Imported Debian patch 3.0.2-20080211-2
Chris Lawrence authored 16 years ago
Didier Raboud committed 13 years ago
0 | foomatic-filters (3.0.2-20080211-2) unstable; urgency=low | |
1 | ||
2 | * Fix the translations properly based on the debconf templates rewrite. | |
3 | (Closes: #444654) | |
4 | * I really can't type bug numbers correctly on a laptop. (Closes: #466616) | |
5 | ||
6 | -- Chris Lawrence <lawrencc@debian.org> Fri, 22 Feb 2008 01:10:09 -0600 | |
7 | ||
0 | 8 | foomatic-filters (3.0.2-20080211-1) unstable; urgency=low |
1 | 9 | |
2 | 10 | * New upstream release. (Closes: #461564, #446616) |
2 | 2 | Priority: optional |
3 | 3 | Maintainer: Chris Lawrence <lawrencc@debian.org> |
4 | 4 | Build-Depends: debhelper (>> 4), po-debconf |
5 | Homepage: http://www.openprinting.org/ | |
5 | 6 | Standards-Version: 3.7.3 |
6 | 7 | |
7 | 8 | Package: foomatic-filters |
13 | 14 | Replaces: foomatic-bin (<< 2.9), cupsomatic-ppd |
14 | 15 | Description: OpenPrinting printer support - filters |
15 | 16 | Foomatic is a printer database designed to make it easier to set up |
16 | common printers for use with Debian (and other operating systems). | |
17 | common printers for use with UNIX-like other operating systems. | |
17 | 18 | It provides the "glue" between a print spooler (like CUPS or lpr) and |
18 | your actual printer, by telling your computer how to process files | |
19 | sent to the printer. | |
19 | the printer, by processing files sent to the printer. | |
20 | 20 | . |
21 | 21 | This package consists of filter scripts used by the printer spoolers |
22 | 22 | to convert the incoming PostScript data into the printer's native |
26 | 26 | . |
27 | 27 | For use with CUPS, you will need both the cupsys and cupsys-client |
28 | 28 | packages installed on your system. |
29 | . | |
30 | Home Page: http://www.openprinting.org/ |
1 | 1 | Type: boolean |
2 | 2 | Default: false |
3 | 3 | _Description: Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)? |
4 | The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log. | |
4 | If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log. | |
5 | 5 | . |
6 | WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. | |
7 | However, if you are having trouble printing, you should enable this option | |
8 | and include this logfile in any bug reports. | |
6 | This option is a potential security issue and should not be used | |
7 | in production. However, if you are having trouble printing, you should | |
8 | enable it and include the logfile in bug reports. | |
9 | 9 | |
10 | 10 | Template: foomatic-filters/textfilter |
11 | 11 | Type: select |
13 | 13 | __Choices: Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom |
14 | 14 | Default: Automagic |
15 | 15 | _Description: Command for converting text files to PostScript: |
16 | If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, | |
16 | If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, | |
17 | 17 | mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is executed. |
18 | 18 | . |
19 | 19 | Please make sure that the selected command is actually available; otherwise |
27 | 27 | Template: foomatic-filters/custom_textfilter |
28 | 28 | Type: string |
29 | 29 | _Description: Command to convert standard input to PostScript: |
30 | This should be the full command line of a command that converts text from | |
30 | Please enter the full command line of a command that converts text from | |
31 | 31 | standard input to PostScript on standard output. |
32 | 32 | . |
33 | 33 | Please note that entering an invalid command line here may result in lost |
37 | 37 | Type: boolean |
38 | 38 | Default: false |
39 | 39 | _Description: Enable PostScript accounting for CUPS? |
40 | Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently | |
41 | only works with CUPS. | |
40 | You should choose this option if you want to insert PostScript code | |
41 | for accounting into each print job. This is currently only useful | |
42 | with CUPS. | |
42 | 43 | . |
43 | Note: When used with generic PostScript printers (and under certain | |
44 | conditions with other printers also) this causes an extra page to be | |
45 | printed after each job, so this is off by default. | |
44 | When used with generic PostScript printers (and under certain | |
45 | conditions with other printers) this causes an extra page to be | |
46 | printed after each job. | |
46 | 47 | |
47 | 48 | Template: foomatic-filters/spooler |
48 | 49 | Type: select |
50 | 51 | Default: direct |
51 | 52 | _Description: Printer spooler backend for Foomatic: |
52 | 53 | Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to |
53 | handle communication with the printer and manage print jobs. If you | |
54 | don't have a spooler installed, you can use the "direct" backend, but | |
54 | handle communication with the printer and manage print jobs. If | |
55 | no spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but | |
55 | 56 | this is only recommended for single-user systems. |
56 | 57 | . |
57 | 58 | The installation process may have already detected the correct |
58 | spooler; however, if this is the first time you are installing | |
59 | Debian, or you somehow have more than one spooler installed on your | |
60 | system, the detected spooler may be incorrect. | |
59 | spooler; however, if this is the first installation of this system, | |
60 | or if more than one spooler is installed, | |
61 | the detected spooler may be incorrect. | |
61 | 62 | |
62 | 63 | Template: foomatic-filters/config_parsed |
63 | 64 | Type: boolean |
9 | 9 | msgstr "" |
10 | 10 | "Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n" |
11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
13 | 13 | "PO-Revision-Date: 2007-10-08 14:27+0200\n" |
14 | 14 | "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n" |
15 | 15 | "Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" |
34 | 34 | #| msgid "" |
35 | 35 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
36 | 36 | #| "log." |
37 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
37 | msgid "" | |
38 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
38 | 39 | msgstr "" |
39 | 40 | "Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip." |
40 | 41 | "log." |
48 | 49 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
49 | 50 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
50 | 51 | msgid "" |
51 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
52 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
53 | "include this logfile in any bug reports." | |
52 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
53 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
54 | "it and include the logfile in bug reports." | |
54 | 55 | msgstr "" |
55 | 56 | "Aquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria " |
56 | 57 | "d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora " |
80 | 81 | #. Type: select |
81 | 82 | #. Description |
82 | 83 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
83 | #, fuzzy | |
84 | #| msgid "" | |
85 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
86 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
87 | msgid "" | |
88 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
89 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
84 | msgid "" | |
85 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
86 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
90 | 87 | msgstr "" |
91 | 88 | "Si seleccioneu «Automàgic», Foomatic intentarà trobar a2ps, mpage o enscript " |
92 | 89 | "(en aquest odre) cada vegada que l'script de filtratge s'executi." |
123 | 120 | #. Type: string |
124 | 121 | #. Description |
125 | 122 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
126 | #, fuzzy | |
127 | #| msgid "" | |
128 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
129 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
130 | msgid "" | |
131 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
123 | msgid "" | |
124 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
132 | 125 | "standard input to PostScript on standard output." |
133 | 126 | msgstr "" |
134 | 127 | "Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada " |
153 | 146 | #. Type: boolean |
154 | 147 | #. Description |
155 | 148 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
156 | #, fuzzy | |
157 | #| msgid "" | |
158 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
159 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
160 | msgid "" | |
161 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
162 | "only works with CUPS." | |
149 | msgid "" | |
150 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
151 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
163 | 152 | msgstr "" |
164 | 153 | "Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada " |
165 | 154 | "tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS." |
167 | 156 | #. Type: boolean |
168 | 157 | #. Description |
169 | 158 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
170 | #, fuzzy | |
171 | #| msgid "" | |
172 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
173 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
174 | #| "job." | |
175 | msgid "" | |
176 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
177 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
178 | "after each job, so this is off by default." | |
159 | msgid "" | |
160 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
161 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
179 | 162 | msgstr "" |
180 | 163 | "Quan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes " |
181 | 164 | "condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una pàgina " |
190 | 173 | #. Type: select |
191 | 174 | #. Description |
192 | 175 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
193 | #, fuzzy | |
194 | #| msgid "" | |
195 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
196 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
197 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
198 | #| "recommended for single-user systems." | |
199 | 176 | msgid "" |
200 | 177 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
201 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
202 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
203 | "recommended for single-user systems." | |
178 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
179 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
180 | "for single-user systems." | |
204 | 181 | msgstr "" |
205 | 182 | "Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per " |
206 | 183 | "gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques " |
217 | 194 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
218 | 195 | msgid "" |
219 | 196 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
220 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
221 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
222 | "may be incorrect." | |
197 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
198 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
223 | 199 | msgstr "" |
224 | 200 | "És possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió " |
225 | 201 | "correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, " |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Jan Outrata <outrata@pharaoh.inf.upol.cz>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" |
38 | 38 | #| msgid "" |
39 | 39 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
40 | 40 | #| "log." |
41 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
41 | msgid "" | |
42 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
42 | 43 | msgstr "" |
43 | 44 | "Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-" |
44 | 45 | "rip.log." |
52 | 53 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
53 | 54 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
54 | 55 | msgid "" |
55 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
56 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
57 | "include this logfile in any bug reports." | |
56 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
57 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
58 | "it and include the logfile in bug reports." | |
58 | 59 | msgstr "" |
59 | 60 | "Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v " |
60 | 61 | "produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji " |
81 | 82 | #. Type: select |
82 | 83 | #. Description |
83 | 84 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
84 | #, fuzzy | |
85 | #| msgid "" | |
86 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
87 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
88 | msgid "" | |
89 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
90 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
85 | msgid "" | |
86 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
87 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
91 | 88 | msgstr "" |
92 | 89 | "Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a " |
93 | 90 | "enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru." |
125 | 122 | #. Type: string |
126 | 123 | #. Description |
127 | 124 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
128 | #, fuzzy | |
129 | #| msgid "" | |
130 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
131 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
132 | msgid "" | |
133 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
125 | msgid "" | |
126 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
134 | 127 | "standard input to PostScript on standard output." |
135 | 128 | msgstr "" |
136 | 129 | "Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do " |
153 | 146 | #. Type: boolean |
154 | 147 | #. Description |
155 | 148 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
156 | #, fuzzy | |
157 | #| msgid "" | |
158 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
159 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
160 | msgid "" | |
161 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
162 | "only works with CUPS." | |
149 | msgid "" | |
150 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
151 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
163 | 152 | msgstr "" |
164 | 153 | "Tuto možnost byste měli zvolit, jestliže chcete vložit do každé tiskové " |
165 | 154 | "úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně je to užitečné pouze s CUPS." |
167 | 156 | #. Type: boolean |
168 | 157 | #. Description |
169 | 158 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
170 | #, fuzzy | |
171 | #| msgid "" | |
172 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
173 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
174 | #| "job." | |
175 | msgid "" | |
176 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
177 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
178 | "after each job, so this is off by default." | |
159 | msgid "" | |
160 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
161 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
179 | 162 | msgstr "" |
180 | 163 | "Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za určitých podmínek " |
181 | 164 | "i s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra stránka." |
189 | 172 | #. Type: select |
190 | 173 | #. Description |
191 | 174 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
192 | #, fuzzy | |
193 | #| msgid "" | |
194 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
195 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
196 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
197 | #| "recommended for single-user systems." | |
198 | 175 | msgid "" |
199 | 176 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
200 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
201 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
202 | "recommended for single-user systems." | |
177 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
178 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
179 | "for single-user systems." | |
203 | 180 | msgstr "" |
204 | 181 | "Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových " |
205 | 182 | "úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud " |
216 | 193 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
217 | 194 | msgid "" |
218 | 195 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
219 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
220 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
221 | "may be incorrect." | |
196 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
197 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
222 | 198 | msgstr "" |
223 | 199 | "Instalační proces již mohl detekovat správného správce; nicméně, pokud je " |
224 | 200 | "toto prvotní instalace tohoto systému, nebo je nainstalovaných více než " |
227 | 203 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
228 | 204 | #~ msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:" |
229 | 205 | |
230 | #~| msgid "" | |
231 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
232 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
233 | #~| "interpreter." | |
234 | 206 | #~ msgid "" |
235 | 207 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
236 | 208 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " |
240 | 212 | #~ "PostScriptu do jazyka příkazů tiskárny pomocí svobodného interpretu " |
241 | 213 | #~ "Ghostscript." |
242 | 214 | |
243 | #~| msgid "" | |
244 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
245 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
246 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
247 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
248 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
249 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
250 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
251 | 215 | #~ msgid "" |
252 | 216 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
253 | 217 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de\n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:08+0200\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" |
39 | 39 | #| msgid "" |
40 | 40 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
41 | 41 | #| "log." |
42 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
42 | msgid "" | |
43 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
43 | 44 | msgstr "" |
44 | 45 | "Wenn Sie hier zustimmen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log " |
45 | 46 | "heißen." |
53 | 54 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
54 | 55 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
55 | 56 | msgid "" |
56 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
57 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
58 | "include this logfile in any bug reports." | |
57 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
58 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
59 | "it and include the logfile in bug reports." | |
59 | 60 | msgstr "" |
60 | 61 | "Diese Auswahl ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in " |
61 | 62 | "Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, " |
83 | 84 | #. Type: select |
84 | 85 | #. Description |
85 | 86 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
86 | #, fuzzy | |
87 | #| msgid "" | |
88 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
89 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
90 | msgid "" | |
91 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
92 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
87 | msgid "" | |
88 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
89 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
93 | 90 | msgstr "" |
94 | 91 | "Falls Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des " |
95 | 92 | "Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser " |
128 | 125 | #. Type: string |
129 | 126 | #. Description |
130 | 127 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
131 | #, fuzzy | |
132 | #| msgid "" | |
133 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
134 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
135 | msgid "" | |
136 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
128 | msgid "" | |
129 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
137 | 130 | "standard input to PostScript on standard output." |
138 | 131 | msgstr "" |
139 | 132 | "Bitte geben Sie die vollständige Kommandozeile es Befehls ein, der Text von " |
159 | 152 | #. Type: boolean |
160 | 153 | #. Description |
161 | 154 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
162 | #, fuzzy | |
163 | #| msgid "" | |
164 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
165 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
168 | "only works with CUPS." | |
155 | msgid "" | |
156 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
157 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
169 | 158 | msgstr "" |
170 | 159 | "Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Kommandos für die Abrechnung " |
171 | 160 | "in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS " |
174 | 163 | #. Type: boolean |
175 | 164 | #. Description |
176 | 165 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
177 | #, fuzzy | |
178 | #| msgid "" | |
179 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
180 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
181 | #| "job." | |
182 | msgid "" | |
183 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
184 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
185 | "after each job, so this is off by default." | |
166 | msgid "" | |
167 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
168 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
186 | 169 | msgstr "" |
187 | 170 | "Beim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei " |
188 | 171 | "anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche " |
197 | 180 | #. Type: select |
198 | 181 | #. Description |
199 | 182 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
200 | #, fuzzy | |
201 | #| msgid "" | |
202 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
203 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
204 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
205 | #| "recommended for single-user systems." | |
206 | 183 | msgid "" |
207 | 184 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
208 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
209 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
210 | "recommended for single-user systems." | |
185 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
186 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
187 | "for single-user systems." | |
211 | 188 | msgstr "" |
212 | 189 | "Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder " |
213 | 190 | "LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. " |
224 | 201 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
225 | 202 | msgid "" |
226 | 203 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
227 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
228 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
229 | "may be incorrect." | |
204 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
205 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
230 | 206 | msgstr "" |
231 | 207 | "Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt " |
232 | 208 | "worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein " |
38 | 38 | msgstr "" |
39 | 39 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
40 | 40 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
41 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
41 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
42 | 42 | "PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" |
43 | 43 | "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" |
44 | 44 | "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" |
49 | 49 | #. Type: boolean |
50 | 50 | #. Description |
51 | 51 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
52 | #, fuzzy | |
53 | #| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
52 | 54 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" |
53 | 55 | msgstr "" |
54 | 56 | "¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " |
57 | 59 | #. Type: boolean |
58 | 60 | #. Description |
59 | 61 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
60 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
62 | #, fuzzy | |
63 | #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
64 | msgid "" | |
65 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
61 | 66 | msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." |
62 | 67 | |
63 | 68 | #. Type: boolean |
64 | 69 | #. Description |
65 | 70 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
66 | msgid "" | |
67 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
68 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
69 | "include this logfile in any bug reports." | |
71 | #, fuzzy | |
72 | #| msgid "" | |
73 | #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " | |
74 | #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " | |
75 | #| "option and include this logfile in any bug reports." | |
76 | msgid "" | |
77 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
78 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
79 | "it and include the logfile in bug reports." | |
70 | 80 | msgstr "" |
71 | 81 | "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " |
72 | 82 | "en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " |
94 | 104 | #. Type: select |
95 | 105 | #. Description |
96 | 106 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
97 | msgid "" | |
98 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
99 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
107 | #, fuzzy | |
108 | #| msgid "" | |
109 | #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
110 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
111 | msgid "" | |
112 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
113 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
100 | 114 | msgstr "" |
101 | 115 | "Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " |
102 | 116 | "a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " |
135 | 149 | #. Type: string |
136 | 150 | #. Description |
137 | 151 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
138 | msgid "" | |
139 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
152 | #, fuzzy | |
153 | #| msgid "" | |
154 | #| "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
155 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
156 | msgid "" | |
157 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
140 | 158 | "standard input to PostScript on standard output." |
141 | 159 | msgstr "" |
142 | 160 | "Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " |
161 | 179 | #. Type: boolean |
162 | 180 | #. Description |
163 | 181 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
164 | msgid "" | |
165 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
166 | "only works with CUPS." | |
182 | #, fuzzy | |
183 | #| msgid "" | |
184 | #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " | |
185 | #| "currently only works with CUPS." | |
186 | msgid "" | |
187 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
188 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
167 | 189 | msgstr "" |
168 | 190 | "Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " |
169 | 191 | "impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." |
171 | 193 | #. Type: boolean |
172 | 194 | #. Description |
173 | 195 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
174 | msgid "" | |
175 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
176 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
177 | "after each job, so this is off by default." | |
196 | #, fuzzy | |
197 | #| msgid "" | |
198 | #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
199 | #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " | |
200 | #| "printed after each job, so this is off by default." | |
201 | msgid "" | |
202 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
203 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
178 | 204 | msgstr "" |
179 | 205 | "Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " |
180 | 206 | "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " |
190 | 216 | #. Type: select |
191 | 217 | #. Description |
192 | 218 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
219 | #, fuzzy | |
220 | #| msgid "" | |
221 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
222 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " | |
223 | #| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " | |
224 | #| "this is only recommended for single-user systems." | |
193 | 225 | msgid "" |
194 | 226 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
195 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
196 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
197 | "recommended for single-user systems." | |
227 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
228 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
229 | "for single-user systems." | |
198 | 230 | msgstr "" |
199 | 231 | "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " |
200 | 232 | "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " |
205 | 237 | #. Type: select |
206 | 238 | #. Description |
207 | 239 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
240 | #, fuzzy | |
241 | #| msgid "" | |
242 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
243 | #| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " | |
244 | #| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " | |
245 | #| "spooler may be incorrect." | |
208 | 246 | msgid "" |
209 | 247 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
210 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
211 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
212 | "may be incorrect." | |
248 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
249 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
213 | 250 | msgstr "" |
214 | 251 | "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " |
215 | 252 | "correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " |
219 | 256 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
220 | 257 | #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" |
221 | 258 | |
259 | #, fuzzy | |
260 | #~| msgid "" | |
261 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
262 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
263 | #~| "interpreter." | |
222 | 264 | #~ msgid "" |
223 | 265 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
224 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
266 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
225 | 267 | #~ "interpreter." |
226 | 268 | #~ msgstr "" |
227 | 269 | #~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript " |
228 | 270 | #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " |
229 | 271 | #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." |
230 | 272 | |
273 | #, fuzzy | |
274 | #~| msgid "" | |
275 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
276 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
277 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
278 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
279 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
280 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
281 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
231 | 282 | #~ msgid "" |
232 | 283 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
233 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
234 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
235 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
236 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
237 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
238 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
284 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
285 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
286 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
287 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
288 | #~ "printing." | |
239 | 289 | #~ msgstr "" |
240 | 290 | #~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " |
241 | 291 | #~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " |
246 | 296 | #~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado " |
247 | 297 | #~ "localmente.)" |
248 | 298 | |
299 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
300 | #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" | |
301 | ||
249 | 302 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." |
250 | 303 | #~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." |
251 | ||
252 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
253 | #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" | |
254 | 304 | |
255 | 305 | #~ msgid "" |
256 | 306 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " |
1 | 1 | msgstr "" |
2 | 2 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
3 | 3 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
4 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
5 | 5 | "PO-Revision-Date: 2007-10-12 23:30+0200\n" |
6 | 6 | "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" |
7 | 7 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" |
26 | 26 | #| msgid "" |
27 | 27 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
28 | 28 | #| "log." |
29 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
29 | msgid "" | |
30 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
30 | 31 | msgstr "" |
31 | 32 | "Jos valitset tämän vaihtoehton, lokitiedoston nimeksi tulee /tmp/foomatic-" |
32 | 33 | "rip.log." |
40 | 41 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
41 | 42 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
42 | 43 | msgid "" |
43 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
44 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
45 | "include this logfile in any bug reports." | |
44 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
45 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
46 | "it and include the logfile in bug reports." | |
46 | 47 | msgstr "" |
47 | 48 | "Tämä vaihtoehto on potentiaalinen turvariski, eikä sitä tulisi käyttää " |
48 | 49 | "tuotannossa. Jos sinulla kuitenkin ongelmia tulostuksessa, sinun tulisi " |
69 | 70 | #. Type: select |
70 | 71 | #. Description |
71 | 72 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
72 | #, fuzzy | |
73 | #| msgid "" | |
74 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
75 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
76 | msgid "" | |
77 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
78 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
73 | msgid "" | |
74 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
75 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
79 | 76 | msgstr "" |
80 | 77 | "Jos valitset 'Automaaginen', Foomatic etsii ohjelmia a2ps, mpage ja enscript " |
81 | 78 | "(tässä järjestyksessä) joka kerta kun suodatuskomentosarja suoritetaan." |
113 | 110 | #. Type: string |
114 | 111 | #. Description |
115 | 112 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
116 | #, fuzzy | |
117 | #| msgid "" | |
118 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
119 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
120 | msgid "" | |
121 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
113 | msgid "" | |
114 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
122 | 115 | "standard input to PostScript on standard output." |
123 | 116 | msgstr "" |
124 | 117 | "Anna täydellinen komentorivikomento, joka muokkaa oletussyötevirran " |
143 | 136 | #. Type: boolean |
144 | 137 | #. Description |
145 | 138 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
146 | #, fuzzy | |
147 | #| msgid "" | |
148 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
149 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
150 | msgid "" | |
151 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
152 | "only works with CUPS." | |
139 | msgid "" | |
140 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
141 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
153 | 142 | msgstr "" |
154 | 143 | "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat lisätä PostScript-koodia kirjanpitoa " |
155 | 144 | "varten jokaiseen tulostustyöhön. Tällä hetkellä tämä on hyödyllinen vain " |
158 | 147 | #. Type: boolean |
159 | 148 | #. Description |
160 | 149 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
161 | #, fuzzy | |
162 | #| msgid "" | |
163 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
164 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
165 | #| "job." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
168 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
169 | "after each job, so this is off by default." | |
150 | msgid "" | |
151 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
152 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
170 | 153 | msgstr "" |
171 | 154 | "Käytettäessä tavallisten PostScript-tulostimien kanssa (ja tietyissä " |
172 | 155 | "tilanteissa muiden tulostimien kanssa) tämä aiheuttaa ylimääräisen sivun " |
181 | 164 | #. Type: select |
182 | 165 | #. Description |
183 | 166 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
184 | #, fuzzy | |
185 | #| msgid "" | |
186 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
187 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
188 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
189 | #| "recommended for single-user systems." | |
190 | 167 | msgid "" |
191 | 168 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
192 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
193 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
194 | "recommended for single-user systems." | |
169 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
170 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
171 | "for single-user systems." | |
195 | 172 | msgstr "" |
196 | 173 | "Foomatic normaalisti tarvitsee tulostusjonon (kuten CUPS tai LPRng) " |
197 | 174 | "tulostusviestinnän ja -töiden hallinnointiin. Jos mitään tulostusjonoa ei " |
208 | 185 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
209 | 186 | msgid "" |
210 | 187 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
211 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
212 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
213 | "may be incorrect." | |
188 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
189 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
214 | 190 | msgstr "" |
215 | 191 | "Asennusohjelma on saattanut jo löytää oikean tulostusjonon. Kuitenkin, jos " |
216 | 192 | "tämä on järjestelmän ensimmäinen asennus tai jos useampia tulostusjonoja on " |
16 | 16 | msgstr "" |
17 | 17 | "Project-Id-Version: \n" |
18 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
20 | 20 | "PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:14+0200\n" |
21 | 21 | "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" |
22 | 22 | "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" |
43 | 43 | #| msgid "" |
44 | 44 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
45 | 45 | #| "log." |
46 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
46 | msgid "" | |
47 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
47 | 48 | msgstr "" |
48 | 49 | "Si vous choisissez cette option, un fichier appelé /tmp/foomatic-rip.log " |
49 | 50 | "sera utilisé pour enregistrer les informations de débogage." |
57 | 58 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
58 | 59 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
59 | 60 | msgid "" |
60 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
61 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
62 | "include this logfile in any bug reports." | |
61 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
62 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
63 | "it and include the logfile in bug reports." | |
63 | 64 | msgstr "" |
64 | 65 | "ATTENTION : ce fichier de journalisation pose un problème de sécurité et ne " |
65 | 66 | "devrait pas être utilisé sur un serveur de production. Cependant, si vous " |
87 | 88 | #. Type: select |
88 | 89 | #. Description |
89 | 90 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
90 | #, fuzzy | |
91 | #| msgid "" | |
92 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
93 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
94 | msgid "" | |
95 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
96 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
91 | msgid "" | |
92 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
93 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
97 | 94 | msgstr "" |
98 | 95 | "Si vous choisissez « automatique », l'un des programmes a2ps, mpage ou " |
99 | 96 | "enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre." |
131 | 128 | #. Type: string |
132 | 129 | #. Description |
133 | 130 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
134 | #, fuzzy | |
135 | #| msgid "" | |
136 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
137 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
138 | msgid "" | |
139 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
131 | msgid "" | |
132 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
140 | 133 | "standard input to PostScript on standard output." |
141 | 134 | msgstr "" |
142 | 135 | "Veuillez indiquer la ligne de commande complète qui convertira des données " |
161 | 154 | #. Type: boolean |
162 | 155 | #. Description |
163 | 156 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
164 | #, fuzzy | |
165 | #| msgid "" | |
166 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
167 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
168 | msgid "" | |
169 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
170 | "only works with CUPS." | |
157 | msgid "" | |
158 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
159 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
171 | 160 | msgstr "" |
172 | 161 | "Vous devriez choisir cette option pour insérer du code PostScript de " |
173 | 162 | "comptabilité dans chaque demande d'impression. Cette fonctionnalité n'est " |
176 | 165 | #. Type: boolean |
177 | 166 | #. Description |
178 | 167 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
179 | #, fuzzy | |
180 | #| msgid "" | |
181 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
182 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
183 | #| "job." | |
184 | msgid "" | |
185 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
186 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
187 | "after each job, so this is off by default." | |
168 | msgid "" | |
169 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
170 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
188 | 171 | msgstr "" |
189 | 172 | "Lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript génériques " |
190 | 173 | "(et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle provoque " |
199 | 182 | #. Type: select |
200 | 183 | #. Description |
201 | 184 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
202 | #, fuzzy | |
203 | #| msgid "" | |
204 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
205 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
206 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
207 | #| "recommended for single-user systems." | |
208 | 185 | msgid "" |
209 | 186 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
210 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
211 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
212 | "recommended for single-user systems." | |
187 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
188 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
189 | "for single-user systems." | |
213 | 190 | msgstr "" |
214 | 191 | "Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel " |
215 | 192 | "que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les " |
227 | 204 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
228 | 205 | msgid "" |
229 | 206 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
230 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
231 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
232 | "may be incorrect." | |
207 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
208 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
233 | 209 | msgstr "" |
234 | 210 | "La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire " |
235 | 211 | "approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de ce " |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" |
28 | 28 | #| msgid "" |
29 | 29 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
30 | 30 | #| "log." |
31 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
31 | msgid "" | |
32 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
32 | 33 | msgstr "" |
33 | 34 | "Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip." |
34 | 35 | "log." |
42 | 43 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
43 | 44 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
44 | 45 | msgid "" |
45 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
46 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
47 | "include this logfile in any bug reports." | |
46 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
47 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
48 | "it and include the logfile in bug reports." | |
48 | 49 | msgstr "" |
49 | 50 | "Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se " |
50 | 51 | "debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, " |
71 | 72 | #. Type: select |
72 | 73 | #. Description |
73 | 74 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
74 | #, fuzzy | |
75 | #| msgid "" | |
76 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
77 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
80 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
75 | msgid "" | |
76 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
77 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
81 | 78 | msgstr "" |
82 | 79 | "Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta " |
83 | 80 | "orde) cada vez que se execute o script de filtrado." |
115 | 112 | #. Type: string |
116 | 113 | #. Description |
117 | 114 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
118 | #, fuzzy | |
119 | #| msgid "" | |
120 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
121 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
122 | msgid "" | |
123 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
115 | msgid "" | |
116 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
124 | 117 | "standard input to PostScript on standard output." |
125 | 118 | msgstr "" |
126 | 119 | "Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " |
145 | 138 | #. Type: boolean |
146 | 139 | #. Description |
147 | 140 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
148 | #, fuzzy | |
149 | #| msgid "" | |
150 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
151 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
152 | msgid "" | |
153 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
154 | "only works with CUPS." | |
141 | msgid "" | |
142 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
143 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
155 | 144 | msgstr "" |
156 | 145 | "Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para " |
157 | 146 | "contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con " |
160 | 149 | #. Type: boolean |
161 | 150 | #. Description |
162 | 151 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
163 | #, fuzzy | |
164 | #| msgid "" | |
165 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
166 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
167 | #| "job." | |
168 | msgid "" | |
169 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
170 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
171 | "after each job, so this is off by default." | |
152 | msgid "" | |
153 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
154 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
172 | 155 | msgstr "" |
173 | 156 | "Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, " |
174 | 157 | "tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional " |
183 | 166 | #. Type: select |
184 | 167 | #. Description |
185 | 168 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
186 | #, fuzzy | |
187 | #| msgid "" | |
188 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
189 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
190 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
191 | #| "recommended for single-user systems." | |
192 | 169 | msgid "" |
193 | 170 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
194 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
195 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
196 | "recommended for single-user systems." | |
171 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
172 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
173 | "for single-user systems." | |
197 | 174 | msgstr "" |
198 | 175 | "Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou " |
199 | 176 | "LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de " |
210 | 187 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
211 | 188 | msgid "" |
212 | 189 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
213 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
214 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
215 | "may be incorrect." | |
190 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
191 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
216 | 192 | msgstr "" |
217 | 193 | "O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, " |
218 | 194 | "se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de " |
221 | 197 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
222 | 198 | #~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" |
223 | 199 | |
224 | #~| msgid "" | |
225 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
226 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
227 | #~| "interpreter." | |
228 | 200 | #~ msgid "" |
229 | 201 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
230 | 202 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " |
234 | 206 | #~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o " |
235 | 207 | #~ "intérprete libre Ghostscript." |
236 | 208 | |
237 | #~| msgid "" | |
238 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
239 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
240 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
241 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
242 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
243 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
244 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
245 | 209 | #~ msgid "" |
246 | 210 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
247 | 211 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: foomatic-filter italian debconf\n" |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
10 | 10 | "PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:33+0200\n" |
11 | 11 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" |
29 | 29 | #| msgid "" |
30 | 30 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
31 | 31 | #| "log." |
32 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
32 | msgid "" | |
33 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
33 | 34 | msgstr "Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log." |
34 | 35 | |
35 | 36 | #. Type: boolean |
41 | 42 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
42 | 43 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
43 | 44 | msgid "" |
44 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
45 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
46 | "include this logfile in any bug reports." | |
45 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
46 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
47 | "it and include the logfile in bug reports." | |
47 | 48 | msgstr "" |
48 | 49 | "Questa impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve " |
49 | 50 | "essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di " |
71 | 72 | #. Type: select |
72 | 73 | #. Description |
73 | 74 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
74 | #, fuzzy | |
75 | #| msgid "" | |
76 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
77 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
80 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
75 | msgid "" | |
76 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
77 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
81 | 78 | msgstr "" |
82 | 79 | "Se si sceglie \"Automagico\", Foomatic cerca uno fra a2ps, mpage e enscript " |
83 | 80 | "(in questo ordine) ogni volta che viene eseguito uno script filtro." |
115 | 112 | #. Type: string |
116 | 113 | #. Description |
117 | 114 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
118 | #, fuzzy | |
119 | #| msgid "" | |
120 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
121 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
122 | msgid "" | |
123 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
115 | msgid "" | |
116 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
124 | 117 | "standard input to PostScript on standard output." |
125 | 118 | msgstr "" |
126 | 119 | "Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo " |
145 | 138 | #. Type: boolean |
146 | 139 | #. Description |
147 | 140 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
148 | #, fuzzy | |
149 | #| msgid "" | |
150 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
151 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
152 | msgid "" | |
153 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
154 | "only works with CUPS." | |
141 | msgid "" | |
142 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
143 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
155 | 144 | msgstr "" |
156 | 145 | "Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript " |
157 | 146 | "per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa " |
160 | 149 | #. Type: boolean |
161 | 150 | #. Description |
162 | 151 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
163 | #, fuzzy | |
164 | #| msgid "" | |
165 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
166 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
167 | #| "job." | |
168 | msgid "" | |
169 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
170 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
171 | "after each job, so this is off by default." | |
152 | msgid "" | |
153 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
154 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
172 | 155 | msgstr "" |
173 | 156 | "Quando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con " |
174 | 157 | "altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine " |
183 | 166 | #. Type: select |
184 | 167 | #. Description |
185 | 168 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
186 | #, fuzzy | |
187 | #| msgid "" | |
188 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
189 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
190 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
191 | #| "recommended for single-user systems." | |
192 | 169 | msgid "" |
193 | 170 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
194 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
195 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
196 | "recommended for single-user systems." | |
171 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
172 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
173 | "for single-user systems." | |
197 | 174 | msgstr "" |
198 | 175 | "Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per " |
199 | 176 | "amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. " |
210 | 187 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
211 | 188 | msgid "" |
212 | 189 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
213 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
214 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
215 | "may be incorrect." | |
190 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
191 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
216 | 192 | msgstr "" |
217 | 193 | "Il processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; " |
218 | 194 | "comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono " |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:54+0900\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" |
37 | 37 | #| msgid "" |
38 | 38 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
39 | 39 | #| "log." |
40 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
40 | msgid "" | |
41 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
41 | 42 | msgstr "" |
42 | 43 | "この選択肢で「はい」と答えると、ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付け" |
43 | 44 | "られます。" |
51 | 52 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
52 | 53 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
53 | 54 | msgid "" |
54 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
55 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
56 | "include this logfile in any bug reports." | |
55 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
56 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
57 | "it and include the logfile in bug reports." | |
57 | 58 | msgstr "" |
58 | 59 | "この選択は、潜在的なセキュリティ問題となり得るので、製品運用では利用すべきで" |
59 | 60 | "はありません。しかし、印刷時に問題があったときには、これを有効にして、バグリ" |
80 | 81 | #. Type: select |
81 | 82 | #. Description |
82 | 83 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
83 | #, fuzzy | |
84 | #| msgid "" | |
85 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
86 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
87 | msgid "" | |
88 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
89 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
84 | msgid "" | |
85 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
86 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
90 | 87 | msgstr "" |
91 | 88 | "'Automagic' を選ぶと、Foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、" |
92 | 89 | "mpage、enscript の順に検索します。" |
124 | 121 | #. Type: string |
125 | 122 | #. Description |
126 | 123 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
127 | #, fuzzy | |
128 | #| msgid "" | |
129 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
130 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
131 | msgid "" | |
132 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
124 | msgid "" | |
125 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
133 | 126 | "standard input to PostScript on standard output." |
134 | 127 | msgstr "" |
135 | 128 | "標準入力からのテキストを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全な" |
154 | 147 | #. Type: boolean |
155 | 148 | #. Description |
156 | 149 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
157 | #, fuzzy | |
158 | #| msgid "" | |
159 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
160 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
161 | msgid "" | |
162 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
163 | "only works with CUPS." | |
150 | msgid "" | |
151 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
152 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
164 | 153 | msgstr "" |
165 | 154 | "各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入したいなら、この" |
166 | 155 | "選択肢に「はい」と答えてください。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作しま" |
169 | 158 | #. Type: boolean |
170 | 159 | #. Description |
171 | 160 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
172 | #, fuzzy | |
173 | #| msgid "" | |
174 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
175 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
176 | #| "job." | |
177 | msgid "" | |
178 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
179 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
180 | "after each job, so this is off by default." | |
161 | msgid "" | |
162 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
163 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
181 | 164 | msgstr "" |
182 | 165 | "一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を" |
183 | 166 | "使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。" |
191 | 174 | #. Type: select |
192 | 175 | #. Description |
193 | 176 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
194 | #, fuzzy | |
195 | #| msgid "" | |
196 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
197 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
198 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
199 | #| "recommended for single-user systems." | |
200 | 177 | msgid "" |
201 | 178 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
202 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
203 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
204 | "recommended for single-user systems." | |
179 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
180 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
181 | "for single-user systems." | |
205 | 182 | msgstr "" |
206 | 183 | "Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタス" |
207 | 184 | "プーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラを何もインストールし" |
218 | 195 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
219 | 196 | msgid "" |
220 | 197 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
221 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
222 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
223 | "may be incorrect." | |
198 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
199 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
224 | 200 | msgstr "" |
225 | 201 | "インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、こ" |
226 | 202 | "れがこのシステムの初期インストール段階であるか、あなたのシステムに 1 つ以上の" |
20 | 20 | msgstr "" |
21 | 21 | "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
24 | 24 | "PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n" |
25 | 25 | "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
33 | 33 | #. Type: boolean |
34 | 34 | #. Description |
35 | 35 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
36 | #, fuzzy | |
37 | #| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
36 | 38 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" |
37 | 39 | msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?" |
38 | 40 | |
39 | 41 | #. Type: boolean |
40 | 42 | #. Description |
41 | 43 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
42 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
44 | #, fuzzy | |
45 | #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
46 | msgid "" | |
47 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
43 | 48 | msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd." |
44 | 49 | |
45 | 50 | #. Type: boolean |
46 | 51 | #. Description |
47 | 52 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
48 | msgid "" | |
49 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
50 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
51 | "include this logfile in any bug reports." | |
53 | #, fuzzy | |
54 | #| msgid "" | |
55 | #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " | |
56 | #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " | |
57 | #| "option and include this logfile in any bug reports." | |
58 | msgid "" | |
59 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
60 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
61 | "it and include the logfile in bug reports." | |
52 | 62 | msgstr "" |
53 | 63 | "WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een " |
54 | 64 | "productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie " |
75 | 85 | #. Type: select |
76 | 86 | #. Description |
77 | 87 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
80 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
88 | #, fuzzy | |
89 | #| msgid "" | |
90 | #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
91 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
92 | msgid "" | |
93 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
94 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
81 | 95 | msgstr "" |
82 | 96 | "Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " |
83 | 97 | "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt " |
116 | 130 | #. Type: string |
117 | 131 | #. Description |
118 | 132 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
119 | msgid "" | |
120 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
133 | #, fuzzy | |
134 | #| msgid "" | |
135 | #| "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
136 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
137 | msgid "" | |
138 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
121 | 139 | "standard input to PostScript on standard output." |
122 | 140 | msgstr "" |
123 | 141 | "Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van " |
142 | 160 | #. Type: boolean |
143 | 161 | #. Description |
144 | 162 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
145 | msgid "" | |
146 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
147 | "only works with CUPS." | |
163 | #, fuzzy | |
164 | #| msgid "" | |
165 | #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " | |
166 | #| "currently only works with CUPS." | |
167 | msgid "" | |
168 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
169 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
148 | 170 | msgstr "" |
149 | 171 | "PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt " |
150 | 172 | "momenteel enkel met CUPS." |
152 | 174 | #. Type: boolean |
153 | 175 | #. Description |
154 | 176 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
155 | msgid "" | |
156 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
157 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
158 | "after each job, so this is off by default." | |
177 | #, fuzzy | |
178 | #| msgid "" | |
179 | #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
180 | #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " | |
181 | #| "printed after each job, so this is off by default." | |
182 | msgid "" | |
183 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
184 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
159 | 185 | msgstr "" |
160 | 186 | "Let op: wanneer dit wordt gebruikt met algemene PostScript-printers (en " |
161 | 187 | "onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers), veroorzaakt dit een " |
170 | 196 | #. Type: select |
171 | 197 | #. Description |
172 | 198 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
199 | #, fuzzy | |
200 | #| msgid "" | |
201 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
202 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " | |
203 | #| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " | |
204 | #| "this is only recommended for single-user systems." | |
173 | 205 | msgid "" |
174 | 206 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
175 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
176 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
177 | "recommended for single-user systems." | |
207 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
208 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
209 | "for single-user systems." | |
178 | 210 | msgstr "" |
179 | 211 | "Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de " |
180 | 212 | "printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler " |
184 | 216 | #. Type: select |
185 | 217 | #. Description |
186 | 218 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
219 | #, fuzzy | |
220 | #| msgid "" | |
221 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
222 | #| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " | |
223 | #| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " | |
224 | #| "spooler may be incorrect." | |
187 | 225 | msgid "" |
188 | 226 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
189 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
190 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
191 | "may be incorrect." | |
227 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
228 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
192 | 229 | msgstr "" |
193 | 230 | "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler " |
194 | 231 | "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of " |
198 | 235 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
199 | 236 | #~ msgstr "Ghostscript-vertolker te gebruiken door Foomatic:" |
200 | 237 | |
238 | #, fuzzy | |
239 | #~| msgid "" | |
240 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
241 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
242 | #~| "interpreter." | |
201 | 243 | #~ msgid "" |
202 | 244 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
203 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
245 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
204 | 246 | #~ "interpreter." |
205 | 247 | #~ msgstr "" |
206 | 248 | #~ "Voor niet-PostScript-printers worden printjobs gewoonlijk vertaald van " |
210 | 252 | #, fuzzy |
211 | 253 | #~ msgid "" |
212 | 254 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
213 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
214 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
215 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
216 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
217 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
218 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
255 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
256 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
257 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
258 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
259 | #~ "printing." | |
219 | 260 | #~ msgstr "" |
220 | 261 | #~ "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker " |
221 | 262 | #~ "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie " |
226 | 267 | #~ "'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-" |
227 | 268 | #~ "vertolker heeft.)" |
228 | 269 | |
229 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
230 | #~ msgstr "" | |
231 | #~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden." | |
232 | ||
233 | 270 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" |
234 | 271 | #~ msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker:" |
272 | ||
273 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
274 | #~ msgstr "" | |
275 | #~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden." | |
235 | 276 | |
236 | 277 | #~ msgid "" |
237 | 278 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n" |
10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
12 | 12 | "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0100\n" |
13 | 13 | "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n" |
14 | 14 | "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
32 | 32 | #| msgid "" |
33 | 33 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
34 | 34 | #| "log." |
35 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
35 | msgid "" | |
36 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
36 | 37 | msgstr "" |
37 | 38 | "Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-" |
38 | 39 | "rip.log." |
46 | 47 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
47 | 48 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
48 | 49 | msgid "" |
49 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
50 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
51 | "include this logfile in any bug reports." | |
50 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
51 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
52 | "it and include the logfile in bug reports." | |
52 | 53 | msgstr "" |
53 | 54 | "Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em " |
54 | 55 | "ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá " |
76 | 77 | #. Type: select |
77 | 78 | #. Description |
78 | 79 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
79 | #, fuzzy | |
80 | #| msgid "" | |
81 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
82 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
83 | msgid "" | |
84 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
85 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
80 | msgid "" | |
81 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
82 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
86 | 83 | msgstr "" |
87 | 84 | "Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do " |
88 | 85 | "enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado." |
120 | 117 | #. Type: string |
121 | 118 | #. Description |
122 | 119 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
123 | #, fuzzy | |
124 | #| msgid "" | |
125 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
126 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
127 | msgid "" | |
128 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
120 | msgid "" | |
121 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
129 | 122 | "standard input to PostScript on standard output." |
130 | 123 | msgstr "" |
131 | 124 | "Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte " |
150 | 143 | #. Type: boolean |
151 | 144 | #. Description |
152 | 145 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
153 | #, fuzzy | |
154 | #| msgid "" | |
155 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
156 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
157 | msgid "" | |
158 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
159 | "only works with CUPS." | |
146 | msgid "" | |
147 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
148 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
160 | 149 | msgstr "" |
161 | 150 | "Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para " |
162 | 151 | "contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é " |
165 | 154 | #. Type: boolean |
166 | 155 | #. Description |
167 | 156 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
168 | #, fuzzy | |
169 | #| msgid "" | |
170 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
171 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
172 | #| "job." | |
173 | msgid "" | |
174 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
175 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
176 | "after each job, so this is off by default." | |
157 | msgid "" | |
158 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
159 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
177 | 160 | msgstr "" |
178 | 161 | "Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições " |
179 | 162 | "com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra " |
188 | 171 | #. Type: select |
189 | 172 | #. Description |
190 | 173 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
191 | #, fuzzy | |
192 | #| msgid "" | |
193 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
194 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
195 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
196 | #| "recommended for single-user systems." | |
197 | 174 | msgid "" |
198 | 175 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
199 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
200 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
201 | "recommended for single-user systems." | |
176 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
177 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
178 | "for single-user systems." | |
202 | 179 | msgstr "" |
203 | 180 | "O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou " |
204 | 181 | "LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos " |
216 | 193 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
217 | 194 | msgid "" |
218 | 195 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
219 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
220 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
221 | "may be incorrect." | |
196 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
197 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
222 | 198 | msgstr "" |
223 | 199 | "O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no " |
224 | 200 | "entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um " |
225 | 201 | "'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto." |
226 | 202 | |
227 | #~| msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:" | |
228 | 203 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
229 | 204 | #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" |
230 | 205 | |
231 | #~| msgid "" | |
232 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
233 | #~| "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
234 | #~| "intérpreter." | |
235 | 206 | #~ msgid "" |
236 | 207 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
237 | 208 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " |
241 | 212 | #~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua " |
242 | 213 | #~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript." |
243 | 214 | |
244 | #~| msgid "" | |
245 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter " | |
246 | #~| "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured " | |
247 | #~| "by the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives " | |
248 | #~| "--config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
249 | #~| "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
250 | #~| "printing." | |
251 | 215 | #~ msgid "" |
252 | 216 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
253 | 217 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " |
263 | 227 | #~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é " |
264 | 228 | #~ "normalmente uma boa escolha para imprimir." |
265 | 229 | |
266 | #~| msgid "" | |
267 | #~| "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
268 | #~| "Ghostscript intérpreter." | |
269 | 230 | #~ msgid "" |
270 | 231 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " |
271 | 232 | #~ "Ghostscript interpreter." |
273 | 234 | #~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um " |
274 | 235 | #~ "intérprete Ghostscript." |
275 | 236 | |
276 | #~| msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:" | |
277 | 237 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" |
278 | 238 | #~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:" |
279 | 239 | |
280 | #~| msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript intérpreter." | |
281 | 240 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." |
282 | 241 | #~ msgstr "" |
283 | 242 | #~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de " |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" |
33 | 33 | #| msgid "" |
34 | 34 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
35 | 35 | #| "log." |
36 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
36 | msgid "" | |
37 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
37 | 38 | msgstr "" |
38 | 39 | "Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/" |
39 | 40 | "foomatic-rip.log." |
47 | 48 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
48 | 49 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
49 | 50 | msgid "" |
50 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
51 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
52 | "include this logfile in any bug reports." | |
51 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
52 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
53 | "it and include the logfile in bug reports." | |
53 | 54 | msgstr "" |
54 | 55 | "Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado " |
55 | 56 | "em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você " |
76 | 77 | #. Type: select |
77 | 78 | #. Description |
78 | 79 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
79 | #, fuzzy | |
80 | #| msgid "" | |
81 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
82 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
83 | msgid "" | |
84 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
85 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
80 | msgid "" | |
81 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
82 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
86 | 83 | msgstr "" |
87 | 84 | "Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos " |
88 | 85 | "a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for " |
121 | 118 | #. Type: string |
122 | 119 | #. Description |
123 | 120 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
124 | #, fuzzy | |
125 | #| msgid "" | |
126 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
127 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
128 | msgid "" | |
129 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
121 | msgid "" | |
122 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
130 | 123 | "standard input to PostScript on standard output." |
131 | 124 | msgstr "" |
132 | 125 | "Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da " |
151 | 144 | #. Type: boolean |
152 | 145 | #. Description |
153 | 146 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
154 | #, fuzzy | |
155 | #| msgid "" | |
156 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
157 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
158 | msgid "" | |
159 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
160 | "only works with CUPS." | |
147 | msgid "" | |
148 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
149 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
161 | 150 | msgstr "" |
162 | 151 | "Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para " |
163 | 152 | "contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com " |
166 | 155 | #. Type: boolean |
167 | 156 | #. Description |
168 | 157 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
169 | #, fuzzy | |
170 | #| msgid "" | |
171 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
172 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
173 | #| "job." | |
174 | msgid "" | |
175 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
176 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
177 | "after each job, so this is off by default." | |
158 | msgid "" | |
159 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
160 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
178 | 161 | msgstr "" |
179 | 162 | "Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições " |
180 | 163 | "com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a " |
189 | 172 | #. Type: select |
190 | 173 | #. Description |
191 | 174 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
192 | #, fuzzy | |
193 | #| msgid "" | |
194 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
195 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
196 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
197 | #| "recommended for single-user systems." | |
198 | 175 | msgid "" |
199 | 176 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
200 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
201 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
202 | "recommended for single-user systems." | |
177 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
178 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
179 | "for single-user systems." | |
203 | 180 | msgstr "" |
204 | 181 | "O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o " |
205 | 182 | "LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os " |
217 | 194 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
218 | 195 | msgid "" |
219 | 196 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
220 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
221 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
222 | "may be incorrect." | |
197 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
198 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
223 | 199 | msgstr "" |
224 | 200 | "O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no " |
225 | 201 | "entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um " |
228 | 204 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
229 | 205 | #~ msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" |
230 | 206 | |
231 | #~| msgid "" | |
232 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
233 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
234 | #~| "interpreter." | |
235 | 207 | #~ msgid "" |
236 | 208 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
237 | 209 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " |
241 | 213 | #~ "normalmente traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da " |
242 | 214 | #~ "impressora usando o interpretador livre Ghostscript." |
243 | 215 | |
244 | #~| msgid "" | |
245 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
246 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
247 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
248 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
249 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
250 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
251 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
252 | 216 | #~ msgid "" |
253 | 217 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
254 | 218 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: \n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:57+0400\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
40 | 40 | #| msgid "" |
41 | 41 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
42 | 42 | #| "log." |
43 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
43 | msgid "" | |
44 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
44 | 45 | msgstr "" |
45 | 46 | "Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-" |
46 | 47 | "rip.log." |
54 | 55 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
55 | 56 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
56 | 57 | msgid "" |
57 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
58 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
59 | "include this logfile in any bug reports." | |
58 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
59 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
60 | "it and include the logfile in bug reports." | |
60 | 61 | msgstr "" |
61 | 62 | "Данный файл журнала является потенциальной проблемой в безопасности; не " |
62 | 63 | "используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если у вас имеются " |
84 | 85 | #. Type: select |
85 | 86 | #. Description |
86 | 87 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
87 | #, fuzzy | |
88 | #| msgid "" | |
89 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
90 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
91 | msgid "" | |
92 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
93 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
88 | msgid "" | |
89 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
90 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
94 | 91 | msgstr "" |
95 | 92 | "Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего " |
96 | 93 | "сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и " |
129 | 126 | #. Type: string |
130 | 127 | #. Description |
131 | 128 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
132 | #, fuzzy | |
133 | #| msgid "" | |
134 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
135 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
136 | msgid "" | |
137 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
129 | msgid "" | |
130 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
138 | 131 | "standard input to PostScript on standard output." |
139 | 132 | msgstr "" |
140 | 133 | "Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со " |
159 | 152 | #. Type: boolean |
160 | 153 | #. Description |
161 | 154 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
162 | #, fuzzy | |
163 | #| msgid "" | |
164 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
165 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
168 | "only works with CUPS." | |
155 | msgid "" | |
156 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
157 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
169 | 158 | msgstr "" |
170 | 159 | "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы код PostScript для учёта " |
171 | 160 | "вставлялся в каждое печатное задание. Работает только с CUPS." |
173 | 162 | #. Type: boolean |
174 | 163 | #. Description |
175 | 164 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
176 | #, fuzzy | |
177 | #| msgid "" | |
178 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
179 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
180 | #| "job." | |
181 | msgid "" | |
182 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
183 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
184 | "after each job, so this is off by default." | |
165 | msgid "" | |
166 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
167 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
185 | 168 | msgstr "" |
186 | 169 | "При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в некоторых " |
187 | 170 | "случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной страницы " |
196 | 179 | #. Type: select |
197 | 180 | #. Description |
198 | 181 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
199 | #, fuzzy | |
200 | #| msgid "" | |
201 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
202 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
203 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
204 | #| "recommended for single-user systems." | |
205 | 182 | msgid "" |
206 | 183 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
207 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
208 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
209 | "recommended for single-user systems." | |
184 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
185 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
186 | "for single-user systems." | |
210 | 187 | msgstr "" |
211 | 188 | "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен " |
212 | 189 | "диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен " |
223 | 200 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
224 | 201 | msgid "" |
225 | 202 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
226 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
227 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
228 | "may be incorrect." | |
203 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
204 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
229 | 205 | msgstr "" |
230 | 206 | "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы " |
231 | 207 | "выполняете первоначальную настройку системы, или у вас установлено больше " |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:25+0100\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
25 | 25 | #. Type: boolean |
26 | 26 | #. Description |
27 | 27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
28 | #, fuzzy | |
29 | #| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
28 | 30 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" |
29 | 31 | msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKER)?" |
30 | 32 | |
31 | 33 | #. Type: boolean |
32 | 34 | #. Description |
33 | 35 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
34 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
36 | #, fuzzy | |
37 | #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
38 | msgid "" | |
39 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
35 | 40 | msgstr "Loggfilen kommer att lagras som /tmp/foomatic-rip.log." |
36 | 41 | |
37 | 42 | #. Type: boolean |
38 | 43 | #. Description |
39 | 44 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
40 | msgid "" | |
41 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
42 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
43 | "include this logfile in any bug reports." | |
45 | #, fuzzy | |
46 | #| msgid "" | |
47 | #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " | |
48 | #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " | |
49 | #| "option and include this logfile in any bug reports." | |
50 | msgid "" | |
51 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
52 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
53 | "it and include the logfile in bug reports." | |
44 | 54 | msgstr "" |
45 | 55 | "VARNING: Denna loggfil är en säkerhetsrisk; använd inte detta i en " |
46 | 56 | "produktionsmiljö. Om du har problem med att skriva ut kan du aktivera denna " |
67 | 77 | #. Type: select |
68 | 78 | #. Description |
69 | 79 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
70 | msgid "" | |
71 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
72 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
80 | #, fuzzy | |
81 | #| msgid "" | |
82 | #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
83 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
84 | msgid "" | |
85 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
86 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
73 | 87 | msgstr "" |
74 | 88 | "Om du väljer \"Automagisk\" kommer Foomatic att söka efter en av a2ps, mpage " |
75 | 89 | "eller enscript (i den ordning) varje gång filterskriptet körs." |
107 | 121 | #. Type: string |
108 | 122 | #. Description |
109 | 123 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
110 | msgid "" | |
111 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
124 | #, fuzzy | |
125 | #| msgid "" | |
126 | #| "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
127 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
128 | msgid "" | |
129 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
112 | 130 | "standard input to PostScript on standard output." |
113 | 131 | msgstr "" |
114 | 132 | "Detta bör vara den fullständiga kommandoraden för ett kommando som " |
133 | 151 | #. Type: boolean |
134 | 152 | #. Description |
135 | 153 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
136 | msgid "" | |
137 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
138 | "only works with CUPS." | |
154 | #, fuzzy | |
155 | #| msgid "" | |
156 | #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " | |
157 | #| "currently only works with CUPS." | |
158 | msgid "" | |
159 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
160 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
139 | 161 | msgstr "" |
140 | 162 | "Infoga PostScript-kod som används för accounting i varje utskriftsjobb. " |
141 | 163 | "Detta fungerar endast med CUPS för tillfället." |
143 | 165 | #. Type: boolean |
144 | 166 | #. Description |
145 | 167 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
146 | msgid "" | |
147 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
148 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
149 | "after each job, so this is off by default." | |
168 | #, fuzzy | |
169 | #| msgid "" | |
170 | #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
171 | #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " | |
172 | #| "printed after each job, so this is off by default." | |
173 | msgid "" | |
174 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
175 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
150 | 176 | msgstr "" |
151 | 177 | "Notera: När denna används med allmänna PostScript-skrivare (och även under " |
152 | 178 | "vissa förhållande med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs " |
161 | 187 | #. Type: select |
162 | 188 | #. Description |
163 | 189 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
190 | #, fuzzy | |
191 | #| msgid "" | |
192 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
193 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you " | |
194 | #| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but " | |
195 | #| "this is only recommended for single-user systems." | |
164 | 196 | msgid "" |
165 | 197 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
166 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
167 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
168 | "recommended for single-user systems." | |
198 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
199 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
200 | "for single-user systems." | |
169 | 201 | msgstr "" |
170 | 202 | "Foomatic kräver normalt sett en utskriftskö (som CUPS eller LPRng) för att " |
171 | 203 | "hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om du inte " |
175 | 207 | #. Type: select |
176 | 208 | #. Description |
177 | 209 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
210 | #, fuzzy | |
211 | #| msgid "" | |
212 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
213 | #| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you " | |
214 | #| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected " | |
215 | #| "spooler may be incorrect." | |
178 | 216 | msgid "" |
179 | 217 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
180 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
181 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
182 | "may be incorrect." | |
218 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
219 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
183 | 220 | msgstr "" |
184 | 221 | "Installationsprocessen kan redan ha identifierat den korrekta kön; om detta " |
185 | 222 | "är första gången som du installerar Debian, eller om du på något sätt har " |
189 | 226 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
190 | 227 | #~ msgstr "Ghostscript-tolkare som ska användas av Foomatic:" |
191 | 228 | |
229 | #, fuzzy | |
230 | #~| msgid "" | |
231 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
232 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
233 | #~| "interpreter." | |
192 | 234 | #~ msgid "" |
193 | 235 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
194 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
236 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
195 | 237 | #~ "interpreter." |
196 | 238 | #~ msgstr "" |
197 | 239 | #~ "För icke-PostScript-skrivare översätts normalt sett utskriftsjobb från " |
201 | 243 | #, fuzzy |
202 | 244 | #~ msgid "" |
203 | 245 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
204 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
205 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
206 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
207 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
208 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
209 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
246 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
247 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
248 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
249 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
250 | #~ "printing." | |
210 | 251 | #~ msgstr "" |
211 | 252 | #~ "Det finns ett antal olika versioner av Ghostscript-tolkaren tillgängliga " |
212 | 253 | #~ "på Debian-system. Normalt sett använder Foomatic standardversionen " |
216 | 257 | #~ "bra val för utskrifter. (Du bör använda alternativet Anpassad om du har " |
217 | 258 | #~ "en lokalt installerad Ghostscript-tolkare.)" |
218 | 259 | |
260 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
261 | #~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:" | |
262 | ||
219 | 263 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." |
220 | 264 | #~ msgstr "Om du är osäker kan du helt enkelt acceptera standardvalet (gs)." |
221 | 265 | |
222 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
223 | #~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:" | |
224 | ||
225 | 266 | #~ msgid "" |
226 | 267 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " |
227 | 268 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
24 | 24 | #. Type: boolean |
25 | 25 | #. Description |
26 | 26 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
27 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
27 | msgid "" | |
28 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
28 | 29 | msgstr "" |
29 | 30 | |
30 | 31 | #. Type: boolean |
31 | 32 | #. Description |
32 | 33 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
33 | 34 | msgid "" |
34 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
35 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
36 | "include this logfile in any bug reports." | |
35 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
36 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
37 | "it and include the logfile in bug reports." | |
37 | 38 | msgstr "" |
38 | 39 | |
39 | 40 | #. Type: select |
58 | 59 | #. Description |
59 | 60 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
60 | 61 | msgid "" |
61 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
62 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
62 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
63 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
63 | 64 | msgstr "" |
64 | 65 | |
65 | 66 | #. Type: select |
90 | 91 | #. Description |
91 | 92 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
92 | 93 | msgid "" |
93 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
94 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
94 | 95 | "standard input to PostScript on standard output." |
95 | 96 | msgstr "" |
96 | 97 | |
112 | 113 | #. Description |
113 | 114 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
114 | 115 | msgid "" |
115 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
116 | "only works with CUPS." | |
116 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
117 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
117 | 118 | msgstr "" |
118 | 119 | |
119 | 120 | #. Type: boolean |
120 | 121 | #. Description |
121 | 122 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
122 | 123 | msgid "" |
123 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
124 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
125 | "after each job, so this is off by default." | |
124 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
125 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
126 | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | |
128 | 128 | #. Type: select |
136 | 136 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
137 | 137 | msgid "" |
138 | 138 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
139 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
140 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
141 | "recommended for single-user systems." | |
139 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
140 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
141 | "for single-user systems." | |
142 | 142 | msgstr "" |
143 | 143 | |
144 | 144 | #. Type: select |
146 | 146 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
147 | 147 | msgid "" |
148 | 148 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
149 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
150 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
151 | "may be incorrect." | |
149 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
150 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
152 | 151 | msgstr "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
25 | 25 | #. Type: boolean |
26 | 26 | #. Description |
27 | 27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
28 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
28 | #, fuzzy | |
29 | #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
30 | msgid "" | |
31 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
29 | 32 | msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak." |
30 | 33 | |
31 | 34 | #. Type: boolean |
32 | 35 | #. Description |
33 | 36 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 |
34 | msgid "" | |
35 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
36 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
37 | "include this logfile in any bug reports." | |
37 | #, fuzzy | |
38 | #| msgid "" | |
39 | #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " | |
40 | #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " | |
41 | #| "option and include this logfile in any bug reports." | |
42 | msgid "" | |
43 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
44 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
45 | "it and include the logfile in bug reports." | |
38 | 46 | msgstr "" |
39 | 47 | "UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında " |
40 | 48 | "kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği " |
63 | 71 | #. Type: select |
64 | 72 | #. Description |
65 | 73 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
66 | msgid "" | |
67 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
68 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
74 | #, fuzzy | |
75 | #| msgid "" | |
76 | #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
77 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
80 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
69 | 81 | msgstr "" |
70 | 82 | "Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, " |
71 | 83 | "mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır." |
104 | 116 | #. Type: string |
105 | 117 | #. Description |
106 | 118 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
107 | msgid "" | |
108 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
119 | #, fuzzy | |
120 | #| msgid "" | |
121 | #| "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
122 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
123 | msgid "" | |
124 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
109 | 125 | "standard input to PostScript on standard output." |
110 | 126 | msgstr "" |
111 | 127 | "Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e " |
131 | 147 | #. Type: boolean |
132 | 148 | #. Description |
133 | 149 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
134 | msgid "" | |
135 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
136 | "only works with CUPS." | |
150 | #, fuzzy | |
151 | #| msgid "" | |
152 | #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " | |
153 | #| "currently only works with CUPS." | |
154 | msgid "" | |
155 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
156 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
137 | 157 | msgstr "" |
138 | 158 | "Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek " |
139 | 159 | "olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır." |
141 | 161 | #. Type: boolean |
142 | 162 | #. Description |
143 | 163 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
144 | msgid "" | |
145 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
146 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
147 | "after each job, so this is off by default." | |
164 | #, fuzzy | |
165 | #| msgid "" | |
166 | #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
167 | #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " | |
168 | #| "printed after each job, so this is off by default." | |
169 | msgid "" | |
170 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
171 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
148 | 172 | msgstr "" |
149 | 173 | "Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda " |
150 | 174 | "diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın " |
162 | 186 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
163 | 187 | msgid "" |
164 | 188 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
165 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
166 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
167 | "recommended for single-user systems." | |
189 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
190 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
191 | "for single-user systems." | |
168 | 192 | msgstr "" |
169 | 193 | |
170 | 194 | #. Type: select |
172 | 196 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
173 | 197 | msgid "" |
174 | 198 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
175 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
176 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
177 | "may be incorrect." | |
199 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
200 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
178 | 201 | msgstr "" |
179 | 202 | |
180 | 203 | #, fuzzy |
181 | 204 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
182 | 205 | #~ msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?" |
183 | 206 | |
207 | #, fuzzy | |
208 | #~| msgid "" | |
209 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
210 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
211 | #~| "interpreter." | |
184 | 212 | #~ msgid "" |
185 | 213 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
186 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
214 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
187 | 215 | #~ "interpreter." |
188 | 216 | #~ msgstr "" |
189 | 217 | #~ "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür " |
193 | 221 | #, fuzzy |
194 | 222 | #~ msgid "" |
195 | 223 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " |
196 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
197 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
198 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
199 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
200 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
201 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
224 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
225 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
226 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
227 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
228 | #~ "printing." | |
202 | 229 | #~ msgstr "" |
203 | 230 | #~ "Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı " |
204 | 231 | #~ "Ghostscript yorumlayıcısı mevcuttur. Normalde, Foomatic (`update-" |
208 | 235 | #~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. (Eğer yerel olarak kurulu bir " |
209 | 236 | #~ "Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel seçeneğini kullanmalısınız.)" |
210 | 237 | |
238 | #, fuzzy | |
239 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
240 | #~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu." | |
241 | ||
211 | 242 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." |
212 | 243 | #~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)." |
213 | 244 | |
214 | #, fuzzy | |
215 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
216 | #~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu." | |
217 | ||
218 | 245 | #~ msgid "" |
219 | 246 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " |
220 | 247 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.3\n" |
7 | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n" | |
9 | 9 | "PO-Revision-Date: 2007-10-16 21:45+09300\n" |
10 | 10 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
29 | 29 | #| msgid "" |
30 | 30 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." |
31 | 31 | #| "log." |
32 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
32 | msgid "" | |
33 | "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
33 | 34 | msgstr "Bật tùy chọn này thì tập tin ghi lưu có tên « /tmp/foomatic-rip.log »." |
34 | 35 | |
35 | 36 | #. Type: boolean |
41 | 42 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " |
42 | 43 | #| "enable it and include the log file in bug reports." |
43 | 44 | msgid "" |
44 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
45 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
46 | "include this logfile in any bug reports." | |
45 | "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
46 | "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " | |
47 | "it and include the logfile in bug reports." | |
47 | 48 | msgstr "" |
48 | 49 | "Tùy chọn này có thể rủi ro bảo mật thì không nên dùng với dữ liệu quan " |
49 | 50 | "trọng. Tuy nhiên, nếu bạn gặp khó khăn trong việc in ẩn, bạn nên hiệu lực " |
70 | 71 | #. Type: select |
71 | 72 | #. Description |
72 | 73 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 |
73 | #, fuzzy | |
74 | #| msgid "" | |
75 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
76 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
77 | msgid "" | |
78 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
79 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
74 | msgid "" | |
75 | "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " | |
76 | "enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
80 | 77 | msgstr "" |
81 | 78 | "Bật tùy chọn « Tự động » thì phần mềm Foomatic sẽ tìm kiếm một của ba điều " |
82 | 79 | "a2ps, mpage và enscript (theo thứ tự đó) mỗi lần chạy văn lệnh lọc." |
114 | 111 | #. Type: string |
115 | 112 | #. Description |
116 | 113 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 |
117 | #, fuzzy | |
118 | #| msgid "" | |
119 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
120 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
121 | msgid "" | |
122 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
114 | msgid "" | |
115 | "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
123 | 116 | "standard input to PostScript on standard output." |
124 | 117 | msgstr "" |
125 | 118 | "Hãy gõ dòng lệnh đầy đủ của lệnh chuyển đổi văn bản từ thiết bị gõ chuẩn " |
144 | 137 | #. Type: boolean |
145 | 138 | #. Description |
146 | 139 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
147 | #, fuzzy | |
148 | #| msgid "" | |
149 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
150 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
151 | msgid "" | |
152 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
153 | "only works with CUPS." | |
140 | msgid "" | |
141 | "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
142 | "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
154 | 143 | msgstr "" |
155 | 144 | "Khuyên bạn bật tùy chọn này để chèn vào mỗi công việc in mã PostScript để " |
156 | 145 | "tính toán. Tùy chọn này hiện thời chỉ hữu ích với hệ thống in CUPS." |
158 | 147 | #. Type: boolean |
159 | 148 | #. Description |
160 | 149 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 |
161 | #, fuzzy | |
162 | #| msgid "" | |
163 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
164 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
165 | #| "job." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
168 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
169 | "after each job, so this is off by default." | |
150 | msgid "" | |
151 | "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
152 | "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." | |
170 | 153 | msgstr "" |
171 | 154 | "Dùng với máy in PostScript giống loài (cũng với máy in khác dưới điều kiện " |
172 | 155 | "nào đó) thì gây ra một trang thêm được in ra sau mỗi công việc." |
180 | 163 | #. Type: select |
181 | 164 | #. Description |
182 | 165 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 |
183 | #, fuzzy | |
184 | #| msgid "" | |
185 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
186 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
187 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
188 | #| "recommended for single-user systems." | |
189 | 166 | msgid "" |
190 | 167 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " |
191 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
192 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
193 | "recommended for single-user systems." | |
168 | "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " | |
169 | "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " | |
170 | "for single-user systems." | |
194 | 171 | msgstr "" |
195 | 172 | "Foomatic thường yêu cầu phần mềm ghi hàng đợi máy in (v.d. CUPS hay LPRng) " |
196 | 173 | "để xử lý cách liên lạc với máy in, và quản lý các công việc in. Chưa cài đặt " |
207 | 184 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." |
208 | 185 | msgid "" |
209 | 186 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " |
210 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
211 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
212 | "may be incorrect." | |
187 | "however, if this is the first installation of this system, or if more than " | |
188 | "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
213 | 189 | msgstr "" |
214 | 190 | "Tiến trình cài đặt có thể phát hiện sẵn phần mềm ghi hàng đợi thích hợp; tùy " |
215 | 191 | "nhiên, trong tiến trình cài đặt hệ thống đầu tiên, hoặc khi có nhiều phần " |
219 | 195 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" |
220 | 196 | #~ msgstr "Bộ giải thích GhostScript cho Foomatic dùng:" |
221 | 197 | |
222 | #~| msgid "" | |
223 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
224 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
225 | #~| "interpreter." | |
226 | 198 | #~ msgid "" |
227 | 199 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " |
228 | 200 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " |
0 | [type: gettext/rfc822deb] foomatic-filters.templates |
0 | # | |
1 | # Catalan translation for foomatic-filters package. | |
2 | # Copyright (C) 2007 Chris Lawrence. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters | |
4 | # package. | |
5 | # | |
6 | # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007. | |
7 | # | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2007-10-08 14:27+0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n" | |
15 | "Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | ||
20 | #. Type: boolean | |
21 | #. Description | |
22 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
23 | #, fuzzy | |
24 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
25 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
26 | msgstr "" | |
27 | "Voleu activar el registre dels missatges de depuració en un fitxer (NO " | |
28 | "SEGUR)?" | |
29 | ||
30 | #. Type: boolean | |
31 | #. Description | |
32 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
33 | #, fuzzy | |
34 | #| msgid "" | |
35 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
36 | #| "log." | |
37 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
38 | msgstr "" | |
39 | "Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip." | |
40 | "log." | |
41 | ||
42 | #. Type: boolean | |
43 | #. Description | |
44 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
45 | #, fuzzy | |
46 | #| msgid "" | |
47 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
48 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
49 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
50 | msgid "" | |
51 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
52 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
53 | "include this logfile in any bug reports." | |
54 | msgstr "" | |
55 | "Aquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria " | |
56 | "d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora " | |
57 | "d'imprimir, l'hauríeu d'activar i incloure el fitxer de registre a l'informe " | |
58 | "d'error." | |
59 | ||
60 | #. Type: select | |
61 | #. Choices | |
62 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
63 | msgid "Automagic" | |
64 | msgstr "Automàgic" | |
65 | ||
66 | # NOTA: S'utilitza una forma neutra per evitar -t/-da, ja que la mateixa | |
67 | # cadena s'aprofita en un context diferent. -- Jordà | |
68 | #. Type: select | |
69 | #. Choices | |
70 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
71 | msgid "Custom" | |
72 | msgstr "Personalitza" | |
73 | ||
74 | #. Type: select | |
75 | #. Description | |
76 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
77 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
78 | msgstr "Ordre per convertir fitxers de text a PostScript:" | |
79 | ||
80 | #. Type: select | |
81 | #. Description | |
82 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
83 | #, fuzzy | |
84 | #| msgid "" | |
85 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
86 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
87 | msgid "" | |
88 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
89 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
90 | msgstr "" | |
91 | "Si seleccioneu «Automàgic», Foomatic intentarà trobar a2ps, mpage o enscript " | |
92 | "(en aquest odre) cada vegada que l'script de filtratge s'executi." | |
93 | ||
94 | #. Type: select | |
95 | #. Description | |
96 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
97 | msgid "" | |
98 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
99 | "print jobs may get lost." | |
100 | msgstr "" | |
101 | "Assegureu-vos que l'ordre seleccionada està realment disponible; altrament " | |
102 | "podeu perdre tasques d'impressió." | |
103 | ||
104 | #. Type: select | |
105 | #. Description | |
106 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
107 | msgid "" | |
108 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
109 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
110 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
111 | "devices." | |
112 | msgstr "" | |
113 | "Aquest paràmetre s'ignora quan foomatic-filters s'utilitza juntament amb " | |
114 | "CUPS; el programa texttops, inclòs al paquet cupsys, s'utilitza sempre per " | |
115 | "convertir a PostScript les tasques d'impressió enviades com text pla." | |
116 | ||
117 | #. Type: string | |
118 | #. Description | |
119 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
120 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
121 | msgstr "Ordre per convertir l'entrada estàndard a PostScript:" | |
122 | ||
123 | #. Type: string | |
124 | #. Description | |
125 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
126 | #, fuzzy | |
127 | #| msgid "" | |
128 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
129 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
130 | msgid "" | |
131 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
132 | "standard input to PostScript on standard output." | |
133 | msgstr "" | |
134 | "Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada " | |
135 | "estàndard a PostScript per la sortida estàndard." | |
136 | ||
137 | #. Type: string | |
138 | #. Description | |
139 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
140 | msgid "" | |
141 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
142 | "print jobs." | |
143 | msgstr "" | |
144 | "Fixeu-vos que introduir una ordre invàlida pot fer-vos perdre tasques " | |
145 | "d'impressió." | |
146 | ||
147 | #. Type: boolean | |
148 | #. Description | |
149 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
150 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
151 | msgstr "Voleu activar el comptatge PostScript per a CUPS?" | |
152 | ||
153 | #. Type: boolean | |
154 | #. Description | |
155 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
156 | #, fuzzy | |
157 | #| msgid "" | |
158 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
159 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
160 | msgid "" | |
161 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
162 | "only works with CUPS." | |
163 | msgstr "" | |
164 | "Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada " | |
165 | "tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS." | |
166 | ||
167 | #. Type: boolean | |
168 | #. Description | |
169 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
170 | #, fuzzy | |
171 | #| msgid "" | |
172 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
173 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
174 | #| "job." | |
175 | msgid "" | |
176 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
177 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
178 | "after each job, so this is off by default." | |
179 | msgstr "" | |
180 | "Quan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes " | |
181 | "condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una pàgina " | |
182 | "addicional després de cada tasca." | |
183 | ||
184 | #. Type: select | |
185 | #. Description | |
186 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
187 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
188 | msgstr "Cua d'impressió per a Foomatic:" | |
189 | ||
190 | #. Type: select | |
191 | #. Description | |
192 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
193 | #, fuzzy | |
194 | #| msgid "" | |
195 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
196 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
197 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
198 | #| "recommended for single-user systems." | |
199 | msgid "" | |
200 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
201 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
202 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
203 | "recommended for single-user systems." | |
204 | msgstr "" | |
205 | "Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per " | |
206 | "gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques " | |
207 | "d'impressió. Si no n'hi ha cap d'instal·lada, podeu utilitzar la interfície " | |
208 | "«direct», però això només es recomana en sistemes d'un sol usuari." | |
209 | ||
210 | #. Type: select | |
211 | #. Description | |
212 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
213 | #, fuzzy | |
214 | #| msgid "" | |
215 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
216 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
217 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
218 | msgid "" | |
219 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
220 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
221 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
222 | "may be incorrect." | |
223 | msgstr "" | |
224 | "És possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió " | |
225 | "correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, " | |
226 | "o si s'ha instal·lat més d'una cua, és possible que la detecció no sigui " | |
227 | "correcta." | |
228 | ||
229 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
230 | #~ msgstr "Intèrpret Ghostscript que hauria d'utilitzar Foomatic:" | |
231 | ||
232 | #~ msgid "" | |
233 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
234 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
235 | #~ "interpreter." | |
236 | #~ msgstr "" | |
237 | #~ "Per impressores que no siguin PostScript, les tasques d'impressió són " | |
238 | #~ "normalment traduïdes de PostScript al llenguatge de la impressora " | |
239 | #~ "utilitzant l'intèrpret lliure Ghostscript." | |
240 | ||
241 | #~ msgid "" | |
242 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
243 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
244 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
245 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
246 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
247 | #~ "printing." | |
248 | #~ msgstr "" | |
249 | #~ "Hi ha diverses versions de l'intèrpret Ghostscript disponibles. " | |
250 | #~ "Normalment, Foomatic utilitzarà la versió predeterminada (que es " | |
251 | #~ "configura mitjançant l'alternativa «gs», i que es pot canviar amb l'ordre " | |
252 | #~ "«update-alternatives --config gs»). Tanmateix, és possible que vulgueu " | |
253 | #~ "utilitzar un Ghostscript diferent per visualitzar per la pantalla que per " | |
254 | #~ "imprimir; «gs-esp» és normalment una bona opció per imprimir." | |
255 | ||
256 | #~ msgid "" | |
257 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
258 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
259 | #~ msgstr "" | |
260 | #~ "Hauríeu de triar l'opció «Personalitza» si teniu un intèrpret Ghostscript " | |
261 | #~ "instal·lat localment." | |
262 | ||
263 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
264 | #~ msgstr "Camí a l'intèrpret Ghostscript personalitzat:" | |
265 | ||
266 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
267 | #~ msgstr "Introduïu el camí complet a l'intèrpret Ghostscript personalitzat." | |
268 | ||
269 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
270 | #~ msgstr "Exemple: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # | |
1 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
2 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
3 | # this format, e.g. by running: | |
4 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
5 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
6 | # | |
7 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
10 | # | |
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 | # | |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n" | |
19 | "Last-Translator: Jan Outrata <outrata@pharaoh.inf.upol.cz>\n" | |
20 | "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" | |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
28 | #, fuzzy | |
29 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
30 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
31 | msgstr "" | |
32 | "Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)?" | |
33 | ||
34 | #. Type: boolean | |
35 | #. Description | |
36 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
37 | #, fuzzy | |
38 | #| msgid "" | |
39 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
40 | #| "log." | |
41 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
42 | msgstr "" | |
43 | "Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-" | |
44 | "rip.log." | |
45 | ||
46 | #. Type: boolean | |
47 | #. Description | |
48 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
49 | #, fuzzy | |
50 | #| msgid "" | |
51 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
52 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
53 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
54 | msgid "" | |
55 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
56 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
57 | "include this logfile in any bug reports." | |
58 | msgstr "" | |
59 | "Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v " | |
60 | "produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji " | |
61 | "povolit a přiložit logovací soubor k hlášením chyb." | |
62 | ||
63 | #. Type: select | |
64 | #. Choices | |
65 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
66 | msgid "Automagic" | |
67 | msgstr "Automagický" | |
68 | ||
69 | #. Type: select | |
70 | #. Choices | |
71 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
72 | msgid "Custom" | |
73 | msgstr "Vlastní" | |
74 | ||
75 | #. Type: select | |
76 | #. Description | |
77 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
78 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
79 | msgstr "Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu:" | |
80 | ||
81 | #. Type: select | |
82 | #. Description | |
83 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
84 | #, fuzzy | |
85 | #| msgid "" | |
86 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
87 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
88 | msgid "" | |
89 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
90 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a " | |
93 | "enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru." | |
94 | ||
95 | #. Type: select | |
96 | #. Description | |
97 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
98 | msgid "" | |
99 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
100 | "print jobs may get lost." | |
101 | msgstr "" | |
102 | "Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy " | |
103 | "mohou ztratit." | |
104 | ||
105 | #. Type: select | |
106 | #. Description | |
107 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
108 | msgid "" | |
109 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
110 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
111 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
112 | "devices." | |
113 | msgstr "" | |
114 | "Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; " | |
115 | "místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do " | |
116 | "PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops obsažený " | |
117 | "v balíčku cupsys." | |
118 | ||
119 | #. Type: string | |
120 | #. Description | |
121 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
122 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
123 | msgstr "Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu:" | |
124 | ||
125 | #. Type: string | |
126 | #. Description | |
127 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
128 | #, fuzzy | |
129 | #| msgid "" | |
130 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
131 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
132 | msgid "" | |
133 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
134 | "standard input to PostScript on standard output." | |
135 | msgstr "" | |
136 | "Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do " | |
137 | "PostScriptu na standardní výstup." | |
138 | ||
139 | #. Type: string | |
140 | #. Description | |
141 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
142 | msgid "" | |
143 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
144 | "print jobs." | |
145 | msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh." | |
146 | ||
147 | #. Type: boolean | |
148 | #. Description | |
149 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
150 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
151 | msgstr "Povolit účtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS?" | |
152 | ||
153 | #. Type: boolean | |
154 | #. Description | |
155 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
156 | #, fuzzy | |
157 | #| msgid "" | |
158 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
159 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
160 | msgid "" | |
161 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
162 | "only works with CUPS." | |
163 | msgstr "" | |
164 | "Tuto možnost byste měli zvolit, jestliže chcete vložit do každé tiskové " | |
165 | "úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně je to užitečné pouze s CUPS." | |
166 | ||
167 | #. Type: boolean | |
168 | #. Description | |
169 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
170 | #, fuzzy | |
171 | #| msgid "" | |
172 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
173 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
174 | #| "job." | |
175 | msgid "" | |
176 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
177 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
178 | "after each job, so this is off by default." | |
179 | msgstr "" | |
180 | "Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za určitých podmínek " | |
181 | "i s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra stránka." | |
182 | ||
183 | #. Type: select | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
186 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
187 | msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic:" | |
188 | ||
189 | #. Type: select | |
190 | #. Description | |
191 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
192 | #, fuzzy | |
193 | #| msgid "" | |
194 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
195 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
196 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
197 | #| "recommended for single-user systems." | |
198 | msgid "" | |
199 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
200 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
201 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
202 | "recommended for single-user systems." | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových " | |
205 | "úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud " | |
206 | "nemáte nainstalovaného žádného správce, můžete použít backend 'direct', ale " | |
207 | "to je doporučeno jen pro jednouživatelské systémy." | |
208 | ||
209 | #. Type: select | |
210 | #. Description | |
211 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
212 | #, fuzzy | |
213 | #| msgid "" | |
214 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
215 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
216 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
217 | msgid "" | |
218 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
219 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
220 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
221 | "may be incorrect." | |
222 | msgstr "" | |
223 | "Instalační proces již mohl detekovat správného správce; nicméně, pokud je " | |
224 | "toto prvotní instalace tohoto systému, nebo je nainstalovaných více než " | |
225 | "jeden správce, může být detekovaný správce nesprávný." | |
226 | ||
227 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
228 | #~ msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:" | |
229 | ||
230 | #~| msgid "" | |
231 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
232 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
233 | #~| "interpreter." | |
234 | #~ msgid "" | |
235 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
236 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
237 | #~ "interpreter." | |
238 | #~ msgstr "" | |
239 | #~ "U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžně překládány z " | |
240 | #~ "PostScriptu do jazyka příkazů tiskárny pomocí svobodného interpretu " | |
241 | #~ "Ghostscript." | |
242 | ||
243 | #~| msgid "" | |
244 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
245 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
246 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
247 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
248 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
249 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
250 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
251 | #~ msgid "" | |
252 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
253 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
254 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
255 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
256 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
257 | #~ "printing." | |
258 | #~ msgstr "" | |
259 | #~ "Existuje více různých verzí interpretu Ghostscript. Normálně použije " | |
260 | #~ "Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, což " | |
261 | #~ "může být změněno pomocí `update-alternatives --config gs'). Můžete ale " | |
262 | #~ "chtít používat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk; " | |
263 | #~ "'gs-esp' je obvykle dobrá volba pro tisk." | |
264 | ||
265 | #~ msgid "" | |
266 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
267 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
268 | #~ msgstr "" | |
269 | #~ "Pokud máte lokálně nainstalovaný interpret Ghostscriptu, měli byste " | |
270 | #~ "použít volbu Vlastní." | |
271 | ||
272 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
273 | #~ msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript:" | |
274 | ||
275 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
276 | #~ msgstr "Zadejte plnou cestu k vlastnímu interpretu Ghostscriptu." | |
277 | ||
278 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
279 | #~ msgstr "Příklad: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
280 | ||
281 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
282 | #~ msgstr "Pokud nevíte, jednoduše potvrďte vychozí volbu (gs)." | |
283 | ||
284 | #~ msgid "" | |
285 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
286 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
287 | #~ msgstr "" | |
288 | #~ "Zadejte plnou cestu k vašemu interpretu Ghostscript; např. `/opt/artifex." | |
289 | #~ "com-ghostscript/bin/gs'." | |
290 | ||
291 | #~ msgid "" | |
292 | #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " | |
293 | #~ "See the filter.conf manpage for details." | |
294 | #~ msgstr "" | |
295 | #~ "Dostupné jsou nějaké speciální značky použitelné v příkazu filtru. Pro " | |
296 | #~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf." | |
297 | ||
298 | #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
299 | #~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní" | |
300 | ||
301 | #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" | |
302 | #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní" |
0 | # translation of foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de.po to German | |
1 | # | |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | |
10 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
11 | # | |
12 | # Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2007. | |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:08+0200\n" | |
19 | "Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n" | |
20 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
26 | ||
27 | #. Type: boolean | |
28 | #. Description | |
29 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
30 | #, fuzzy | |
31 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
32 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
33 | msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?" | |
34 | ||
35 | #. Type: boolean | |
36 | #. Description | |
37 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
38 | #, fuzzy | |
39 | #| msgid "" | |
40 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
41 | #| "log." | |
42 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Wenn Sie hier zustimmen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log " | |
45 | "heißen." | |
46 | ||
47 | #. Type: boolean | |
48 | #. Description | |
49 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
50 | #, fuzzy | |
51 | #| msgid "" | |
52 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
53 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
54 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
55 | msgid "" | |
56 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
57 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
58 | "include this logfile in any bug reports." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Diese Auswahl ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in " | |
61 | "Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, " | |
62 | "sollten Sie sie dennoch einschalten und die Protokolldatei Ihrem " | |
63 | "Fehlerbericht beifügen." | |
64 | ||
65 | #. Type: select | |
66 | #. Choices | |
67 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
68 | msgid "Automagic" | |
69 | msgstr "Automatisch" | |
70 | ||
71 | #. Type: select | |
72 | #. Choices | |
73 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
74 | msgid "Custom" | |
75 | msgstr "Benutzerspezifisch" | |
76 | ||
77 | #. Type: select | |
78 | #. Description | |
79 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
80 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
81 | msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:" | |
82 | ||
83 | #. Type: select | |
84 | #. Description | |
85 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
86 | #, fuzzy | |
87 | #| msgid "" | |
88 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
89 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
90 | msgid "" | |
91 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
92 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
93 | msgstr "" | |
94 | "Falls Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des " | |
95 | "Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser " | |
96 | "Reihenfolge)." | |
97 | ||
98 | #. Type: select | |
99 | #. Description | |
100 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
101 | msgid "" | |
102 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
103 | "print jobs may get lost." | |
104 | msgstr "" | |
105 | "Stellen Sie sicher, dass das ausgewählte Kommando verfügbar ist, sonst " | |
106 | "könnten Druckaufträge verloren gehen." | |
107 | ||
108 | #. Type: select | |
109 | #. Description | |
110 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
111 | msgid "" | |
112 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
113 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
114 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
115 | "devices." | |
116 | msgstr "" | |
117 | "Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn Foomatic-filters mit CUPS " | |
118 | "eingesetzt wird; statt dessen wandelt das im Paket Cupsys enthaltene " | |
119 | "Programm texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit sie mit " | |
120 | "rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können." | |
121 | ||
122 | #. Type: string | |
123 | #. Description | |
124 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
125 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
126 | msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:" | |
127 | ||
128 | #. Type: string | |
129 | #. Description | |
130 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
131 | #, fuzzy | |
132 | #| msgid "" | |
133 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
134 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
135 | msgid "" | |
136 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
137 | "standard input to PostScript on standard output." | |
138 | msgstr "" | |
139 | "Bitte geben Sie die vollständige Kommandozeile es Befehls ein, der Text von " | |
140 | "der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe " | |
141 | "ausgibt." | |
142 | ||
143 | #. Type: string | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
148 | "print jobs." | |
149 | msgstr "" | |
150 | "Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von " | |
151 | "Druckaufträgen führen kann." | |
152 | ||
153 | #. Type: boolean | |
154 | #. Description | |
155 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
156 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
157 | msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?" | |
158 | ||
159 | #. Type: boolean | |
160 | #. Description | |
161 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
162 | #, fuzzy | |
163 | #| msgid "" | |
164 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
165 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
168 | "only works with CUPS." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Kommandos für die Abrechnung " | |
171 | "in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS " | |
172 | "sinnvoll." | |
173 | ||
174 | #. Type: boolean | |
175 | #. Description | |
176 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
177 | #, fuzzy | |
178 | #| msgid "" | |
179 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
180 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
181 | #| "job." | |
182 | msgid "" | |
183 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
184 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
185 | "after each job, so this is off by default." | |
186 | msgstr "" | |
187 | "Beim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei " | |
188 | "anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche " | |
189 | "Seite ausgedruckt." | |
190 | ||
191 | #. Type: select | |
192 | #. Description | |
193 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
194 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
195 | msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:" | |
196 | ||
197 | #. Type: select | |
198 | #. Description | |
199 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
200 | #, fuzzy | |
201 | #| msgid "" | |
202 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
203 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
204 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
205 | #| "recommended for single-user systems." | |
206 | msgid "" | |
207 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
208 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
209 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
210 | "recommended for single-user systems." | |
211 | msgstr "" | |
212 | "Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder " | |
213 | "LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. " | |
214 | "Wenn kein Druckdienst installiert ist, können Sie die »direct«-Anbindung " | |
215 | "nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen." | |
216 | ||
217 | #. Type: select | |
218 | #. Description | |
219 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
220 | #, fuzzy | |
221 | #| msgid "" | |
222 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
223 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
224 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
225 | msgid "" | |
226 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
227 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
228 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
229 | "may be incorrect." | |
230 | msgstr "" | |
231 | "Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt " | |
232 | "worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein " | |
233 | "Druckdienst installiert ist, könnte die Erkennung aber fehlerhaft sein." | |
234 | ||
235 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
236 | #~ msgstr "Ghostscript-Übersetzer, den Foomatic benutzt:" | |
237 | ||
238 | #~ msgid "" | |
239 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
240 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
241 | #~ "interpreter." | |
242 | #~ msgstr "" | |
243 | #~ "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge " | |
244 | #~ "normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von PostScript in " | |
245 | #~ "die Kommando-Sprache des Druckers übersetzt." | |
246 | ||
247 | #~ msgid "" | |
248 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
249 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
250 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
251 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
252 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
253 | #~ "printing." | |
254 | #~ msgstr "" | |
255 | #~ "Es gibt viele verschiedene Versionen von Ghostscript-Übersetzern. " | |
256 | #~ "Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über das " | |
257 | #~ "Alternativen-System für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das " | |
258 | #~ "Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie " | |
259 | #~ "für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige " | |
260 | #~ "am Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken." | |
261 | ||
262 | #~ msgid "" | |
263 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
264 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
265 | #~ msgstr "" | |
266 | #~ "Sie sollten »Benutzerspezifisch« wählen, wenn Sie einen lokal " | |
267 | #~ "installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen." | |
268 | ||
269 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
270 | #~ msgstr "Pfad zum benutzerspezifischen Ghostscript-Übersetzer:" | |
271 | ||
272 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
273 | #~ msgstr "" | |
274 | #~ "Bitte geben Sie den vollständigen Pfad zum Ghostscript-Übersetzer für die " | |
275 | #~ "Auswahl »Benutzerspezifisch« ein." | |
276 | ||
277 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
278 | #~ msgstr "Beispiel: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # foomatic-filters po-debconf translation to Spanish | |
1 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest | |
2 | # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. | |
3 | # | |
4 | # Changes: | |
5 | # - Initial translation | |
6 | # César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> | |
7 | # - Revision | |
8 | # David Martínez Moreno | |
9 | # Fernando Cerezal | |
10 | # Javier Fernández-Sanguino | |
11 | # | |
12 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la | |
13 | # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | |
14 | # formato, por ejemplo ejecutando: | |
15 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
16 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
17 | # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir | |
18 | # los siguientes documentos: | |
19 | # | |
20 | # - El proyecto de traducción de Debian al español | |
21 | # http://www.debian.org/intl/spanish/ | |
22 | # especialmente las notas de traducción en | |
23 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | |
24 | # | |
25 | # - La guía de traducción de po's de debconf: | |
26 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
27 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
28 | # | |
29 | # Notas: | |
30 | # - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la | |
31 | # lista de traducción [jfs] | |
32 | # | |
33 | # Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base, | |
34 | # infraestructura... | |
35 | # | |
36 | # | |
37 | msgid "" | |
38 | msgstr "" | |
39 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
40 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
41 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
42 | "PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n" | |
43 | "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" | |
44 | "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | |
45 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
46 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
47 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
48 | ||
49 | #. Type: boolean | |
50 | #. Description | |
51 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
52 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
53 | msgstr "" | |
54 | "¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de " | |
55 | "registro? (INSEGURO)" | |
56 | ||
57 | #. Type: boolean | |
58 | #. Description | |
59 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
60 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
61 | msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log." | |
62 | ||
63 | #. Type: boolean | |
64 | #. Description | |
65 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
66 | msgid "" | |
67 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
68 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
69 | "include this logfile in any bug reports." | |
70 | msgstr "" | |
71 | "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use " | |
72 | "en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe " | |
73 | "activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes " | |
74 | "de fallo." | |
75 | ||
76 | #. Type: select | |
77 | #. Choices | |
78 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
79 | msgid "Automagic" | |
80 | msgstr "«Automágica»" | |
81 | ||
82 | #. Type: select | |
83 | #. Choices | |
84 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
85 | msgid "Custom" | |
86 | msgstr "Personalizado" | |
87 | ||
88 | #. Type: select | |
89 | #. Description | |
90 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
91 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
92 | msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:" | |
93 | ||
94 | #. Type: select | |
95 | #. Description | |
96 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
97 | msgid "" | |
98 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
99 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
100 | msgstr "" | |
101 | "Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas " | |
102 | "a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de " | |
103 | "filtrado." | |
104 | ||
105 | #. Type: select | |
106 | #. Description | |
107 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
108 | msgid "" | |
109 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
110 | "print jobs may get lost." | |
111 | msgstr "" | |
112 | "Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente " | |
113 | "disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse." | |
114 | ||
115 | #. Type: select | |
116 | #. Description | |
117 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
118 | msgid "" | |
119 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
120 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
121 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
122 | "devices." | |
123 | msgstr "" | |
124 | "Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en " | |
125 | "cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre " | |
126 | "para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para " | |
127 | "imprimir en dispositivos por tramas." | |
128 | ||
129 | #. Type: string | |
130 | #. Description | |
131 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
132 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
133 | msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:" | |
134 | ||
135 | #. Type: string | |
136 | #. Description | |
137 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
138 | msgid "" | |
139 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
140 | "standard input to PostScript on standard output." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el " | |
143 | "texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar." | |
144 | ||
145 | #. Type: string | |
146 | #. Description | |
147 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
148 | msgid "" | |
149 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
150 | "print jobs." | |
151 | msgstr "" | |
152 | "Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando " | |
153 | "inválida puede que se pierdan trabajos de impresión." | |
154 | ||
155 | #. Type: boolean | |
156 | #. Description | |
157 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
158 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
159 | msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?" | |
160 | ||
161 | #. Type: boolean | |
162 | #. Description | |
163 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
164 | msgid "" | |
165 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
166 | "only works with CUPS." | |
167 | msgstr "" | |
168 | "Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de " | |
169 | "impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS." | |
170 | ||
171 | #. Type: boolean | |
172 | #. Description | |
173 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
174 | msgid "" | |
175 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
176 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
177 | "after each job, so this is off by default." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas " | |
180 | "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una " | |
181 | "página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por " | |
182 | "omisión." | |
183 | ||
184 | #. Type: select | |
185 | #. Description | |
186 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
187 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
188 | msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:" | |
189 | ||
190 | #. Type: select | |
191 | #. Description | |
192 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
193 | msgid "" | |
194 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
195 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
196 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
197 | "recommended for single-user systems." | |
198 | msgstr "" | |
199 | "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o " | |
200 | "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los " | |
201 | "trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar " | |
202 | "el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo " | |
203 | "usuario." | |
204 | ||
205 | #. Type: select | |
206 | #. Description | |
207 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
208 | msgid "" | |
209 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
210 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
211 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
212 | "may be incorrect." | |
213 | msgstr "" | |
214 | "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola " | |
215 | "correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto " | |
216 | "si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un " | |
217 | "gestor de cola instalado en el sistema." | |
218 | ||
219 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
220 | #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:" | |
221 | ||
222 | #~ msgid "" | |
223 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
224 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
225 | #~ "interpreter." | |
226 | #~ msgstr "" | |
227 | #~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript " | |
228 | #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora " | |
229 | #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript." | |
230 | ||
231 | #~ msgid "" | |
232 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
233 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
234 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
235 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
236 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
237 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
238 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
239 | #~ msgstr "" | |
240 | #~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los " | |
241 | #~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión " | |
242 | #~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-" | |
243 | #~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un " | |
244 | #~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; " | |
245 | #~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la " | |
246 | #~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado " | |
247 | #~ "localmente.)" | |
248 | ||
249 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
250 | #~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)." | |
251 | ||
252 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
253 | #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:" | |
254 | ||
255 | #~ msgid "" | |
256 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
257 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
258 | #~ msgstr "" | |
259 | #~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; " | |
260 | #~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
261 | ||
262 | #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
263 | #~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
264 | ||
265 | #~ msgid "" | |
266 | #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " | |
267 | #~ "See the filter.conf manpage for details." | |
268 | #~ msgstr "" | |
269 | #~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la " | |
270 | #~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter." | |
271 | #~ "conf." | |
272 | ||
273 | #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" | |
274 | #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" |
0 | msgid "" | |
1 | msgstr "" | |
2 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
3 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2007-10-12 23:30+0200\n" | |
6 | "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" | |
7 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |
8 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
11 | "X-Poedit-Language: Finnish\n" | |
12 | "X-Poedit-Country: FINLAND\n" | |
13 | ||
14 | #. Type: boolean | |
15 | #. Description | |
16 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
17 | #, fuzzy | |
18 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
19 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
20 | msgstr "Tulosta vianetsintäviestit lokitiedostoon (TURVATON)?" | |
21 | ||
22 | #. Type: boolean | |
23 | #. Description | |
24 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
25 | #, fuzzy | |
26 | #| msgid "" | |
27 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
28 | #| "log." | |
29 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
30 | msgstr "" | |
31 | "Jos valitset tämän vaihtoehton, lokitiedoston nimeksi tulee /tmp/foomatic-" | |
32 | "rip.log." | |
33 | ||
34 | #. Type: boolean | |
35 | #. Description | |
36 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
37 | #, fuzzy | |
38 | #| msgid "" | |
39 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
40 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
41 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
42 | msgid "" | |
43 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
44 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
45 | "include this logfile in any bug reports." | |
46 | msgstr "" | |
47 | "Tämä vaihtoehto on potentiaalinen turvariski, eikä sitä tulisi käyttää " | |
48 | "tuotannossa. Jos sinulla kuitenkin ongelmia tulostuksessa, sinun tulisi " | |
49 | "ottaa se käyttöön ja sisällyttää lokitiedosto vikailmoitukseen." | |
50 | ||
51 | #. Type: select | |
52 | #. Choices | |
53 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
54 | msgid "Automagic" | |
55 | msgstr "Automaaginen" | |
56 | ||
57 | #. Type: select | |
58 | #. Choices | |
59 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
60 | msgid "Custom" | |
61 | msgstr "Mukautettu" | |
62 | ||
63 | #. Type: select | |
64 | #. Description | |
65 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
66 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
67 | msgstr "Komento tekstitiedostojen muuntamiseksi PostScript-muotoon:" | |
68 | ||
69 | #. Type: select | |
70 | #. Description | |
71 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
72 | #, fuzzy | |
73 | #| msgid "" | |
74 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
75 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
76 | msgid "" | |
77 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
78 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
79 | msgstr "" | |
80 | "Jos valitset 'Automaaginen', Foomatic etsii ohjelmia a2ps, mpage ja enscript " | |
81 | "(tässä järjestyksessä) joka kerta kun suodatuskomentosarja suoritetaan." | |
82 | ||
83 | #. Type: select | |
84 | #. Description | |
85 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
86 | msgid "" | |
87 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
88 | "print jobs may get lost." | |
89 | msgstr "" | |
90 | "Varmista, että valittu komento on todella saatavilla; muuten tulostustyöt " | |
91 | "saattavat kadota." | |
92 | ||
93 | #. Type: select | |
94 | #. Description | |
95 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
96 | msgid "" | |
97 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
98 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
99 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
100 | "devices." | |
101 | msgstr "" | |
102 | "Tätä asetusta ei huomioida, kun foomatic-filtersiä käytetään CUPSin kanssa. " | |
103 | "Sen sijaan rasteritulostimille lähetettyjen tavallista tekstiä sisältävien " | |
104 | "töiden muuntamiseen PostScript-muotoon käytetään aina cupsys-paketin " | |
105 | "sisältämää ohjelmaa texttops." | |
106 | ||
107 | #. Type: string | |
108 | #. Description | |
109 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
110 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
111 | msgstr "Komento oletussyötevirran muuntamiseksi PostScript-muotoon:" | |
112 | ||
113 | #. Type: string | |
114 | #. Description | |
115 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
116 | #, fuzzy | |
117 | #| msgid "" | |
118 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
119 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
120 | msgid "" | |
121 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
122 | "standard input to PostScript on standard output." | |
123 | msgstr "" | |
124 | "Anna täydellinen komentorivikomento, joka muokkaa oletussyötevirran " | |
125 | "PostScript-muotoon oletustulostevirtaan" | |
126 | ||
127 | #. Type: string | |
128 | #. Description | |
129 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
130 | msgid "" | |
131 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
132 | "print jobs." | |
133 | msgstr "" | |
134 | "Huomaa, että virheellisen komennon antaminen tässä voi johtaa tulostustöiden " | |
135 | "katoamiseen." | |
136 | ||
137 | #. Type: boolean | |
138 | #. Description | |
139 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
140 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
141 | msgstr "Käytetäänkö CUPSin kanssa PostScript-kirjanpitoa?" | |
142 | ||
143 | #. Type: boolean | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
146 | #, fuzzy | |
147 | #| msgid "" | |
148 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
149 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
150 | msgid "" | |
151 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
152 | "only works with CUPS." | |
153 | msgstr "" | |
154 | "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat lisätä PostScript-koodia kirjanpitoa " | |
155 | "varten jokaiseen tulostustyöhön. Tällä hetkellä tämä on hyödyllinen vain " | |
156 | "CUPSin kanssa." | |
157 | ||
158 | #. Type: boolean | |
159 | #. Description | |
160 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
161 | #, fuzzy | |
162 | #| msgid "" | |
163 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
164 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
165 | #| "job." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
168 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
169 | "after each job, so this is off by default." | |
170 | msgstr "" | |
171 | "Käytettäessä tavallisten PostScript-tulostimien kanssa (ja tietyissä " | |
172 | "tilanteissa muiden tulostimien kanssa) tämä aiheuttaa ylimääräisen sivun " | |
173 | "tulostuksen jokaisen työn jälkeen." | |
174 | ||
175 | #. Type: select | |
176 | #. Description | |
177 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
178 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
179 | msgstr "Tulostusjonotaustaohjelma Foomaticia varten:" | |
180 | ||
181 | #. Type: select | |
182 | #. Description | |
183 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
184 | #, fuzzy | |
185 | #| msgid "" | |
186 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
187 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
188 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
189 | #| "recommended for single-user systems." | |
190 | msgid "" | |
191 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
192 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
193 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
194 | "recommended for single-user systems." | |
195 | msgstr "" | |
196 | "Foomatic normaalisti tarvitsee tulostusjonon (kuten CUPS tai LPRng) " | |
197 | "tulostusviestinnän ja -töiden hallinnointiin. Jos mitään tulostusjonoa ei " | |
198 | "ole asennettuna, voit käyttää 'direct'-taustaohjelmaa, mutta tätä " | |
199 | "suositellaan vain yhden käyttäjän järjestelmiin." | |
200 | ||
201 | #. Type: select | |
202 | #. Description | |
203 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
204 | #, fuzzy | |
205 | #| msgid "" | |
206 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
207 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
208 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
209 | msgid "" | |
210 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
211 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
212 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
213 | "may be incorrect." | |
214 | msgstr "" | |
215 | "Asennusohjelma on saattanut jo löytää oikean tulostusjonon. Kuitenkin, jos " | |
216 | "tämä on järjestelmän ensimmäinen asennus tai jos useampia tulostusjonoja on " | |
217 | "asennettuna, löydetty tulostusjono saattaa olla väärä." | |
218 | ||
219 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
220 | #~ msgstr "Foomaticin käyttämä Ghostscript-tulkki:" | |
221 | ||
222 | #~ msgid "" | |
223 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
224 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
225 | #~ "interpreter." | |
226 | #~ msgstr "" | |
227 | #~ "Ei-PostScript-tulostimien kohdalla tulostustyöt yleensä muunnetaan " | |
228 | #~ "PostScriptistä tulostimen omalle komentokielelle käyttäen vapaata " | |
229 | #~ "Ghostscript-tulkkia." | |
230 | ||
231 | #~ msgid "" | |
232 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
233 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
234 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
235 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
236 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
237 | #~ "printing." | |
238 | #~ msgstr "" | |
239 | #~ "Ghostscript-tulkista on saatavilla useita eri versioita. Yleensä Foomatic " | |
240 | #~ "käyttää oletusversiota (asetettua 'gs'-vaihtoehtoa, jota voidaan vaihtaa " | |
241 | #~ "komennolla 'update-alternatives --config gs'). Saatat kuitenkin haluta " | |
242 | #~ "käyttää eri Ghostscriptejä näytöllä ja tulostettaessa. 'gs-esp' on " | |
243 | #~ "yleensä hyvä valinta tulostukseen." | |
244 | ||
245 | #~ msgid "" | |
246 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
247 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
248 | #~ msgstr "" | |
249 | #~ "Sinun tulisi valita Mukautettu-vaihtoehto, jos sinulla on paikallisesti " | |
250 | #~ "asennettu Ghostscript-tulkki." | |
251 | ||
252 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
253 | #~ msgstr "Mukautetun Ghostscript-tulkin polku:" | |
254 | ||
255 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
256 | #~ msgstr "Anna mukautetun Ghostscript-tulkin täydellinen polku:" | |
257 | ||
258 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
259 | #~ msgstr "Esimerkki: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # translation of fr.po to French | |
1 | # | |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 | # | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # | |
14 | # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007. | |
15 | msgid "" | |
16 | msgstr "" | |
17 | "Project-Id-Version: \n" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
20 | "PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:14+0200\n" | |
21 | "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" | |
22 | "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
27 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
28 | ||
29 | #. Type: boolean | |
30 | #. Description | |
31 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
32 | #, fuzzy | |
33 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
34 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Faut-il enregistrer les informations de débogage dans un fichier de " | |
37 | "journalisation (DANGEREUX) ?" | |
38 | ||
39 | #. Type: boolean | |
40 | #. Description | |
41 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
42 | #, fuzzy | |
43 | #| msgid "" | |
44 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
45 | #| "log." | |
46 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
47 | msgstr "" | |
48 | "Si vous choisissez cette option, un fichier appelé /tmp/foomatic-rip.log " | |
49 | "sera utilisé pour enregistrer les informations de débogage." | |
50 | ||
51 | #. Type: boolean | |
52 | #. Description | |
53 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
54 | #, fuzzy | |
55 | #| msgid "" | |
56 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
57 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
58 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
59 | msgid "" | |
60 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
61 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
62 | "include this logfile in any bug reports." | |
63 | msgstr "" | |
64 | "ATTENTION : ce fichier de journalisation pose un problème de sécurité et ne " | |
65 | "devrait pas être utilisé sur un serveur de production. Cependant, si vous " | |
66 | "avez des difficultés pour imprimer, vous devriez activer cette option et " | |
67 | "inclure ce fichier dans les rapports de bogue." | |
68 | ||
69 | #. Type: select | |
70 | #. Choices | |
71 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
72 | msgid "Automagic" | |
73 | msgstr "automatique" | |
74 | ||
75 | #. Type: select | |
76 | #. Choices | |
77 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
78 | msgid "Custom" | |
79 | msgstr "personnalisée" | |
80 | ||
81 | #. Type: select | |
82 | #. Description | |
83 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
84 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
85 | msgstr "Commande de conversion des fichiers texte en PostScript :" | |
86 | ||
87 | #. Type: select | |
88 | #. Description | |
89 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
90 | #, fuzzy | |
91 | #| msgid "" | |
92 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
93 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
94 | msgid "" | |
95 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
96 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
97 | msgstr "" | |
98 | "Si vous choisissez « automatique », l'un des programmes a2ps, mpage ou " | |
99 | "enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre." | |
100 | ||
101 | #. Type: select | |
102 | #. Description | |
103 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
104 | msgid "" | |
105 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
106 | "print jobs may get lost." | |
107 | msgstr "" | |
108 | "Veuillez vérifier que la commande choisie est réellement disponible, sinon " | |
109 | "des demandes d'impression peuvent être perdues." | |
110 | ||
111 | #. Type: select | |
112 | #. Description | |
113 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
114 | msgid "" | |
115 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
116 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
117 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
118 | "devices." | |
119 | msgstr "" | |
120 | "Avec CUPS, ce réglage sera ignoré. Le programme texttops, inclus dans le " | |
121 | "paquet cupsys, sera utilisé à la place : il convertit les travaux soumis en " | |
122 | "format texte brut au format PostScript, pour utilisation avec les " | |
123 | "périphériques « raster »." | |
124 | ||
125 | #. Type: string | |
126 | #. Description | |
127 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
128 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
129 | msgstr "Commande de conversion de l'entrée standard en PostScript :" | |
130 | ||
131 | #. Type: string | |
132 | #. Description | |
133 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
134 | #, fuzzy | |
135 | #| msgid "" | |
136 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
137 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
138 | msgid "" | |
139 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
140 | "standard input to PostScript on standard output." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Veuillez indiquer la ligne de commande complète qui convertira des données " | |
143 | "texte vers l'entrée standard en données PostScript sur la sortie standard." | |
144 | ||
145 | #. Type: string | |
146 | #. Description | |
147 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
148 | msgid "" | |
149 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
150 | "print jobs." | |
151 | msgstr "" | |
152 | "Veuillez noter qu'une commande invalide peut entraîner la perte des demandes " | |
153 | "d'impression." | |
154 | ||
155 | #. Type: boolean | |
156 | #. Description | |
157 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
158 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
159 | msgstr "Faut-il activer la comptabilité PostScript pour CUPS ?" | |
160 | ||
161 | #. Type: boolean | |
162 | #. Description | |
163 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
164 | #, fuzzy | |
165 | #| msgid "" | |
166 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
167 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
168 | msgid "" | |
169 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
170 | "only works with CUPS." | |
171 | msgstr "" | |
172 | "Vous devriez choisir cette option pour insérer du code PostScript de " | |
173 | "comptabilité dans chaque demande d'impression. Cette fonctionnalité n'est " | |
174 | "utile qu'avec CUPS." | |
175 | ||
176 | #. Type: boolean | |
177 | #. Description | |
178 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
179 | #, fuzzy | |
180 | #| msgid "" | |
181 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
182 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
183 | #| "job." | |
184 | msgid "" | |
185 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
186 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
187 | "after each job, so this is off by default." | |
188 | msgstr "" | |
189 | "Lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript génériques " | |
190 | "(et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle provoque " | |
191 | "l'impression d'une page supplémentaire après chaque impression." | |
192 | ||
193 | #. Type: select | |
194 | #. Description | |
195 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
196 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
197 | msgstr "Gestionnaire d'impression interfacé avec Foomatic :" | |
198 | ||
199 | #. Type: select | |
200 | #. Description | |
201 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
202 | #, fuzzy | |
203 | #| msgid "" | |
204 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
205 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
206 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
207 | #| "recommended for single-user systems." | |
208 | msgid "" | |
209 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
210 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
211 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
212 | "recommended for single-user systems." | |
213 | msgstr "" | |
214 | "Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel " | |
215 | "que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les " | |
216 | "travaux d'impression. Si aucun gestionnaire n'est installé, vous pouvez " | |
217 | "utiliser le choix « direct » qui n'est recommandé que pour des systèmes mono-" | |
218 | "utilisateur." | |
219 | ||
220 | #. Type: select | |
221 | #. Description | |
222 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
223 | #, fuzzy | |
224 | #| msgid "" | |
225 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
226 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
227 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
228 | msgid "" | |
229 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
230 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
231 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
232 | "may be incorrect." | |
233 | msgstr "" | |
234 | "La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire " | |
235 | "approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de ce " | |
236 | "système ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté " | |
237 | "n'est peut-être pas le bon." | |
238 | ||
239 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
240 | #~ msgstr "Interpréteur Ghostscript utilisé par Foomatic :" | |
241 | ||
242 | #~ msgid "" | |
243 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
244 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
245 | #~ "interpreter." | |
246 | #~ msgstr "" | |
247 | #~ "Lors de l'utilisation d'imprimantes non-PostScript, les travaux " | |
248 | #~ "d'impression sont généralement convertis de PostScript vers le langage de " | |
249 | #~ "commande de l'imprimante avec l'interpréteur libre Ghostscript." | |
250 | ||
251 | #~ msgid "" | |
252 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
253 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
254 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
255 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
256 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
257 | #~ "printing." | |
258 | #~ msgstr "" | |
259 | #~ "Il existe plusieurs versions différentes de l'interpréteur Ghostscript. " | |
260 | #~ "Habituellement, Foomatic utilise la version par défaut (l'alternative " | |
261 | #~ "« gs » configurée avec la commande « update-alternatives --config gs »). " | |
262 | #~ "Cependant, il peut être recommandé d'utiliser un interpréteur Ghostscript " | |
263 | #~ "différent pour l'affichage à l'écran et pour l'impression ; « gs-esp » est " | |
264 | #~ "généralement recommandé pour l'impression." | |
265 | ||
266 | #~ msgid "" | |
267 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
268 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
269 | #~ msgstr "" | |
270 | #~ "Vous pouvez choisir l'option « personnalisée » pour utiliser un " | |
271 | #~ "interpréteur Ghostscript installé localement." | |
272 | ||
273 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
274 | #~ msgstr "Chemin d'accès de l'interpréteur Ghostscript personnalisé :" | |
275 | ||
276 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
277 | #~ msgstr "" | |
278 | #~ "Veuillez indiquer le chemin d'accès complet vers l'interpréteur " | |
279 | #~ "Ghostscript." | |
280 | ||
281 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
282 | #~ msgstr "Exemple : /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # Galician translation of foomatic-filters's debconf templates | |
1 | # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. | |
2 | # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" | |
11 | "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | ||
16 | #. Type: boolean | |
17 | #. Description | |
18 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
19 | #, fuzzy | |
20 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
21 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
22 | msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?" | |
23 | ||
24 | #. Type: boolean | |
25 | #. Description | |
26 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
27 | #, fuzzy | |
28 | #| msgid "" | |
29 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
30 | #| "log." | |
31 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
32 | msgstr "" | |
33 | "Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip." | |
34 | "log." | |
35 | ||
36 | #. Type: boolean | |
37 | #. Description | |
38 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
39 | #, fuzzy | |
40 | #| msgid "" | |
41 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
42 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
43 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
44 | msgid "" | |
45 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
46 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
47 | "include this logfile in any bug reports." | |
48 | msgstr "" | |
49 | "Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se " | |
50 | "debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, " | |
51 | "debería activar esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro." | |
52 | ||
53 | #. Type: select | |
54 | #. Choices | |
55 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
56 | msgid "Automagic" | |
57 | msgstr "Automáxico" | |
58 | ||
59 | #. Type: select | |
60 | #. Choices | |
61 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
62 | msgid "Custom" | |
63 | msgstr "Personalizado" | |
64 | ||
65 | #. Type: select | |
66 | #. Description | |
67 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
68 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
69 | msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:" | |
70 | ||
71 | #. Type: select | |
72 | #. Description | |
73 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
74 | #, fuzzy | |
75 | #| msgid "" | |
76 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
77 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
80 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
81 | msgstr "" | |
82 | "Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta " | |
83 | "orde) cada vez que se execute o script de filtrado." | |
84 | ||
85 | #. Type: select | |
86 | #. Description | |
87 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
88 | msgid "" | |
89 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
90 | "print jobs may get lost." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder " | |
93 | "traballos de impresión." | |
94 | ||
95 | #. Type: select | |
96 | #. Description | |
97 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
98 | msgid "" | |
99 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
100 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
101 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
102 | "devices." | |
103 | msgstr "" | |
104 | "Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no " | |
105 | "seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluído no paquete cupsys " | |
106 | "para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para " | |
107 | "imprimilos." | |
108 | ||
109 | #. Type: string | |
110 | #. Description | |
111 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
112 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
113 | msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:" | |
114 | ||
115 | #. Type: string | |
116 | #. Description | |
117 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
118 | #, fuzzy | |
119 | #| msgid "" | |
120 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
121 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
122 | msgid "" | |
123 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
124 | "standard input to PostScript on standard output." | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da " | |
127 | "entrada estándar a PostScript na saída estándar." | |
128 | ||
129 | #. Type: string | |
130 | #. Description | |
131 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
132 | msgid "" | |
133 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
134 | "print jobs." | |
135 | msgstr "" | |
136 | "Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode " | |
137 | "producirse unha perda de traballos de impresión." | |
138 | ||
139 | #. Type: boolean | |
140 | #. Description | |
141 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
142 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
143 | msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?" | |
144 | ||
145 | #. Type: boolean | |
146 | #. Description | |
147 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
148 | #, fuzzy | |
149 | #| msgid "" | |
150 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
151 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
152 | msgid "" | |
153 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
154 | "only works with CUPS." | |
155 | msgstr "" | |
156 | "Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para " | |
157 | "contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con " | |
158 | "CUPS." | |
159 | ||
160 | #. Type: boolean | |
161 | #. Description | |
162 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
163 | #, fuzzy | |
164 | #| msgid "" | |
165 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
166 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
167 | #| "job." | |
168 | msgid "" | |
169 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
170 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
171 | "after each job, so this is off by default." | |
172 | msgstr "" | |
173 | "Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, " | |
174 | "tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional " | |
175 | "despois de cada traballo." | |
176 | ||
177 | #. Type: select | |
178 | #. Description | |
179 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
180 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
181 | msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:" | |
182 | ||
183 | #. Type: select | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
186 | #, fuzzy | |
187 | #| msgid "" | |
188 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
189 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
190 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
191 | #| "recommended for single-user systems." | |
192 | msgid "" | |
193 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
194 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
195 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
196 | "recommended for single-user systems." | |
197 | msgstr "" | |
198 | "Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou " | |
199 | "LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de " | |
200 | "impresión. Se non hai ningún sistema de colas instalado, pode empregar o " | |
201 | "motor \"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario." | |
202 | ||
203 | #. Type: select | |
204 | #. Description | |
205 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
206 | #, fuzzy | |
207 | #| msgid "" | |
208 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
209 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
210 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
211 | msgid "" | |
212 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
213 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
214 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
215 | "may be incorrect." | |
216 | msgstr "" | |
217 | "O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, " | |
218 | "se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de " | |
219 | "colas instalado, o motor detectado pode ser incorrecto." | |
220 | ||
221 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
222 | #~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:" | |
223 | ||
224 | #~| msgid "" | |
225 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
226 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
227 | #~| "interpreter." | |
228 | #~ msgid "" | |
229 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
230 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
231 | #~ "interpreter." | |
232 | #~ msgstr "" | |
233 | #~ "Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan " | |
234 | #~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o " | |
235 | #~ "intérprete libre Ghostscript." | |
236 | ||
237 | #~| msgid "" | |
238 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
239 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
240 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
241 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
242 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
243 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
244 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
245 | #~ msgid "" | |
246 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
247 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
248 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
249 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
250 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
251 | #~ "printing." | |
252 | #~ msgstr "" | |
253 | #~ "Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles. " | |
254 | #~ "Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto (que se configura " | |
255 | #~ "mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con \"update-" | |
256 | #~ "alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar " | |
257 | #~ "Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp" | |
258 | #~ "\" adoita ser unha boa opción para imprimir." | |
259 | ||
260 | #~ msgid "" | |
261 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
262 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
263 | #~ msgstr "" | |
264 | #~ "Debería empregar a opción \"Personalizado\" se ten un intérprete de " | |
265 | #~ "Ghostscript instalado localmente." | |
266 | ||
267 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
268 | #~ msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:" | |
269 | ||
270 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
271 | #~ msgstr "Introduza a ruta completa ao intérprete Ghostscript personalizado." | |
272 | ||
273 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
274 | #~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
275 | ||
276 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
277 | #~ msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)." | |
278 | ||
279 | #~ msgid "" | |
280 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
281 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
282 | #~ msgstr "" | |
283 | #~ "Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de " | |
284 | #~ "preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." |
0 | # Italian (it) translation of debconf templates for foomatic-filter | |
1 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. | |
2 | # This file is distributed under the same license as the foomatic-filter package. | |
3 | # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: foomatic-filter italian debconf\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:33+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" | |
12 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | ||
17 | #. Type: boolean | |
18 | #. Description | |
19 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
20 | #, fuzzy | |
21 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
22 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
23 | msgstr "Registrare l'output di debug in un file di log (NON SICURO)?" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
28 | #, fuzzy | |
29 | #| msgid "" | |
30 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
31 | #| "log." | |
32 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
33 | msgstr "Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log." | |
34 | ||
35 | #. Type: boolean | |
36 | #. Description | |
37 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
38 | #, fuzzy | |
39 | #| msgid "" | |
40 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
41 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
42 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
43 | msgid "" | |
44 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
45 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
46 | "include this logfile in any bug reports." | |
47 | msgstr "" | |
48 | "Questa impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve " | |
49 | "essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di " | |
50 | "stampa, è opportuno attivarla e inserire il file log nella segnalazione del " | |
51 | "bug." | |
52 | ||
53 | #. Type: select | |
54 | #. Choices | |
55 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
56 | msgid "Automagic" | |
57 | msgstr "Automagico" | |
58 | ||
59 | #. Type: select | |
60 | #. Choices | |
61 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
62 | msgid "Custom" | |
63 | msgstr "Personalizzato" | |
64 | ||
65 | #. Type: select | |
66 | #. Description | |
67 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
68 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
69 | msgstr "Comando per convertire file di testo in PostScript:" | |
70 | ||
71 | #. Type: select | |
72 | #. Description | |
73 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
74 | #, fuzzy | |
75 | #| msgid "" | |
76 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
77 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
80 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
81 | msgstr "" | |
82 | "Se si sceglie \"Automagico\", Foomatic cerca uno fra a2ps, mpage e enscript " | |
83 | "(in questo ordine) ogni volta che viene eseguito uno script filtro." | |
84 | ||
85 | #. Type: select | |
86 | #. Description | |
87 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
88 | msgid "" | |
89 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
90 | "print jobs may get lost." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Assicurarsi che il comando scelto sia realmente disponibile, in caso " | |
93 | "contrario i lavori di stampa potrebbero andare persi." | |
94 | ||
95 | #. Type: select | |
96 | #. Description | |
97 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
98 | msgid "" | |
99 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
100 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
101 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
102 | "devices." | |
103 | msgstr "" | |
104 | "Questa impostazione viene ignorata quando foomatic-filters è usato insieme a " | |
105 | "CUPS; al suo posto viene sempre usato il programma texttops incluso nel " | |
106 | "pacchetto cupsys per convertire i lavori sottomessi come testo semplice in " | |
107 | "PostScript per la stampa su dispositivi raster." | |
108 | ||
109 | #. Type: string | |
110 | #. Description | |
111 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
112 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
113 | msgstr "Comando per convertire lo standard input in PostScript:" | |
114 | ||
115 | #. Type: string | |
116 | #. Description | |
117 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
118 | #, fuzzy | |
119 | #| msgid "" | |
120 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
121 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
122 | msgid "" | |
123 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
124 | "standard input to PostScript on standard output." | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo " | |
127 | "dallo standard input in PostScript sullo standard output." | |
128 | ||
129 | #. Type: string | |
130 | #. Description | |
131 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
132 | msgid "" | |
133 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
134 | "print jobs." | |
135 | msgstr "" | |
136 | "Notare che l'inserimento di un comando non valido può provocare la perdita " | |
137 | "dei lavori di stampa." | |
138 | ||
139 | #. Type: boolean | |
140 | #. Description | |
141 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
142 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
143 | msgstr "Attivare l'inserimento di informazioni tramite PostScript con CUPS?" | |
144 | ||
145 | #. Type: boolean | |
146 | #. Description | |
147 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
148 | #, fuzzy | |
149 | #| msgid "" | |
150 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
151 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
152 | msgid "" | |
153 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
154 | "only works with CUPS." | |
155 | msgstr "" | |
156 | "Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript " | |
157 | "per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa " | |
158 | "opzione è utile solo con CUPS." | |
159 | ||
160 | #. Type: boolean | |
161 | #. Description | |
162 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
163 | #, fuzzy | |
164 | #| msgid "" | |
165 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
166 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
167 | #| "job." | |
168 | msgid "" | |
169 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
170 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
171 | "after each job, so this is off by default." | |
172 | msgstr "" | |
173 | "Quando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con " | |
174 | "altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine " | |
175 | "di ogni lavoro." | |
176 | ||
177 | #. Type: select | |
178 | #. Description | |
179 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
180 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
181 | msgstr "Backend per lo spooler della stampante per Foomatic:" | |
182 | ||
183 | #. Type: select | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
186 | #, fuzzy | |
187 | #| msgid "" | |
188 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
189 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
190 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
191 | #| "recommended for single-user systems." | |
192 | msgid "" | |
193 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
194 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
195 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
196 | "recommended for single-user systems." | |
197 | msgstr "" | |
198 | "Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per " | |
199 | "amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. " | |
200 | "Se non è installato nessuno spooler, è possibile usare il backend \"diretto" | |
201 | "\" ma questo è consigliato solo per sistemi con un solo utente." | |
202 | ||
203 | #. Type: select | |
204 | #. Description | |
205 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
206 | #, fuzzy | |
207 | #| msgid "" | |
208 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
209 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
210 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
211 | msgid "" | |
212 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
213 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
214 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
215 | "may be incorrect." | |
216 | msgstr "" | |
217 | "Il processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; " | |
218 | "comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono " | |
219 | "installati più spooler, lo spooler rilevato potrebbe non essere corretto." | |
220 | ||
221 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
222 | #~ msgstr "Interprete Ghostscript che Foomatic deve usare:" | |
223 | ||
224 | #~ msgid "" | |
225 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
226 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
227 | #~ "interpreter." | |
228 | #~ msgstr "" | |
229 | #~ "Per stampanti non-Postscript, i lavori di stampa sono solitamente " | |
230 | #~ "tradotti da PostScript nei comandi del linguaggio della stampante usando " | |
231 | #~ "l'interprete Ghostscript." | |
232 | ||
233 | #~ msgid "" | |
234 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
235 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
236 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
237 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
238 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
239 | #~ "printing." | |
240 | #~ msgstr "" | |
241 | #~ "Sono disponibili più versioni dell'interprete Ghostscript. Normalmente " | |
242 | #~ "Foomatic usa la versione predefinita (configurata dall'alternativa \"gs" | |
243 | #~ "\", che può essere modificata con \"update-alternatives --config gs\"). " | |
244 | #~ "Comunque è possibile usare una versione di Ghostscript per la stampa " | |
245 | #~ "diversa da quella per la visualizzazione; solitamente \"gs-esp\" è una " | |
246 | #~ "buona scelta per la stampa." | |
247 | ||
248 | #~ msgid "" | |
249 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
250 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
251 | #~ msgstr "" | |
252 | #~ "Si dovrebbe scegliere \"Personalizzato\" se si dispone di una " | |
253 | #~ "installazione locale dell'interprete Ghostscript." | |
254 | ||
255 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
256 | #~ msgstr "Percorso personalizzato all'interprete Ghostscript:" | |
257 | ||
258 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
259 | #~ msgstr "" | |
260 | #~ "Inserire il percorso completo all'interprete Ghostscript personalizzato." | |
261 | ||
262 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
263 | #~ msgstr "Esempio: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # | |
1 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
2 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
3 | # this format, e.g. by running: | |
4 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
5 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
6 | # | |
7 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
10 | # | |
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 | # | |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:54+0900\n" | |
19 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | |
20 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
28 | #, fuzzy | |
29 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
30 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
31 | msgstr "ログファイルへのデバッグ出力を有効にしますか (危険)?" | |
32 | ||
33 | #. Type: boolean | |
34 | #. Description | |
35 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
36 | #, fuzzy | |
37 | #| msgid "" | |
38 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
39 | #| "log." | |
40 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
41 | msgstr "" | |
42 | "この選択肢で「はい」と答えると、ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付け" | |
43 | "られます。" | |
44 | ||
45 | #. Type: boolean | |
46 | #. Description | |
47 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
48 | #, fuzzy | |
49 | #| msgid "" | |
50 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
51 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
52 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
53 | msgid "" | |
54 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
55 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
56 | "include this logfile in any bug reports." | |
57 | msgstr "" | |
58 | "この選択は、潜在的なセキュリティ問題となり得るので、製品運用では利用すべきで" | |
59 | "はありません。しかし、印刷時に問題があったときには、これを有効にして、バグリ" | |
60 | "ポートにこのログファイルを含めるとよいでしょう。" | |
61 | ||
62 | #. Type: select | |
63 | #. Choices | |
64 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
65 | msgid "Automagic" | |
66 | msgstr "Automagic" | |
67 | ||
68 | #. Type: select | |
69 | #. Choices | |
70 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
71 | msgid "Custom" | |
72 | msgstr "カスタム" | |
73 | ||
74 | #. Type: select | |
75 | #. Description | |
76 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
77 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
78 | msgstr "テキストファイルから PostScript への変換を行うコマンド:" | |
79 | ||
80 | #. Type: select | |
81 | #. Description | |
82 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
83 | #, fuzzy | |
84 | #| msgid "" | |
85 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
86 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
87 | msgid "" | |
88 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
89 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
90 | msgstr "" | |
91 | "'Automagic' を選ぶと、Foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、" | |
92 | "mpage、enscript の順に検索します。" | |
93 | ||
94 | #. Type: select | |
95 | #. Description | |
96 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
97 | msgid "" | |
98 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
99 | "print jobs may get lost." | |
100 | msgstr "" | |
101 | "選択されたコマンドが実際に利用可能であることを確認してください。さもないと、" | |
102 | "印刷ジョブを失うことになります。" | |
103 | ||
104 | #. Type: select | |
105 | #. Description | |
106 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
107 | msgid "" | |
108 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
109 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
110 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
111 | "devices." | |
112 | msgstr "" | |
113 | "foomatic-filters は CUPS と共に使うときには、この設定は無視されます。代わり" | |
114 | "に cupsys パッケージに入っている texttops プログラムが常に、プレインテキスト" | |
115 | "として与えられたジョブをラスターデバイスに印刷するための PostScript への変換" | |
116 | "に使われます。" | |
117 | ||
118 | #. Type: string | |
119 | #. Description | |
120 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
121 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
122 | msgstr "標準入力を PostScript に変換するコマンド:" | |
123 | ||
124 | #. Type: string | |
125 | #. Description | |
126 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
127 | #, fuzzy | |
128 | #| msgid "" | |
129 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
130 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
131 | msgid "" | |
132 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
133 | "standard input to PostScript on standard output." | |
134 | msgstr "" | |
135 | "標準入力からのテキストを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全な" | |
136 | "コマンドラインを入力してください。" | |
137 | ||
138 | #. Type: string | |
139 | #. Description | |
140 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
141 | msgid "" | |
142 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
143 | "print jobs." | |
144 | msgstr "" | |
145 | "ここに誤ったコマンドラインを入力してしまうと、印刷ジョブを失うことに注意して" | |
146 | "ください。" | |
147 | ||
148 | #. Type: boolean | |
149 | #. Description | |
150 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
151 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
152 | msgstr "CUPS の PostScript アカウンティングを有効にしますか?" | |
153 | ||
154 | #. Type: boolean | |
155 | #. Description | |
156 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
157 | #, fuzzy | |
158 | #| msgid "" | |
159 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
160 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
161 | msgid "" | |
162 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
163 | "only works with CUPS." | |
164 | msgstr "" | |
165 | "各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入したいなら、この" | |
166 | "選択肢に「はい」と答えてください。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作しま" | |
167 | "す。" | |
168 | ||
169 | #. Type: boolean | |
170 | #. Description | |
171 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
172 | #, fuzzy | |
173 | #| msgid "" | |
174 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
175 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
176 | #| "job." | |
177 | msgid "" | |
178 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
179 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
180 | "after each job, so this is off by default." | |
181 | msgstr "" | |
182 | "一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を" | |
183 | "使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。" | |
184 | ||
185 | #. Type: select | |
186 | #. Description | |
187 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
188 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
189 | msgstr "Foomatic のプリンタスプーラバックエンド:" | |
190 | ||
191 | #. Type: select | |
192 | #. Description | |
193 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
194 | #, fuzzy | |
195 | #| msgid "" | |
196 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
197 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
198 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
199 | #| "recommended for single-user systems." | |
200 | msgid "" | |
201 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
202 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
203 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
204 | "recommended for single-user systems." | |
205 | msgstr "" | |
206 | "Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタス" | |
207 | "プーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラを何もインストールし" | |
208 | "ていなければ、'direct' バックエンドを使うこともできますが、これは単一ユーザの" | |
209 | "システム以外にはお勧めしません。" | |
210 | ||
211 | #. Type: select | |
212 | #. Description | |
213 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
214 | #, fuzzy | |
215 | #| msgid "" | |
216 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
217 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
218 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
219 | msgid "" | |
220 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
221 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
222 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
223 | "may be incorrect." | |
224 | msgstr "" | |
225 | "インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、こ" | |
226 | "れがこのシステムの初期インストール段階であるか、あなたのシステムに 1 つ以上の" | |
227 | "スプーラがあると、検出されたスプーラは誤っているかもしれません。" | |
228 | ||
229 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
230 | #~ msgstr "Foomatic で使う Ghostscript インタプリタ:" | |
231 | ||
232 | #~ msgid "" | |
233 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
234 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
235 | #~ "interpreter." | |
236 | #~ msgstr "" | |
237 | #~ "非 PostScript プリンタでは、印刷ジョブは通常 PostScript からプリンタコマン" | |
238 | #~ "ド言語にフリーの Ghostscript インタプリタを使って変換されます。" | |
239 | ||
240 | #~ msgid "" | |
241 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
242 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
243 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
244 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
245 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
246 | #~ "printing." | |
247 | #~ msgstr "" | |
248 | #~ "利用可能な異なるバージョンの Ghostscript インタプリタがあります。通常、" | |
249 | #~ "Foomatic はデフォルトバージョン ('update-alternatives --config gs' で変更" | |
250 | #~ "可能な、'gs' オルタナティブとして設定されるもの) を使います。しかし、印刷" | |
251 | #~ "時と画面表示で異なる Ghostscript を使いたいこともあるでしょう。'gs-esp' が" | |
252 | #~ "通常、印刷に最良の選択です。" | |
253 | ||
254 | #~ msgid "" | |
255 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
256 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
257 | #~ msgstr "" | |
258 | #~ "(ローカルにインストールした Ghostscript インタプリタを持っているのであれ" | |
259 | #~ "ば、「カスタム」を選ぶとよいでしょう。" | |
260 | ||
261 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
262 | #~ msgstr "カスタム Ghostscript インタプリタのパス:" | |
263 | ||
264 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
265 | #~ msgstr "カスタムの Ghostscript インタプリタの完全パスを入力してください。" | |
266 | ||
267 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
268 | #~ msgstr "例: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # translation of foomatic-filters_3.0.2-20060712-3_template to debian-l10n-dutch | |
1 | # | |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 | # | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # | |
14 | # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004. | |
15 | # Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006. | |
16 | # | |
17 | # This is an unofficial translation | |
18 | # | |
19 | msgid "" | |
20 | msgstr "" | |
21 | "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n" | |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
24 | "PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n" | |
25 | "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n" | |
26 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | |
27 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
28 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
29 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
30 | "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | |
31 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
32 | ||
33 | #. Type: boolean | |
34 | #. Description | |
35 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
36 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
37 | msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?" | |
38 | ||
39 | #. Type: boolean | |
40 | #. Description | |
41 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
42 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
43 | msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd." | |
44 | ||
45 | #. Type: boolean | |
46 | #. Description | |
47 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
48 | msgid "" | |
49 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
50 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
51 | "include this logfile in any bug reports." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een " | |
54 | "productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie " | |
55 | "aanschakelen en dit logbestand invoegen in het bugrapport." | |
56 | ||
57 | #. Type: select | |
58 | #. Choices | |
59 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
60 | msgid "Automagic" | |
61 | msgstr "Automagisch" | |
62 | ||
63 | #. Type: select | |
64 | #. Choices | |
65 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
66 | msgid "Custom" | |
67 | msgstr "Aangepast" | |
68 | ||
69 | #. Type: select | |
70 | #. Description | |
71 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
72 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
73 | msgstr "Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript:" | |
74 | ||
75 | #. Type: select | |
76 | #. Description | |
77 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
78 | msgid "" | |
79 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
80 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
81 | msgstr "" | |
82 | "Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, " | |
83 | "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt " | |
84 | "uigevoerd." | |
85 | ||
86 | #. Type: select | |
87 | #. Description | |
88 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
89 | msgid "" | |
90 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
91 | "print jobs may get lost." | |
92 | msgstr "" | |
93 | "Zorg ervoor dat het geselecteerde commando beschikbaar is; anders kunnen er " | |
94 | "printjobs verloren gaan." | |
95 | ||
96 | #. Type: select | |
97 | #. Description | |
98 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
99 | msgid "" | |
100 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
101 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
102 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
103 | "devices." | |
104 | msgstr "" | |
105 | "Deze instelling wordt genegeerd wanneer 'foomatic-filters' wordt gebruikt " | |
106 | "met CUPS; dan wordt altijd het programma texttops uit het pakket cupsys " | |
107 | "gebruikt om jobs, die doorgegeven zijn als platte tekst, te converteren naar " | |
108 | "PostScript om naar raster-apparaten te printen." | |
109 | ||
110 | #. Type: string | |
111 | #. Description | |
112 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
113 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
114 | msgstr "Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript:" | |
115 | ||
116 | #. Type: string | |
117 | #. Description | |
118 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
119 | msgid "" | |
120 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
121 | "standard input to PostScript on standard output." | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van " | |
124 | "standaardinvoer converteert naar PostScript op standaarduitvoer." | |
125 | ||
126 | #. Type: string | |
127 | #. Description | |
128 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
129 | msgid "" | |
130 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
131 | "print jobs." | |
132 | msgstr "" | |
133 | "Merk op dat het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in " | |
134 | "verloren printjobs." | |
135 | ||
136 | #. Type: boolean | |
137 | #. Description | |
138 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
139 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
140 | msgstr "PostScript-boekhouding activeren voor CUPS?" | |
141 | ||
142 | #. Type: boolean | |
143 | #. Description | |
144 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
145 | msgid "" | |
146 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
147 | "only works with CUPS." | |
148 | msgstr "" | |
149 | "PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt " | |
150 | "momenteel enkel met CUPS." | |
151 | ||
152 | #. Type: boolean | |
153 | #. Description | |
154 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
155 | msgid "" | |
156 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
157 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
158 | "after each job, so this is off by default." | |
159 | msgstr "" | |
160 | "Let op: wanneer dit wordt gebruikt met algemene PostScript-printers (en " | |
161 | "onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers), veroorzaakt dit een " | |
162 | "extra te printen pagina na elke job, dus standaard staat dit uit." | |
163 | ||
164 | #. Type: select | |
165 | #. Description | |
166 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
167 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
168 | msgstr "Printspooler backend voor Foomatic" | |
169 | ||
170 | #. Type: select | |
171 | #. Description | |
172 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
173 | msgid "" | |
174 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
175 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
176 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
177 | "recommended for single-user systems." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de " | |
180 | "printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler " | |
181 | "heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is " | |
182 | "enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen." | |
183 | ||
184 | #. Type: select | |
185 | #. Description | |
186 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
187 | msgid "" | |
188 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
189 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
190 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
191 | "may be incorrect." | |
192 | msgstr "" | |
193 | "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler " | |
194 | "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of " | |
195 | "u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de " | |
196 | "gedetecteerde spooler misschien niet correct." | |
197 | ||
198 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
199 | #~ msgstr "Ghostscript-vertolker te gebruiken door Foomatic:" | |
200 | ||
201 | #~ msgid "" | |
202 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
203 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
204 | #~ "interpreter." | |
205 | #~ msgstr "" | |
206 | #~ "Voor niet-PostScript-printers worden printjobs gewoonlijk vertaald van " | |
207 | #~ "PostScript naar de commandotaal van uw printer gebruikmakend van de vrije " | |
208 | #~ "Ghostscript-vertolker." | |
209 | ||
210 | #, fuzzy | |
211 | #~ msgid "" | |
212 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
213 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
214 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
215 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
216 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
217 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
218 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
219 | #~ msgstr "" | |
220 | #~ "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker " | |
221 | #~ "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie " | |
222 | #~ "gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan worden " | |
223 | #~ "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u " | |
224 | #~ "een andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het " | |
225 | #~ "printen, is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de " | |
226 | #~ "'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-" | |
227 | #~ "vertolker heeft.)" | |
228 | ||
229 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
230 | #~ msgstr "" | |
231 | #~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden." | |
232 | ||
233 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
234 | #~ msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker:" | |
235 | ||
236 | #~ msgid "" | |
237 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
238 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
239 | #~ msgstr "" | |
240 | #~ "U moet het volledige pad naar uw geprefereerde Ghostscript-vertolker " | |
241 | #~ "ingeven; v.b. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." |
0 | # Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages. | |
1 | # 2006, Rui Branco <ruipb@debianpt.org> | |
2 | # 2006-08-07 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - initial translation | |
3 | # 2006-11-01 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 5f2u | |
4 | # 2007-01-31 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 1f | |
5 | # 2007-10-04 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 11f3u | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0100\n" | |
13 | "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n" | |
14 | "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
19 | #. Type: boolean | |
20 | #. Description | |
21 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
22 | #, fuzzy | |
23 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
24 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "Activar a saída do depuramento para um ficheiro de relatório (INSEGURO)?" | |
27 | ||
28 | #. Type: boolean | |
29 | #. Description | |
30 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
31 | #, fuzzy | |
32 | #| msgid "" | |
33 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
34 | #| "log." | |
35 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
36 | msgstr "" | |
37 | "Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-" | |
38 | "rip.log." | |
39 | ||
40 | #. Type: boolean | |
41 | #. Description | |
42 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
43 | #, fuzzy | |
44 | #| msgid "" | |
45 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
46 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
47 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
48 | msgid "" | |
49 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
50 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
51 | "include this logfile in any bug reports." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em " | |
54 | "ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá " | |
55 | "activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os " | |
56 | "relatórios de 'bug'." | |
57 | ||
58 | #. Type: select | |
59 | #. Choices | |
60 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
61 | msgid "Automagic" | |
62 | msgstr "Automagic" | |
63 | ||
64 | #. Type: select | |
65 | #. Choices | |
66 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
67 | msgid "Custom" | |
68 | msgstr "Custom" | |
69 | ||
70 | #. Type: select | |
71 | #. Description | |
72 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
73 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
74 | msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:" | |
75 | ||
76 | #. Type: select | |
77 | #. Description | |
78 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
79 | #, fuzzy | |
80 | #| msgid "" | |
81 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
82 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
83 | msgid "" | |
84 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
85 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
86 | msgstr "" | |
87 | "Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do " | |
88 | "enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado." | |
89 | ||
90 | #. Type: select | |
91 | #. Description | |
92 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
93 | msgid "" | |
94 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
95 | "print jobs may get lost." | |
96 | msgstr "" | |
97 | "Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponível; " | |
98 | "de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos." | |
99 | ||
100 | #. Type: select | |
101 | #. Description | |
102 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
103 | msgid "" | |
104 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
105 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
106 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
107 | "devices." | |
108 | msgstr "" | |
109 | "Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez " | |
110 | "disso o programa texttops incluído no pacote cupsys é sempre utilizado para " | |
111 | "converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em " | |
112 | "dispositivos raster para PostScript." | |
113 | ||
114 | #. Type: string | |
115 | #. Description | |
116 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
117 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
118 | msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:" | |
119 | ||
120 | #. Type: string | |
121 | #. Description | |
122 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
123 | #, fuzzy | |
124 | #| msgid "" | |
125 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
126 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
127 | msgid "" | |
128 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
129 | "standard input to PostScript on standard output." | |
130 | msgstr "" | |
131 | "Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte " | |
132 | "texto a partir de 'input' normal para PostScript em standard 'output'." | |
133 | ||
134 | #. Type: string | |
135 | #. Description | |
136 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
137 | msgid "" | |
138 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
139 | "print jobs." | |
140 | msgstr "" | |
141 | "Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na " | |
142 | "perda de trabalhos para impressão." | |
143 | ||
144 | #. Type: boolean | |
145 | #. Description | |
146 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
147 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
148 | msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?" | |
149 | ||
150 | #. Type: boolean | |
151 | #. Description | |
152 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
153 | #, fuzzy | |
154 | #| msgid "" | |
155 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
156 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
157 | msgid "" | |
158 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
159 | "only works with CUPS." | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para " | |
162 | "contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é " | |
163 | "útil com o CUPS." | |
164 | ||
165 | #. Type: boolean | |
166 | #. Description | |
167 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
168 | #, fuzzy | |
169 | #| msgid "" | |
170 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
171 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
172 | #| "job." | |
173 | msgid "" | |
174 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
175 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
176 | "after each job, so this is off by default." | |
177 | msgstr "" | |
178 | "Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições " | |
179 | "com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra " | |
180 | "no final de cada trabalho de impressão." | |
181 | ||
182 | #. Type: select | |
183 | #. Description | |
184 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
185 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
186 | msgstr "'Spooler backend' da impressora para o Foomatic:" | |
187 | ||
188 | #. Type: select | |
189 | #. Description | |
190 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
191 | #, fuzzy | |
192 | #| msgid "" | |
193 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
194 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
195 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
196 | #| "recommended for single-user systems." | |
197 | msgid "" | |
198 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
199 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
200 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
201 | "recommended for single-user systems." | |
202 | msgstr "" | |
203 | "O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou " | |
204 | "LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos " | |
205 | "para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um " | |
206 | "'\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com " | |
207 | "utilizadores únicos." | |
208 | ||
209 | #. Type: select | |
210 | #. Description | |
211 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
212 | #, fuzzy | |
213 | #| msgid "" | |
214 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
215 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
216 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
217 | msgid "" | |
218 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
219 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
220 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
221 | "may be incorrect." | |
222 | msgstr "" | |
223 | "O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no " | |
224 | "entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um " | |
225 | "'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto." | |
226 | ||
227 | #~| msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:" | |
228 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
229 | #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" | |
230 | ||
231 | #~| msgid "" | |
232 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
233 | #~| "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
234 | #~| "intérpreter." | |
235 | #~ msgid "" | |
236 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
237 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
238 | #~ "interpreter." | |
239 | #~ msgstr "" | |
240 | #~ "Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são " | |
241 | #~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua " | |
242 | #~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript." | |
243 | ||
244 | #~| msgid "" | |
245 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter " | |
246 | #~| "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured " | |
247 | #~| "by the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives " | |
248 | #~| "--config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
249 | #~| "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
250 | #~| "printing." | |
251 | #~ msgid "" | |
252 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
253 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
254 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
255 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
256 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
257 | #~ "printing." | |
258 | #~ msgstr "" | |
259 | #~ "Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis. " | |
260 | #~ "Normalmente o Foomatic irá utilizar a versão pré-definida (configurada " | |
261 | #~ "pela alternativa 'gs', a qual pode ser alterada com 'update-" | |
262 | #~ "alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um Ghostscript " | |
263 | #~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é " | |
264 | #~ "normalmente uma boa escolha para imprimir." | |
265 | ||
266 | #~| msgid "" | |
267 | #~| "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
268 | #~| "Ghostscript intérpreter." | |
269 | #~ msgid "" | |
270 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
271 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
272 | #~ msgstr "" | |
273 | #~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um " | |
274 | #~ "intérprete Ghostscript." | |
275 | ||
276 | #~| msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:" | |
277 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
278 | #~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:" | |
279 | ||
280 | #~| msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript intérpreter." | |
281 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
282 | #~ msgstr "" | |
283 | #~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de " | |
284 | #~ "Ghostscript." | |
285 | ||
286 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
287 | #~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # am-utils Brazilian Portuguese translation | |
1 | # Copyright (c) 2007 foomatic-filters's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER | |
2 | # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters | |
3 | # package. | |
4 | # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n" | |
12 | "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" | |
13 | "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "pt_BR utf-8\n" | |
18 | ||
19 | #. Type: boolean | |
20 | #. Description | |
21 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
22 | #, fuzzy | |
23 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
24 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "Habilitar o registro de log da saída de depuração em um arquivo de log " | |
27 | "(INSEGURO)?" | |
28 | ||
29 | #. Type: boolean | |
30 | #. Description | |
31 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
32 | #, fuzzy | |
33 | #| msgid "" | |
34 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
35 | #| "log." | |
36 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
37 | msgstr "" | |
38 | "Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/" | |
39 | "foomatic-rip.log." | |
40 | ||
41 | #. Type: boolean | |
42 | #. Description | |
43 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
44 | #, fuzzy | |
45 | #| msgid "" | |
46 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
47 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
48 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
49 | msgid "" | |
50 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
51 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
52 | "include this logfile in any bug reports." | |
53 | msgstr "" | |
54 | "Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado " | |
55 | "em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você " | |
56 | "deveria habilitá-lo e incluir este arquivo de log em seus relatórios de bug." | |
57 | ||
58 | #. Type: select | |
59 | #. Choices | |
60 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
61 | msgid "Automagic" | |
62 | msgstr "Automágico" | |
63 | ||
64 | #. Type: select | |
65 | #. Choices | |
66 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
67 | msgid "Custom" | |
68 | msgstr "Personalizado" | |
69 | ||
70 | #. Type: select | |
71 | #. Description | |
72 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
73 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
74 | msgstr "Comando para converter arquivos texto para PostScript:" | |
75 | ||
76 | #. Type: select | |
77 | #. Description | |
78 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
79 | #, fuzzy | |
80 | #| msgid "" | |
81 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
82 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
83 | msgid "" | |
84 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
85 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
86 | msgstr "" | |
87 | "Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos " | |
88 | "a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for " | |
89 | "executado." | |
90 | ||
91 | #. Type: select | |
92 | #. Description | |
93 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
94 | msgid "" | |
95 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
96 | "print jobs may get lost." | |
97 | msgstr "" | |
98 | "Por favor, certifique-se de que o comando selecionado está realmente " | |
99 | "disponível; caso contrário seus trabalhos de impressão podem ser perdidos." | |
100 | ||
101 | #. Type: select | |
102 | #. Description | |
103 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
104 | msgid "" | |
105 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
106 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
107 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
108 | "devices." | |
109 | msgstr "" | |
110 | "Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; " | |
111 | "ao invés desta configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys " | |
112 | "será sempre usado para converter trabalhos enviados como texto puro para " | |
113 | "PostScript para impressão em dispositivos raster." | |
114 | ||
115 | #. Type: string | |
116 | #. Description | |
117 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
118 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
119 | msgstr "Comando para converter a entrada padrão para PostScript:" | |
120 | ||
121 | #. Type: string | |
122 | #. Description | |
123 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
124 | #, fuzzy | |
125 | #| msgid "" | |
126 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
127 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
128 | msgid "" | |
129 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
130 | "standard input to PostScript on standard output." | |
131 | msgstr "" | |
132 | "Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da " | |
133 | "entrada padrão para PostScript na saída padrão." | |
134 | ||
135 | #. Type: string | |
136 | #. Description | |
137 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
138 | msgid "" | |
139 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
140 | "print jobs." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar " | |
143 | "em trabalhos de impressão perdidos." | |
144 | ||
145 | #. Type: boolean | |
146 | #. Description | |
147 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
148 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
149 | msgstr "Habilitar a contabilidade PostScript para o CUPS?" | |
150 | ||
151 | #. Type: boolean | |
152 | #. Description | |
153 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
154 | #, fuzzy | |
155 | #| msgid "" | |
156 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
157 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
158 | msgid "" | |
159 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
160 | "only works with CUPS." | |
161 | msgstr "" | |
162 | "Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para " | |
163 | "contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com " | |
164 | "o CUPS." | |
165 | ||
166 | #. Type: boolean | |
167 | #. Description | |
168 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
169 | #, fuzzy | |
170 | #| msgid "" | |
171 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
172 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
173 | #| "job." | |
174 | msgid "" | |
175 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
176 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
177 | "after each job, so this is off by default." | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições " | |
180 | "com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a " | |
181 | "cada trabalho." | |
182 | ||
183 | #. Type: select | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
186 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
187 | msgstr "\"Backend\" do \"spooler\" de impressão para o Foomatic:" | |
188 | ||
189 | #. Type: select | |
190 | #. Description | |
191 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
192 | #, fuzzy | |
193 | #| msgid "" | |
194 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
195 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
196 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
197 | #| "recommended for single-user systems." | |
198 | msgid "" | |
199 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
200 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
201 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
202 | "recommended for single-user systems." | |
203 | msgstr "" | |
204 | "O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o " | |
205 | "LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os " | |
206 | "trabalhos de impressão. Se não há um \"spooler\" instalado você pode usar o " | |
207 | "\"backend 'direct'\", mas isto é recomendado somente para sistemas com " | |
208 | "apenas um único usuário." | |
209 | ||
210 | #. Type: select | |
211 | #. Description | |
212 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
213 | #, fuzzy | |
214 | #| msgid "" | |
215 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
216 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
217 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
218 | msgid "" | |
219 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
220 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
221 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
222 | "may be incorrect." | |
223 | msgstr "" | |
224 | "O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no " | |
225 | "entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um " | |
226 | "\"spooler\" instalado, o \"spooler\" detectado pode estar incorreto." | |
227 | ||
228 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
229 | #~ msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:" | |
230 | ||
231 | #~| msgid "" | |
232 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
233 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
234 | #~| "interpreter." | |
235 | #~ msgid "" | |
236 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
237 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
238 | #~ "interpreter." | |
239 | #~ msgstr "" | |
240 | #~ "Para impressoras não-PostScript, os trabalhos de impressão são " | |
241 | #~ "normalmente traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da " | |
242 | #~ "impressora usando o interpretador livre Ghostscript." | |
243 | ||
244 | #~| msgid "" | |
245 | #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
246 | #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
247 | #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
248 | #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
249 | #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
250 | #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
251 | #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
252 | #~ msgid "" | |
253 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
254 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
255 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
256 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
257 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
258 | #~ "printing." | |
259 | #~ msgstr "" | |
260 | #~ "Há diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis. " | |
261 | #~ "Normalmente, o Foomatic utilizará a versão padrão (configurada pela " | |
262 | #~ "alternativa 'gs', a qual pode ser modificada com o comando 'update-" | |
263 | #~ "alternatives --config gs'). No entanto, você pode desejar usar um " | |
264 | #~ "Ghostscript para exibição diferente do usado para impressão; 'gs-esp' é " | |
265 | #~ "normalmente uma boa escolha para impressão." | |
266 | ||
267 | #~ msgid "" | |
268 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
269 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
270 | #~ msgstr "" | |
271 | #~ "Você deveria usar a opção Personalizado se você tem um interpretador " | |
272 | #~ "Ghostscript instalado localmente." | |
273 | ||
274 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
275 | #~ msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:" | |
276 | ||
277 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
278 | #~ msgstr "" | |
279 | #~ "Por favor, informe o caminho completo para o interpretador Ghostscript " | |
280 | #~ "personalizado." | |
281 | ||
282 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
283 | #~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
284 | ||
285 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
286 | #~ msgstr "" | |
287 | #~ "Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)." | |
288 | ||
289 | #~ msgid "" | |
290 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
291 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
292 | #~ msgstr "" | |
293 | #~ "Informe o caminho completo para o intepretador Ghostscript preferido; por " | |
294 | #~ "exemplo, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
295 | ||
296 | #~ msgid "" | |
297 | #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " | |
298 | #~ "See the filter.conf manpage for details." | |
299 | #~ msgstr "" | |
300 | #~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha " | |
301 | #~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para " | |
302 | #~ "maiores detalhes." | |
303 | ||
304 | #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
305 | #~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Personalizado" | |
306 | ||
307 | #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" | |
308 | #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Personalizado" |
0 | # translation of ru.po to Russian | |
1 | # | |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | |
10 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
11 | # | |
12 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007. | |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: \n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
18 | "PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:57+0400\n" | |
19 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" | |
20 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" | |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | |
26 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
27 | ||
28 | #. Type: boolean | |
29 | #. Description | |
30 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
31 | #, fuzzy | |
32 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
33 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
34 | msgstr "Сохранять отладочные сообщения в файл журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?" | |
35 | ||
36 | #. Type: boolean | |
37 | #. Description | |
38 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
39 | #, fuzzy | |
40 | #| msgid "" | |
41 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
42 | #| "log." | |
43 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-" | |
46 | "rip.log." | |
47 | ||
48 | #. Type: boolean | |
49 | #. Description | |
50 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
51 | #, fuzzy | |
52 | #| msgid "" | |
53 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
54 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
55 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
56 | msgid "" | |
57 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
58 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
59 | "include this logfile in any bug reports." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Данный файл журнала является потенциальной проблемой в безопасности; не " | |
62 | "используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если у вас имеются " | |
63 | "проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно и включайте полученный " | |
64 | "файл журнала при отправке сообщений об ошибках." | |
65 | ||
66 | #. Type: select | |
67 | #. Choices | |
68 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
69 | msgid "Automagic" | |
70 | msgstr "Автомагическая" | |
71 | ||
72 | #. Type: select | |
73 | #. Choices | |
74 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
75 | msgid "Custom" | |
76 | msgstr "Своя" | |
77 | ||
78 | #. Type: select | |
79 | #. Description | |
80 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
81 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
82 | msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:" | |
83 | ||
84 | #. Type: select | |
85 | #. Description | |
86 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
87 | #, fuzzy | |
88 | #| msgid "" | |
89 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
90 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
91 | msgid "" | |
92 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
93 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
94 | msgstr "" | |
95 | "Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего " | |
96 | "сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и " | |
97 | "enscript (в таком порядке)." | |
98 | ||
99 | #. Type: select | |
100 | #. Description | |
101 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
102 | msgid "" | |
103 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
104 | "print jobs may get lost." | |
105 | msgstr "" | |
106 | "Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе задания на " | |
107 | "печать могут быть потеряны." | |
108 | ||
109 | #. Type: select | |
110 | #. Description | |
111 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
112 | msgid "" | |
113 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
114 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
115 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
116 | "devices." | |
117 | msgstr "" | |
118 | "Эта настройка игнорируется, когда foomatic-filters используется вместе CUPS; " | |
119 | "вместо этого, для преобразования в PostScript заданий, отправленных как " | |
120 | "простой текст в печать на растровое устройство, применяется программа " | |
121 | "texttops из пакета cupsys." | |
122 | ||
123 | #. Type: string | |
124 | #. Description | |
125 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
126 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
127 | msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:" | |
128 | ||
129 | #. Type: string | |
130 | #. Description | |
131 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
132 | #, fuzzy | |
133 | #| msgid "" | |
134 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
135 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
136 | msgid "" | |
137 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
138 | "standard input to PostScript on standard output." | |
139 | msgstr "" | |
140 | "Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со " | |
141 | "стандартного ввода в PostScript и отправит его на стандартный вывод." | |
142 | ||
143 | #. Type: string | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
148 | "print jobs." | |
149 | msgstr "" | |
150 | "Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести к потере " | |
151 | "заданий на печать." | |
152 | ||
153 | #. Type: boolean | |
154 | #. Description | |
155 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
156 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
157 | msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?" | |
158 | ||
159 | #. Type: boolean | |
160 | #. Description | |
161 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
162 | #, fuzzy | |
163 | #| msgid "" | |
164 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
165 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
168 | "only works with CUPS." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы код PostScript для учёта " | |
171 | "вставлялся в каждое печатное задание. Работает только с CUPS." | |
172 | ||
173 | #. Type: boolean | |
174 | #. Description | |
175 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
176 | #, fuzzy | |
177 | #| msgid "" | |
178 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
179 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
180 | #| "job." | |
181 | msgid "" | |
182 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
183 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
184 | "after each job, so this is off by default." | |
185 | msgstr "" | |
186 | "При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в некоторых " | |
187 | "случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной страницы " | |
188 | "после каждого задания." | |
189 | ||
190 | #. Type: select | |
191 | #. Description | |
192 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
193 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
194 | msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:" | |
195 | ||
196 | #. Type: select | |
197 | #. Description | |
198 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
199 | #, fuzzy | |
200 | #| msgid "" | |
201 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
202 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
203 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
204 | #| "recommended for single-user systems." | |
205 | msgid "" | |
206 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
207 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
208 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
209 | "recommended for single-user systems." | |
210 | msgstr "" | |
211 | "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен " | |
212 | "диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен " | |
213 | "диспетчер очереди печати, вы можете использовать диспетчер 'работы " | |
214 | "напрямую', но это рекомендуется только для однопользовательских систем." | |
215 | ||
216 | #. Type: select | |
217 | #. Description | |
218 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
219 | #, fuzzy | |
220 | #| msgid "" | |
221 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
222 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
223 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
224 | msgid "" | |
225 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
226 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
227 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
228 | "may be incorrect." | |
229 | msgstr "" | |
230 | "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы " | |
231 | "выполняете первоначальную настройку системы, или у вас установлено больше " | |
232 | "одного диспетчера, то найденный диспетчер может быть неправильным." | |
233 | ||
234 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
235 | #~ msgstr "Команда интерпретатора Ghostscript, используемая Foomatic:" | |
236 | ||
237 | #~ msgid "" | |
238 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
239 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
240 | #~ "interpreter." | |
241 | #~ msgstr "" | |
242 | #~ "Для не-PostScript принтеров задания печати обычно транслируются из " | |
243 | #~ "PostScript в язык команд принтера с помощью свободного интерпретатора " | |
244 | #~ "Ghostscript." | |
245 | ||
246 | #~ msgid "" | |
247 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
248 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
249 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
250 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
251 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
252 | #~ "printing." | |
253 | #~ msgstr "" | |
254 | #~ "Доступно несколько различных версий интерпретатора Ghostscript. Обычно, " | |
255 | #~ "Foomatic будет использовать версию по умолчанию (настроенную с помощью " | |
256 | #~ "альтернативы 'gs', которую можно изменить с помощью команды 'update-" | |
257 | #~ "alternatives --config gs'). Однако для просмотра на экране можно " | |
258 | #~ "использовать вариант Ghostscript, отличный от используемого для печати; " | |
259 | #~ "'gs-esp' -- обычно хороший выбор для печати." | |
260 | ||
261 | #~ msgid "" | |
262 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
263 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
264 | #~ msgstr "" | |
265 | #~ "Вы должны выбрать опцию Своя, если интерпретатор Ghostscript у вас " | |
266 | #~ "установлен локально." | |
267 | ||
268 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
269 | #~ msgstr "Путь к Своей команде интерпретатора Ghostscript:" | |
270 | ||
271 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
272 | #~ msgstr "Введите полный путь к своему интерпретатору Ghostscript." | |
273 | ||
274 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
275 | #~ msgstr "Пример: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" |
0 | # | |
1 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
2 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
3 | # this format, e.g. by running: | |
4 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
5 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
6 | # | |
7 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
8 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
9 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
10 | # | |
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
12 | # | |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
18 | "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:25+0100\n" | |
19 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | |
20 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
28 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
29 | msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKER)?" | |
30 | ||
31 | #. Type: boolean | |
32 | #. Description | |
33 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
34 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
35 | msgstr "Loggfilen kommer att lagras som /tmp/foomatic-rip.log." | |
36 | ||
37 | #. Type: boolean | |
38 | #. Description | |
39 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
40 | msgid "" | |
41 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
42 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
43 | "include this logfile in any bug reports." | |
44 | msgstr "" | |
45 | "VARNING: Denna loggfil är en säkerhetsrisk; använd inte detta i en " | |
46 | "produktionsmiljö. Om du har problem med att skriva ut kan du aktivera denna " | |
47 | "funktion och inkludera denna loggfil i felrapporter." | |
48 | ||
49 | #. Type: select | |
50 | #. Choices | |
51 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
52 | msgid "Automagic" | |
53 | msgstr "" | |
54 | ||
55 | #. Type: select | |
56 | #. Choices | |
57 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
58 | msgid "Custom" | |
59 | msgstr "" | |
60 | ||
61 | #. Type: select | |
62 | #. Description | |
63 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
64 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
65 | msgstr "Kommando för att konvertera textfiler till PostScript:" | |
66 | ||
67 | #. Type: select | |
68 | #. Description | |
69 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
70 | msgid "" | |
71 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
72 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
73 | msgstr "" | |
74 | "Om du väljer \"Automagisk\" kommer Foomatic att söka efter en av a2ps, mpage " | |
75 | "eller enscript (i den ordning) varje gång filterskriptet körs." | |
76 | ||
77 | #. Type: select | |
78 | #. Description | |
79 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
80 | msgid "" | |
81 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
82 | "print jobs may get lost." | |
83 | msgstr "" | |
84 | "Se till att det valda kommando finns tillgängligt, annars kan utskriftsjobb " | |
85 | "gå förlorade." | |
86 | ||
87 | #. Type: select | |
88 | #. Description | |
89 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
90 | msgid "" | |
91 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
92 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
93 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
94 | "devices." | |
95 | msgstr "" | |
96 | "Denna inställning ignoreras när foomatic-filters används med CUPS; istället " | |
97 | "är programmet texttops inkluderat i paketet cupsys och används alltid för " | |
98 | "att konvertera jobb som skickats in som ren text till PostScript för " | |
99 | "utskrifter på rasterenheter." | |
100 | ||
101 | #. Type: string | |
102 | #. Description | |
103 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
104 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
105 | msgstr "Kommando för att konvertera standard in till PostScript:" | |
106 | ||
107 | #. Type: string | |
108 | #. Description | |
109 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
110 | msgid "" | |
111 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
112 | "standard input to PostScript on standard output." | |
113 | msgstr "" | |
114 | "Detta bör vara den fullständiga kommandoraden för ett kommando som " | |
115 | "konverterar text från standard in till PostScript på standard ut." | |
116 | ||
117 | #. Type: string | |
118 | #. Description | |
119 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
120 | msgid "" | |
121 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
122 | "print jobs." | |
123 | msgstr "" | |
124 | "Notera att om en ogiltig kommandorad har matats in här kan utskriftsjobb gå " | |
125 | "förlorade." | |
126 | ||
127 | #. Type: boolean | |
128 | #. Description | |
129 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
130 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
131 | msgstr "Aktivera PostScript-accounting för CUPS?" | |
132 | ||
133 | #. Type: boolean | |
134 | #. Description | |
135 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
136 | msgid "" | |
137 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
138 | "only works with CUPS." | |
139 | msgstr "" | |
140 | "Infoga PostScript-kod som används för accounting i varje utskriftsjobb. " | |
141 | "Detta fungerar endast med CUPS för tillfället." | |
142 | ||
143 | #. Type: boolean | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
148 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
149 | "after each job, so this is off by default." | |
150 | msgstr "" | |
151 | "Notera: När denna används med allmänna PostScript-skrivare (och även under " | |
152 | "vissa förhållande med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs " | |
153 | "ut efter varje jobb, därför är den inaktiverad som standard." | |
154 | ||
155 | #. Type: select | |
156 | #. Description | |
157 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
158 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
159 | msgstr "Bakände för skrivarkö för Foomatic:" | |
160 | ||
161 | #. Type: select | |
162 | #. Description | |
163 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
164 | msgid "" | |
165 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
166 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
167 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
168 | "recommended for single-user systems." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Foomatic kräver normalt sett en utskriftskö (som CUPS eller LPRng) för att " | |
171 | "hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om du inte " | |
172 | "har en kö installerad kan du använda bakänden \"direkt\" men det " | |
173 | "rekommenderas endast för enanvändarsystem." | |
174 | ||
175 | #. Type: select | |
176 | #. Description | |
177 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
178 | msgid "" | |
179 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
180 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
181 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
182 | "may be incorrect." | |
183 | msgstr "" | |
184 | "Installationsprocessen kan redan ha identifierat den korrekta kön; om detta " | |
185 | "är första gången som du installerar Debian, eller om du på något sätt har " | |
186 | "fler än en kö installerad på ditt system, kan den identifierade kön vara " | |
187 | "felaktig." | |
188 | ||
189 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
190 | #~ msgstr "Ghostscript-tolkare som ska användas av Foomatic:" | |
191 | ||
192 | #~ msgid "" | |
193 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
194 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
195 | #~ "interpreter." | |
196 | #~ msgstr "" | |
197 | #~ "För icke-PostScript-skrivare översätts normalt sett utskriftsjobb från " | |
198 | #~ "PostScript till din skrivares kommandospråk med den fria Ghostscript-" | |
199 | #~ "tolkaren." | |
200 | ||
201 | #, fuzzy | |
202 | #~ msgid "" | |
203 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
204 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
205 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
206 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
207 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
208 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
209 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
210 | #~ msgstr "" | |
211 | #~ "Det finns ett antal olika versioner av Ghostscript-tolkaren tillgängliga " | |
212 | #~ "på Debian-system. Normalt sett använder Foomatic standardversionen " | |
213 | #~ "(konfigurerad via \"gs\"-alternativet, vilket kan ändras med \"update-" | |
214 | #~ "alternatives --config gs\"). Du kanske vill använda en annan Ghostscript " | |
215 | #~ "för skärmvisning än den för utskrifter; \"gs-esp\" är normalt sett ett " | |
216 | #~ "bra val för utskrifter. (Du bör använda alternativet Anpassad om du har " | |
217 | #~ "en lokalt installerad Ghostscript-tolkare.)" | |
218 | ||
219 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
220 | #~ msgstr "Om du är osäker kan du helt enkelt acceptera standardvalet (gs)." | |
221 | ||
222 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
223 | #~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:" | |
224 | ||
225 | #~ msgid "" | |
226 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
227 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
228 | #~ msgstr "" | |
229 | #~ "Du bör ange den fullständiga sökvägen till din föredragna Ghostscript-" | |
230 | #~ "tolkare; t.ex \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"." | |
231 | ||
232 | #~ msgid "" | |
233 | #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " | |
234 | #~ "See the filter.conf manpage for details." | |
235 | #~ msgstr "" | |
236 | #~ "Det finns några specialtaggar tillgängliga på filtrets kommandorad. Se " | |
237 | #~ "manualsidan för filter.conf för fler detaljer." | |
238 | ||
239 | #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
240 | #~ msgstr "Automagisk, a2ps, mpage, enscript, Anpassad" | |
241 | ||
242 | #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" | |
243 | #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Anpassad" |
0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | #, fuzzy | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #. Type: boolean | |
19 | #. Description | |
20 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
21 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
22 | msgstr "" | |
23 | ||
24 | #. Type: boolean | |
25 | #. Description | |
26 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
27 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | #. Type: boolean | |
31 | #. Description | |
32 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
33 | msgid "" | |
34 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
35 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
36 | "include this logfile in any bug reports." | |
37 | msgstr "" | |
38 | ||
39 | #. Type: select | |
40 | #. Choices | |
41 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
42 | msgid "Automagic" | |
43 | msgstr "" | |
44 | ||
45 | #. Type: select | |
46 | #. Choices | |
47 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
48 | msgid "Custom" | |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
51 | #. Type: select | |
52 | #. Description | |
53 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
54 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
55 | msgstr "" | |
56 | ||
57 | #. Type: select | |
58 | #. Description | |
59 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
60 | msgid "" | |
61 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
62 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
63 | msgstr "" | |
64 | ||
65 | #. Type: select | |
66 | #. Description | |
67 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
68 | msgid "" | |
69 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
70 | "print jobs may get lost." | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #. Type: select | |
74 | #. Description | |
75 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
76 | msgid "" | |
77 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
78 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
79 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
80 | "devices." | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #. Type: string | |
84 | #. Description | |
85 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
86 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
89 | #. Type: string | |
90 | #. Description | |
91 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
92 | msgid "" | |
93 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
94 | "standard input to PostScript on standard output." | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #. Type: string | |
98 | #. Description | |
99 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
100 | msgid "" | |
101 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
102 | "print jobs." | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #. Type: boolean | |
106 | #. Description | |
107 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
108 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | #. Type: boolean | |
112 | #. Description | |
113 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
114 | msgid "" | |
115 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
116 | "only works with CUPS." | |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
119 | #. Type: boolean | |
120 | #. Description | |
121 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
122 | msgid "" | |
123 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
124 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
125 | "after each job, so this is off by default." | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #. Type: select | |
129 | #. Description | |
130 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
131 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | #. Type: select | |
135 | #. Description | |
136 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
137 | msgid "" | |
138 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
139 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
140 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
141 | "recommended for single-user systems." | |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | #. Type: select | |
145 | #. Description | |
146 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
147 | msgid "" | |
148 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
149 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
150 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
151 | "may be incorrect." | |
152 | msgstr "" |
0 | # Turkish translation of foomatic-filters. | |
1 | # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. | |
2 | # Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n" | |
10 | "Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n" | |
11 | "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
16 | ||
17 | #. Type: boolean | |
18 | #. Description | |
19 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
20 | #, fuzzy | |
21 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
22 | msgstr "" | |
23 | "Bir günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştirme (GÜVENSİZ)" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
28 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
29 | msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak." | |
30 | ||
31 | #. Type: boolean | |
32 | #. Description | |
33 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
34 | msgid "" | |
35 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
36 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
37 | "include this logfile in any bug reports." | |
38 | msgstr "" | |
39 | "UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında " | |
40 | "kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği " | |
41 | "etkinleştirmeli ve bu günlük dosyasını bildirilecek her hata raporuna " | |
42 | "eklemelisiniz." | |
43 | ||
44 | #. Type: select | |
45 | #. Choices | |
46 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
47 | msgid "Automagic" | |
48 | msgstr "" | |
49 | ||
50 | #. Type: select | |
51 | #. Choices | |
52 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
53 | msgid "Custom" | |
54 | msgstr "" | |
55 | ||
56 | #. Type: select | |
57 | #. Description | |
58 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
59 | #, fuzzy | |
60 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
61 | msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut" | |
62 | ||
63 | #. Type: select | |
64 | #. Description | |
65 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
66 | msgid "" | |
67 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
68 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
69 | msgstr "" | |
70 | "Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, " | |
71 | "mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır." | |
72 | ||
73 | #. Type: select | |
74 | #. Description | |
75 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
76 | msgid "" | |
77 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
78 | "print jobs may get lost." | |
79 | msgstr "" | |
80 | "Lütfen seçili komutun gerçekten uygun olduğuna emin olun, aksi taktirde " | |
81 | "yazdırma görevleri kaybolabilir." | |
82 | ||
83 | #. Type: select | |
84 | #. Description | |
85 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
86 | msgid "" | |
87 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
88 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
89 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
90 | "devices." | |
91 | msgstr "" | |
92 | "Bu ayarlar, foomatic-filters CUPS tarafından kullanıldığında " | |
93 | "önemsenmeyecektir. Bunun yerine, cupsys paketi içinde bulunan texttops " | |
94 | "programı düz metin halinde gönderilen görevleri tarama aygıtlarında " | |
95 | "yazdırmak amacıyla PostScript'e dönüştürecektir." | |
96 | ||
97 | #. Type: string | |
98 | #. Description | |
99 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
100 | #, fuzzy | |
101 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
102 | msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu." | |
103 | ||
104 | #. Type: string | |
105 | #. Description | |
106 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
107 | msgid "" | |
108 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
109 | "standard input to PostScript on standard output." | |
110 | msgstr "" | |
111 | "Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e " | |
112 | "dönüştürmekte kullanılacak komutun tam hali olmalıdır." | |
113 | ||
114 | #. Type: string | |
115 | #. Description | |
116 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
117 | msgid "" | |
118 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
119 | "print jobs." | |
120 | msgstr "" | |
121 | "Burada girilecek geçersiz bir komutun yazdırma görevlerinin kaybolmasına yol " | |
122 | "açabileceğini lütfen unutmayın." | |
123 | ||
124 | #. Type: boolean | |
125 | #. Description | |
126 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
127 | #, fuzzy | |
128 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
129 | msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştir" | |
130 | ||
131 | #. Type: boolean | |
132 | #. Description | |
133 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
134 | msgid "" | |
135 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
136 | "only works with CUPS." | |
137 | msgstr "" | |
138 | "Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek " | |
139 | "olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır." | |
140 | ||
141 | #. Type: boolean | |
142 | #. Description | |
143 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
144 | msgid "" | |
145 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
146 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
147 | "after each job, so this is off by default." | |
148 | msgstr "" | |
149 | "Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda " | |
150 | "diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın " | |
151 | "bastırılmasına neden olacaktır. Bu yüzden bu özellik öntanımlı olarak etkin " | |
152 | "değildir." | |
153 | ||
154 | #. Type: select | |
155 | #. Description | |
156 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
157 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #. Type: select | |
161 | #. Description | |
162 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
163 | msgid "" | |
164 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
165 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
166 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
167 | "recommended for single-user systems." | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
170 | #. Type: select | |
171 | #. Description | |
172 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
173 | msgid "" | |
174 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
175 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
176 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
177 | "may be incorrect." | |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
180 | #, fuzzy | |
181 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
182 | #~ msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?" | |
183 | ||
184 | #~ msgid "" | |
185 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
186 | #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
187 | #~ "interpreter." | |
188 | #~ msgstr "" | |
189 | #~ "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür " | |
190 | #~ "Ghostscript yorumlayıcısı kullanılarak PostScript'ten yazıcınızın komut " | |
191 | #~ "diline dönüştürülür." | |
192 | ||
193 | #, fuzzy | |
194 | #~ msgid "" | |
195 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
196 | #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default " | |
197 | #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with " | |
198 | #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a " | |
199 | #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is " | |
200 | #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if " | |
201 | #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)" | |
202 | #~ msgstr "" | |
203 | #~ "Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı " | |
204 | #~ "Ghostscript yorumlayıcısı mevcuttur. Normalde, Foomatic (`update-" | |
205 | #~ "alternatives --config gs' komutuyla değiştirilebilecek 'gs' " | |
206 | #~ "alternatifinin gösterdiği) öntanımlı sürümü kullanacaktır. Bununla " | |
207 | #~ "birlikte, ekran gösterimi için yazdırma işleminde kullanılanın dışında " | |
208 | #~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. (Eğer yerel olarak kurulu bir " | |
209 | #~ "Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel seçeneğini kullanmalısınız.)" | |
210 | ||
211 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
212 | #~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)." | |
213 | ||
214 | #, fuzzy | |
215 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
216 | #~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu." | |
217 | ||
218 | #~ msgid "" | |
219 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
220 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
221 | #~ msgstr "" | |
222 | #~ "Tercih ettiğiniz Ghostscript yorumlayıcısının tam yolunu girmelisiniz; " | |
223 | #~ "ör. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
224 | ||
225 | #~ msgid "" | |
226 | #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " | |
227 | #~ "See the filter.conf manpage for details." | |
228 | #~ msgstr "" | |
229 | #~ "Süzgeç komut satırında kullanılabilecek bazı özel imler var. Ayrıntılar " | |
230 | #~ "için filter.conf kılavuz sayfasına bakın." | |
231 | ||
232 | #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
233 | #~ msgstr "Otomatik, a2ps, mpage, enscript, Özel" | |
234 | ||
235 | #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" | |
236 | #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Özel" |
0 | # Vietnamese translation for Foomatic Filters. | |
1 | # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. | |
2 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. | |
3 | # | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.3\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2007-10-16 21:45+09300\n" | |
10 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | |
11 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | |
16 | ||
17 | #. Type: boolean | |
18 | #. Description | |
19 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
20 | #, fuzzy | |
21 | #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" | |
22 | msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" | |
23 | msgstr "Hiệu lực ghi lưu kết xuất gỡ lỗi (KHÔNG BẢO MẬT) không?" | |
24 | ||
25 | #. Type: boolean | |
26 | #. Description | |
27 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
28 | #, fuzzy | |
29 | #| msgid "" | |
30 | #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." | |
31 | #| "log." | |
32 | msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." | |
33 | msgstr "Bật tùy chọn này thì tập tin ghi lưu có tên « /tmp/foomatic-rip.log »." | |
34 | ||
35 | #. Type: boolean | |
36 | #. Description | |
37 | #: ../foomatic-filters.templates:1001 | |
38 | #, fuzzy | |
39 | #| msgid "" | |
40 | #| "This option is a potential security issue and should not be used in " | |
41 | #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " | |
42 | #| "enable it and include the log file in bug reports." | |
43 | msgid "" | |
44 | "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " | |
45 | "if you are having trouble printing, you should enable this option and " | |
46 | "include this logfile in any bug reports." | |
47 | msgstr "" | |
48 | "Tùy chọn này có thể rủi ro bảo mật thì không nên dùng với dữ liệu quan " | |
49 | "trọng. Tuy nhiên, nếu bạn gặp khó khăn trong việc in ẩn, bạn nên hiệu lực " | |
50 | "tùy chọn này và đính tập tin ghi lưu kèm theo báo cáo lỗi." | |
51 | ||
52 | #. Type: select | |
53 | #. Choices | |
54 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
55 | msgid "Automagic" | |
56 | msgstr "Tự động" | |
57 | ||
58 | #. Type: select | |
59 | #. Choices | |
60 | #: ../foomatic-filters.templates:2001 | |
61 | msgid "Custom" | |
62 | msgstr "Tự chọn" | |
63 | ||
64 | #. Type: select | |
65 | #. Description | |
66 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
67 | msgid "Command for converting text files to PostScript:" | |
68 | msgstr "Lệnh để chuyển đổi tập tin văn bản sang PostScript:" | |
69 | ||
70 | #. Type: select | |
71 | #. Description | |
72 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
73 | #, fuzzy | |
74 | #| msgid "" | |
75 | #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
76 | #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
77 | msgid "" | |
78 | "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " | |
79 | "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." | |
80 | msgstr "" | |
81 | "Bật tùy chọn « Tự động » thì phần mềm Foomatic sẽ tìm kiếm một của ba điều " | |
82 | "a2ps, mpage và enscript (theo thứ tự đó) mỗi lần chạy văn lệnh lọc." | |
83 | ||
84 | #. Type: select | |
85 | #. Description | |
86 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
87 | msgid "" | |
88 | "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " | |
89 | "print jobs may get lost." | |
90 | msgstr "" | |
91 | "Hãy chắc rằng lệnh đã chọn thực sự sẵn sàng: không thì công việc in có thể " | |
92 | "bị mất." | |
93 | ||
94 | #. Type: select | |
95 | #. Description | |
96 | #: ../foomatic-filters.templates:2002 | |
97 | msgid "" | |
98 | "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " | |
99 | "the texttops program included in the cupsys package is always used to " | |
100 | "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " | |
101 | "devices." | |
102 | msgstr "" | |
103 | "Thiết lập này bị bỏ qua khi phần mềm foomatic-filters được sử dụng với hệ " | |
104 | "thống in CUPS. Thay vào đó, chương trình texttops có sẵn trong gói cupsys sẽ " | |
105 | "được dùng để chuyển đổi các công việc in được đệ trình theo nhập thô cho " | |
106 | "PostScript để in vào thiết bị mành." | |
107 | ||
108 | #. Type: string | |
109 | #. Description | |
110 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
111 | msgid "Command to convert standard input to PostScript:" | |
112 | msgstr "Lệnh để chuyển đổi thiết bị gõ chuẩn sang PostScript:" | |
113 | ||
114 | #. Type: string | |
115 | #. Description | |
116 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
117 | #, fuzzy | |
118 | #| msgid "" | |
119 | #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " | |
120 | #| "standard input to PostScript on standard output." | |
121 | msgid "" | |
122 | "This should be the full command line of a command that converts text from " | |
123 | "standard input to PostScript on standard output." | |
124 | msgstr "" | |
125 | "Hãy gõ dòng lệnh đầy đủ của lệnh chuyển đổi văn bản từ thiết bị gõ chuẩn " | |
126 | "(stdin) sang PostScript trên thiết bị xuất chuẩn (stdout)." | |
127 | ||
128 | #. Type: string | |
129 | #. Description | |
130 | #: ../foomatic-filters.templates:3001 | |
131 | msgid "" | |
132 | "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " | |
133 | "print jobs." | |
134 | msgstr "" | |
135 | "Ghi chú rằng việc gõ vào đây lệnh không hợp lệ có thể gây ra công việc in bị " | |
136 | "mất." | |
137 | ||
138 | #. Type: boolean | |
139 | #. Description | |
140 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
141 | msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" | |
142 | msgstr "Hiệu lực khả năng tính toán PostScript cho CUPS không?" | |
143 | ||
144 | #. Type: boolean | |
145 | #. Description | |
146 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
147 | #, fuzzy | |
148 | #| msgid "" | |
149 | #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " | |
150 | #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." | |
151 | msgid "" | |
152 | "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " | |
153 | "only works with CUPS." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "Khuyên bạn bật tùy chọn này để chèn vào mỗi công việc in mã PostScript để " | |
156 | "tính toán. Tùy chọn này hiện thời chỉ hữu ích với hệ thống in CUPS." | |
157 | ||
158 | #. Type: boolean | |
159 | #. Description | |
160 | #: ../foomatic-filters.templates:4001 | |
161 | #, fuzzy | |
162 | #| msgid "" | |
163 | #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " | |
164 | #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " | |
165 | #| "job." | |
166 | msgid "" | |
167 | "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " | |
168 | "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " | |
169 | "after each job, so this is off by default." | |
170 | msgstr "" | |
171 | "Dùng với máy in PostScript giống loài (cũng với máy in khác dưới điều kiện " | |
172 | "nào đó) thì gây ra một trang thêm được in ra sau mỗi công việc." | |
173 | ||
174 | #. Type: select | |
175 | #. Description | |
176 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
177 | msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" | |
178 | msgstr "Hậu phương ghi hàng đợi máy in cho Foomatic:" | |
179 | ||
180 | #. Type: select | |
181 | #. Description | |
182 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
183 | #, fuzzy | |
184 | #| msgid "" | |
185 | #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " | |
186 | #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " | |
187 | #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " | |
188 | #| "recommended for single-user systems." | |
189 | msgid "" | |
190 | "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " | |
191 | "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " | |
192 | "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " | |
193 | "recommended for single-user systems." | |
194 | msgstr "" | |
195 | "Foomatic thường yêu cầu phần mềm ghi hàng đợi máy in (v.d. CUPS hay LPRng) " | |
196 | "để xử lý cách liên lạc với máy in, và quản lý các công việc in. Chưa cài đặt " | |
197 | "phần mềm ghi hàng đợi thì có thể sử dụng hậu phương « trực tiếp », nhưng chỉ " | |
198 | "trên hệ thống người dùng đơn." | |
199 | ||
200 | #. Type: select | |
201 | #. Description | |
202 | #: ../foomatic-filters.templates:5001 | |
203 | #, fuzzy | |
204 | #| msgid "" | |
205 | #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
206 | #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " | |
207 | #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." | |
208 | msgid "" | |
209 | "The installation process may have already detected the correct spooler; " | |
210 | "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " | |
211 | "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " | |
212 | "may be incorrect." | |
213 | msgstr "" | |
214 | "Tiến trình cài đặt có thể phát hiện sẵn phần mềm ghi hàng đợi thích hợp; tùy " | |
215 | "nhiên, trong tiến trình cài đặt hệ thống đầu tiên, hoặc khi có nhiều phần " | |
216 | "mềm ghi hàng đợi được cài đặt, phần mềm ghi hàng đợi có thể được phát hiện " | |
217 | "sai." | |
218 | ||
219 | #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" | |
220 | #~ msgstr "Bộ giải thích GhostScript cho Foomatic dùng:" | |
221 | ||
222 | #~| msgid "" | |
223 | #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
224 | #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " | |
225 | #~| "interpreter." | |
226 | #~ msgid "" | |
227 | #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " | |
228 | #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " | |
229 | #~ "interpreter." | |
230 | #~ msgstr "" | |
231 | #~ "Đối với các máy in khác PostScript, công việc in thường được dịch từ " | |
232 | #~ "PostScript sang ngôn ngữ lệnh của máy in, dùng bộ giải thích GhostScript " | |
233 | #~ "tự do." | |
234 | ||
235 | #~ msgid "" | |
236 | #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " | |
237 | #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " | |
238 | #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" | |
239 | #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " | |
240 | #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " | |
241 | #~ "printing." | |
242 | #~ msgstr "" | |
243 | #~ "Có sẵn mốt số phiên bản khác nhau của bộ giải thích GhostScript. Bình " | |
244 | #~ "thường, phần mềm Foomatic sẽ dùng phiên bản mặc định (được cấu hình bởi " | |
245 | #~ "tùy chọn « gs » mà có thể được thay đổi bởi lệnh cập nhật và cấu hình « " | |
246 | #~ "update-alternatives --config gs »). Phụ thuộc vào trường hợp, khuyên bạn " | |
247 | #~ "sử dụng GhostScript khác để hiển thị trên màn hình, so với GhostScript để " | |
248 | #~ "in ẩn: « gs-esp » thường hữu ích khi in ẩn." | |
249 | ||
250 | #~ msgid "" | |
251 | #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed " | |
252 | #~ "Ghostscript interpreter." | |
253 | #~ msgstr "" | |
254 | #~ "Có bộ giải thích GhostScript được cài đặt cục bộ nên bật tùy chọn « Tự " | |
255 | #~ "chọn »." | |
256 | ||
257 | #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" | |
258 | #~ msgstr "Đường dẫn đến bộ giải thích Ghostscript tự chọn:" | |
259 | ||
260 | #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." | |
261 | #~ msgstr "Hãy gõ đường dẫn đầy đủ đến bộ giải thích GhostScript bạn tự chọn." | |
262 | ||
263 | #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
264 | #~ msgstr "Thí dụ : /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" | |
265 | ||
266 | #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." | |
267 | #~ msgstr "" | |
268 | #~ "Nếu chưa chắc, bạn chỉ đơn giản hãy chấp nhận tùy chọn mặc định (gs)." | |
269 | ||
270 | #~ msgid "" | |
271 | #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " | |
272 | #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." | |
273 | #~ msgstr "" | |
274 | #~ "Vào đây thì bạn hãy nhập đường dẫn đầy đủ tới trình dịch Ghostscript ưa " | |
275 | #~ "thích. Lấy thí dụ, «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»." | |
276 | ||
277 | #~ msgid "" | |
278 | #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " | |
279 | #~ "See the filter.conf manpage for details." | |
280 | #~ msgstr "" | |
281 | #~ "Có một số thẻ đặc biệt có thể dùng trên dòng lệnh lọc. Hãy xem trang " | |
282 | #~ "hướng dẫn (man) «filter.conf» để tìm chi tiết." | |
283 | ||
284 | #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" | |
285 | #~ msgstr "Tự động, a2ps, mpage, enscript, Tự chọn" | |
286 | ||
287 | #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" | |
288 | #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Tự chọn" |