Codebase list foomatic-filters / b6cea4e
Imported Debian patch 3.0.2-20080211-2 Chris Lawrence authored 16 years ago Didier Raboud committed 13 years ago
38 changed file(s) with 5135 addition(s) and 787 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 foomatic-filters (3.0.2-20080211-2) unstable; urgency=low
1
2 * Fix the translations properly based on the debconf templates rewrite.
3 (Closes: #444654)
4 * I really can't type bug numbers correctly on a laptop. (Closes: #466616)
5
6 -- Chris Lawrence <lawrencc@debian.org> Fri, 22 Feb 2008 01:10:09 -0600
7
08 foomatic-filters (3.0.2-20080211-1) unstable; urgency=low
19
210 * New upstream release. (Closes: #461564, #446616)
22 Priority: optional
33 Maintainer: Chris Lawrence <lawrencc@debian.org>
44 Build-Depends: debhelper (>> 4), po-debconf
5 Homepage: http://www.openprinting.org/
56 Standards-Version: 3.7.3
67
78 Package: foomatic-filters
1314 Replaces: foomatic-bin (<< 2.9), cupsomatic-ppd
1415 Description: OpenPrinting printer support - filters
1516 Foomatic is a printer database designed to make it easier to set up
16 common printers for use with Debian (and other operating systems).
17 common printers for use with UNIX-like other operating systems.
1718 It provides the "glue" between a print spooler (like CUPS or lpr) and
18 your actual printer, by telling your computer how to process files
19 sent to the printer.
19 the printer, by processing files sent to the printer.
2020 .
2121 This package consists of filter scripts used by the printer spoolers
2222 to convert the incoming PostScript data into the printer's native
2626 .
2727 For use with CUPS, you will need both the cupsys and cupsys-client
2828 packages installed on your system.
29 .
30 Home Page: http://www.openprinting.org/
11 Type: boolean
22 Default: false
33 _Description: Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?
4 The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log.
4 If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log.
55 .
6 WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production.
7 However, if you are having trouble printing, you should enable this option
8 and include this logfile in any bug reports.
6 This option is a potential security issue and should not be used
7 in production. However, if you are having trouble printing, you should
8 enable it and include the logfile in bug reports.
99
1010 Template: foomatic-filters/textfilter
1111 Type: select
1313 __Choices: Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom
1414 Default: Automagic
1515 _Description: Command for converting text files to PostScript:
16 If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps,
16 If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps,
1717 mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is executed.
1818 .
1919 Please make sure that the selected command is actually available; otherwise
2727 Template: foomatic-filters/custom_textfilter
2828 Type: string
2929 _Description: Command to convert standard input to PostScript:
30 This should be the full command line of a command that converts text from
30 Please enter the full command line of a command that converts text from
3131 standard input to PostScript on standard output.
3232 .
3333 Please note that entering an invalid command line here may result in lost
3737 Type: boolean
3838 Default: false
3939 _Description: Enable PostScript accounting for CUPS?
40 Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently
41 only works with CUPS.
40 You should choose this option if you want to insert PostScript code
41 for accounting into each print job. This is currently only useful
42 with CUPS.
4243 .
43 Note: When used with generic PostScript printers (and under certain
44 conditions with other printers also) this causes an extra page to be
45 printed after each job, so this is off by default.
44 When used with generic PostScript printers (and under certain
45 conditions with other printers) this causes an extra page to be
46 printed after each job.
4647
4748 Template: foomatic-filters/spooler
4849 Type: select
5051 Default: direct
5152 _Description: Printer spooler backend for Foomatic:
5253 Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to
53 handle communication with the printer and manage print jobs. If you
54 don't have a spooler installed, you can use the "direct" backend, but
54 handle communication with the printer and manage print jobs. If
55 no spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but
5556 this is only recommended for single-user systems.
5657 .
5758 The installation process may have already detected the correct
58 spooler; however, if this is the first time you are installing
59 Debian, or you somehow have more than one spooler installed on your
60 system, the detected spooler may be incorrect.
59 spooler; however, if this is the first installation of this system,
60 or if more than one spooler is installed,
61 the detected spooler may be incorrect.
6162
6263 Template: foomatic-filters/config_parsed
6364 Type: boolean
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1313 "PO-Revision-Date: 2007-10-08 14:27+0200\n"
1414 "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
1515 "Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
3434 #| msgid ""
3535 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3636 #| "log."
37 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
37 msgid ""
38 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3839 msgstr ""
3940 "Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip."
4041 "log."
4849 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4950 #| "enable it and include the log file in bug reports."
5051 msgid ""
51 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
52 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
53 "include this logfile in any bug reports."
52 "This option is a potential security issue and should not be used in "
53 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
54 "it and include the logfile in bug reports."
5455 msgstr ""
5556 "Aquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria "
5657 "d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora "
8081 #. Type: select
8182 #. Description
8283 #: ../foomatic-filters.templates:2002
83 #, fuzzy
84 #| msgid ""
85 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
86 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
87 msgid ""
88 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
89 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
84 msgid ""
85 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
86 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
9087 msgstr ""
9188 "Si seleccioneu «Automàgic», Foomatic intentarà trobar a2ps, mpage o enscript "
9289 "(en aquest odre) cada vegada que l'script de filtratge s'executi."
123120 #. Type: string
124121 #. Description
125122 #: ../foomatic-filters.templates:3001
126 #, fuzzy
127 #| msgid ""
128 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
129 #| "standard input to PostScript on standard output."
130 msgid ""
131 "This should be the full command line of a command that converts text from "
123 msgid ""
124 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
132125 "standard input to PostScript on standard output."
133126 msgstr ""
134127 "Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada "
153146 #. Type: boolean
154147 #. Description
155148 #: ../foomatic-filters.templates:4001
156 #, fuzzy
157 #| msgid ""
158 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
159 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
160 msgid ""
161 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
162 "only works with CUPS."
149 msgid ""
150 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
151 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
163152 msgstr ""
164153 "Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada "
165154 "tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS."
167156 #. Type: boolean
168157 #. Description
169158 #: ../foomatic-filters.templates:4001
170 #, fuzzy
171 #| msgid ""
172 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
173 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
174 #| "job."
175 msgid ""
176 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
177 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
178 "after each job, so this is off by default."
159 msgid ""
160 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
161 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
179162 msgstr ""
180163 "Quan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes "
181164 "condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una pàgina "
190173 #. Type: select
191174 #. Description
192175 #: ../foomatic-filters.templates:5001
193 #, fuzzy
194 #| msgid ""
195 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
196 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
197 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
198 #| "recommended for single-user systems."
199176 msgid ""
200177 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
201 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
202 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
203 "recommended for single-user systems."
178 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
179 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
180 "for single-user systems."
204181 msgstr ""
205182 "Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per "
206183 "gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques "
217194 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
218195 msgid ""
219196 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
220 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
221 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
222 "may be incorrect."
197 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
198 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
223199 msgstr ""
224200 "És possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió "
225201 "correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, "
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n"
1919 "Last-Translator: Jan Outrata <outrata@pharaoh.inf.upol.cz>\n"
2020 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
3838 #| msgid ""
3939 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
4040 #| "log."
41 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
41 msgid ""
42 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
4243 msgstr ""
4344 "Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-"
4445 "rip.log."
5253 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
5354 #| "enable it and include the log file in bug reports."
5455 msgid ""
55 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
56 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
57 "include this logfile in any bug reports."
56 "This option is a potential security issue and should not be used in "
57 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
58 "it and include the logfile in bug reports."
5859 msgstr ""
5960 "Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v "
6061 "produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji "
8182 #. Type: select
8283 #. Description
8384 #: ../foomatic-filters.templates:2002
84 #, fuzzy
85 #| msgid ""
86 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
87 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
88 msgid ""
89 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
90 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
85 msgid ""
86 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
87 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
9188 msgstr ""
9289 "Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a "
9390 "enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru."
125122 #. Type: string
126123 #. Description
127124 #: ../foomatic-filters.templates:3001
128 #, fuzzy
129 #| msgid ""
130 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
131 #| "standard input to PostScript on standard output."
132 msgid ""
133 "This should be the full command line of a command that converts text from "
125 msgid ""
126 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
134127 "standard input to PostScript on standard output."
135128 msgstr ""
136129 "Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do "
153146 #. Type: boolean
154147 #. Description
155148 #: ../foomatic-filters.templates:4001
156 #, fuzzy
157 #| msgid ""
158 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
159 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
160 msgid ""
161 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
162 "only works with CUPS."
149 msgid ""
150 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
151 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
163152 msgstr ""
164153 "Tuto možnost byste měli zvolit, jestliže chcete vložit do každé tiskové "
165154 "úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně je to užitečné pouze s CUPS."
167156 #. Type: boolean
168157 #. Description
169158 #: ../foomatic-filters.templates:4001
170 #, fuzzy
171 #| msgid ""
172 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
173 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
174 #| "job."
175 msgid ""
176 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
177 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
178 "after each job, so this is off by default."
159 msgid ""
160 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
161 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
179162 msgstr ""
180163 "Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za určitých podmínek "
181164 "i s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra stránka."
189172 #. Type: select
190173 #. Description
191174 #: ../foomatic-filters.templates:5001
192 #, fuzzy
193 #| msgid ""
194 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
195 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
196 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
197 #| "recommended for single-user systems."
198175 msgid ""
199176 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
200 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
201 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
202 "recommended for single-user systems."
177 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
178 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
179 "for single-user systems."
203180 msgstr ""
204181 "Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových "
205182 "úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud "
216193 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
217194 msgid ""
218195 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
219 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
220 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
221 "may be incorrect."
196 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
197 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
222198 msgstr ""
223199 "Instalační proces již mohl detekovat správného správce; nicméně, pokud je "
224200 "toto prvotní instalace tohoto systému, nebo je nainstalovaných více než "
227203 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
228204 #~ msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:"
229205
230 #~| msgid ""
231 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
232 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
233 #~| "interpreter."
234206 #~ msgid ""
235207 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
236208 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
240212 #~ "PostScriptu do jazyka příkazů tiskárny pomocí svobodného interpretu "
241213 #~ "Ghostscript."
242214
243 #~| msgid ""
244 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
245 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
246 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
247 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
248 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
249 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
250 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
251215 #~ msgid ""
252216 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
253217 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:08+0200\n"
1919 "Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
2020 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
3939 #| msgid ""
4040 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
4141 #| "log."
42 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
42 msgid ""
43 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
4344 msgstr ""
4445 "Wenn Sie hier zustimmen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log "
4546 "heißen."
5354 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
5455 #| "enable it and include the log file in bug reports."
5556 msgid ""
56 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
57 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
58 "include this logfile in any bug reports."
57 "This option is a potential security issue and should not be used in "
58 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
59 "it and include the logfile in bug reports."
5960 msgstr ""
6061 "Diese Auswahl ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in "
6162 "Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, "
8384 #. Type: select
8485 #. Description
8586 #: ../foomatic-filters.templates:2002
86 #, fuzzy
87 #| msgid ""
88 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
89 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
90 msgid ""
91 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
92 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
87 msgid ""
88 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
89 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
9390 msgstr ""
9491 "Falls Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
9592 "Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser "
128125 #. Type: string
129126 #. Description
130127 #: ../foomatic-filters.templates:3001
131 #, fuzzy
132 #| msgid ""
133 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
134 #| "standard input to PostScript on standard output."
135 msgid ""
136 "This should be the full command line of a command that converts text from "
128 msgid ""
129 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
137130 "standard input to PostScript on standard output."
138131 msgstr ""
139132 "Bitte geben Sie die vollständige Kommandozeile es Befehls ein, der Text von "
159152 #. Type: boolean
160153 #. Description
161154 #: ../foomatic-filters.templates:4001
162 #, fuzzy
163 #| msgid ""
164 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
165 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
166 msgid ""
167 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
168 "only works with CUPS."
155 msgid ""
156 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
157 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
169158 msgstr ""
170159 "Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Kommandos für die Abrechnung "
171160 "in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS "
174163 #. Type: boolean
175164 #. Description
176165 #: ../foomatic-filters.templates:4001
177 #, fuzzy
178 #| msgid ""
179 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
180 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
181 #| "job."
182 msgid ""
183 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
184 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
185 "after each job, so this is off by default."
166 msgid ""
167 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
168 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
186169 msgstr ""
187170 "Beim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei "
188171 "anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
197180 #. Type: select
198181 #. Description
199182 #: ../foomatic-filters.templates:5001
200 #, fuzzy
201 #| msgid ""
202 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
203 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
204 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
205 #| "recommended for single-user systems."
206183 msgid ""
207184 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
208 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
209 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
210 "recommended for single-user systems."
185 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
186 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
187 "for single-user systems."
211188 msgstr ""
212189 "Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
213190 "LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. "
224201 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
225202 msgid ""
226203 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
227 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
228 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
229 "may be incorrect."
204 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
205 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
230206 msgstr ""
231207 "Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
232208 "worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein "
3838 msgstr ""
3939 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
4040 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
41 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
41 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
4242 "PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
4343 "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
4444 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
4949 #. Type: boolean
5050 #. Description
5151 #: ../foomatic-filters.templates:1001
52 #, fuzzy
53 #| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
5254 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
5355 msgstr ""
5456 "¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
5759 #. Type: boolean
5860 #. Description
5961 #: ../foomatic-filters.templates:1001
60 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
62 #, fuzzy
63 #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
64 msgid ""
65 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
6166 msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
6267
6368 #. Type: boolean
6469 #. Description
6570 #: ../foomatic-filters.templates:1001
66 msgid ""
67 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
68 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
69 "include this logfile in any bug reports."
71 #, fuzzy
72 #| msgid ""
73 #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
74 #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
75 #| "option and include this logfile in any bug reports."
76 msgid ""
77 "This option is a potential security issue and should not be used in "
78 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
79 "it and include the logfile in bug reports."
7080 msgstr ""
7181 "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
7282 "en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
94104 #. Type: select
95105 #. Description
96106 #: ../foomatic-filters.templates:2002
97 msgid ""
98 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
99 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
107 #, fuzzy
108 #| msgid ""
109 #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
110 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
111 msgid ""
112 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
113 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
100114 msgstr ""
101115 "Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
102116 "a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
135149 #. Type: string
136150 #. Description
137151 #: ../foomatic-filters.templates:3001
138 msgid ""
139 "This should be the full command line of a command that converts text from "
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "This should be the full command line of a command that converts text from "
155 #| "standard input to PostScript on standard output."
156 msgid ""
157 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
140158 "standard input to PostScript on standard output."
141159 msgstr ""
142160 "Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
161179 #. Type: boolean
162180 #. Description
163181 #: ../foomatic-filters.templates:4001
164 msgid ""
165 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
166 "only works with CUPS."
182 #, fuzzy
183 #| msgid ""
184 #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
185 #| "currently only works with CUPS."
186 msgid ""
187 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
188 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
167189 msgstr ""
168190 "Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
169191 "impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
171193 #. Type: boolean
172194 #. Description
173195 #: ../foomatic-filters.templates:4001
174 msgid ""
175 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
176 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
177 "after each job, so this is off by default."
196 #, fuzzy
197 #| msgid ""
198 #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
199 #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
200 #| "printed after each job, so this is off by default."
201 msgid ""
202 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
203 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
178204 msgstr ""
179205 "Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
180206 "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
190216 #. Type: select
191217 #. Description
192218 #: ../foomatic-filters.templates:5001
219 #, fuzzy
220 #| msgid ""
221 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
222 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
223 #| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
224 #| "this is only recommended for single-user systems."
193225 msgid ""
194226 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
195 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
196 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
197 "recommended for single-user systems."
227 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
228 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
229 "for single-user systems."
198230 msgstr ""
199231 "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
200232 "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
205237 #. Type: select
206238 #. Description
207239 #: ../foomatic-filters.templates:5001
240 #, fuzzy
241 #| msgid ""
242 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
243 #| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
244 #| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
245 #| "spooler may be incorrect."
208246 msgid ""
209247 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
210 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
211 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
212 "may be incorrect."
248 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
249 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
213250 msgstr ""
214251 "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
215252 "correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
219256 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
220257 #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
221258
259 #, fuzzy
260 #~| msgid ""
261 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
262 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
263 #~| "interpreter."
222264 #~ msgid ""
223265 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
224 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
266 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
225267 #~ "interpreter."
226268 #~ msgstr ""
227269 #~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript "
228270 #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
229271 #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
230272
273 #, fuzzy
274 #~| msgid ""
275 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
276 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
277 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
278 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
279 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
280 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
281 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
231282 #~ msgid ""
232283 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
233 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
234 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
235 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
236 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
237 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
238 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
284 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
285 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
286 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
287 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
288 #~ "printing."
239289 #~ msgstr ""
240290 #~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
241291 #~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
246296 #~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado "
247297 #~ "localmente.)"
248298
299 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
300 #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
301
249302 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
250303 #~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
251
252 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
253 #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
254304
255305 #~ msgid ""
256306 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
11 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
55 "PO-Revision-Date: 2007-10-12 23:30+0200\n"
66 "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
77 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
2626 #| msgid ""
2727 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
2828 #| "log."
29 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
29 msgid ""
30 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3031 msgstr ""
3132 "Jos valitset tämän vaihtoehton, lokitiedoston nimeksi tulee /tmp/foomatic-"
3233 "rip.log."
4041 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4142 #| "enable it and include the log file in bug reports."
4243 msgid ""
43 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
44 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
45 "include this logfile in any bug reports."
44 "This option is a potential security issue and should not be used in "
45 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
46 "it and include the logfile in bug reports."
4647 msgstr ""
4748 "Tämä vaihtoehto on potentiaalinen turvariski, eikä sitä tulisi käyttää "
4849 "tuotannossa. Jos sinulla kuitenkin ongelmia tulostuksessa, sinun tulisi "
6970 #. Type: select
7071 #. Description
7172 #: ../foomatic-filters.templates:2002
72 #, fuzzy
73 #| msgid ""
74 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
75 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
76 msgid ""
77 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
78 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
73 msgid ""
74 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
75 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
7976 msgstr ""
8077 "Jos valitset 'Automaaginen', Foomatic etsii ohjelmia a2ps, mpage ja enscript "
8178 "(tässä järjestyksessä) joka kerta kun suodatuskomentosarja suoritetaan."
113110 #. Type: string
114111 #. Description
115112 #: ../foomatic-filters.templates:3001
116 #, fuzzy
117 #| msgid ""
118 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
119 #| "standard input to PostScript on standard output."
120 msgid ""
121 "This should be the full command line of a command that converts text from "
113 msgid ""
114 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
122115 "standard input to PostScript on standard output."
123116 msgstr ""
124117 "Anna täydellinen komentorivikomento, joka muokkaa oletussyötevirran "
143136 #. Type: boolean
144137 #. Description
145138 #: ../foomatic-filters.templates:4001
146 #, fuzzy
147 #| msgid ""
148 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
149 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
150 msgid ""
151 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
152 "only works with CUPS."
139 msgid ""
140 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
141 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
153142 msgstr ""
154143 "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat lisätä PostScript-koodia kirjanpitoa "
155144 "varten jokaiseen tulostustyöhön. Tällä hetkellä tämä on hyödyllinen vain "
158147 #. Type: boolean
159148 #. Description
160149 #: ../foomatic-filters.templates:4001
161 #, fuzzy
162 #| msgid ""
163 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
164 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
165 #| "job."
166 msgid ""
167 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
168 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
169 "after each job, so this is off by default."
150 msgid ""
151 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
152 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
170153 msgstr ""
171154 "Käytettäessä tavallisten PostScript-tulostimien kanssa (ja tietyissä "
172155 "tilanteissa muiden tulostimien kanssa) tämä aiheuttaa ylimääräisen sivun "
181164 #. Type: select
182165 #. Description
183166 #: ../foomatic-filters.templates:5001
184 #, fuzzy
185 #| msgid ""
186 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
187 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
188 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
189 #| "recommended for single-user systems."
190167 msgid ""
191168 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
192 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
193 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
194 "recommended for single-user systems."
169 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
170 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
171 "for single-user systems."
195172 msgstr ""
196173 "Foomatic normaalisti tarvitsee tulostusjonon (kuten CUPS tai LPRng) "
197174 "tulostusviestinnän ja -töiden hallinnointiin. Jos mitään tulostusjonoa ei "
208185 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
209186 msgid ""
210187 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
211 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
212 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
213 "may be incorrect."
188 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
189 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
214190 msgstr ""
215191 "Asennusohjelma on saattanut jo löytää oikean tulostusjonon. Kuitenkin, jos "
216192 "tämä on järjestelmän ensimmäinen asennus tai jos useampia tulostusjonoja on "
1616 msgstr ""
1717 "Project-Id-Version: \n"
1818 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
19 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
2020 "PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:14+0200\n"
2121 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
2222 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
4343 #| msgid ""
4444 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
4545 #| "log."
46 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
46 msgid ""
47 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
4748 msgstr ""
4849 "Si vous choisissez cette option, un fichier appelé /tmp/foomatic-rip.log "
4950 "sera utilisé pour enregistrer les informations de débogage."
5758 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
5859 #| "enable it and include the log file in bug reports."
5960 msgid ""
60 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
61 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
62 "include this logfile in any bug reports."
61 "This option is a potential security issue and should not be used in "
62 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
63 "it and include the logfile in bug reports."
6364 msgstr ""
6465 "ATTENTION : ce fichier de journalisation pose un problème de sécurité et ne "
6566 "devrait pas être utilisé sur un serveur de production. Cependant, si vous "
8788 #. Type: select
8889 #. Description
8990 #: ../foomatic-filters.templates:2002
90 #, fuzzy
91 #| msgid ""
92 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
93 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
94 msgid ""
95 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
96 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
91 msgid ""
92 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
93 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
9794 msgstr ""
9895 "Si vous choisissez « automatique », l'un des programmes a2ps, mpage ou "
9996 "enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre."
131128 #. Type: string
132129 #. Description
133130 #: ../foomatic-filters.templates:3001
134 #, fuzzy
135 #| msgid ""
136 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
137 #| "standard input to PostScript on standard output."
138 msgid ""
139 "This should be the full command line of a command that converts text from "
131 msgid ""
132 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
140133 "standard input to PostScript on standard output."
141134 msgstr ""
142135 "Veuillez indiquer la ligne de commande complète qui convertira des données "
161154 #. Type: boolean
162155 #. Description
163156 #: ../foomatic-filters.templates:4001
164 #, fuzzy
165 #| msgid ""
166 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
167 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
168 msgid ""
169 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
170 "only works with CUPS."
157 msgid ""
158 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
159 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
171160 msgstr ""
172161 "Vous devriez choisir cette option pour insérer du code PostScript de "
173162 "comptabilité dans chaque demande d'impression. Cette fonctionnalité n'est "
176165 #. Type: boolean
177166 #. Description
178167 #: ../foomatic-filters.templates:4001
179 #, fuzzy
180 #| msgid ""
181 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
182 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
183 #| "job."
184 msgid ""
185 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
186 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
187 "after each job, so this is off by default."
168 msgid ""
169 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
170 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
188171 msgstr ""
189172 "Lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript génériques "
190173 "(et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle provoque "
199182 #. Type: select
200183 #. Description
201184 #: ../foomatic-filters.templates:5001
202 #, fuzzy
203 #| msgid ""
204 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
205 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
206 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
207 #| "recommended for single-user systems."
208185 msgid ""
209186 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
210 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
211 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
212 "recommended for single-user systems."
187 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
188 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
189 "for single-user systems."
213190 msgstr ""
214191 "Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel "
215192 "que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les "
227204 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
228205 msgid ""
229206 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
230 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
231 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
232 "may be incorrect."
207 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
208 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
233209 msgstr ""
234210 "La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire "
235211 "approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de ce "
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
99 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n"
1010 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
1111 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
2828 #| msgid ""
2929 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3030 #| "log."
31 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
31 msgid ""
32 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3233 msgstr ""
3334 "Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip."
3435 "log."
4243 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4344 #| "enable it and include the log file in bug reports."
4445 msgid ""
45 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
46 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
47 "include this logfile in any bug reports."
46 "This option is a potential security issue and should not be used in "
47 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
48 "it and include the logfile in bug reports."
4849 msgstr ""
4950 "Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se "
5051 "debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, "
7172 #. Type: select
7273 #. Description
7374 #: ../foomatic-filters.templates:2002
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
77 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
78 msgid ""
79 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
80 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
75 msgid ""
76 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
77 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
8178 msgstr ""
8279 "Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta "
8380 "orde) cada vez que se execute o script de filtrado."
115112 #. Type: string
116113 #. Description
117114 #: ../foomatic-filters.templates:3001
118 #, fuzzy
119 #| msgid ""
120 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
121 #| "standard input to PostScript on standard output."
122 msgid ""
123 "This should be the full command line of a command that converts text from "
115 msgid ""
116 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
124117 "standard input to PostScript on standard output."
125118 msgstr ""
126119 "Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da "
145138 #. Type: boolean
146139 #. Description
147140 #: ../foomatic-filters.templates:4001
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
151 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
152 msgid ""
153 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
154 "only works with CUPS."
141 msgid ""
142 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
143 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
155144 msgstr ""
156145 "Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para "
157146 "contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con "
160149 #. Type: boolean
161150 #. Description
162151 #: ../foomatic-filters.templates:4001
163 #, fuzzy
164 #| msgid ""
165 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
166 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
167 #| "job."
168 msgid ""
169 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
170 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
171 "after each job, so this is off by default."
152 msgid ""
153 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
154 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
172155 msgstr ""
173156 "Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, "
174157 "tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional "
183166 #. Type: select
184167 #. Description
185168 #: ../foomatic-filters.templates:5001
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
189 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
190 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
191 #| "recommended for single-user systems."
192169 msgid ""
193170 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
194 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
195 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
196 "recommended for single-user systems."
171 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
172 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
173 "for single-user systems."
197174 msgstr ""
198175 "Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou "
199176 "LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de "
210187 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
211188 msgid ""
212189 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
213 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
214 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
215 "may be incorrect."
190 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
191 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
216192 msgstr ""
217193 "O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, "
218194 "se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de "
221197 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
222198 #~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:"
223199
224 #~| msgid ""
225 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
226 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
227 #~| "interpreter."
228200 #~ msgid ""
229201 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
230202 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
234206 #~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o "
235207 #~ "intérprete libre Ghostscript."
236208
237 #~| msgid ""
238 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
239 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
240 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
241 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
242 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
243 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
244 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
245209 #~ msgid ""
246210 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
247211 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: foomatic-filter italian debconf\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:33+0200\n"
1111 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
1212 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
2929 #| msgid ""
3030 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3131 #| "log."
32 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
32 msgid ""
33 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3334 msgstr "Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log."
3435
3536 #. Type: boolean
4142 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4243 #| "enable it and include the log file in bug reports."
4344 msgid ""
44 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
45 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
46 "include this logfile in any bug reports."
45 "This option is a potential security issue and should not be used in "
46 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
47 "it and include the logfile in bug reports."
4748 msgstr ""
4849 "Questa impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve "
4950 "essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di "
7172 #. Type: select
7273 #. Description
7374 #: ../foomatic-filters.templates:2002
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
77 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
78 msgid ""
79 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
80 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
75 msgid ""
76 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
77 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
8178 msgstr ""
8279 "Se si sceglie \"Automagico\", Foomatic cerca uno fra a2ps, mpage e enscript "
8380 "(in questo ordine) ogni volta che viene eseguito uno script filtro."
115112 #. Type: string
116113 #. Description
117114 #: ../foomatic-filters.templates:3001
118 #, fuzzy
119 #| msgid ""
120 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
121 #| "standard input to PostScript on standard output."
122 msgid ""
123 "This should be the full command line of a command that converts text from "
115 msgid ""
116 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
124117 "standard input to PostScript on standard output."
125118 msgstr ""
126119 "Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo "
145138 #. Type: boolean
146139 #. Description
147140 #: ../foomatic-filters.templates:4001
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
151 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
152 msgid ""
153 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
154 "only works with CUPS."
141 msgid ""
142 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
143 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
155144 msgstr ""
156145 "Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript "
157146 "per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa "
160149 #. Type: boolean
161150 #. Description
162151 #: ../foomatic-filters.templates:4001
163 #, fuzzy
164 #| msgid ""
165 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
166 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
167 #| "job."
168 msgid ""
169 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
170 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
171 "after each job, so this is off by default."
152 msgid ""
153 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
154 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
172155 msgstr ""
173156 "Quando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con "
174157 "altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine "
183166 #. Type: select
184167 #. Description
185168 #: ../foomatic-filters.templates:5001
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
189 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
190 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
191 #| "recommended for single-user systems."
192169 msgid ""
193170 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
194 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
195 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
196 "recommended for single-user systems."
171 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
172 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
173 "for single-user systems."
197174 msgstr ""
198175 "Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per "
199176 "amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. "
210187 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
211188 msgid ""
212189 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
213 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
214 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
215 "may be incorrect."
190 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
191 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
216192 msgstr ""
217193 "Il processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; "
218194 "comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono "
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:54+0900\n"
1919 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
2020 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
3737 #| msgid ""
3838 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3939 #| "log."
40 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
40 msgid ""
41 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
4142 msgstr ""
4243 "この選択肢で「はい」と答えると、ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付け"
4344 "られます。"
5152 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
5253 #| "enable it and include the log file in bug reports."
5354 msgid ""
54 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
55 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
56 "include this logfile in any bug reports."
55 "This option is a potential security issue and should not be used in "
56 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
57 "it and include the logfile in bug reports."
5758 msgstr ""
5859 "この選択は、潜在的なセキュリティ問題となり得るので、製品運用では利用すべきで"
5960 "はありません。しかし、印刷時に問題があったときには、これを有効にして、バグリ"
8081 #. Type: select
8182 #. Description
8283 #: ../foomatic-filters.templates:2002
83 #, fuzzy
84 #| msgid ""
85 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
86 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
87 msgid ""
88 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
89 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
84 msgid ""
85 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
86 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
9087 msgstr ""
9188 "'Automagic' を選ぶと、Foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、"
9289 "mpage、enscript の順に検索します。"
124121 #. Type: string
125122 #. Description
126123 #: ../foomatic-filters.templates:3001
127 #, fuzzy
128 #| msgid ""
129 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
130 #| "standard input to PostScript on standard output."
131 msgid ""
132 "This should be the full command line of a command that converts text from "
124 msgid ""
125 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
133126 "standard input to PostScript on standard output."
134127 msgstr ""
135128 "標準入力からのテキストを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全な"
154147 #. Type: boolean
155148 #. Description
156149 #: ../foomatic-filters.templates:4001
157 #, fuzzy
158 #| msgid ""
159 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
160 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
161 msgid ""
162 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
163 "only works with CUPS."
150 msgid ""
151 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
152 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
164153 msgstr ""
165154 "各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入したいなら、この"
166155 "選択肢に「はい」と答えてください。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作しま"
169158 #. Type: boolean
170159 #. Description
171160 #: ../foomatic-filters.templates:4001
172 #, fuzzy
173 #| msgid ""
174 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
175 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
176 #| "job."
177 msgid ""
178 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
179 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
180 "after each job, so this is off by default."
161 msgid ""
162 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
163 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
181164 msgstr ""
182165 "一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を"
183166 "使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。"
191174 #. Type: select
192175 #. Description
193176 #: ../foomatic-filters.templates:5001
194 #, fuzzy
195 #| msgid ""
196 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
197 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
198 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
199 #| "recommended for single-user systems."
200177 msgid ""
201178 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
202 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
203 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
204 "recommended for single-user systems."
179 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
180 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
181 "for single-user systems."
205182 msgstr ""
206183 "Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタス"
207184 "プーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラを何もインストールし"
218195 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
219196 msgid ""
220197 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
221 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
222 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
223 "may be incorrect."
198 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
199 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
224200 msgstr ""
225201 "インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、こ"
226202 "れがこのシステムの初期インストール段階であるか、あなたのシステムに 1 つ以上の"
2020 msgstr ""
2121 "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n"
2222 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
23 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
23 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
2424 "PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n"
2525 "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
2626 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
3333 #. Type: boolean
3434 #. Description
3535 #: ../foomatic-filters.templates:1001
36 #, fuzzy
37 #| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
3638 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
3739 msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?"
3840
3941 #. Type: boolean
4042 #. Description
4143 #: ../foomatic-filters.templates:1001
42 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
44 #, fuzzy
45 #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
46 msgid ""
47 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
4348 msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd."
4449
4550 #. Type: boolean
4651 #. Description
4752 #: ../foomatic-filters.templates:1001
48 msgid ""
49 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
50 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
51 "include this logfile in any bug reports."
53 #, fuzzy
54 #| msgid ""
55 #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
56 #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
57 #| "option and include this logfile in any bug reports."
58 msgid ""
59 "This option is a potential security issue and should not be used in "
60 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
61 "it and include the logfile in bug reports."
5262 msgstr ""
5363 "WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een "
5464 "productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie "
7585 #. Type: select
7686 #. Description
7787 #: ../foomatic-filters.templates:2002
78 msgid ""
79 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
80 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
88 #, fuzzy
89 #| msgid ""
90 #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
91 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
92 msgid ""
93 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
94 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
8195 msgstr ""
8296 "Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, "
8397 "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt "
116130 #. Type: string
117131 #. Description
118132 #: ../foomatic-filters.templates:3001
119 msgid ""
120 "This should be the full command line of a command that converts text from "
133 #, fuzzy
134 #| msgid ""
135 #| "This should be the full command line of a command that converts text from "
136 #| "standard input to PostScript on standard output."
137 msgid ""
138 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
121139 "standard input to PostScript on standard output."
122140 msgstr ""
123141 "Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van "
142160 #. Type: boolean
143161 #. Description
144162 #: ../foomatic-filters.templates:4001
145 msgid ""
146 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
147 "only works with CUPS."
163 #, fuzzy
164 #| msgid ""
165 #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
166 #| "currently only works with CUPS."
167 msgid ""
168 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
169 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
148170 msgstr ""
149171 "PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt "
150172 "momenteel enkel met CUPS."
152174 #. Type: boolean
153175 #. Description
154176 #: ../foomatic-filters.templates:4001
155 msgid ""
156 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
157 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
158 "after each job, so this is off by default."
177 #, fuzzy
178 #| msgid ""
179 #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
180 #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
181 #| "printed after each job, so this is off by default."
182 msgid ""
183 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
184 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
159185 msgstr ""
160186 "Let op: wanneer dit wordt gebruikt met algemene PostScript-printers (en "
161187 "onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers), veroorzaakt dit een "
170196 #. Type: select
171197 #. Description
172198 #: ../foomatic-filters.templates:5001
199 #, fuzzy
200 #| msgid ""
201 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
202 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
203 #| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
204 #| "this is only recommended for single-user systems."
173205 msgid ""
174206 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
175 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
176 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
177 "recommended for single-user systems."
207 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
208 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
209 "for single-user systems."
178210 msgstr ""
179211 "Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de "
180212 "printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler "
184216 #. Type: select
185217 #. Description
186218 #: ../foomatic-filters.templates:5001
219 #, fuzzy
220 #| msgid ""
221 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
222 #| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
223 #| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
224 #| "spooler may be incorrect."
187225 msgid ""
188226 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
189 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
190 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
191 "may be incorrect."
227 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
228 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
192229 msgstr ""
193230 "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler "
194231 "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of "
198235 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
199236 #~ msgstr "Ghostscript-vertolker te gebruiken door Foomatic:"
200237
238 #, fuzzy
239 #~| msgid ""
240 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
241 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
242 #~| "interpreter."
201243 #~ msgid ""
202244 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
203 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
245 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
204246 #~ "interpreter."
205247 #~ msgstr ""
206248 #~ "Voor niet-PostScript-printers worden printjobs gewoonlijk vertaald van "
210252 #, fuzzy
211253 #~ msgid ""
212254 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
213 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
214 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
215 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
216 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
217 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
218 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
255 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
256 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
257 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
258 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
259 #~ "printing."
219260 #~ msgstr ""
220261 #~ "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker "
221262 #~ "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie "
226267 #~ "'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-"
227268 #~ "vertolker heeft.)"
228269
229 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden."
232
233270 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
234271 #~ msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker:"
272
273 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
274 #~ msgstr ""
275 #~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden."
235276
236277 #~ msgid ""
237278 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0100\n"
1313 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
1414 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
3232 #| msgid ""
3333 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3434 #| "log."
35 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
35 msgid ""
36 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3637 msgstr ""
3738 "Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-"
3839 "rip.log."
4647 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4748 #| "enable it and include the log file in bug reports."
4849 msgid ""
49 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
50 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
51 "include this logfile in any bug reports."
50 "This option is a potential security issue and should not be used in "
51 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
52 "it and include the logfile in bug reports."
5253 msgstr ""
5354 "Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em "
5455 "ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá "
7677 #. Type: select
7778 #. Description
7879 #: ../foomatic-filters.templates:2002
79 #, fuzzy
80 #| msgid ""
81 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
82 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
83 msgid ""
84 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
85 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
80 msgid ""
81 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
82 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
8683 msgstr ""
8784 "Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do "
8885 "enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado."
120117 #. Type: string
121118 #. Description
122119 #: ../foomatic-filters.templates:3001
123 #, fuzzy
124 #| msgid ""
125 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
126 #| "standard input to PostScript on standard output."
127 msgid ""
128 "This should be the full command line of a command that converts text from "
120 msgid ""
121 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
129122 "standard input to PostScript on standard output."
130123 msgstr ""
131124 "Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte "
150143 #. Type: boolean
151144 #. Description
152145 #: ../foomatic-filters.templates:4001
153 #, fuzzy
154 #| msgid ""
155 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
156 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
157 msgid ""
158 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
159 "only works with CUPS."
146 msgid ""
147 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
148 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
160149 msgstr ""
161150 "Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para "
162151 "contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é "
165154 #. Type: boolean
166155 #. Description
167156 #: ../foomatic-filters.templates:4001
168 #, fuzzy
169 #| msgid ""
170 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
171 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
172 #| "job."
173 msgid ""
174 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
175 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
176 "after each job, so this is off by default."
157 msgid ""
158 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
159 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
177160 msgstr ""
178161 "Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições "
179162 "com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra "
188171 #. Type: select
189172 #. Description
190173 #: ../foomatic-filters.templates:5001
191 #, fuzzy
192 #| msgid ""
193 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
194 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
195 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
196 #| "recommended for single-user systems."
197174 msgid ""
198175 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
199 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
200 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
201 "recommended for single-user systems."
176 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
177 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
178 "for single-user systems."
202179 msgstr ""
203180 "O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou "
204181 "LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos "
216193 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
217194 msgid ""
218195 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
219 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
220 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
221 "may be incorrect."
196 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
197 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
222198 msgstr ""
223199 "O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no "
224200 "entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um "
225201 "'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto."
226202
227 #~| msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:"
228203 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
229204 #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
230205
231 #~| msgid ""
232 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
233 #~| "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
234 #~| "intérpreter."
235206 #~ msgid ""
236207 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
237208 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
241212 #~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua "
242213 #~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript."
243214
244 #~| msgid ""
245 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter "
246 #~| "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured "
247 #~| "by the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives "
248 #~| "--config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
249 #~| "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
250 #~| "printing."
251215 #~ msgid ""
252216 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
253217 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
263227 #~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é "
264228 #~ "normalmente uma boa escolha para imprimir."
265229
266 #~| msgid ""
267 #~| "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
268 #~| "Ghostscript intérpreter."
269230 #~ msgid ""
270231 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
271232 #~ "Ghostscript interpreter."
273234 #~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um "
274235 #~ "intérprete Ghostscript."
275236
276 #~| msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:"
277237 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
278238 #~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:"
279239
280 #~| msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript intérpreter."
281240 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
282241 #~ msgstr ""
283242 #~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de "
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n"
1212 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
1313 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
3333 #| msgid ""
3434 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3535 #| "log."
36 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
36 msgid ""
37 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3738 msgstr ""
3839 "Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/"
3940 "foomatic-rip.log."
4748 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4849 #| "enable it and include the log file in bug reports."
4950 msgid ""
50 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
51 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
52 "include this logfile in any bug reports."
51 "This option is a potential security issue and should not be used in "
52 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
53 "it and include the logfile in bug reports."
5354 msgstr ""
5455 "Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado "
5556 "em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você "
7677 #. Type: select
7778 #. Description
7879 #: ../foomatic-filters.templates:2002
79 #, fuzzy
80 #| msgid ""
81 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
82 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
83 msgid ""
84 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
85 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
80 msgid ""
81 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
82 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
8683 msgstr ""
8784 "Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos "
8885 "a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for "
121118 #. Type: string
122119 #. Description
123120 #: ../foomatic-filters.templates:3001
124 #, fuzzy
125 #| msgid ""
126 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
127 #| "standard input to PostScript on standard output."
128 msgid ""
129 "This should be the full command line of a command that converts text from "
121 msgid ""
122 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
130123 "standard input to PostScript on standard output."
131124 msgstr ""
132125 "Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da "
151144 #. Type: boolean
152145 #. Description
153146 #: ../foomatic-filters.templates:4001
154 #, fuzzy
155 #| msgid ""
156 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
157 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
158 msgid ""
159 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
160 "only works with CUPS."
147 msgid ""
148 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
149 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
161150 msgstr ""
162151 "Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para "
163152 "contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com "
166155 #. Type: boolean
167156 #. Description
168157 #: ../foomatic-filters.templates:4001
169 #, fuzzy
170 #| msgid ""
171 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
172 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
173 #| "job."
174 msgid ""
175 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
176 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
177 "after each job, so this is off by default."
158 msgid ""
159 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
160 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
178161 msgstr ""
179162 "Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições "
180163 "com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a "
189172 #. Type: select
190173 #. Description
191174 #: ../foomatic-filters.templates:5001
192 #, fuzzy
193 #| msgid ""
194 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
195 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
196 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
197 #| "recommended for single-user systems."
198175 msgid ""
199176 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
200 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
201 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
202 "recommended for single-user systems."
177 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
178 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
179 "for single-user systems."
203180 msgstr ""
204181 "O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o "
205182 "LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os "
217194 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
218195 msgid ""
219196 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
220 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
221 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
222 "may be incorrect."
197 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
198 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
223199 msgstr ""
224200 "O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no "
225201 "entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um "
228204 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
229205 #~ msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
230206
231 #~| msgid ""
232 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
233 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
234 #~| "interpreter."
235207 #~ msgid ""
236208 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
237209 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
241213 #~ "normalmente traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da "
242214 #~ "impressora usando o interpretador livre Ghostscript."
243215
244 #~| msgid ""
245 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
246 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
247 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
248 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
249 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
250 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
251 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
252216 #~ msgid ""
253217 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
254218 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: \n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:57+0400\n"
1919 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
2020 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
4040 #| msgid ""
4141 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
4242 #| "log."
43 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
43 msgid ""
44 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
4445 msgstr ""
4546 "Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-"
4647 "rip.log."
5455 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
5556 #| "enable it and include the log file in bug reports."
5657 msgid ""
57 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
58 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
59 "include this logfile in any bug reports."
58 "This option is a potential security issue and should not be used in "
59 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
60 "it and include the logfile in bug reports."
6061 msgstr ""
6162 "Данный файл журнала является потенциальной проблемой в безопасности; не "
6263 "используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если у вас имеются "
8485 #. Type: select
8586 #. Description
8687 #: ../foomatic-filters.templates:2002
87 #, fuzzy
88 #| msgid ""
89 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
90 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
91 msgid ""
92 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
93 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
88 msgid ""
89 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
90 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
9491 msgstr ""
9592 "Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего "
9693 "сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и "
129126 #. Type: string
130127 #. Description
131128 #: ../foomatic-filters.templates:3001
132 #, fuzzy
133 #| msgid ""
134 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
135 #| "standard input to PostScript on standard output."
136 msgid ""
137 "This should be the full command line of a command that converts text from "
129 msgid ""
130 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
138131 "standard input to PostScript on standard output."
139132 msgstr ""
140133 "Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со "
159152 #. Type: boolean
160153 #. Description
161154 #: ../foomatic-filters.templates:4001
162 #, fuzzy
163 #| msgid ""
164 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
165 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
166 msgid ""
167 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
168 "only works with CUPS."
155 msgid ""
156 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
157 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
169158 msgstr ""
170159 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы код PostScript для учёта "
171160 "вставлялся в каждое печатное задание. Работает только с CUPS."
173162 #. Type: boolean
174163 #. Description
175164 #: ../foomatic-filters.templates:4001
176 #, fuzzy
177 #| msgid ""
178 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
179 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
180 #| "job."
181 msgid ""
182 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
183 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
184 "after each job, so this is off by default."
165 msgid ""
166 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
167 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
185168 msgstr ""
186169 "При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в некоторых "
187170 "случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной страницы "
196179 #. Type: select
197180 #. Description
198181 #: ../foomatic-filters.templates:5001
199 #, fuzzy
200 #| msgid ""
201 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
202 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
203 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
204 #| "recommended for single-user systems."
205182 msgid ""
206183 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
207 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
208 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
209 "recommended for single-user systems."
184 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
185 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
186 "for single-user systems."
210187 msgstr ""
211188 "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен "
212189 "диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен "
223200 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
224201 msgid ""
225202 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
226 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
227 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
228 "may be incorrect."
203 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
204 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
229205 msgstr ""
230206 "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы "
231207 "выполняете первоначальную настройку системы, или у вас установлено больше "
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:25+0100\n"
1919 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2020 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
2525 #. Type: boolean
2626 #. Description
2727 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
2830 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
2931 msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKER)?"
3032
3133 #. Type: boolean
3234 #. Description
3335 #: ../foomatic-filters.templates:1001
34 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
36 #, fuzzy
37 #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
38 msgid ""
39 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3540 msgstr "Loggfilen kommer att lagras som /tmp/foomatic-rip.log."
3641
3742 #. Type: boolean
3843 #. Description
3944 #: ../foomatic-filters.templates:1001
40 msgid ""
41 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
42 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
43 "include this logfile in any bug reports."
45 #, fuzzy
46 #| msgid ""
47 #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
48 #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
49 #| "option and include this logfile in any bug reports."
50 msgid ""
51 "This option is a potential security issue and should not be used in "
52 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
53 "it and include the logfile in bug reports."
4454 msgstr ""
4555 "VARNING: Denna loggfil är en säkerhetsrisk; använd inte detta i en "
4656 "produktionsmiljö. Om du har problem med att skriva ut kan du aktivera denna "
6777 #. Type: select
6878 #. Description
6979 #: ../foomatic-filters.templates:2002
70 msgid ""
71 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
72 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
80 #, fuzzy
81 #| msgid ""
82 #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
83 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
84 msgid ""
85 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
86 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
7387 msgstr ""
7488 "Om du väljer \"Automagisk\" kommer Foomatic att söka efter en av a2ps, mpage "
7589 "eller enscript (i den ordning) varje gång filterskriptet körs."
107121 #. Type: string
108122 #. Description
109123 #: ../foomatic-filters.templates:3001
110 msgid ""
111 "This should be the full command line of a command that converts text from "
124 #, fuzzy
125 #| msgid ""
126 #| "This should be the full command line of a command that converts text from "
127 #| "standard input to PostScript on standard output."
128 msgid ""
129 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
112130 "standard input to PostScript on standard output."
113131 msgstr ""
114132 "Detta bör vara den fullständiga kommandoraden för ett kommando som "
133151 #. Type: boolean
134152 #. Description
135153 #: ../foomatic-filters.templates:4001
136 msgid ""
137 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
138 "only works with CUPS."
154 #, fuzzy
155 #| msgid ""
156 #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
157 #| "currently only works with CUPS."
158 msgid ""
159 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
160 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
139161 msgstr ""
140162 "Infoga PostScript-kod som används för accounting i varje utskriftsjobb. "
141163 "Detta fungerar endast med CUPS för tillfället."
143165 #. Type: boolean
144166 #. Description
145167 #: ../foomatic-filters.templates:4001
146 msgid ""
147 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
148 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
149 "after each job, so this is off by default."
168 #, fuzzy
169 #| msgid ""
170 #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
171 #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
172 #| "printed after each job, so this is off by default."
173 msgid ""
174 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
175 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
150176 msgstr ""
151177 "Notera: När denna används med allmänna PostScript-skrivare (och även under "
152178 "vissa förhållande med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs "
161187 #. Type: select
162188 #. Description
163189 #: ../foomatic-filters.templates:5001
190 #, fuzzy
191 #| msgid ""
192 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
193 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
194 #| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
195 #| "this is only recommended for single-user systems."
164196 msgid ""
165197 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
166 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
167 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
168 "recommended for single-user systems."
198 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
199 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
200 "for single-user systems."
169201 msgstr ""
170202 "Foomatic kräver normalt sett en utskriftskö (som CUPS eller LPRng) för att "
171203 "hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om du inte "
175207 #. Type: select
176208 #. Description
177209 #: ../foomatic-filters.templates:5001
210 #, fuzzy
211 #| msgid ""
212 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
213 #| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
214 #| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
215 #| "spooler may be incorrect."
178216 msgid ""
179217 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
180 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
181 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
182 "may be incorrect."
218 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
219 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
183220 msgstr ""
184221 "Installationsprocessen kan redan ha identifierat den korrekta kön; om detta "
185222 "är första gången som du installerar Debian, eller om du på något sätt har "
189226 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
190227 #~ msgstr "Ghostscript-tolkare som ska användas av Foomatic:"
191228
229 #, fuzzy
230 #~| msgid ""
231 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
232 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
233 #~| "interpreter."
192234 #~ msgid ""
193235 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
194 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
236 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
195237 #~ "interpreter."
196238 #~ msgstr ""
197239 #~ "För icke-PostScript-skrivare översätts normalt sett utskriftsjobb från "
201243 #, fuzzy
202244 #~ msgid ""
203245 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
204 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
205 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
206 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
207 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
208 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
209 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
246 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
247 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
248 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
249 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
250 #~ "printing."
210251 #~ msgstr ""
211252 #~ "Det finns ett antal olika versioner av Ghostscript-tolkaren tillgängliga "
212253 #~ "på Debian-system. Normalt sett använder Foomatic standardversionen "
216257 #~ "bra val för utskrifter. (Du bör använda alternativet Anpassad om du har "
217258 #~ "en lokalt installerad Ghostscript-tolkare.)"
218259
260 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
261 #~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:"
262
219263 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
220264 #~ msgstr "Om du är osäker kan du helt enkelt acceptera standardvalet (gs)."
221265
222 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
223 #~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:"
224
225266 #~ msgid ""
226267 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
227268 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
1111 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1212 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1313 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2424 #. Type: boolean
2525 #. Description
2626 #: ../foomatic-filters.templates:1001
27 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
27 msgid ""
28 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
2829 msgstr ""
2930
3031 #. Type: boolean
3132 #. Description
3233 #: ../foomatic-filters.templates:1001
3334 msgid ""
34 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
35 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
36 "include this logfile in any bug reports."
35 "This option is a potential security issue and should not be used in "
36 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
37 "it and include the logfile in bug reports."
3738 msgstr ""
3839
3940 #. Type: select
5859 #. Description
5960 #: ../foomatic-filters.templates:2002
6061 msgid ""
61 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
62 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
62 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
63 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
6364 msgstr ""
6465
6566 #. Type: select
9091 #. Description
9192 #: ../foomatic-filters.templates:3001
9293 msgid ""
93 "This should be the full command line of a command that converts text from "
94 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
9495 "standard input to PostScript on standard output."
9596 msgstr ""
9697
112113 #. Description
113114 #: ../foomatic-filters.templates:4001
114115 msgid ""
115 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
116 "only works with CUPS."
116 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
117 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
117118 msgstr ""
118119
119120 #. Type: boolean
120121 #. Description
121122 #: ../foomatic-filters.templates:4001
122123 msgid ""
123 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
124 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
125 "after each job, so this is off by default."
124 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
125 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
126126 msgstr ""
127127
128128 #. Type: select
136136 #: ../foomatic-filters.templates:5001
137137 msgid ""
138138 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
139 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
140 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
141 "recommended for single-user systems."
139 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
140 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
141 "for single-user systems."
142142 msgstr ""
143143
144144 #. Type: select
146146 #: ../foomatic-filters.templates:5001
147147 msgid ""
148148 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
149 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
150 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
151 "may be incorrect."
149 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
150 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
152151 msgstr ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
99 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n"
1010 "Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
1111 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
2525 #. Type: boolean
2626 #. Description
2727 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
28 #, fuzzy
29 #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
30 msgid ""
31 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
2932 msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak."
3033
3134 #. Type: boolean
3235 #. Description
3336 #: ../foomatic-filters.templates:1001
34 msgid ""
35 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
36 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
37 "include this logfile in any bug reports."
37 #, fuzzy
38 #| msgid ""
39 #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
40 #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
41 #| "option and include this logfile in any bug reports."
42 msgid ""
43 "This option is a potential security issue and should not be used in "
44 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
45 "it and include the logfile in bug reports."
3846 msgstr ""
3947 "UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında "
4048 "kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği "
6371 #. Type: select
6472 #. Description
6573 #: ../foomatic-filters.templates:2002
66 msgid ""
67 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
68 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
77 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
78 msgid ""
79 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
80 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
6981 msgstr ""
7082 "Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, "
7183 "mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır."
104116 #. Type: string
105117 #. Description
106118 #: ../foomatic-filters.templates:3001
107 msgid ""
108 "This should be the full command line of a command that converts text from "
119 #, fuzzy
120 #| msgid ""
121 #| "This should be the full command line of a command that converts text from "
122 #| "standard input to PostScript on standard output."
123 msgid ""
124 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
109125 "standard input to PostScript on standard output."
110126 msgstr ""
111127 "Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e "
131147 #. Type: boolean
132148 #. Description
133149 #: ../foomatic-filters.templates:4001
134 msgid ""
135 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
136 "only works with CUPS."
150 #, fuzzy
151 #| msgid ""
152 #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
153 #| "currently only works with CUPS."
154 msgid ""
155 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
156 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
137157 msgstr ""
138158 "Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek "
139159 "olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır."
141161 #. Type: boolean
142162 #. Description
143163 #: ../foomatic-filters.templates:4001
144 msgid ""
145 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
146 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
147 "after each job, so this is off by default."
164 #, fuzzy
165 #| msgid ""
166 #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
167 #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
168 #| "printed after each job, so this is off by default."
169 msgid ""
170 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
171 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
148172 msgstr ""
149173 "Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda "
150174 "diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın "
162186 #: ../foomatic-filters.templates:5001
163187 msgid ""
164188 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
165 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
166 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
167 "recommended for single-user systems."
189 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
190 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
191 "for single-user systems."
168192 msgstr ""
169193
170194 #. Type: select
172196 #: ../foomatic-filters.templates:5001
173197 msgid ""
174198 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
175 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
176 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
177 "may be incorrect."
199 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
200 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
178201 msgstr ""
179202
180203 #, fuzzy
181204 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
182205 #~ msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?"
183206
207 #, fuzzy
208 #~| msgid ""
209 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
210 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
211 #~| "interpreter."
184212 #~ msgid ""
185213 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
186 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
214 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
187215 #~ "interpreter."
188216 #~ msgstr ""
189217 #~ "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür "
193221 #, fuzzy
194222 #~ msgid ""
195223 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
196 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
197 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
198 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
199 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
200 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
201 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
224 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
225 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
226 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
227 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
228 #~ "printing."
202229 #~ msgstr ""
203230 #~ "Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı "
204231 #~ "Ghostscript yorumlayıcısı mevcuttur. Normalde, Foomatic (`update-"
208235 #~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. (Eğer yerel olarak kurulu bir "
209236 #~ "Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel seçeneğini kullanmalısınız.)"
210237
238 #, fuzzy
239 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
240 #~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu."
241
211242 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
212243 #~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)."
213244
214 #, fuzzy
215 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
216 #~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu."
217
218245 #~ msgid ""
219246 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
220247 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.3\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:06-0600\n"
99 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 21:45+09300\n"
1010 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
1111 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
2929 #| msgid ""
3030 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
3131 #| "log."
32 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
32 msgid ""
33 "If you choose this option, the logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
3334 msgstr "Bật tùy chọn này thì tập tin ghi lưu có tên « /tmp/foomatic-rip.log »."
3435
3536 #. Type: boolean
4142 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
4243 #| "enable it and include the log file in bug reports."
4344 msgid ""
44 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
45 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
46 "include this logfile in any bug reports."
45 "This option is a potential security issue and should not be used in "
46 "production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
47 "it and include the logfile in bug reports."
4748 msgstr ""
4849 "Tùy chọn này có thể rủi ro bảo mật thì không nên dùng với dữ liệu quan "
4950 "trọng. Tuy nhiên, nếu bạn gặp khó khăn trong việc in ẩn, bạn nên hiệu lực "
7071 #. Type: select
7172 #. Description
7273 #: ../foomatic-filters.templates:2002
73 #, fuzzy
74 #| msgid ""
75 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
76 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
77 msgid ""
78 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
79 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
74 msgid ""
75 "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
76 "enscript (in that order) each time the filter script is executed."
8077 msgstr ""
8178 "Bật tùy chọn « Tự động » thì phần mềm Foomatic sẽ tìm kiếm một của ba điều "
8279 "a2ps, mpage và enscript (theo thứ tự đó) mỗi lần chạy văn lệnh lọc."
114111 #. Type: string
115112 #. Description
116113 #: ../foomatic-filters.templates:3001
117 #, fuzzy
118 #| msgid ""
119 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
120 #| "standard input to PostScript on standard output."
121 msgid ""
122 "This should be the full command line of a command that converts text from "
114 msgid ""
115 "Please enter the full command line of a command that converts text from "
123116 "standard input to PostScript on standard output."
124117 msgstr ""
125118 "Hãy gõ dòng lệnh đầy đủ của lệnh chuyển đổi văn bản từ thiết bị gõ chuẩn "
144137 #. Type: boolean
145138 #. Description
146139 #: ../foomatic-filters.templates:4001
147 #, fuzzy
148 #| msgid ""
149 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
150 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
151 msgid ""
152 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
153 "only works with CUPS."
140 msgid ""
141 "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
142 "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
154143 msgstr ""
155144 "Khuyên bạn bật tùy chọn này để chèn vào mỗi công việc in mã PostScript để "
156145 "tính toán. Tùy chọn này hiện thời chỉ hữu ích với hệ thống in CUPS."
158147 #. Type: boolean
159148 #. Description
160149 #: ../foomatic-filters.templates:4001
161 #, fuzzy
162 #| msgid ""
163 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
164 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
165 #| "job."
166 msgid ""
167 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
168 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
169 "after each job, so this is off by default."
150 msgid ""
151 "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
152 "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
170153 msgstr ""
171154 "Dùng với máy in PostScript giống loài (cũng với máy in khác dưới điều kiện "
172155 "nào đó) thì gây ra một trang thêm được in ra sau mỗi công việc."
180163 #. Type: select
181164 #. Description
182165 #: ../foomatic-filters.templates:5001
183 #, fuzzy
184 #| msgid ""
185 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
186 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
187 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
188 #| "recommended for single-user systems."
189166 msgid ""
190167 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
191 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
192 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
193 "recommended for single-user systems."
168 "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
169 "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
170 "for single-user systems."
194171 msgstr ""
195172 "Foomatic thường yêu cầu phần mềm ghi hàng đợi máy in (v.d. CUPS hay LPRng) "
196173 "để xử lý cách liên lạc với máy in, và quản lý các công việc in. Chưa cài đặt "
207184 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
208185 msgid ""
209186 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
210 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
211 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
212 "may be incorrect."
187 "however, if this is the first installation of this system, or if more than "
188 "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
213189 msgstr ""
214190 "Tiến trình cài đặt có thể phát hiện sẵn phần mềm ghi hàng đợi thích hợp; tùy "
215191 "nhiên, trong tiến trình cài đặt hệ thống đầu tiên, hoặc khi có nhiều phần "
219195 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
220196 #~ msgstr "Bộ giải thích GhostScript cho Foomatic dùng:"
221197
222 #~| msgid ""
223 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
224 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
225 #~| "interpreter."
226198 #~ msgid ""
227199 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
228200 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
0 [type: gettext/rfc822deb] foomatic-filters.templates
0 #
1 # Catalan translation for foomatic-filters package.
2 # Copyright (C) 2007 Chris Lawrence.
3 # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters
4 # package.
5 #
6 # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-10-08 14:27+0200\n"
14 "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
15 "Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../foomatic-filters.templates:1001
23 #, fuzzy
24 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
25 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
26 msgstr ""
27 "Voleu activar el registre dels missatges de depuració en un fitxer (NO "
28 "SEGUR)?"
29
30 #. Type: boolean
31 #. Description
32 #: ../foomatic-filters.templates:1001
33 #, fuzzy
34 #| msgid ""
35 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
36 #| "log."
37 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
38 msgstr ""
39 "Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip."
40 "log."
41
42 #. Type: boolean
43 #. Description
44 #: ../foomatic-filters.templates:1001
45 #, fuzzy
46 #| msgid ""
47 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
48 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
49 #| "enable it and include the log file in bug reports."
50 msgid ""
51 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
52 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
53 "include this logfile in any bug reports."
54 msgstr ""
55 "Aquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria "
56 "d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora "
57 "d'imprimir, l'hauríeu d'activar i incloure el fitxer de registre a l'informe "
58 "d'error."
59
60 #. Type: select
61 #. Choices
62 #: ../foomatic-filters.templates:2001
63 msgid "Automagic"
64 msgstr "Automàgic"
65
66 # NOTA: S'utilitza una forma neutra per evitar -t/-da, ja que la mateixa
67 # cadena s'aprofita en un context diferent. -- Jordà
68 #. Type: select
69 #. Choices
70 #: ../foomatic-filters.templates:2001
71 msgid "Custom"
72 msgstr "Personalitza"
73
74 #. Type: select
75 #. Description
76 #: ../foomatic-filters.templates:2002
77 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
78 msgstr "Ordre per convertir fitxers de text a PostScript:"
79
80 #. Type: select
81 #. Description
82 #: ../foomatic-filters.templates:2002
83 #, fuzzy
84 #| msgid ""
85 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
86 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
87 msgid ""
88 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
89 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
90 msgstr ""
91 "Si seleccioneu «Automàgic», Foomatic intentarà trobar a2ps, mpage o enscript "
92 "(en aquest odre) cada vegada que l'script de filtratge s'executi."
93
94 #. Type: select
95 #. Description
96 #: ../foomatic-filters.templates:2002
97 msgid ""
98 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
99 "print jobs may get lost."
100 msgstr ""
101 "Assegureu-vos que l'ordre seleccionada està realment disponible; altrament "
102 "podeu perdre tasques d'impressió."
103
104 #. Type: select
105 #. Description
106 #: ../foomatic-filters.templates:2002
107 msgid ""
108 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
109 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
110 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
111 "devices."
112 msgstr ""
113 "Aquest paràmetre s'ignora quan foomatic-filters s'utilitza juntament amb "
114 "CUPS; el programa texttops, inclòs al paquet cupsys, s'utilitza sempre per "
115 "convertir a PostScript les tasques d'impressió enviades com text pla."
116
117 #. Type: string
118 #. Description
119 #: ../foomatic-filters.templates:3001
120 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
121 msgstr "Ordre per convertir l'entrada estàndard a PostScript:"
122
123 #. Type: string
124 #. Description
125 #: ../foomatic-filters.templates:3001
126 #, fuzzy
127 #| msgid ""
128 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
129 #| "standard input to PostScript on standard output."
130 msgid ""
131 "This should be the full command line of a command that converts text from "
132 "standard input to PostScript on standard output."
133 msgstr ""
134 "Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada "
135 "estàndard a PostScript per la sortida estàndard."
136
137 #. Type: string
138 #. Description
139 #: ../foomatic-filters.templates:3001
140 msgid ""
141 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
142 "print jobs."
143 msgstr ""
144 "Fixeu-vos que introduir una ordre invàlida pot fer-vos perdre tasques "
145 "d'impressió."
146
147 #. Type: boolean
148 #. Description
149 #: ../foomatic-filters.templates:4001
150 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
151 msgstr "Voleu activar el comptatge PostScript per a CUPS?"
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../foomatic-filters.templates:4001
156 #, fuzzy
157 #| msgid ""
158 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
159 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
160 msgid ""
161 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
162 "only works with CUPS."
163 msgstr ""
164 "Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada "
165 "tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS."
166
167 #. Type: boolean
168 #. Description
169 #: ../foomatic-filters.templates:4001
170 #, fuzzy
171 #| msgid ""
172 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
173 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
174 #| "job."
175 msgid ""
176 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
177 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
178 "after each job, so this is off by default."
179 msgstr ""
180 "Quan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes "
181 "condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una pàgina "
182 "addicional després de cada tasca."
183
184 #. Type: select
185 #. Description
186 #: ../foomatic-filters.templates:5001
187 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
188 msgstr "Cua d'impressió per a Foomatic:"
189
190 #. Type: select
191 #. Description
192 #: ../foomatic-filters.templates:5001
193 #, fuzzy
194 #| msgid ""
195 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
196 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
197 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
198 #| "recommended for single-user systems."
199 msgid ""
200 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
201 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
202 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
203 "recommended for single-user systems."
204 msgstr ""
205 "Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per "
206 "gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques "
207 "d'impressió. Si no n'hi ha cap d'instal·lada, podeu utilitzar la interfície "
208 "«direct», però això només es recomana en sistemes d'un sol usuari."
209
210 #. Type: select
211 #. Description
212 #: ../foomatic-filters.templates:5001
213 #, fuzzy
214 #| msgid ""
215 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
216 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
217 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
218 msgid ""
219 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
220 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
221 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
222 "may be incorrect."
223 msgstr ""
224 "És possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió "
225 "correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, "
226 "o si s'ha instal·lat més d'una cua, és possible que la detecció no sigui "
227 "correcta."
228
229 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
230 #~ msgstr "Intèrpret Ghostscript que hauria d'utilitzar Foomatic:"
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
234 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
235 #~ "interpreter."
236 #~ msgstr ""
237 #~ "Per impressores que no siguin PostScript, les tasques d'impressió són "
238 #~ "normalment traduïdes de PostScript al llenguatge de la impressora "
239 #~ "utilitzant l'intèrpret lliure Ghostscript."
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
243 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
244 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
245 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
246 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
247 #~ "printing."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "Hi ha diverses versions de l'intèrpret Ghostscript disponibles. "
250 #~ "Normalment, Foomatic utilitzarà la versió predeterminada (que es "
251 #~ "configura mitjançant l'alternativa «gs», i que es pot canviar amb l'ordre "
252 #~ "«update-alternatives --config gs»). Tanmateix, és possible que vulgueu "
253 #~ "utilitzar un Ghostscript diferent per visualitzar per la pantalla que per "
254 #~ "imprimir; «gs-esp» és normalment una bona opció per imprimir."
255
256 #~ msgid ""
257 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
258 #~ "Ghostscript interpreter."
259 #~ msgstr ""
260 #~ "Hauríeu de triar l'opció «Personalitza» si teniu un intèrpret Ghostscript "
261 #~ "instal·lat localment."
262
263 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
264 #~ msgstr "Camí a l'intèrpret Ghostscript personalitzat:"
265
266 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
267 #~ msgstr "Introduïu el camí complet a l'intèrpret Ghostscript personalitzat."
268
269 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
270 #~ msgstr "Exemple: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 #
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 #
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10 #
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 18:19+0200\n"
19 "Last-Translator: Jan Outrata <outrata@pharaoh.inf.upol.cz>\n"
20 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
30 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
31 msgstr ""
32 "Povolit zaznamenávání debugovacích výpisů do logovacího souboru (RISKANTNÍ)?"
33
34 #. Type: boolean
35 #. Description
36 #: ../foomatic-filters.templates:1001
37 #, fuzzy
38 #| msgid ""
39 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
40 #| "log."
41 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
42 msgstr ""
43 "Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-"
44 "rip.log."
45
46 #. Type: boolean
47 #. Description
48 #: ../foomatic-filters.templates:1001
49 #, fuzzy
50 #| msgid ""
51 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
52 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
53 #| "enable it and include the log file in bug reports."
54 msgid ""
55 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
56 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
57 "include this logfile in any bug reports."
58 msgstr ""
59 "Tato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v "
60 "produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji "
61 "povolit a přiložit logovací soubor k hlášením chyb."
62
63 #. Type: select
64 #. Choices
65 #: ../foomatic-filters.templates:2001
66 msgid "Automagic"
67 msgstr "Automagický"
68
69 #. Type: select
70 #. Choices
71 #: ../foomatic-filters.templates:2001
72 msgid "Custom"
73 msgstr "Vlastní"
74
75 #. Type: select
76 #. Description
77 #: ../foomatic-filters.templates:2002
78 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
79 msgstr "Příkaz pro převod textových souborů do PostScriptu:"
80
81 #. Type: select
82 #. Description
83 #: ../foomatic-filters.templates:2002
84 #, fuzzy
85 #| msgid ""
86 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
87 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
88 msgid ""
89 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
90 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
91 msgstr ""
92 "Pokud vyberete 'Automagic', Foomatic bude hledat jeden z a2ps, mpage, a "
93 "enscript (v tomto pořadí) při každém spuštění skriptu filtru."
94
95 #. Type: select
96 #. Description
97 #: ../foomatic-filters.templates:2002
98 msgid ""
99 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
100 "print jobs may get lost."
101 msgstr ""
102 "Ujistěte se, že vybraný příkaz je skutečně dostupný; jinak se tiskové úlohy "
103 "mohou ztratit."
104
105 #. Type: select
106 #. Description
107 #: ../foomatic-filters.templates:2002
108 msgid ""
109 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
110 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
111 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
112 "devices."
113 msgstr ""
114 "Když jsou foomatic-filters používány s CUPS, je toto nastavení ignorováno; "
115 "místo toho je pro každý převod úloh odeslaných jako čistý text do "
116 "PostScriptu pro tisk na rasterovém zařízení použit program texttops obsažený "
117 "v balíčku cupsys."
118
119 #. Type: string
120 #. Description
121 #: ../foomatic-filters.templates:3001
122 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
123 msgstr "Příkaz pro převod standardního vstupu do PostScriptu:"
124
125 #. Type: string
126 #. Description
127 #: ../foomatic-filters.templates:3001
128 #, fuzzy
129 #| msgid ""
130 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
131 #| "standard input to PostScript on standard output."
132 msgid ""
133 "This should be the full command line of a command that converts text from "
134 "standard input to PostScript on standard output."
135 msgstr ""
136 "Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do "
137 "PostScriptu na standardní výstup."
138
139 #. Type: string
140 #. Description
141 #: ../foomatic-filters.templates:3001
142 msgid ""
143 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
144 "print jobs."
145 msgstr "Zadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh."
146
147 #. Type: boolean
148 #. Description
149 #: ../foomatic-filters.templates:4001
150 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
151 msgstr "Povolit účtování PostScriptu (PostScript accounting) pro CUPS?"
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../foomatic-filters.templates:4001
156 #, fuzzy
157 #| msgid ""
158 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
159 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
160 msgid ""
161 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
162 "only works with CUPS."
163 msgstr ""
164 "Tuto možnost byste měli zvolit, jestliže chcete vložit do každé tiskové "
165 "úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně je to užitečné pouze s CUPS."
166
167 #. Type: boolean
168 #. Description
169 #: ../foomatic-filters.templates:4001
170 #, fuzzy
171 #| msgid ""
172 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
173 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
174 #| "job."
175 msgid ""
176 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
177 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
178 "after each job, so this is off by default."
179 msgstr ""
180 "Při použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za určitých podmínek "
181 "i s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra stránka."
182
183 #. Type: select
184 #. Description
185 #: ../foomatic-filters.templates:5001
186 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
187 msgstr "Správce tiskových úloh pro Foomatic:"
188
189 #. Type: select
190 #. Description
191 #: ../foomatic-filters.templates:5001
192 #, fuzzy
193 #| msgid ""
194 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
195 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
196 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
197 #| "recommended for single-user systems."
198 msgid ""
199 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
200 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
201 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
202 "recommended for single-user systems."
203 msgstr ""
204 "Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových "
205 "úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud "
206 "nemáte nainstalovaného žádného správce, můžete použít backend 'direct', ale "
207 "to je doporučeno jen pro jednouživatelské systémy."
208
209 #. Type: select
210 #. Description
211 #: ../foomatic-filters.templates:5001
212 #, fuzzy
213 #| msgid ""
214 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
215 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
216 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
217 msgid ""
218 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
219 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
220 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
221 "may be incorrect."
222 msgstr ""
223 "Instalační proces již mohl detekovat správného správce; nicméně, pokud je "
224 "toto prvotní instalace tohoto systému, nebo je nainstalovaných více než "
225 "jeden správce, může být detekovaný správce nesprávný."
226
227 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
228 #~ msgstr "Interpret Ghostscriptu, který má Foomatic používat:"
229
230 #~| msgid ""
231 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
232 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
233 #~| "interpreter."
234 #~ msgid ""
235 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
236 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
237 #~ "interpreter."
238 #~ msgstr ""
239 #~ "U ne-PostScriptových tiskáren jsou tiskové úlohy běžně překládány z "
240 #~ "PostScriptu do jazyka příkazů tiskárny pomocí svobodného interpretu "
241 #~ "Ghostscript."
242
243 #~| msgid ""
244 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
245 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
246 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
247 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
248 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
249 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
250 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
251 #~ msgid ""
252 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
253 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
254 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
255 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
256 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
257 #~ "printing."
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Existuje více různých verzí interpretu Ghostscript. Normálně použije "
260 #~ "Foomatic výchozí verzi (nastavenou jako `gs' v systému alternativ, což "
261 #~ "může být změněno pomocí `update-alternatives --config gs'). Můžete ale "
262 #~ "chtít používat jiný Ghostscript pro zobrazení na obrazovce než pro tisk; "
263 #~ "'gs-esp' je obvykle dobrá volba pro tisk."
264
265 #~ msgid ""
266 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
267 #~ "Ghostscript interpreter."
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Pokud máte lokálně nainstalovaný interpret Ghostscriptu, měli byste "
270 #~ "použít volbu Vlastní."
271
272 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
273 #~ msgstr "Cesta k vlastnímu interpretu Ghostscript:"
274
275 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
276 #~ msgstr "Zadejte plnou cestu k vlastnímu interpretu Ghostscriptu."
277
278 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
279 #~ msgstr "Příklad: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
280
281 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
282 #~ msgstr "Pokud nevíte, jednoduše potvrďte vychozí volbu (gs)."
283
284 #~ msgid ""
285 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
286 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
287 #~ msgstr ""
288 #~ "Zadejte plnou cestu k vašemu interpretu Ghostscript; např. `/opt/artifex."
289 #~ "com-ghostscript/bin/gs'."
290
291 #~ msgid ""
292 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
293 #~ "See the filter.conf manpage for details."
294 #~ msgstr ""
295 #~ "Dostupné jsou nějaké speciální značky použitelné v příkazu filtru. Pro "
296 #~ "detaily se podívejte na manuálovou stránku filter.conf."
297
298 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
299 #~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Vlastní"
300
301 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
302 #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Vlastní"
0 # translation of foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de.po to German
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
11 #
12 # Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:08+0200\n"
19 "Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
20 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../foomatic-filters.templates:1001
30 #, fuzzy
31 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
32 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
33 msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?"
34
35 #. Type: boolean
36 #. Description
37 #: ../foomatic-filters.templates:1001
38 #, fuzzy
39 #| msgid ""
40 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
41 #| "log."
42 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
43 msgstr ""
44 "Wenn Sie hier zustimmen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log "
45 "heißen."
46
47 #. Type: boolean
48 #. Description
49 #: ../foomatic-filters.templates:1001
50 #, fuzzy
51 #| msgid ""
52 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
53 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
54 #| "enable it and include the log file in bug reports."
55 msgid ""
56 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
57 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
58 "include this logfile in any bug reports."
59 msgstr ""
60 "Diese Auswahl ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in "
61 "Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, "
62 "sollten Sie sie dennoch einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
63 "Fehlerbericht beifügen."
64
65 #. Type: select
66 #. Choices
67 #: ../foomatic-filters.templates:2001
68 msgid "Automagic"
69 msgstr "Automatisch"
70
71 #. Type: select
72 #. Choices
73 #: ../foomatic-filters.templates:2001
74 msgid "Custom"
75 msgstr "Benutzerspezifisch"
76
77 #. Type: select
78 #. Description
79 #: ../foomatic-filters.templates:2002
80 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
81 msgstr "Kommando für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:"
82
83 #. Type: select
84 #. Description
85 #: ../foomatic-filters.templates:2002
86 #, fuzzy
87 #| msgid ""
88 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
89 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
90 msgid ""
91 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
92 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
93 msgstr ""
94 "Falls Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
95 "Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser "
96 "Reihenfolge)."
97
98 #. Type: select
99 #. Description
100 #: ../foomatic-filters.templates:2002
101 msgid ""
102 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
103 "print jobs may get lost."
104 msgstr ""
105 "Stellen Sie sicher, dass das ausgewählte Kommando verfügbar ist, sonst "
106 "könnten Druckaufträge verloren gehen."
107
108 #. Type: select
109 #. Description
110 #: ../foomatic-filters.templates:2002
111 msgid ""
112 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
113 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
114 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
115 "devices."
116 msgstr ""
117 "Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn Foomatic-filters mit CUPS "
118 "eingesetzt wird; statt dessen wandelt das im Paket Cupsys enthaltene "
119 "Programm texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit sie mit "
120 "rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können."
121
122 #. Type: string
123 #. Description
124 #: ../foomatic-filters.templates:3001
125 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
126 msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript:"
127
128 #. Type: string
129 #. Description
130 #: ../foomatic-filters.templates:3001
131 #, fuzzy
132 #| msgid ""
133 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
134 #| "standard input to PostScript on standard output."
135 msgid ""
136 "This should be the full command line of a command that converts text from "
137 "standard input to PostScript on standard output."
138 msgstr ""
139 "Bitte geben Sie die vollständige Kommandozeile es Befehls ein, der Text von "
140 "der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe "
141 "ausgibt."
142
143 #. Type: string
144 #. Description
145 #: ../foomatic-filters.templates:3001
146 msgid ""
147 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
148 "print jobs."
149 msgstr ""
150 "Bitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von "
151 "Druckaufträgen führen kann."
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../foomatic-filters.templates:4001
156 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
157 msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?"
158
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../foomatic-filters.templates:4001
162 #, fuzzy
163 #| msgid ""
164 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
165 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
166 msgid ""
167 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
168 "only works with CUPS."
169 msgstr ""
170 "Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Kommandos für die Abrechnung "
171 "in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS "
172 "sinnvoll."
173
174 #. Type: boolean
175 #. Description
176 #: ../foomatic-filters.templates:4001
177 #, fuzzy
178 #| msgid ""
179 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
180 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
181 #| "job."
182 msgid ""
183 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
184 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
185 "after each job, so this is off by default."
186 msgstr ""
187 "Beim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei "
188 "anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
189 "Seite ausgedruckt."
190
191 #. Type: select
192 #. Description
193 #: ../foomatic-filters.templates:5001
194 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
195 msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic:"
196
197 #. Type: select
198 #. Description
199 #: ../foomatic-filters.templates:5001
200 #, fuzzy
201 #| msgid ""
202 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
203 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
204 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
205 #| "recommended for single-user systems."
206 msgid ""
207 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
208 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
209 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
210 "recommended for single-user systems."
211 msgstr ""
212 "Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
213 "LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. "
214 "Wenn kein Druckdienst installiert ist, können Sie die »direct«-Anbindung "
215 "nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen."
216
217 #. Type: select
218 #. Description
219 #: ../foomatic-filters.templates:5001
220 #, fuzzy
221 #| msgid ""
222 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
223 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
224 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
225 msgid ""
226 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
227 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
228 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
229 "may be incorrect."
230 msgstr ""
231 "Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
232 "worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein "
233 "Druckdienst installiert ist, könnte die Erkennung aber fehlerhaft sein."
234
235 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
236 #~ msgstr "Ghostscript-Übersetzer, den Foomatic benutzt:"
237
238 #~ msgid ""
239 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
240 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
241 #~ "interpreter."
242 #~ msgstr ""
243 #~ "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
244 #~ "normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von PostScript in "
245 #~ "die Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."
246
247 #~ msgid ""
248 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
249 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
250 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
251 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
252 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
253 #~ "printing."
254 #~ msgstr ""
255 #~ "Es gibt viele verschiedene Versionen von Ghostscript-Übersetzern. "
256 #~ "Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über das "
257 #~ "Alternativen-System für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das "
258 #~ "Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie "
259 #~ "für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige "
260 #~ "am Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken."
261
262 #~ msgid ""
263 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
264 #~ "Ghostscript interpreter."
265 #~ msgstr ""
266 #~ "Sie sollten »Benutzerspezifisch« wählen, wenn Sie einen lokal "
267 #~ "installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen."
268
269 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
270 #~ msgstr "Pfad zum benutzerspezifischen Ghostscript-Übersetzer:"
271
272 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
273 #~ msgstr ""
274 #~ "Bitte geben Sie den vollständigen Pfad zum Ghostscript-Übersetzer für die "
275 #~ "Auswahl »Benutzerspezifisch« ein."
276
277 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
278 #~ msgstr "Beispiel: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 # foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
1 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
2 # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
3 #
4 # Changes:
5 # - Initial translation
6 # César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
7 # - Revision
8 # David Martínez Moreno
9 # Fernando Cerezal
10 # Javier Fernández-Sanguino
11 #
12 # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
13 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14 # formato, por ejemplo ejecutando:
15 # info -n '(gettext)PO Files'
16 # info -n '(gettext)Header Entry'
17 # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
18 # los siguientes documentos:
19 #
20 # - El proyecto de traducción de Debian al español
21 # http://www.debian.org/intl/spanish/
22 # especialmente las notas de traducción en
23 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
24 #
25 # - La guía de traducción de po's de debconf:
26 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
27 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
28 #
29 # Notas:
30 # - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
31 # lista de traducción [jfs]
32 #
33 # Otras traducciones propuestas: programa subyacente, programa base,
34 # infraestructura...
35 #
36 #
37 msgid ""
38 msgstr ""
39 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
41 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
42 "PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
43 "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
44 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48
49 #. Type: boolean
50 #. Description
51 #: ../foomatic-filters.templates:1001
52 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
53 msgstr ""
54 "¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
55 "registro? (INSEGURO)"
56
57 #. Type: boolean
58 #. Description
59 #: ../foomatic-filters.templates:1001
60 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
61 msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
62
63 #. Type: boolean
64 #. Description
65 #: ../foomatic-filters.templates:1001
66 msgid ""
67 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
68 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
69 "include this logfile in any bug reports."
70 msgstr ""
71 "ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
72 "en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
73 "activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
74 "de fallo."
75
76 #. Type: select
77 #. Choices
78 #: ../foomatic-filters.templates:2001
79 msgid "Automagic"
80 msgstr "«Automágica»"
81
82 #. Type: select
83 #. Choices
84 #: ../foomatic-filters.templates:2001
85 msgid "Custom"
86 msgstr "Personalizado"
87
88 #. Type: select
89 #. Description
90 #: ../foomatic-filters.templates:2002
91 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
92 msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
93
94 #. Type: select
95 #. Description
96 #: ../foomatic-filters.templates:2002
97 msgid ""
98 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
99 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
100 msgstr ""
101 "Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
102 "a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
103 "filtrado."
104
105 #. Type: select
106 #. Description
107 #: ../foomatic-filters.templates:2002
108 msgid ""
109 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
110 "print jobs may get lost."
111 msgstr ""
112 "Por favor, asegúrese de que el comando seleccionado está actualmente "
113 "disponible; en otro caso las tareas de impresión pueden perderse."
114
115 #. Type: select
116 #. Description
117 #: ../foomatic-filters.templates:2002
118 msgid ""
119 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
120 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
121 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
122 "devices."
123 msgstr ""
124 "Este ajuste se ignora cuando los filtros foomatic se usan con CUPS; en "
125 "cambio, el programa texttops incluido en el paquete cupsys se usa siempre "
126 "para convertir trabajos enviados como texto sin formato a PostScript para "
127 "imprimir en dispositivos por tramas."
128
129 #. Type: string
130 #. Description
131 #: ../foomatic-filters.templates:3001
132 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
133 msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
134
135 #. Type: string
136 #. Description
137 #: ../foomatic-filters.templates:3001
138 msgid ""
139 "This should be the full command line of a command that converts text from "
140 "standard input to PostScript on standard output."
141 msgstr ""
142 "Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
143 "texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
144
145 #. Type: string
146 #. Description
147 #: ../foomatic-filters.templates:3001
148 msgid ""
149 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
150 "print jobs."
151 msgstr ""
152 "Por favor, tenga en cuenta que introduciendo aquí una línea de comando "
153 "inválida puede que se pierdan trabajos de impresión."
154
155 #. Type: boolean
156 #. Description
157 #: ../foomatic-filters.templates:4001
158 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
159 msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
160
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #: ../foomatic-filters.templates:4001
164 msgid ""
165 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
166 "only works with CUPS."
167 msgstr ""
168 "Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
169 "impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
170
171 #. Type: boolean
172 #. Description
173 #: ../foomatic-filters.templates:4001
174 msgid ""
175 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
176 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
177 "after each job, so this is off by default."
178 msgstr ""
179 "Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
180 "condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
181 "página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
182 "omisión."
183
184 #. Type: select
185 #. Description
186 #: ../foomatic-filters.templates:5001
187 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
188 msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
189
190 #. Type: select
191 #. Description
192 #: ../foomatic-filters.templates:5001
193 msgid ""
194 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
195 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
196 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
197 "recommended for single-user systems."
198 msgstr ""
199 "Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
200 "LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
201 "trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
202 "el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
203 "usuario."
204
205 #. Type: select
206 #. Description
207 #: ../foomatic-filters.templates:5001
208 msgid ""
209 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
210 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
211 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
212 "may be incorrect."
213 msgstr ""
214 "El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
215 "correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
216 "si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
217 "gestor de cola instalado en el sistema."
218
219 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
220 #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
221
222 #~ msgid ""
223 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
224 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
225 #~ "interpreter."
226 #~ msgstr ""
227 #~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript "
228 #~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
229 #~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
233 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
234 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
235 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
236 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
237 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
238 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
241 #~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
242 #~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
243 #~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un "
244 #~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; "
245 #~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la "
246 #~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado "
247 #~ "localmente.)"
248
249 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
250 #~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
251
252 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
253 #~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
254
255 #~ msgid ""
256 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
257 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; "
260 #~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
261
262 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
263 #~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
264
265 #~ msgid ""
266 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
267 #~ "See the filter.conf manpage for details."
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
270 #~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
271 #~ "conf."
272
273 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
274 #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
0 msgid ""
1 msgstr ""
2 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
3 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
4 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-10-12 23:30+0200\n"
6 "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
7 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
12 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
13
14 #. Type: boolean
15 #. Description
16 #: ../foomatic-filters.templates:1001
17 #, fuzzy
18 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
19 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
20 msgstr "Tulosta vianetsintäviestit lokitiedostoon (TURVATON)?"
21
22 #. Type: boolean
23 #. Description
24 #: ../foomatic-filters.templates:1001
25 #, fuzzy
26 #| msgid ""
27 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
28 #| "log."
29 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
30 msgstr ""
31 "Jos valitset tämän vaihtoehton, lokitiedoston nimeksi tulee /tmp/foomatic-"
32 "rip.log."
33
34 #. Type: boolean
35 #. Description
36 #: ../foomatic-filters.templates:1001
37 #, fuzzy
38 #| msgid ""
39 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
40 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
41 #| "enable it and include the log file in bug reports."
42 msgid ""
43 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
44 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
45 "include this logfile in any bug reports."
46 msgstr ""
47 "Tämä vaihtoehto on potentiaalinen turvariski, eikä sitä tulisi käyttää "
48 "tuotannossa. Jos sinulla kuitenkin ongelmia tulostuksessa, sinun tulisi "
49 "ottaa se käyttöön ja sisällyttää lokitiedosto vikailmoitukseen."
50
51 #. Type: select
52 #. Choices
53 #: ../foomatic-filters.templates:2001
54 msgid "Automagic"
55 msgstr "Automaaginen"
56
57 #. Type: select
58 #. Choices
59 #: ../foomatic-filters.templates:2001
60 msgid "Custom"
61 msgstr "Mukautettu"
62
63 #. Type: select
64 #. Description
65 #: ../foomatic-filters.templates:2002
66 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
67 msgstr "Komento tekstitiedostojen muuntamiseksi PostScript-muotoon:"
68
69 #. Type: select
70 #. Description
71 #: ../foomatic-filters.templates:2002
72 #, fuzzy
73 #| msgid ""
74 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
75 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
76 msgid ""
77 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
78 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
79 msgstr ""
80 "Jos valitset 'Automaaginen', Foomatic etsii ohjelmia a2ps, mpage ja enscript "
81 "(tässä järjestyksessä) joka kerta kun suodatuskomentosarja suoritetaan."
82
83 #. Type: select
84 #. Description
85 #: ../foomatic-filters.templates:2002
86 msgid ""
87 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
88 "print jobs may get lost."
89 msgstr ""
90 "Varmista, että valittu komento on todella saatavilla; muuten tulostustyöt "
91 "saattavat kadota."
92
93 #. Type: select
94 #. Description
95 #: ../foomatic-filters.templates:2002
96 msgid ""
97 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
98 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
99 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
100 "devices."
101 msgstr ""
102 "Tätä asetusta ei huomioida, kun foomatic-filtersiä käytetään CUPSin kanssa. "
103 "Sen sijaan rasteritulostimille lähetettyjen tavallista tekstiä sisältävien "
104 "töiden muuntamiseen PostScript-muotoon käytetään aina cupsys-paketin "
105 "sisältämää ohjelmaa texttops."
106
107 #. Type: string
108 #. Description
109 #: ../foomatic-filters.templates:3001
110 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
111 msgstr "Komento oletussyötevirran muuntamiseksi PostScript-muotoon:"
112
113 #. Type: string
114 #. Description
115 #: ../foomatic-filters.templates:3001
116 #, fuzzy
117 #| msgid ""
118 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
119 #| "standard input to PostScript on standard output."
120 msgid ""
121 "This should be the full command line of a command that converts text from "
122 "standard input to PostScript on standard output."
123 msgstr ""
124 "Anna täydellinen komentorivikomento, joka muokkaa oletussyötevirran "
125 "PostScript-muotoon oletustulostevirtaan"
126
127 #. Type: string
128 #. Description
129 #: ../foomatic-filters.templates:3001
130 msgid ""
131 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
132 "print jobs."
133 msgstr ""
134 "Huomaa, että virheellisen komennon antaminen tässä voi johtaa tulostustöiden "
135 "katoamiseen."
136
137 #. Type: boolean
138 #. Description
139 #: ../foomatic-filters.templates:4001
140 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
141 msgstr "Käytetäänkö CUPSin kanssa PostScript-kirjanpitoa?"
142
143 #. Type: boolean
144 #. Description
145 #: ../foomatic-filters.templates:4001
146 #, fuzzy
147 #| msgid ""
148 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
149 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
150 msgid ""
151 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
152 "only works with CUPS."
153 msgstr ""
154 "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat lisätä PostScript-koodia kirjanpitoa "
155 "varten jokaiseen tulostustyöhön. Tällä hetkellä tämä on hyödyllinen vain "
156 "CUPSin kanssa."
157
158 #. Type: boolean
159 #. Description
160 #: ../foomatic-filters.templates:4001
161 #, fuzzy
162 #| msgid ""
163 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
164 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
165 #| "job."
166 msgid ""
167 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
168 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
169 "after each job, so this is off by default."
170 msgstr ""
171 "Käytettäessä tavallisten PostScript-tulostimien kanssa (ja tietyissä "
172 "tilanteissa muiden tulostimien kanssa) tämä aiheuttaa ylimääräisen sivun "
173 "tulostuksen jokaisen työn jälkeen."
174
175 #. Type: select
176 #. Description
177 #: ../foomatic-filters.templates:5001
178 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
179 msgstr "Tulostusjonotaustaohjelma Foomaticia varten:"
180
181 #. Type: select
182 #. Description
183 #: ../foomatic-filters.templates:5001
184 #, fuzzy
185 #| msgid ""
186 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
187 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
188 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
189 #| "recommended for single-user systems."
190 msgid ""
191 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
192 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
193 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
194 "recommended for single-user systems."
195 msgstr ""
196 "Foomatic normaalisti tarvitsee tulostusjonon (kuten CUPS tai LPRng) "
197 "tulostusviestinnän ja -töiden hallinnointiin. Jos mitään tulostusjonoa ei "
198 "ole asennettuna, voit käyttää 'direct'-taustaohjelmaa, mutta tätä "
199 "suositellaan vain yhden käyttäjän järjestelmiin."
200
201 #. Type: select
202 #. Description
203 #: ../foomatic-filters.templates:5001
204 #, fuzzy
205 #| msgid ""
206 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
207 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
208 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
209 msgid ""
210 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
211 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
212 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
213 "may be incorrect."
214 msgstr ""
215 "Asennusohjelma on saattanut jo löytää oikean tulostusjonon. Kuitenkin, jos "
216 "tämä on järjestelmän ensimmäinen asennus tai jos useampia tulostusjonoja on "
217 "asennettuna, löydetty tulostusjono saattaa olla väärä."
218
219 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
220 #~ msgstr "Foomaticin käyttämä Ghostscript-tulkki:"
221
222 #~ msgid ""
223 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
224 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
225 #~ "interpreter."
226 #~ msgstr ""
227 #~ "Ei-PostScript-tulostimien kohdalla tulostustyöt yleensä muunnetaan "
228 #~ "PostScriptistä tulostimen omalle komentokielelle käyttäen vapaata "
229 #~ "Ghostscript-tulkkia."
230
231 #~ msgid ""
232 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
233 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
234 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
235 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
236 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
237 #~ "printing."
238 #~ msgstr ""
239 #~ "Ghostscript-tulkista on saatavilla useita eri versioita. Yleensä Foomatic "
240 #~ "käyttää oletusversiota (asetettua 'gs'-vaihtoehtoa, jota voidaan vaihtaa "
241 #~ "komennolla 'update-alternatives --config gs'). Saatat kuitenkin haluta "
242 #~ "käyttää eri Ghostscriptejä näytöllä ja tulostettaessa. 'gs-esp' on "
243 #~ "yleensä hyvä valinta tulostukseen."
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
247 #~ "Ghostscript interpreter."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "Sinun tulisi valita Mukautettu-vaihtoehto, jos sinulla on paikallisesti "
250 #~ "asennettu Ghostscript-tulkki."
251
252 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
253 #~ msgstr "Mukautetun Ghostscript-tulkin polku:"
254
255 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
256 #~ msgstr "Anna mukautetun Ghostscript-tulkin täydellinen polku:"
257
258 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
259 #~ msgstr "Esimerkki: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 # translation of fr.po to French
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: \n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:14+0200\n"
21 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
22 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
28
29 #. Type: boolean
30 #. Description
31 #: ../foomatic-filters.templates:1001
32 #, fuzzy
33 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
34 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
35 msgstr ""
36 "Faut-il enregistrer les informations de débogage dans un fichier de "
37 "journalisation (DANGEREUX) ?"
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../foomatic-filters.templates:1001
42 #, fuzzy
43 #| msgid ""
44 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
45 #| "log."
46 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
47 msgstr ""
48 "Si vous choisissez cette option, un fichier appelé /tmp/foomatic-rip.log "
49 "sera utilisé pour enregistrer les informations de débogage."
50
51 #. Type: boolean
52 #. Description
53 #: ../foomatic-filters.templates:1001
54 #, fuzzy
55 #| msgid ""
56 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
57 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
58 #| "enable it and include the log file in bug reports."
59 msgid ""
60 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
61 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
62 "include this logfile in any bug reports."
63 msgstr ""
64 "ATTENTION : ce fichier de journalisation pose un problème de sécurité et ne "
65 "devrait pas être utilisé sur un serveur de production. Cependant, si vous "
66 "avez des difficultés pour imprimer, vous devriez activer cette option et "
67 "inclure ce fichier dans les rapports de bogue."
68
69 #. Type: select
70 #. Choices
71 #: ../foomatic-filters.templates:2001
72 msgid "Automagic"
73 msgstr "automatique"
74
75 #. Type: select
76 #. Choices
77 #: ../foomatic-filters.templates:2001
78 msgid "Custom"
79 msgstr "personnalisée"
80
81 #. Type: select
82 #. Description
83 #: ../foomatic-filters.templates:2002
84 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
85 msgstr "Commande de conversion des fichiers texte en PostScript :"
86
87 #. Type: select
88 #. Description
89 #: ../foomatic-filters.templates:2002
90 #, fuzzy
91 #| msgid ""
92 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
93 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
94 msgid ""
95 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
96 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
97 msgstr ""
98 "Si vous choisissez « automatique », l'un des programmes a2ps, mpage ou "
99 "enscript sera recherché, dans cet ordre, à chaque exécution du filtre."
100
101 #. Type: select
102 #. Description
103 #: ../foomatic-filters.templates:2002
104 msgid ""
105 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
106 "print jobs may get lost."
107 msgstr ""
108 "Veuillez vérifier que la commande choisie est réellement disponible, sinon "
109 "des demandes d'impression peuvent être perdues."
110
111 #. Type: select
112 #. Description
113 #: ../foomatic-filters.templates:2002
114 msgid ""
115 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
116 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
117 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
118 "devices."
119 msgstr ""
120 "Avec CUPS, ce réglage sera ignoré. Le programme texttops, inclus dans le "
121 "paquet cupsys, sera utilisé à la place : il convertit les travaux soumis en "
122 "format texte brut au format PostScript, pour utilisation avec les "
123 "périphériques « raster »."
124
125 #. Type: string
126 #. Description
127 #: ../foomatic-filters.templates:3001
128 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
129 msgstr "Commande de conversion de l'entrée standard en PostScript :"
130
131 #. Type: string
132 #. Description
133 #: ../foomatic-filters.templates:3001
134 #, fuzzy
135 #| msgid ""
136 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
137 #| "standard input to PostScript on standard output."
138 msgid ""
139 "This should be the full command line of a command that converts text from "
140 "standard input to PostScript on standard output."
141 msgstr ""
142 "Veuillez indiquer la ligne de commande complète qui convertira des données "
143 "texte vers l'entrée standard en données PostScript sur la sortie standard."
144
145 #. Type: string
146 #. Description
147 #: ../foomatic-filters.templates:3001
148 msgid ""
149 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
150 "print jobs."
151 msgstr ""
152 "Veuillez noter qu'une commande invalide peut entraîner la perte des demandes "
153 "d'impression."
154
155 #. Type: boolean
156 #. Description
157 #: ../foomatic-filters.templates:4001
158 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
159 msgstr "Faut-il activer la comptabilité PostScript pour CUPS ?"
160
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #: ../foomatic-filters.templates:4001
164 #, fuzzy
165 #| msgid ""
166 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
167 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
168 msgid ""
169 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
170 "only works with CUPS."
171 msgstr ""
172 "Vous devriez choisir cette option pour insérer du code PostScript de "
173 "comptabilité dans chaque demande d'impression. Cette fonctionnalité n'est "
174 "utile qu'avec CUPS."
175
176 #. Type: boolean
177 #. Description
178 #: ../foomatic-filters.templates:4001
179 #, fuzzy
180 #| msgid ""
181 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
182 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
183 #| "job."
184 msgid ""
185 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
186 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
187 "after each job, so this is off by default."
188 msgstr ""
189 "Lorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript génériques "
190 "(et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle provoque "
191 "l'impression d'une page supplémentaire après chaque impression."
192
193 #. Type: select
194 #. Description
195 #: ../foomatic-filters.templates:5001
196 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
197 msgstr "Gestionnaire d'impression interfacé avec Foomatic :"
198
199 #. Type: select
200 #. Description
201 #: ../foomatic-filters.templates:5001
202 #, fuzzy
203 #| msgid ""
204 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
205 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
206 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
207 #| "recommended for single-user systems."
208 msgid ""
209 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
210 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
211 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
212 "recommended for single-user systems."
213 msgstr ""
214 "Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel "
215 "que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les "
216 "travaux d'impression. Si aucun gestionnaire n'est installé, vous pouvez "
217 "utiliser le choix « direct » qui n'est recommandé que pour des systèmes mono-"
218 "utilisateur."
219
220 #. Type: select
221 #. Description
222 #: ../foomatic-filters.templates:5001
223 #, fuzzy
224 #| msgid ""
225 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
226 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
227 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
228 msgid ""
229 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
230 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
231 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
232 "may be incorrect."
233 msgstr ""
234 "La procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire "
235 "approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de ce "
236 "système ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté "
237 "n'est peut-être pas le bon."
238
239 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
240 #~ msgstr "Interpréteur Ghostscript utilisé par Foomatic :"
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
244 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
245 #~ "interpreter."
246 #~ msgstr ""
247 #~ "Lors de l'utilisation d'imprimantes non-PostScript, les travaux "
248 #~ "d'impression sont généralement convertis de PostScript vers le langage de "
249 #~ "commande de l'imprimante avec l'interpréteur libre Ghostscript."
250
251 #~ msgid ""
252 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
253 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
254 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
255 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
256 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
257 #~ "printing."
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Il existe plusieurs versions différentes de l'interpréteur Ghostscript. "
260 #~ "Habituellement, Foomatic utilise la version par défaut (l'alternative "
261 #~ "« gs » configurée avec la commande « update-alternatives --config gs »). "
262 #~ "Cependant, il peut être recommandé d'utiliser un interpréteur Ghostscript "
263 #~ "différent pour l'affichage à l'écran et pour l'impression ; « gs-esp » est "
264 #~ "généralement recommandé pour l'impression."
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
268 #~ "Ghostscript interpreter."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Vous pouvez choisir l'option « personnalisée » pour utiliser un "
271 #~ "interpréteur Ghostscript installé localement."
272
273 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
274 #~ msgstr "Chemin d'accès de l'interpréteur Ghostscript personnalisé :"
275
276 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
277 #~ msgstr ""
278 #~ "Veuillez indiquer le chemin d'accès complet vers l'interpréteur "
279 #~ "Ghostscript."
280
281 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
282 #~ msgstr "Exemple : /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 # Galician translation of foomatic-filters's debconf templates
1 # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
2 # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n"
10 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. Type: boolean
17 #. Description
18 #: ../foomatic-filters.templates:1001
19 #, fuzzy
20 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
21 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
22 msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?"
23
24 #. Type: boolean
25 #. Description
26 #: ../foomatic-filters.templates:1001
27 #, fuzzy
28 #| msgid ""
29 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
30 #| "log."
31 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
32 msgstr ""
33 "Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip."
34 "log."
35
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../foomatic-filters.templates:1001
39 #, fuzzy
40 #| msgid ""
41 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
42 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
43 #| "enable it and include the log file in bug reports."
44 msgid ""
45 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
46 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
47 "include this logfile in any bug reports."
48 msgstr ""
49 "Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se "
50 "debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, "
51 "debería activar esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro."
52
53 #. Type: select
54 #. Choices
55 #: ../foomatic-filters.templates:2001
56 msgid "Automagic"
57 msgstr "Automáxico"
58
59 #. Type: select
60 #. Choices
61 #: ../foomatic-filters.templates:2001
62 msgid "Custom"
63 msgstr "Personalizado"
64
65 #. Type: select
66 #. Description
67 #: ../foomatic-filters.templates:2002
68 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
69 msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:"
70
71 #. Type: select
72 #. Description
73 #: ../foomatic-filters.templates:2002
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
77 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
78 msgid ""
79 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
80 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
81 msgstr ""
82 "Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta "
83 "orde) cada vez que se execute o script de filtrado."
84
85 #. Type: select
86 #. Description
87 #: ../foomatic-filters.templates:2002
88 msgid ""
89 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
90 "print jobs may get lost."
91 msgstr ""
92 "Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder "
93 "traballos de impresión."
94
95 #. Type: select
96 #. Description
97 #: ../foomatic-filters.templates:2002
98 msgid ""
99 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
100 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
101 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
102 "devices."
103 msgstr ""
104 "Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no "
105 "seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluído no paquete cupsys "
106 "para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para "
107 "imprimilos."
108
109 #. Type: string
110 #. Description
111 #: ../foomatic-filters.templates:3001
112 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
113 msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:"
114
115 #. Type: string
116 #. Description
117 #: ../foomatic-filters.templates:3001
118 #, fuzzy
119 #| msgid ""
120 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
121 #| "standard input to PostScript on standard output."
122 msgid ""
123 "This should be the full command line of a command that converts text from "
124 "standard input to PostScript on standard output."
125 msgstr ""
126 "Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da "
127 "entrada estándar a PostScript na saída estándar."
128
129 #. Type: string
130 #. Description
131 #: ../foomatic-filters.templates:3001
132 msgid ""
133 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
134 "print jobs."
135 msgstr ""
136 "Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode "
137 "producirse unha perda de traballos de impresión."
138
139 #. Type: boolean
140 #. Description
141 #: ../foomatic-filters.templates:4001
142 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
143 msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?"
144
145 #. Type: boolean
146 #. Description
147 #: ../foomatic-filters.templates:4001
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
151 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
152 msgid ""
153 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
154 "only works with CUPS."
155 msgstr ""
156 "Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para "
157 "contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con "
158 "CUPS."
159
160 #. Type: boolean
161 #. Description
162 #: ../foomatic-filters.templates:4001
163 #, fuzzy
164 #| msgid ""
165 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
166 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
167 #| "job."
168 msgid ""
169 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
170 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
171 "after each job, so this is off by default."
172 msgstr ""
173 "Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, "
174 "tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional "
175 "despois de cada traballo."
176
177 #. Type: select
178 #. Description
179 #: ../foomatic-filters.templates:5001
180 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
181 msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:"
182
183 #. Type: select
184 #. Description
185 #: ../foomatic-filters.templates:5001
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
189 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
190 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
191 #| "recommended for single-user systems."
192 msgid ""
193 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
194 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
195 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
196 "recommended for single-user systems."
197 msgstr ""
198 "Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou "
199 "LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de "
200 "impresión. Se non hai ningún sistema de colas instalado, pode empregar o "
201 "motor \"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario."
202
203 #. Type: select
204 #. Description
205 #: ../foomatic-filters.templates:5001
206 #, fuzzy
207 #| msgid ""
208 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
209 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
210 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
211 msgid ""
212 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
213 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
214 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
215 "may be incorrect."
216 msgstr ""
217 "O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, "
218 "se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de "
219 "colas instalado, o motor detectado pode ser incorrecto."
220
221 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
222 #~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:"
223
224 #~| msgid ""
225 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
226 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
227 #~| "interpreter."
228 #~ msgid ""
229 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
230 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
231 #~ "interpreter."
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan "
234 #~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o "
235 #~ "intérprete libre Ghostscript."
236
237 #~| msgid ""
238 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
239 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
240 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
241 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
242 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
243 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
244 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
245 #~ msgid ""
246 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
247 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
248 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
249 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
250 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
251 #~ "printing."
252 #~ msgstr ""
253 #~ "Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles. "
254 #~ "Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto (que se configura "
255 #~ "mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con \"update-"
256 #~ "alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar "
257 #~ "Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp"
258 #~ "\" adoita ser unha boa opción para imprimir."
259
260 #~ msgid ""
261 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
262 #~ "Ghostscript interpreter."
263 #~ msgstr ""
264 #~ "Debería empregar a opción \"Personalizado\" se ten un intérprete de "
265 #~ "Ghostscript instalado localmente."
266
267 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
268 #~ msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:"
269
270 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
271 #~ msgstr "Introduza a ruta completa ao intérprete Ghostscript personalizado."
272
273 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
274 #~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
275
276 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
277 #~ msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)."
278
279 #~ msgid ""
280 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
281 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
282 #~ msgstr ""
283 #~ "Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de "
284 #~ "preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."
0 # Italian (it) translation of debconf templates for foomatic-filter
1 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the foomatic-filter package.
3 # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: foomatic-filter italian debconf\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 10:33+0200\n"
11 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Type: boolean
18 #. Description
19 #: ../foomatic-filters.templates:1001
20 #, fuzzy
21 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
22 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
23 msgstr "Registrare l'output di debug in un file di log (NON SICURO)?"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid ""
30 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
31 #| "log."
32 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
33 msgstr "Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log."
34
35 #. Type: boolean
36 #. Description
37 #: ../foomatic-filters.templates:1001
38 #, fuzzy
39 #| msgid ""
40 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
41 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
42 #| "enable it and include the log file in bug reports."
43 msgid ""
44 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
45 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
46 "include this logfile in any bug reports."
47 msgstr ""
48 "Questa impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve "
49 "essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di "
50 "stampa, è opportuno attivarla e inserire il file log nella segnalazione del "
51 "bug."
52
53 #. Type: select
54 #. Choices
55 #: ../foomatic-filters.templates:2001
56 msgid "Automagic"
57 msgstr "Automagico"
58
59 #. Type: select
60 #. Choices
61 #: ../foomatic-filters.templates:2001
62 msgid "Custom"
63 msgstr "Personalizzato"
64
65 #. Type: select
66 #. Description
67 #: ../foomatic-filters.templates:2002
68 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
69 msgstr "Comando per convertire file di testo in PostScript:"
70
71 #. Type: select
72 #. Description
73 #: ../foomatic-filters.templates:2002
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
77 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
78 msgid ""
79 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
80 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
81 msgstr ""
82 "Se si sceglie \"Automagico\", Foomatic cerca uno fra a2ps, mpage e enscript "
83 "(in questo ordine) ogni volta che viene eseguito uno script filtro."
84
85 #. Type: select
86 #. Description
87 #: ../foomatic-filters.templates:2002
88 msgid ""
89 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
90 "print jobs may get lost."
91 msgstr ""
92 "Assicurarsi che il comando scelto sia realmente disponibile, in caso "
93 "contrario i lavori di stampa potrebbero andare persi."
94
95 #. Type: select
96 #. Description
97 #: ../foomatic-filters.templates:2002
98 msgid ""
99 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
100 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
101 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
102 "devices."
103 msgstr ""
104 "Questa impostazione viene ignorata quando foomatic-filters è usato insieme a "
105 "CUPS; al suo posto viene sempre usato il programma texttops incluso nel "
106 "pacchetto cupsys per convertire i lavori sottomessi come testo semplice in "
107 "PostScript per la stampa su dispositivi raster."
108
109 #. Type: string
110 #. Description
111 #: ../foomatic-filters.templates:3001
112 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
113 msgstr "Comando per convertire lo standard input in PostScript:"
114
115 #. Type: string
116 #. Description
117 #: ../foomatic-filters.templates:3001
118 #, fuzzy
119 #| msgid ""
120 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
121 #| "standard input to PostScript on standard output."
122 msgid ""
123 "This should be the full command line of a command that converts text from "
124 "standard input to PostScript on standard output."
125 msgstr ""
126 "Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo "
127 "dallo standard input in PostScript sullo standard output."
128
129 #. Type: string
130 #. Description
131 #: ../foomatic-filters.templates:3001
132 msgid ""
133 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
134 "print jobs."
135 msgstr ""
136 "Notare che l'inserimento di un comando non valido può provocare la perdita "
137 "dei lavori di stampa."
138
139 #. Type: boolean
140 #. Description
141 #: ../foomatic-filters.templates:4001
142 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
143 msgstr "Attivare l'inserimento di informazioni tramite PostScript con CUPS?"
144
145 #. Type: boolean
146 #. Description
147 #: ../foomatic-filters.templates:4001
148 #, fuzzy
149 #| msgid ""
150 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
151 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
152 msgid ""
153 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
154 "only works with CUPS."
155 msgstr ""
156 "Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript "
157 "per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa "
158 "opzione è utile solo con CUPS."
159
160 #. Type: boolean
161 #. Description
162 #: ../foomatic-filters.templates:4001
163 #, fuzzy
164 #| msgid ""
165 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
166 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
167 #| "job."
168 msgid ""
169 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
170 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
171 "after each job, so this is off by default."
172 msgstr ""
173 "Quando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con "
174 "altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine "
175 "di ogni lavoro."
176
177 #. Type: select
178 #. Description
179 #: ../foomatic-filters.templates:5001
180 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
181 msgstr "Backend per lo spooler della stampante per Foomatic:"
182
183 #. Type: select
184 #. Description
185 #: ../foomatic-filters.templates:5001
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
189 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
190 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
191 #| "recommended for single-user systems."
192 msgid ""
193 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
194 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
195 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
196 "recommended for single-user systems."
197 msgstr ""
198 "Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per "
199 "amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. "
200 "Se non è installato nessuno spooler, è possibile usare il backend \"diretto"
201 "\" ma questo è consigliato solo per sistemi con un solo utente."
202
203 #. Type: select
204 #. Description
205 #: ../foomatic-filters.templates:5001
206 #, fuzzy
207 #| msgid ""
208 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
209 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
210 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
211 msgid ""
212 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
213 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
214 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
215 "may be incorrect."
216 msgstr ""
217 "Il processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; "
218 "comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono "
219 "installati più spooler, lo spooler rilevato potrebbe non essere corretto."
220
221 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
222 #~ msgstr "Interprete Ghostscript che Foomatic deve usare:"
223
224 #~ msgid ""
225 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
226 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
227 #~ "interpreter."
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Per stampanti non-Postscript, i lavori di stampa sono solitamente "
230 #~ "tradotti da PostScript nei comandi del linguaggio della stampante usando "
231 #~ "l'interprete Ghostscript."
232
233 #~ msgid ""
234 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
235 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
236 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
237 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
238 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
239 #~ "printing."
240 #~ msgstr ""
241 #~ "Sono disponibili più versioni dell'interprete Ghostscript. Normalmente "
242 #~ "Foomatic usa la versione predefinita (configurata dall'alternativa \"gs"
243 #~ "\", che può essere modificata con \"update-alternatives --config gs\"). "
244 #~ "Comunque è possibile usare una versione di Ghostscript per la stampa "
245 #~ "diversa da quella per la visualizzazione; solitamente \"gs-esp\" è una "
246 #~ "buona scelta per la stampa."
247
248 #~ msgid ""
249 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
250 #~ "Ghostscript interpreter."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "Si dovrebbe scegliere \"Personalizzato\" se si dispone di una "
253 #~ "installazione locale dell'interprete Ghostscript."
254
255 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
256 #~ msgstr "Percorso personalizzato all'interprete Ghostscript:"
257
258 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
259 #~ msgstr ""
260 #~ "Inserire il percorso completo all'interprete Ghostscript personalizzato."
261
262 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
263 #~ msgstr "Esempio: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 #
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 #
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10 #
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:54+0900\n"
19 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
20 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
30 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
31 msgstr "ログファイルへのデバッグ出力を有効にしますか (危険)?"
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../foomatic-filters.templates:1001
36 #, fuzzy
37 #| msgid ""
38 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
39 #| "log."
40 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
41 msgstr ""
42 "この選択肢で「はい」と答えると、ログファイルは /tmp/foomatic-rip.log と名付け"
43 "られます。"
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../foomatic-filters.templates:1001
48 #, fuzzy
49 #| msgid ""
50 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
51 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
52 #| "enable it and include the log file in bug reports."
53 msgid ""
54 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
55 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
56 "include this logfile in any bug reports."
57 msgstr ""
58 "この選択は、潜在的なセキュリティ問題となり得るので、製品運用では利用すべきで"
59 "はありません。しかし、印刷時に問題があったときには、これを有効にして、バグリ"
60 "ポートにこのログファイルを含めるとよいでしょう。"
61
62 #. Type: select
63 #. Choices
64 #: ../foomatic-filters.templates:2001
65 msgid "Automagic"
66 msgstr "Automagic"
67
68 #. Type: select
69 #. Choices
70 #: ../foomatic-filters.templates:2001
71 msgid "Custom"
72 msgstr "カスタム"
73
74 #. Type: select
75 #. Description
76 #: ../foomatic-filters.templates:2002
77 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
78 msgstr "テキストファイルから PostScript への変換を行うコマンド:"
79
80 #. Type: select
81 #. Description
82 #: ../foomatic-filters.templates:2002
83 #, fuzzy
84 #| msgid ""
85 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
86 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
87 msgid ""
88 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
89 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
90 msgstr ""
91 "'Automagic' を選ぶと、Foomatic はフィルタスクリプトが実行されるたびに、a2ps、"
92 "mpage、enscript の順に検索します。"
93
94 #. Type: select
95 #. Description
96 #: ../foomatic-filters.templates:2002
97 msgid ""
98 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
99 "print jobs may get lost."
100 msgstr ""
101 "選択されたコマンドが実際に利用可能であることを確認してください。さもないと、"
102 "印刷ジョブを失うことになります。"
103
104 #. Type: select
105 #. Description
106 #: ../foomatic-filters.templates:2002
107 msgid ""
108 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
109 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
110 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
111 "devices."
112 msgstr ""
113 "foomatic-filters は CUPS と共に使うときには、この設定は無視されます。代わり"
114 "に cupsys パッケージに入っている texttops プログラムが常に、プレインテキスト"
115 "として与えられたジョブをラスターデバイスに印刷するための PostScript への変換"
116 "に使われます。"
117
118 #. Type: string
119 #. Description
120 #: ../foomatic-filters.templates:3001
121 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
122 msgstr "標準入力を PostScript に変換するコマンド:"
123
124 #. Type: string
125 #. Description
126 #: ../foomatic-filters.templates:3001
127 #, fuzzy
128 #| msgid ""
129 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
130 #| "standard input to PostScript on standard output."
131 msgid ""
132 "This should be the full command line of a command that converts text from "
133 "standard input to PostScript on standard output."
134 msgstr ""
135 "標準入力からのテキストを PostScript の標準出力として変換するコマンドの完全な"
136 "コマンドラインを入力してください。"
137
138 #. Type: string
139 #. Description
140 #: ../foomatic-filters.templates:3001
141 msgid ""
142 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
143 "print jobs."
144 msgstr ""
145 "ここに誤ったコマンドラインを入力してしまうと、印刷ジョブを失うことに注意して"
146 "ください。"
147
148 #. Type: boolean
149 #. Description
150 #: ../foomatic-filters.templates:4001
151 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
152 msgstr "CUPS の PostScript アカウンティングを有効にしますか?"
153
154 #. Type: boolean
155 #. Description
156 #: ../foomatic-filters.templates:4001
157 #, fuzzy
158 #| msgid ""
159 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
160 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
161 msgid ""
162 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
163 "only works with CUPS."
164 msgstr ""
165 "各印刷ジョブにアカウンティングを行う PostScript コードを挿入したいなら、この"
166 "選択肢に「はい」と答えてください。これは現在のところ、CUPS 上でのみ動作しま"
167 "す。"
168
169 #. Type: boolean
170 #. Description
171 #: ../foomatic-filters.templates:4001
172 #, fuzzy
173 #| msgid ""
174 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
175 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
176 #| "job."
177 msgid ""
178 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
179 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
180 "after each job, so this is off by default."
181 msgstr ""
182 "一般の PostScript プリンタ (およびほかのプリンタでも正しい状態であれば) を"
183 "使っている場合、各ジョブのあとに余分なページが印刷されることになります。"
184
185 #. Type: select
186 #. Description
187 #: ../foomatic-filters.templates:5001
188 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
189 msgstr "Foomatic のプリンタスプーラバックエンド:"
190
191 #. Type: select
192 #. Description
193 #: ../foomatic-filters.templates:5001
194 #, fuzzy
195 #| msgid ""
196 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
197 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
198 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
199 #| "recommended for single-user systems."
200 msgid ""
201 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
202 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
203 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
204 "recommended for single-user systems."
205 msgstr ""
206 "Foomatic は通常、プリンタとの相互通信や印刷ジョブの管理の面倒を見るプリンタス"
207 "プーラ (CUPS または LPRng など) を必要とします。スプーラを何もインストールし"
208 "ていなければ、'direct' バックエンドを使うこともできますが、これは単一ユーザの"
209 "システム以外にはお勧めしません。"
210
211 #. Type: select
212 #. Description
213 #: ../foomatic-filters.templates:5001
214 #, fuzzy
215 #| msgid ""
216 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
217 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
218 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
219 msgid ""
220 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
221 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
222 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
223 "may be incorrect."
224 msgstr ""
225 "インストールプロセスはすでに正しいスプーラを検出しているはずです。しかし、こ"
226 "れがこのシステムの初期インストール段階であるか、あなたのシステムに 1 つ以上の"
227 "スプーラがあると、検出されたスプーラは誤っているかもしれません。"
228
229 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
230 #~ msgstr "Foomatic で使う Ghostscript インタプリタ:"
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
234 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
235 #~ "interpreter."
236 #~ msgstr ""
237 #~ "非 PostScript プリンタでは、印刷ジョブは通常 PostScript からプリンタコマン"
238 #~ "ド言語にフリーの Ghostscript インタプリタを使って変換されます。"
239
240 #~ msgid ""
241 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
242 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
243 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
244 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
245 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
246 #~ "printing."
247 #~ msgstr ""
248 #~ "利用可能な異なるバージョンの Ghostscript インタプリタがあります。通常、"
249 #~ "Foomatic はデフォルトバージョン ('update-alternatives --config gs' で変更"
250 #~ "可能な、'gs' オルタナティブとして設定されるもの) を使います。しかし、印刷"
251 #~ "時と画面表示で異なる Ghostscript を使いたいこともあるでしょう。'gs-esp' が"
252 #~ "通常、印刷に最良の選択です。"
253
254 #~ msgid ""
255 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
256 #~ "Ghostscript interpreter."
257 #~ msgstr ""
258 #~ "(ローカルにインストールした Ghostscript インタプリタを持っているのであれ"
259 #~ "ば、「カスタム」を選ぶとよいでしょう。"
260
261 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
262 #~ msgstr "カスタム Ghostscript インタプリタのパス:"
263
264 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
265 #~ msgstr "カスタムの Ghostscript インタプリタの完全パスを入力してください。"
266
267 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
268 #~ msgstr "例: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 # translation of foomatic-filters_3.0.2-20060712-3_template to debian-l10n-dutch
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2004.
15 # Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
16 #
17 # This is an unofficial translation
18 #
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20061031-1_nl\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
23 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
24 "PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:23+0200\n"
25 "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
26 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../foomatic-filters.templates:1001
36 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
37 msgstr "Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)?"
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../foomatic-filters.templates:1001
42 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
43 msgstr "Het logbestand zal /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd."
44
45 #. Type: boolean
46 #. Description
47 #: ../foomatic-filters.templates:1001
48 msgid ""
49 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
50 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
51 "include this logfile in any bug reports."
52 msgstr ""
53 "WAARSCHUWING: Dit logbestand is een veiligheidslek; gebruik het niet in een "
54 "productie-omgeving. Hoewel, als u printproblemen hebt, moet u deze optie "
55 "aanschakelen en dit logbestand invoegen in het bugrapport."
56
57 #. Type: select
58 #. Choices
59 #: ../foomatic-filters.templates:2001
60 msgid "Automagic"
61 msgstr "Automagisch"
62
63 #. Type: select
64 #. Choices
65 #: ../foomatic-filters.templates:2001
66 msgid "Custom"
67 msgstr "Aangepast"
68
69 #. Type: select
70 #. Description
71 #: ../foomatic-filters.templates:2002
72 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
73 msgstr "Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript:"
74
75 #. Type: select
76 #. Description
77 #: ../foomatic-filters.templates:2002
78 msgid ""
79 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
80 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
81 msgstr ""
82 "Als u ``Automagisch'' selecteert, dan zal Foomatic zoeken naar één van a2ps, "
83 "mpage of enscript (in die volgorde) elke keer dat het filterscript wordt "
84 "uigevoerd."
85
86 #. Type: select
87 #. Description
88 #: ../foomatic-filters.templates:2002
89 msgid ""
90 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
91 "print jobs may get lost."
92 msgstr ""
93 "Zorg ervoor dat het geselecteerde commando beschikbaar is; anders kunnen er "
94 "printjobs verloren gaan."
95
96 #. Type: select
97 #. Description
98 #: ../foomatic-filters.templates:2002
99 msgid ""
100 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
101 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
102 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
103 "devices."
104 msgstr ""
105 "Deze instelling wordt genegeerd wanneer 'foomatic-filters' wordt gebruikt "
106 "met CUPS; dan wordt altijd het programma texttops uit het pakket cupsys "
107 "gebruikt om jobs, die doorgegeven zijn als platte tekst, te converteren naar "
108 "PostScript om naar raster-apparaten te printen."
109
110 #. Type: string
111 #. Description
112 #: ../foomatic-filters.templates:3001
113 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
114 msgstr "Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript:"
115
116 #. Type: string
117 #. Description
118 #: ../foomatic-filters.templates:3001
119 msgid ""
120 "This should be the full command line of a command that converts text from "
121 "standard input to PostScript on standard output."
122 msgstr ""
123 "Dit moet de volledige commandolijn zijn van een commando dat tekst van "
124 "standaardinvoer converteert naar PostScript op standaarduitvoer."
125
126 #. Type: string
127 #. Description
128 #: ../foomatic-filters.templates:3001
129 msgid ""
130 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
131 "print jobs."
132 msgstr ""
133 "Merk op dat het ingeven van een ongeldige commandolijn kan resulteren in "
134 "verloren printjobs."
135
136 #. Type: boolean
137 #. Description
138 #: ../foomatic-filters.templates:4001
139 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
140 msgstr "PostScript-boekhouding activeren voor CUPS?"
141
142 #. Type: boolean
143 #. Description
144 #: ../foomatic-filters.templates:4001
145 msgid ""
146 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
147 "only works with CUPS."
148 msgstr ""
149 "PostScript-code invoegen voor boekhouding in elke printjob. Dit werkt "
150 "momenteel enkel met CUPS."
151
152 #. Type: boolean
153 #. Description
154 #: ../foomatic-filters.templates:4001
155 msgid ""
156 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
157 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
158 "after each job, so this is off by default."
159 msgstr ""
160 "Let op: wanneer dit wordt gebruikt met algemene PostScript-printers (en "
161 "onder bepaalde omstandigheden ook met andere printers), veroorzaakt dit een "
162 "extra te printen pagina na elke job, dus standaard staat dit uit."
163
164 #. Type: select
165 #. Description
166 #: ../foomatic-filters.templates:5001
167 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
168 msgstr "Printspooler backend voor Foomatic"
169
170 #. Type: select
171 #. Description
172 #: ../foomatic-filters.templates:5001
173 msgid ""
174 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
175 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
176 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
177 "recommended for single-user systems."
178 msgstr ""
179 "Foomatic vereist normaal een printspooler (zoals CUPS of LPRng) om met de "
180 "printer te communiceren en om printjobs te beheren. Als u geen printspooler "
181 "heeft geïnstalleerd, dan kunt u de \"direct\"-backend gebruiken, maar dat is "
182 "enkel aangeraden voor één-gebruiker-systemen."
183
184 #. Type: select
185 #. Description
186 #: ../foomatic-filters.templates:5001
187 msgid ""
188 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
189 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
190 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
191 "may be incorrect."
192 msgstr ""
193 "Het installatieproces heeft misschien reeds de correcte spooler "
194 "gedetecteerd; echter, als dit de eerste keer is dat u Debian installeert, of "
195 "u hebt meer dan één spooler geïnstalleerd op uw systeem, dan is de "
196 "gedetecteerde spooler misschien niet correct."
197
198 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
199 #~ msgstr "Ghostscript-vertolker te gebruiken door Foomatic:"
200
201 #~ msgid ""
202 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
203 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
204 #~ "interpreter."
205 #~ msgstr ""
206 #~ "Voor niet-PostScript-printers worden printjobs gewoonlijk vertaald van "
207 #~ "PostScript naar de commandotaal van uw printer gebruikmakend van de vrije "
208 #~ "Ghostscript-vertolker."
209
210 #, fuzzy
211 #~ msgid ""
212 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
213 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
214 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
215 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
216 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
217 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
218 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
219 #~ msgstr ""
220 #~ "Er zijn een aantal verschillende versies van de Ghostscript-vertolker "
221 #~ "aanwezig op Debian-systemen. Normaal zal Foomatic de standaardversie "
222 #~ "gebruiken (geconfigureerd door het `gs'-alternatief, dat kan worden "
223 #~ "gewijzigd door 'update-alternatives --config gs'). Hoewel het kan dat u "
224 #~ "een andere Ghostscript voor schermweergave wilt gebruiken dan voor het "
225 #~ "printen, is 'gs-esp' normaal een goede keuze voor printen.(U moet de "
226 #~ "'Aangepast'-optie gebruiken als u een lokaal geïnstalleerde Ghostscript-"
227 #~ "vertolker heeft.)"
228
229 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "In geval van twijfel, dient u gewoon de standaardoptie (gs) te aanvaarden."
232
233 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
234 #~ msgstr "Pad van de andere Ghostscript-vertolker:"
235
236 #~ msgid ""
237 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
238 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "U moet het volledige pad naar uw geprefereerde Ghostscript-vertolker "
241 #~ "ingeven; v.b. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
0 # Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages.
1 # 2006, Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
2 # 2006-08-07 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - initial translation
3 # 2006-11-01 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 5f2u
4 # 2007-01-31 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 1f
5 # 2007-10-04 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 11f3u
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0100\n"
13 "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: boolean
20 #. Description
21 #: ../foomatic-filters.templates:1001
22 #, fuzzy
23 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
24 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
25 msgstr ""
26 "Activar a saída do depuramento para um ficheiro de relatório (INSEGURO)?"
27
28 #. Type: boolean
29 #. Description
30 #: ../foomatic-filters.templates:1001
31 #, fuzzy
32 #| msgid ""
33 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
34 #| "log."
35 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
36 msgstr ""
37 "Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-"
38 "rip.log."
39
40 #. Type: boolean
41 #. Description
42 #: ../foomatic-filters.templates:1001
43 #, fuzzy
44 #| msgid ""
45 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
46 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
47 #| "enable it and include the log file in bug reports."
48 msgid ""
49 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
50 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
51 "include this logfile in any bug reports."
52 msgstr ""
53 "Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em "
54 "ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá "
55 "activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os "
56 "relatórios de 'bug'."
57
58 #. Type: select
59 #. Choices
60 #: ../foomatic-filters.templates:2001
61 msgid "Automagic"
62 msgstr "Automagic"
63
64 #. Type: select
65 #. Choices
66 #: ../foomatic-filters.templates:2001
67 msgid "Custom"
68 msgstr "Custom"
69
70 #. Type: select
71 #. Description
72 #: ../foomatic-filters.templates:2002
73 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
74 msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:"
75
76 #. Type: select
77 #. Description
78 #: ../foomatic-filters.templates:2002
79 #, fuzzy
80 #| msgid ""
81 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
82 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
83 msgid ""
84 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
85 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
86 msgstr ""
87 "Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do "
88 "enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado."
89
90 #. Type: select
91 #. Description
92 #: ../foomatic-filters.templates:2002
93 msgid ""
94 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
95 "print jobs may get lost."
96 msgstr ""
97 "Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponível; "
98 "de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos."
99
100 #. Type: select
101 #. Description
102 #: ../foomatic-filters.templates:2002
103 msgid ""
104 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
105 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
106 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
107 "devices."
108 msgstr ""
109 "Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez "
110 "disso o programa texttops incluído no pacote cupsys é sempre utilizado para "
111 "converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em "
112 "dispositivos raster para PostScript."
113
114 #. Type: string
115 #. Description
116 #: ../foomatic-filters.templates:3001
117 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
118 msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:"
119
120 #. Type: string
121 #. Description
122 #: ../foomatic-filters.templates:3001
123 #, fuzzy
124 #| msgid ""
125 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
126 #| "standard input to PostScript on standard output."
127 msgid ""
128 "This should be the full command line of a command that converts text from "
129 "standard input to PostScript on standard output."
130 msgstr ""
131 "Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte "
132 "texto a partir de 'input' normal para PostScript em standard 'output'."
133
134 #. Type: string
135 #. Description
136 #: ../foomatic-filters.templates:3001
137 msgid ""
138 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
139 "print jobs."
140 msgstr ""
141 "Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na "
142 "perda de trabalhos para impressão."
143
144 #. Type: boolean
145 #. Description
146 #: ../foomatic-filters.templates:4001
147 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
148 msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?"
149
150 #. Type: boolean
151 #. Description
152 #: ../foomatic-filters.templates:4001
153 #, fuzzy
154 #| msgid ""
155 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
156 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
157 msgid ""
158 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
159 "only works with CUPS."
160 msgstr ""
161 "Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para "
162 "contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é "
163 "útil com o CUPS."
164
165 #. Type: boolean
166 #. Description
167 #: ../foomatic-filters.templates:4001
168 #, fuzzy
169 #| msgid ""
170 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
171 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
172 #| "job."
173 msgid ""
174 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
175 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
176 "after each job, so this is off by default."
177 msgstr ""
178 "Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições "
179 "com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra "
180 "no final de cada trabalho de impressão."
181
182 #. Type: select
183 #. Description
184 #: ../foomatic-filters.templates:5001
185 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
186 msgstr "'Spooler backend' da impressora para o Foomatic:"
187
188 #. Type: select
189 #. Description
190 #: ../foomatic-filters.templates:5001
191 #, fuzzy
192 #| msgid ""
193 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
194 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
195 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
196 #| "recommended for single-user systems."
197 msgid ""
198 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
199 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
200 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
201 "recommended for single-user systems."
202 msgstr ""
203 "O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou "
204 "LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos "
205 "para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um "
206 "'\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com "
207 "utilizadores únicos."
208
209 #. Type: select
210 #. Description
211 #: ../foomatic-filters.templates:5001
212 #, fuzzy
213 #| msgid ""
214 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
215 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
216 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
217 msgid ""
218 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
219 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
220 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
221 "may be incorrect."
222 msgstr ""
223 "O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no "
224 "entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um "
225 "'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto."
226
227 #~| msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:"
228 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
229 #~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
230
231 #~| msgid ""
232 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
233 #~| "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
234 #~| "intérpreter."
235 #~ msgid ""
236 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
237 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
238 #~ "interpreter."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são "
241 #~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua "
242 #~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript."
243
244 #~| msgid ""
245 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter "
246 #~| "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured "
247 #~| "by the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives "
248 #~| "--config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
249 #~| "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
250 #~| "printing."
251 #~ msgid ""
252 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
253 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
254 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
255 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
256 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
257 #~ "printing."
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis. "
260 #~ "Normalmente o Foomatic irá utilizar a versão pré-definida (configurada "
261 #~ "pela alternativa 'gs', a qual pode ser alterada com 'update-"
262 #~ "alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um Ghostscript "
263 #~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é "
264 #~ "normalmente uma boa escolha para imprimir."
265
266 #~| msgid ""
267 #~| "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
268 #~| "Ghostscript intérpreter."
269 #~ msgid ""
270 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
271 #~ "Ghostscript interpreter."
272 #~ msgstr ""
273 #~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um "
274 #~ "intérprete Ghostscript."
275
276 #~| msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:"
277 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
278 #~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:"
279
280 #~| msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript intérpreter."
281 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
282 #~ msgstr ""
283 #~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de "
284 #~ "Ghostscript."
285
286 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
287 #~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 # am-utils Brazilian Portuguese translation
1 # Copyright (c) 2007 foomatic-filters's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters
3 # package.
4 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:27-0300\n"
12 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
13 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "pt_BR utf-8\n"
18
19 #. Type: boolean
20 #. Description
21 #: ../foomatic-filters.templates:1001
22 #, fuzzy
23 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
24 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
25 msgstr ""
26 "Habilitar o registro de log da saída de depuração em um arquivo de log "
27 "(INSEGURO)?"
28
29 #. Type: boolean
30 #. Description
31 #: ../foomatic-filters.templates:1001
32 #, fuzzy
33 #| msgid ""
34 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
35 #| "log."
36 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
37 msgstr ""
38 "Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/"
39 "foomatic-rip.log."
40
41 #. Type: boolean
42 #. Description
43 #: ../foomatic-filters.templates:1001
44 #, fuzzy
45 #| msgid ""
46 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
47 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
48 #| "enable it and include the log file in bug reports."
49 msgid ""
50 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
51 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
52 "include this logfile in any bug reports."
53 msgstr ""
54 "Esta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado "
55 "em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você "
56 "deveria habilitá-lo e incluir este arquivo de log em seus relatórios de bug."
57
58 #. Type: select
59 #. Choices
60 #: ../foomatic-filters.templates:2001
61 msgid "Automagic"
62 msgstr "Automágico"
63
64 #. Type: select
65 #. Choices
66 #: ../foomatic-filters.templates:2001
67 msgid "Custom"
68 msgstr "Personalizado"
69
70 #. Type: select
71 #. Description
72 #: ../foomatic-filters.templates:2002
73 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
74 msgstr "Comando para converter arquivos texto para PostScript:"
75
76 #. Type: select
77 #. Description
78 #: ../foomatic-filters.templates:2002
79 #, fuzzy
80 #| msgid ""
81 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
82 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
83 msgid ""
84 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
85 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
86 msgstr ""
87 "Se você selecionar 'Automágico', o Foomatic procurará por um dos comandos "
88 "a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de filtro for "
89 "executado."
90
91 #. Type: select
92 #. Description
93 #: ../foomatic-filters.templates:2002
94 msgid ""
95 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
96 "print jobs may get lost."
97 msgstr ""
98 "Por favor, certifique-se de que o comando selecionado está realmente "
99 "disponível; caso contrário seus trabalhos de impressão podem ser perdidos."
100
101 #. Type: select
102 #. Description
103 #: ../foomatic-filters.templates:2002
104 msgid ""
105 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
106 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
107 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
108 "devices."
109 msgstr ""
110 "Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; "
111 "ao invés desta configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
112 "será sempre usado para converter trabalhos enviados como texto puro para "
113 "PostScript para impressão em dispositivos raster."
114
115 #. Type: string
116 #. Description
117 #: ../foomatic-filters.templates:3001
118 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
119 msgstr "Comando para converter a entrada padrão para PostScript:"
120
121 #. Type: string
122 #. Description
123 #: ../foomatic-filters.templates:3001
124 #, fuzzy
125 #| msgid ""
126 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
127 #| "standard input to PostScript on standard output."
128 msgid ""
129 "This should be the full command line of a command that converts text from "
130 "standard input to PostScript on standard output."
131 msgstr ""
132 "Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da "
133 "entrada padrão para PostScript na saída padrão."
134
135 #. Type: string
136 #. Description
137 #: ../foomatic-filters.templates:3001
138 msgid ""
139 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
140 "print jobs."
141 msgstr ""
142 "Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
143 "em trabalhos de impressão perdidos."
144
145 #. Type: boolean
146 #. Description
147 #: ../foomatic-filters.templates:4001
148 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
149 msgstr "Habilitar a contabilidade PostScript para o CUPS?"
150
151 #. Type: boolean
152 #. Description
153 #: ../foomatic-filters.templates:4001
154 #, fuzzy
155 #| msgid ""
156 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
157 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
158 msgid ""
159 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
160 "only works with CUPS."
161 msgstr ""
162 "Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para "
163 "contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com "
164 "o CUPS."
165
166 #. Type: boolean
167 #. Description
168 #: ../foomatic-filters.templates:4001
169 #, fuzzy
170 #| msgid ""
171 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
172 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
173 #| "job."
174 msgid ""
175 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
176 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
177 "after each job, so this is off by default."
178 msgstr ""
179 "Quando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições "
180 "com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a "
181 "cada trabalho."
182
183 #. Type: select
184 #. Description
185 #: ../foomatic-filters.templates:5001
186 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
187 msgstr "\"Backend\" do \"spooler\" de impressão para o Foomatic:"
188
189 #. Type: select
190 #. Description
191 #: ../foomatic-filters.templates:5001
192 #, fuzzy
193 #| msgid ""
194 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
195 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
196 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
197 #| "recommended for single-user systems."
198 msgid ""
199 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
200 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
201 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
202 "recommended for single-user systems."
203 msgstr ""
204 "O Foomatic normalmente requer um \"spooler\" de impressão (como o CUPS ou o "
205 "LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os "
206 "trabalhos de impressão. Se não há um \"spooler\" instalado você pode usar o "
207 "\"backend 'direct'\", mas isto é recomendado somente para sistemas com "
208 "apenas um único usuário."
209
210 #. Type: select
211 #. Description
212 #: ../foomatic-filters.templates:5001
213 #, fuzzy
214 #| msgid ""
215 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
216 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
217 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
218 msgid ""
219 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
220 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
221 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
222 "may be incorrect."
223 msgstr ""
224 "O processo de instalação pode já ter detectado o \"spooler\" correto; no "
225 "entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um "
226 "\"spooler\" instalado, o \"spooler\" detectado pode estar incorreto."
227
228 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
229 #~ msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
230
231 #~| msgid ""
232 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
233 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
234 #~| "interpreter."
235 #~ msgid ""
236 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
237 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
238 #~ "interpreter."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Para impressoras não-PostScript, os trabalhos de impressão são "
241 #~ "normalmente traduzidos de PostScript para a linguagem de comandos da "
242 #~ "impressora usando o interpretador livre Ghostscript."
243
244 #~| msgid ""
245 #~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
246 #~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
247 #~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
248 #~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
249 #~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
250 #~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
251 #~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
252 #~ msgid ""
253 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
254 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
255 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
256 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
257 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
258 #~ "printing."
259 #~ msgstr ""
260 #~ "Há diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis. "
261 #~ "Normalmente, o Foomatic utilizará a versão padrão (configurada pela "
262 #~ "alternativa 'gs', a qual pode ser modificada com o comando 'update-"
263 #~ "alternatives --config gs'). No entanto, você pode desejar usar um "
264 #~ "Ghostscript para exibição diferente do usado para impressão; 'gs-esp' é "
265 #~ "normalmente uma boa escolha para impressão."
266
267 #~ msgid ""
268 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
269 #~ "Ghostscript interpreter."
270 #~ msgstr ""
271 #~ "Você deveria usar a opção Personalizado se você tem um interpretador "
272 #~ "Ghostscript instalado localmente."
273
274 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
275 #~ msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:"
276
277 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
278 #~ msgstr ""
279 #~ "Por favor, informe o caminho completo para o interpretador Ghostscript "
280 #~ "personalizado."
281
282 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
283 #~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
284
285 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
286 #~ msgstr ""
287 #~ "Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."
288
289 #~ msgid ""
290 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
291 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
292 #~ msgstr ""
293 #~ "Informe o caminho completo para o intepretador Ghostscript preferido; por "
294 #~ "exemplo, `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
295
296 #~ msgid ""
297 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
298 #~ "See the filter.conf manpage for details."
299 #~ msgstr ""
300 #~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
301 #~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
302 #~ "maiores detalhes."
303
304 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
305 #~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Personalizado"
306
307 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
308 #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Personalizado"
0 # translation of ru.po to Russian
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
11 #
12 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: \n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:57+0400\n"
19 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
26 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27
28 #. Type: boolean
29 #. Description
30 #: ../foomatic-filters.templates:1001
31 #, fuzzy
32 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
33 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
34 msgstr "Сохранять отладочные сообщения в файл журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?"
35
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../foomatic-filters.templates:1001
39 #, fuzzy
40 #| msgid ""
41 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
42 #| "log."
43 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
44 msgstr ""
45 "Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-"
46 "rip.log."
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../foomatic-filters.templates:1001
51 #, fuzzy
52 #| msgid ""
53 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
54 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
55 #| "enable it and include the log file in bug reports."
56 msgid ""
57 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
58 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
59 "include this logfile in any bug reports."
60 msgstr ""
61 "Данный файл журнала является потенциальной проблемой в безопасности; не "
62 "используйте эту возможность в реальной работе. Однако, если у вас имеются "
63 "проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно и включайте полученный "
64 "файл журнала при отправке сообщений об ошибках."
65
66 #. Type: select
67 #. Choices
68 #: ../foomatic-filters.templates:2001
69 msgid "Automagic"
70 msgstr "Автомагическая"
71
72 #. Type: select
73 #. Choices
74 #: ../foomatic-filters.templates:2001
75 msgid "Custom"
76 msgstr "Своя"
77
78 #. Type: select
79 #. Description
80 #: ../foomatic-filters.templates:2002
81 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
82 msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:"
83
84 #. Type: select
85 #. Description
86 #: ../foomatic-filters.templates:2002
87 #, fuzzy
88 #| msgid ""
89 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
90 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
91 msgid ""
92 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
93 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
94 msgstr ""
95 "Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего "
96 "сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и "
97 "enscript (в таком порядке)."
98
99 #. Type: select
100 #. Description
101 #: ../foomatic-filters.templates:2002
102 msgid ""
103 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
104 "print jobs may get lost."
105 msgstr ""
106 "Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе задания на "
107 "печать могут быть потеряны."
108
109 #. Type: select
110 #. Description
111 #: ../foomatic-filters.templates:2002
112 msgid ""
113 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
114 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
115 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
116 "devices."
117 msgstr ""
118 "Эта настройка игнорируется, когда foomatic-filters используется вместе CUPS; "
119 "вместо этого, для преобразования в PostScript заданий, отправленных как "
120 "простой текст в печать на растровое устройство, применяется программа "
121 "texttops из пакета cupsys."
122
123 #. Type: string
124 #. Description
125 #: ../foomatic-filters.templates:3001
126 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
127 msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:"
128
129 #. Type: string
130 #. Description
131 #: ../foomatic-filters.templates:3001
132 #, fuzzy
133 #| msgid ""
134 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
135 #| "standard input to PostScript on standard output."
136 msgid ""
137 "This should be the full command line of a command that converts text from "
138 "standard input to PostScript on standard output."
139 msgstr ""
140 "Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со "
141 "стандартного ввода в PostScript и отправит его на стандартный вывод."
142
143 #. Type: string
144 #. Description
145 #: ../foomatic-filters.templates:3001
146 msgid ""
147 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
148 "print jobs."
149 msgstr ""
150 "Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести к потере "
151 "заданий на печать."
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../foomatic-filters.templates:4001
156 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
157 msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?"
158
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../foomatic-filters.templates:4001
162 #, fuzzy
163 #| msgid ""
164 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
165 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
166 msgid ""
167 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
168 "only works with CUPS."
169 msgstr ""
170 "Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы код PostScript для учёта "
171 "вставлялся в каждое печатное задание. Работает только с CUPS."
172
173 #. Type: boolean
174 #. Description
175 #: ../foomatic-filters.templates:4001
176 #, fuzzy
177 #| msgid ""
178 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
179 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
180 #| "job."
181 msgid ""
182 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
183 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
184 "after each job, so this is off by default."
185 msgstr ""
186 "При использовании с обычными принтерами PostScript (а также в некоторых "
187 "случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной страницы "
188 "после каждого задания."
189
190 #. Type: select
191 #. Description
192 #: ../foomatic-filters.templates:5001
193 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
194 msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:"
195
196 #. Type: select
197 #. Description
198 #: ../foomatic-filters.templates:5001
199 #, fuzzy
200 #| msgid ""
201 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
202 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
203 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
204 #| "recommended for single-user systems."
205 msgid ""
206 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
207 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
208 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
209 "recommended for single-user systems."
210 msgstr ""
211 "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен "
212 "диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен "
213 "диспетчер очереди печати, вы можете использовать диспетчер 'работы "
214 "напрямую', но это рекомендуется только для однопользовательских систем."
215
216 #. Type: select
217 #. Description
218 #: ../foomatic-filters.templates:5001
219 #, fuzzy
220 #| msgid ""
221 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
222 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
223 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
224 msgid ""
225 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
226 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
227 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
228 "may be incorrect."
229 msgstr ""
230 "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы "
231 "выполняете первоначальную настройку системы, или у вас установлено больше "
232 "одного диспетчера, то найденный диспетчер может быть неправильным."
233
234 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
235 #~ msgstr "Команда интерпретатора Ghostscript, используемая Foomatic:"
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
239 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
240 #~ "interpreter."
241 #~ msgstr ""
242 #~ "Для не-PostScript принтеров задания печати обычно транслируются из "
243 #~ "PostScript в язык команд принтера с помощью свободного интерпретатора "
244 #~ "Ghostscript."
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
248 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
249 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
250 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
251 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
252 #~ "printing."
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Доступно несколько различных версий интерпретатора Ghostscript. Обычно, "
255 #~ "Foomatic будет использовать версию по умолчанию (настроенную с помощью "
256 #~ "альтернативы 'gs', которую можно изменить с помощью команды 'update-"
257 #~ "alternatives --config gs'). Однако для просмотра на экране можно "
258 #~ "использовать вариант Ghostscript, отличный от используемого для печати; "
259 #~ "'gs-esp' -- обычно хороший выбор для печати."
260
261 #~ msgid ""
262 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
263 #~ "Ghostscript interpreter."
264 #~ msgstr ""
265 #~ "Вы должны выбрать опцию Своя, если интерпретатор Ghostscript у вас "
266 #~ "установлен локально."
267
268 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
269 #~ msgstr "Путь к Своей команде интерпретатора Ghostscript:"
270
271 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
272 #~ msgstr "Введите полный путь к своему интерпретатору Ghostscript."
273
274 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
275 #~ msgstr "Пример: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
0 #
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 #
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10 #
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:25+0100\n"
19 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
20 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
29 msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKER)?"
30
31 #. Type: boolean
32 #. Description
33 #: ../foomatic-filters.templates:1001
34 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
35 msgstr "Loggfilen kommer att lagras som /tmp/foomatic-rip.log."
36
37 #. Type: boolean
38 #. Description
39 #: ../foomatic-filters.templates:1001
40 msgid ""
41 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
42 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
43 "include this logfile in any bug reports."
44 msgstr ""
45 "VARNING: Denna loggfil är en säkerhetsrisk; använd inte detta i en "
46 "produktionsmiljö. Om du har problem med att skriva ut kan du aktivera denna "
47 "funktion och inkludera denna loggfil i felrapporter."
48
49 #. Type: select
50 #. Choices
51 #: ../foomatic-filters.templates:2001
52 msgid "Automagic"
53 msgstr ""
54
55 #. Type: select
56 #. Choices
57 #: ../foomatic-filters.templates:2001
58 msgid "Custom"
59 msgstr ""
60
61 #. Type: select
62 #. Description
63 #: ../foomatic-filters.templates:2002
64 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
65 msgstr "Kommando för att konvertera textfiler till PostScript:"
66
67 #. Type: select
68 #. Description
69 #: ../foomatic-filters.templates:2002
70 msgid ""
71 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
72 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
73 msgstr ""
74 "Om du väljer \"Automagisk\" kommer Foomatic att söka efter en av a2ps, mpage "
75 "eller enscript (i den ordning) varje gång filterskriptet körs."
76
77 #. Type: select
78 #. Description
79 #: ../foomatic-filters.templates:2002
80 msgid ""
81 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
82 "print jobs may get lost."
83 msgstr ""
84 "Se till att det valda kommando finns tillgängligt, annars kan utskriftsjobb "
85 "gå förlorade."
86
87 #. Type: select
88 #. Description
89 #: ../foomatic-filters.templates:2002
90 msgid ""
91 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
92 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
93 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
94 "devices."
95 msgstr ""
96 "Denna inställning ignoreras när foomatic-filters används med CUPS; istället "
97 "är programmet texttops inkluderat i paketet cupsys och används alltid för "
98 "att konvertera jobb som skickats in som ren text till PostScript för "
99 "utskrifter på rasterenheter."
100
101 #. Type: string
102 #. Description
103 #: ../foomatic-filters.templates:3001
104 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
105 msgstr "Kommando för att konvertera standard in till PostScript:"
106
107 #. Type: string
108 #. Description
109 #: ../foomatic-filters.templates:3001
110 msgid ""
111 "This should be the full command line of a command that converts text from "
112 "standard input to PostScript on standard output."
113 msgstr ""
114 "Detta bör vara den fullständiga kommandoraden för ett kommando som "
115 "konverterar text från standard in till PostScript på standard ut."
116
117 #. Type: string
118 #. Description
119 #: ../foomatic-filters.templates:3001
120 msgid ""
121 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
122 "print jobs."
123 msgstr ""
124 "Notera att om en ogiltig kommandorad har matats in här kan utskriftsjobb gå "
125 "förlorade."
126
127 #. Type: boolean
128 #. Description
129 #: ../foomatic-filters.templates:4001
130 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
131 msgstr "Aktivera PostScript-accounting för CUPS?"
132
133 #. Type: boolean
134 #. Description
135 #: ../foomatic-filters.templates:4001
136 msgid ""
137 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
138 "only works with CUPS."
139 msgstr ""
140 "Infoga PostScript-kod som används för accounting i varje utskriftsjobb. "
141 "Detta fungerar endast med CUPS för tillfället."
142
143 #. Type: boolean
144 #. Description
145 #: ../foomatic-filters.templates:4001
146 msgid ""
147 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
148 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
149 "after each job, so this is off by default."
150 msgstr ""
151 "Notera: När denna används med allmänna PostScript-skrivare (och även under "
152 "vissa förhållande med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs "
153 "ut efter varje jobb, därför är den inaktiverad som standard."
154
155 #. Type: select
156 #. Description
157 #: ../foomatic-filters.templates:5001
158 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
159 msgstr "Bakände för skrivarkö för Foomatic:"
160
161 #. Type: select
162 #. Description
163 #: ../foomatic-filters.templates:5001
164 msgid ""
165 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
166 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
167 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
168 "recommended for single-user systems."
169 msgstr ""
170 "Foomatic kräver normalt sett en utskriftskö (som CUPS eller LPRng) för att "
171 "hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om du inte "
172 "har en kö installerad kan du använda bakänden \"direkt\" men det "
173 "rekommenderas endast för enanvändarsystem."
174
175 #. Type: select
176 #. Description
177 #: ../foomatic-filters.templates:5001
178 msgid ""
179 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
180 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
181 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
182 "may be incorrect."
183 msgstr ""
184 "Installationsprocessen kan redan ha identifierat den korrekta kön; om detta "
185 "är första gången som du installerar Debian, eller om du på något sätt har "
186 "fler än en kö installerad på ditt system, kan den identifierade kön vara "
187 "felaktig."
188
189 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
190 #~ msgstr "Ghostscript-tolkare som ska användas av Foomatic:"
191
192 #~ msgid ""
193 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
194 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
195 #~ "interpreter."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "För icke-PostScript-skrivare översätts normalt sett utskriftsjobb från "
198 #~ "PostScript till din skrivares kommandospråk med den fria Ghostscript-"
199 #~ "tolkaren."
200
201 #, fuzzy
202 #~ msgid ""
203 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
204 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
205 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
206 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
207 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
208 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
209 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
210 #~ msgstr ""
211 #~ "Det finns ett antal olika versioner av Ghostscript-tolkaren tillgängliga "
212 #~ "på Debian-system. Normalt sett använder Foomatic standardversionen "
213 #~ "(konfigurerad via \"gs\"-alternativet, vilket kan ändras med \"update-"
214 #~ "alternatives --config gs\"). Du kanske vill använda en annan Ghostscript "
215 #~ "för skärmvisning än den för utskrifter; \"gs-esp\" är normalt sett ett "
216 #~ "bra val för utskrifter. (Du bör använda alternativet Anpassad om du har "
217 #~ "en lokalt installerad Ghostscript-tolkare.)"
218
219 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
220 #~ msgstr "Om du är osäker kan du helt enkelt acceptera standardvalet (gs)."
221
222 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
223 #~ msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:"
224
225 #~ msgid ""
226 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
227 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Du bör ange den fullständiga sökvägen till din föredragna Ghostscript-"
230 #~ "tolkare; t.ex \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
234 #~ "See the filter.conf manpage for details."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Det finns några specialtaggar tillgängliga på filtrets kommandorad. Se "
237 #~ "manualsidan för filter.conf för fler detaljer."
238
239 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
240 #~ msgstr "Automagisk, a2ps, mpage, enscript, Anpassad"
241
242 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
243 #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Anpassad"
0 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. Type: boolean
19 #. Description
20 #: ../foomatic-filters.templates:1001
21 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
22 msgstr ""
23
24 #. Type: boolean
25 #. Description
26 #: ../foomatic-filters.templates:1001
27 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
28 msgstr ""
29
30 #. Type: boolean
31 #. Description
32 #: ../foomatic-filters.templates:1001
33 msgid ""
34 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
35 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
36 "include this logfile in any bug reports."
37 msgstr ""
38
39 #. Type: select
40 #. Choices
41 #: ../foomatic-filters.templates:2001
42 msgid "Automagic"
43 msgstr ""
44
45 #. Type: select
46 #. Choices
47 #: ../foomatic-filters.templates:2001
48 msgid "Custom"
49 msgstr ""
50
51 #. Type: select
52 #. Description
53 #: ../foomatic-filters.templates:2002
54 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
55 msgstr ""
56
57 #. Type: select
58 #. Description
59 #: ../foomatic-filters.templates:2002
60 msgid ""
61 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
62 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
63 msgstr ""
64
65 #. Type: select
66 #. Description
67 #: ../foomatic-filters.templates:2002
68 msgid ""
69 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
70 "print jobs may get lost."
71 msgstr ""
72
73 #. Type: select
74 #. Description
75 #: ../foomatic-filters.templates:2002
76 msgid ""
77 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
78 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
79 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
80 "devices."
81 msgstr ""
82
83 #. Type: string
84 #. Description
85 #: ../foomatic-filters.templates:3001
86 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
87 msgstr ""
88
89 #. Type: string
90 #. Description
91 #: ../foomatic-filters.templates:3001
92 msgid ""
93 "This should be the full command line of a command that converts text from "
94 "standard input to PostScript on standard output."
95 msgstr ""
96
97 #. Type: string
98 #. Description
99 #: ../foomatic-filters.templates:3001
100 msgid ""
101 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
102 "print jobs."
103 msgstr ""
104
105 #. Type: boolean
106 #. Description
107 #: ../foomatic-filters.templates:4001
108 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
109 msgstr ""
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../foomatic-filters.templates:4001
114 msgid ""
115 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
116 "only works with CUPS."
117 msgstr ""
118
119 #. Type: boolean
120 #. Description
121 #: ../foomatic-filters.templates:4001
122 msgid ""
123 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
124 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
125 "after each job, so this is off by default."
126 msgstr ""
127
128 #. Type: select
129 #. Description
130 #: ../foomatic-filters.templates:5001
131 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
132 msgstr ""
133
134 #. Type: select
135 #. Description
136 #: ../foomatic-filters.templates:5001
137 msgid ""
138 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
139 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
140 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
141 "recommended for single-user systems."
142 msgstr ""
143
144 #. Type: select
145 #. Description
146 #: ../foomatic-filters.templates:5001
147 msgid ""
148 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
149 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
150 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
151 "may be incorrect."
152 msgstr ""
0 # Turkish translation of foomatic-filters.
1 # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
2 # Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #. Type: boolean
18 #. Description
19 #: ../foomatic-filters.templates:1001
20 #, fuzzy
21 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
22 msgstr ""
23 "Bir günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştirme (GÜVENSİZ)"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
29 msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak."
30
31 #. Type: boolean
32 #. Description
33 #: ../foomatic-filters.templates:1001
34 msgid ""
35 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
36 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
37 "include this logfile in any bug reports."
38 msgstr ""
39 "UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında "
40 "kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği "
41 "etkinleştirmeli ve bu günlük dosyasını bildirilecek her hata raporuna "
42 "eklemelisiniz."
43
44 #. Type: select
45 #. Choices
46 #: ../foomatic-filters.templates:2001
47 msgid "Automagic"
48 msgstr ""
49
50 #. Type: select
51 #. Choices
52 #: ../foomatic-filters.templates:2001
53 msgid "Custom"
54 msgstr ""
55
56 #. Type: select
57 #. Description
58 #: ../foomatic-filters.templates:2002
59 #, fuzzy
60 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
61 msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut"
62
63 #. Type: select
64 #. Description
65 #: ../foomatic-filters.templates:2002
66 msgid ""
67 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
68 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
69 msgstr ""
70 "Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, "
71 "mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır."
72
73 #. Type: select
74 #. Description
75 #: ../foomatic-filters.templates:2002
76 msgid ""
77 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
78 "print jobs may get lost."
79 msgstr ""
80 "Lütfen seçili komutun gerçekten uygun olduğuna emin olun, aksi taktirde "
81 "yazdırma görevleri kaybolabilir."
82
83 #. Type: select
84 #. Description
85 #: ../foomatic-filters.templates:2002
86 msgid ""
87 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
88 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
89 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
90 "devices."
91 msgstr ""
92 "Bu ayarlar, foomatic-filters CUPS tarafından kullanıldığında "
93 "önemsenmeyecektir. Bunun yerine, cupsys paketi içinde bulunan texttops "
94 "programı düz metin halinde gönderilen görevleri tarama aygıtlarında "
95 "yazdırmak amacıyla PostScript'e dönüştürecektir."
96
97 #. Type: string
98 #. Description
99 #: ../foomatic-filters.templates:3001
100 #, fuzzy
101 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
102 msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu."
103
104 #. Type: string
105 #. Description
106 #: ../foomatic-filters.templates:3001
107 msgid ""
108 "This should be the full command line of a command that converts text from "
109 "standard input to PostScript on standard output."
110 msgstr ""
111 "Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e "
112 "dönüştürmekte kullanılacak komutun tam hali olmalıdır."
113
114 #. Type: string
115 #. Description
116 #: ../foomatic-filters.templates:3001
117 msgid ""
118 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
119 "print jobs."
120 msgstr ""
121 "Burada girilecek geçersiz bir komutun yazdırma görevlerinin kaybolmasına yol "
122 "açabileceğini lütfen unutmayın."
123
124 #. Type: boolean
125 #. Description
126 #: ../foomatic-filters.templates:4001
127 #, fuzzy
128 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
129 msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştir"
130
131 #. Type: boolean
132 #. Description
133 #: ../foomatic-filters.templates:4001
134 msgid ""
135 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
136 "only works with CUPS."
137 msgstr ""
138 "Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek "
139 "olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır."
140
141 #. Type: boolean
142 #. Description
143 #: ../foomatic-filters.templates:4001
144 msgid ""
145 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
146 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
147 "after each job, so this is off by default."
148 msgstr ""
149 "Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda "
150 "diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın "
151 "bastırılmasına neden olacaktır. Bu yüzden bu özellik öntanımlı olarak etkin "
152 "değildir."
153
154 #. Type: select
155 #. Description
156 #: ../foomatic-filters.templates:5001
157 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
158 msgstr ""
159
160 #. Type: select
161 #. Description
162 #: ../foomatic-filters.templates:5001
163 msgid ""
164 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
165 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
166 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
167 "recommended for single-user systems."
168 msgstr ""
169
170 #. Type: select
171 #. Description
172 #: ../foomatic-filters.templates:5001
173 msgid ""
174 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
175 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
176 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
177 "may be incorrect."
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy
181 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
182 #~ msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?"
183
184 #~ msgid ""
185 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
186 #~ "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
187 #~ "interpreter."
188 #~ msgstr ""
189 #~ "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür "
190 #~ "Ghostscript yorumlayıcısı kullanılarak PostScript'ten yazıcınızın komut "
191 #~ "diline dönüştürülür."
192
193 #, fuzzy
194 #~ msgid ""
195 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
196 #~ "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
197 #~ "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
198 #~ "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
199 #~ "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
200 #~ "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
201 #~ "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
202 #~ msgstr ""
203 #~ "Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı "
204 #~ "Ghostscript yorumlayıcısı mevcuttur. Normalde, Foomatic (`update-"
205 #~ "alternatives --config gs' komutuyla değiştirilebilecek 'gs' "
206 #~ "alternatifinin gösterdiği) öntanımlı sürümü kullanacaktır. Bununla "
207 #~ "birlikte, ekran gösterimi için yazdırma işleminde kullanılanın dışında "
208 #~ "bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. (Eğer yerel olarak kurulu bir "
209 #~ "Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel seçeneğini kullanmalısınız.)"
210
211 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
212 #~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)."
213
214 #, fuzzy
215 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
216 #~ msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu."
217
218 #~ msgid ""
219 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
220 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
221 #~ msgstr ""
222 #~ "Tercih ettiğiniz Ghostscript yorumlayıcısının tam yolunu girmelisiniz; "
223 #~ "ör. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
224
225 #~ msgid ""
226 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
227 #~ "See the filter.conf manpage for details."
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Süzgeç komut satırında kullanılabilecek bazı özel imler var. Ayrıntılar "
230 #~ "için filter.conf kılavuz sayfasına bakın."
231
232 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
233 #~ msgstr "Otomatik, a2ps, mpage, enscript, Özel"
234
235 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
236 #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Özel"
0 # Vietnamese translation for Foomatic Filters.
1 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
2 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 21:45+09300\n"
10 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
11 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
16
17 #. Type: boolean
18 #. Description
19 #: ../foomatic-filters.templates:1001
20 #, fuzzy
21 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
22 msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
23 msgstr "Hiệu lực ghi lưu kết xuất gỡ lỗi (KHÔNG BẢO MẬT) không?"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../foomatic-filters.templates:1001
28 #, fuzzy
29 #| msgid ""
30 #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
31 #| "log."
32 msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
33 msgstr "Bật tùy chọn này thì tập tin ghi lưu có tên « /tmp/foomatic-rip.log »."
34
35 #. Type: boolean
36 #. Description
37 #: ../foomatic-filters.templates:1001
38 #, fuzzy
39 #| msgid ""
40 #| "This option is a potential security issue and should not be used in "
41 #| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
42 #| "enable it and include the log file in bug reports."
43 msgid ""
44 "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
45 "if you are having trouble printing, you should enable this option and "
46 "include this logfile in any bug reports."
47 msgstr ""
48 "Tùy chọn này có thể rủi ro bảo mật thì không nên dùng với dữ liệu quan "
49 "trọng. Tuy nhiên, nếu bạn gặp khó khăn trong việc in ẩn, bạn nên hiệu lực "
50 "tùy chọn này và đính tập tin ghi lưu kèm theo báo cáo lỗi."
51
52 #. Type: select
53 #. Choices
54 #: ../foomatic-filters.templates:2001
55 msgid "Automagic"
56 msgstr "Tự động"
57
58 #. Type: select
59 #. Choices
60 #: ../foomatic-filters.templates:2001
61 msgid "Custom"
62 msgstr "Tự chọn"
63
64 #. Type: select
65 #. Description
66 #: ../foomatic-filters.templates:2002
67 msgid "Command for converting text files to PostScript:"
68 msgstr "Lệnh để chuyển đổi tập tin văn bản sang PostScript:"
69
70 #. Type: select
71 #. Description
72 #: ../foomatic-filters.templates:2002
73 #, fuzzy
74 #| msgid ""
75 #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
76 #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
77 msgid ""
78 "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
79 "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
80 msgstr ""
81 "Bật tùy chọn « Tự động » thì phần mềm Foomatic sẽ tìm kiếm một của ba điều "
82 "a2ps, mpage và enscript (theo thứ tự đó) mỗi lần chạy văn lệnh lọc."
83
84 #. Type: select
85 #. Description
86 #: ../foomatic-filters.templates:2002
87 msgid ""
88 "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
89 "print jobs may get lost."
90 msgstr ""
91 "Hãy chắc rằng lệnh đã chọn thực sự sẵn sàng: không thì công việc in có thể "
92 "bị mất."
93
94 #. Type: select
95 #. Description
96 #: ../foomatic-filters.templates:2002
97 msgid ""
98 "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
99 "the texttops program included in the cupsys package is always used to "
100 "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
101 "devices."
102 msgstr ""
103 "Thiết lập này bị bỏ qua khi phần mềm foomatic-filters được sử dụng với hệ "
104 "thống in CUPS. Thay vào đó, chương trình texttops có sẵn trong gói cupsys sẽ "
105 "được dùng để chuyển đổi các công việc in được đệ trình theo nhập thô cho "
106 "PostScript để in vào thiết bị mành."
107
108 #. Type: string
109 #. Description
110 #: ../foomatic-filters.templates:3001
111 msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
112 msgstr "Lệnh để chuyển đổi thiết bị gõ chuẩn sang PostScript:"
113
114 #. Type: string
115 #. Description
116 #: ../foomatic-filters.templates:3001
117 #, fuzzy
118 #| msgid ""
119 #| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
120 #| "standard input to PostScript on standard output."
121 msgid ""
122 "This should be the full command line of a command that converts text from "
123 "standard input to PostScript on standard output."
124 msgstr ""
125 "Hãy gõ dòng lệnh đầy đủ của lệnh chuyển đổi văn bản từ thiết bị gõ chuẩn "
126 "(stdin) sang PostScript trên thiết bị xuất chuẩn (stdout)."
127
128 #. Type: string
129 #. Description
130 #: ../foomatic-filters.templates:3001
131 msgid ""
132 "Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
133 "print jobs."
134 msgstr ""
135 "Ghi chú rằng việc gõ vào đây lệnh không hợp lệ có thể gây ra công việc in bị "
136 "mất."
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../foomatic-filters.templates:4001
141 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
142 msgstr "Hiệu lực khả năng tính toán PostScript cho CUPS không?"
143
144 #. Type: boolean
145 #. Description
146 #: ../foomatic-filters.templates:4001
147 #, fuzzy
148 #| msgid ""
149 #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
150 #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
151 msgid ""
152 "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
153 "only works with CUPS."
154 msgstr ""
155 "Khuyên bạn bật tùy chọn này để chèn vào mỗi công việc in mã PostScript để "
156 "tính toán. Tùy chọn này hiện thời chỉ hữu ích với hệ thống in CUPS."
157
158 #. Type: boolean
159 #. Description
160 #: ../foomatic-filters.templates:4001
161 #, fuzzy
162 #| msgid ""
163 #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
164 #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
165 #| "job."
166 msgid ""
167 "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
168 "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
169 "after each job, so this is off by default."
170 msgstr ""
171 "Dùng với máy in PostScript giống loài (cũng với máy in khác dưới điều kiện "
172 "nào đó) thì gây ra một trang thêm được in ra sau mỗi công việc."
173
174 #. Type: select
175 #. Description
176 #: ../foomatic-filters.templates:5001
177 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
178 msgstr "Hậu phương ghi hàng đợi máy in cho Foomatic:"
179
180 #. Type: select
181 #. Description
182 #: ../foomatic-filters.templates:5001
183 #, fuzzy
184 #| msgid ""
185 #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
186 #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
187 #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
188 #| "recommended for single-user systems."
189 msgid ""
190 "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
191 "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
192 "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
193 "recommended for single-user systems."
194 msgstr ""
195 "Foomatic thường yêu cầu phần mềm ghi hàng đợi máy in (v.d. CUPS hay LPRng) "
196 "để xử lý cách liên lạc với máy in, và quản lý các công việc in. Chưa cài đặt "
197 "phần mềm ghi hàng đợi thì có thể sử dụng hậu phương « trực tiếp », nhưng chỉ "
198 "trên hệ thống người dùng đơn."
199
200 #. Type: select
201 #. Description
202 #: ../foomatic-filters.templates:5001
203 #, fuzzy
204 #| msgid ""
205 #| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
206 #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
207 #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
208 msgid ""
209 "The installation process may have already detected the correct spooler; "
210 "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
211 "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
212 "may be incorrect."
213 msgstr ""
214 "Tiến trình cài đặt có thể phát hiện sẵn phần mềm ghi hàng đợi thích hợp; tùy "
215 "nhiên, trong tiến trình cài đặt hệ thống đầu tiên, hoặc khi có nhiều phần "
216 "mềm ghi hàng đợi được cài đặt, phần mềm ghi hàng đợi có thể được phát hiện "
217 "sai."
218
219 #~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
220 #~ msgstr "Bộ giải thích GhostScript cho Foomatic dùng:"
221
222 #~| msgid ""
223 #~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
224 #~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
225 #~| "interpreter."
226 #~ msgid ""
227 #~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
228 #~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
229 #~ "interpreter."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Đối với các máy in khác PostScript, công việc in thường được dịch từ "
232 #~ "PostScript sang ngôn ngữ lệnh của máy in, dùng bộ giải thích GhostScript "
233 #~ "tự do."
234
235 #~ msgid ""
236 #~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
237 #~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
238 #~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
239 #~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
240 #~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
241 #~ "printing."
242 #~ msgstr ""
243 #~ "Có sẵn mốt số phiên bản khác nhau của bộ giải thích GhostScript. Bình "
244 #~ "thường, phần mềm Foomatic sẽ dùng phiên bản mặc định (được cấu hình bởi "
245 #~ "tùy chọn « gs » mà có thể được thay đổi bởi lệnh cập nhật và cấu hình « "
246 #~ "update-alternatives --config gs »). Phụ thuộc vào trường hợp, khuyên bạn "
247 #~ "sử dụng GhostScript khác để hiển thị trên màn hình, so với GhostScript để "
248 #~ "in ẩn: « gs-esp » thường hữu ích khi in ẩn."
249
250 #~ msgid ""
251 #~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
252 #~ "Ghostscript interpreter."
253 #~ msgstr ""
254 #~ "Có bộ giải thích GhostScript được cài đặt cục bộ nên bật tùy chọn « Tự "
255 #~ "chọn »."
256
257 #~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
258 #~ msgstr "Đường dẫn đến bộ giải thích Ghostscript tự chọn:"
259
260 #~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
261 #~ msgstr "Hãy gõ đường dẫn đầy đủ đến bộ giải thích GhostScript bạn tự chọn."
262
263 #~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
264 #~ msgstr "Thí dụ : /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
265
266 #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
267 #~ msgstr ""
268 #~ "Nếu chưa chắc, bạn chỉ đơn giản hãy chấp nhận tùy chọn mặc định (gs)."
269
270 #~ msgid ""
271 #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
272 #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
273 #~ msgstr ""
274 #~ "Vào đây thì bạn hãy nhập đường dẫn đầy đủ tới trình dịch Ghostscript ưa "
275 #~ "thích. Lấy thí dụ, «/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs»."
276
277 #~ msgid ""
278 #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
279 #~ "See the filter.conf manpage for details."
280 #~ msgstr ""
281 #~ "Có một số thẻ đặc biệt có thể dùng trên dòng lệnh lọc. Hãy xem trang "
282 #~ "hướng dẫn (man) «filter.conf» để tìm chi tiết."
283
284 #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
285 #~ msgstr "Tự động, a2ps, mpage, enscript, Tự chọn"
286
287 #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
288 #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Tự chọn"