Codebase list fcitx-configtool / fresh-snapshots/main
New upstream snapshot. Debian Janitor 1 year, 2 months ago
12 changed file(s) with 592 addition(s) and 566 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+0
-13
.gitignore less more
0 *~
1 build*/
2 .*
3 !.git*
4 .git/
5 *.tar.*
6 *.kdev4
7 *.kate-swp
8 *.orig
9 tags
10 astyle.sh
11 cscope.*
12 *.part
1212 find_package(PkgConfig REQUIRED)
1313
1414 if(ENABLE_GTK3)
15 pkg_check_modules(FCITX_GCLIENT "fcitx-gclient>=4.2.6" REQUIRED)
15 pkg_check_modules(FCITX_GCLIENT "fcitx-gclient>=4.2.9" REQUIRED)
1616 pkg_check_modules(GTK3 "gtk+-3.0>=3.20" REQUIRED)
1717 endif()
1818
0 fcitx-configtool (0.4.10+git20220602.1.9bb10d4-1) UNRELEASED; urgency=low
1
2 * New upstream snapshot.
3
4 -- Debian Janitor <janitor@jelmer.uk> Sat, 21 Jan 2023 18:48:27 -0000
5
06 fcitx-configtool (0.4.10-3) unstable; urgency=medium
17
28 * Team upload.
357357 gboolean flag = TRUE;
358358 if (item) {
359359 if (strcmp(item->unique_name, "fcitx-keyboard-us") != 0) {
360 char* language = gdm_get_language_from_name(item->langcode, NULL);
360361 flag = flag && (
361362 strlen(filter_text) == 0
362 || strstr(item->name, filter_text)
363 || strstr(item->unique_name, filter_text)
364 || strstr(item->langcode, filter_text));
363 || strcasestr(item->name, filter_text)
364 || strcasestr(item->unique_name, filter_text)
365 || strcasestr(item->langcode, filter_text)
366 || (language && strcasestr(language, filter_text)));
367 g_free(language);
365368
366369 gchar temp[3] = {0, 0, 0};
367370 strncpy(temp, item->langcode, 2);
1717 ***************************************************************************/
1818
1919 #include <fcitx-config/xdg.h>
20 #include <fcitx-utils/utils.h>
2021 #include <stdlib.h>
2122
2223 #include "sub_config_widget.h"
+108
-103
po/ca.po less more
00 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
3 #
44 # Translators:
5 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
56 # Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016-2017
67 msgid ""
78 msgstr ""
89 "Project-Id-Version: fcitx\n"
910 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-13 06:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-20 00:02-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-12-20 05:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
1314 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/ca/)\n"
15 "Language: ca\n"
1416 "MIME-Version: 1.0\n"
1517 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ca\n"
1819 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: gtk3/im_dialog.c:124
22 msgid "Add input method"
23 msgstr "Afegeix un mètode d'entrada"
24
25 #: gtk3/main_window.c:372 gtk/main_window.c:375
26 msgid "Addon"
27 msgstr "Complement"
28
29 #: gtk3/main_window.c:283
30 msgid "Advanced"
31 msgstr "Avançat"
32
33 #: gtk3/main_window.c:221
34 msgid "Appearance"
35 msgstr "Aparença"
36
37 #: gtk/im_widget.c:92
38 msgid "Available Input Method"
39 msgstr "Mètode d'entrada disponible"
40
41 #: gtk3/ui_widget.c:48
42 msgid "Cannot load currently used user interface info"
43 msgstr ""
44 "No es pot carregar la informació de la interfície utilitzada actualment"
1945
2046 #: gtk3/config_widget.c:239 gtk/config_widget.c:192
2147 msgid "Clear font setting"
22 msgstr "Esborra la configuració del tipus de lletra"
48 msgstr "Neteja l'establiment de la lletra"
2349
24 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
25 msgid "Other"
26 msgstr "Una altra"
50 #: gtk3/main_window.c:355 gtk/main_window.c:360
51 msgid "Configure"
52 msgstr "Configura"
2753
28 #: gtk3/config_widget.c:614
29 msgid "Show Advanced Options"
30 msgstr "Mostra les opcions avançades"
54 #: gtk/im_widget.c:146
55 msgid "Current Input Method"
56 msgstr "Mètode d'entrada actual"
3157
32 #: gtk3/config_widget.c:937 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:127
33 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
34 msgid "_Cancel"
35 msgstr "_Cancel·la"
58 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
59 msgid "Default"
60 msgstr "Predeterminat"
3661
37 #: gtk3/config_widget.c:939 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:129
38 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
39 msgid "_OK"
40 msgstr "D'ac_ord"
41
42 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
43 msgid "Unspecified"
44 msgstr "No especificat"
45
46 #: gtk3/im_config_dialog.c:132
62 #: gtk3/im_config_dialog.c:128
4763 msgid "Default keyboard layout"
4864 msgstr "Disposició predeterminada de teclat"
4965
50 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
51 msgid "Input Method Default"
52 msgstr "Mètode d'entrada predeterminat"
66 #: gtk3/sub_config_widget.c:311
67 msgid "Didn't install related component."
68 msgstr "No instal·lis el component relacionat"
5369
54 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
55 msgid "Default"
56 msgstr "Predeterminat"
57
58 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
59 msgid "Keyboard layout:"
60 msgstr "Disposició del teclat:"
61
62 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
63 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
64 msgstr "Disposició de teclat a usar quan no hi ha finestra d'entrada:"
65
66 #: gtk3/im_config_dialog.c:209
67 msgid "Input method settings:"
68 msgstr "Configuració del mètode d'entrada:"
69
70 #: gtk3/im_dialog.c:123
71 msgid "Add input method"
72 msgstr "Afegeix un mètode d'entrada"
73
74 #: gtk3/im_dialog.c:168
75 msgid "Search Input Method"
76 msgstr "Cerca un mètode d'entrada"
77
78 #: gtk3/im_dialog.c:256 gtk3/im_dialog.c:258 gtk3/im_widget.c:259
79 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
80 msgid "Unknown"
81 msgstr "Desconegut"
82
83 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:181 gtk/keygrab.c:138
70 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:172 gtk/keygrab.c:138
8471 msgid "Empty"
8572 msgstr "Buit"
86
87 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
88 msgid "Please press the new key combination"
89 msgstr "Si us plau premeu la nova combinació de tecles"
90
91 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
92 msgid "Input Method Configuration"
93 msgstr "Configuració del mètode d'entrada"
9473
9574 #: gtk3/main_window.c:203 gtk/main_window.c:294
9675 msgid "Global Config"
9776 msgstr "Configuració global"
9877
9978 #: gtk3/main_window.c:209 gtk/im_widget.c:102 gtk/im_widget.c:153
100 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:74 gtk3/im_widget.ui:63
79 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:46 gtk3/im_widget.ui:35
10180 msgid "Input Method"
10281 msgstr "Mètode d'entrada"
10382
104 #: gtk3/main_window.c:221
105 msgid "Appearance"
106 msgstr "Aparença"
83 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
84 msgid "Input Method Configuration"
85 msgstr "Configuració del mètode d'entrada"
10786
108 #: gtk3/main_window.c:283
109 msgid "Advanced"
110 msgstr "Avançat"
87 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
88 msgid "Input Method Default"
89 msgstr "Mètode d'entrada predeterminat"
11190
112 #: gtk3/main_window.c:294
113 msgid "Search Addon"
114 msgstr "Cerca un complement"
91 #: gtk3/im_config_dialog.c:205
92 msgid "Input method settings:"
93 msgstr "Configuració del mètode d'entrada:"
11594
116 #: gtk3/main_window.c:357 gtk/main_window.c:360
117 msgid "Configure"
118 msgstr "Configura"
95 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
96 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
97 msgstr ""
98 "Disposició de teclat que s'ha d'utilitzar quan no hi ha finestra d'entrada:"
11999
120 #: gtk3/main_window.c:374 gtk/main_window.c:375
121 msgid "Addon"
122 msgstr "Complement"
100 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
101 msgid "Keyboard layout:"
102 msgstr "Disposició del teclat:"
123103
124 #: gtk3/sub_config_widget.c:287
125 msgid "Didn't install related component."
126 msgstr "No instal·lis el component relacionat"
127
128 #: gtk3/ui_widget.c:48
129 msgid "Cannot load currently used user interface info"
130 msgstr "No es pot carregar la informació de la interfície usada actualment"
104 #: gtk3/im_dialog.ui:58 gtk3/im_widget.ui:47
105 msgid "Language"
106 msgstr "Llengua"
131107
132108 #: gtk3/ui_widget.c:106
133109 #, c-format
134110 msgid "No configuration option for %s."
135111 msgstr "No hi ha cap opció de configuració per a %s."
136112
137 #: gtk/im_widget.c:92
138 msgid "Available Input Method"
139 msgstr "Mètode d'entrada disponible"
140
141 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:106
113 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:78
142114 msgid "Only Show Current Language"
143115 msgstr "Mostra sols la llengua actual"
144116
145 #: gtk/im_widget.c:146
146 msgid "Current Input Method"
147 msgstr "Mètode d'entrada actual"
117 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
118 msgid "Other"
119 msgstr "Altres"
148120
149 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:115
121 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
122 msgid "Please press the new key combination"
123 msgstr "Si us plau premeu la nova combinació de tecles"
124
125 #: gtk3/main_window.c:293
126 msgid "Search Addon"
127 msgstr "Cerca un complement"
128
129 #: gtk3/im_dialog.c:165
130 msgid "Search Input Method"
131 msgstr "Cerca un mètode d'entrada"
132
133 #: gtk3/config_widget.c:614
134 msgid "Show Advanced Options"
135 msgstr "Mostra les opcions avançades"
136
137 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:87
150138 msgid ""
151139 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
152140 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
153 msgstr "El primer mètode d'entrada estarà en estat inactiu. En general us cal posar <b>Teclat</b> o <b>Teclat -<i>nom de la disposició</i></b> al primer lloc."
141 msgstr ""
142 "El primer mètode d'entrada estarà en estat inactiu. En general us cal posar "
143 "<b>Teclat</b> o <b>Teclat -<i>nom de la disposició</i></b> al primer lloc."
154144
155 #: gtk3/im_dialog.ui:86 gtk3/im_widget.ui:75
156 msgid "Language"
157 msgstr "Llengua"
145 #: gtk3/im_dialog.c:253 gtk3/im_dialog.c:255 gtk3/im_widget.c:259
146 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
147 msgid "Unknown"
148 msgstr "Desconegut"
149
150 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
151 msgid "Unspecified"
152 msgstr "No especificat"
153
154 #: gtk3/config_widget.c:929 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:128
155 #: gtk3/sub_config_widget.c:169
156 msgid "_Cancel"
157 msgstr "_Cancel·la"
158
159 #: gtk3/config_widget.c:931 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:130
160 #: gtk3/sub_config_widget.c:171
161 msgid "_OK"
162 msgstr "D'ac_ord"
+104
-101
po/da.po less more
00 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
3 #
44 # Translators:
55 # scootergrisen, 2017
66 # scootergrisen, 2017
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: fcitx\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-21 13:07+0000\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:03-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-11-10 21:24+0000\n"
1313 "Last-Translator: scootergrisen\n"
1414 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/da/)\n"
15 "Language: da\n"
1516 "MIME-Version: 1.0\n"
1617 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: da\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: gtk3/im_dialog.c:124
22 msgid "Add input method"
23 msgstr "Tilføj inputmetode"
24
25 #: gtk3/main_window.c:372 gtk/main_window.c:375
26 msgid "Addon"
27 msgstr "Tilføjelse"
28
29 #: gtk3/main_window.c:283
30 msgid "Advanced"
31 msgstr "Avanceret"
32
33 #: gtk3/main_window.c:221
34 msgid "Appearance"
35 msgstr "Udseende"
36
37 #: gtk/im_widget.c:92
38 msgid "Available Input Method"
39 msgstr "Tilgængelig inputmetode"
40
41 #: gtk3/ui_widget.c:48
42 msgid "Cannot load currently used user interface info"
43 msgstr ""
44 "Kan ikke indlæse information om brugergrænseflade som bruges i øjeblikket"
2045
2146 #: gtk3/config_widget.c:239 gtk/config_widget.c:192
2247 msgid "Clear font setting"
2348 msgstr "Ryd skrifttypeindstilling"
2449
25 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
26 msgid "Other"
27 msgstr "Andet"
50 #: gtk3/main_window.c:355 gtk/main_window.c:360
51 msgid "Configure"
52 msgstr "Konfigurer"
2853
29 #: gtk3/config_widget.c:614
30 msgid "Show Advanced Options"
31 msgstr "Vis avancerede valgmuligheder"
54 #: gtk/im_widget.c:146
55 msgid "Current Input Method"
56 msgstr "Nuværende inputmetode"
3257
33 #: gtk3/config_widget.c:937 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:127
34 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
35 msgid "_Cancel"
36 msgstr "_Annuller"
58 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
59 msgid "Default"
60 msgstr "Standard"
3761
38 #: gtk3/config_widget.c:939 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:129
39 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
40 msgid "_OK"
41 msgstr "_OK"
42
43 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
44 msgid "Unspecified"
45 msgstr "Uspecificeret"
46
47 #: gtk3/im_config_dialog.c:132
62 #: gtk3/im_config_dialog.c:128
4863 msgid "Default keyboard layout"
4964 msgstr "Standardtastaturlayout"
5065
51 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
52 msgid "Input Method Default"
53 msgstr "Inputmetode standard"
66 #: gtk3/sub_config_widget.c:310
67 msgid "Didn't install related component."
68 msgstr "Installerede ikke relaterede komponent."
5469
55 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
56 msgid "Default"
57 msgstr "Standard"
58
59 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
60 msgid "Keyboard layout:"
61 msgstr "Tastaturlayout:"
62
63 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
64 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
65 msgstr "Tastaturlayout som skal bruges når der ikke er noget inputvindue:"
66
67 #: gtk3/im_config_dialog.c:209
68 msgid "Input method settings:"
69 msgstr "Indstillinger for inputmetode:"
70
71 #: gtk3/im_dialog.c:123
72 msgid "Add input method"
73 msgstr "Tilføj inputmetode"
74
75 #: gtk3/im_dialog.c:168
76 msgid "Search Input Method"
77 msgstr "Søg efter inputmetode"
78
79 #: gtk3/im_dialog.c:256 gtk3/im_dialog.c:258 gtk3/im_widget.c:259
80 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
81 msgid "Unknown"
82 msgstr "Ukendt"
83
84 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:181 gtk/keygrab.c:138
70 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:172 gtk/keygrab.c:138
8571 msgid "Empty"
8672 msgstr "Tom"
87
88 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
89 msgid "Please press the new key combination"
90 msgstr "Tryk venligst den nye tastekombination"
91
92 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
93 msgid "Input Method Configuration"
94 msgstr "Konfiguration af inputmetode"
9573
9674 #: gtk3/main_window.c:203 gtk/main_window.c:294
9775 msgid "Global Config"
9876 msgstr "Global konfiguration"
9977
10078 #: gtk3/main_window.c:209 gtk/im_widget.c:102 gtk/im_widget.c:153
101 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:74 gtk3/im_widget.ui:63
79 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:46 gtk3/im_widget.ui:35
10280 msgid "Input Method"
10381 msgstr "Inputmetode"
10482
105 #: gtk3/main_window.c:221
106 msgid "Appearance"
107 msgstr "Udseende"
83 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
84 msgid "Input Method Configuration"
85 msgstr "Konfiguration af inputmetode"
10886
109 #: gtk3/main_window.c:283
110 msgid "Advanced"
111 msgstr "Avanceret"
87 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
88 msgid "Input Method Default"
89 msgstr "Standardinputmetode"
11290
113 #: gtk3/main_window.c:294
114 msgid "Search Addon"
115 msgstr "Søg efter tilføjelse"
91 #: gtk3/im_config_dialog.c:205
92 msgid "Input method settings:"
93 msgstr "Indstillinger for inputmetode:"
11694
117 #: gtk3/main_window.c:357 gtk/main_window.c:360
118 msgid "Configure"
119 msgstr "Konfigurer"
95 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
96 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
97 msgstr "Tastaturlayout som skal bruges når der ikke er noget inputvindue:"
12098
121 #: gtk3/main_window.c:374 gtk/main_window.c:375
122 msgid "Addon"
123 msgstr "Tilføjelse"
99 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
100 msgid "Keyboard layout:"
101 msgstr "Tastaturlayout:"
124102
125 #: gtk3/sub_config_widget.c:287
126 msgid "Didn't install related component."
127 msgstr "Installerede ikke relaterede komponent."
128
129 #: gtk3/ui_widget.c:48
130 msgid "Cannot load currently used user interface info"
131 msgstr "Kan ikke indlæse brugergrænsefladeinfo som bruges i øjeblikket"
103 #: gtk3/im_dialog.ui:58 gtk3/im_widget.ui:47
104 msgid "Language"
105 msgstr "Sprog"
132106
133107 #: gtk3/ui_widget.c:106
134108 #, c-format
135109 msgid "No configuration option for %s."
136110 msgstr "Ingen konfigurationsvalgmulighed for %s."
137111
138 #: gtk/im_widget.c:92
139 msgid "Available Input Method"
140 msgstr "Tilgængelig inputmetode"
141
142 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:106
112 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:78
143113 msgid "Only Show Current Language"
144114 msgstr "Vis kun nuværende sprog"
145115
146 #: gtk/im_widget.c:146
147 msgid "Current Input Method"
148 msgstr "Nuværende inputmetode"
116 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
117 msgid "Other"
118 msgstr "Andet"
149119
150 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:115
120 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
121 msgid "Please press the new key combination"
122 msgstr "Tryk venligst den nye tastekombination"
123
124 #: gtk3/main_window.c:293
125 msgid "Search Addon"
126 msgstr "Søg efter tilføjelse"
127
128 #: gtk3/im_dialog.c:165
129 msgid "Search Input Method"
130 msgstr "Søg efter inputmetode"
131
132 #: gtk3/config_widget.c:614
133 msgid "Show Advanced Options"
134 msgstr "Vis avancerede valgmuligheder"
135
136 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:87
151137 msgid ""
152138 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
153139 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
154 msgstr "Den første inputmetode vil være i inaktiv tilstand. Typisk skal der først stå <b>Tastatur</b> eller <b>Tastatur - <i>layoutnavn</i></b>."
140 msgstr ""
141 "Den første inputmetode vil være i inaktiv tilstand. Typisk skal der først "
142 "stå <b>Tastatur</b> eller <b>Tastatur - <i>layoutnavn</i></b>."
155143
156 #: gtk3/im_dialog.ui:86 gtk3/im_widget.ui:75
157 msgid "Language"
158 msgstr "Sprog"
144 #: gtk3/im_dialog.c:253 gtk3/im_dialog.c:255 gtk3/im_widget.c:259
145 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
146 msgid "Unknown"
147 msgstr "Ukendt"
148
149 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
150 msgid "Unspecified"
151 msgstr "Uspecificeret"
152
153 #: gtk3/config_widget.c:929 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:128
154 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
155 msgid "_Cancel"
156 msgstr "_Annuller"
157
158 #: gtk3/config_widget.c:931 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:130
159 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
160 msgid "_OK"
161 msgstr "_OK"
44 # Translators:
55 # しろう <>, 2013
66 # あわしろいくや <ikunya@gmail.com>, 2014
7 # あわしろいくや <ikunya@gmail.com>, 2017
78 # shirou - しろう <shirou.faw@gmail.com>, 2013
89 # csslayer <wengxt@gmail.com>, 2013
910 msgid ""
1011 msgstr ""
1112 "Project-Id-Version: fcitx\n"
1213 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-05-11 19:02-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-12 01:02+0000\n"
15 "Last-Translator: csslayer <wengxt@gmail.com>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-10-28 08:03-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 08:05+0000\n"
16 "Last-Translator: あわしろいくや <ikunya@gmail.com>\n"
1617 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/ja/)\n"
1718 "Language: ja\n"
1819 "MIME-Version: 1.0\n"
3031
3132 #: gtk3/main_window.c:283
3233 msgid "Advanced"
33 msgstr ""
34 msgstr "拡張"
3435
3536 #: gtk3/main_window.c:221
3637 msgid "Appearance"
132133
133134 #: gtk3/config_widget.c:614
134135 msgid "Show Advanced Options"
135 msgstr ""
136 msgstr "拡張オプションの表示"
136137
137138 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:87
138139 msgid ""
+131
-125
po/ko.po less more
00 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
3 #
44 # Translators:
55 # Bon Keun Seo <scobyseo@gmail.com>, 2017
6 # Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021
7 # Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020
8 # Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022
9 # Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020,2022
610 msgid ""
711 msgstr ""
812 "Project-Id-Version: fcitx\n"
913 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-09 22:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Bon Keun Seo <scobyseo@gmail.com>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 20:28+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-11-16 06:53+0000\n"
16 "Last-Translator: Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022\n"
1317 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/ko/)\n"
18 "Language: ko\n"
1419 "MIME-Version: 1.0\n"
1520 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1621 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ko\n"
1822 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: gtk3/im_dialog.c:124
25 msgid "Add input method"
26 msgstr "입력기 추가"
27
28 #: gtk3/main_window.c:372 gtk/main_window.c:375
29 msgid "Addon"
30 msgstr "애드온"
31
32 #: gtk3/main_window.c:283
33 msgid "Advanced"
34 msgstr "추가"
35
36 #: gtk3/main_window.c:221
37 msgid "Appearance"
38 msgstr "모양새"
39
40 #: gtk/im_widget.c:92
41 msgid "Available Input Method"
42 msgstr "사용가능한 입력기"
43
44 #: gtk3/ui_widget.c:48
45 msgid "Cannot load currently used user interface info"
46 msgstr "현재 사용된 사용자 인터페이스 정보를 불러올 수 없음"
1947
2048 #: gtk3/config_widget.c:239 gtk/config_widget.c:192
2149 msgid "Clear font setting"
22 msgstr "글꼴 설정 초기화"
50 msgstr "글꼴 설정 지우기"
51
52 #: gtk3/main_window.c:355 gtk/main_window.c:360
53 msgid "Configure"
54 msgstr "구성하기"
55
56 #: gtk/im_widget.c:146
57 msgid "Current Input Method"
58 msgstr "현재 입력기"
59
60 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
61 msgid "Default"
62 msgstr "기본"
63
64 #: gtk3/im_config_dialog.c:128
65 msgid "Default keyboard layout"
66 msgstr "기본 키보드 자판"
67
68 #: gtk3/sub_config_widget.c:311
69 msgid "Didn't install related component."
70 msgstr "관련 구성요소 설치하지 않음"
71
72 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:172 gtk/keygrab.c:138
73 msgid "Empty"
74 msgstr "비어있음"
75
76 #: gtk3/main_window.c:203 gtk/main_window.c:294
77 msgid "Global Config"
78 msgstr "전역 구성"
79
80 #: gtk3/main_window.c:209 gtk/im_widget.c:102 gtk/im_widget.c:153
81 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:46 gtk3/im_widget.ui:35
82 msgid "Input Method"
83 msgstr "입력기"
84
85 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
86 msgid "Input Method Configuration"
87 msgstr "입력기 구성"
88
89 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
90 msgid "Input Method Default"
91 msgstr "기본 입력기"
92
93 #: gtk3/im_config_dialog.c:205
94 msgid "Input method settings:"
95 msgstr "입력기 설정:"
96
97 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
98 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
99 msgstr "입력창이 없을 때 사용할 키보드 자판:"
100
101 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
102 msgid "Keyboard layout:"
103 msgstr "키보드 자판:"
104
105 #: gtk3/im_dialog.ui:58 gtk3/im_widget.ui:47
106 msgid "Language"
107 msgstr "언어"
108
109 #: gtk3/ui_widget.c:106
110 #, c-format
111 msgid "No configuration option for %s."
112 msgstr "%s에 대한 구성 옵션이 없습니다."
113
114 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:78
115 msgid "Only Show Current Language"
116 msgstr "현재 언어만 표시"
23117
24118 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
25119 msgid "Other"
26120 msgstr "기타"
27121
28 #: gtk3/config_widget.c:614
29 msgid "Show Advanced Options"
30 msgstr "추가 설정 보기"
122 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
123 msgid "Please press the new key combination"
124 msgstr "새 키 조합을 입력하세요"
31125
32 #: gtk3/config_widget.c:937 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:127
33 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
34 msgid "_Cancel"
35 msgstr "취소(_C)"
126 #: gtk3/main_window.c:293
127 msgid "Search Addon"
128 msgstr "애드온 검색"
36129
37 #: gtk3/config_widget.c:939 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:129
38 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
39 msgid "_OK"
40 msgstr "선택(_O)"
41
42 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
43 msgid "Unspecified"
44 msgstr "미정"
45
46 #: gtk3/im_config_dialog.c:132
47 msgid "Default keyboard layout"
48 msgstr "기본 키보드 배열"
49
50 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
51 msgid "Input Method Default"
52 msgstr "기본 입력기"
53
54 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
55 msgid "Default"
56 msgstr "기본"
57
58 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
59 msgid "Keyboard layout:"
60 msgstr "키보드 배열:"
61
62 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
63 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
64 msgstr "입력창이 없을 때 사용할 키보드 배열:"
65
66 #: gtk3/im_config_dialog.c:209
67 msgid "Input method settings:"
68 msgstr "입력기 설정:"
69
70 #: gtk3/im_dialog.c:123
71 msgid "Add input method"
72 msgstr "입력기 추가"
73
74 #: gtk3/im_dialog.c:168
130 #: gtk3/im_dialog.c:165
75131 msgid "Search Input Method"
76132 msgstr "입력기 검색"
77133
78 #: gtk3/im_dialog.c:256 gtk3/im_dialog.c:258 gtk3/im_widget.c:259
134 #: gtk3/config_widget.c:614
135 msgid "Show Advanced Options"
136 msgstr "고급 옵션 표시"
137
138 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:87
139 msgid ""
140 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
141 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
142 msgstr ""
143 "첫번째 입력기가 비활성화 상태입니다. 대체로 <b>키보드</b> 또는 <b>키보드 - "
144 "<i> 자판명 </i> </b>을 첫 항목으로 하여야 합니다."
145
146 #: gtk3/im_dialog.c:253 gtk3/im_dialog.c:255 gtk3/im_widget.c:259
79147 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
80148 msgid "Unknown"
81149 msgstr "모름"
82150
83 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:181 gtk/keygrab.c:138
84 msgid "Empty"
85 msgstr "비어있음"
151 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
152 msgid "Unspecified"
153 msgstr "미지정됨"
86154
87 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
88 msgid "Please press the new key combination"
89 msgstr "새 키 조합을 입력하세요"
155 #: gtk3/config_widget.c:929 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:128
156 #: gtk3/sub_config_widget.c:169
157 msgid "_Cancel"
158 msgstr "취소(_C)"
90159
91 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
92 msgid "Input Method Configuration"
93 msgstr "입력기 설정"
94
95 #: gtk3/main_window.c:203 gtk/main_window.c:294
96 msgid "Global Config"
97 msgstr "전역 설정"
98
99 #: gtk3/main_window.c:209 gtk/im_widget.c:102 gtk/im_widget.c:153
100 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:74 gtk3/im_widget.ui:63
101 msgid "Input Method"
102 msgstr "입력 방법"
103
104 #: gtk3/main_window.c:221
105 msgid "Appearance"
106 msgstr "모양새"
107
108 #: gtk3/main_window.c:283
109 msgid "Advanced"
110 msgstr "추가"
111
112 #: gtk3/main_window.c:294
113 msgid "Search Addon"
114 msgstr "부가기능 검색"
115
116 #: gtk3/main_window.c:357 gtk/main_window.c:360
117 msgid "Configure"
118 msgstr "설정"
119
120 #: gtk3/main_window.c:374 gtk/main_window.c:375
121 msgid "Addon"
122 msgstr "부가기능"
123
124 #: gtk3/sub_config_widget.c:287
125 msgid "Didn't install related component."
126 msgstr "관련 구성요소 설치하지 않음"
127
128 #: gtk3/ui_widget.c:48
129 msgid "Cannot load currently used user interface info"
130 msgstr "현재 사용된 사용자 인터페이스 정보를 불러올 수 없음"
131
132 #: gtk3/ui_widget.c:106
133 #, c-format
134 msgid "No configuration option for %s."
135 msgstr "%s에 대한 설정이 없음"
136
137 #: gtk/im_widget.c:92
138 msgid "Available Input Method"
139 msgstr "사용가능한 입력 방법"
140
141 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:106
142 msgid "Only Show Current Language"
143 msgstr "현재 언어만 표시"
144
145 #: gtk/im_widget.c:146
146 msgid "Current Input Method"
147 msgstr "현재 입력 방법"
148
149 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:115
150 msgid ""
151 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
152 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
153 msgstr "첫 입력 방법이 비활성화 상태입니다. 대체로 <b>키보드</b> 또는 <b>키보드 - <i> 배열명 </i> </b>를 첫 항목으로 하여야 합니다."
154
155 #: gtk3/im_dialog.ui:86 gtk3/im_widget.ui:75
156 msgid "Language"
157 msgstr "언어"
160 #: gtk3/config_widget.c:931 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:130
161 #: gtk3/sub_config_widget.c:171
162 msgid "_OK"
163 msgstr "선택(_O)"
+109
-103
po/ru.po less more
00 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
3 #
44 # Translators:
55 # TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2016-2017
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: fcitx\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-24 17:14+0000\n"
12 "Last-Translator: TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-06-02 20:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-16 06:53+0000\n"
12 "Last-Translator: TotalCaesar659 <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2016-2017\n"
1313 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/ru/)\n"
14 "Language: ru\n"
1415 "MIME-Version: 1.0\n"
1516 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ru\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
20 "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
21
22 #: gtk3/im_dialog.c:124
23 msgid "Add input method"
24 msgstr "Добавить метод ввода"
25
26 #: gtk3/main_window.c:372 gtk/main_window.c:375
27 msgid "Addon"
28 msgstr "Дополнения"
29
30 #: gtk3/main_window.c:283
31 msgid "Advanced"
32 msgstr "Дополнительно"
33
34 #: gtk3/main_window.c:221
35 msgid "Appearance"
36 msgstr "Внешний вид"
37
38 #: gtk/im_widget.c:92
39 msgid "Available Input Method"
40 msgstr "Доступный метод ввода"
41
42 #: gtk3/ui_widget.c:48
43 msgid "Cannot load currently used user interface info"
44 msgstr ""
45 "Не удалось загрузить информацию об используемом пользовательском интерфейсе"
1946
2047 #: gtk3/config_widget.c:239 gtk/config_widget.c:192
2148 msgid "Clear font setting"
2249 msgstr "Сбросить шрифт"
2350
24 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
25 msgid "Other"
26 msgstr "Другие"
51 #: gtk3/main_window.c:355 gtk/main_window.c:360
52 msgid "Configure"
53 msgstr "Настроить"
2754
28 #: gtk3/config_widget.c:614
29 msgid "Show Advanced Options"
30 msgstr "Показать дополнительные настройки"
55 #: gtk/im_widget.c:146
56 msgid "Current Input Method"
57 msgstr "Текущий метод ввода"
3158
32 #: gtk3/config_widget.c:937 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:127
33 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
34 msgid "_Cancel"
35 msgstr "О_тменить"
59 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
60 msgid "Default"
61 msgstr "По умолчанию"
3662
37 #: gtk3/config_widget.c:939 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:129
38 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
39 msgid "_OK"
40 msgstr "_ОК"
41
42 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
43 msgid "Unspecified"
44 msgstr "Не задано"
45
46 #: gtk3/im_config_dialog.c:132
63 #: gtk3/im_config_dialog.c:128
4764 msgid "Default keyboard layout"
4865 msgstr "Раскладка клавиатуры по умолчанию"
4966
50 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
51 msgid "Input Method Default"
52 msgstr "Метод ввода по умолчанию"
67 #: gtk3/sub_config_widget.c:311
68 msgid "Didn't install related component."
69 msgstr "Зависимый компонент не был установлен."
5370
54 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
55 msgid "Default"
56 msgstr "По умолчанию"
57
58 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
59 msgid "Keyboard layout:"
60 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
61
62 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
63 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
64 msgstr "Если нет окна ввода, использовать следующую раскладку:"
65
66 #: gtk3/im_config_dialog.c:209
67 msgid "Input method settings:"
68 msgstr "Настройки метода ввода:"
69
70 #: gtk3/im_dialog.c:123
71 msgid "Add input method"
72 msgstr "Добавить метод ввода"
73
74 #: gtk3/im_dialog.c:168
75 msgid "Search Input Method"
76 msgstr "Поиск метода ввода"
77
78 #: gtk3/im_dialog.c:256 gtk3/im_dialog.c:258 gtk3/im_widget.c:259
79 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
80 msgid "Unknown"
81 msgstr "Неизвестно"
82
83 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:181 gtk/keygrab.c:138
71 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:172 gtk/keygrab.c:138
8472 msgid "Empty"
8573 msgstr "Отсутствует"
86
87 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
88 msgid "Please press the new key combination"
89 msgstr "Нажмите новую комбинацию клавиш"
90
91 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
92 msgid "Input Method Configuration"
93 msgstr "Поиск дополнения"
9474
9575 #: gtk3/main_window.c:203 gtk/main_window.c:294
9676 msgid "Global Config"
9777 msgstr "Общие настройки"
9878
9979 #: gtk3/main_window.c:209 gtk/im_widget.c:102 gtk/im_widget.c:153
100 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:74 gtk3/im_widget.ui:63
80 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:46 gtk3/im_widget.ui:35
10181 msgid "Input Method"
10282 msgstr "Метод ввода"
10383
104 #: gtk3/main_window.c:221
105 msgid "Appearance"
106 msgstr "Внешний вид"
107
108 #: gtk3/main_window.c:283
109 msgid "Advanced"
110 msgstr "Дополнительно"
111
112 #: gtk3/main_window.c:294
113 msgid "Search Addon"
84 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
85 msgid "Input Method Configuration"
11486 msgstr "Поиск дополнения"
11587
116 #: gtk3/main_window.c:357 gtk/main_window.c:360
117 msgid "Configure"
118 msgstr "Настроить"
88 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
89 msgid "Input Method Default"
90 msgstr "Метод ввода по умолчанию"
11991
120 #: gtk3/main_window.c:374 gtk/main_window.c:375
121 msgid "Addon"
122 msgstr "Дополнения"
92 #: gtk3/im_config_dialog.c:205
93 msgid "Input method settings:"
94 msgstr "Настройки метода ввода:"
12395
124 #: gtk3/sub_config_widget.c:287
125 msgid "Didn't install related component."
126 msgstr "Зависимый компонент не был установлен."
96 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
97 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
98 msgstr "Если нет окна ввода, использовать следующую раскладку:"
12799
128 #: gtk3/ui_widget.c:48
129 msgid "Cannot load currently used user interface info"
130 msgstr "Не удалось загрузить информацию об используемом пользовательском интерфейсе"
100 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
101 msgid "Keyboard layout:"
102 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
103
104 #: gtk3/im_dialog.ui:58 gtk3/im_widget.ui:47
105 msgid "Language"
106 msgstr "Язык"
131107
132108 #: gtk3/ui_widget.c:106
133109 #, c-format
134110 msgid "No configuration option for %s."
135111 msgstr "Отсутствует параметр конфигурации для %s."
136112
137 #: gtk/im_widget.c:92
138 msgid "Available Input Method"
139 msgstr "Доступный метод ввода"
140
141 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:106
113 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:78
142114 msgid "Only Show Current Language"
143115 msgstr "Показать только текущий язык"
144116
145 #: gtk/im_widget.c:146
146 msgid "Current Input Method"
147 msgstr "Текущий метод ввода"
117 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
118 msgid "Other"
119 msgstr "Другие"
148120
149 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:115
121 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
122 msgid "Please press the new key combination"
123 msgstr "Нажмите новую комбинацию клавиш"
124
125 #: gtk3/main_window.c:293
126 msgid "Search Addon"
127 msgstr "Поиск дополнения"
128
129 #: gtk3/im_dialog.c:165
130 msgid "Search Input Method"
131 msgstr "Поиск метода ввода"
132
133 #: gtk3/config_widget.c:614
134 msgid "Show Advanced Options"
135 msgstr "Показать дополнительные настройки"
136
137 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:87
150138 msgid ""
151139 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
152140 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
153 msgstr "Первичный метод ввода будет в незадействованном состоянии. Обычно необходимо указывать первым пунктом в списке <b>Клавиатура</b> или <b>Клавиатура - <i>наименование раскладки</i></b>."
141 msgstr ""
142 "Первичный метод ввода будет в незадействованном состоянии. Обычно необходимо "
143 "указывать первым пунктом в списке <b>Клавиатура</b> или <b>Клавиатура - "
144 "<i>наименование раскладки</i></b>."
154145
155 #: gtk3/im_dialog.ui:86 gtk3/im_widget.ui:75
156 msgid "Language"
157 msgstr "Язык"
146 #: gtk3/im_dialog.c:253 gtk3/im_dialog.c:255 gtk3/im_widget.c:259
147 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Неизвестно"
150
151 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
152 msgid "Unspecified"
153 msgstr "Не задано"
154
155 #: gtk3/config_widget.c:929 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:128
156 #: gtk3/sub_config_widget.c:169
157 msgid "_Cancel"
158 msgstr "О_тменить"
159
160 #: gtk3/config_widget.c:931 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:130
161 #: gtk3/sub_config_widget.c:171
162 msgid "_OK"
163 msgstr "_ОК"
+105
-102
po/tr.po less more
00 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
3 #
44 # Translators:
5 # abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
56 # Gökhan Kalayci <gkmediagokhan@gmail.com>, 2017
67 msgid ""
78 msgstr ""
89 "Project-Id-Version: fcitx\n"
910 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-12 01:02+0000\n"
12 "Last-Translator: csslayer <wengxt@gmail.com>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 00:02-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-05 21:12+0000\n"
13 "Last-Translator: abc Def <hdogan1974@gmail.com>\n"
1314 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/language/tr/)\n"
15 "Language: tr\n"
1416 "MIME-Version: 1.0\n"
1517 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: tr\n"
1819 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
21 #: gtk3/im_dialog.c:124
22 msgid "Add input method"
23 msgstr "Giriş yöntemi ekle"
24
25 #: gtk3/main_window.c:372 gtk/main_window.c:375
26 msgid "Addon"
27 msgstr "Eklenti"
28
29 #: gtk3/main_window.c:283
30 msgid "Advanced"
31 msgstr "Gelişmiş"
32
33 #: gtk3/main_window.c:221
34 msgid "Appearance"
35 msgstr "Görünüm"
36
37 #: gtk/im_widget.c:92
38 msgid "Available Input Method"
39 msgstr "Kullanılabilir Giriş Yöntemi"
40
41 #: gtk3/ui_widget.c:48
42 msgid "Cannot load currently used user interface info"
43 msgstr "Şu anda kullanılan kullanıcı arabirimi bilgileri yüklenemiyor"
1944
2045 #: gtk3/config_widget.c:239 gtk/config_widget.c:192
2146 msgid "Clear font setting"
2247 msgstr "Yazı tipi ayarını temizle"
2348
24 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
25 msgid "Other"
26 msgstr "Diğer"
49 #: gtk3/main_window.c:355 gtk/main_window.c:360
50 msgid "Configure"
51 msgstr "Yapılandır"
2752
28 #: gtk3/config_widget.c:614
29 msgid "Show Advanced Options"
30 msgstr ""
53 #: gtk/im_widget.c:146
54 msgid "Current Input Method"
55 msgstr "Geçerli Giriş Yöntemi"
3156
32 #: gtk3/config_widget.c:937 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:127
33 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
34 msgid "_Cancel"
35 msgstr "_İptal"
57 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
58 msgid "Default"
59 msgstr "Varsayılan"
3660
37 #: gtk3/config_widget.c:939 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:129
38 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
39 msgid "_OK"
40 msgstr "_OK"
41
42 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
43 msgid "Unspecified"
44 msgstr "Belirtilmemiş"
45
46 #: gtk3/im_config_dialog.c:132
61 #: gtk3/im_config_dialog.c:128
4762 msgid "Default keyboard layout"
4863 msgstr "Varsayılan klavye düzeni"
4964
50 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
51 msgid "Input Method Default"
52 msgstr "Giriş Yöntemi Varsayılanı"
65 #: gtk3/sub_config_widget.c:311
66 msgid "Didn't install related component."
67 msgstr "İlgili bileşen yüklemedi."
5368
54 #: gtk3/im_config_dialog.c:164
55 msgid "Default"
56 msgstr "Varsayılan"
57
58 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
59 msgid "Keyboard layout:"
60 msgstr "Klavye düzeni:"
61
62 #: gtk3/im_config_dialog.c:192
63 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
64 msgstr "Giriş penceresi olmadığında kullanılacak klavye düzeni:"
65
66 #: gtk3/im_config_dialog.c:209
67 msgid "Input method settings:"
68 msgstr "Giriş Yöntemi Ayarları:"
69
70 #: gtk3/im_dialog.c:123
71 msgid "Add input method"
72 msgstr "Giriş yöntemi ekle"
73
74 #: gtk3/im_dialog.c:168
75 msgid "Search Input Method"
76 msgstr "Giriş Yöntemi Ara"
77
78 #: gtk3/im_dialog.c:256 gtk3/im_dialog.c:258 gtk3/im_widget.c:259
79 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
80 msgid "Unknown"
81 msgstr "Bilinmeyen"
82
83 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:181 gtk/keygrab.c:138
69 #: gtk3/keygrab.c:66 gtk3/keygrab.c:172 gtk/keygrab.c:138
8470 msgid "Empty"
8571 msgstr "Boş"
86
87 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
88 msgid "Please press the new key combination"
89 msgstr "ütfen yeni tuş kombinasyonuna basınız"
90
91 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
92 msgid "Input Method Configuration"
93 msgstr "Giriş Yöntemi Yapılandırması"
9472
9573 #: gtk3/main_window.c:203 gtk/main_window.c:294
9674 msgid "Global Config"
9775 msgstr "Küresel Yapılandırma"
9876
9977 #: gtk3/main_window.c:209 gtk/im_widget.c:102 gtk/im_widget.c:153
100 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:74 gtk3/im_widget.ui:63
78 #: gtk/main_window.c:300 gtk3/im_dialog.ui:46 gtk3/im_widget.ui:35
10179 msgid "Input Method"
10280 msgstr "Giriş Yöntemi"
10381
104 #: gtk3/main_window.c:221
105 msgid "Appearance"
106 msgstr "Görünüm"
82 #: gtk3/main_window.c:106 gtk/main_window.c:149
83 msgid "Input Method Configuration"
84 msgstr "Giriş Yöntemi Yapılandırması"
10785
108 #: gtk3/main_window.c:283
109 msgid "Advanced"
110 msgstr ""
86 #: gtk3/im_config_dialog.c:160
87 msgid "Input Method Default"
88 msgstr "Giriş Yöntemi Varsayılanı"
11189
112 #: gtk3/main_window.c:294
113 msgid "Search Addon"
114 msgstr "Arama Eklentisi"
90 #: gtk3/im_config_dialog.c:205
91 msgid "Input method settings:"
92 msgstr "Giriş Yöntemi Ayarları:"
11593
116 #: gtk3/main_window.c:357 gtk/main_window.c:360
117 msgid "Configure"
118 msgstr "Yapılandır"
94 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
95 msgid "Keyboard layout to use when no input window:"
96 msgstr "Giriş penceresi olmadığında kullanılacak klavye düzeni:"
11997
120 #: gtk3/main_window.c:374 gtk/main_window.c:375
121 msgid "Addon"
122 msgstr "Eklenti"
98 #: gtk3/im_config_dialog.c:188
99 msgid "Keyboard layout:"
100 msgstr "Klavye düzeni:"
123101
124 #: gtk3/sub_config_widget.c:287
125 msgid "Didn't install related component."
126 msgstr "İlgili bileşen yüklemedi."
127
128 #: gtk3/ui_widget.c:48
129 msgid "Cannot load currently used user interface info"
130 msgstr "Şu anda kullanılan kullanıcı arabirimi bilgileri yüklenemiyor"
102 #: gtk3/im_dialog.ui:58 gtk3/im_widget.ui:47
103 msgid "Language"
104 msgstr "Dil"
131105
132106 #: gtk3/ui_widget.c:106
133107 #, c-format
134108 msgid "No configuration option for %s."
135109 msgstr "%s için yapılandırma seçeneği yok."
136110
137 #: gtk/im_widget.c:92
138 msgid "Available Input Method"
139 msgstr "Kullanılabilir Giriş Yöntemi"
140
141 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:106
111 #: gtk/im_widget.c:115 gtk3/im_dialog.ui:78
142112 msgid "Only Show Current Language"
143113 msgstr "Sadece Geçerli Dili Göster"
144114
145 #: gtk/im_widget.c:146
146 msgid "Current Input Method"
147 msgstr "Geçerli Giriş Yöntemi"
115 #: gtk3/config_widget.c:432 gtk3/config_widget.c:529 gtk/config_widget.c:270
116 msgid "Other"
117 msgstr "Diğer"
148118
149 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:115
119 #: gtk3/keygrab.c:80 gtk/keygrab.c:74
120 msgid "Please press the new key combination"
121 msgstr "ütfen yeni tuş kombinasyonuna basınız"
122
123 #: gtk3/main_window.c:293
124 msgid "Search Addon"
125 msgstr "Arama Eklentisi"
126
127 #: gtk3/im_dialog.c:165
128 msgid "Search Input Method"
129 msgstr "Giriş Yöntemi Ara"
130
131 #: gtk3/config_widget.c:614
132 msgid "Show Advanced Options"
133 msgstr "Gelişmiş Seçenekleri Göster"
134
135 #: gtk/im_widget.c:192 gtk3/im_widget.ui:87
150136 msgid ""
151137 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
152138 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
153 msgstr "İlk giriş yöntemi aktif değildirr. Genellikle <b> Klavye </ b> veya <b> Klavye - <i> düzen adı </ i> </ b> koymanız gerekir."
139 msgstr ""
140 "İlk giriş yöntemi aktif değildirr. Genellikle <b> Klavye </ b> veya <b> "
141 "Klavye - <i> düzen adı </ i> </ b> koymanız gerekir."
154142
155 #: gtk3/im_dialog.ui:86 gtk3/im_widget.ui:75
156 msgid "Language"
157 msgstr "Dil"
143 #: gtk3/im_dialog.c:253 gtk3/im_dialog.c:255 gtk3/im_widget.c:259
144 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
145 msgid "Unknown"
146 msgstr "Bilinmeyen"
147
148 #: gtk3/gdm-languages.c:697 gtk/gdm-languages.c:697
149 msgid "Unspecified"
150 msgstr "Belirtilmemiş"
151
152 #: gtk3/config_widget.c:929 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:128
153 #: gtk3/sub_config_widget.c:169
154 msgid "_Cancel"
155 msgstr "_İptal"
156
157 #: gtk3/config_widget.c:931 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:130
158 #: gtk3/sub_config_widget.c:171
159 msgid "_OK"
160 msgstr "_OK"
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
33 #
44 # Translators:
5 # byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019
6 # csslayer <wengxt@gmail.com>, 2013
57 # PHLin <Cypressyew@gmail.com>, 2017
68 # Hiunn-hué <hiunnhue108@ymail.com>, 2012
7 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015
9 # Hiunn-hué <hiunnhue108@ymail.com>, 2012
10 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2015
11 # PHLin <Cypressyew@gmail.com>, 2017
12 # Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019
813 # csslayer <wengxt@gmail.com>, 2013
914 # csslayer <wengxt@gmail.com>, 2012-2013
1015 msgid ""
1116 msgstr ""
1217 "Project-Id-Version: fcitx\n"
1318 "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-12 10:02-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-12 16:35+0000\n"
16 "Last-Translator: PHLin <Cypressyew@gmail.com>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2020-03-08 00:02-0800\n"
20 "PO-Revision-Date: 2019-12-10 02:15+0000\n"
21 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
1722 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/fcitx/fcitx/"
1823 "language/zh_TW/)\n"
1924 "Language: zh_TW\n"
3237
3338 #: gtk3/main_window.c:283
3439 msgid "Advanced"
35 msgstr ""
40 msgstr "進階"
3641
3742 #: gtk3/main_window.c:221
3843 msgid "Appearance"
6671 msgid "Default keyboard layout"
6772 msgstr "預設鍵盤配置"
6873
69 #: gtk3/sub_config_widget.c:310
74 #: gtk3/sub_config_widget.c:311
7075 msgid "Didn't install related component."
7176 msgstr "沒有安裝相關組件。"
7277
141146 "The first input method will be inactive state. Usually you need to put "
142147 "<b>Keyboard</b> or <b>Keyboard - <i>layout name</i></b> in the first place."
143148 msgstr ""
144 "第一個輸入法將作為非激活狀態。通常您需要將<b>鍵盤<b>或者<b>鍵盤 - <i>配置名稱"
145 "</i></b>放到第一個。"
149 "第一個輸入法將作為非激活狀態。通常您要將<b>鍵盤</b>或者<b>鍵盤 - <i>配置名稱"
150 "</i></b> 放在第一位。"
146151
147152 #: gtk3/im_dialog.c:253 gtk3/im_dialog.c:255 gtk3/im_widget.c:259
148153 #: gtk3/im_widget.c:261 gtk/im_widget.c:314 gtk/im_widget.c:316
154159 msgstr "未指定"
155160
156161 #: gtk3/config_widget.c:929 gtk3/im_config_dialog.c:73 gtk3/im_dialog.c:128
157 #: gtk3/sub_config_widget.c:168
162 #: gtk3/sub_config_widget.c:169
158163 msgid "_Cancel"
159164 msgstr "取消(_C)"
160165
161166 #: gtk3/config_widget.c:931 gtk3/im_config_dialog.c:75 gtk3/im_dialog.c:130
162 #: gtk3/sub_config_widget.c:170
167 #: gtk3/sub_config_widget.c:171
163168 msgid "_OK"
164169 msgstr "確定(_O)"