Update upstream source from tag 'upstream/23.04.3'
Update to upstream version '23.04.3'
with Debian dir f6ac9b60992ff283478b6f78613ec00a4fbefa88
georgesk
9 months ago
3 | 3 | # KDE Gear Version, managed by release script |
4 | 4 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23") |
5 | 5 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") |
6 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") | |
6 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") | |
7 | 7 | set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") |
8 | 8 | |
9 | 9 | # Project name and version |
55 | 55 | <summary xml:lang="eu">Web arakatzailea</summary> |
56 | 56 | <summary xml:lang="fi">Verkkoselain</summary> |
57 | 57 | <summary xml:lang="fr">Navigateur Web</summary> |
58 | <summary xml:lang="gl">Navegador web</summary> | |
58 | <summary xml:lang="gl">Navegador web.</summary> | |
59 | 59 | <summary xml:lang="ia">Navigator Web</summary> |
60 | 60 | <summary xml:lang="id">Penelusur Web</summary> |
61 | 61 | <summary xml:lang="is">Vafri</summary> |
124 | 124 | <p xml:lang="bg">Falkon притежава всички стандартни възможности, които се очакват от уеб браузър, включително отметки, история и раздели. Освен това, можете да управлявате RSS емисии във вградения RSS четец, да спирате реклами с вградената приставка AdBlock, да блокирате Flash с Click2Flash и да редактирате базата от данни със SSL сертификати.</p> |
125 | 125 | <p xml:lang="ca">El Falkon té totes les funcions estàndard que s'esperen d'un navegador web. Inclou adreces d'interès, historial (ambdós també a la barra lateral) i pestanyes. A més, podeu gestionar els canals RSS amb un lector RSS inclòs, bloquejar els anuncis amb un complement AdBlock integrat, bloquejar el contingut Flash amb Click2Flash i editar la base de dades de certificats de l'AC local amb un gestor SSL.</p> |
126 | 126 | <p xml:lang="ca-valencia">Falkon té totes les funcions estàndard que s'esperen d'un navegador web. Inclou adreces d'interés, historial (ambdós també en la barra lateral) i pestanyes. A més, podeu gestionar els canals RSS amb un lector RSS inclòs, bloquejar els anuncis amb un complement AdBlock integrat, bloquejar el contingut Flash amb Click2Flash i editar la base de dades de certificats de l'AC local amb un gestor SSL.</p> |
127 | <p xml:lang="cs">Falkon obsahuje všechny standardní funcke, které byste u prohlížeče čekali. Obsahuje záložky, historii (obojí rovněž v postranní liště) a karty. Navíc může pomocí vlastní čtečky RSS spravovat kanály RSS, blokovat reklamu s vlastním modulem AdBlock, blokovat Flash s Click2Flash a upravovat místní databázi certifikátů CA se správcem SSL.</p> | |
127 | <p xml:lang="cs">Falkon obsahuje všechny standardní funkce, které byste u prohlížeče čekali. Obsahuje záložky, historii (obojí rovněž v postranní liště) a karty. Navíc může pomocí vlastní čtečky RSS spravovat kanály RSS, blokovat reklamu s vlastním modulem AdBlock, blokovat Flash s Click2Flash a upravovat místní databázi certifikátů CA se správcem SSL.</p> | |
128 | 128 | <p xml:lang="da">Falkon har alle standardfunktioner som du forventer fra en webbrowser. Den inkluderer bogmærker, historik (begge findes også i sidebjælken) og faneblade. Derudover kan du håndtere RSS-feeds med en inkluderet RSS-læser, blokere reklamer med et indbygget AdBlock-plugin, blokere Flash-indhold med Click2Flash og redigere den lokale CA-certifikater-database med en SSL-manager.</p> |
129 | 129 | <p xml:lang="de">Falkon verfügt über alle Standardfunktionen, die Sie von einem Webbrowser erwarten, z. B. Lesezeichen, Verlauf (beide auch in der Seitenleiste) und Unterfenster. Darüber hinaus können Sie RSS-Feeds mit einem integrierten RSS-Reader verwalten, Anzeigen mit einem integrierten AdBlock-Modul blockieren, Flash-Inhalte mit Click2Flash blockieren und die lokale CA.-Zertifikatsdatenbank mit einem SSL-Verwaltung bearbeiten.</p> |
130 | 130 | <p xml:lang="el">Το Falkon διαθέτει όλες τις τυπικές λειτουργίες ενός περιηγητή ιστού. Περιλαμβάνει σελιδοδείκτες, ιστορικό (και στην πλευρική γραμμή) και καρτέλες. Επίσης μπορείτε να διαχειριστείτε ροές RSS με έναν RSS αναγνώστη που συμπεριλαμβάνεται, να μπλοκάρετε διαφημίσεις με ένα ενσωματωμένο AdBlock πρόσθετο, να μπλοκάρετε περιεχόμενο Flash με το Click2Flash και να επεξεργαστείτε την τοπική βάση CA πιστοποιητικών με έναν διαχειριστή SSL.</p> |
134 | 134 | <p xml:lang="eu">Falkon-ek web arakatzaile batengatik espero dituzun funtzio estandar guztiak ditu. Laster-markak, historia (biak alboko-barran ere) eta fitxak barneratzen ditu. Horrez gain, RSS jarioak kudeatu ditzakezu barneratutako RSS irakurlearekin, iragarkiak oztopatu AdBlock plugin batekin, Flash edukia oztopatu Click2Flash erabiliz eta CA ziurtagiri lokalen datu-basea editatu SSL kudeatzaile batekin.</p> |
135 | 135 | <p xml:lang="fi">Falkonissa on kaikki selaimelta odottamasi toiminnallisuus: kirjanmerkit, historia (kumpikin myös sivupalkissa) ja välilehdet. Lisäksi voit hallita RSS-syötteitäsi sisään rakennetulla RSS-lukuohjelmalla, estää mainokset sisään rakennetulla AdBlock-liitännäisellä, estää Flash-sisällön Click2Flashillä sekä muokata paikallista CA-varmennetietokantaa SSL-hallintatyökalulla.</p> |
136 | 136 | <p xml:lang="fr">Falkon dispose de toutes les fonctionnalités standard que l'on peut attendre d'un navigateur. Il comporte des signets, un historique (tous deux également disponibles dans la barre latérale) et des onglets. En plus de cela, vous pouvez gérer des flux « RSS » grâce au lecteur « RSS » intégré, bloquer les publicités avec le module externe « AdBlock » intégré, bloquer les contenus « Flash » avec Click2Flash et modifier la base de données de certificats « CA » locaux en utilisant un gestionnaire « SSL ».</p> |
137 | <p xml:lang="gl">Falkon ten todas as funcións estándar que esperaría dun navegador web. Inclúe marcadores, historial (ambos dispoñíbeis en barras laterais) e separadores. Ademais, pode xestionar fontes de novas RSS cun lector de RSS incluído, bloquear anuncios cun complemento de AdBlock integrado, bloquear contido en Flash con Click2Flash e editar a base de datos local de certificados de autoridades certificadoras cun xestor de SSL.</p> | |
137 | <p xml:lang="gl">Falkon ten todas as funcións estándar que esperaría dun navegador web. Inclúe marcadores, historial (ambos dispoñíbeis en barras laterais) e separadores. Ademais, pode xestionar fontes de novas RSS cun lector de RSS incluído, bloquear anuncios cun complemento de AdBlock de serie, bloquear contido en Flash con Click2Flash e editar a base de datos local de certificados de autoridades certificadoras cun xestor de SSL.</p> | |
138 | 138 | <p xml:lang="ia">Falkon ha omne functiones standard que tu expecta ab un navigator web. Illo include marcatores de libro (marcapaginas), chronologia (ambes anque in barra lateral) e schedas. Super illo, tu pote manear syndicatione RSS con un lector de RSS includite, blocar publicitate con le plugin construite internemente AdBlock, blocar contento de Flash con Click2Flash e modificar le base de datos local de Certificato CA con un gerente de SSL.</p> |
139 | 139 | <p xml:lang="id">Falkon memiliki semua fungsi standar yang kamu harapkan dari penelusur web. Ini termasuk markah, histori (keduanya juga di bilah sisi) dan tab. Di samping itu, kamu bisa mengelola feed RSS dengan pembaca RSS yang disertakan, mencekal iklan dengan plugin AdBlock bawaan, mencekal konten Flash dengan Click2Flash dan mengedit database CA Certificates lokal dengan pengelola SSL.</p> |
140 | 140 | <p xml:lang="is">Falkon er með alla þá stöðluðu eiginleika sem fólk býst við að séu í vöfrum. Þar má telja bókamerki, vinnsluferil (bæði einnig á hliðarspjaldi) og flipa. Auk þess er hægt að sýsla með RSS-streymi með innbyggðum RSS-lesara, útilokun auglýsinga með innbyggðri AdBlock-viðbót, útilokun Flash-efnis með Click2Flash og breytingar á gagnagrunni CA-skilríkja með SSL-umsýslustýringu.</p> |
169 | 169 | </provides> |
170 | 170 | <content_rating type="oars-1.1"/> |
171 | 171 | <releases> |
172 | <release version="23.04.3" date="2023-07-06"/> | |
172 | 173 | <release version="23.04.2" date="2023-06-08"/> |
173 | 174 | <release version="23.04.1" date="2023-05-11"/> |
174 | 175 | <release version="23.04.0" date="2023-04-20"/> |
175 | <release version="22.12.3" date="2023-03-02"/> | |
176 | 176 | </releases> |
177 | 177 | </component> |
56 | 56 | Comment[eu]=Web arakatzaile azkar eta seguru bat |
57 | 57 | Comment[fi]=Nopea ja turvallinen verkkoselain |
58 | 58 | Comment[fr]=Un navigateur Web rapide et sécurisé |
59 | Comment[gl]=Un navegador rápido e seguro | |
59 | Comment[gl]=Un navegador rápido e seguro. | |
60 | 60 | Comment[ia]=Un rapide e secure navigator web |
61 | 61 | Comment[id]=Sebuah penelusur web yang cepat dan aman |
62 | 62 | Comment[is]=Hraðvirkur og öruggur vafri |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
4 | 4 | "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: \n" |
7 | 7 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
8 | 8 | "Language: zh_CN\n" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
4 | 4 | "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: \n" |
7 | 7 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
8 | 8 | "Language: zh_CN\n" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
4 | 4 | "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: \n" |
7 | 7 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
8 | 8 | "Language: zh_CN\n" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
4 | 4 | "POT-Creation-Date: 2019-07-01 02:41+0200\n" |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: \n" |
7 | 7 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
8 | 8 | "Language: zh_CN\n" |
0 | 0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
1 | 1 | # This file is distributed under the same license as the falkon package. |
2 | 2 | # David Rosca <nowrep@gmail.com>, 2017. |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2019. | |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2019, 2023. | |
4 | 4 | # |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: \n" |
8 | "PO-Revision-Date: 2019-01-29 12:26+0100\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2023-06-23 11:11+0200\n" | |
9 | 9 | "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" |
10 | 10 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
11 | 11 | "Language: cs\n" |
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
16 | 16 | "X-Language: cs_CZ\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: fcm_dialog.cpp:76 |
21 | 21 | msgctxt "FCM_Dialog|" |
200 | 200 | "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie " |
201 | 201 | "blacklist</span></p></body></html>" |
202 | 202 | msgstr "" |
203 | "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Zakázáné cookies for " | |
203 | "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Zakázané cookies pro " | |
204 | 204 | "Flash</span></p></body></html>" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #: fcm_dialog.ui:381 |
0 | 0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
1 | 1 | # This file is distributed under the same license as the falkon package. |
2 | 2 | # David Rosca <nowrep@gmail.com>, 2017. |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2019. | |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2019, 2023. | |
4 | 4 | # |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: \n" |
8 | "PO-Revision-Date: 2019-01-29 12:26+0100\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2023-06-23 11:11+0200\n" | |
9 | 9 | "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" |
10 | 10 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
11 | 11 | "Language: cs\n" |
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
16 | 16 | "X-Language: cs_CZ\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: gm_addscriptdialog.cpp:50 |
21 | 21 | #, qt-format |
58 | 58 | #: gm_addscriptdialog.ui:80 |
59 | 59 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
60 | 60 | msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>" |
61 | msgstr "<b>Měli byste instalovat pouze scripty z ověřených zdrojů!</b>" | |
61 | msgstr "<b>Měli byste instalovat pouze skripty z ověřených zdrojů!</b>" | |
62 | 62 | |
63 | 63 | #: gm_addscriptdialog.ui:90 |
64 | 64 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
151 | 151 | #: settings/gm_settings.ui:70 |
152 | 152 | msgctxt "GM_Settings|" |
153 | 153 | msgid "Double clicking script will show additional information" |
154 | msgstr "Dvojtý klik na skript zobrazí podrobnosti" | |
154 | msgstr "Dvojitý klik na skript zobrazí podrobnosti" | |
155 | 155 | |
156 | 156 | #: settings/gm_settings.ui:150 |
157 | 157 | msgctxt "GM_Settings|" |
0 | 0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
1 | 1 | # This file is distributed under the same license as the falkon package. |
2 | 2 | # David Rosca <nowrep@gmail.com>, 2017. |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2020. | |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2020, 2023. | |
4 | 4 | # |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
16 | 16 | "X-Language: cs_CZ\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 |
21 | 21 | msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|" |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: \n" |
8 | "PO-Revision-Date: 2023-02-21 09:39+0100\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:38+0200\n" | |
9 | 9 | "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" |
10 | 10 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
11 | 11 | "Language: cs\n" |
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
16 | 16 | "X-Language: cs_CZ\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
21 | 21 | msgctxt "LineEdit|" |
2222 | 2222 | #: lib/navigation/websearchbar.cpp:127 |
2223 | 2223 | msgctxt "WebSearchBar|" |
2224 | 2224 | msgid "Manage Search Engines" |
2225 | msgstr "Spravovat vyhledáváče" | |
2225 | msgstr "Spravovat vyhledávače" | |
2226 | 2226 | |
2227 | 2227 | #: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 |
2228 | 2228 | msgctxt "WebSearchBar|" |
2753 | 2753 | #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 |
2754 | 2754 | msgctxt "SearchEnginesDialog|" |
2755 | 2755 | msgid "Manage Search Engines" |
2756 | msgstr "Spravovat vyhledáváče" | |
2756 | msgstr "Spravovat vyhledávače" | |
2757 | 2757 | |
2758 | 2758 | #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 |
2759 | 2759 | msgctxt "SearchEnginesDialog|" |
2825 | 2825 | #, qt-format |
2826 | 2826 | msgctxt "SearchEnginesManager|" |
2827 | 2827 | msgid "Error while adding Search Engine <br><b>Error Message: </b> %1" |
2828 | msgstr "Chyba při přidávání vyhledáváče <br><b>Chybová zpráva: </b> %1" | |
2828 | msgstr "Chyba při přidávání vyhledávače <br><b>Chybová zpráva: </b> %1" | |
2829 | 2829 | |
2830 | 2830 | #: lib/other/aboutdialog.cpp:51 |
2831 | 2831 | #, qt-format |
4172 | 4172 | #: lib/preferences/preferences.ui:1067 |
4173 | 4173 | msgctxt "Preferences|" |
4174 | 4174 | msgid "Use native scrollbars" |
4175 | msgstr "Použít vychozí posuvníky" | |
4175 | msgstr "Použít výchozí posuvníky" | |
4176 | 4176 | |
4177 | 4177 | #: lib/preferences/preferences.ui:1074 |
4178 | 4178 | msgctxt "Preferences|" |
0 | 0 | # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE |
1 | 1 | # This file is distributed under the same license as the falkon package. |
2 | 2 | # David Rosca <nowrep@gmail.com>, 2017. |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018. | |
3 | # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2018, 2023. | |
4 | 4 | # |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: \n" |
8 | "PO-Revision-Date: 2018-02-27 12:38+0100\n" | |
8 | "PO-Revision-Date: 2023-06-23 11:12+0200\n" | |
9 | 9 | "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" |
10 | 10 | "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
11 | 11 | "Language: cs\n" |
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
16 | 16 | "X-Language: cs_CZ\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: sbi_imagesicon.cpp:34 |
21 | 21 | msgctxt "SBI_ImagesIcon|" |
220 | 220 | #: sbi_settingsdialog.ui:14 |
221 | 221 | msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
222 | 222 | msgid "StatusBar Icons" |
223 | msgstr "Ikony statusbaru" | |
223 | msgstr "Ikony stavové lišty" | |
224 | 224 | |
225 | 225 | #: sbi_settingsdialog.ui:48 |
226 | 226 | msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
227 | 227 | msgid "<h3>StatusBar Icons</h3>" |
228 | msgstr "<h3>Ikony statusbaru</h3>" | |
228 | msgstr "<h3>Ikony stavové lišty</h3>" | |
229 | 229 | |
230 | 230 | #: sbi_settingsdialog.ui:70 |
231 | 231 | msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
232 | 232 | msgid "These icons will be displayed in statusbar:" |
233 | msgstr "Tyto ikony se zobrazí ve statusbaru" | |
233 | msgstr "Tyto ikony se zobrazí ve stavové liště:" | |
234 | 234 | |
235 | 235 | #: sbi_settingsdialog.ui:97 |
236 | 236 | msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" | |
19 | 19 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
20 | 20 | |
21 | 21 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
0 | # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018, 2019, 2020. | |
0 | # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2018, 2019, 2020, 2023. | |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" | |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" | |
13 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
14 | 14 | |
15 | 15 | #: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:69 |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-03-22 15:15+0200\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-06 19:44+0300\n" | |
5 | 5 | "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" |
6 | 6 | "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
7 | 7 | "Language: fi\n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" | |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" | |
13 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
14 | 14 | |
15 | 15 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
643 | 643 | msgid "Choose username to login" |
644 | 644 | msgstr "Valitse kirjautumistunnus" |
645 | 645 | |
646 | # *** TARKISTA: puhdas arvaus | |
646 | 647 | #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39 |
647 | 648 | #, qt-format |
648 | 649 | msgctxt "AutoFillNotification|" |
649 | 650 | msgid "on %1" |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
651 | msgstr "sivustolla %1" | |
652 | ||
653 | # *** TARKISTA: puhdas arvaus | |
652 | 654 | #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43 |
653 | 655 | #, qt-format |
654 | 656 | msgctxt "AutoFillNotification|" |
655 | 657 | msgid "for <b>%1</b>" |
656 | msgstr "" | |
658 | msgstr "kohteelle <b>%1</b>" | |
657 | 659 | |
658 | 660 | #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47 |
659 | 661 | #, qt-format |
18 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
19 | 19 | "X-Language: fr_FR\n" |
20 | 20 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
21 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" | |
21 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
22 | 22 | |
23 | 23 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
24 | 24 | msgctxt "LineEdit|" |
0 | # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018. | |
0 | # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2023. | |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2018-05-24 23:01+0100\n" | |
5 | "Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n" | |
6 | "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:36+0200\n" | |
5 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" | |
6 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" | |
7 | 7 | "Language: gl\n" |
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
12 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
13 | 14 | |
14 | 15 | #: fcm_dialog.cpp:76 |
185 | 186 | "Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also " |
186 | 187 | "detection of them will not be notified to user.)" |
187 | 188 | msgstr "" |
188 | "As cookies flash desta orixe non se retirarán automaticamente. Ademais non " | |
189 | "As cookies flash desta orixe non se eliminarán automaticamente. Ademais non " | |
189 | 190 | "se informará ao usuario cando se detecten." |
190 | 191 | |
191 | 192 | #: fcm_dialog.ui:374 |
223 | 224 | "Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash " |
224 | 225 | "cookies in blacklist will be deleted automatically." |
225 | 226 | msgstr "" |
226 | "Modo automático; o directorio de datos flash revisarase con regularidade, e " | |
227 | "as cookies flash da lista negra eliminaranse automaticamente." | |
227 | "Modo automático; o cartafol de datos flash revisarase con regularidade, e os " | |
228 | "rastros flash da lista negra eliminaranse automaticamente." | |
228 | 229 | |
229 | 230 | #: fcm_dialog.ui:510 |
230 | 231 | msgctxt "FCM_Dialog|" |
288 | 289 | #: fcm_plugin.cpp:360 |
289 | 290 | msgctxt "FCM_Plugin|" |
290 | 291 | msgid "Show Flash Cookie Manager" |
291 | msgstr "Mostrar o xestor de cookies flash" | |
292 | msgstr "Amosar o xestor de cookies flash" | |
292 | 293 | |
293 | 294 | #: fcm_plugin.cpp:441 |
294 | 295 | msgctxt "FCM_Plugin|" |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:12+0200\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-23 23:37+0200\n" | |
5 | 5 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
6 | 6 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" |
7 | 7 | "Language: gl\n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" | |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
13 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
14 | 14 | |
15 | 15 | #: gm_addscriptdialog.cpp:50 |
27 | 27 | #: gm_addscriptdialog.cpp:84 |
28 | 28 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
29 | 29 | msgid "Cannot install script" |
30 | msgstr "Non se pode instalar o script" | |
30 | msgstr "Non se pode instalar o guión" | |
31 | 31 | |
32 | 32 | #: gm_addscriptdialog.cpp:87 |
33 | 33 | #, qt-format |
48 | 48 | #: gm_addscriptdialog.ui:67 |
49 | 49 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
50 | 50 | msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:" |
51 | msgstr "Está a piques de instalar este script de usuario en GreaseMonkey:" | |
51 | msgstr "Está a piques de instalar este guión de usuario en GreaseMonkey:" | |
52 | 52 | |
53 | 53 | #: gm_addscriptdialog.ui:80 |
54 | 54 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
55 | 55 | msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>" |
56 | msgstr "<b>Só debería instalar scripts de fontes nas que confíe!</b>" | |
56 | msgstr "<b>Só debería instalar guións de fontes nas que confíe!</b>" | |
57 | 57 | |
58 | 58 | #: gm_addscriptdialog.ui:90 |
59 | 59 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
63 | 63 | #: gm_addscriptdialog.ui:108 |
64 | 64 | msgctxt "GM_AddScriptDialog|" |
65 | 65 | msgid "Show source code of script" |
66 | msgstr "Mostrar o código fonte do script" | |
66 | msgstr "Amosar o código fonte do guión" | |
67 | 67 | |
68 | 68 | #: gm_icon.cpp:28 |
69 | 69 | msgctxt "GM_Icon|" |
94 | 94 | #: gm_notification.cpp:51 |
95 | 95 | msgctxt "GM_Notification|" |
96 | 96 | msgid "Cannot install script" |
97 | msgstr "Non se pode instalar o script" | |
97 | msgstr "Non se pode instalar o guión" | |
98 | 98 | |
99 | 99 | #: gm_notification.cpp:59 |
100 | 100 | #, qt-format |
105 | 105 | #: gm_notification.ui:39 |
106 | 106 | msgctxt "GM_Notification|" |
107 | 107 | msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin." |
108 | msgstr "Este script pode instalarse co complemento GreaseMonkey." | |
108 | msgstr "Este guión pode instalarse co complemento GreaseMonkey." | |
109 | 109 | |
110 | 110 | #: gm_notification.ui:59 |
111 | 111 | msgctxt "GM_Notification|" |
115 | 115 | #: settings/gm_settings.cpp:91 |
116 | 116 | msgctxt "GM_Settings|" |
117 | 117 | msgid "Remove script" |
118 | msgstr "Retirar o script" | |
118 | msgstr "Retirar o guión" | |
119 | 119 | |
120 | 120 | #: settings/gm_settings.cpp:92 |
121 | 121 | #, qt-format |
126 | 126 | #: settings/gm_settings.cpp:122 |
127 | 127 | msgctxt "GM_Settings|" |
128 | 128 | msgid "Add script" |
129 | msgstr "Engadir un script" | |
129 | msgstr "Engadir un guión" | |
130 | 130 | |
131 | 131 | #: settings/gm_settings.cpp:122 |
132 | 132 | msgctxt "GM_Settings|" |
133 | 133 | msgid "Choose name for script:" |
134 | msgstr "Escolla un nome para o script:" | |
134 | msgstr "Escolla un nome para o guión:" | |
135 | 135 | |
136 | 136 | #: settings/gm_settings.ui:14 |
137 | 137 | msgctxt "GM_Settings|" |
138 | 138 | msgid "GreaseMonkey Scripts" |
139 | msgstr "Scripts de GreaseMonkey" | |
139 | msgstr "Guións de GreaseMonkey" | |
140 | 140 | |
141 | 141 | #: settings/gm_settings.ui:48 |
142 | 142 | msgctxt "GM_Settings|" |
143 | 143 | msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>" |
144 | msgstr "<h3>Scripts de GreaseMonkey</h3>" | |
144 | msgstr "<h3>Guións de GreaseMonkey</h3>" | |
145 | 145 | |
146 | 146 | #: settings/gm_settings.ui:70 |
147 | 147 | msgctxt "GM_Settings|" |
148 | 148 | msgid "Double clicking script will show additional information" |
149 | msgstr "Ao facer clic duplo nun script mostrarase información adicional" | |
149 | msgstr "Ao premer duplo nun guión amosarase información adicional" | |
150 | 150 | |
151 | 151 | #: settings/gm_settings.ui:150 |
152 | 152 | msgctxt "GM_Settings|" |
153 | 153 | msgid "More scripts can be downloaded from" |
154 | msgstr "Pódense descargar máis scripts de" | |
154 | msgstr "Pódense descargar máis guións de" | |
155 | 155 | |
156 | 156 | #: settings/gm_settings.ui:193 |
157 | 157 | msgctxt "GM_Settings|" |
158 | 158 | msgid "Open scripts directory" |
159 | msgstr "Abrir o directorio dos scripts" | |
159 | msgstr "Abrir o cartafol dos guións" | |
160 | 160 | |
161 | 161 | #: settings/gm_settings.ui:200 |
162 | 162 | msgctxt "GM_Settings|" |
163 | 163 | msgid "New user script" |
164 | msgstr "Novo script de usuario" | |
164 | msgstr "Novo guión de usuario" | |
165 | 165 | |
166 | 166 | #: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45 |
167 | 167 | #, qt-format |
168 | 168 | msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" |
169 | 169 | msgid "Script Details of %1" |
170 | msgstr "Detalles do script %1" | |
170 | msgstr "Detalles do guión %1" | |
171 | 171 | |
172 | 172 | #: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19 |
173 | 173 | msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|" |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-04-30 16:12+0200\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:38+0200\n" | |
5 | 5 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
6 | 6 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" |
7 | 7 | "Language: gl\n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" | |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
13 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
14 | 14 | |
15 | 15 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
165 | 165 | #: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 |
166 | 166 | msgctxt "AdBlockIcon|" |
167 | 167 | msgid "Show AdBlock &Settings" |
168 | msgstr "Mo&strar a configuración de AdBlock" | |
168 | msgstr "Amo&sar a configuración de AdBlock" | |
169 | 169 | |
170 | 170 | #: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 |
171 | 171 | #, qt-format |
725 | 725 | "This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its " |
726 | 726 | "default backend" |
727 | 727 | msgstr "" |
728 | "Esta infraestrutura necesita que se estabeleza un contrasinal mestre! Falkon " | |
729 | "cambia á infraestrutura predeterminada" | |
728 | "Este motor necesita que se defina un contrasinal mestre! Falkon cambia ao " | |
729 | "motor predeterminado." | |
730 | 730 | |
731 | 731 | #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600 |
732 | 732 | msgctxt "MasterPasswordDialog|" |
767 | 767 | #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 |
768 | 768 | msgctxt "MasterPasswordDialog|" |
769 | 769 | msgid "Set/Change Master Password..." |
770 | msgstr "Estabelecer ou cambiar o contrasinal mestre…" | |
770 | msgstr "Definir ou cambiar o contrasinal mestre…" | |
771 | 771 | |
772 | 772 | #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 |
773 | 773 | msgctxt "MasterPasswordDialog|" |
774 | 774 | msgid "This backend does not work without a master password." |
775 | msgstr "Esta infraestrutura non funciona sen un contrasinal mestre." | |
775 | msgstr "Este motor non funciona sen un contrasinal mestre." | |
776 | 776 | |
777 | 777 | #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 |
778 | 778 | msgctxt "MasterPasswordDialog|" |
785 | 785 | "This option clears the master password and moves all encrypted data to the " |
786 | 786 | "\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." |
787 | 787 | msgstr "" |
788 | "Esta opción borra o contrasinal mestre e move todos os datos cifrados á " | |
789 | "infraestrutura de «Base de datos (texto simple)», e cambia a ela." | |
788 | "Esta opción borra o contrasinal mestre e move todos os datos cifrados ao " | |
789 | "motor de «base de datos (texto simple)», e cambia a el." | |
790 | 790 | |
791 | 791 | #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 |
792 | 792 | msgctxt "MasterPasswordDialog|" |
1105 | 1105 | #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 |
1106 | 1106 | msgctxt "BookmarksManager|" |
1107 | 1107 | msgid "New Separator" |
1108 | msgstr "Novo separador" | |
1108 | msgstr "Nova divisoria" | |
1109 | 1109 | |
1110 | 1110 | #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 |
1111 | 1111 | msgctxt "BookmarksManager|" |
1200 | 1200 | #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:81 |
1201 | 1201 | msgctxt "BookmarksToolbar|" |
1202 | 1202 | msgid "Show Only Icons" |
1203 | msgstr "Mostrar só iconas" | |
1203 | msgstr "Amosar só iconas" | |
1204 | 1204 | |
1205 | 1205 | #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:85 |
1206 | 1206 | msgctxt "BookmarksToolbar|" |
1207 | 1207 | msgid "Show Only Text" |
1208 | msgstr "Mostrar só texto" | |
1208 | msgstr "Amosar só texto" | |
1209 | 1209 | |
1210 | 1210 | #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:185 |
1211 | 1211 | msgctxt "BookmarksToolbar|" |
1976 | 1976 | #: lib/history/historymenu.cpp:247 |
1977 | 1977 | msgctxt "HistoryMenu|" |
1978 | 1978 | msgid "Show &All History" |
1979 | msgstr "Mostrar o histori&al" | |
1979 | msgstr "Amosar o histori&al" | |
1980 | 1980 | |
1981 | 1981 | #: lib/history/historymenu.cpp:255 |
1982 | 1982 | msgctxt "HistoryMenu|" |
2173 | 2173 | #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 |
2174 | 2174 | msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" |
2175 | 2175 | msgid "Show search bar" |
2176 | msgstr "Mostrar a barra de buscas" | |
2176 | msgstr "Amosar a barra de buscas" | |
2177 | 2177 | |
2178 | 2178 | #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 |
2179 | 2179 | msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" |
2198 | 2198 | #: lib/navigation/siteicon.cpp:40 |
2199 | 2199 | msgctxt "LocationBar|" |
2200 | 2200 | msgid "Show information about this page" |
2201 | msgstr "Mostra información sobre esta páxina" | |
2201 | msgstr "Amosar información da páxina" | |
2202 | 2202 | |
2203 | 2203 | #: lib/navigation/websearchbar.cpp:97 |
2204 | 2204 | msgctxt "WebSearchBar|" |
2219 | 2219 | #: lib/navigation/websearchbar.cpp:257 |
2220 | 2220 | msgctxt "WebSearchBar|" |
2221 | 2221 | msgid "Show suggestions" |
2222 | msgstr "Mostras as suxestións" | |
2222 | msgstr "Amosar suxestións" | |
2223 | 2223 | |
2224 | 2224 | #: lib/navigation/websearchbar.cpp:262 |
2225 | 2225 | msgctxt "WebSearchBar|" |
2276 | 2276 | #: lib/network/networkmanager.cpp:199 |
2277 | 2277 | msgctxt "NetworkManager|" |
2278 | 2278 | msgid "Proxy authorization required" |
2279 | msgstr "Requírese autorización de proxy" | |
2279 | msgstr "Requírese autorización do mandatario" | |
2280 | 2280 | |
2281 | 2281 | #: lib/network/networkmanager.cpp:219 |
2282 | 2282 | #, qt-format |
2283 | 2283 | msgctxt "NetworkManager|" |
2284 | 2284 | msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " |
2285 | msgstr "O proxy %1 está a solicitar un nome de usuario e un contrasinal." | |
2285 | msgstr "O mandatario %1 está a solicitar un nome de usuaria e un contrasinal." | |
2286 | 2286 | |
2287 | 2287 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 |
2288 | 2288 | msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
2441 | 2441 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 |
2442 | 2442 | msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
2443 | 2443 | msgid "Use custom wallpaper" |
2444 | msgstr "Usar un fondo personalizado" | |
2444 | msgstr "Usar un fondo de pantalla personalizado" | |
2445 | 2445 | |
2446 | 2446 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 |
2447 | 2447 | msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
2735 | 2735 | "You can't remove the default search engine.<br>Set a different engine as " |
2736 | 2736 | "default before removing %1." |
2737 | 2737 | msgstr "" |
2738 | "Non pode retirar o motor de busca predeterminado.<br>Estabeleza un motor " | |
2738 | "Non pode retirar o motor de busca predeterminado.<br>Defina un motor " | |
2739 | 2739 | "distinto como predeterminado antes de retirar %1." |
2740 | 2740 | |
2741 | 2741 | #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 |
3154 | 3154 | #: lib/other/siteinfo.ui:168 |
3155 | 3155 | msgctxt "SiteInfo|" |
3156 | 3156 | msgid "<b>Security information</b>" |
3157 | msgstr "<b>Información de seguranza</b>" | |
3157 | msgstr "<b>Información de seguridade</b>" | |
3158 | 3158 | |
3159 | 3159 | #: lib/other/siteinfo.ui:241 |
3160 | 3160 | msgctxt "SiteInfo|" |
3392 | 3392 | #: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 |
3393 | 3393 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3394 | 3394 | msgid "Show Passwords" |
3395 | msgstr "Mostrar os contrasinais" | |
3395 | msgstr "Amosar os contrasinais" | |
3396 | 3396 | |
3397 | 3397 | #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 |
3398 | 3398 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3399 | 3399 | msgid "Change backend..." |
3400 | msgstr "Cambiar de infraestrutura…" | |
3400 | msgstr "Cambiar de motor…" | |
3401 | 3401 | |
3402 | 3402 | #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 |
3403 | 3403 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3404 | 3404 | msgid "Change backend:" |
3405 | msgstr "Cambiar de infraestrutura:" | |
3405 | msgstr "Cambiar de motor:" | |
3406 | 3406 | |
3407 | 3407 | #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 |
3408 | 3408 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3409 | 3409 | msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" |
3410 | msgstr "Seguro que quere mostrar todos os contrasinais?" | |
3410 | msgstr "Seguro que quere amosar todos os contrasinais?" | |
3411 | 3411 | |
3412 | 3412 | #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 |
3413 | 3413 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3488 | 3488 | #: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 |
3489 | 3489 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3490 | 3490 | msgid "Change backend" |
3491 | msgstr "Cambiar de infraestrutura" | |
3491 | msgstr "Cambiar de motor" | |
3492 | 3492 | |
3493 | 3493 | #: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 |
3494 | 3494 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3495 | 3495 | msgid "Backend options" |
3496 | msgstr "Opcións da infraestrutura" | |
3496 | msgstr "Opcións do motor" | |
3497 | 3497 | |
3498 | 3498 | #: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 |
3499 | 3499 | msgctxt "AutoFillManager|" |
3683 | 3683 | #: lib/preferences/preferences.cpp:811 |
3684 | 3684 | msgctxt "Preferences|" |
3685 | 3685 | msgid "Cannot create profile directory!" |
3686 | msgstr "Non se pode crear o directorio do perfil!" | |
3686 | msgstr "Non se pode crear o cartafol do perfil!" | |
3687 | 3687 | |
3688 | 3688 | #: lib/preferences/preferences.cpp:822 |
3689 | 3689 | msgctxt "Preferences|" |
3803 | 3803 | #: lib/preferences/preferences.ui:295 |
3804 | 3804 | msgctxt "Preferences|" |
3805 | 3805 | msgid "After launch: " |
3806 | msgstr "Tras iniciar:" | |
3806 | msgstr "Tras iniciar: " | |
3807 | 3807 | |
3808 | 3808 | #: lib/preferences/preferences.ui:303 |
3809 | 3809 | msgctxt "Preferences|" |
3838 | 3838 | #: lib/preferences/preferences.ui:352 |
3839 | 3839 | msgctxt "Preferences|" |
3840 | 3840 | msgid "On new tab: " |
3841 | msgstr "Nun novo separador:" | |
3841 | msgstr "Nun novo separador: " | |
3842 | 3842 | |
3843 | 3843 | #: lib/preferences/preferences.ui:360 |
3844 | 3844 | msgctxt "Preferences|" |
3898 | 3898 | #: lib/preferences/preferences.ui:510 |
3899 | 3899 | msgctxt "Preferences|" |
3900 | 3900 | msgid "Show StatusBar on start" |
3901 | msgstr "Mostrar a barra de estado no inicio" | |
3901 | msgstr "Amosar a barra de estado no inicio" | |
3902 | 3902 | |
3903 | 3903 | #: lib/preferences/preferences.ui:517 |
3904 | 3904 | msgctxt "Preferences|" |
3905 | 3905 | msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" |
3906 | msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de marcadores no inicio" | |
3906 | msgstr "Amosar a barra de ferramentas de marcadores no inicio" | |
3907 | 3907 | |
3908 | 3908 | #: lib/preferences/preferences.ui:524 |
3909 | 3909 | msgctxt "Preferences|" |
3910 | 3910 | msgid "Show Navigation ToolBar on start" |
3911 | msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de navegación no inicio" | |
3911 | msgstr "Amosar a barra de ferramentas de navegación no inicio" | |
3912 | 3912 | |
3913 | 3913 | #: lib/preferences/preferences.ui:531 |
3914 | 3914 | msgctxt "Preferences|" |
3973 | 3973 | #: lib/preferences/preferences.ui:670 |
3974 | 3974 | msgctxt "Preferences|" |
3975 | 3975 | msgid "Show closed tabs button" |
3976 | msgstr "Mostrar o botón de separadores pechados" | |
3976 | msgstr "Amosar o botón de separadores pechados" | |
3977 | 3977 | |
3978 | 3978 | #: lib/preferences/preferences.ui:679 |
3979 | 3979 | msgctxt "Preferences|" |
3980 | 3980 | msgid "Show close buttons on inactive tabs:" |
3981 | msgstr "Mostrar os botóns de pechar nos separadores inactivos:" | |
3981 | msgstr "Amosar os botóns de pechar nos separadores inactivos:" | |
3982 | 3982 | |
3983 | 3983 | #: lib/preferences/preferences.ui:687 |
3984 | 3984 | msgctxt "Preferences|" |
4046 | 4046 | #: lib/preferences/preferences.ui:817 |
4047 | 4047 | msgctxt "Preferences|" |
4048 | 4048 | msgid "Always show go icon" |
4049 | msgstr "Mostrar sempre a icona de ir" | |
4049 | msgstr "Amosar sempre a icona de ir" | |
4050 | 4050 | |
4051 | 4051 | #: lib/preferences/preferences.ui:824 |
4052 | 4052 | msgctxt "Preferences|" |
4071 | 4071 | #: lib/preferences/preferences.ui:852 |
4072 | 4072 | msgctxt "Preferences|" |
4073 | 4073 | msgid "Show search suggestions" |
4074 | msgstr "Mostrar suxestións de busca" | |
4074 | msgstr "Amosar suxestións de busca" | |
4075 | 4075 | |
4076 | 4076 | #: lib/preferences/preferences.ui:875 |
4077 | 4077 | msgctxt "Preferences|" |
4078 | 4078 | msgid "Show loading progress in address bar" |
4079 | msgstr "Mostrar o progreso de carga na barra de enderezo" | |
4079 | msgstr "Amosar o progreso de carga na barra de enderezo" | |
4080 | 4080 | |
4081 | 4081 | #: lib/preferences/preferences.ui:908 |
4082 | 4082 | msgctxt "Preferences|" |
4128 | 4128 | #: lib/preferences/preferences.ui:1018 |
4129 | 4129 | msgctxt "Preferences|" |
4130 | 4130 | msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)" |
4131 | msgstr "Usar o visor de PDF incluído (require PPAPI)" | |
4131 | msgstr "Usar o visor de PDF de serie (require PPAPI)" | |
4132 | 4132 | |
4133 | 4133 | #: lib/preferences/preferences.ui:1025 |
4134 | 4134 | msgctxt "Preferences|" |
4265 | 4265 | #: lib/preferences/preferences.ui:1380 |
4266 | 4266 | msgctxt "Preferences|" |
4267 | 4267 | msgid "Proxy Configuration" |
4268 | msgstr "Configuración do proxy" | |
4268 | msgstr "Configuración do mandatario" | |
4269 | 4269 | |
4270 | 4270 | #: lib/preferences/preferences.ui:1399 |
4271 | 4271 | msgctxt "Preferences|" |
4272 | 4272 | msgid "System proxy configuration" |
4273 | msgstr "Configuración de proxy do sistema" | |
4273 | msgstr "Configuración do mandatario do sistema" | |
4274 | 4274 | |
4275 | 4275 | #: lib/preferences/preferences.ui:1422 |
4276 | 4276 | msgctxt "Preferences|" |
4305 | 4305 | #: lib/preferences/preferences.ui:1508 |
4306 | 4306 | msgctxt "Preferences|" |
4307 | 4307 | msgid "No proxy" |
4308 | msgstr "Sen proxy" | |
4308 | msgstr "Sen mandatario" | |
4309 | 4309 | |
4310 | 4310 | #: lib/preferences/preferences.ui:1523 |
4311 | 4311 | msgctxt "Preferences|" |
4423 | 4423 | #: lib/preferences/preferences.ui:1787 |
4424 | 4424 | msgctxt "Preferences|" |
4425 | 4425 | msgid "Use defined location: " |
4426 | msgstr "Usar o lugar definido:" | |
4426 | msgstr "Usar o lugar definido: " | |
4427 | 4427 | |
4428 | 4428 | #: lib/preferences/preferences.ui:1837 |
4429 | 4429 | msgctxt "Preferences|" |
4601 | 4601 | #: lib/preferences/preferences.ui:2404 |
4602 | 4602 | msgctxt "Preferences|" |
4603 | 4603 | msgid "<b>Dictionary directories</b>" |
4604 | msgstr "<b>Directorios de dicionarios</b>" | |
4604 | msgstr "<b>Cartafoles de dicionarios</b>" | |
4605 | 4605 | |
4606 | 4606 | #: lib/preferences/preferences.ui:2455 |
4607 | 4607 | msgctxt "Preferences|" |
4641 | 4641 | #: lib/preferences/preferences.ui:2640 |
4642 | 4642 | msgctxt "Preferences|" |
4643 | 4643 | msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " |
4644 | msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web:" | |
4644 | msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web: " | |
4645 | 4645 | |
4646 | 4646 | #: lib/preferences/preferences.ui:2650 |
4647 | 4647 | msgctxt "Preferences|" |
4714 | 4714 | #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 |
4715 | 4715 | msgctxt "UserAgentDialog|" |
4716 | 4716 | msgid "Site domain: " |
4717 | msgstr "Dominio do sitio:" | |
4717 | msgstr "Dominio do sitio: " | |
4718 | 4718 | |
4719 | 4719 | #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 |
4720 | 4720 | msgctxt "UserAgentDialog|" |
4769 | 4769 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:126 |
4770 | 4770 | msgctxt "SessionManager|" |
4771 | 4771 | msgid "_renamed" |
4772 | msgstr "_cambiado_de_nome" | |
4772 | msgstr "_renomeado" | |
4773 | 4773 | |
4774 | 4774 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:127 |
4775 | 4775 | msgctxt "SessionManager|" |
4808 | 4808 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:148 |
4809 | 4809 | msgctxt "SessionManager|" |
4810 | 4810 | msgid "An error occurred when renaming session file." |
4811 | msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o nome do ficheiro e sesión." | |
4811 | msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro da sesión." | |
4812 | 4812 | |
4813 | 4813 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:161 |
4814 | 4814 | msgctxt "SessionManager|" |
4866 | 4866 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:243 |
4867 | 4867 | msgctxt "SessionManager|" |
4868 | 4868 | msgid "Backup 1" |
4869 | msgstr "Copia de seguranza 1" | |
4869 | msgstr "Copia de seguridade 1" | |
4870 | 4870 | |
4871 | 4871 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:250 |
4872 | 4872 | msgctxt "SessionManager|" |
4873 | 4873 | msgid "Backup 2" |
4874 | msgstr "Copia de seguranza 2" | |
4874 | msgstr "Copia de seguridade 2" | |
4875 | 4875 | |
4876 | 4876 | #: lib/session/sessionmanager.cpp:290 |
4877 | 4877 | msgctxt "SessionManager|" |
4922 | 4922 | #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 |
4923 | 4923 | msgctxt "SessionManagerDialog|" |
4924 | 4924 | msgid "Rename" |
4925 | msgstr "Cambiar de nome" | |
4925 | msgstr "Renomear" | |
4926 | 4926 | |
4927 | 4927 | #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 |
4928 | 4928 | msgctxt "SessionManagerDialog|" |
5333 | 5333 | #, qt-format |
5334 | 5334 | msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" |
5335 | 5335 | msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" |
5336 | msgstr "Permitir a %1 mostrar notificacións de escritorio?" | |
5336 | msgstr "Permitir a %1 amosar notificacións de escritorio?" | |
5337 | 5337 | |
5338 | 5338 | #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49 |
5339 | 5339 | #, qt-format |
5571 | 5571 | #: lib/webengine/webview.cpp:785 |
5572 | 5572 | msgctxt "WebView|" |
5573 | 5573 | msgid "Show so&urce code" |
5574 | msgstr "Mostrar o código &fonte" | |
5574 | msgstr "Amosar o código &fonte" | |
5575 | 5575 | |
5576 | 5576 | #: lib/webengine/webview.cpp:789 |
5577 | 5577 | msgctxt "WebView|" |
5578 | 5578 | msgid "Show info ab&out site" |
5579 | msgstr "Mostrar información sobre o siti&o" | |
5579 | msgstr "Amosar información sobre o siti&o" | |
5580 | 5580 | |
5581 | 5581 | #: lib/webengine/webview.cpp:795 |
5582 | 5582 | msgctxt "WebView|" |
5616 | 5616 | #: lib/webengine/webview.cpp:823 |
5617 | 5617 | msgctxt "WebView|" |
5618 | 5618 | msgid "Show i&mage" |
5619 | msgstr "Mostrar a i&maxe" | |
5619 | msgstr "Amosar a i&maxe" | |
5620 | 5620 | |
5621 | 5621 | #: lib/webengine/webview.cpp:829 |
5622 | 5622 | msgctxt "WebView|" |
5677 | 5677 | #: lib/webengine/webview.cpp:907 |
5678 | 5678 | msgctxt "WebView|" |
5679 | 5679 | msgid "&Mute" |
5680 | msgstr "Desactivar o &son" | |
5680 | msgstr "&Silenciar" | |
5681 | 5681 | |
5682 | 5682 | #: lib/webengine/webview.cpp:909 |
5683 | 5683 | msgctxt "WebView|" |
0 | # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018. | |
0 | # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2023. | |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2018-05-13 18:58+0100\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-23 22:21+0200\n" | |
5 | 5 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
6 | "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
6 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" | |
7 | 7 | "Language: gl\n" |
8 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
12 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
13 | 14 | |
14 | 15 | #: sbi_imagesicon.cpp:34 |
75 | 76 | #: sbi_networkicon.cpp:65 |
76 | 77 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
77 | 78 | msgid "Proxy Configuration" |
78 | msgstr "Configuración do proxy" | |
79 | msgstr "Configuración do mandatario" | |
79 | 80 | |
80 | 81 | #: sbi_networkicon.cpp:67 |
81 | 82 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
82 | 83 | msgid "Select proxy" |
83 | msgstr "Seleccionar un proxy" | |
84 | msgstr "Seleccionar un mandatario" | |
84 | 85 | |
85 | 86 | #: sbi_networkicon.cpp:81 |
86 | 87 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
90 | 91 | #: sbi_networkicon.cpp:85 |
91 | 92 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
92 | 93 | msgid "Manage proxies" |
93 | msgstr "Xestionar os proxys" | |
94 | msgstr "Xestionar os mandatarios" | |
94 | 95 | |
95 | 96 | #: sbi_networkicon.cpp:98 |
96 | 97 | #, qt-format |
99 | 100 | "Shows network status and manages proxy<br/><br/><b>Network:</b><br/>%1<br/" |
100 | 101 | "><br/><b>Proxy:</b><br/>%2" |
101 | 102 | msgstr "" |
102 | "Mostra o estado da rede e xestiona proxys.<br/><br/><b>Rede:</b><br/>%1<br/" | |
103 | "><br/><b>Proxy:</b><br/>%2" | |
103 | "Amosa o estado da rede e xestiona o mandatario.<br/><br/><b>Rede:</b><br/>" | |
104 | "%1<br/><br/><b>Mandatario:</b><br/>%2" | |
104 | 105 | |
105 | 106 | #: sbi_networkicon.cpp:101 |
106 | 107 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
115 | 116 | #: sbi_networkicon.cpp:109 |
116 | 117 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
117 | 118 | msgid "System proxy" |
118 | msgstr "Proxy do sistema" | |
119 | msgstr "Mandatario do sistema" | |
119 | 120 | |
120 | 121 | #: sbi_networkicon.cpp:113 |
121 | 122 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
122 | 123 | msgid "No proxy" |
123 | msgstr "Sen proxy" | |
124 | msgstr "Sen mandatario" | |
124 | 125 | |
125 | 126 | #: sbi_networkicon.cpp:117 |
126 | 127 | msgctxt "SBI_NetworkIcon|" |
130 | 131 | #: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38 |
131 | 132 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
132 | 133 | msgid "Add proxy" |
133 | msgstr "Engadir un proxy" | |
134 | msgstr "Engadir un mandatario" | |
134 | 135 | |
135 | 136 | #: sbi_networkicondialog.cpp:57 |
136 | 137 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
137 | 138 | msgid "Name of proxy:" |
138 | msgstr "Nome do proxy:" | |
139 | msgstr "Nome do mandatario:" | |
139 | 140 | |
140 | 141 | #: sbi_networkicondialog.cpp:70 |
141 | 142 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
142 | 143 | msgid "Remove current proxy" |
143 | msgstr "Retirar o proxy actual" | |
144 | msgstr "Retirar o mandatario actual" | |
144 | 145 | |
145 | 146 | #: sbi_networkicondialog.cpp:70 |
146 | 147 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
147 | 148 | msgid "Are you sure you want to remove current proxy?" |
148 | msgstr "Seguro que quere retirar o proxy actual?" | |
149 | msgstr "Seguro que quere retirar o mandatario actual?" | |
149 | 150 | |
150 | 151 | #: sbi_networkicondialog.ui:14 |
151 | 152 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
152 | 153 | msgid "Proxy Manager" |
153 | msgstr "Xestor de proxys" | |
154 | msgstr "Xestor de mandatarios" | |
154 | 155 | |
155 | 156 | #: sbi_networkicondialog.ui:28 |
156 | 157 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
157 | 158 | msgid "Select proxy: " |
158 | msgstr "Seleccionar un proxy: " | |
159 | msgstr "Seleccionar un mandatario: " | |
159 | 160 | |
160 | 161 | #: sbi_networkicondialog.ui:45 |
161 | 162 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
162 | 163 | msgid "Remove proxy" |
163 | msgstr "Retirar o proxy" | |
164 | msgstr "Retirar o mandatario" | |
164 | 165 | |
165 | 166 | #: sbi_networkicondialog.ui:69 |
166 | 167 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
167 | 168 | msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on <b>Add</b> button." |
168 | msgstr "Sen proxies. Pode engadir proxys premendo o botón de <b>Engadir</b>." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Sen mandatarios. Pode engadir mandatarios premendo o botón de <b>Engadir</b>." | |
169 | 171 | |
170 | 172 | #: sbi_networkicondialog.ui:104 |
171 | 173 | msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|" |
205 | 207 | #: sbi_proxywidget.ui:111 |
206 | 208 | msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
207 | 209 | msgid "S&ystem proxy configuration" |
208 | msgstr "Configuración de prox&y fornecida polo sistema" | |
210 | msgstr "Configuración de &mandatario fornecida polo sistema" | |
209 | 211 | |
210 | 212 | #: sbi_proxywidget.ui:118 |
211 | 213 | msgctxt "SBI_ProxyWidget|" |
225 | 227 | #: sbi_settingsdialog.ui:70 |
226 | 228 | msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
227 | 229 | msgid "These icons will be displayed in statusbar:" |
228 | msgstr "Esta iconas mostraranse na barra de estado:" | |
230 | msgstr "Esta iconas amosaranse na barra de estado:" | |
229 | 231 | |
230 | 232 | #: sbi_settingsdialog.ui:97 |
231 | 233 | msgctxt "SBI_SettingsDialog|" |
0 | # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2019, 2020. | |
0 | # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2019, 2020, 2023. | |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:41+0100\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:39+0200\n" | |
5 | 5 | "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" |
6 | 6 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" |
7 | 7 | "Language: gl\n" |
9 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" | |
12 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
13 | 13 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
14 | 14 | |
15 | 15 | #: tabmanagersettings.ui:14 |
52 | 52 | msgctxt "TabManagerSettings|" |
53 | 53 | msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar." |
54 | 54 | msgstr "" |
55 | "Usar o complemento de xestión de lapelas como substituto para a barra de " | |
56 | "lapelas principal." | |
55 | "Usar o complemento de xestión de separadores como substituto para a barra de " | |
56 | "separadores principal." | |
57 | 57 | |
58 | 58 | #: tabmanagerwidget.cpp:111 |
59 | 59 | msgctxt "TabManagerWidget|" |
93 | 93 | #: tabmanagerwidget.cpp:325 |
94 | 94 | msgctxt "TabManagerWidget|" |
95 | 95 | msgid "&Show side by side" |
96 | msgstr "Mo&strar lado a lado" | |
96 | msgstr "Amo&sar lado a lado" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | #: tabmanagerwidget.cpp:331 |
99 | 99 | msgctxt "TabManagerWidget|" |
155 | 155 | #: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99 |
156 | 156 | msgctxt "TabManagerWidgetController|" |
157 | 157 | msgid "Show Tab Manager" |
158 | msgstr "Mostrar o xestor de separadores" | |
158 | msgstr "Amosar o xestor de separadores" | |
159 | 159 | |
160 | 160 | #: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363 |
161 | 161 | msgctxt "TLDExtractor|" |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-05-15 18:22+0200\n" | |
4 | "PO-Revision-Date: 2023-06-14 15:12+0200\n" | |
5 | 5 | "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" |
6 | 6 | "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
7 | 7 | "Language: ia\n" |
10 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | 11 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
12 | 12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
13 | "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" | |
13 | "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" | |
14 | 14 | |
15 | 15 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
16 | 16 | msgctxt "LineEdit|" |
2301 | 2301 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157 |
2302 | 2302 | msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
2303 | 2303 | msgid "Search on Web" |
2304 | msgstr "Cercasur Web" | |
2304 | msgstr "Cerca in le Web" | |
2305 | 2305 | |
2306 | 2306 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158 |
2307 | 2307 | msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
4067 | 4067 | #: lib/preferences/preferences.ui:831 |
4068 | 4068 | msgctxt "Preferences|" |
4069 | 4069 | msgid "Select all text by clicking in address bar" |
4070 | msgstr "Selig omne texto per cliccar in barra de adresse" | |
4070 | msgstr "Selige omne texto per cliccar in barra de adresse" | |
4071 | 4071 | |
4072 | 4072 | #: lib/preferences/preferences.ui:838 |
4073 | 4073 | msgctxt "Preferences|" |
4366 | 4366 | #: lib/preferences/preferences.ui:1648 |
4367 | 4367 | msgctxt "Preferences|" |
4368 | 4368 | msgid "Default Font Size" |
4369 | msgstr "Dimension predefinite del Font " | |
4369 | msgstr "Grandor predefinite del Font " | |
4370 | 4370 | |
4371 | 4371 | #: lib/preferences/preferences.ui:1675 |
4372 | 4372 | msgctxt "Preferences|" |
4430 | 4430 | #: lib/preferences/preferences.ui:1780 |
4431 | 4431 | msgctxt "Preferences|" |
4432 | 4432 | msgid "Ask everytime for download location" |
4433 | msgstr "Demandasempre per location de discargar" | |
4433 | msgstr "Demanda sempre per location de discargar" | |
4434 | 4434 | |
4435 | 4435 | #: lib/preferences/preferences.ui:1787 |
4436 | 4436 | msgctxt "Preferences|" |
4455 | 4455 | #: lib/preferences/preferences.ui:1858 |
4456 | 4456 | msgctxt "Preferences|" |
4457 | 4457 | msgid "Use external download manager" |
4458 | msgstr "Usa gerente de discarcar externe" | |
4458 | msgstr "Usa gerente de discargar externe" | |
4459 | 4459 | |
4460 | 4460 | #: lib/preferences/preferences.ui:1870 |
4461 | 4461 | msgctxt "Preferences|" |
15 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" | |
18 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
21 | 21 | msgctxt "LineEdit|" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: \n" |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" |
9 | 9 | "POT-Creation-Date: 2021-09-05 00:16+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2023-05-29 12:35+0300\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2023-07-04 00:51+0300\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" |
13 | 13 | "Language: tr\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
18 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
19 | "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" | |
20 | 20 | |
21 | 21 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
22 | 22 | msgctxt "LineEdit|" |
2821 | 2821 | #, qt-format |
2822 | 2822 | msgctxt "SearchEnginesManager|" |
2823 | 2823 | msgid "Error while adding Search Engine <br><b>Error Message: </b> %1" |
2824 | msgstr "Arama motoru eklenirken hata oluştu <br><b>Hata mesajı: </b> %1" | |
2824 | msgstr "Arama motoru eklenirken hata oluştu <br><b>Hata iletisi: </b> %1" | |
2825 | 2825 | |
2826 | 2826 | #: lib/other/aboutdialog.cpp:51 |
2827 | 2827 | #, qt-format |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0 | 0 | msgid "" |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: kdeorg\n" |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n" | |
3 | "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n" | |
4 | 4 | "Language-Team: Chinese Simplified\n" |
5 | 5 | "Language: zh_CN\n" |
6 | 6 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2 | 2 | # |
3 | 3 | # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. |
4 | 4 | # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2018. |
5 | # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2022. | |
5 | # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2022, 2023. | |
6 | 6 | msgid "" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: \n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:09+0900\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:08+0900\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" |
11 | "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | |
11 | "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | |
12 | 12 | "Language: zh_TW\n" |
13 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | 17 | "X-Language: zh_TW\n" |
18 | 18 | "X-Qt-Contexts: true\n" |
19 | "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" | |
20 | 20 | |
21 | 21 | #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 |
22 | 22 | msgctxt "LineEdit|" |
2619 | 2619 | msgstr "Qt 版本" |
2620 | 2620 | |
2621 | 2621 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 |
2622 | #, fuzzy | |
2623 | #| msgctxt "AboutDialog|" | |
2624 | #| msgid "<b>QtWebEngine version %1</b></p>" | |
2625 | 2622 | msgctxt "FalkonSchemeReply|" |
2626 | 2623 | msgid "QtWebEngine version" |
2627 | msgstr "<b>QtWebEngine 版本 %1</b></p>" | |
2624 | msgstr "QtWebEngine 版本" | |
2628 | 2625 | |
2629 | 2626 | # |
2630 | 2627 | #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 |
4225 | 4222 | #: lib/preferences/preferences.ui:1102 |
4226 | 4223 | msgctxt "Preferences|" |
4227 | 4224 | msgid "Use hardware acceleration (requires restart)" |
4228 | msgstr "" | |
4225 | msgstr "使用硬體加速(需要重新啟動)" | |
4229 | 4226 | |
4230 | 4227 | #: lib/preferences/preferences.ui:1119 |
4231 | 4228 | msgctxt "Preferences|" |
53 | 53 | Comment[eu]=Oztopatu nahi ez den web edukia |
54 | 54 | Comment[fi]=Estää epätoivotun verkkosisällön |
55 | 55 | Comment[fr]=Blocage des contenus Web indésirables |
56 | Comment[gl]=Bloquea contido web non desexado | |
56 | Comment[gl]=Bloquea contido web non desexado. | |
57 | 57 | Comment[ia]=Bloca contento de web non volite |
58 | 58 | Comment[id]=Memblokir konten web yang tak diinginkan |
59 | 59 | Comment[is]=Lokar á óumbeðið vefefni |
53 | 53 | Comment[eu]=Breeze taldea |
54 | 54 | Comment[fi]=Breeze-työryhmä |
55 | 55 | Comment[fr]=L'équipe de Breeze |
56 | Comment[gl]=Equipo de Breeze | |
56 | Comment[gl]=Equipo de Breeze. | |
57 | 57 | Comment[ia]=Equipa de Breeze (Brisa) |
58 | 58 | Comment[id]=Tim Breeze |
59 | 59 | Comment[is]=Breeze-teymið |
266 | 266 | bool searchFromAB = settings.value("SearchFromAddressBar", true).toBool(); |
267 | 267 | ui->searchFromAddressBar->setChecked(searchFromAB); |
268 | 268 | ui->searchWithDefaultEngine->setEnabled(searchFromAB); |
269 | ui->searchWithDefaultEngine->setChecked(settings.value("SearchWithDefaultEngine", false).toBool()); | |
269 | ui->searchWithDefaultEngine->setChecked(settings.value("SearchWithDefaultEngine", true).toBool()); | |
270 | 270 | ui->showABSearchSuggestions->setEnabled(searchFromAB); |
271 | 271 | ui->showABSearchSuggestions->setChecked(settings.value("showSearchSuggestions", true).toBool()); |
272 | 272 | connect(ui->searchFromAddressBar, &QAbstractButton::toggled, this, &Preferences::searchFromAddressBarChanged); |
52 | 52 | Comment[eu]=Kiribiltze automatikoaren euskarria ematen du saguaren erdiko botoiaren bidez |
53 | 53 | Comment[fi]=Tarjoaa automaattivieritystuen hiiren keskipainikkeelle |
54 | 54 | Comment[fr]=Prise en charge du défilement automatique à l'aide du bouton central de la souris |
55 | Comment[gl]=Fornece a funcionalidade de desprazamento automático co botón central | |
55 | Comment[gl]=Fornece a funcionalidade de desprazamento automático co botón central. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Provide supporto per autorolar con le button de mus de medio |
57 | 57 | Comment[id]=Menyediakan dukungan untuk gulir otomatis dengan tombol tengah mouse |
58 | 58 | Comment[is]=Kemur með stuðning við sjálfvirkt skrun með miðju-músarhnapp |
52 | 52 | Comment[eu]=Python-en hedapen adibidea |
53 | 53 | Comment[fi]=Esimerkinomainen Python-laajennus |
54 | 54 | Comment[fr]=Exemple d'extension Python |
55 | Comment[gl]=Extensión de Python de exemplo | |
55 | Comment[gl]=Extensión de Python de exemplo. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Extension de Python de exemplo |
57 | 57 | Comment[id]=Contoh ekstensi Python |
58 | 58 | Comment[is]=Dæmi um Python-forritsviðauka |
52 | 52 | Comment[eu]=QML plugin lagina |
53 | 53 | Comment[fi]=Esimerkki-QML-liitännäinen |
54 | 54 | Comment[fr]=Exemple de module externe Qml |
55 | Comment[gl]=Complemento de exemplo de Qml | |
55 | Comment[gl]=Complemento de exemplo de Qml. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Plugin de Qml de exemplo |
57 | 57 | Comment[id]=Contoh Plugin Qml |
58 | 58 | Comment[is]=Dæmi um Qml-viðbót |
52 | 52 | Comment[eu]=Zamatu testua hautapen arbelean URL gisa |
53 | 53 | Comment[fi]=Lataa leikepöytävalinnan tekstin verkko-osoitteeksi |
54 | 54 | Comment[fr]=Charger l'URL sélectionnée dans le presse-papier |
55 | Comment[gl]=Cargar texto no portapapeis de selección como URL | |
55 | Comment[gl]=Cargar texto no portapapeis de selección como URL. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Carga texto in area de transferentia de selection como URL |
57 | 57 | Comment[id]=Muat teks dalam seleksi papan-klip sebagai URL |
58 | 58 | Comment[is]=Hlaða inn sem slóð texta í vali klippispjalds |
52 | 52 | Comment[eu]=Exekutatu ekintza anizkoitzak web-lekuetan |
53 | 53 | Comment[fi]=Suorita eri toimintoja sivustoilla |
54 | 54 | Comment[fr]=Lancement d'actions diverses sur des sites Web |
55 | Comment[gl]=Executar varias accións en sitios | |
55 | Comment[gl]=Executar varias accións en sitios. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Executa varie actiones sur sitos |
57 | 57 | Comment[id]=Jalankan beberapa aksi pada situs |
58 | 58 | Comment[is]=Keyrir ýmsar aðgerðir á vefsvæði |
52 | 52 | Comment[eu]=Chrome-n antzeko gaia Falkonentzat, Firefox-en «Chromifox» gaian oinarritua |
53 | 53 | Comment[fi]=Firefoxin Chromifox-teemaan pohjautuva Chromen kaltainen Falkon-teema |
54 | 54 | Comment[fr]=Thème « Chrome » pour Falkon inspiré du thème « Chromifox » de Firefox |
55 | Comment[gl]=Tema parecido a Chrome para Falkon baseado no tema Chromifox de Firefox | |
55 | Comment[gl]=Tema parecido a Chrome para Falkon baseado no tema Chromifox de Firefox. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Thema simile a Chrome per Falkon basate sur thema Chromifox |
57 | 57 | Comment[id]=Tema seperti Chrome untuk Falkon berdasarkan pada tema Firefox Chromifox |
58 | 58 | Comment[is]=Chrome-líkt þema fyrir Falkon byggt á Firefox Chromifox-þemanu |
52 | 52 | Comment[eu]=Linux-erako lehenetsitako gai sotila, berezko trepeta estiloa eta mahaigaineko ikono multzoko oinarrizko ikono batzuk erabiltzen dituena |
53 | 53 | Comment[fi]=Yksinkertainen natiivia elementtityyliä käyttävä Linux-teema sekä joitakin kuvakkeita työpöytäkuvakejoukosta |
54 | 54 | Comment[fr]=Thème simple par défaut pour Linux utilisant les styles de composants graphiques natifs et quelques icônes simples du jeu d'icônes du bureau |
55 | Comment[gl]=Tema predeterminado simple para Linux que usa o estilo de trebellos nativo e algunhas iconas básicas do grupo de iconas do escritorio | |
55 | Comment[gl]=Tema predeterminado simple para Linux que usa o estilo de trebellos nativo e algunhas iconas básicas do grupo de iconas do escritorio. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Thema simplice predefinite per Linux usante stilo de widget native e alcun icones basic ex insimul d icone de scriptorio |
57 | 57 | Comment[id]=Tema sederhana baku untuk Linux menggunakan gaya widget bawaan dan beberapa ikon dasar dari set ikon desktop |
58 | 58 | Comment[is]=Sjálfgefið einfalt þema fyrir Linux sem styðst við innbyggðan stíl viðmótshluta og grunntáknmyndum úr táknmyndasetti skjáborðsins |
52 | 52 | Comment[eu]=Mac-en antzeko gaia Falkonentzat, Firefox-en «Mac OS X» gaian oinarritua |
53 | 53 | Comment[fi]=Firefoxin Mac OS X -teemaan pohjautuva Macin kaltainen Falkon-teema |
54 | 54 | Comment[fr]=Thème Mac pour Falkon inspiré du thème Mac OS X de Firefox |
55 | Comment[gl]=Tema parecido a Mac para Falkon baseado no tema de Mac OS X de Firefox | |
55 | Comment[gl]=Tema parecido a Mac para Falkon baseado no tema de Mac OS X de Firefox. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Thema simile a Mac per Falkon basate sur thema de Firefox Mac OS X |
57 | 57 | Comment[id]=Tema seperti Mac untuk Falkon berdasarkan pada tema Firefox Mac OS X |
58 | 58 | Comment[is]=Mac-líkt þema fyrir Falkon byggt á Firefox Mac OS X þemanu |
52 | 52 | Comment[eu]=Windows-en antzeko gaia «Material design»en oinarritua |
53 | 53 | Comment[fi]=Material-designiin pohjautuva Windowsin kaltainen teema |
54 | 54 | Comment[fr]=Thème « Windows » inspiré par le thème « Material » |
55 | Comment[gl]=Tema parecido a Windows baseado no deseño material | |
55 | Comment[gl]=Tema parecido a Windows baseado no deseño material. | |
56 | 56 | Comment[ia]=Thema simile a Windows basate su dessigno Material |
57 | 57 | Comment[id]=Tema seperti Windows berdasarkan pada desain Material |
58 | 58 | Comment[is]=Windows-líkt þema byggt á Material-hönnun |