" | |
772 | ||
773 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:9 | |
774 | msgid "Automatically resize images" | |
775 | msgstr "Afbeeldingen automatisch schalen" | |
776 | ||
777 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:10 | |
778 | msgid "Network timeout:" | |
779 | msgstr "Netwerktime-out:" | |
780 | ||
781 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:11 | |
782 | msgid "seconds" | |
783 | msgstr "seconden" | |
784 | ||
785 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:12 ../src/rss-main.ui.h:11 | |
786 | msgid "HTML Rendering" | |
787 | msgstr "HTML-rendering" | |
788 | ||
789 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:13 | |
790 | msgid "Show icon in notification area" | |
791 | msgstr "Pictogram tonen in meldingsgebied" | |
792 | ||
793 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:14 | |
794 | msgid "Show feed icon" | |
795 | msgstr "Feedpictogram tonen" | |
796 | ||
797 | #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:15 | |
798 | msgid "Article Notification" | |
799 | msgstr "Artikelmelding" | |
800 | ||
801 | #. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message | |
802 | #: ../src/rss-main.ui.h:2 | |
803 | msgid "minutes" | |
804 | msgstr "minuten" | |
805 | ||
806 | # Misschien uren, context onduidelijk - Nathan | |
807 | #: ../src/rss-main.ui.h:3 | |
808 | msgid "hours" | |
809 | msgstr "uur" | |
810 | ||
811 | #: ../src/rss-main.ui.h:4 | |
812 | msgid "days" | |
813 | msgstr "dagen" | |
814 | ||
815 | #: ../src/rss-main.ui.h:5 | |
816 | msgid "Certificates Table" | |
817 | msgstr "Certificatentabel" | |
818 | ||
819 | #: ../src/rss-main.ui.h:6 | |
820 | msgid "_Add" | |
821 | msgstr "_Toevoegen" | |
822 | ||
823 | #: ../src/rss-main.ui.h:7 | |
824 | msgid "_Edit" | |
825 | msgstr "B_ewerken" | |
826 | ||
827 | #: ../src/rss-main.ui.h:8 | |
828 | msgid "I_mport" | |
829 | msgstr "I_mporteren" | |
830 | ||
831 | #: ../src/rss-main.ui.h:9 | |
832 | msgid "E_xport" | |
833 | msgstr "E_xporteren" | |
834 | ||
835 | #: ../src/rss-main.ui.h:10 | |
836 | msgid "Feeds" | |
837 | msgstr "Feeds" | |
838 | ||
839 | #: ../src/rss-main.ui.h:14 | |
840 | msgid "Enable Plugins" | |
841 | msgstr "Plug-ins inschakelen" | |
842 | ||
843 | #: ../src/rss-main.ui.h:15 | |
844 | msgid "HTML" | |
845 | msgstr "HTML" | |
846 | ||
847 | #: ../src/rss-main.ui.h:16 | |
848 | msgid "Start up" | |
849 | msgstr "Opstarten" | |
850 | ||
851 | #: ../src/rss-main.ui.h:17 | |
852 | msgid "Check for new articles every" | |
853 | msgstr "Controleren op nieuwe artikels elke" | |
854 | ||
855 | #: ../src/rss-main.ui.h:18 | |
856 | msgid "Check for new articles at startup" | |
857 | msgstr "Controleren op nieuwe artikels bij opstarten" | |
858 | ||
859 | #: ../src/rss-main.ui.h:19 | |
860 | msgid "Feed display" | |
861 | msgstr "Feedweergave" | |
862 | ||
863 | #: ../src/rss-main.ui.h:20 | |
864 | msgid "By default show article summary instead of webpage" | |
865 | msgstr "" | |
866 | "Standaard de samenvatting van artikels weergeven in plaats van de webpagina" | |
867 | ||
868 | #: ../src/rss-main.ui.h:21 | |
869 | msgid "Scan for feed inside webpages" | |
870 | msgstr "Webpagina’s doorzoeken naar feeds" | |
871 | ||
872 | #: ../src/rss-main.ui.h:22 | |
873 | msgid "Feed enclosures" | |
874 | msgstr "Feedbijlagen" | |
875 | ||
876 | #: ../src/rss-main.ui.h:23 | |
877 | msgid "Show article comments" | |
878 | msgstr "Reacties op artikels weergeven" | |
879 | ||
880 | #: ../src/rss-main.ui.h:24 | |
881 | msgid "Download feed enclosures" | |
882 | msgstr "Feedbijlagen downloaden" | |
883 | ||
884 | #: ../src/rss-main.ui.h:25 | |
885 | msgid "Do not download enclosures that exceeds" | |
886 | msgstr "Geen feedbijlagen downloaden groter dan" | |
887 | ||
888 | #: ../src/rss-main.ui.h:26 | |
889 | msgid "KB" | |
890 | msgstr "KB" | |
891 | ||
892 | #: ../src/rss-main.ui.h:27 | |
893 | msgid "Setup" | |
894 | msgstr "Configuratie" | |
895 | ||
896 | #: ../src/rss-main.ui.h:28 | |
897 | msgid "Use Proxy" | |
898 | msgstr "Proxy gebruiken" | |
899 | ||
900 | #: ../src/rss-main.ui.h:29 | |
901 | msgid "HTTP proxy:" | |
902 | msgstr "HTTP-proxy:" | |
903 | ||
904 | #: ../src/rss-main.ui.h:30 | |
905 | msgid "Port:" | |
906 | msgstr "Poort:" | |
907 | ||
908 | #: ../src/rss-main.ui.h:31 | |
909 | msgid "Details" | |
910 | msgstr "Gegevens" | |
911 | ||
912 | #: ../src/rss-main.ui.h:32 | |
913 | msgid "No proxy for:" | |
914 | msgstr "Geen proxy voor:" | |
915 | ||
916 | #: ../src/rss-main.ui.h:33 | |
917 | msgid "Network" | |
918 | msgstr "Netwerk" | |
919 | ||
920 | #: ../src/rss-main.ui.h:34 | |
921 | msgid "HTTP Proxy Details" | |
922 | msgstr "HTTP-proxygegevens" | |
923 | ||
924 | #: ../src/rss-main.ui.h:35 | |
925 | msgid "Use authentication" | |
926 | msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken" | |
927 | ||
928 | #: ../src/rss-main.ui.h:36 | |
929 | msgid "Username:" | |
930 | msgstr "Gebruikersnaam:" | |
931 | ||
932 | #: ../src/rss-main.ui.h:39 | |
933 | msgid "Delete feed?" | |
934 | msgstr "Feed verwijderen?" | |
935 | ||
936 | #: ../src/rss-main.ui.h:42 | |
937 | msgid "Feed Name: " | |
938 | msgstr "Feednaam: " | |
939 | ||
940 | #: ../src/rss-main.ui.h:43 | |
941 | msgid "Feed URL:" | |
942 | msgstr "Feed-URL:" | |
943 | ||
944 | #: ../src/rss-main.ui.h:44 | |
945 | msgid "Location:" | |
946 | msgstr "Locatie:" | |
947 | ||
948 | #: ../src/rss-main.ui.h:46 | |
949 | msgid "Validate" | |
950 | msgstr "Verifiëren" | |
951 | ||
952 | #: ../src/rss-main.ui.h:47 | |
953 | msgid "Show feed full text" | |
954 | msgstr "Volledige tekst van feed tonen" | |
955 | ||
956 | #: ../src/rss-main.ui.h:48 | |
957 | msgid "General" | |
958 | msgstr "Algemeen" | |
959 | ||
960 | #: ../src/rss-main.ui.h:49 | |
961 | msgid "Use global update interval" | |
962 | msgstr "Globaal update-interval gebruiken" | |
963 | ||
964 | #: ../src/rss-main.ui.h:50 | |
965 | msgid "Update in" | |
966 | msgstr "Bijwerken over" | |
967 | ||
968 | #: ../src/rss-main.ui.h:51 | |
969 | msgid "Do not update feed" | |
970 | msgstr "Feed niet bijwerken" | |
971 | ||
972 | #: ../src/rss-main.ui.h:52 | |
973 | msgid "Update" | |
974 | msgstr "Bijwerken" | |
975 | ||
976 | #: ../src/rss-main.ui.h:53 | |
977 | msgid "Do not delete feeds" | |
978 | msgstr "Feeds niet verwijderen" | |
979 | ||
980 | #: ../src/rss-main.ui.h:54 | |
981 | msgid "Delete all but the last" | |
982 | msgstr "Alles behalve de laatste verwijderen" | |
983 | ||
984 | #: ../src/rss-main.ui.h:55 | |
985 | msgid "Delete articles older than" | |
986 | msgstr "Artikels verwijderen ouder dan" | |
987 | ||
988 | #: ../src/rss-main.ui.h:56 | |
989 | msgid "Delete articles that are no longer in the feed" | |
990 | msgstr "Artikels die niet meer in de feed staan verwijderen" | |
991 | ||
992 | #: ../src/rss-main.ui.h:57 | |
993 | msgid "Always delete unread articles" | |
994 | msgstr "Ongelezen artikels altijd verwijderen" | |
995 | ||
996 | #: ../src/rss-main.ui.h:58 | |
997 | msgid "Storage" | |
998 | msgstr "Opslag" | |
999 | ||
1000 | #: ../src/rss-main.ui.h:59 | |
1001 | msgid "Authentication" | |
1002 | msgstr "Aanmeldingscontrole" | |
1003 | ||
1004 | #: ../src/rss-main.ui.h:60 | |
1005 | msgid "Advanced options" | |
1006 | msgstr "Geavanceerde opties" |