Update Indonesian translation
Andika Triwidada authored 3 years ago
GNOME Translation Robot committed 3 years ago
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: gbrainy master\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" | |
9 | "product=gbrainy&component=general\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-08-18 19:00+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-08-25 12:56+0700\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-07-18 16:33+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-08 11:12+0700\n" | |
12 | 11 | "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" |
13 | 12 | "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.oeg>\n" |
14 | 13 | "Language: id\n" |
16 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
19 | "X-Poedit-Language: Indonesian\n" | |
20 | "X-Poedit-Country: Indonesia\n" | |
21 | ||
22 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:29 | |
18 | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | |
19 | ||
20 | #: ../data/games.xml.h:1 | |
21 | #, fuzzy | |
22 | #| msgid "Clock Rotation" | |
23 | msgid "Clock rotation" | |
24 | msgstr "Putaran Jarum Jam" | |
25 | ||
26 | #: ../data/games.xml.h:2 | |
27 | msgid "Every hour rotates 360 degrees." | |
28 | msgstr "Setiap jam berputar 360 derajat." | |
29 | ||
30 | #: ../data/games.xml.h:3 | |
31 | msgid "Brothers and sisters" | |
32 | msgstr "Saudara laki-laki dan perempuan" | |
33 | ||
34 | #: ../data/games.xml.h:4 | |
35 | msgid "" | |
36 | "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and " | |
37 | "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?" | |
38 | msgstr "" | |
39 | "Dari [people] orang, [brothers] punya saudara laki-laki, [sisters] punya " | |
40 | "saudara perempuan, dan [both] punya keduanya. Berapa orang yang tak punya " | |
41 | "saudara laki-laki maupun saudara perempuan?" | |
42 | ||
43 | #: ../data/games.xml.h:5 | |
44 | #, fuzzy | |
45 | #| msgid "" | |
46 | #| "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only " | |
47 | #| "and [both] have sisters and brothers." | |
48 | msgid "" | |
49 | "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] " | |
50 | "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only " | |
51 | "and minus [both] that have sisters and brothers." | |
52 | msgstr "" | |
53 | "[brothers_only] orang hanya punya saudara laki-laki, [sisters_only] hanya " | |
54 | "perempuan, dan [both] punya keduanya." | |
55 | ||
56 | #: ../data/games.xml.h:6 | |
57 | msgid "Age" | |
58 | msgstr "Usia" | |
59 | ||
60 | #: ../data/games.xml.h:7 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "" | |
63 | "John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, " | |
64 | "([father] / 2) - [difference]." | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Usia putra John saat ini setengah dari usia Yohanes dikurangi [perbedaan], " | |
67 | "yaitu, ([ayah] / 2) - [perbedaan]." | |
68 | ||
69 | #: ../data/games.xml.h:8 | |
70 | msgid "Password" | |
71 | msgstr "Kata sandi" | |
72 | ||
73 | #: ../data/games.xml.h:9 | |
74 | msgid "" | |
75 | "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at " | |
76 | "the power of [digits]." | |
77 | msgstr "" | |
78 | "Setiap digit punya 10 kemungkinan. Total cacah kemungkinan adalah 10 pangkat " | |
79 | "[digits]." | |
80 | ||
81 | #: ../data/games.xml.h:10 | |
82 | msgid "" | |
83 | "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at " | |
84 | "the power of [digits]." | |
85 | msgstr "" | |
86 | "Setiap digit punya 8 kemungkinan. Total cacah kemungkinan adalah 8 pangkat " | |
87 | "[digits]." | |
88 | ||
89 | #: ../data/games.xml.h:11 | |
90 | msgid "Tennis game" | |
91 | msgstr "Permainan tenis" | |
92 | ||
93 | #: ../data/games.xml.h:12 | |
94 | msgid "" | |
95 | "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number " | |
96 | "of possibilities is 2 at the power of [games]." | |
97 | msgstr "" | |
98 | "Setiap permainan adalah peristiwa saling lepas dengan 2 kemungkinan hasil. " | |
99 | "Cacah kemungkinan total adalah 2 pangkat [games]." | |
100 | ||
101 | #: ../data/games.xml.h:13 | |
102 | #, fuzzy | |
103 | #| msgid "" | |
104 | #| "In every match you eliminate one player, you need the total number of " | |
105 | #| "games minus 1 to find out the winner." | |
106 | msgid "" | |
107 | "In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total " | |
108 | "number of player minus one." | |
109 | msgstr "" | |
110 | "Dalam setiap pertandingan Anda mengeliminasi satu pemain, Anda perlu cacah " | |
111 | "total permainan minus 1 untuk memperoleh pemenang." | |
112 | ||
113 | #: ../data/games.xml.h:14 | |
114 | msgid "Bank interest" | |
115 | msgstr "Bunga bank" | |
116 | ||
117 | #: ../data/games.xml.h:15 | |
118 | #, fuzzy | |
119 | #| msgid "" | |
120 | #| "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated " | |
121 | #| "past interest." | |
122 | msgid "" | |
123 | "Compound interest is paid on the principal plus any past interest " | |
124 | "accumulated." | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Bunga majemuk dibayar atas nilai semula dan akumulasi dari bunga sebelumnya." | |
127 | ||
128 | #: ../data/games.xml.h:16 | |
129 | msgid "Simple equations" | |
130 | msgstr "Persamaan sederhana" | |
131 | ||
132 | #: ../data/games.xml.h:17 | |
133 | msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?" | |
134 | msgstr "Berapa yang bila ditambah [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
135 | ||
136 | #: ../data/games.xml.h:18 | |
137 | msgid "x + [num_a] = [num_b]" | |
138 | msgstr "x + [num_a] = [num_b]" | |
139 | ||
140 | #: ../data/games.xml.h:19 | |
141 | msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]." | |
142 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_b] - [num_a]." | |
143 | ||
144 | #: ../data/games.xml.h:20 | |
145 | msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?" | |
146 | msgstr "Berapa yang bila dikurangi [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
147 | ||
148 | #: ../data/games.xml.h:21 | |
149 | msgid "x - [num_a] = [num_b]" | |
150 | msgstr "x - [num_a] = [num_b]" | |
151 | ||
152 | #: ../data/games.xml.h:22 | |
153 | msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]." | |
154 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] + [num_b]." | |
155 | ||
156 | #: ../data/games.xml.h:23 | |
157 | msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?" | |
158 | msgstr "Berapa yang bila dikali [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
159 | ||
160 | #: ../data/games.xml.h:24 | |
161 | msgid "x * [num_a] = [num_b]" | |
162 | msgstr "x * [num_a] = [num_b]" | |
163 | ||
164 | #: ../data/games.xml.h:25 | |
165 | msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]." | |
166 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_b] / [num_a]." | |
167 | ||
168 | #: ../data/games.xml.h:26 | |
169 | msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?" | |
170 | msgstr "Berapa yang bila dibagi [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
171 | ||
172 | #: ../data/games.xml.h:27 | |
173 | msgid "x / [num_a] = [num_b]" | |
174 | msgstr "x / [num_a] = [num_b]" | |
175 | ||
176 | #: ../data/games.xml.h:28 | |
177 | msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]." | |
178 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] * [num_b]." | |
179 | ||
180 | #: ../data/games.xml.h:29 | |
181 | msgid "Boxes" | |
182 | msgstr "Kotak" | |
183 | ||
184 | #: ../data/games.xml.h:30 | |
185 | msgid "Container" | |
186 | msgstr "Wadah" | |
187 | ||
188 | #: ../data/games.xml.h:31 | |
189 | msgid "Box" | |
190 | msgstr "Kotak" | |
191 | ||
192 | #. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language. | |
193 | #: ../data/games.xml.h:33 | |
194 | #, fuzzy | |
195 | #| msgid "" | |
196 | #| "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container " | |
197 | #| "measuring 6 x 5 x [z]?" | |
198 | msgid "" | |
199 | "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 " | |
200 | "x 5 x [z]?" | |
201 | msgstr "" | |
202 | "Berapa kotak berukuran 1 x 1 x 0,5 dapat ditata ke dalam suatu wadah " | |
203 | "berukuran 6 x 5 x [z]?" | |
204 | ||
205 | #: ../data/games.xml.h:34 | |
206 | msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes." | |
207 | msgstr "Anda dapat memasukkan 6 * 5 * [z] * 2 kotak." | |
208 | ||
209 | #: ../data/games.xml.h:35 | |
210 | msgid "Palindromic years" | |
211 | msgstr "Tahun-tahun palindrom" | |
212 | ||
213 | #: ../data/games.xml.h:36 | |
214 | #, fuzzy | |
215 | #| msgid "" | |
216 | #| "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. " | |
217 | #| "What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with " | |
218 | #| "the same gap?" | |
219 | msgid "" | |
220 | "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What " | |
221 | "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the " | |
222 | "same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])." | |
223 | msgstr "" | |
224 | "[year_start] adalah tahun palindrom seperti [year_end], dengan selisih 11 " | |
225 | "tahun. Apa dua tahun palindrom berturutan setelah [year_end] dengan selisih " | |
226 | "yang sama?" | |
227 | ||
228 | #: ../data/games.xml.h:37 | |
229 | msgid "" | |
230 | "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: " | |
231 | "2112)." | |
232 | msgstr "" | |
233 | "Suatu nomor palindrom tetap sama ketika digit-digitnya dibalik (mis: 2112)." | |
234 | ||
235 | #: ../data/games.xml.h:38 | |
236 | msgid "[rslt_a] and [rslt_b]" | |
237 | msgstr "[rslt_a] dan [rslt_b]" | |
238 | ||
239 | #: ../data/games.xml.h:39 | |
240 | #, fuzzy | |
241 | #| msgid "" | |
242 | #| "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end " | |
243 | #| "of each millennium that occur at a 11 years interval." | |
244 | msgid "" | |
245 | "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals " | |
246 | "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval." | |
247 | msgstr "" | |
248 | "Tahun palindrom biasanya terjadi pada selang 110 tahun, kecuali di akhir " | |
249 | "milenium, terjadi pada selang 11 tahun." | |
250 | ||
251 | #: ../data/games.xml.h:40 | |
252 | #, fuzzy | |
253 | msgid "Dartboard" | |
254 | msgstr "Papan dart" | |
255 | ||
256 | #: ../data/games.xml.h:41 | |
257 | #, fuzzy | |
258 | msgid "" | |
259 | "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 " | |
260 | "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)" | |
261 | msgstr "" | |
262 | "Pada dartboard di bawah ini, di mana Anda perlu membuang anak panah untuk " | |
263 | "menambahkan 120 poin dalam 5 lemparan? Jawaban menggunakan daftar angka " | |
264 | "(misalnya: 4, 5, 6, 3, 2)" | |
265 | ||
266 | #: ../data/games.xml.h:42 | |
267 | #, fuzzy | |
268 | msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points." | |
269 | msgstr "" | |
270 | "Hanya 3 dari 4 angka di dartboard yang digunakan untuk menambah 120 poin." | |
271 | ||
272 | #: ../data/games.xml.h:43 | |
273 | #, fuzzy | |
274 | msgid "Horse race" | |
275 | msgstr "Pacuan kuda" | |
276 | ||
277 | #: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:63 | |
278 | #, fuzzy | |
279 | msgid "" | |
280 | "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] " | |
281 | "leg. How many horses are present?" | |
282 | msgid_plural "" | |
283 | "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and " | |
284 | "[legs] legs. How many horses are present?" | |
285 | msgstr[0] "" | |
286 | "Dalam pacuan kuda ada orang dan kuda. Anda menghitung mata dan kaki [kaki]. " | |
287 | "Berapa banyak kuda yang ada?" | |
288 | ||
289 | #: ../data/games.xml.h:45 | |
290 | #, fuzzy | |
291 | msgid "" | |
292 | "Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). " | |
293 | "Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])." | |
294 | msgstr "" | |
295 | "Setiap orang memiliki dua kaki dan setiap kuda empat (2 * [pria] + [kuda] * " | |
296 | "4). Setiap orang dan setiap kuda juga memiliki dua mata (2 * [pria] + 2 * " | |
297 | "[kuda])." | |
298 | ||
299 | #: ../data/games.xml.h:46 | |
300 | #, fuzzy | |
301 | msgid "Lever" | |
302 | msgstr "Tuas" | |
303 | ||
304 | #: ../data/games.xml.h:47 | |
305 | #, fuzzy | |
306 | msgid "" | |
307 | "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to " | |
308 | "balance the lever?" | |
309 | msgstr "" | |
310 | "Berapa berat yang dibutuhkan pada titik yang ditunjukkan oleh tanda tanya " | |
311 | "untuk menyeimbangkan tuas?" | |
312 | ||
313 | #: ../data/games.xml.h:48 | |
314 | #, fuzzy | |
315 | msgid "" | |
316 | "Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough " | |
317 | "and a place to stand and I can move the Earth'." | |
318 | msgstr "" | |
319 | "Pertimbangkan kalimat yang dikaitkan dengan Archimedes: 'Beri saya tuas " | |
320 | "cukup lama dan tempat untuk berdiri dan saya bisa menggerakkan Bumi'." | |
321 | ||
322 | #: ../data/games.xml.h:49 | |
323 | #, fuzzy | |
324 | msgid "" | |
325 | "A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances " | |
326 | "reciprocally proportional to their weights." | |
327 | msgstr "" | |
328 | "Tuas berada dalam keseimbangan ketika benda-benda yang ditempatkan di " | |
329 | "atasnya berada pada jarak yang proporsional secara timbal balik dengan " | |
330 | "bobotnya." | |
331 | ||
332 | #: ../data/games.xml.h:50 | |
333 | #, fuzzy | |
334 | #| msgid "Memorize numbers" | |
335 | msgid "Multiple number" | |
336 | msgstr "Mengingat angka" | |
337 | ||
338 | #: ../data/games.xml.h:51 | |
339 | #, fuzzy | |
340 | msgid "" | |
341 | "Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and " | |
342 | "[num_y]? [option_answers]" | |
343 | msgstr "" | |
344 | "Dua nomor daftar di bawah ini mana yang merupakan kelipatan dari [num_x] dan " | |
345 | "[num_y]? Apa yang kau option_answers." | |
346 | ||
347 | #: ../data/games.xml.h:52 | |
348 | #, fuzzy | |
349 | msgid "" | |
350 | "A multiple is a number that may be divided by another number with no " | |
351 | "remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5." | |
352 | msgstr "" | |
353 | "Kelipatan adalah angka yang mungkin dibagi dengan angka lain tanpa sisanya. " | |
354 | "Misalnya, 10, 15 dan 25 adalah kelipatan 5." | |
355 | ||
356 | #: ../data/games.xml.h:53 | |
357 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100 | |
358 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119 | |
359 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183 | |
360 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175 | |
361 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:149 | |
362 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128 | |
363 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242 | |
364 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235 | |
365 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190 | |
366 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:337 | |
367 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301 | |
368 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171 | |
369 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216 | |
370 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:311 | |
371 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:164 | |
372 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:174 | |
373 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:194 | |
374 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:169 | |
375 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:217 | |
376 | #, fuzzy | |
377 | msgid "Choose one of the following:" | |
378 | msgstr "Pilih salah satu opsi berikut:" | |
379 | ||
380 | #: ../data/games.xml.h:54 | |
381 | #, fuzzy | |
382 | msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]" | |
383 | msgstr "[option_prefix] [option_a] dan [option_c]" | |
384 | ||
385 | #: ../data/games.xml.h:55 | |
386 | #, fuzzy | |
387 | msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]" | |
388 | msgstr "[option_prefix] [option_a] dan [option_b]" | |
389 | ||
390 | #: ../data/games.xml.h:56 | |
391 | #, fuzzy | |
392 | msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]" | |
393 | msgstr "[option_prefix] [option_b] dan [option_c]" | |
394 | ||
395 | #: ../data/games.xml.h:57 | |
396 | #, fuzzy | |
397 | msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]" | |
398 | msgstr "[option_prefix] [option_c] dan [option_d]" | |
399 | ||
400 | #. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here | |
401 | #: ../data/games.xml.h:59 | |
402 | #, fuzzy | |
403 | #| msgid "[rslt_a] and [rslt_b]" | |
404 | msgid "[option_a] and [option_b]" | |
405 | msgstr "[option_prefix] [option_a] dan [option_b]" | |
406 | ||
407 | #: ../data/games.xml.h:60 | |
408 | #, fuzzy | |
409 | msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]." | |
410 | msgstr "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]." | |
411 | ||
412 | #: ../data/games.xml.h:61 | |
413 | #, fuzzy | |
414 | msgid "Cars in town" | |
415 | msgstr "Mobil di kota" | |
416 | ||
417 | #: ../data/games.xml.h:63 | |
418 | #, fuzzy, no-c-format | |
419 | msgid "" | |
420 | "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% " | |
421 | "have a car and are males. What percentage of the population are females and " | |
422 | "have a car? [option_answers]" | |
423 | msgstr "" | |
424 | "Di kota kecil, [all_cars]% penduduk memiliki mobil dan [males_cars]% " | |
425 | "memiliki mobil dan laki-laki. Berapa persen populasi perempuan dan memiliki " | |
426 | "mobil? Apa yang kau option_answers." | |
427 | ||
428 | #: ../data/games.xml.h:65 | |
429 | #, fuzzy, no-c-format | |
430 | msgid "[option_prefix] [option_a]%" | |
431 | msgstr "[option_prefix] [option_c] dan [option_d]" | |
432 | ||
433 | #: ../data/games.xml.h:67 | |
434 | #, fuzzy, no-c-format | |
435 | msgid "[option_prefix] [option_b]%" | |
436 | msgstr "[option_prefix] [option_b] dan [option_c]" | |
437 | ||
438 | #: ../data/games.xml.h:69 | |
439 | #, fuzzy, no-c-format | |
440 | msgid "[option_prefix] [option_c]%" | |
441 | msgstr "[option_prefix] [option_c] dan [option_d]" | |
442 | ||
443 | #: ../data/games.xml.h:71 | |
444 | #, fuzzy, no-c-format | |
445 | msgid "[option_prefix] [option_d]%" | |
446 | msgstr "[option_prefix] [option_d]%" | |
447 | ||
448 | #: ../data/games.xml.h:73 | |
449 | #, fuzzy, no-c-format | |
450 | msgid "" | |
451 | "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and " | |
452 | "have a car." | |
453 | msgstr "" | |
454 | "[females_cars] ([all_cars] - [males_cars]) dari penduduknya adalah wanita " | |
455 | "dan memiliki mobil." | |
456 | ||
457 | #: ../data/games.xml.h:74 | |
458 | #, fuzzy | |
459 | msgid "Compare variables" | |
460 | msgstr "Bandingkan variabel" | |
461 | ||
462 | #: ../data/games.xml.h:75 | |
463 | #, fuzzy | |
464 | msgid "" | |
465 | "If p < x < q and r < y < s and you know that x < y is true, " | |
466 | "which of the following options is correct? [option_answers]" | |
467 | msgstr "" | |
468 | "Jika p < x < q dan r < y < s dan Anda tahu bahwa x < y benar, " | |
469 | "mana dari opsi berikut yang benar? Apa yang kau option_answers." | |
470 | ||
471 | #: ../data/games.xml.h:76 | |
472 | #, fuzzy | |
473 | msgid "[option_prefix] s > p" | |
474 | msgstr "[option_prefix] s > p" | |
475 | ||
476 | #: ../data/games.xml.h:77 | |
477 | #, fuzzy | |
478 | msgid "[option_prefix] p < r" | |
479 | msgstr "[option_prefix] p < r" | |
480 | ||
481 | #: ../data/games.xml.h:78 | |
482 | #, fuzzy | |
483 | msgid "[option_prefix] p > r" | |
484 | msgstr "[option_prefix] p > r" | |
485 | ||
486 | #: ../data/games.xml.h:79 | |
487 | #, fuzzy | |
488 | msgid "[option_prefix] q = s" | |
489 | msgstr "[option_prefix] q = s" | |
490 | ||
491 | #: ../data/games.xml.h:80 | |
492 | #, fuzzy | |
493 | msgid "If x < y, then p < x < y < s so s > p is true." | |
494 | msgstr "If x < y, then p < x < y < s so s > p is true." | |
495 | ||
496 | #: ../data/games.xml.h:81 | |
497 | #, fuzzy | |
498 | msgid "" | |
499 | "If p < x < q and r < y < s and you know that x > y is true, " | |
500 | "which of the following options is correct? [option_answers]" | |
501 | msgstr "" | |
502 | "If p < x < q and r < y < s and you know that x > y is true, " | |
503 | "which of the following options is correct? [option_answers]" | |
504 | ||
505 | #: ../data/games.xml.h:82 | |
506 | #, fuzzy | |
507 | msgid "[option_prefix] r < q" | |
508 | msgstr "[option_prefix] r < q" | |
509 | ||
510 | #: ../data/games.xml.h:83 | |
511 | #, fuzzy | |
512 | msgid "If x > y, then r < y < x < q, so r < q is true." | |
513 | msgstr "If x > y, then r < y < x < q, so r < q is true." | |
514 | ||
515 | #: ../data/games.xml.h:84 | |
516 | #, fuzzy | |
517 | msgid "Odd number" | |
518 | msgstr "ODD(angka)" | |
519 | ||
520 | #: ../data/games.xml.h:85 | |
521 | #, fuzzy | |
522 | msgid "" | |
523 | "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the " | |
524 | "following expressions gives always an odd result? [option_answers]" | |
525 | msgstr "" | |
526 | "Mengingat dua bilangan bulat x dan y, jika x genap dan y ganjil, ekspresi " | |
527 | "mana dari berikut ini yang selalu memberikan hasil yang ganjil? Apa yang kau " | |
528 | "option_answers." | |
529 | ||
530 | #: ../data/games.xml.h:86 | |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "[option_prefix] 2x + y" | |
533 | msgstr "[option_prefix] 2x + y" | |
534 | ||
535 | #: ../data/games.xml.h:87 | |
536 | #, fuzzy | |
537 | msgid "[option_prefix] x * y" | |
538 | msgstr "[option_prefix] x * y" | |
539 | ||
540 | #: ../data/games.xml.h:88 | |
541 | #, fuzzy | |
542 | msgid "[option_prefix] x * y * 2" | |
543 | msgstr "[option_prefix] x * y * 2" | |
544 | ||
545 | #: ../data/games.xml.h:89 | |
546 | #, fuzzy | |
547 | msgid "[option_prefix] (x - y) * 2" | |
548 | msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2" | |
549 | ||
550 | #: ../data/games.xml.h:90 | |
551 | #, fuzzy | |
552 | msgid "" | |
553 | "Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x " | |
554 | "multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always " | |
555 | "produces an odd number." | |
556 | msgstr "" | |
557 | "Perkalian dua angka genap selalu menghasilkan angka genap, sehingga x " | |
558 | "dikalikan 2 genap. Menambahkan angka ganjil (y) ke angka genap selalu " | |
559 | "menghasilkan angka ganjil." | |
560 | ||
561 | #: ../data/games.xml.h:91 | |
562 | #, fuzzy | |
563 | msgid "Warehouse" | |
564 | msgstr "Gudang" | |
565 | ||
566 | #: ../data/games.xml.h:92 | |
567 | #, fuzzy | |
568 | msgid "Two trucks" | |
569 | msgstr "Dua truk" | |
570 | ||
571 | #: ../data/games.xml.h:93 ../tools/GameXmlGetString.cs:79 | |
572 | #, fuzzy | |
573 | msgid "" | |
574 | "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter " | |
575 | "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, " | |
576 | "what is the weight of the lighter truck? [option_answers]" | |
577 | msgid_plural "" | |
578 | "You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter " | |
579 | "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, " | |
580 | "what is the weight of the lighter truck? [option_answers]" | |
581 | msgstr[0] "" | |
582 | "Anda memiliki dua truk yang memiliki berat total unit [tambah]. Jika truk " | |
583 | "yang lebih ringan bobot 15 unit kurang dari setengah dari berat truk yang " | |
584 | "lebih berat, berapa berat truk yang lebih ringan? Apa yang kau " | |
585 | "option_answers." | |
586 | ||
587 | #: ../data/games.xml.h:94 | |
588 | #, fuzzy | |
589 | msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]." | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Bobot truk yang lebih berat [lebih berat] dan yang lebih ringan [lebih " | |
592 | "ringan]." | |
593 | ||
594 | #: ../data/games.xml.h:95 | |
595 | #, fuzzy | |
596 | #| msgid "Simple equations" | |
597 | msgid "Family relations" | |
598 | msgstr "Persamaan sederhana" | |
599 | ||
600 | #: ../data/games.xml.h:96 | |
601 | #, fuzzy | |
602 | #| msgid "" | |
603 | #| "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John " | |
604 | #| "has any relative that has not been mentioned." | |
605 | msgid "" | |
606 | "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has " | |
607 | "any relative that has not been mentioned. [option_answers]" | |
608 | msgstr "" | |
609 | "Ipar perempuan dari saudara perempuan dari ayah John adalah juga? Jangan " | |
610 | "beranggapan bahwa John punya keluarga yang belum disinggung." | |
611 | ||
612 | #: ../data/games.xml.h:97 | |
613 | #, fuzzy | |
614 | msgid "[option_prefix] His mother" | |
615 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Ibunya" | |
616 | ||
617 | #: ../data/games.xml.h:98 | |
618 | #, fuzzy | |
619 | msgid "[option_prefix] Has no relation" | |
620 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Tidak memiliki hubungan" | |
621 | ||
622 | #: ../data/games.xml.h:99 | |
623 | #, fuzzy | |
624 | msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?" | |
625 | msgid "[option_prefix] His cousin" | |
626 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Sepupunya" | |
627 | ||
628 | #: ../data/games.xml.h:100 | |
629 | #, fuzzy | |
630 | msgid "[option_prefix] His son-in-law" | |
631 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Menantunya" | |
632 | ||
633 | #: ../data/games.xml.h:101 | |
634 | #, fuzzy | |
635 | #| msgid "his mother" | |
636 | msgid "His mother" | |
637 | msgstr "ibunya" | |
638 | ||
639 | #: ../data/games.xml.h:102 | |
640 | #, fuzzy | |
641 | msgid "" | |
642 | "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother." | |
643 | msgstr "Adik ipar adik perempuannya adalah istri ayah John, yaitu ibu John." | |
644 | ||
645 | #: ../data/games.xml.h:103 | |
646 | #, fuzzy | |
647 | #| msgid "" | |
648 | #| "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John " | |
649 | #| "has any relative that has not been mentioned." | |
650 | msgid "" | |
651 | "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John " | |
652 | "has any relative that has not been mentioned. [option_answers]" | |
653 | msgstr "" | |
654 | "Ipar perempuan dari saudara perempuan dari ayah John adalah juga? Jangan " | |
655 | "beranggapan bahwa John punya keluarga yang belum disinggung." | |
656 | ||
657 | #: ../data/games.xml.h:104 | |
658 | #, fuzzy | |
659 | msgid "[option_prefix] His father" | |
660 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Ayahnya" | |
661 | ||
662 | #: ../data/games.xml.h:105 | |
663 | #, fuzzy | |
664 | msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?" | |
665 | msgid "[option_prefix] His cousin" | |
666 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Sepupunya" | |
667 | ||
668 | #: ../data/games.xml.h:106 | |
669 | #, fuzzy | |
670 | #| msgid "his mother" | |
671 | msgid "His father" | |
672 | msgstr "ibunya" | |
673 | ||
674 | #: ../data/games.xml.h:107 | |
675 | #, fuzzy | |
676 | msgid "" | |
677 | "The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's " | |
678 | "father." | |
679 | msgstr "Kakak ipar kakak laki-laki adalah suami ibu John, yaitu ayah John." | |
680 | ||
681 | #: ../data/games.xml.h:108 | |
682 | #, fuzzy | |
683 | msgid "Third number" | |
684 | msgstr "Angka ketiga" | |
685 | ||
686 | #: ../data/games.xml.h:109 | |
687 | #, fuzzy | |
688 | msgid "" | |
689 | "The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers " | |
690 | "is [two]. What is the third number? [option_answers]" | |
691 | msgstr "" | |
692 | "Rata-rata tiga angka adalah [tiga]. Rata-rata dua angka ini adalah [dua]. " | |
693 | "Berapa nomor ketiganya? Apa yang kau option_answers." | |
694 | ||
695 | #: ../data/games.xml.h:110 | |
696 | #, fuzzy | |
697 | #| msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]." | |
698 | msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)." | |
699 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] * [num_b]." | |
700 | ||
701 | #: ../data/games.xml.h:111 | |
702 | #, fuzzy | |
703 | msgid "Birthday" | |
704 | msgstr "Tanggal Lahir" | |
705 | ||
706 | #: ../data/games.xml.h:112 | |
707 | #, fuzzy | |
708 | msgid "" | |
709 | "A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 " | |
710 | "years old. Can this be true? [option_answers]" | |
711 | msgstr "" | |
712 | "Seorang gadis pernah berkata: 2 hari yang lalu saya berusia 18 tahun. Tahun " | |
713 | "depan aku akan berusia 21 tahun. Bisakah ini benar? Apa yang kau " | |
714 | "option_answers." | |
715 | ||
716 | #: ../data/games.xml.h:113 | |
717 | #, fuzzy | |
718 | msgid "[option_prefix] Yes" | |
719 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Ya" | |
720 | ||
721 | #: ../data/games.xml.h:114 | |
722 | #, fuzzy | |
723 | msgid "[option_prefix] No" | |
724 | msgstr "[option_prefix] [option_c] dan [option_d]" | |
725 | ||
726 | #: ../data/games.xml.h:115 | |
727 | #, fuzzy | |
728 | msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January." | |
729 | msgstr "Dia lahir 31 Desember dan dia mengatakan ini pada 1 Januari." | |
730 | ||
731 | #: ../data/games.xml.h:116 ../data/verbal_analogies.xml.h:376 | |
732 | #, fuzzy | |
733 | msgid "Direction" | |
734 | msgstr "Arah" | |
735 | ||
736 | #: ../data/games.xml.h:117 | |
737 | #, fuzzy | |
738 | msgid "" | |
739 | "I go south on an evening when the sun shines. To which side of me will my " | |
740 | "shadow fall? [option_answers]" | |
741 | msgstr "" | |
742 | "Aku pergi ke selatan pada malam hari ketika matahari bersinar. Ke sisi mana " | |
743 | "dari diriku akan bayanganku jatuh? Apa yang kau option_answers." | |
744 | ||
745 | #: ../data/games.xml.h:118 | |
746 | #, fuzzy | |
747 | msgid "[option_prefix] To my left" | |
748 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Ke kiri" | |
749 | ||
750 | #: ../data/games.xml.h:119 | |
751 | #, fuzzy | |
752 | msgid "[option_prefix] To my right" | |
753 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Di sebelah kananku" | |
754 | ||
755 | #: ../data/games.xml.h:120 | |
756 | #, fuzzy | |
757 | msgid "[option_prefix] Behind me" | |
758 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Di belakangku" | |
759 | ||
760 | #: ../data/games.xml.h:121 | |
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "[option_prefix] In front of me" | |
763 | msgstr "Apa yang kau option_prefix. Di depanku" | |
764 | ||
765 | #: ../data/games.xml.h:122 | |
766 | #, fuzzy | |
767 | msgid "" | |
768 | "If I go south then east is to my left and in the evening the shadow falls " | |
769 | "east." | |
770 | msgstr "" | |
771 | "Jika saya pergi ke selatan maka timur adalah ke kiri saya dan di malam hari " | |
772 | "bayangan jatuh ke timur." | |
773 | ||
774 | #: ../data/games.xml.h:123 | |
775 | #, fuzzy | |
776 | msgid "Two men" | |
777 | msgstr "Dua orang" | |
778 | ||
779 | #. Translators: Adapt 'feet' to the right unit of length for your locale. | |
780 | #: ../data/games.xml.h:125 | |
781 | #, fuzzy | |
782 | msgid "" | |
783 | "Two men starting at the same point walk in opposite directions for [dist_a] " | |
784 | "feet. Both turn left and walk another [dist_b] feet. What is the distance " | |
785 | "between them? [option_answers]" | |
786 | msgstr "" | |
787 | "Dua pria mulai pada titik yang sama berjalan ke arah yang berlawanan untuk " | |
788 | "kaki [dist_a]. Keduanya berbelok ke kiri dan berjalan kaki dist_b lain. " | |
789 | "Berapa jarak di antara mereka? Apa yang kau option_answers." | |
790 | ||
791 | #: ../data/games.xml.h:126 | |
792 | #, fuzzy | |
793 | msgid "" | |
794 | "Using the Pythagorean theorem, the solution is 2 by the square root of " | |
795 | "([dist_a]^2 + [dist_b]^2)." | |
796 | msgstr "" | |
797 | "Menggunakan teorema Pythagorean, solusinya adalah 2 oleh akar kuadrat dari " | |
798 | "([dist_a]^2 + [dist_b]^2)." | |
799 | ||
800 | #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1 | |
801 | #, fuzzy | |
802 | msgid "" | |
803 | "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities " | |
804 | "with many sorts of exercises of different difficulty levels" | |
805 | msgstr "" | |
806 | "gbrainy adalah gim untuk melatih memori, kemampuan aritmatika, dan logis " | |
807 | "dengan berbagai macam latihan tingkat kesulitan yang berbeda" | |
808 | ||
809 | #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2 | |
810 | #, fuzzy | |
811 | msgid "" | |
812 | "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities " | |
813 | "with many sorts of exercises of different difficulty levels." | |
814 | msgstr "" | |
815 | "gbrainy adalah gim untuk melatih memori, kemampuan aritmatika, dan logis " | |
816 | "dengan berbagai macam latihan tingkat kesulitan yang berbeda." | |
817 | ||
818 | #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3 | |
819 | #, fuzzy | |
820 | msgid "" | |
821 | "It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want " | |
822 | "them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in " | |
823 | "form or just try it out for fun, older people that might need to do some " | |
824 | "memory exercises, etc." | |
825 | msgstr "" | |
826 | "Ini harus memiliki sesuatu untuk segala usia dan tujuan: anak-anak yang " | |
827 | "orang tuanya ingin mereka mengembangkan kemampuan mereka, orang dewasa yang " | |
828 | "ingin menjaga pikiran mereka dalam bentuk atau hanya mencobanya untuk " | |
829 | "bersenang-senang, orang tua yang mungkin perlu melakukan beberapa latihan " | |
830 | "memori, dll." | |
831 | ||
832 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1 | |
833 | msgid "gbrainy" | |
834 | msgstr "gbrainy" | |
835 | ||
836 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2 | |
837 | msgid "Game" | |
838 | msgstr "Permainan" | |
839 | ||
840 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 | |
841 | msgid "" | |
842 | "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " | |
843 | "abilities" | |
844 | msgstr "" | |
845 | "Mainkan permainan yang menantang kemampuan logika, verbal, kalkukasi, dan " | |
846 | "ingatan Anda." | |
847 | ||
848 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:4 | |
849 | #, fuzzy | |
850 | msgid "game;logic;memory;teaser;brain;verbal;calculation;" | |
851 | msgstr "permainan;logika;memori;penggoda;otak;verbal;perhitungan;" | |
852 | ||
853 | #: ../data/themes/themes.xml.h:1 | |
854 | #, fuzzy | |
855 | msgid "Classic" | |
856 | msgstr "Klasik" | |
857 | ||
858 | #: ../data/themes/themes.xml.h:2 | |
859 | #, fuzzy | |
860 | #| msgid "book" | |
861 | msgid "Notebook" | |
862 | msgstr "Buku Catatan" | |
863 | ||
864 | #. | |
865 | #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing | |
866 | #. | |
867 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4 | |
868 | #, fuzzy | |
869 | msgid "Which of the following sports does not belong in this group?" | |
870 | msgstr "Mana dari olahraga berikut ini yang tidak termasuk dalam kelompok ini?" | |
871 | ||
872 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5 | |
873 | #, fuzzy | |
874 | msgid "Think of the items used in the game." | |
875 | msgstr "Pikirkan item yang digunakan dalam permainan." | |
876 | ||
877 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6 | |
878 | msgid "Golf" | |
879 | msgstr "Golf" | |
880 | ||
881 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7 | |
882 | msgid "Basketball" | |
883 | msgstr "Bola basket" | |
884 | ||
885 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8 | |
886 | msgid "Tennis" | |
887 | msgstr "Tenis" | |
888 | ||
889 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9 | |
890 | msgid "Cycling" | |
891 | msgstr "Bersepeda" | |
892 | ||
893 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:10 | |
894 | msgid "It is the only one that does not use a ball in the game." | |
895 | msgstr "Satu-satunya yang tak memakai bola dalam permainan." | |
896 | ||
897 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:11 | |
898 | #, fuzzy | |
899 | msgid "A terrier is to a dog like a?" | |
900 | msgstr "Terrier adalah untuk anjing seperti?" | |
901 | ||
902 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:12 | |
903 | #, fuzzy | |
904 | #| msgid "chicken / bird" | |
905 | msgid "Chicken / Parrot" | |
906 | msgstr "ayam / burung" | |
907 | ||
908 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:13 | |
909 | #, fuzzy | |
910 | msgid "Pony / Horse" | |
911 | msgstr "Kuda Poni / Kuda" | |
912 | ||
913 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:14 | |
914 | #, fuzzy | |
915 | #| msgid "ant / vertebrate" | |
916 | msgid "Ant / Vertebrate" | |
917 | msgstr "semut / vertebrata" | |
918 | ||
919 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15 | |
920 | #, fuzzy | |
921 | #| msgid "dog / cat" | |
922 | msgid "Dog / Cat" | |
923 | msgstr "anjing / kucing" | |
924 | ||
925 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16 | |
926 | #, fuzzy | |
927 | msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds." | |
928 | msgstr "Anjing dan kuda adalah spesies dan terrier dan kuda poni adalah ras." | |
929 | ||
930 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17 | |
931 | #, fuzzy | |
932 | msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?" | |
933 | msgstr "Kata 'taxidermist' digunakan untuk mendefinisikan seseorang itu?" | |
934 | ||
935 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18 | |
936 | #, fuzzy | |
937 | msgid "Works with dead animals" | |
938 | msgstr "Bekerja dengan hewan mati" | |
939 | ||
940 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19 | |
941 | msgid "Specializes in skin diseases" | |
942 | msgstr "Berspesialisasi pada penyakit kulit" | |
943 | ||
944 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20 | |
945 | msgid "Suffers a skin disease" | |
946 | msgstr "Menderita suatu penyakit kulit" | |
947 | ||
948 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21 | |
949 | #, fuzzy | |
950 | msgid "Works with leather" | |
951 | msgstr "Bekerja dengan kulit" | |
952 | ||
953 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:22 | |
954 | msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?" | |
955 | msgstr "" | |
956 | "Suatu mesin mobil yang buruk rancangannya dan tak memiliki kecanggihan " | |
957 | "adalah?" | |
958 | ||
959 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23 | |
960 | #, fuzzy | |
961 | msgid "Simplistic" | |
962 | msgstr "Sederhana" | |
963 | ||
964 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:24 | |
965 | #, fuzzy | |
966 | msgid "Erroneous" | |
967 | msgstr "" | |
968 | "Debian juga memaksakan pembuatan akun pengguna standar agar administrator " | |
969 | "tidak memiliki kebiasaan buruk bekerja sebagai root. Prinsip kehati-hatian " | |
970 | "pada dasarnya bermakna bahwa setiap tugas dikerjakan dengan hak minimal, " | |
971 | "agar meminimalisir bahaya yang disebabkan oleh kesalahan manusia. Inilah " | |
972 | "mengapa installer akan meminta nama lengkap pengguna pertama, nama " | |
973 | "penggunanya, dan kata sandinya (dua kali, untuk mencegah risiko masukan yang " | |
974 | "salah)." | |
975 | ||
976 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:25 | |
977 | #, fuzzy | |
978 | msgid "Broken" | |
979 | msgstr "Rusak" | |
980 | ||
981 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:26 | |
982 | #, fuzzy | |
983 | msgid "Unorthodox" | |
984 | msgstr "Tidak lazim" | |
985 | ||
986 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27 | |
987 | #, fuzzy | |
988 | msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?" | |
989 | msgstr "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dalam arti 'kecaman'?" | |
990 | ||
991 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28 | |
992 | #, fuzzy | |
993 | msgid "Condemn" | |
994 | msgstr "Mengutuk" | |
995 | ||
996 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:29 | |
997 | #, fuzzy | |
998 | msgid "Hide" | |
999 | msgstr "Sembunyikan" | |
1000 | ||
1001 | #. Translators: 'obscure' is used as a verb | |
1002 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:31 | |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | msgid "Obscure" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | "Alat mulia dalam domain ini adalah <command>tcpdump</command>, tersedia " | |
1007 | "sebagai alat standar pada berbagai platform. Hal ini memungkinkan menangkap " | |
1008 | "banyak jenis lalu lintas jaringan, tapi representasi dari lalu lintas ini " | |
1009 | "tetap agak kabur. Karenanya kami tidak akan menjelaskan secara lebih " | |
1010 | "terperinci." | |
1011 | ||
1012 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:32 | |
1013 | #, fuzzy | |
1014 | msgid "Ignore" | |
1015 | msgstr "Abaikan" | |
1016 | ||
1017 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33 | |
1018 | #, fuzzy | |
1019 | #| msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?" | |
1020 | msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?" | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | "Seorang artis yang karyanya menjadi gaya penentu dari genre tersebut adalah?" | |
1023 | ||
1024 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:34 | |
1025 | #, fuzzy | |
1026 | msgid "Pioneer" | |
1027 | msgstr "Pioneer" | |
1028 | ||
1029 | #. Translators: referred to the life style | |
1030 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:36 | |
1031 | #, fuzzy | |
1032 | msgid "Bohemian" | |
1033 | msgstr "Bohemian" | |
1034 | ||
1035 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:37 | |
1036 | #, fuzzy | |
1037 | msgid "Misunderstood" | |
1038 | msgstr "Disalahpahami" | |
1039 | ||
1040 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38 | |
1041 | #, fuzzy | |
1042 | #| msgid "martyr" | |
1043 | msgid "Martyr" | |
1044 | msgstr "martir" | |
1045 | ||
1046 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39 | |
1047 | #, fuzzy | |
1048 | msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?" | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | "Manakah dari kalimat berikut yang mendefinisikan orang yang 'dikucilkan' " | |
1051 | "dengan lebih baik?" | |
1052 | ||
1053 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40 | |
1054 | #, fuzzy | |
1055 | msgid "Person expelled from society" | |
1056 | msgstr "Orang yang diusir dari ... society" | |
1057 | ||
1058 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41 | |
1059 | msgid "Loner" | |
1060 | msgstr "Penyendiri" | |
1061 | ||
1062 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:42 | |
1063 | #, fuzzy | |
1064 | msgid "Connoisseur" | |
1065 | msgstr "Ahli" | |
1066 | ||
1067 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43 | |
1068 | #, fuzzy | |
1069 | msgid "Conspirator" | |
1070 | msgstr "Konspirator" | |
1071 | ||
1072 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44 | |
1073 | #, fuzzy | |
1074 | msgid "Which of the following words means fear of people?" | |
1075 | msgstr "Mana dari kata-kata berikut berarti takut pada orang?" | |
1076 | ||
1077 | #. Translators: Anthropophobia is fear of people | |
1078 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46 | |
1079 | msgid "Anthropophobia" | |
1080 | msgstr "Antropofobia" | |
1081 | ||
1082 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:47 | |
1083 | msgid "Hypochondria" | |
1084 | msgstr "Hipokondria" | |
1085 | ||
1086 | #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger | |
1087 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:49 | |
1088 | msgid "Anthophobia" | |
1089 | msgstr "Antofobia" | |
1090 | ||
1091 | #. Translators: Acrophobia is fear of heights | |
1092 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51 | |
1093 | msgid "Acrophobia" | |
1094 | msgstr "Acrofobia" | |
1095 | ||
1096 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52 | |
1097 | msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | "Seseorang dengan kekhawatiran berlebihan atas kesehatan dirinya memiliki?" | |
1100 | ||
1101 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:53 | |
1102 | msgid "Agoraphobia" | |
1103 | msgstr "Agorafobia" | |
1104 | ||
1105 | #. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail | |
1106 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55 | |
1107 | #, fuzzy | |
1108 | msgid "Which of the following words does not belong in this group?" | |
1109 | msgstr "Mana dari kata-kata berikut yang tidak termasuk dalam grup ini?" | |
1110 | ||
1111 | #. Translator: As a noun | |
1112 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:57 | |
1113 | msgid "Violin" | |
1114 | msgstr "Biola" | |
1115 | ||
1116 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58 | |
1117 | #, fuzzy | |
1118 | msgid "Bassoon" | |
1119 | msgstr "Bassoon" | |
1120 | ||
1121 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:59 | |
1122 | msgid "Flute" | |
1123 | msgstr "Flute" | |
1124 | ||
1125 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60 | |
1126 | msgid "Oboe" | |
1127 | msgstr "Oboe" | |
1128 | ||
1129 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:61 | |
1130 | msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument." | |
1131 | msgstr "Satu-satunya yang bukan instrumen tiup berbahan kayu." | |
1132 | ||
1133 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62 | |
1134 | #, fuzzy | |
1135 | msgid "What is a 'halberd'?" | |
1136 | msgstr "Apa itu 'halberd'?" | |
1137 | ||
1138 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63 | |
1139 | msgid "Weapon" | |
1140 | msgstr "Senjata" | |
1141 | ||
1142 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64 | |
1143 | msgid "Flower" | |
1144 | msgstr "Bunga" | |
1145 | ||
1146 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65 | |
1147 | msgid "Fish" | |
1148 | msgstr "Ikan" | |
1149 | ||
1150 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66 | |
1151 | msgid "Sport" | |
1152 | msgstr "Sport" | |
1153 | ||
1154 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67 | |
1155 | msgid "Fossil" | |
1156 | msgstr "Fosil" | |
1157 | ||
1158 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68 | |
1159 | #, fuzzy | |
1160 | msgid "Portico" | |
1161 | msgstr "Portico" | |
1162 | ||
1163 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69 | |
1164 | msgid "Column" | |
1165 | msgstr "Kolom" | |
1166 | ||
1167 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70 | |
1168 | msgid "Attic" | |
1169 | msgstr "Loteng" | |
1170 | ||
1171 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71 | |
1172 | msgid "It is the only one that is not related to architecture." | |
1173 | msgstr "Satu-satunya yang tak berhubungan dengan arkitektur." | |
1174 | ||
1175 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72 | |
1176 | #, fuzzy | |
1177 | #| msgid "Centimeter" | |
1178 | msgid "Kilometer" | |
1179 | msgstr "Kilometer" | |
1180 | ||
1181 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73 | |
1182 | #, fuzzy | |
1183 | msgid "Hectogram" | |
1184 | msgstr "Hectogram" | |
1185 | ||
1186 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:74 | |
1187 | msgid "Liter" | |
1188 | msgstr "Liter" | |
1189 | ||
1190 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:75 | |
1191 | msgid "Gallon" | |
1192 | msgstr "Galon" | |
1193 | ||
1194 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:76 | |
1195 | msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system." | |
1196 | msgstr "Satu-satunya yang tidak termasuk sistem metrik." | |
1197 | ||
1198 | #. Translators: refers to the fruit | |
1199 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78 | |
1200 | #, fuzzy | |
1201 | msgid "Orange" | |
1202 | msgstr "Oranye" | |
1203 | ||
1204 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79 | |
1205 | msgid "Apple" | |
1206 | msgstr "Apel" | |
1207 | ||
1208 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80 | |
1209 | msgid "Grape" | |
1210 | msgstr "Anggur" | |
1211 | ||
1212 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:81 | |
1213 | msgid "Potato" | |
1214 | msgstr "Kentang" | |
1215 | ||
1216 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82 | |
1217 | msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
1218 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
1219 | ||
1220 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:83 | |
1221 | msgid "Turtle" | |
1222 | msgstr "Kura-kura" | |
1223 | ||
1224 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84 | |
1225 | msgid "Crocodile" | |
1226 | msgstr "Buaya" | |
1227 | ||
1228 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85 | |
1229 | #, fuzzy | |
1230 | msgid "Lizard" | |
1231 | msgstr "Kadal" | |
1232 | ||
1233 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86 | |
1234 | msgid "Frog" | |
1235 | msgstr "Katak" | |
1236 | ||
1237 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87 | |
1238 | #, fuzzy | |
1239 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1240 | msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail." | |
1241 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1242 | ||
1243 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88 | |
1244 | msgid "Tiger" | |
1245 | msgstr "Harimau" | |
1246 | ||
1247 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89 | |
1248 | msgid "Hyena" | |
1249 | msgstr "Hyena" | |
1250 | ||
1251 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:90 | |
1252 | msgid "Wolf" | |
1253 | msgstr "Serigala" | |
1254 | ||
1255 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91 | |
1256 | msgid "Deer" | |
1257 | msgstr "Rusa" | |
1258 | ||
1259 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92 | |
1260 | msgid "It is the only one that is not a carnivore." | |
1261 | msgstr "Satu-satunya yang bukan karnivora." | |
1262 | ||
1263 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93 | |
1264 | #, fuzzy | |
1265 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?" | |
1266 | msgstr "" | |
1267 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'hedonisme'?" | |
1268 | ||
1269 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94 | |
1270 | msgid "Pleasure" | |
1271 | msgstr "Kenikmatan" | |
1272 | ||
1273 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:95 | |
1274 | msgid "Pain" | |
1275 | msgstr "Rasa sakit" | |
1276 | ||
1277 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96 | |
1278 | #, fuzzy | |
1279 | msgid "Collectivism" | |
1280 | msgstr "Kolektivisme" | |
1281 | ||
1282 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97 | |
1283 | #, fuzzy | |
1284 | msgid "Abstinence" | |
1285 | msgstr "Pantang" | |
1286 | ||
1287 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98 | |
1288 | #, fuzzy | |
1289 | msgid "" | |
1290 | "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good." | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "Doktrin etika yang menyatakan bahwa apa yang menyenangkan adalah barang " | |
1293 | "intrinsik." | |
1294 | ||
1295 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99 | |
1296 | #, fuzzy | |
1297 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'pertasesisme'?" | |
1300 | ||
1301 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:100 | |
1302 | #, fuzzy | |
1303 | msgid "Positivism" | |
1304 | msgstr "Positivisme" | |
1305 | ||
1306 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101 | |
1307 | #, fuzzy | |
1308 | msgid "" | |
1309 | "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or " | |
1310 | "spiritual idea." | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | "Praktek austere disiplin diri untuk mencapai ide yang lebih tinggi atau " | |
1313 | "spiritual." | |
1314 | ||
1315 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102 | |
1316 | #, fuzzy | |
1317 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'oxymoron'?" | |
1320 | ||
1321 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103 | |
1322 | #, fuzzy | |
1323 | msgid "Contradictory" | |
1324 | msgstr "Bertentangan" | |
1325 | ||
1326 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:104 | |
1327 | msgid "Synonym" | |
1328 | msgstr "Sinonim" | |
1329 | ||
1330 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:105 | |
1331 | #, fuzzy | |
1332 | msgid "Related" | |
1333 | msgstr "Berita" | |
1334 | ||
1335 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:106 | |
1336 | msgid "Ironic" | |
1337 | msgstr "Ironis" | |
1338 | ||
1339 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107 | |
1340 | msgid "A figure of speech that combines contradicting terms." | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | "Suatu gaya pidato yang menggabungkan istilah-istilah yang saling " | |
1343 | "bertentangan." | |
1344 | ||
1345 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108 | |
1346 | msgid "Lentils" | |
1347 | msgstr "Lentil" | |
1348 | ||
1349 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109 | |
1350 | msgid "Wheat" | |
1351 | msgstr "Gandum" | |
1352 | ||
1353 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110 | |
1354 | msgid "Corn" | |
1355 | msgstr "Jagung" | |
1356 | ||
1357 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111 | |
1358 | msgid "Rice" | |
1359 | msgstr "Beras" | |
1360 | ||
1361 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:112 | |
1362 | #, fuzzy | |
1363 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1364 | msgid "It is the only one that is not a cereal." | |
1365 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1366 | ||
1367 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:113 | |
1368 | msgid "Onion" | |
1369 | msgstr "Bawang" | |
1370 | ||
1371 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114 | |
1372 | msgid "Mango" | |
1373 | msgstr "Mangga" | |
1374 | ||
1375 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:115 | |
1376 | msgid "Lychee" | |
1377 | msgstr "Leci" | |
1378 | ||
1379 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116 | |
1380 | msgid "Olive" | |
1381 | msgstr "Zaitun" | |
1382 | ||
1383 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:117 | |
1384 | msgid "Carbon" | |
1385 | msgstr "Karbon" | |
1386 | ||
1387 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:118 | |
1388 | #, fuzzy | |
1389 | msgid "Sodium" | |
1390 | msgstr "Natrium" | |
1391 | ||
1392 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:119 | |
1393 | msgid "Titanium" | |
1394 | msgstr "Titanium" | |
1395 | ||
1396 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:120 | |
1397 | msgid "Zinc" | |
1398 | msgstr "Seng" | |
1399 | ||
1400 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121 | |
1401 | #, fuzzy | |
1402 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1403 | msgid "It is the only one that is not a metal." | |
1404 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1405 | ||
1406 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122 | |
1407 | msgid "Cardiology" | |
1408 | msgstr "Kardiologi" | |
1409 | ||
1410 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:123 | |
1411 | msgid "Hematology" | |
1412 | msgstr "Hematologi" | |
1413 | ||
1414 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:124 | |
1415 | msgid "Psychiatry" | |
1416 | msgstr "Psikiatri" | |
1417 | ||
1418 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:125 | |
1419 | msgid "Paleontology" | |
1420 | msgstr "Paleontologi" | |
1421 | ||
1422 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:126 | |
1423 | #, fuzzy | |
1424 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1425 | msgid "It is the only one that is not a medical specialty." | |
1426 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1427 | ||
1428 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127 | |
1429 | #, fuzzy | |
1430 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?" | |
1431 | msgstr "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'lalai'?" | |
1432 | ||
1433 | #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' | |
1434 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129 | |
1435 | msgid "Careless" | |
1436 | msgstr "Ceroboh" | |
1437 | ||
1438 | #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' | |
1439 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131 | |
1440 | msgid "Friendly" | |
1441 | msgstr "Ramah" | |
1442 | ||
1443 | #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' | |
1444 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133 | |
1445 | msgid "Polite" | |
1446 | msgstr "Sopan" | |
1447 | ||
1448 | #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' | |
1449 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135 | |
1450 | msgid "Angry" | |
1451 | msgstr "Marah" | |
1452 | ||
1453 | #. Translator: definition of negligent | |
1454 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 | |
1455 | #, fuzzy | |
1456 | msgid "" | |
1457 | "It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably " | |
1458 | "expected." | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | "Ini adalah kegagalan untuk berhati-hati seperti mungkin benar atau " | |
1461 | "diharapkan secara wajar." | |
1462 | ||
1463 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138 | |
1464 | #, fuzzy | |
1465 | msgid "Regular" | |
1466 | msgstr "Biasa" | |
1467 | ||
1468 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 | |
1469 | #, fuzzy | |
1470 | msgid "Occasional" | |
1471 | msgstr "" | |
1472 | "Keberadaan bagian non-free seolah menghina secara khusus Free Software " | |
1473 | "Foundation, sehingga menyebabkan FSF menolak untuk secara resmi " | |
1474 | "merekomendasikan Debian sebagai sistem operasi." | |
1475 | ||
1476 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:140 | |
1477 | #, fuzzy | |
1478 | msgid "Exceptional" | |
1479 | msgstr "Pengecualian" | |
1480 | ||
1481 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:141 | |
1482 | #, fuzzy | |
1483 | msgid "Rare" | |
1484 | msgstr "Langka" | |
1485 | ||
1486 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:142 | |
1487 | #, fuzzy | |
1488 | msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently." | |
1489 | msgstr "Kata-kata lain memiliki konotasi tidak sering terjadi." | |
1490 | ||
1491 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143 | |
1492 | #, fuzzy | |
1493 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'membingungkan'?" | |
1496 | ||
1497 | #. Translator: As synonymous of 'perplexing' | |
1498 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:145 | |
1499 | #, fuzzy | |
1500 | #| msgid "cousin" | |
1501 | msgid "Confusing" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | "Mungkin membingungkan bagi pemula untuk menemukan referensi " | |
1504 | "\"<citerefentry><refentrytitle>ar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" | |
1505 | "citerefentry>\" pada literatur tersebut. Umumnya maksud kesesuaiannya " | |
1506 | "merujuk pada man page yang berjudul <literal>ar</literal> pada bagian 1." | |
1507 | ||
1508 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:146 | |
1509 | #, fuzzy | |
1510 | msgid "Interesting" | |
1511 | msgstr "Menarik" | |
1512 | ||
1513 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:147 | |
1514 | #, fuzzy | |
1515 | msgid "Ordinary" | |
1516 | msgstr "Biasa" | |
1517 | ||
1518 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:148 | |
1519 | #, fuzzy | |
1520 | msgid "Trivial" | |
1521 | msgstr "Sepele" | |
1522 | ||
1523 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149 | |
1524 | #, fuzzy | |
1525 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'tidak bahagia'?" | |
1528 | ||
1529 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150 | |
1530 | #, fuzzy | |
1531 | msgid "Sad" | |
1532 | msgstr "Sedih" | |
1533 | ||
1534 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151 | |
1535 | #, fuzzy | |
1536 | msgid "Unpleasant" | |
1537 | msgstr "Menyenangkan" | |
1538 | ||
1539 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:152 | |
1540 | #, fuzzy | |
1541 | msgid "Tears" | |
1542 | msgstr "Menangis" | |
1543 | ||
1544 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:153 | |
1545 | #, fuzzy | |
1546 | msgid "Incredible" | |
1547 | msgstr "Luar biasa" | |
1548 | ||
1549 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:154 | |
1550 | msgid "Famous" | |
1551 | msgstr "Terkenal" | |
1552 | ||
1553 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:155 | |
1554 | #, fuzzy | |
1555 | msgid "Acclaimed" | |
1556 | msgstr "Diakui" | |
1557 | ||
1558 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156 | |
1559 | #, fuzzy | |
1560 | msgid "Celebrated" | |
1561 | msgstr "Dirayakan" | |
1562 | ||
1563 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:157 | |
1564 | #, fuzzy | |
1565 | msgid "The other words have the meaning of distinguished." | |
1566 | msgstr "Kata-kata lain memiliki arti dibedakan." | |
1567 | ||
1568 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158 | |
1569 | #, fuzzy | |
1570 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'spesifik'?" | |
1573 | ||
1574 | #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing | |
1575 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160 | |
1576 | #, fuzzy | |
1577 | msgid "Particular" | |
1578 | msgstr "Pilihan Khusus" | |
1579 | ||
1580 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:161 | |
1581 | #, fuzzy | |
1582 | msgid "Obvious" | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | "Agar penggelaran lebih mudah, mereka ingin mengintegrasikan paket-paket ini " | |
1585 | "ke dalam sebuah arsip paket yang dapat digunakan secara langsung oleh APT. " | |
1586 | "Untuk alasan-alasan pengelolaan yang gamblang, mereka ingin memisahkan paket " | |
1587 | "internal dari paket yang dibangun-ulang-lokal. Tujuannya adalah agar entri " | |
1588 | "yang cocok dalam berkas <filename>/etc/apt/sources.list.d/falcot.list</" | |
1589 | "filename> menjadi sebagai berikut:" | |
1590 | ||
1591 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:162 | |
1592 | #, fuzzy | |
1593 | msgid "Generic" | |
1594 | msgstr "Generik" | |
1595 | ||
1596 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163 | |
1597 | msgid "Plate" | |
1598 | msgstr "Piring" | |
1599 | ||
1600 | #. Translator: As a noun | |
1601 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:165 | |
1602 | msgid "Bottle" | |
1603 | msgstr "Botol" | |
1604 | ||
1605 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:166 | |
1606 | #, fuzzy | |
1607 | msgid "Amphora" | |
1608 | msgstr "Amphora" | |
1609 | ||
1610 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 | |
1611 | msgid "Bowl" | |
1612 | msgstr "Mangkuk" | |
1613 | ||
1614 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:168 | |
1615 | #, fuzzy | |
1616 | #| msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
1617 | msgid "It is the only one that is not used to storage liquids." | |
1618 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
1619 | ||
1620 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:169 | |
1621 | msgid "Walnut" | |
1622 | msgstr "Walnut" | |
1623 | ||
1624 | #. Translator: In reference to the nut | |
1625 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:171 | |
1626 | #, fuzzy | |
1627 | msgid "Macadamia" | |
1628 | msgstr "Macadamia" | |
1629 | ||
1630 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:172 | |
1631 | #, fuzzy | |
1632 | #| msgid "chest" | |
1633 | msgid "Chestnut" | |
1634 | msgstr "Coklat Kemerahan" | |
1635 | ||
1636 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:173 | |
1637 | #, fuzzy | |
1638 | #| msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
1639 | msgid "It is the only one that is not a nut." | |
1640 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
1641 | ||
1642 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174 | |
1643 | #, fuzzy | |
1644 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'pengakuan'?" | |
1647 | ||
1648 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:175 | |
1649 | msgid "Applause" | |
1650 | msgstr "Tepuk tangan" | |
1651 | ||
1652 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 | |
1653 | #, fuzzy | |
1654 | msgid "Commendation" | |
1655 | msgstr "Pujian" | |
1656 | ||
1657 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:177 | |
1658 | #, fuzzy | |
1659 | #| msgid "Clock Rotation" | |
1660 | msgid "Citation" | |
1661 | msgstr "Kutipan" | |
1662 | ||
1663 | #. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation) | |
1664 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:179 | |
1665 | #, fuzzy | |
1666 | msgid "Conjure" | |
1667 | msgstr "Menyulap" | |
1668 | ||
1669 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180 | |
1670 | #, fuzzy | |
1671 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'kesedihan'?" | |
1674 | ||
1675 | #. Translator: As a noun | |
1676 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182 | |
1677 | #, fuzzy | |
1678 | msgid "Lament" | |
1679 | msgstr "Lament" | |
1680 | ||
1681 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:183 | |
1682 | #, fuzzy | |
1683 | msgid "Fraud" | |
1684 | msgstr "Penipuan" | |
1685 | ||
1686 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:184 | |
1687 | #, fuzzy | |
1688 | msgid "Intolerance" | |
1689 | msgstr "Intoleransi" | |
1690 | ||
1691 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:185 | |
1692 | #, fuzzy | |
1693 | msgid "Risk" | |
1694 | msgstr "Risiko" | |
1695 | ||
1696 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186 | |
1697 | #, fuzzy | |
1698 | msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?" | |
1699 | msgstr "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dengan arti 'dahak'?" | |
1700 | ||
1701 | #. Translator: Used as an adjective in English | |
1702 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188 | |
1703 | #, fuzzy | |
1704 | msgid "Calm" | |
1705 | msgstr "Tenang" | |
1706 | ||
1707 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:189 | |
1708 | #, fuzzy | |
1709 | msgid "Authentic" | |
1710 | msgstr "Otentik" | |
1711 | ||
1712 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:190 | |
1713 | #, fuzzy | |
1714 | msgid "Clever" | |
1715 | msgstr "Pintar" | |
1716 | ||
1717 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:191 | |
1718 | #, fuzzy | |
1719 | msgid "Tense" | |
1720 | msgstr "" | |
1721 | "Ubuntu dan Debian dulu memiliki hubungan yang tegang; para pengembang Debian " | |
1722 | "yang telah menaruh harapan besar agar Ubuntu berkontribusi langsung ke " | |
1723 | "Debian kecewa dengan perbedaan antara pemasaran Canonical, yang menyiratkan " | |
1724 | "Ubuntu adalah warga negara yang baik di dunia Perangkat Lunak Bebas, dan " | |
1725 | "praktik sebenarnya di mana mereka hanya mengumumkan perubahan yang mereka " | |
1726 | "terapkan pada paket-paket Debian. Berbagai hal telah menjadi lebih baik " | |
1727 | "selama bertahun-tahun, dan Ubuntu kini membuat praktik umum untuk meneruskan " | |
1728 | "patch ke tempat yang paling tepat (meskipun ini hanya berlaku untuk " | |
1729 | "perangkat lunak eksternal yang mereka kemas dan bukan untuk perangkat lunak " | |
1730 | "khusus Ubuntu seperti Mir atau Unity). <ulink type=\"block\" url=\"https://" | |
1731 | "www.ubuntu.com/\" />" | |
1732 | ||
1733 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 | |
1734 | #, fuzzy | |
1735 | msgid "Concert" | |
1736 | msgstr "Konser" | |
1737 | ||
1738 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:193 | |
1739 | #, fuzzy | |
1740 | msgid "Satire" | |
1741 | msgstr "Satir" | |
1742 | ||
1743 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 | |
1744 | #, fuzzy | |
1745 | msgid "Proverb" | |
1746 | msgstr "Pepatah" | |
1747 | ||
1748 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:195 | |
1749 | #, fuzzy | |
1750 | msgid "Epigram" | |
1751 | msgstr "Epigram" | |
1752 | ||
1753 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:196 | |
1754 | #, fuzzy | |
1755 | #| msgid "It is the only one that is not related to architecture." | |
1756 | msgid "It is the only one that is not related to literature." | |
1757 | msgstr "Satu-satunya yang tak berhubungan dengan arkitektur." | |
1758 | ||
1759 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197 | |
1760 | #, fuzzy | |
1761 | msgid "Curve" | |
1762 | msgstr "Kurva %s" | |
1763 | ||
1764 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198 | |
1765 | #, fuzzy | |
1766 | msgid "Cathetus" | |
1767 | msgstr "Bahasa Cathetus" | |
1768 | ||
1769 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:199 | |
1770 | #, fuzzy | |
1771 | msgid "Hypotenuse" | |
1772 | msgstr "Hipotenus" | |
1773 | ||
1774 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:200 | |
1775 | #, fuzzy | |
1776 | msgid "Trigonometry" | |
1777 | msgstr "Trigonometri" | |
1778 | ||
1779 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:201 | |
1780 | #, fuzzy | |
1781 | #| msgid "It is the only one that is not related to architecture." | |
1782 | msgid "It is the only one that is not related with triangles." | |
1783 | msgstr "Satu-satunya yang tak berhubungan dengan arkitektur." | |
1784 | ||
1785 | #. Translator: As a noun | |
1786 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:203 | |
1787 | #, fuzzy | |
1788 | msgid "Necklace" | |
1789 | msgstr "Kalung" | |
1790 | ||
1791 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:204 | |
1792 | #, fuzzy | |
1793 | msgid "Candelabra" | |
1794 | msgstr "Candelabra" | |
1795 | ||
1796 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:205 | |
1797 | msgid "Lantern" | |
1798 | msgstr "Lentera" | |
1799 | ||
1800 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:206 | |
1801 | msgid "Lamp" | |
1802 | msgstr "Lampu" | |
1803 | ||
1804 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:207 | |
1805 | #, fuzzy | |
1806 | #| msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
1807 | msgid "It is the only one that does not produce light." | |
1808 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
1809 | ||
1810 | #. Translator: As a noun | |
1811 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:209 | |
1812 | msgid "Shield" | |
1813 | msgstr "Perisai" | |
1814 | ||
1815 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:210 | |
1816 | msgid "Helmet" | |
1817 | msgstr "Helm" | |
1818 | ||
1819 | #. Translator: As a noun | |
1820 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:212 | |
1821 | #, fuzzy | |
1822 | msgid "Armor" | |
1823 | msgstr "Armor" | |
1824 | ||
1825 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:213 | |
1826 | #, fuzzy | |
1827 | msgid "Crossbow" | |
1828 | msgstr "Panah" | |
1829 | ||
1830 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:214 | |
1831 | #, fuzzy | |
1832 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1833 | msgid "It is the only one that is not used for protection." | |
1834 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1835 | ||
1836 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:215 | |
1837 | #, fuzzy | |
1838 | msgid "Monolith" | |
1839 | msgstr "Monolith" | |
1840 | ||
1841 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:216 | |
1842 | msgid "Granite" | |
1843 | msgstr "Granit" | |
1844 | ||
1845 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:217 | |
1846 | #, fuzzy | |
1847 | msgid "Rock" | |
1848 | msgstr "Rock" | |
1849 | ||
1850 | #. Translator: As a noun | |
1851 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:219 | |
1852 | msgid "Tree" | |
1853 | msgstr "Pohon" | |
1854 | ||
1855 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:220 | |
1856 | #, fuzzy | |
1857 | #| msgid "It is the only one that is not related to architecture." | |
1858 | msgid "It is the only one that is not related to rocks." | |
1859 | msgstr "Satu-satunya yang tak berhubungan dengan arkitektur." | |
1860 | ||
1861 | #. Translator: As a noun | |
1862 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:222 | |
1863 | msgid "Carrot" | |
1864 | msgstr "Wortel" | |
1865 | ||
1866 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:223 | |
1867 | msgid "Beet" | |
1868 | msgstr "Bit" | |
1869 | ||
1870 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224 | |
1871 | msgid "Radish" | |
1872 | msgstr "Lobak" | |
1873 | ||
1874 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:225 | |
1875 | msgid "Tomato" | |
1876 | msgstr "Tomat" | |
1877 | ||
1878 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:226 | |
1879 | #, fuzzy | |
1880 | #| msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
1881 | msgid "It is the only one that does not have roots." | |
1882 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
1883 | ||
1884 | #. Translator: Organ as a musical instrument | |
1885 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:228 | |
1886 | msgid "Organ" | |
1887 | msgstr "Organ" | |
1888 | ||
1889 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:229 | |
1890 | msgid "Piano" | |
1891 | msgstr "Piano" | |
1892 | ||
1893 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:230 | |
1894 | msgid "Accordion" | |
1895 | msgstr "Akordion" | |
1896 | ||
1897 | #. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard | |
1898 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:232 | |
1899 | #, fuzzy | |
1900 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1901 | msgid "It is the only instrument that does not have keys." | |
1902 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1903 | ||
1904 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:233 | |
1905 | msgid "Cow" | |
1906 | msgstr "Sapi" | |
1907 | ||
1908 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:234 | |
1909 | msgid "Leopard" | |
1910 | msgstr "Leopard" | |
1911 | ||
1912 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:235 | |
1913 | msgid "Dog" | |
1914 | msgstr "Anjing" | |
1915 | ||
1916 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:236 | |
1917 | msgid "Snake" | |
1918 | msgstr "Ular" | |
1919 | ||
1920 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:237 | |
1921 | #, fuzzy | |
1922 | #| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game." | |
1923 | msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal." | |
1924 | msgstr "Satu-satunya yang tak memakai bola dalam permainan." | |
1925 | ||
1926 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:238 | |
1927 | #, fuzzy | |
1928 | #| msgid "Pentagon" | |
1929 | msgid "Heptagon" | |
1930 | msgstr "Segi Lima" | |
1931 | ||
1932 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239 | |
1933 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:63 | |
1934 | msgid "Triangle" | |
1935 | msgstr "Segi Tiga" | |
1936 | ||
1937 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240 | |
1938 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67 | |
1939 | msgid "Pentagon" | |
1940 | msgstr "Segi Lima" | |
1941 | ||
1942 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43 | |
1943 | msgid "Cube" | |
1944 | msgstr "Kubus" | |
1945 | ||
1946 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:242 | |
1947 | #, fuzzy | |
1948 | #| msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
1949 | msgid "It is the only one that is a three-dimensional solid object." | |
1950 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
1951 | ||
1952 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:243 | |
1953 | #, fuzzy | |
1954 | msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?" | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | "Manakah dari kata-kata berikut yang paling dekat dalam arti 'intrinsik'?" | |
1957 | ||
1958 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:244 | |
1959 | #, fuzzy | |
1960 | msgid "Inherent" | |
1961 | msgstr "Risiko Inheren Aplikasi Web" | |
1962 | ||
1963 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:245 | |
1964 | #, fuzzy | |
1965 | msgid "External" | |
1966 | msgstr "Eksternal" | |
1967 | ||
1968 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:246 | |
1969 | #, fuzzy | |
1970 | msgid "Precursory" | |
1971 | msgstr "Prekursor" | |
1972 | ||
1973 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:247 | |
1974 | #, fuzzy | |
1975 | msgid "Ambiguous" | |
1976 | msgstr "Ambigu" | |
1977 | ||
1978 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:248 | |
1979 | #, fuzzy | |
1980 | msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature." | |
1981 | msgstr "Cara intrinsik milik sesuatu dengan sifatnya." | |
1982 | ||
1983 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249 | |
1984 | #, fuzzy | |
1985 | msgid "Rectangle" | |
1986 | msgstr "Persegi Panjang" | |
1987 | ||
1988 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:250 | |
1989 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65 | |
1990 | msgid "Square" | |
1991 | msgstr "Bujur Sangkar" | |
1992 | ||
1993 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:251 | |
1994 | #, fuzzy | |
1995 | msgid "Rhombus" | |
1996 | msgstr "Rhombus" | |
1997 | ||
1998 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:252 | |
1999 | #, fuzzy | |
2000 | #| msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
2001 | msgid "Triangle is the only one that does not have four sides." | |
2002 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
2003 | ||
2004 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:253 | |
2005 | #, fuzzy | |
2006 | msgid "car / garage | plane" | |
2007 | msgstr "mobil / garasi | Pesawat" | |
2008 | ||
2009 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:254 | |
2010 | #, fuzzy | |
2011 | msgid "Hangar" | |
2012 | msgstr "Hanggar" | |
2013 | ||
2014 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:255 | |
2015 | #, fuzzy | |
2016 | msgid "Airline" | |
2017 | msgstr "Maskapai" | |
2018 | ||
2019 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:256 | |
2020 | #, fuzzy | |
2021 | msgid "Aircraft" | |
2022 | msgstr "Pesawat" | |
2023 | ||
2024 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:257 | |
2025 | #, fuzzy | |
2026 | msgid "Bunker" | |
2027 | msgstr "Bunker" | |
2028 | ||
2029 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:258 | |
2030 | #, fuzzy | |
2031 | msgid "circle / semicircle | diameter" | |
2032 | msgstr "lingkaran / setengah lingkaran | Diameter" | |
2033 | ||
2034 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:259 | |
2035 | #, fuzzy | |
2036 | msgid "Radius" | |
2037 | msgstr "Radius" | |
2038 | ||
2039 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:260 | |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "Chord" | |
2042 | msgstr "Chord" | |
2043 | ||
2044 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:261 | |
2045 | #, fuzzy | |
2046 | msgid "Tangent" | |
2047 | msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangen Hiperbolik</link>" | |
2048 | ||
2049 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:262 | |
2050 | #, fuzzy | |
2051 | #| msgid "Triangle" | |
2052 | msgid "Angle" | |
2053 | msgstr "Sudut" | |
2054 | ||
2055 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:263 | |
2056 | #, fuzzy | |
2057 | msgid "The radius of a circle is half the diameter." | |
2058 | msgstr "Radius lingkaran adalah setengah diameter." | |
2059 | ||
2060 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:264 | |
2061 | #, fuzzy | |
2062 | msgid "talk / yell | dislike" | |
2063 | msgstr "bicara / teriak | Sukai" | |
2064 | ||
2065 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:265 | |
2066 | #, fuzzy | |
2067 | msgid "Repugnance" | |
2068 | msgstr "Penolakan" | |
2069 | ||
2070 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:266 | |
2071 | #, fuzzy | |
2072 | msgid "Offensive" | |
2073 | msgstr "Serangan" | |
2074 | ||
2075 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:267 | |
2076 | #, fuzzy | |
2077 | msgid "Shame" | |
2078 | msgstr "Malu" | |
2079 | ||
2080 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:268 | |
2081 | #, fuzzy | |
2082 | #| msgid "Pentagon" | |
2083 | msgid "Ostentation" | |
2084 | msgstr "Segi Lima" | |
2085 | ||
2086 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:269 | |
2087 | #, fuzzy | |
2088 | msgid "write / pen | eat" | |
2089 | msgstr "tulis / pena | Makan" | |
2090 | ||
2091 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:270 | |
2092 | msgid "Fork" | |
2093 | msgstr "Garpu" | |
2094 | ||
2095 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:271 | |
2096 | msgid "Restaurant" | |
2097 | msgstr "Restoran" | |
2098 | ||
2099 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:272 | |
2100 | #, fuzzy | |
2101 | msgid "Winery" | |
2102 | msgstr "Winery" | |
2103 | ||
2104 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:273 | |
2105 | #, fuzzy | |
2106 | #| msgid "Enable" | |
2107 | msgid "Table" | |
2108 | msgstr "Tabel" | |
2109 | ||
2110 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:274 | |
2111 | #, fuzzy | |
2112 | msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat." | |
2113 | msgstr "Pena digunakan untuk menulis dan garpu digunakan untuk makan." | |
2114 | ||
2115 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:275 | |
2116 | #, fuzzy | |
2117 | msgid "desert / oasis | sea" | |
2118 | msgstr "gurun / oasis | Laut" | |
2119 | ||
2120 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:276 | |
2121 | msgid "Island" | |
2122 | msgstr "Pulau" | |
2123 | ||
2124 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:277 | |
2125 | msgid "River" | |
2126 | msgstr "Sungai" | |
2127 | ||
2128 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:278 | |
2129 | #, fuzzy | |
2130 | msgid "Beach" | |
2131 | msgstr "Beach" | |
2132 | ||
2133 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:279 | |
2134 | msgid "Coast" | |
2135 | msgstr "Pantai" | |
2136 | ||
2137 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:280 | |
2138 | #, fuzzy | |
2139 | msgid "" | |
2140 | "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a " | |
2141 | "piece of isolated land that is surrounded by water." | |
2142 | msgstr "" | |
2143 | "Oasis adalah area vegetasi terisolasi di gurun dan sebuah pulau adalah " | |
2144 | "sebidang tanah terisolasi yang dikelilingi oleh air." | |
2145 | ||
2146 | #. Translators: letter refers to letter (in paper form) | |
2147 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:282 | |
2148 | #, fuzzy | |
2149 | msgid "turtle / shell | letter" | |
2150 | msgstr "kura-kura / cangkang | Surat" | |
2151 | ||
2152 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:283 | |
2153 | msgid "Envelope" | |
2154 | msgstr "Amplop" | |
2155 | ||
2156 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:284 | |
2157 | msgid "Ink" | |
2158 | msgstr "Tinta" | |
2159 | ||
2160 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:285 | |
2161 | #, fuzzy | |
2162 | msgid "Printer" | |
2163 | msgstr "Pencetak" | |
2164 | ||
2165 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:286 | |
2166 | #, fuzzy | |
2167 | msgid "Cellulose" | |
2168 | msgstr "Selulosa" | |
2169 | ||
2170 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:287 | |
2171 | #, fuzzy | |
2172 | msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope." | |
2173 | msgstr "Kura-kura berada di dalam cangkang dan surat ada di dalam amplop." | |
2174 | ||
2175 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:288 | |
2176 | #, fuzzy | |
2177 | msgid "wine / grape | rum" | |
2178 | msgstr "anggur / anggur | Rum" | |
2179 | ||
2180 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:289 | |
2181 | #, fuzzy | |
2182 | msgid "Sugarcane" | |
2183 | msgstr "Tebu" | |
2184 | ||
2185 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:290 | |
2186 | #, fuzzy | |
2187 | #| msgid "rain" | |
2188 | msgid "Grain" | |
2189 | msgstr "Butiran" | |
2190 | ||
2191 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:291 | |
2192 | #, fuzzy | |
2193 | msgid "Sweet corn" | |
2194 | msgstr "Jagung manis" | |
2195 | ||
2196 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:292 | |
2197 | #, fuzzy | |
2198 | msgid "horticulture / plants | ornithology" | |
2199 | msgstr "hortikultura / tanaman | ornitologi" | |
2200 | ||
2201 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:293 | |
2202 | msgid "Birds" | |
2203 | msgstr "Burung" | |
2204 | ||
2205 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:294 | |
2206 | msgid "Insects" | |
2207 | msgstr "Serangga" | |
2208 | ||
2209 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:295 | |
2210 | #, fuzzy | |
2211 | msgid "Amphibians" | |
2212 | msgstr "Amfibi" | |
2213 | ||
2214 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:296 | |
2215 | msgid "Fishes" | |
2216 | msgstr "Ikan" | |
2217 | ||
2218 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:297 | |
2219 | #, fuzzy | |
2220 | msgid "thankful / ingratitude | despotism" | |
2221 | msgstr "bersyukur / tidak bersyukur | Kelaliman" | |
2222 | ||
2223 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:298 | |
2224 | #, fuzzy | |
2225 | msgid "Democracy" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | "Bahkan jika konstitusi ini menyediakan kemiripan dengan demokrasi, kenyataan " | |
2228 | "sehari-hari cukup berbeda: Debian secara alami mengikuti peraturan perangkat " | |
2229 | "lunak bebas do-ocracy: mereka yang melakukan, mereka yang menentukan. Banyak " | |
2230 | "waktu dapat dihabiskan dengan mendebatkan keuntungan dari beragam pendekatan " | |
2231 | "masalah; solusi yang akan dipilih pertama adalah solusi yang fungsional dan " | |
2232 | "memuaskan... menghargai waktu yang dihabiskan oleh mereka yang kompeten." | |
2233 | ||
2234 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:299 | |
2235 | #, fuzzy | |
2236 | msgid "Totalitarianism" | |
2237 | msgstr "Totalitarianisme" | |
2238 | ||
2239 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:300 | |
2240 | #, fuzzy | |
2241 | msgid "Oligarchy" | |
2242 | msgstr "Oligarki" | |
2243 | ||
2244 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:301 | |
2245 | #, fuzzy | |
2246 | msgid "Authority" | |
2247 | msgstr "<primary>Certificate Authority</primary>" | |
2248 | ||
2249 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:302 | |
2250 | #, fuzzy | |
2251 | msgid "pessimist / optimist | poor" | |
2252 | msgstr "pesimis / optimis | Miskin" | |
2253 | ||
2254 | #. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich | |
2255 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:304 | |
2256 | #, fuzzy | |
2257 | msgid "Affluent" | |
2258 | msgstr "Makmur" | |
2259 | ||
2260 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:305 | |
2261 | #, fuzzy | |
2262 | msgid "Homeless" | |
2263 | msgstr "Tunawisma" | |
2264 | ||
2265 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:306 | |
2266 | #, fuzzy | |
2267 | msgid "Property" | |
2268 | msgstr "Properti" | |
2269 | ||
2270 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:307 | |
2271 | #, fuzzy | |
2272 | msgid "Money" | |
2273 | msgstr "Uang" | |
2274 | ||
2275 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:308 | |
2276 | #, fuzzy | |
2277 | msgid "five / pentagon | ten" | |
2278 | msgstr "lima / segi lima | Sepuluh" | |
2279 | ||
2280 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:309 | |
2281 | #, fuzzy | |
2282 | #| msgid "Pentagon" | |
2283 | msgid "Decagon" | |
2284 | msgstr "Segi Lima" | |
2285 | ||
2286 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:310 | |
2287 | #, fuzzy | |
2288 | msgid "Enneagram" | |
2289 | msgstr "Enneagram" | |
2290 | ||
2291 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:311 | |
2292 | #, fuzzy | |
2293 | msgid "Icosagon" | |
2294 | msgstr "Icosagon (Icosagon)" | |
2295 | ||
2296 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:312 | |
2297 | #, fuzzy | |
2298 | msgid "Decimal" | |
2299 | msgstr "Desimal" | |
2300 | ||
2301 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:313 | |
2302 | #, fuzzy | |
2303 | msgid "parallel / meridian | longitude" | |
2304 | msgstr "paralel / meridian | Bujur" | |
2305 | ||
2306 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:314 | |
2307 | #, fuzzy | |
2308 | msgid "Latitude" | |
2309 | msgstr "Lintang" | |
2310 | ||
2311 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:315 | |
2312 | #, fuzzy | |
2313 | msgid "Solstice" | |
2314 | msgstr "Solstice" | |
2315 | ||
2316 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:316 | |
2317 | #, fuzzy | |
2318 | msgid "Pole" | |
2319 | msgstr "Tiang" | |
2320 | ||
2321 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:317 | |
2322 | #, fuzzy | |
2323 | msgid "Azimuth" | |
2324 | msgstr "Azimut" | |
2325 | ||
2326 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:318 | |
2327 | #, fuzzy | |
2328 | msgid "" | |
2329 | "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and " | |
2330 | "latitude traverse from north to south." | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "Melintasi paralel dan bujur dari timur ke barat sementara meridian dan " | |
2333 | "lintang melintasi dari utara ke selatan." | |
2334 | ||
2335 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:319 | |
2336 | msgid "art / gallery | drama" | |
2337 | msgstr "seni / galeri | drama" | |
2338 | ||
2339 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:320 | |
2340 | #, fuzzy | |
2341 | msgid "Theater" | |
2342 | msgstr "Teater" | |
2343 | ||
2344 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:321 | |
2345 | #, fuzzy | |
2346 | msgid "Museum" | |
2347 | msgstr "Museum" | |
2348 | ||
2349 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:322 | |
2350 | #, fuzzy | |
2351 | msgid "Concert hall" | |
2352 | msgstr "Aula konser" | |
2353 | ||
2354 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:323 | |
2355 | #, fuzzy | |
2356 | msgid "Gym" | |
2357 | msgstr "Gym" | |
2358 | ||
2359 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:324 | |
2360 | #, fuzzy | |
2361 | msgid "hunter / rifle | photographer" | |
2362 | msgstr "pemburu / senapan | Fotografer" | |
2363 | ||
2364 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:325 | |
2365 | msgid "Camera" | |
2366 | msgstr "Kamera" | |
2367 | ||
2368 | #. Translators: tripod as used is photography | |
2369 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:327 | |
2370 | msgid "Tripod" | |
2371 | msgstr "Tripod" | |
2372 | ||
2373 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:328 | |
2374 | msgid "Photography" | |
2375 | msgstr "Fotografi" | |
2376 | ||
2377 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:329 | |
2378 | msgid "Light" | |
2379 | msgstr "Cahaya" | |
2380 | ||
2381 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:330 | |
2382 | #, fuzzy | |
2383 | msgid "dish / break | balloon" | |
2384 | msgstr "hidangan / istirahat | Balon" | |
2385 | ||
2386 | #. Translators: like 'he burst the balloon' | |
2387 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:332 | |
2388 | #, fuzzy | |
2389 | msgid "Burst" | |
2390 | msgstr "Burst" | |
2391 | ||
2392 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:333 | |
2393 | #, fuzzy | |
2394 | msgid "Bounce" | |
2395 | msgstr "Bounce" | |
2396 | ||
2397 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:334 | |
2398 | #, fuzzy | |
2399 | msgid "Float" | |
2400 | msgstr "Float" | |
2401 | ||
2402 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:335 | |
2403 | #, fuzzy | |
2404 | msgid "Roll" | |
2405 | msgstr "Roll" | |
2406 | ||
2407 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:336 | |
2408 | #, fuzzy | |
2409 | msgid "Both relate to an action that breaks the related item." | |
2410 | msgstr "Keduanya berhubungan dengan tindakan yang memutus item terkait." | |
2411 | ||
2412 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:337 | |
2413 | #, fuzzy | |
2414 | msgid "button / push | key (used in a lock)" | |
2415 | msgstr "tombol / tekan | kunci (digunakan dalam kunci)" | |
2416 | ||
2417 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:338 | |
2418 | #, fuzzy | |
2419 | msgid "Turn" | |
2420 | msgstr "Gilirannya" | |
2421 | ||
2422 | #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key | |
2423 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:340 | |
2424 | #, fuzzy | |
2425 | msgid "Open" | |
2426 | msgstr "Buka" | |
2427 | ||
2428 | #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key | |
2429 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:342 | |
2430 | #, fuzzy | |
2431 | msgid "Lock" | |
2432 | msgstr "Kunci" | |
2433 | ||
2434 | #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key | |
2435 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:344 | |
2436 | #, fuzzy | |
2437 | msgid "Close" | |
2438 | msgstr "Tutup" | |
2439 | ||
2440 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:345 | |
2441 | #, fuzzy | |
2442 | msgid "" | |
2443 | "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be " | |
2444 | "turned." | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | "Untuk membuat kedua objek berfungsi, tombol perlu didorong dan kunci perlu " | |
2447 | "diputar." | |
2448 | ||
2449 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:346 | |
2450 | #, fuzzy | |
2451 | msgid "concept / idea | obsession" | |
2452 | msgstr "konsep / ide | Obsesi" | |
2453 | ||
2454 | #. As a synonym of obsession | |
2455 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:348 | |
2456 | #, fuzzy | |
2457 | msgid "Fixation" | |
2458 | msgstr "Sudut konstan" | |
2459 | ||
2460 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:349 | |
2461 | #, fuzzy | |
2462 | msgid "Indifference" | |
2463 | msgstr "Pengaturan" | |
2464 | ||
2465 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:350 | |
2466 | #, fuzzy | |
2467 | #| msgid "Bank interest" | |
2468 | msgid "Disinterest" | |
2469 | msgstr "Bunga bank" | |
2470 | ||
2471 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:351 | |
2472 | #, fuzzy | |
2473 | msgid "Intuition" | |
2474 | msgstr "Intuisi" | |
2475 | ||
2476 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:352 | |
2477 | #, fuzzy | |
2478 | msgid "The relation between the two words is that they are synonymous." | |
2479 | msgstr "Hubungan antara kedua kata itu adalah bahwa mereka identik." | |
2480 | ||
2481 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:353 | |
2482 | #, fuzzy | |
2483 | #| msgid "fish / submarine | bird" | |
2484 | msgid "fish / water | bird" | |
2485 | msgstr "ikan / kapal selam | burung" | |
2486 | ||
2487 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:354 | |
2488 | #, fuzzy | |
2489 | msgid "Air" | |
2490 | msgstr "Udara" | |
2491 | ||
2492 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:355 | |
2493 | #, fuzzy | |
2494 | #| msgid "wings" | |
2495 | msgid "Wings" | |
2496 | msgstr "Sayap" | |
2497 | ||
2498 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:356 | |
2499 | #, fuzzy | |
2500 | msgid "Ship" | |
2501 | msgstr "Kapal" | |
2502 | ||
2503 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:357 | |
2504 | #, fuzzy | |
2505 | msgid "Cage" | |
2506 | msgstr "Kandang" | |
2507 | ||
2508 | #. Translator: 'rook' as a piece of chess | |
2509 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:359 | |
2510 | #, fuzzy | |
2511 | msgid "rook / chess | soldier" | |
2512 | msgstr "rook / catur | Prajurit" | |
2513 | ||
2514 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:360 | |
2515 | #, fuzzy | |
2516 | msgid "Battle" | |
2517 | msgstr "Pertempuran" | |
2518 | ||
2519 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:361 | |
2520 | #, fuzzy | |
2521 | msgid "Gun" | |
2522 | msgstr "Gun" | |
2523 | ||
2524 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:362 | |
2525 | #, fuzzy | |
2526 | msgid "Peace" | |
2527 | msgstr "Perdamaian" | |
2528 | ||
2529 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:363 | |
2530 | #, fuzzy | |
2531 | msgid "Enemy" | |
2532 | msgstr "Musuh" | |
2533 | ||
2534 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:364 | |
2535 | #, fuzzy | |
2536 | msgid "competitive / cooperative | anxious" | |
2537 | msgstr "kompetitif / kooperatif | Cemas" | |
2538 | ||
2539 | #. Translator: Used as an adjective in English | |
2540 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:366 | |
2541 | #, fuzzy | |
2542 | msgid "Flexible" | |
2543 | msgstr "Fleksibel" | |
2544 | ||
2545 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:367 | |
2546 | #, fuzzy | |
2547 | msgid "Cautious" | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | "Kunci terpercaya dikelola dengan perintah <command>apt-key</command> yang " | |
2550 | "ditemukan dalam paket <emphasis role=\"pkg\">apt</emphasis>. Program ini " | |
2551 | "memelihata sebuah keyring kunci publik GnuPG, yang digunakan untuk " | |
2552 | "memverifikasi tanda-tangan dalam berkas <filename>Release.gpg</filename> " | |
2553 | "tersedia di mirror. Dapat pula digunakan untuk menambahkan kunci baru secara " | |
2554 | "otomatis (ketika mirror tak resmi diperlukan). Akan tetapi umumnya, hanya " | |
2555 | "kunci resmi Debian yang diperlukan. Kunci ini secara otomatis dijaga ke-up-" | |
2556 | "to-date-annya oleh paket <emphasis role=\"pkg\">debian-archive-keyring</" | |
2557 | "emphasis> (yang menaruh keyring yang sesuai di <filename>/etc/apt/trusted." | |
2558 | "gpg.d</filename>). Akan tetapi, instalasi pertama pada paket tertentu ini " | |
2559 | "memerlukan perhatian: bahkan jika paket ditandatangani seperti lainnya, " | |
2560 | "tanda tangan tidak dapat terverifikasi secara eksternal. Karena itu " | |
2561 | "administrator yang berhati-hati harus memeriksa sidik jari kunci yang " | |
2562 | "diimpor sebelum memercayainya untuk menginstall paket baru:" | |
2563 | ||
2564 | #. Translator: Used as an adjective in English | |
2565 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:369 | |
2566 | #, fuzzy | |
2567 | msgid "Daring" | |
2568 | msgstr "Berani" | |
2569 | ||
2570 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:370 | |
2571 | #, fuzzy | |
2572 | msgid "pessimistic / optimistic | suspicious" | |
2573 | msgstr "pesimis/ optimis | Mencurigakan" | |
2574 | ||
2575 | #. Translator: Used as an adjective in English | |
2576 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:372 | |
2577 | #, fuzzy | |
2578 | msgid "Trusting" | |
2579 | msgstr "Percaya" | |
2580 | ||
2581 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:373 | |
2582 | #, fuzzy | |
2583 | msgid "Dubious" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | "Mengatur pemeriksaan bisa merupakan tugas yang panjang dan rumit, tapi itu " | |
2586 | "bisa membayar lunas ketika aplikasi web yang digunakan memiliki track record " | |
2587 | "yang meragukan terkait masalah keamanan." | |
2588 | ||
2589 | #. Translator: compass as the instrument used for finding direction | |
2590 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:375 | |
2591 | #, fuzzy | |
2592 | #| msgid "thermometer / temperature | clock" | |
2593 | msgid "thermometer / temperature | compass" | |
2594 | msgstr "termometer / temperatur | jam" | |
2595 | ||
2596 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:377 | |
2597 | #, fuzzy | |
2598 | #| msgid "Calculation" | |
2599 | msgid "Elevation" | |
2600 | msgstr "Elevasi" | |
2601 | ||
2602 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:378 | |
2603 | #, fuzzy | |
2604 | msgid "Position" | |
2605 | msgstr "Posisi" | |
2606 | ||
2607 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:379 | |
2608 | #, fuzzy | |
2609 | msgid "Area" | |
2610 | msgstr "Wilayah" | |
2611 | ||
2612 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:380 | |
2613 | msgid "The first word is the instrument and the second what it measures." | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | "Kata pertama adalah instrumennya dan yang kedua adalah apa yang diukurnya." | |
2616 | ||
2617 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:381 | |
2618 | #, fuzzy | |
2619 | msgid "violin / orchestra | knife" | |
2620 | msgstr "biola / orkestra | Pisau" | |
2621 | ||
2622 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:382 | |
2623 | #, fuzzy | |
2624 | msgid "Cutlery" | |
2625 | msgstr "Cutlery" | |
2626 | ||
2627 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:383 | |
2628 | msgid "Metal" | |
2629 | msgstr "Logam" | |
2630 | ||
2631 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:384 | |
2632 | msgid "Spoon" | |
2633 | msgstr "Sendok" | |
2634 | ||
2635 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:385 | |
2636 | msgid "Wood" | |
2637 | msgstr "Kayu" | |
2638 | ||
2639 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:386 | |
2640 | #, fuzzy | |
2641 | msgid "doctor / stethoscope | painter" | |
2642 | msgstr "dokter / stetoskop | Pelukis" | |
2643 | ||
2644 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:387 | |
2645 | msgid "Brush" | |
2646 | msgstr "Kuas" | |
2647 | ||
2648 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:388 | |
2649 | msgid "Art" | |
2650 | msgstr "Seni" | |
2651 | ||
2652 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:389 | |
2653 | #, fuzzy | |
2654 | #| msgid "Gallon" | |
2655 | msgid "Gallery" | |
2656 | msgstr "Galeri" | |
2657 | ||
2658 | #. Translator: meaning a painted picture | |
2659 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:391 | |
2660 | #, fuzzy | |
2661 | #| msgid "Pain" | |
2662 | msgid "Painting" | |
2663 | msgstr "Lukisan" | |
2664 | ||
2665 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:392 | |
2666 | #, fuzzy | |
2667 | msgid "hungry / eat | tired" | |
2668 | msgstr "lapar / makan | Lelah" | |
2669 | ||
2670 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:393 | |
2671 | #, fuzzy | |
2672 | msgid "sleep | rest" | |
2673 | msgstr "tidur | Sisanya" | |
2674 | ||
2675 | #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box) | |
2676 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:395 | |
2677 | msgid "box / open | banana" | |
2678 | msgstr "kotak / buka | pisang" | |
2679 | ||
2680 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:396 | |
2681 | #, fuzzy | |
2682 | msgid "peel" | |
2683 | msgstr "Kupas" | |
2684 | ||
2685 | #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig) | |
2686 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:398 | |
2687 | #, fuzzy | |
2688 | msgid "shovel / dig | axe" | |
2689 | msgstr "sekop / penggalian | Kapak" | |
2690 | ||
2691 | #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop) | |
2692 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:400 | |
2693 | #, fuzzy | |
2694 | msgid "chop" | |
2695 | msgstr "Memotong" | |
2696 | ||
2697 | #. Translators: 'break' is used as a verb (to break) | |
2698 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:402 | |
2699 | #, fuzzy | |
2700 | msgid "glass / break | paper" | |
2701 | msgstr "kaca / pecah | Kertas" | |
2702 | ||
2703 | #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation) | |
2704 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:404 | |
2705 | #, fuzzy | |
2706 | msgid "tear | rip" | |
2707 | msgstr "air mata | Rip" | |
2708 | ||
2709 | #. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly | |
2710 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:406 | |
2711 | #, fuzzy | |
2712 | msgid "feet / two | toes" | |
2713 | msgstr "kaki / dua | Jari kaki" | |
2714 | ||
2715 | #. Translators: referred to 'feet / two | toes' | |
2716 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:408 | |
2717 | msgid "ten | 10" | |
2718 | msgstr "sepuluh | 10" | |
2719 | ||
2720 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:409 | |
2721 | msgid "fish / aquarium | monkey" | |
2722 | msgstr "ikan / akuarium | kera" | |
2723 | ||
2724 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:410 | |
2725 | #, fuzzy | |
2726 | msgid "cage | zoo | zoological garden" | |
2727 | msgstr "kandang | kebun binatang | kebun zoologis" | |
2728 | ||
2729 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:411 | |
2730 | #, fuzzy | |
2731 | msgid "A fish in an aquarium lives in captivity." | |
2732 | msgstr "Seekor ikan dalam akuarium hidup dalam ... captivity." | |
2733 | ||
2734 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:412 | |
2735 | #, fuzzy | |
2736 | msgid "ring / finger | bracelet" | |
2737 | msgstr "cincin / jari | Gelang" | |
2738 | ||
2739 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:413 | |
2740 | #, fuzzy | |
2741 | #| msgid "wind | air" | |
2742 | msgid "wrist | arm" | |
2743 | msgstr "angin | udara" | |
2744 | ||
2745 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:414 | |
2746 | #, fuzzy | |
2747 | msgid "seal / flippers | bird" | |
2748 | msgstr "segel / sirip | Burung" | |
2749 | ||
2750 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:415 | |
2751 | msgid "wings" | |
2752 | msgstr "sayap" | |
2753 | ||
2754 | #. Translators: stick refers to a piece of wood | |
2755 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:417 | |
2756 | #, fuzzy | |
2757 | msgid "stick / float | stone" | |
2758 | msgstr "tongkat / mengapung | Batu" | |
2759 | ||
2760 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:418 | |
2761 | #, fuzzy | |
2762 | msgid "sink" | |
2763 | msgstr "muara" | |
2764 | ||
2765 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:419 | |
2766 | #, fuzzy | |
2767 | msgid "leopard / spots | tiger" | |
2768 | msgstr "macan tutul / bintik-bintik | Tiger" | |
2769 | ||
2770 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:420 | |
2771 | #, fuzzy | |
2772 | msgid "stripes" | |
2773 | msgstr "Strip" | |
2774 | ||
2775 | #. Translators: 'submarine' is used as a noun | |
2776 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:422 | |
2777 | msgid "fish / submarine | bird" | |
2778 | msgstr "ikan / kapal selam | burung" | |
2779 | ||
2780 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:423 | |
2781 | #, fuzzy | |
2782 | msgid "airplane | aeroplane | plane" | |
2783 | msgstr "pesawat | pesawat | Pesawat" | |
2784 | ||
2785 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:424 | |
2786 | #, fuzzy | |
2787 | msgid "tears / eyes | sweat" | |
2788 | msgstr "air mata / mata | Keringat" | |
2789 | ||
2790 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:425 | |
2791 | msgid "body | skin" | |
2792 | msgstr "tubuh | kulit" | |
2793 | ||
2794 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:426 | |
2795 | #, fuzzy | |
2796 | msgid "bridge / over | tunnel" | |
2797 | msgstr "jembatan / atas | Terowongan" | |
2798 | ||
2799 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:427 | |
2800 | #, fuzzy | |
2801 | msgid "in | under | through" | |
2802 | msgstr "di | di bawah | Melalui" | |
2803 | ||
2804 | #. Translators: 'play' is used as a verb (to play) | |
2805 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:429 | |
2806 | #, fuzzy | |
2807 | msgid "toy / play | tool" | |
2808 | msgstr "toy / bermain | Alat" | |
2809 | ||
2810 | #. Translators: 'work' is used as a verb (to work) | |
2811 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:431 | |
2812 | msgid "work" | |
2813 | msgstr "bekerja" | |
2814 | ||
2815 | #. 'correct' can be used as verb or adjective | |
2816 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:433 | |
2817 | #, fuzzy | |
2818 | msgid "error / (to) correct | damage" | |
2819 | msgstr "error / (to) benar | Kerusakan" | |
2820 | ||
2821 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:434 | |
2822 | #, fuzzy | |
2823 | msgid "repair | fix" | |
2824 | msgstr "perbaikan | Memperbaiki" | |
2825 | ||
2826 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:435 | |
2827 | #, fuzzy | |
2828 | msgid "orange / fruit | spinach" | |
2829 | msgstr "oranye / buah | Bayam" | |
2830 | ||
2831 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:436 | |
2832 | msgid "vegetable" | |
2833 | msgstr "sayur" | |
2834 | ||
2835 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:437 | |
2836 | #, fuzzy | |
2837 | msgid "hands / grab | teeth" | |
2838 | msgstr "tangan / ambil | Gigi" | |
2839 | ||
2840 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:438 | |
2841 | #, fuzzy | |
2842 | msgid "bite" | |
2843 | msgstr "Gigitan" | |
2844 | ||
2845 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:439 | |
2846 | #, fuzzy | |
2847 | msgid "Grab and bite are finite actions." | |
2848 | msgstr "Ambil dan gigit adalah tindakan terbatas." | |
2849 | ||
2850 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:440 | |
2851 | msgid "puzzle / solve | game" | |
2852 | msgstr "teka-teki / memecahkan | permainan" | |
2853 | ||
2854 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:441 | |
2855 | #, fuzzy | |
2856 | msgid "win | play" | |
2857 | msgstr "menang | Bermain" | |
2858 | ||
2859 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:442 | |
2860 | #, fuzzy | |
2861 | msgid "eyebrow / eye | mustache" | |
2862 | msgstr "alis / mata | Kumis" | |
2863 | ||
2864 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:443 | |
2865 | #, fuzzy | |
2866 | #| msgid "lip | mouth" | |
2867 | msgid "lip | upper lip | mouth" | |
2868 | msgstr "bibir | mulut" | |
2869 | ||
2870 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:444 | |
2871 | msgid "ice / slippery | glue" | |
2872 | msgstr "es / licin | lem" | |
2873 | ||
2874 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:445 | |
2875 | msgid "sticky" | |
2876 | msgstr "lengket" | |
2877 | ||
2878 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:446 | |
2879 | #, fuzzy | |
2880 | msgid "whirlpool / water | tornado" | |
2881 | msgstr "pusaran air / air | Tornado" | |
2882 | ||
2883 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:447 | |
2884 | msgid "wind | air" | |
2885 | msgstr "angin | udara" | |
2886 | ||
2887 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:448 | |
2888 | #, fuzzy | |
2889 | msgid "fox / den | bird" | |
2890 | msgstr "rubah / sarang | Burung" | |
2891 | ||
2892 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:449 | |
2893 | msgid "nest" | |
2894 | msgstr "sarang" | |
2895 | ||
2896 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:450 | |
2897 | #, fuzzy | |
2898 | msgid "dog / tame | wolf" | |
2899 | msgstr "anjing / jinak | Serigala" | |
2900 | ||
2901 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:451 | |
2902 | #, fuzzy | |
2903 | msgid "wild | savage" | |
2904 | msgstr "liar | Savage" | |
2905 | ||
2906 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:452 | |
2907 | msgid "sugar / sweet | vinegar" | |
2908 | msgstr "gula / manis | cuka" | |
2909 | ||
2910 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:453 | |
2911 | msgid "sour" | |
2912 | msgstr "kecut" | |
2913 | ||
2914 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:454 | |
2915 | msgid "tennis / sport | ballet" | |
2916 | msgstr "tenis / olahraga | balet" | |
2917 | ||
2918 | #. Translators: 'dance' is used as a noun | |
2919 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:456 | |
2920 | msgid "dance" | |
2921 | msgstr "tarian" | |
2922 | ||
2923 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:457 | |
2924 | #, fuzzy | |
2925 | msgid "slurp / tongue | snort" | |
2926 | msgstr "slurp / lidah | snort" | |
2927 | ||
2928 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:458 | |
2929 | msgid "nose" | |
2930 | msgstr "hidung" | |
2931 | ||
2932 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:459 | |
2933 | msgid "elbow / knee | wrist" | |
2934 | msgstr "siku / lutut | pergelangan tangan" | |
2935 | ||
2936 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:460 | |
2937 | msgid "ankle" | |
2938 | msgstr "pergelangan kaki" | |
2939 | ||
2940 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:461 | |
2941 | #, fuzzy | |
2942 | msgid "novel / author | song" | |
2943 | msgstr "novel / penulis | Lagu" | |
2944 | ||
2945 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:462 | |
2946 | #, fuzzy | |
2947 | msgid "composer | songwriter | lyricist" | |
2948 | msgstr "komposer | penulis lagu | penulis lirik" | |
2949 | ||
2950 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:463 | |
2951 | #, fuzzy | |
2952 | msgid "car / road | train" | |
2953 | msgstr "mobil / jalan | Kereta" | |
2954 | ||
2955 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:464 | |
2956 | #, fuzzy | |
2957 | msgid "track | railway | rails | railroad" | |
2958 | msgstr "trek | kereta api | rel | Kereta api" | |
2959 | ||
2960 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:465 | |
2961 | #, fuzzy | |
2962 | msgid "pediatrics / children | numismatics" | |
2963 | msgstr "anak / anak | numismatika" | |
2964 | ||
2965 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:466 | |
2966 | #, fuzzy | |
2967 | msgid "coins | currency | money" | |
2968 | msgstr "koin | mata uang | Uang" | |
2969 | ||
2970 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:467 | |
2971 | msgid "thermometer / temperature | clock" | |
2972 | msgstr "termometer / temperatur | jam" | |
2973 | ||
2974 | #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures | |
2975 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:469 | |
2976 | msgid "time" | |
2977 | msgstr "waktu" | |
2978 | ||
2979 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:470 | |
2980 | #, fuzzy | |
2981 | msgid "poems / anthology | maps" | |
2982 | msgstr "puisi / antologi | Peta" | |
2983 | ||
2984 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:471 | |
2985 | msgid "atlas" | |
2986 | msgstr "atlas" | |
2987 | ||
2988 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:472 | |
2989 | msgid "letter / word | page" | |
2990 | msgstr "huruf / kata | halaman" | |
2991 | ||
2992 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:473 | |
2993 | #, fuzzy | |
2994 | msgid "book | magazine | document" | |
2995 | msgstr "buku | majalah | Dokumen" | |
2996 | ||
2997 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:474 | |
2998 | msgid "hour / minute | minute" | |
2999 | msgstr "jam / menit | menit" | |
3000 | ||
3001 | #. Translators: refers to the unit of time | |
3002 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:476 | |
3003 | msgid "second" | |
3004 | msgstr "detik" | |
3005 | ||
3006 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:477 | |
3007 | msgid "tiger / carnivore | cow" | |
3008 | msgstr "harimau / karnivora | sapi" | |
3009 | ||
3010 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:478 | |
3011 | #, fuzzy | |
3012 | msgid "herbivorous | herbivore" | |
3013 | msgstr "herbivora | herbivora" | |
3014 | ||
3015 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:479 | |
3016 | #, fuzzy | |
3017 | msgid "constellation / stars | archipelago" | |
3018 | msgstr "konstelasi / bintang | Kepulauan" | |
3019 | ||
3020 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:480 | |
3021 | msgid "islands" | |
3022 | msgstr "pulau" | |
3023 | ||
3024 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:98 | |
3025 | #, fuzzy, csharp-format | |
3026 | msgid "Unknown command line parameter {0}" | |
3027 | msgstr "Parameter baris perintah tidak diketahui {0}" | |
3028 | ||
3029 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117 | |
3030 | #, fuzzy | |
3031 | msgid "List of available games" | |
3032 | msgstr "Daftar permainan yang tersedia" | |
3033 | ||
3034 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:168 | |
3035 | #, fuzzy | |
3036 | msgid "Usage: gbrainy [options]" | |
3037 | msgstr "Penggunaan: gbrainy [opsi]" | |
3038 | ||
3039 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:169 | |
3040 | #, fuzzy | |
3041 | msgid " --version\t\t\tPrint version information." | |
3042 | msgstr "--version Cetak informasi versi." | |
3043 | ||
3044 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170 | |
3045 | #, fuzzy | |
3046 | msgid " --help\t\t\tPrint this usage message." | |
3047 | msgstr "--help Cetak pesan penggunaan ini." | |
3048 | ||
3049 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171 | |
3050 | #, fuzzy | |
3051 | msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games." | |
3052 | msgstr "--gamelist Menunjukkan daftar game yang tersedia." | |
3053 | ||
3054 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172 | |
3055 | #, fuzzy | |
3056 | msgid "" | |
3057 | " --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a " | |
3058 | "custom game." | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | "--customgame [game1, gameN] Menentukan daftar game yang akan dimainkan " | |
3061 | "selama permainan kustom." | |
3062 | ||
3063 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173 | |
3064 | #, fuzzy | |
3065 | msgid "" | |
3066 | " --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized." | |
3067 | msgstr "--norandom Daftar permainan kustom yang disediakan tidak akan diacak." | |
3068 | ||
3069 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174 | |
3070 | #, fuzzy | |
3071 | msgid " --versions \t\t\tShow dependencies." | |
3072 | msgstr "--versions Tampilkan dependensi." | |
3073 | ||
3074 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:32 | |
3075 | #, fuzzy | |
3076 | msgid "Software" | |
3077 | msgstr "Perangkat Lunak" | |
3078 | ||
3079 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:35 | |
3080 | #, fuzzy | |
3081 | msgid "Based on ideas by" | |
3082 | msgstr "Berdasarkan ide-ide oleh" | |
3083 | ||
3084 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:39 | |
3085 | #, fuzzy | |
3086 | msgid "MENSA works" | |
3087 | msgstr "MENSA bekerja" | |
3088 | ||
3089 | #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application | |
3090 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59 | |
3091 | msgid "translator-credits" | |
3092 | msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2020." | |
3093 | ||
3094 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64 | |
3095 | #, fuzzy | |
3096 | msgid "" | |
3097 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
3098 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
3099 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
3100 | "any later version.\n" | |
3101 | "\n" | |
3102 | msgstr "" | |
3103 | "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/" | |
3104 | "atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana " | |
3105 | "dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau " | |
3106 | "(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." | |
3107 | ||
3108 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65 | |
3109 | #, fuzzy | |
3110 | msgid "" | |
3111 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
3112 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
3113 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
3114 | "more details.\n" | |
3115 | "\n" | |
3116 | msgstr "" | |
3117 | "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN " | |
3118 | "APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN " | |
3119 | "BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian " | |
3120 | "lebih jauh." | |
3121 | ||
3122 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66 | |
3123 | #, fuzzy | |
3124 | msgid "" | |
3125 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
3126 | "this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." | |
3127 | msgstr "" | |
3128 | "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan " | |
3129 | "dengan program ini; bila tidak, lihat http://www.gnu.org/licenses/." | |
3130 | ||
3131 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76 | |
3132 | #, fuzzy | |
3133 | msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained." | |
3134 | msgstr "" | |
3135 | "Sebuah permainan teaser otak untuk bersenang-senang dan untuk menjaga otak " | |
3136 | "Anda terlatih." | |
3137 | ||
3138 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78 | |
3139 | #, fuzzy | |
3140 | #| msgid "gbrainy web site" | |
3141 | msgid "gbrainy project web site" | |
3142 | msgstr "situs web gbrainy" | |
3143 | ||
3144 | #. Column: Game Name | |
3145 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:104 | |
3146 | msgid "Game Name" | |
3147 | msgstr "Nama Permainan" | |
3148 | ||
3149 | #. Column: Type | |
3150 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:130 | |
3151 | msgid "Type" | |
3152 | msgstr "Jenis" | |
3153 | ||
3154 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:156 | |
3155 | #, fuzzy | |
3156 | #| msgid "Select All" | |
3157 | msgid "Selected" | |
3158 | msgstr "Terpilih" | |
3159 | ||
3160 | #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please) | |
3161 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:71 | |
3162 | #, fuzzy | |
3163 | msgid "games.pdf" | |
3164 | msgstr "games.pdf" | |
3165 | ||
3166 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:78 | |
3167 | #, fuzzy | |
3168 | msgid "PDF files" | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/" | |
3171 | "signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Menandatangani berkas " | |
3172 | "PDF yang ada</link></variable>" | |
3173 | ||
3174 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:82 | |
3175 | #, fuzzy | |
3176 | msgid "All files" | |
3177 | msgstr "Semua berkas" | |
3178 | ||
3179 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170 | |
3180 | #, fuzzy | |
3181 | msgid "The PDF file has been exported correctly." | |
3182 | msgstr "File PDF telah diekspor dengan benar." | |
3183 | ||
3184 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173 | |
3185 | #, fuzzy | |
3186 | msgid "" | |
3187 | "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created." | |
3188 | msgstr "Ada masalah dalam menghasilkan file PDF. Berkas belum dibuat." | |
3189 | ||
3190 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44 | |
3191 | #, fuzzy | |
3192 | msgid "The graph below shows the player's game score evolution." | |
3193 | msgstr "Grafik di bawah ini menunjukkan evolusi skor permainan pemain." | |
3194 | ||
3195 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48 | |
3196 | #, fuzzy | |
3197 | msgid "" | |
3198 | "You need more than one game session recorded to see the score evolution." | |
3199 | msgstr "" | |
3200 | "Anda memerlukan lebih dari satu sesi permainan yang direkam untuk melihat " | |
3201 | "evolusi skor." | |
3202 | ||
3203 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52 | |
3204 | #, fuzzy, csharp-format | |
3205 | msgid "It is built using the results of {0} recorded game session." | |
3206 | msgid_plural "" | |
3207 | "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions." | |
3208 | msgstr[0] "Ini dibangun menggunakan hasil dari {0} permainan yang direkam." | |
3209 | ||
3210 | #. Translators: "The graph below" + "It is built using" sentences | |
3211 | #. Translators: answer + rationale of the answer | |
3212 | #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information). | |
3213 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:59 | |
3214 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:143 | |
3215 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:73 | |
3216 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:91 | |
3217 | #, csharp-format | |
3218 | #| msgid "{0}) {1}" | |
3219 | msgid "{0} {1}" | |
3220 | msgstr "{0} {1}" | |
3221 | ||
3222 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66 | |
3223 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100 | |
3224 | #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83 | |
3225 | msgid "Total" | |
3226 | msgstr "Total" | |
3227 | ||
3228 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113 | |
3229 | #, fuzzy | |
3230 | msgid "You are about to delete the player's game session history." | |
3231 | msgstr "Anda akan menghapus riwayat sesi permainan pemain." | |
3232 | ||
3233 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114 | |
3234 | #, fuzzy | |
3235 | msgid "" | |
3236 | "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do " | |
3237 | "you want to continue?" | |
3238 | msgstr "" | |
3239 | "Jika dilanjutkan, Anda akan kehilangan sejarah sesi pertandingan sebelumnya. " | |
3240 | "Lanjutkan?" | |
3241 | ||
3242 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:115 | |
3243 | #, fuzzy | |
3244 | msgid "_Delete" | |
3245 | msgstr "_Hapus" | |
3246 | ||
3247 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1 | |
3248 | #, fuzzy | |
3249 | msgid "Custom Game" | |
3250 | msgstr "Permainan Kustom" | |
3251 | ||
3252 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2 | |
3253 | #, fuzzy | |
3254 | msgid "_Start" | |
3255 | msgstr "_Mulai" | |
3256 | ||
3257 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3 | |
3258 | msgid "Select All" | |
3259 | msgstr "Pilih Semua" | |
3260 | ||
3261 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4 | |
3262 | #, fuzzy | |
3263 | msgid "Unselect all" | |
3264 | msgstr "Tidak pilih semua" | |
3265 | ||
3266 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1 | |
3267 | #, fuzzy | |
3268 | msgid "PDF export" | |
3269 | msgstr "Mengatur pilihan ekspor PDF umum." | |
3270 | ||
3271 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2 | |
3272 | #, fuzzy | |
3273 | msgid "_Save" | |
3274 | msgstr "_Simpan" | |
3275 | ||
3276 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3 | |
3277 | #, fuzzy | |
3278 | msgid "" | |
3279 | "This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete " | |
3280 | "the puzzles without a computer." | |
3281 | msgstr "" | |
3282 | "Opsi ini memungkinkan untuk mengekspor satu set game dalam file PDF. Anda " | |
3283 | "dapat menyelesaikan teka-teki tanpa komputer." | |
3284 | ||
3285 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4 | |
3286 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 | |
3287 | #, fuzzy | |
3288 | msgid "<b>General Settings</b>" | |
3289 | msgstr "Settingan Umum" | |
3290 | ||
3291 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5 | |
3292 | #, fuzzy | |
3293 | msgid "Skip games that use colors" | |
3294 | msgstr "Lewatkan permainan yang menggunakan warna" | |
3295 | ||
3296 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6 | |
3297 | #, fuzzy | |
3298 | msgid "<b>Game Types</b>" | |
3299 | msgstr "Settingan Umum" | |
3300 | ||
3301 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7 | |
3302 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122 | |
3303 | #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 | |
3304 | msgid "Logic" | |
3305 | msgstr "Logika" | |
3306 | ||
3307 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8 | |
3308 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126 | |
3309 | #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 | |
3310 | msgid "Calculation" | |
3311 | msgstr "Kalkulasi" | |
3312 | ||
3313 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9 | |
3314 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136 | |
3315 | #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128 | |
3316 | msgid "Verbal" | |
3317 | msgstr "Verbal" | |
3318 | ||
3319 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10 | |
3320 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 | |
3321 | #, fuzzy | |
3322 | msgid "<b>Difficulty Level</b>" | |
3323 | msgstr "<b>Tingkat Kesulitan</b>" | |
3324 | ||
3325 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11 | |
3326 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 | |
3327 | #, fuzzy | |
3328 | msgid "Easy" | |
3329 | msgstr "Mudah" | |
3330 | ||
3331 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12 | |
3332 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 | |
3333 | #, fuzzy | |
3334 | msgid "Medium" | |
3335 | msgstr "Sedang" | |
3336 | ||
3337 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13 | |
3338 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 | |
3339 | #, fuzzy | |
3340 | msgid "Master" | |
3341 | msgstr "Master" | |
3342 | ||
3343 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14 | |
3344 | #, fuzzy | |
3345 | msgid "<b>Number of games</b>" | |
3346 | msgstr "<b>Jumlah permainan</b>" | |
3347 | ||
3348 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15 | |
3349 | #, fuzzy | |
3350 | msgid "Total number of games:" | |
3351 | msgstr "Jumlah total permainan:" | |
3352 | ||
3353 | #. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF" | |
3354 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17 | |
3355 | #, fuzzy | |
3356 | msgid "Pages per side:" | |
3357 | msgstr "Halaman per sisi:" | |
3358 | ||
3359 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18 | |
3360 | #, fuzzy | |
3361 | msgid "<b>Output File</b>" | |
3362 | msgstr "<b>Berkas Keluaran</b>" | |
3363 | ||
3364 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1 | |
3365 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19 | |
3366 | #, fuzzy | |
3367 | msgid "Player's Game Session History" | |
3368 | msgstr "Riwayat Sesi Permainan Pemain" | |
3369 | ||
3370 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2 | |
3371 | #, fuzzy | |
3372 | msgid "Show:" | |
3373 | msgstr "Tampilkan:" | |
3374 | ||
3375 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 | |
3376 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21 | |
3377 | #, fuzzy | |
3378 | msgid "Preferences" | |
3379 | msgstr "Preferensi" | |
3380 | ||
3381 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 | |
3382 | #, fuzzy | |
3383 | msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)" | |
3384 | msgstr "Lewati permainan yang menggunakan warna (untuk pengguna colorblind)" | |
3385 | ||
3386 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 | |
3387 | #, fuzzy | |
3388 | msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)" | |
3389 | msgstr "" | |
3390 | "Paksa gbrainy untuk selalu menggunakan bahasa Inggris (abaikan terjemahan)" | |
3391 | ||
3392 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 | |
3393 | #, fuzzy | |
3394 | msgid "Search and load extensions when starting" | |
3395 | msgstr "Cari dan muat ekstensi saat memulai" | |
3396 | ||
3397 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 | |
3398 | #, fuzzy | |
3399 | msgid "Enable sounds" | |
3400 | msgstr "Diaktifkan" | |
3401 | ||
3402 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 | |
3403 | #, fuzzy | |
3404 | msgid "Theme:" | |
3405 | msgstr "Tema:" | |
3406 | ||
3407 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 | |
3408 | #, fuzzy | |
3409 | msgid "<b>Memory Games</b>" | |
3410 | msgstr "<b>Permainan Memori</b>" | |
3411 | ||
3412 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 | |
3413 | #, fuzzy | |
3414 | msgid "Time in seconds to memorize the challenge:" | |
3415 | msgstr "Waktu dalam hitungan detik untuk menghafal tantangan:" | |
3416 | ||
3417 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 | |
3418 | #, fuzzy | |
3419 | msgid "Show a countdown message" | |
3420 | msgstr "Memperlihatkan pesan hitung mundur" | |
3421 | ||
3422 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 | |
3423 | #, fuzzy | |
3424 | msgid "<b>Player's Game Session History</b>" | |
3425 | msgstr "<b>Riwayat Sesi Permainan Pemain</b>" | |
3426 | ||
3427 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 | |
3428 | #, fuzzy | |
3429 | msgid "Minimum number of played games to store the game session:" | |
3430 | msgstr "Jumlah minimum game yang dimainkan untuk menyimpan sesi permainan:" | |
3431 | ||
3432 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 | |
3433 | #, fuzzy | |
3434 | msgid "Maximum number of records in the player's game session history:" | |
3435 | msgstr "Jumlah maksimum rekaman dalam riwayat sesi permainan pemain:" | |
3436 | ||
3437 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 | |
3438 | #, fuzzy | |
3439 | msgid "Delete Player's Game Session History" | |
3440 | msgstr "Hapus Riwayat Sesi Permainan Pemain" | |
3441 | ||
3442 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:406 | |
3443 | #, fuzzy | |
3444 | msgid "Congratulations." | |
3445 | msgstr "Selamat ya." | |
3446 | ||
3447 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:410 | |
3448 | #, fuzzy | |
3449 | msgid "Incorrect answer." | |
3450 | msgstr "Jawaban yang salah." | |
3451 | ||
3452 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471 | |
3453 | #, fuzzy | |
3454 | msgid "" | |
3455 | "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the " | |
3456 | "\"OK\" button." | |
3457 | msgstr "" | |
3458 | "Setelah Anda memiliki jenis jawaban di kotak entri \"Jawab:\" dan tekan " | |
3459 | "tombol \"OK\"." | |
3460 | ||
3461 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:501 | |
3462 | #, fuzzy | |
3463 | msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low." | |
3464 | msgstr "Tingkat terjemahan gbrainy untuk bahasa Anda rendah." | |
3465 | ||
3466 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:502 | |
3467 | #, fuzzy | |
3468 | msgid "" | |
3469 | "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to " | |
3470 | "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in " | |
3471 | "gbrainy's Preferences." | |
3472 | msgstr "" | |
3473 | "Anda mungkin terkena permainan yang diterjemahkan sebagian sehingga lebih " | |
3474 | "sulit untuk dimainkan. Jika Anda lebih suka bermain dalam bahasa Inggris, " | |
3475 | "ada opsi untuk melakukannya di Preferensi gbrainy." | |
3476 | ||
3477 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:598 | |
3478 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141 | |
3479 | #, fuzzy | |
3480 | msgid "Pause" | |
3481 | msgstr "Jeda" | |
3482 | ||
3483 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:603 | |
3484 | #, fuzzy | |
3485 | msgid "Resume" | |
3486 | msgstr "Lanjutkan" | |
3487 | ||
3488 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753 | |
3489 | #, fuzzy, csharp-format | |
3490 | msgid "Startup time {0}" | |
3491 | msgstr "Waktu awalan" | |
3492 | ||
3493 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2 | |
3494 | #, fuzzy | |
3495 | msgid "_Game" | |
3496 | msgstr "_Permainan" | |
3497 | ||
3498 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3 | |
3499 | #, fuzzy | |
3500 | msgid "_New Game" | |
3501 | msgstr "Permai_nan Baru" | |
3502 | ||
3503 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4 | |
3504 | #, fuzzy | |
3505 | msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)" | |
3506 | msgstr "Semua Game (Logika, Perhitungan Mental, Memori, dan Analogi Verbal)" | |
3507 | ||
3508 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5 | |
3509 | #, fuzzy | |
3510 | msgid "Logic Puzzles Only" | |
3511 | msgstr "Teka-teki Logika Saja" | |
3512 | ||
3513 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6 | |
3514 | #, fuzzy | |
3515 | #| msgid "Calculation" | |
3516 | msgid "Mental Calculation Only" | |
3517 | msgstr "Kalkulasi" | |
3518 | ||
3519 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7 | |
3520 | #, fuzzy | |
3521 | msgid "Memory Trainers Only" | |
3522 | msgstr "Hanya Pelatih Memori" | |
3523 | ||
3524 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8 | |
3525 | #, fuzzy | |
3526 | msgid "Verbal Analogies Only" | |
3527 | msgstr "Analogi Verbal Saja" | |
3528 | ||
3529 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9 | |
3530 | #, fuzzy | |
3531 | msgid "Custom Game Selection..." | |
3532 | msgstr "Seleksi Permainan Kustom..." | |
3533 | ||
3534 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10 | |
3535 | #, fuzzy | |
3536 | msgid "_Pause Game" | |
3537 | msgstr "_Istirahatkan Permainan" | |
3538 | ||
3539 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11 | |
3540 | #, fuzzy | |
3541 | msgid "_End Game" | |
3542 | msgstr "Akhiri P_ermainan" | |
3543 | ||
3544 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12 | |
3545 | #, fuzzy | |
3546 | msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..." | |
3547 | msgstr "Ekspor Game ke PDF untuk Bermain Off-line..." | |
3548 | ||
3549 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13 | |
3550 | #, fuzzy | |
3551 | msgid "_View" | |
3552 | msgstr "_Lihat" | |
3553 | ||
3554 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14 | |
3555 | msgid "Toolbar" | |
3556 | msgstr "Bilah alat" | |
3557 | ||
3558 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15 | |
3559 | #, fuzzy | |
3560 | msgid "Show" | |
3561 | msgstr "Tampil" | |
3562 | ||
3563 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16 | |
3564 | #, fuzzy | |
3565 | #| msgid "Pentagon" | |
3566 | msgid "Orientation" | |
3567 | msgstr "Orientasi" | |
3568 | ||
3569 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17 | |
3570 | #, fuzzy | |
3571 | msgid "Vertical" | |
3572 | msgstr "Vertikal" | |
3573 | ||
3574 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18 | |
3575 | #, fuzzy | |
3576 | msgid "Horizontal" | |
3577 | msgstr "Horisontal" | |
3578 | ||
3579 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20 | |
3580 | #, fuzzy | |
3581 | msgid "_Settings" | |
3582 | msgstr "_Pengaturan" | |
3583 | ||
3584 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22 | |
3585 | #, fuzzy | |
3586 | msgid "Extensions" | |
3587 | msgstr "Ekstensi" | |
3588 | ||
3589 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23 | |
3590 | #, fuzzy | |
3591 | msgid "_Help" | |
3592 | msgstr "_Bantuan" | |
3593 | ||
3594 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24 | |
3595 | #, fuzzy | |
3596 | msgid "_Contents" | |
3597 | msgstr "_Isi" | |
3598 | ||
3599 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25 | |
3600 | #, fuzzy | |
3601 | msgid "How to Extend gbrainy's Functionality" | |
3602 | msgstr "Cara Memperluas Fungsi gbrainy" | |
3603 | ||
3604 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26 | |
3605 | #, fuzzy | |
3606 | msgid "Answer:" | |
3607 | msgstr "Jawaban :" | |
3608 | ||
3609 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27 | |
3610 | #, fuzzy | |
3611 | msgid "_Next" | |
3612 | msgstr "Sela_njutnya" | |
3613 | ||
3614 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28 | |
3615 | #, fuzzy | |
3616 | msgid "_Tip" | |
3617 | msgstr "_Tip" | |
3618 | ||
3619 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41 | |
3620 | msgid "Browse..." | |
3621 | msgstr "Ramban..." | |
3622 | ||
3623 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82 | |
3624 | #, fuzzy | |
3625 | msgid "Open Location" | |
3626 | msgstr "Buka Lokasi" | |
3627 | ||
3628 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:124 | |
3629 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183 | |
3630 | #, fuzzy | |
3631 | msgid "Paused" | |
3632 | msgstr "Diistirahatkan" | |
3633 | ||
3634 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116 | |
3635 | #, fuzzy | |
3636 | msgid "Play all the games" | |
3637 | msgstr "Mainkan semua permainan" | |
3638 | ||
3639 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117 | |
3640 | msgid "All" | |
3641 | msgstr "Semua" | |
3642 | ||
3643 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121 | |
3644 | #, fuzzy | |
3645 | msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking" | |
3646 | msgstr "Mainkan game yang menantang penalaran dan pemikiran Anda" | |
3647 | ||
3648 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127 | |
3649 | #, fuzzy | |
3650 | msgid "Play games that challenge your mental calculation skills" | |
3651 | msgstr "Mainkan game yang menantang keterampilan perhitungan mental Anda" | |
3652 | ||
3653 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131 | |
3654 | #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121 | |
3655 | msgid "Memory" | |
3656 | msgstr "Ingatan" | |
3657 | ||
3658 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132 | |
3659 | #, fuzzy | |
3660 | msgid "Play games that challenge your short term memory" | |
3661 | msgstr "Mainkan game yang menantang memori jangka pendek Anda" | |
3662 | ||
3663 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137 | |
3664 | #, fuzzy | |
3665 | msgid "Play games that challenge your verbal aptitude" | |
3666 | msgstr "Mainkan game yang menantang bakat verbal Anda" | |
3667 | ||
3668 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142 | |
3669 | #, fuzzy | |
3670 | msgid "Pause or resume the game" | |
3671 | msgstr "Menjeda atau melanjutkan permainan" | |
3672 | ||
3673 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:146 | |
3674 | #, fuzzy | |
3675 | msgid "End the game and show score" | |
3676 | msgstr "Akhiri permainan dan tampilkan skor" | |
3677 | ||
3678 | #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:147 | |
3679 | #, fuzzy | |
3680 | msgid "End" | |
3681 | msgstr "Akhir" | |
3682 | ||
3683 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70 | |
3684 | msgid "red" | |
3685 | msgstr "merah" | |
3686 | ||
3687 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71 | |
3688 | msgid "green" | |
3689 | msgstr "hijau" | |
3690 | ||
3691 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72 | |
3692 | msgid "blue" | |
3693 | msgstr "biru" | |
3694 | ||
3695 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73 | |
3696 | msgid "yellow" | |
3697 | msgstr "kuning" | |
3698 | ||
3699 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74 | |
3700 | #, fuzzy | |
3701 | msgid "magenta" | |
3702 | msgstr "magenta" | |
3703 | ||
3704 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75 | |
3705 | msgid "orange" | |
3706 | msgstr "oranye" | |
3707 | ||
3708 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76 | |
3709 | msgid "black" | |
3710 | msgstr "hitam" | |
3711 | ||
3712 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77 | |
3713 | msgid "white" | |
3714 | msgstr "putih" | |
3715 | ||
3716 | #. Translators Note | |
3717 | #. The following series of answers may need to be adapted | |
3718 | #. in cultures with alphabets different to the Latin one. | |
3719 | #. The idea is to enumerate a sequence of possible answers | |
3720 | #. For languages represented with the Latin alphabet use | |
3721 | #. the same than English | |
3722 | #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A) | |
3723 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114 | |
3724 | msgid "A" | |
3725 | msgstr "A" | |
3726 | ||
3727 | #. Second possible answer for a series | |
3728 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116 | |
3729 | msgid "B" | |
3730 | msgstr "B" | |
3731 | ||
3732 | #. Third possible answer for a series | |
3733 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118 | |
3734 | msgid "C" | |
3735 | msgstr "C" | |
3736 | ||
3737 | #. Fourth possible answer for a series | |
3738 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120 | |
3739 | msgid "D" | |
3740 | msgstr "D" | |
3741 | ||
3742 | #. Fifth possible answer for a series | |
3743 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122 | |
3744 | msgid "E" | |
3745 | msgstr "E" | |
3746 | ||
3747 | #. Sixth possible answer for a series | |
3748 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124 | |
3749 | msgid "F" | |
3750 | msgstr "F" | |
3751 | ||
3752 | #. Seventh possible answer for a series | |
3753 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126 | |
3754 | msgid "G" | |
3755 | msgstr "G" | |
3756 | ||
3757 | #. Eighth possible answer for a series | |
3758 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128 | |
3759 | msgid "H" | |
3760 | msgstr "H" | |
3761 | ||
3762 | #. Translators. This is the list of valid answers, like A or B. | |
3763 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:144 | |
3764 | #, csharp-format | |
3765 | msgid "{0} or {1}" | |
3766 | msgstr "{0} atau {1}" | |
3767 | ||
3768 | #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C. | |
3769 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:148 | |
3770 | #, csharp-format | |
3771 | msgid "{0}, {1} or {2}" | |
3772 | msgstr "{0}, {1}, atau {2}" | |
3773 | ||
3774 | #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D. | |
3775 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:152 | |
3776 | #, fuzzy, csharp-format | |
3777 | msgid "{0}, {1}, {2} or {3}" | |
3778 | msgstr "{0}, {1}, {2} atau {3}" | |
3779 | ||
3780 | #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:161 | |
3781 | #, csharp-format | |
3782 | msgid "Figure {0}" | |
3783 | msgstr "Gambar {0}" | |
3784 | ||
3785 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:136 | |
3786 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65 | |
3787 | #, fuzzy, csharp-format | |
3788 | msgid "The correct answer is {0}." | |
3789 | msgid_plural "The possible correct answers are {0}." | |
3790 | msgstr[0] "Jawaban yang benar adalah {0}." | |
3791 | ||
3792 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:194 | |
3793 | #, fuzzy | |
3794 | msgid "Extensions database:" | |
3795 | msgstr "Database ekstensi:" | |
3796 | ||
3797 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:201 | |
3798 | #, fuzzy, csharp-format | |
3799 | msgid "{0} game registered:" | |
3800 | msgid_plural "{0} games registered:" | |
3801 | msgstr[0] "{0} permainan terdaftar:" | |
3802 | ||
3803 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:202 | |
3804 | #, fuzzy, csharp-format | |
3805 | msgid "{0} logic puzzle" | |
3806 | msgid_plural "{0} logic puzzles" | |
3807 | msgstr[0] "{0} teka-teki logika" | |
3808 | ||
3809 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:203 | |
3810 | #, fuzzy, csharp-format | |
3811 | msgid "{0} calculation trainer" | |
3812 | msgid_plural "{0} calculation trainers" | |
3813 | msgstr[0] "{0} perhitungan" | |
3814 | ||
3815 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:204 | |
3816 | #, fuzzy, csharp-format | |
3817 | msgid "{0} memory trainer" | |
3818 | msgid_plural "{0} memory trainers" | |
3819 | msgstr[0] "{0} memori anda" | |
3820 | ||
3821 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:205 | |
3822 | #, fuzzy, csharp-format | |
3823 | msgid "{0} verbal analogy" | |
3824 | msgid_plural "{0} verbal analogies" | |
3825 | msgstr[0] "{0} analogi verbal" | |
3826 | ||
3827 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181 | |
3828 | #, fuzzy, csharp-format | |
3829 | msgid "Games played: {0} (Score: {1})" | |
3830 | msgstr "Permainan dimainkan: {0} (Skor: {1})" | |
3831 | ||
3832 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182 | |
3833 | #, csharp-format | |
3834 | msgid "Time: {0}" | |
3835 | msgstr "Waktu: {0}" | |
3836 | ||
3837 | #. Translators: {0} is the name of the game | |
3838 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187 | |
3839 | #, csharp-format | |
3840 | msgid "Game: {0}" | |
3841 | msgstr "Permainan: {0}" | |
3842 | ||
3843 | #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name | |
3844 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189 | |
3845 | #, csharp-format | |
3846 | #| msgid "{0} and {1}" | |
3847 | msgid "{0} - {1} - {2}" | |
3848 | msgstr "{0} - {1} - {2}" | |
3849 | ||
3850 | #. Translators: text in the status bar: games played - time | |
3851 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:192 | |
3852 | #, csharp-format | |
3853 | #| msgid "{0}) {1}" | |
3854 | msgid "{0} - {1}" | |
3855 | msgstr "{0} - {1}" | |
3856 | ||
3857 | #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:78 | |
3858 | #, fuzzy | |
3859 | msgid "Outstanding results" | |
3860 | msgstr "Hasil luar biasa" | |
3861 | ||
3862 | #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80 | |
3863 | #, fuzzy | |
3864 | msgid "Excellent results" | |
3865 | msgstr "Hasil yang sangat baik" | |
3866 | ||
3867 | #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82 | |
3868 | msgid "Good results" | |
3869 | msgstr "Hasil baik" | |
3870 | ||
3871 | #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84 | |
3872 | msgid "Poor results" | |
3873 | msgstr "Hasil buruk" | |
3874 | ||
3875 | #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:85 | |
3876 | #, fuzzy | |
3877 | msgid "Disappointing results" | |
3878 | msgstr "Hasil yang mengecewakan" | |
3879 | ||
3880 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57 | |
3881 | #, fuzzy | |
3882 | msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues." | |
3883 | msgstr "" | |
3884 | "Baca instruksi dengan cermat dan identifikasi data dan berikan petunjuk." | |
3885 | ||
3886 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59 | |
3887 | #, fuzzy | |
3888 | msgid "" | |
3889 | "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each " | |
3890 | "game." | |
3891 | msgstr "" | |
3892 | "Untuk mencetak gbrainy pemain menggunakan waktu dan tips yang diperlukan " | |
3893 | "untuk menyelesaikan setiap pertandingan." | |
3894 | ||
3895 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61 | |
3896 | #, fuzzy | |
3897 | msgid "" | |
3898 | "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important." | |
3899 | msgstr "" | |
3900 | "Dalam permainan logika, elemen yang mungkin tampak tidak relevan bisa sangat " | |
3901 | "penting." | |
3902 | ||
3903 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63 | |
3904 | #, fuzzy | |
3905 | msgid "Try to approach a problem from different angles." | |
3906 | msgstr "Cobalah untuk mendekati masalah dari sudut yang berbeda." | |
3907 | ||
3908 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65 | |
3909 | #, fuzzy | |
3910 | msgid "" | |
3911 | "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process." | |
3912 | msgstr "" | |
3913 | "Jangan takut melakukan kesalahan, mereka adalah bagian dari proses " | |
3914 | "pembelajaran." | |
3915 | ||
3916 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67 | |
3917 | #, fuzzy | |
3918 | msgid "" | |
3919 | "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from " | |
3920 | "challenging yourself." | |
3921 | msgstr "" | |
3922 | "Lakukan semua masalah, bahkan yang sulit. Perbaikan datang dari menantang " | |
3923 | "diri sendiri." | |
3924 | ||
3925 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69 | |
3926 | #, fuzzy | |
3927 | msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon." | |
3928 | msgstr "Bermain setiap hari, Anda akan segera melihat kemajuan." | |
3929 | ||
3930 | #. Translators: Custom Game Selection is a menu option | |
3931 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71 | |
3932 | #, fuzzy | |
3933 | msgid "" | |
3934 | "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to " | |
3935 | "play." | |
3936 | msgstr "" | |
3937 | "Gunakan 'Pemilihan Permainan Kustom' untuk memilih game mana yang ingin Anda " | |
3938 | "mainkan." | |
3939 | ||
3940 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 | |
3941 | #, fuzzy | |
3942 | msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game." | |
3943 | msgstr "Gunakan Pengaturan untuk menyesuaikan tingkat kesulitan permainan." | |
3944 | ||
3945 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 | |
3946 | #, fuzzy | |
3947 | msgid "Association of elements is a common technique for remembering things." | |
3948 | msgstr "Asosiasi elemen adalah teknik umum untuk mengingat sesuatu." | |
3949 | ||
3950 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77 | |
3951 | #, fuzzy | |
3952 | msgid "" | |
3953 | "Grouping elements into categories is a common technique for remembering " | |
3954 | "things." | |
3955 | msgstr "" | |
3956 | "Mengelompokkan elemen ke dalam kategori adalah teknik umum untuk mengingat " | |
3957 | "berbagai hal." | |
3958 | ||
3959 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79 | |
3960 | #, fuzzy | |
3961 | msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered." | |
3962 | msgstr "" | |
3963 | "Membangun akronim menggunakan huruf pertama dari setiap fakta yang akan " | |
3964 | "diingat." | |
3965 | ||
3966 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81 | |
3967 | #, fuzzy | |
3968 | msgid "" | |
3969 | "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it." | |
3970 | msgstr "" | |
3971 | "Kenikmatan yang diperoleh dari teka-teki sebanding dengan waktu yang " | |
3972 | "dihabiskan untuk itu." | |
3973 | ||
3974 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83 | |
3975 | #, fuzzy | |
3976 | msgid "Think of breaking down every problem into simpler components." | |
3977 | msgstr "" | |
3978 | "Pikirkan untuk memecah setiap masalah menjadi komponen yang lebih sederhana." | |
3979 | ||
3980 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85 | |
3981 | #, fuzzy | |
3982 | msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense." | |
3983 | msgstr "Saat menjawab analogi verbal perhatikan kata kerja tegang." | |
3984 | ||
3985 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87 | |
3986 | #, fuzzy | |
3987 | msgid "" | |
3988 | "When you go shopping, try to perform calculations without the use of a " | |
3989 | "calculator." | |
3990 | msgstr "" | |
3991 | "Ketika Anda pergi berbelanja, cobalah untuk melakukan perhitungan tanpa " | |
3992 | "menggunakan kalkulator." | |
3993 | ||
3994 | #: ../src/Core/Main/Memory.cs:51 | |
3995 | #, fuzzy | |
3996 | msgid "Memorize the objects below in the given time" | |
3997 | msgstr "Hafalkan objek di bawah ini dalam waktu tertentu" | |
3998 | ||
3999 | #: ../src/Core/Main/Memory.cs:236 | |
4000 | #, fuzzy | |
4001 | msgid "Time left" | |
4002 | msgstr "Waktu tersisa" | |
4003 | ||
4004 | #. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer | |
4005 | #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF | |
4006 | #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:110 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:170 | |
4007 | #, fuzzy, csharp-format | |
4008 | msgid "Game #{0}. {1}" | |
4009 | msgstr "_Permainan" | |
4010 | ||
4011 | #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:127 | |
4012 | #, fuzzy, csharp-format | |
4013 | msgid "Created by gbrainy {0}" | |
4014 | msgstr "Dibuat oleh gbrainy {0}" | |
4015 | ||
4016 | #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:162 | |
4017 | #, fuzzy | |
4018 | #| msgid "Simple equations" | |
4019 | msgid "Solutions" | |
4020 | msgstr "Larutan" | |
4021 | ||
4022 | #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies | |
4023 | #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest." | |
4024 | #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:74 | |
4025 | msgid ", " | |
4026 | msgstr ", " | |
4027 | ||
4028 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:36 | |
4029 | #, fuzzy, csharp-format | |
4030 | msgid "Multiple options #{0}" | |
4031 | msgstr "Beberapa opsi #{0}" | |
4032 | ||
4033 | #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers | |
4034 | #. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D. | |
4035 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:49 | |
4036 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:58 | |
4037 | #, csharp-format | |
4038 | msgid "{0} Answer {1}." | |
4039 | msgstr "{0} Jawab {1}." | |
4040 | ||
4041 | #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages | |
4042 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:85 | |
4043 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101 | |
4044 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:162 | |
4045 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:150 | |
4046 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:162 | |
4047 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:181 | |
4048 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:140 | |
4049 | #, csharp-format | |
4050 | msgid "{0}) {1}" | |
4051 | msgstr "{0}) {1}" | |
4052 | ||
4053 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:37 | |
4054 | #, fuzzy, csharp-format | |
4055 | msgid "Pair of words compare #{0}" | |
4056 | msgstr "Sepasang kata membandingkan #{0}" | |
4057 | ||
4058 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:53 | |
4059 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:53 | |
4060 | #, fuzzy, csharp-format | |
4061 | msgid "" | |
4062 | "Given the relationship between the two words below, which word has the same " | |
4063 | "relationship to '{0}'?" | |
4064 | msgstr "" | |
4065 | "Mengingat hubungan antara dua kata di bawah ini, kata mana yang memiliki " | |
4066 | "hubungan yang sama dengan '{0}'?" | |
4067 | ||
4068 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110 | |
4069 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123 | |
4070 | #, fuzzy, csharp-format | |
4071 | msgid "Words: {0}" | |
4072 | msgstr "" | |
4073 | "Istilah <emphasis>ekspresi reguler</emphasis> (disingkat menjadi " | |
4074 | "<emphasis>regexp</emphasis> atau <emphasis>regex</emphasis>) mengacu ke " | |
4075 | "notasi generik untuk mengekspresikan deskripsi dari isi dan/atau struktur " | |
4076 | "serangkaian karakter. Karakter khusus tertentu memungkinkan mendefinisikan " | |
4077 | "alternatif (misalnya, <literal>foo|bar</literal> cocok dengan \"foo\" atau " | |
4078 | "\"bar\"), set karakter yang diizinkan (misalnya, <literal>[0-9]</literal> " | |
4079 | "berarti setiap digit, dan <literal>.</literal> — dot — berarti sebarang " | |
4080 | "karakter), kuantifikasi (<literal>s?</literal> cocok dengan <literal>s</" | |
4081 | "literal> atau string kosong, dengan kata lain 0 atau 1 kali munculnya " | |
4082 | "<literal>s</literal>; <literal>s+</literal> cocok dengan satu atau lebih " | |
4083 | "karakter <literal>s</literal> berturut-turut; dan seterusnya). Kurung " | |
4084 | "memungkinkan pengelompokan hasil pencarian." | |
4085 | ||
4086 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:37 | |
4087 | #, fuzzy, csharp-format | |
4088 | msgid "Pair of words #{0}" | |
4089 | msgstr "Sepasang kata #{0}" | |
4090 | ||
4091 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:34 | |
4092 | #, fuzzy, csharp-format | |
4093 | msgid "Question and answer #{0}" | |
4094 | msgstr "Pertanyaan dan jawaban #{0}" | |
4095 | ||
4096 | #. Translators {0}: list of options (A, B, C) | |
4097 | #: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:214 | |
4098 | #, csharp-format | |
4099 | msgid "Answer {0}." | |
4100 | msgstr "Jawab {0}." | |
4101 | ||
4102 | #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:78 | |
4103 | msgid "Get ready to memorize the next objects..." | |
4104 | msgstr "Bersiaplah mengingkat objek berikutnya..." | |
4105 | ||
4106 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143 | |
4107 | #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275 | |
4108 | msgid "Score" | |
4109 | msgstr "Nilai" | |
4110 | ||
4111 | #. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)" | |
4112 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152 | |
4113 | #, fuzzy, csharp-format | |
4114 | msgid "{0} played" | |
4115 | msgid_plural "{0} played" | |
4116 | msgstr[0] "{0} dimainkan" | |
4117 | ||
4118 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156 | |
4119 | #, fuzzy, csharp-format | |
4120 | msgid "Games won: {0} ({1})" | |
4121 | msgid_plural "Games won: {0} ({1})" | |
4122 | msgstr[0] "Permainan dimenangkan: {0} ({1})" | |
4123 | ||
4124 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160 | |
4125 | #, fuzzy, csharp-format | |
4126 | msgid "{0}. Games won: {1} ({2})" | |
4127 | msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})" | |
4128 | msgstr[0] "{0}. Pertandingan dimenangkan: {1} ({2})" | |
4129 | ||
4130 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166 | |
4131 | #, fuzzy, csharp-format | |
4132 | msgid "Time played {0} (average per game {1})" | |
4133 | msgstr "Waktu dimainkan {0} rata-rata per pertandingan {1})" | |
4134 | ||
4135 | #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI) | |
4136 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175 | |
4137 | #, fuzzy | |
4138 | msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help." | |
4139 | msgstr "Untuk detail tentang cara kerja skor GBRAINY mengacu pada bantuan." | |
4140 | ||
4141 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187 | |
4142 | #, fuzzy | |
4143 | msgid "Tips for your next games" | |
4144 | msgstr "Tips untuk game Anda berikutnya" | |
4145 | ||
4146 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215 | |
4147 | #, fuzzy | |
4148 | msgid "Congratulations! New personal record" | |
4149 | msgstr "Selamat! Catatan pribadi baru" | |
4150 | ||
4151 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225 | |
4152 | #, fuzzy, csharp-format | |
4153 | msgid "" | |
4154 | "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal " | |
4155 | "record. Your previous record was {1}." | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | "Dengan mencetak {0} dalam permainan teka-teki logika Anda telah menetapkan " | |
4158 | "rekor pribadi baru. Rekormu sebelumnya {1}." | |
4159 | ||
4160 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231 | |
4161 | #, fuzzy, csharp-format | |
4162 | msgid "" | |
4163 | "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal " | |
4164 | "record. Your previous record was {1}." | |
4165 | msgstr "" | |
4166 | "Dengan mencetak {0} dalam permainan perhitungan Anda telah menetapkan rekor " | |
4167 | "pribadi baru. Rekormu sebelumnya {1}." | |
4168 | ||
4169 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237 | |
4170 | #, fuzzy, csharp-format | |
4171 | msgid "" | |
4172 | "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. " | |
4173 | "Your previous record was {1}." | |
4174 | msgstr "" | |
4175 | "Dengan mencetak {0} dalam permainan memori Anda telah menetapkan rekor " | |
4176 | "pribadi baru. Rekormu sebelumnya {1}." | |
4177 | ||
4178 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243 | |
4179 | #, fuzzy, csharp-format | |
4180 | msgid "" | |
4181 | "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal " | |
4182 | "record. Your previous record was {1}." | |
4183 | msgstr "" | |
4184 | "Dengan mencetak {0} dalam analogi verbal Anda telah membuat catatan pribadi " | |
4185 | "baru. Rekormu sebelumnya {1}." | |
4186 | ||
4187 | #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274 | |
4188 | #, fuzzy | |
4189 | msgid "Time" | |
4190 | msgstr "Waktu" | |
4191 | ||
4192 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62 | |
4193 | #, fuzzy | |
4194 | msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills." | |
4195 | msgstr "Teka-teki logika. Tantang keterampilan penalaran dan pemikiran Anda." | |
4196 | ||
4197 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83 | |
4198 | #, fuzzy | |
4199 | msgid "" | |
4200 | "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental " | |
4201 | "calculation abilities." | |
4202 | msgstr "" | |
4203 | "Perhitungan mental. Operasi aritmatika yang menguji kemampuan perhitungan " | |
4204 | "mental Anda." | |
4205 | ||
4206 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104 | |
4207 | #, fuzzy | |
4208 | msgid "Memory trainers. To prove your short term memory." | |
4209 | msgstr "Pelatih memori. Untuk membuktikan ingatan jangka pendekmu." | |
4210 | ||
4211 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125 | |
4212 | #, fuzzy | |
4213 | msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude." | |
4214 | msgstr "Analogi verbal. Tantang bakat verbal Anda." | |
4215 | ||
4216 | #. Translators: {0} is the version number of the program | |
4217 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141 | |
4218 | #, fuzzy, csharp-format | |
4219 | msgid "Welcome to gbrainy {0}" | |
4220 | msgstr "Selamat datang di gbrainy {0}" | |
4221 | ||
4222 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145 | |
4223 | #, fuzzy | |
4224 | msgid "" | |
4225 | "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your " | |
4226 | "brain trained. It includes:" | |
4227 | msgstr "" | |
4228 | "gbrainy adalah gim teaser otak dan pelatih untuk bersenang-senang dan " | |
4229 | "menjaga otak Anda tetap terlatih. Ini termasuk:" | |
4230 | ||
4231 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39 | |
4232 | #, fuzzy | |
4233 | msgid "Arithmetical operations" | |
4234 | msgstr "Operasi aritmetika" | |
4235 | ||
4236 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:47 | |
4237 | #, fuzzy | |
4238 | #| msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]." | |
4239 | msgid "What is the result of the following operation?" | |
4240 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] * [num_b]." | |
4241 | ||
4242 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:36 | |
4243 | #, fuzzy | |
4244 | msgid "Average" | |
4245 | msgstr "Rata-rata" | |
4246 | ||
4247 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:53 | |
4248 | #, fuzzy, csharp-format | |
4249 | msgid "" | |
4250 | "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the " | |
4251 | "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." | |
4252 | msgstr "" | |
4253 | "Mengingat angka: {0}. Manakah dari angka-angka berikut yang paling dekat " | |
4254 | "dengan rata-rata? Jawab {1}, {2}, {3} atau {4}." | |
4255 | ||
4256 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58 | |
4257 | #, fuzzy | |
4258 | msgid "" | |
4259 | "The average of a list of numbers is their sum divided by the number of " | |
4260 | "numbers in the list." | |
4261 | msgstr "" | |
4262 | "Rata-rata daftar angka adalah jumlahnya dibagi dengan jumlah angka dalam " | |
4263 | "daftar." | |
4264 | ||
4265 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63 | |
4266 | #, fuzzy, csharp-format | |
4267 | #| msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]." | |
4268 | msgid "The result of the operation is {0}." | |
4269 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] * [num_b]." | |
4270 | ||
4271 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:35 | |
4272 | #, fuzzy | |
4273 | msgid "Closer fraction" | |
4274 | msgstr "Pecahan lebih dekat" | |
4275 | ||
4276 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:44 | |
4277 | #, fuzzy, csharp-format | |
4278 | msgid "" | |
4279 | "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." | |
4280 | msgstr "" | |
4281 | "Manakah dari angka-angka berikut yang lebih dekat {0}? Jawab {1}, {2}, {3} " | |
4282 | "atau {4}." | |
4283 | ||
4284 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53 | |
4285 | #, fuzzy, csharp-format | |
4286 | #| msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]." | |
4287 | msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'." | |
4288 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_b] / [num_a]." | |
4289 | ||
4290 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:34 | |
4291 | #, fuzzy | |
4292 | msgid "Consecutive sum" | |
4293 | msgstr "Jumlah berturut-turut" | |
4294 | ||
4295 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43 | |
4296 | #, fuzzy, csharp-format | |
4297 | msgid "" | |
4298 | "In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers " | |
4299 | "whose sum is {0}. Which numbers are these?" | |
4300 | msgstr "" | |
4301 | "Dalam daftar angka satu digit di bawah ini, ada 5 angka berturut-turut yang " | |
4302 | "jumlahnya {0}. Angka mana ini?" | |
4303 | ||
4304 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59 | |
4305 | #, fuzzy | |
4306 | msgid "Fractions" | |
4307 | msgstr "Pecahan" | |
4308 | ||
4309 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67 | |
4310 | #, fuzzy | |
4311 | msgid "" | |
4312 | "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or " | |
4313 | "a number." | |
4314 | msgstr "" | |
4315 | "Apa hasil dari operasi yang diberikan? Jawab menggunakan pecahan atau angka." | |
4316 | ||
4317 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34 | |
4318 | #, fuzzy | |
4319 | msgid "Greatest divisor" | |
4320 | msgstr "Pembagi terbesar" | |
4321 | ||
4322 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43 | |
4323 | #, fuzzy, csharp-format | |
4324 | msgid "" | |
4325 | "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? " | |
4326 | "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
4327 | msgstr "" | |
4328 | "Manakah dari kemungkinan pembagi adalah yang terbesar yang membagi semua " | |
4329 | "angka? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
4330 | ||
4331 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241 | |
4332 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229 | |
4333 | #, fuzzy | |
4334 | msgid "Numbers" | |
4335 | msgstr "Bilangan" | |
4336 | ||
4337 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:255 | |
4338 | #, fuzzy | |
4339 | msgid "Possible divisors" | |
4340 | msgstr "Kemungkinan pembagi" | |
4341 | ||
4342 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:32 | |
4343 | #, fuzzy | |
4344 | msgid "Operators" | |
4345 | msgstr "Operator" | |
4346 | ||
4347 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:36 | |
4348 | #, fuzzy, csharp-format | |
4349 | msgid "The first operator is {0}." | |
4350 | msgstr "Operator pertama {0}." | |
4351 | ||
4352 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:44 | |
4353 | #, fuzzy, csharp-format | |
4354 | msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'." | |
4355 | msgstr "" | |
4356 | "Operator mana yang {0}, {1}, dan {2} sama {3}? Jawab menggunakan '+-/*'." | |
4357 | ||
4358 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:107 | |
4359 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:84 | |
4360 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:98 | |
4361 | #, csharp-format | |
4362 | msgid "{0} and {1}" | |
4363 | msgstr "{0} dan {1}" | |
4364 | ||
4365 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:65 | |
4366 | #, fuzzy | |
4367 | msgid "Primes" | |
4368 | msgstr "Perdana" | |
4369 | ||
4370 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74 | |
4371 | #, fuzzy, csharp-format | |
4372 | msgid "" | |
4373 | "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive " | |
4374 | "integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. " | |
4375 | "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
4376 | msgstr "" | |
4377 | "Mana dari angka-angka berikut yang merupakan prima? Bilangan prima adalah " | |
4378 | "bilangan bulat positif yang memiliki dua pembagi positif yang berbeda, 1 dan " | |
4379 | "dirinya sendiri. Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
4380 | ||
4381 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79 | |
4382 | #, fuzzy | |
4383 | msgid "" | |
4384 | "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the " | |
4385 | "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3." | |
4386 | msgstr "" | |
4387 | "Jika jumlah semua digit dalam angka tertentu dapat dibagi dengan 3, maka " | |
4388 | "begitu juga angkanya. Misalnya 15 = 1 + 5 = 6, yang dapat dibagi dengan 3." | |
4389 | ||
4390 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84 | |
4391 | #, fuzzy, csharp-format | |
4392 | msgid "The number {0} is a prime number." | |
4393 | msgstr "Nomor {0} adalah angka utama." | |
4394 | ||
4395 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:34 | |
4396 | #, fuzzy | |
4397 | msgid "Proportions" | |
4398 | msgstr "Proporsi" | |
4399 | ||
4400 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:44 | |
4401 | #, fuzzy, csharp-format | |
4402 | msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}." | |
4403 | msgstr "Berapa {0}% dari {1}/{2}? Jawab {3}, {4}, {5} atau {6}." | |
4404 | ||
4405 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:29 | |
4406 | msgid "Ratio" | |
4407 | msgstr "Rasio" | |
4408 | ||
4409 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39 | |
4410 | #, fuzzy, csharp-format | |
4411 | msgid "" | |
4412 | "Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer " | |
4413 | "using two numbers (e.g.: 1 and 2)." | |
4414 | msgstr "" | |
4415 | "Dua angka mana yang memiliki jumlah {0} dan memiliki rasio {1} {2}? Jawab " | |
4416 | "menggunakan dua angka (misalnya: 1 dan 2)." | |
4417 | ||
4418 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46 | |
4419 | #, fuzzy, csharp-format | |
4420 | msgid "" | |
4421 | "The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} " | |
4422 | "and dividing it by {1}." | |
4423 | msgstr "" | |
4424 | "Angka kedua dapat dihitung dengan mengalikan angka pertama dengan {0} dan " | |
4425 | "membaginya dengan {1}." | |
4426 | ||
4427 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52 | |
4428 | #, fuzzy | |
4429 | msgid "" | |
4430 | "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means " | |
4431 | "that for every 'a' parts you have 'b' parts." | |
4432 | msgstr "" | |
4433 | "Rasio menentukan proporsi antara dua angka. Rasio a:b berarti bahwa untuk " | |
4434 | "setiap bagian 'a' Anda memiliki bagian 'b'." | |
4435 | ||
4436 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:96 | |
4437 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:112 | |
4438 | #, csharp-format | |
4439 | msgid "x + y = {0}" | |
4440 | msgstr "x + y = {0}" | |
4441 | ||
4442 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99 | |
4443 | #, fuzzy, csharp-format | |
4444 | msgid "have a ratio of {0}:{1}" | |
4445 | msgstr "Rasio" | |
4446 | ||
4447 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:46 | |
4448 | #, fuzzy | |
4449 | #| msgid "Memorize numbers" | |
4450 | msgid "Selected numbers" | |
4451 | msgstr "Mengingat angka" | |
4452 | ||
4453 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59 | |
4454 | #, fuzzy, csharp-format | |
4455 | msgid "" | |
4456 | "In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a " | |
4457 | "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." | |
4458 | msgstr "" | |
4459 | "Dalam daftar angka di bawah ini, berapa jumlah semua angka dengan nilai yang " | |
4460 | "lebih besar dari {0}? Jawab {1}, {2}, {3} atau {4}." | |
4461 | ||
4462 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64 | |
4463 | #, fuzzy, csharp-format | |
4464 | msgid "" | |
4465 | "In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a " | |
4466 | "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." | |
4467 | msgstr "" | |
4468 | "Dalam daftar angka di bawah ini, apa produk dari semua angka dengan nilai " | |
4469 | "yang lebih besar dari {0}? Jawab {1}, {2}, {3} atau {4}." | |
4470 | ||
4471 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38 | |
4472 | #, fuzzy | |
4473 | msgid "Two numbers" | |
4474 | msgstr "" | |
4475 | "<item type=\"literal\"> RAWSUBTRACT (0.987654321098765) </item> result Err: " | |
4476 | "511 (variabel Tidak Ada) karena RAWSUBTRACT memerlukan minimal dua angka." | |
4477 | ||
4478 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49 | |
4479 | #, fuzzy, csharp-format | |
4480 | msgid "" | |
4481 | "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer " | |
4482 | "using two numbers (e.g.: 1 and 2)." | |
4483 | msgstr "" | |
4484 | "Dua angka mana saat ditambahkan {0} dan kapan dikalikan {1}? Jawab " | |
4485 | "menggunakan dua angka (misalnya: 1 dan 2)." | |
4486 | ||
4487 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51 | |
4488 | #, fuzzy, csharp-format | |
4489 | msgid "" | |
4490 | "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? " | |
4491 | "Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)." | |
4492 | msgstr "" | |
4493 | "Dua angka mana saat dikurangi {0} dan kapan dikalikan {1}? Jawab menggunakan " | |
4494 | "dua angka (misalnya: 1 dan 2)." | |
4495 | ||
4496 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115 | |
4497 | #, csharp-format | |
4498 | msgid "x - y = {0}" | |
4499 | msgstr "x - y = {0}" | |
4500 | ||
4501 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:122 | |
4502 | #, csharp-format | |
4503 | msgid "x * y = {0}" | |
4504 | msgstr "x * y = {0}" | |
4505 | ||
4506 | #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:29 | |
4507 | #, fuzzy | |
4508 | msgid "3D Cube" | |
4509 | msgstr "Kubus 3D" | |
4510 | ||
4511 | #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33 | |
4512 | #, fuzzy | |
4513 | msgid "" | |
4514 | "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer " | |
4515 | "using a number." | |
4516 | msgstr "" | |
4517 | "Berapa banyak kubus kecil yang dibutuhkan untuk membangun kubus besar di " | |
4518 | "bawah ini? Jawab menggunakan angka." | |
4519 | ||
4520 | #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37 | |
4521 | #, fuzzy | |
4522 | msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces." | |
4523 | msgstr "" | |
4524 | "Kubus adalah objek padat biasa yang memiliki enam wajah persegi yang kohruen." | |
4525 | ||
4526 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47 | |
4527 | #, fuzzy | |
4528 | msgid "Balance" | |
4529 | msgstr "Saldo" | |
4530 | ||
4531 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51 | |
4532 | #, fuzzy | |
4533 | msgid "" | |
4534 | "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the " | |
4535 | "last figure to keep it balanced?" | |
4536 | msgstr "" | |
4537 | "Hanya menggunakan segitiga, berapa banyak segitiga yang dibutuhkan di bagian " | |
4538 | "kanan dari angka terakhir agar tetap seimbang?" | |
4539 | ||
4540 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56 | |
4541 | #, fuzzy | |
4542 | msgid "" | |
4543 | "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three " | |
4544 | "triangles." | |
4545 | msgstr "" | |
4546 | "Setiap lingkaran setara dengan dua segitiga dan setiap persegi hingga tiga " | |
4547 | "segitiga." | |
4548 | ||
4549 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61 | |
4550 | #, fuzzy | |
4551 | msgid "Every circle is equivalent two triangles." | |
4552 | msgstr "Setiap lingkaran setara dengan dua segitiga." | |
4553 | ||
4554 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:48 | |
4555 | #, fuzzy | |
4556 | msgid "Build a triangle" | |
4557 | msgstr "Menyusun segitiga" | |
4558 | ||
4559 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53 | |
4560 | #, fuzzy, csharp-format | |
4561 | msgid "" | |
4562 | "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using " | |
4563 | "the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}." | |
4564 | msgstr "" | |
4565 | "Tiga bagian mana yang dapat Anda gunakan bersama-sama untuk membangun " | |
4566 | "segitiga? Jawab menggunakan tiga nama gambar, misalnya: {0}{1}{2}." | |
4567 | ||
4568 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58 | |
4569 | #, fuzzy | |
4570 | msgid "The resulting triangle is isosceles." | |
4571 | msgstr "Segitiga yang dihasilkan adalah isosceles." | |
4572 | ||
4573 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:171 | |
4574 | #, fuzzy | |
4575 | msgid "The triangle is:" | |
4576 | msgstr "Segitiga adalah:" | |
4577 | ||
4578 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:27 | |
4579 | #, fuzzy | |
4580 | msgid "Circles in a square" | |
4581 | msgstr "Lingkaran dalam persegi" | |
4582 | ||
4583 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31 | |
4584 | #, fuzzy | |
4585 | msgid "" | |
4586 | "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square " | |
4587 | "below?" | |
4588 | msgstr "" | |
4589 | "Berapa jumlah maksimum lingkaran (seperti yang ditunjukkan) yang pas di " | |
4590 | "persegi di bawah ini?" | |
4591 | ||
4592 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35 | |
4593 | #, fuzzy | |
4594 | msgid "You can fit more than 64 circles." | |
4595 | msgstr "Anda dapat memuat lebih dari 64 lingkaran." | |
4596 | ||
4597 | #. Translators: {0} is replaced always by 0.1340 | |
4598 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:41 | |
4599 | #, fuzzy, csharp-format | |
4600 | msgid "" | |
4601 | "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough " | |
4602 | "space for an additional row." | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | "Menggunakan tata letak di {0} unit tinggi diperoleh per baris meninggalkan " | |
4605 | "cukup ruang untuk baris tambahan." | |
4606 | ||
4607 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:75 | |
4608 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:94 | |
4609 | msgid "8 units" | |
4610 | msgstr "8 unit" | |
4611 | ||
4612 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:113 | |
4613 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:132 | |
4614 | msgid "1 unit" | |
4615 | msgstr "1 unit" | |
4616 | ||
4617 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:34 | |
4618 | msgid "Clocks" | |
4619 | msgstr "Jam" | |
4620 | ||
4621 | #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X' | |
4622 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40 | |
4623 | #, fuzzy, csharp-format | |
4624 | msgid "" | |
4625 | "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer " | |
4626 | "using numbers." | |
4627 | msgstr "" | |
4628 | "Untuk nomor berapa harus pegangan besar dari titik jam '{0}'? Jawab " | |
4629 | "menggunakan angka." | |
4630 | ||
4631 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:48 | |
4632 | #, fuzzy, csharp-format | |
4633 | msgid "" | |
4634 | "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending " | |
4635 | "the values to which the hands point. For example, the value of the hands for " | |
4636 | "'{0}' is {3} ({2} + {1})." | |
4637 | msgstr "" | |
4638 | "Mulai dari jam pertama, {1} ke angka yang diperoleh dengan menambahkan nilai " | |
4639 | "yang menjadi titik tangan. Misalnya, nilai tangan untuk '{0}' adalah {3} " | |
4640 | "({2} + {1})." | |
4641 | ||
4642 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:54 | |
4643 | #, fuzzy | |
4644 | msgid "The clocks do not follow the time logic." | |
4645 | msgstr "Jam tidak mengikuti logika waktu." | |
4646 | ||
4647 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:43 | |
4648 | #, fuzzy | |
4649 | msgid "Count circles" | |
4650 | msgstr "Menghitung lingkaran" | |
4651 | ||
4652 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:47 | |
4653 | #, fuzzy | |
4654 | msgid "How many circles do you count?" | |
4655 | msgstr "Berapa banyak lingkaran yang Anda hitung?" | |
4656 | ||
4657 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:51 | |
4658 | #, fuzzy | |
4659 | msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles." | |
4660 | msgstr "" | |
4661 | "Ini adalah latihan yang mudah jika Anda menghitung lingkaran secara " | |
4662 | "sistematis." | |
4663 | ||
4664 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:39 | |
4665 | #, fuzzy | |
4666 | msgid "Counting" | |
4667 | msgstr "Menghitung" | |
4668 | ||
4669 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:62 | |
4670 | #, fuzzy, csharp-format | |
4671 | msgid "We have a {0} meter piece of fabric." | |
4672 | msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric." | |
4673 | msgstr[0] "Kami memiliki {0} meter kain." | |
4674 | ||
4675 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66 | |
4676 | #, fuzzy, csharp-format | |
4677 | msgid "" | |
4678 | "A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds " | |
4679 | "does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?" | |
4680 | msgid_plural "" | |
4681 | "A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds " | |
4682 | "does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?" | |
4683 | msgstr[0] "" | |
4684 | "Sebuah mesin membutuhkan waktu {0} detik untuk memotong 1 meter kain ini. " | |
4685 | "Berapa detik yang dibutuhkan mesin untuk memotong seluruh bagian kain " | |
4686 | "menjadi potongan 1 meter?" | |
4687 | ||
4688 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70 | |
4689 | #, fuzzy, csharp-format | |
4690 | msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces." | |
4691 | msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces." | |
4692 | msgstr[0] "Dengan potongan nomor {0}, mesin menciptakan dua buah 1 meter." | |
4693 | ||
4694 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83 | |
4695 | #, fuzzy, csharp-format | |
4696 | msgid "" | |
4697 | "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used " | |
4698 | "in each side of the square. How many fence poles are used in total?" | |
4699 | msgid_plural "" | |
4700 | "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used " | |
4701 | "in each side of the square. How many fence poles are used in total?" | |
4702 | msgstr[0] "" | |
4703 | "Pagar dibangun untuk melingkupi wilayah berbentuk persegi. {0} tiang pagar " | |
4704 | "digunakan di setiap sisi alun-alun. Berapa banyak tiang pagar yang digunakan " | |
4705 | "secara total?" | |
4706 | ||
4707 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90 | |
4708 | #, fuzzy, csharp-format | |
4709 | msgid "" | |
4710 | "There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are " | |
4711 | "shared." | |
4712 | msgid_plural "" | |
4713 | "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are " | |
4714 | "shared." | |
4715 | msgstr[0] "Ada {0} tiang pagar sejak tiang-tiang di sudut alun-alun dibagikan." | |
4716 | ||
4717 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103 | |
4718 | #, fuzzy, csharp-format | |
4719 | msgid "" | |
4720 | "Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary " | |
4721 | "present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does " | |
4722 | "it cost to both purchase and wrap the present?" | |
4723 | msgid_plural "" | |
4724 | "Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary " | |
4725 | "present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much " | |
4726 | "does it cost to both purchase and wrap the present?" | |
4727 | msgstr[0] "" | |
4728 | "Membungkus hadiah ulang tahun biaya satu unit moneter. Hari jadi yang hadir " | |
4729 | "{0} unit moneter lebih dari biaya untuk membungkusnya. Berapa biaya untuk " | |
4730 | "membeli dan membungkus saat ini?" | |
4731 | ||
4732 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110 | |
4733 | #, fuzzy, csharp-format | |
4734 | msgid "" | |
4735 | "It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of " | |
4736 | "the wrapping." | |
4737 | msgid_plural "" | |
4738 | "It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of " | |
4739 | "the wrapping." | |
4740 | msgstr[0] "" | |
4741 | "Ini adalah biaya saat ini, {0} unit moneter, ditambah satu unit moneter " | |
4742 | "pembungkus." | |
4743 | ||
4744 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38 | |
4745 | #, fuzzy | |
4746 | msgid "Count series" | |
4747 | msgstr "Menghitung seri" | |
4748 | ||
4749 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:60 | |
4750 | #, fuzzy | |
4751 | msgid "" | |
4752 | "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?" | |
4753 | msgstr "" | |
4754 | "Berapa banyak angka '9' yang diperlukan untuk mewakili angka antara 10 " | |
4755 | "hingga 100?" | |
4756 | ||
4757 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66 | |
4758 | #, fuzzy | |
4759 | msgid "" | |
4760 | "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the " | |
4761 | "second (e.g.: 20 and 21)?" | |
4762 | msgstr "" | |
4763 | "Berapa banyak angka dua digit yang terjadi di mana digit pertama lebih besar " | |
4764 | "dari digit kedua (misalnya: 20 dan 21)?" | |
4765 | ||
4766 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72 | |
4767 | #, fuzzy | |
4768 | msgid "" | |
4769 | "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the " | |
4770 | "second (e.g.: 12 and 13)?" | |
4771 | msgstr "" | |
4772 | "Berapa banyak angka dua digit yang terjadi di mana digit pertama lebih kecil " | |
4773 | "dari digit kedua (misalnya: 12 dan 13)?" | |
4774 | ||
4775 | #. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc. | |
4776 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84 | |
4777 | #, csharp-format | |
4778 | #| msgid "{0}) {1}" | |
4779 | msgid "{0}, {1}" | |
4780 | msgstr "{0}, {1}" | |
4781 | ||
4782 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:87 | |
4783 | #, fuzzy, csharp-format | |
4784 | msgid "The numbers are: {0}." | |
4785 | msgstr "Angkanya adalah: {0}." | |
4786 | ||
4787 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:92 | |
4788 | #, fuzzy | |
4789 | msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'." | |
4790 | msgstr "Perhatikan bahwa 99 berisi dua angka '9'." | |
4791 | ||
4792 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:33 | |
4793 | #, fuzzy | |
4794 | msgid "Cover percentage" | |
4795 | msgstr "Persentase sampul" | |
4796 | ||
4797 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37 | |
4798 | #, fuzzy | |
4799 | msgid "What percentage of the figure is colored?" | |
4800 | msgstr "Berapa persen angka yang diwarnai?" | |
4801 | ||
4802 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47 | |
4803 | #, fuzzy, csharp-format | |
4804 | msgid "" | |
4805 | "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is " | |
4806 | "opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the " | |
4807 | "face." | |
4808 | msgstr "" | |
4809 | "Ketika Anda melipat gambar di bawah ini sebagai kubus, wajah mana pada sosok " | |
4810 | "yang berlawanan dengan wajah dengan {0} digambar di atasnya? Jawab nomor " | |
4811 | "yang tertulis di wajah." | |
4812 | ||
4813 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52 | |
4814 | #, fuzzy | |
4815 | msgid "" | |
4816 | "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an " | |
4817 | "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
4818 | msgstr "" | |
4819 | "Berapa kemungkinan mendapatkan '2' atau '6' dalam satu lemparan dari 6 sisi " | |
4820 | "mati yang tidak dimodifikasi? Jawaban menggunakan pecahan (misalnya: 1/2)." | |
4821 | ||
4822 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54 | |
4823 | #, fuzzy | |
4824 | msgid "There are 2 of 6 possibilities." | |
4825 | msgstr "Ada 2 dari 6 kemungkinan." | |
4826 | ||
4827 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56 | |
4828 | #, fuzzy | |
4829 | msgid "" | |
4830 | "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an " | |
4831 | "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
4832 | msgstr "" | |
4833 | "Berapa kemungkinan tidak mendapatkan '5' dalam satu lemparan dari 6 sisi " | |
4834 | "mati yang tidak dimodifikasi? Jawaban menggunakan pecahan (misalnya: 1/2)." | |
4835 | ||
4836 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58 | |
4837 | #, fuzzy | |
4838 | msgid "There are 5 of 6 possibilities." | |
4839 | msgstr "Ada 5 dari 6 kemungkinan." | |
4840 | ||
4841 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60 | |
4842 | #, fuzzy | |
4843 | msgid "" | |
4844 | "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the " | |
4845 | "probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
4846 | msgstr "" | |
4847 | "Dua dadu 6 sisi yang tidak dimodifikasi dilemparkan secara bersamaan. Berapa " | |
4848 | "kemungkinan mendapatkan dua angka genap? Jawaban menggunakan pecahan " | |
4849 | "(misalnya: 1/2)." | |
4850 | ||
4851 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62 | |
4852 | #, fuzzy | |
4853 | msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers." | |
4854 | msgstr "Ada 9 dari 36 kemungkinan mendapatkan dua angka genap." | |
4855 | ||
4856 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64 | |
4857 | #, fuzzy | |
4858 | msgid "" | |
4859 | "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the " | |
4860 | "probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
4861 | msgstr "" | |
4862 | "Dua dadu 6 sisi yang tidak dimodifikasi dilemparkan secara bersamaan. Berapa " | |
4863 | "kemungkinan mendapatkan dua '6'? Jawaban menggunakan pecahan (misalnya: 1/2)." | |
4864 | ||
4865 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66 | |
4866 | #, fuzzy | |
4867 | msgid "" | |
4868 | "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same " | |
4869 | "for the second die." | |
4870 | msgstr "" | |
4871 | "Ada 1 dari 6 kemungkinan mendapatkan '6' pada kematian pertama dan sama " | |
4872 | "untuk kematian kedua." | |
4873 | ||
4874 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71 | |
4875 | msgid "Dice" | |
4876 | msgstr "Dadu" | |
4877 | ||
4878 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:43 | |
4879 | #, fuzzy | |
4880 | msgid "Divide circles" | |
4881 | msgstr "Membagi lingkaran" | |
4882 | ||
4883 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47 | |
4884 | #, fuzzy | |
4885 | msgid "" | |
4886 | "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all " | |
4887 | "dots are connected?" | |
4888 | msgstr "" | |
4889 | "Pada angka terakhir, di berapa banyak wilayah yang dibagi lingkaran ketika " | |
4890 | "semua titik terhubung?" | |
4891 | ||
4892 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:174 | |
4893 | #, fuzzy, csharp-format | |
4894 | msgid "Has {0} region" | |
4895 | msgid_plural "Has {0} regions" | |
4896 | msgstr[0] "Memiliki {0} ini" | |
4897 | ||
4898 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:31 | |
4899 | #, fuzzy | |
4900 | msgid "Equation" | |
4901 | msgstr "Rumus" | |
4902 | ||
4903 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35 | |
4904 | #, fuzzy | |
4905 | msgid "What is the result of the equation below?" | |
4906 | msgstr "Apa hasil dari persamaan di bawah ini?" | |
4907 | ||
4908 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40 | |
4909 | #, fuzzy | |
4910 | msgid "" | |
4911 | "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and " | |
4912 | "roots, multiplication and division, addition and subtraction." | |
4913 | msgstr "" | |
4914 | "Urutan operasi aritmatika selalu sebagai berikut: eksponen dan akar, " | |
4915 | "perkalian dan pembagian, penambahan dan pengurangan." | |
4916 | ||
4917 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51 | |
4918 | #, fuzzy | |
4919 | msgid "Extra circle" | |
4920 | msgstr "Lingkaran ekstra" | |
4921 | ||
4922 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60 | |
4923 | #, fuzzy, csharp-format | |
4924 | msgid "" | |
4925 | "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. " | |
4926 | "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
4927 | msgstr "" | |
4928 | "Lingkaran mana yang bukan milik grup? Ini bukan urutan elemen. Jawab {0}, " | |
4929 | "{1}, {2} atau {3}." | |
4930 | ||
4931 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:65 | |
4932 | #, fuzzy | |
4933 | msgid "All circles share a common property except for one." | |
4934 | msgstr "Semua kalangan berbagi properti umum kecuali satu." | |
4935 | ||
4936 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70 | |
4937 | #, fuzzy | |
4938 | msgid "" | |
4939 | "In all circles the color slices follow the same order except for this one." | |
4940 | msgstr "" | |
4941 | "Di semua lingkaran irisan warna mengikuti urutan yang sama kecuali untuk " | |
4942 | "yang satu ini." | |
4943 | ||
4944 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:38 | |
4945 | #, fuzzy | |
4946 | msgid "Figures and text" | |
4947 | msgstr "Gambar dan teks" | |
4948 | ||
4949 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42 | |
4950 | #, fuzzy | |
4951 | msgid "" | |
4952 | "The figures and the texts are related. What text should go under the last " | |
4953 | "figure?" | |
4954 | msgstr "Angka dan teks terkait. Teks apa yang harus di bawah gambar terakhir?" | |
4955 | ||
4956 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46 | |
4957 | #, fuzzy | |
4958 | msgid "Every character of the text represents a property of the figure." | |
4959 | msgstr "Setiap karakter teks mewakili properti gambar." | |
4960 | ||
4961 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51 | |
4962 | #, fuzzy | |
4963 | msgid "" | |
4964 | "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are " | |
4965 | "circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three " | |
4966 | "figures and 'F' that there are two figures." | |
4967 | msgstr "" | |
4968 | "'A' mengindikasikan bahwa angka tumpang tindih, 'B' yaitu kuadrat, 'C' yaitu " | |
4969 | "lingkaran, 'D' yang angkanya dipisahkan, 'E' bahwa ada tiga tokoh dan 'F' " | |
4970 | "yang ada dua tokoh." | |
4971 | ||
4972 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42 | |
4973 | #, fuzzy | |
4974 | msgid "Figure pattern" | |
4975 | msgstr "Pola gambar" | |
4976 | ||
4977 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47 | |
4978 | #, fuzzy, csharp-format | |
4979 | msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}." | |
4980 | msgstr "" | |
4981 | "Angka apa yang harus menggantikan tanda tanya? Jawab {0}, {1}, atau {2}." | |
4982 | ||
4983 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52 | |
4984 | #, fuzzy | |
4985 | msgid "" | |
4986 | "The third figure of every row involves somehow combining the first two " | |
4987 | "figures." | |
4988 | msgstr "" | |
4989 | "Angka ketiga dari setiap baris melibatkan entah bagaimana menggabungkan dua " | |
4990 | "angka pertama." | |
4991 | ||
4992 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57 | |
4993 | #, fuzzy | |
4994 | msgid "" | |
4995 | "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have " | |
4996 | "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees." | |
4997 | msgstr "" | |
4998 | "Superpose angka pertama dan kedua dan hapus garis yang mereka miliki " | |
4999 | "kesamaan, lalu putar gambar yang dihasilkan 45 derajat." | |
5000 | ||
5001 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:56 | |
5002 | #, fuzzy | |
5003 | msgid "Figures" | |
5004 | msgstr "Angka" | |
5005 | ||
5006 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60 | |
5007 | #, fuzzy, csharp-format | |
5008 | msgid "" | |
5009 | "What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, " | |
5010 | "{1} or {2}." | |
5011 | msgstr "" | |
5012 | "Apa urutan objek logis berikutnya di kolom terakhir? Jawab {0}, {1}, atau " | |
5013 | "{2}." | |
5014 | ||
5015 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66 | |
5016 | #, fuzzy | |
5017 | msgid "" | |
5018 | "It is the only combination that you can build with the given elements " | |
5019 | "without repeating them." | |
5020 | msgstr "" | |
5021 | "Ini adalah satu-satunya kombinasi yang dapat Anda bangun dengan elemen yang " | |
5022 | "diberikan tanpa mengulanginya." | |
5023 | ||
5024 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43 | |
5025 | #, fuzzy | |
5026 | msgid "Find the number" | |
5027 | msgstr "Menemukan nomor" | |
5028 | ||
5029 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51 | |
5030 | #, fuzzy, csharp-format | |
5031 | msgid "" | |
5032 | "Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is " | |
5033 | "the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away " | |
5034 | "from itself plus 2?" | |
5035 | msgid_plural "" | |
5036 | "Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is " | |
5037 | "the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away " | |
5038 | "from itself plus 2?" | |
5039 | msgstr[0] "" | |
5040 | "Melihat secara horizontal dan vertikal ke garis grid di bawah ini, yang " | |
5041 | "merupakan tempat {0} angka jauh dari dirinya sendiri dikalikan dengan 2 dan " | |
5042 | "{1} jauh dari dirinya sendiri ditambah 2?" | |
5043 | ||
5044 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60 | |
5045 | #, fuzzy, csharp-format | |
5046 | msgid "The number is located at row {0}, column {1}." | |
5047 | msgstr "Angka terletak di baris {0}, kolom {1}." | |
5048 | ||
5049 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:69 | |
5050 | #, fuzzy, csharp-format | |
5051 | msgid "The number is located within the first {0} row of the grid." | |
5052 | msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid." | |
5053 | msgstr[0] "Nomor ini terletak dalam baris {0} pertama grid." | |
5054 | ||
5055 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:30 | |
5056 | #, fuzzy | |
5057 | msgid "Four sided" | |
5058 | msgstr "Empat sisi" | |
5059 | ||
5060 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34 | |
5061 | #, fuzzy | |
5062 | msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?" | |
5063 | msgstr "" | |
5064 | "Berapa banyak empat angka sisi yang Anda hitung dalam gambar di bawah ini?" | |
5065 | ||
5066 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38 | |
5067 | #, fuzzy | |
5068 | msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure." | |
5069 | msgstr "Sosok empat sisi dapat disematkan di dalam sosok lain." | |
5070 | ||
5071 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43 | |
5072 | #, fuzzy, csharp-format | |
5073 | msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}" | |
5074 | msgstr "Empat angka sisi dibuat dengan menghubungkan poin-poin berikut: {0}" | |
5075 | ||
5076 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:40 | |
5077 | #, fuzzy | |
5078 | msgid "Circles in a grid" | |
5079 | msgstr "Lingkaran dalam kisi" | |
5080 | ||
5081 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:44 | |
5082 | #, fuzzy | |
5083 | msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?" | |
5084 | msgstr "Salah satu angka dalam grid harus dilingkari. Yang mana?" | |
5085 | ||
5086 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48 | |
5087 | #, fuzzy | |
5088 | msgid "All circled numbers share an arithmetical property." | |
5089 | msgstr "Semua nomor yang dilingkari berbagi properti aritmetika." | |
5090 | ||
5091 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:53 | |
5092 | #, fuzzy, csharp-format | |
5093 | msgid "Every circled number can be divided by {0}." | |
5094 | msgstr "Setiap nomor yang dilingkari dapat dibagi {0}." | |
5095 | ||
5096 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:202 | |
5097 | #, fuzzy | |
5098 | msgid "Square with dots" | |
5099 | msgstr "Persegi dengan titik-titik" | |
5100 | ||
5101 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:207 | |
5102 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56 | |
5103 | #, fuzzy, csharp-format | |
5104 | msgid "" | |
5105 | "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}." | |
5106 | msgstr "Mana sosok logis berikutnya dalam urutan? Jawab {0}, {1}, atau {2}." | |
5107 | ||
5108 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:216 | |
5109 | #, fuzzy | |
5110 | msgid "" | |
5111 | "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left " | |
5112 | "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right " | |
5113 | "moves diagonally down-left." | |
5114 | msgstr "" | |
5115 | "Dari angka kiri atas, lingkaran kiri atas bergerak ke bawah, lingkaran kiri " | |
5116 | "bawah bergerak ke atas, gerakan kanan bawah secara diagonal ke kiri dan " | |
5117 | "gerakan kanan atas secara diagonal ke kiri bawah." | |
5118 | ||
5119 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219 | |
5120 | #, fuzzy | |
5121 | msgid "" | |
5122 | "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees." | |
5123 | msgstr "" | |
5124 | "Dari angka kiri atas, angka tersebut diputar berlawanan arah jarum jam 90 " | |
5125 | "derajat." | |
5126 | ||
5127 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42 | |
5128 | #, fuzzy | |
5129 | msgid "Numbers in a grid" | |
5130 | msgstr "Angka dalam kisi" | |
5131 | ||
5132 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46 | |
5133 | #, fuzzy | |
5134 | msgid "" | |
5135 | "The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace " | |
5136 | "the question mark?" | |
5137 | msgstr "" | |
5138 | "Angka-angka dalam kisi di bawah ini mengikuti pola. Nomor mana yang harus " | |
5139 | "menggantikan tanda tanya?" | |
5140 | ||
5141 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52 | |
5142 | #, fuzzy | |
5143 | msgid "The pattern is arithmetical and works vertically." | |
5144 | msgstr "Polanya aritmatika dan bekerja secara vertikal." | |
5145 | ||
5146 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54 | |
5147 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:164 | |
5148 | #, fuzzy | |
5149 | msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally." | |
5150 | msgstr "Polanya aritmatika dan bekerja secara horizontal." | |
5151 | ||
5152 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63 | |
5153 | #, fuzzy | |
5154 | msgid "" | |
5155 | "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding " | |
5156 | "the third." | |
5157 | msgstr "" | |
5158 | "Baris keempat dihitung dengan mengalikan dua baris pertama dan menambahkan " | |
5159 | "baris ketiga." | |
5160 | ||
5161 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65 | |
5162 | #, fuzzy | |
5163 | msgid "" | |
5164 | "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " | |
5165 | "adding the third." | |
5166 | msgstr "" | |
5167 | "Kolom keempat dihitung dengan mengalikan dua kolom pertama dan menambahkan " | |
5168 | "yang ketiga." | |
5169 | ||
5170 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69 | |
5171 | #, fuzzy | |
5172 | msgid "" | |
5173 | "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and " | |
5174 | "subtracting the third." | |
5175 | msgstr "" | |
5176 | "Baris keempat dihitung dengan mengalikan dua baris pertama dan mengurangi " | |
5177 | "baris ketiga." | |
5178 | ||
5179 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71 | |
5180 | #, fuzzy | |
5181 | msgid "" | |
5182 | "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " | |
5183 | "subtracting the third." | |
5184 | msgstr "" | |
5185 | "Kolom keempat dihitung dengan mengalikan dua kolom pertama dan mengurangi " | |
5186 | "kolom ketiga." | |
5187 | ||
5188 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75 | |
5189 | #, fuzzy | |
5190 | msgid "" | |
5191 | "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting " | |
5192 | "the third." | |
5193 | msgstr "" | |
5194 | "Baris keempat dihitung dengan menambahkan dua baris pertama dan mengurangi " | |
5195 | "baris ketiga." | |
5196 | ||
5197 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77 | |
5198 | #, fuzzy | |
5199 | msgid "" | |
5200 | "The fourth column is calculated by adding the first two columns and " | |
5201 | "subtracting the third." | |
5202 | msgstr "" | |
5203 | "Kolom keempat dihitung dengan menambahkan dua kolom pertama dan mengurangi " | |
5204 | "kolom ketiga." | |
5205 | ||
5206 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:30 | |
5207 | #, fuzzy | |
5208 | msgid "Handshakes" | |
5209 | msgstr "Jabat tangan" | |
5210 | ||
5211 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35 | |
5212 | #, fuzzy, csharp-format | |
5213 | msgid "" | |
5214 | "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are " | |
5215 | "made in total. How many people are attending the party?" | |
5216 | msgstr "" | |
5217 | "Semua peserta ke pesta diperkenalkan satu sama lain. {0} jabat tangan dibuat " | |
5218 | "secara total. Berapa banyak orang yang menghadiri pesta?" | |
5219 | ||
5220 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40 | |
5221 | #, fuzzy | |
5222 | msgid "" | |
5223 | "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people." | |
5224 | msgstr "" | |
5225 | "Coba bayangkan situasi di mana Anda bertemu dengan sejumlah kecil orang." | |
5226 | ||
5227 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44 | |
5228 | #, fuzzy | |
5229 | msgid "" | |
5230 | "Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 " | |
5231 | "people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 " | |
5232 | "consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)." | |
5233 | msgstr "" | |
5234 | "Menggunakan n sebagai jumlah total orang, orang pertama jabat tangan n-1 " | |
5235 | "orang, yang kedua n-2 orang, dll. Hasilnya adalah jumlah angka pertama " | |
5236 | "berturut-turut n-1: 1+2+3+...+(n-1)." | |
5237 | ||
5238 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111 | |
5239 | #, fuzzy | |
5240 | msgid "Larger shape" | |
5241 | msgstr "Bentuk yang lebih besar" | |
5242 | ||
5243 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:120 | |
5244 | #, fuzzy, csharp-format | |
5245 | msgid "" | |
5246 | "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, " | |
5247 | "{1}, {2} or {3}." | |
5248 | msgstr "" | |
5249 | "Bentuk mana yang lebih besar yang dapat Anda buat menggabungkan dua angka " | |
5250 | "pertama? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5251 | ||
5252 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:237 | |
5253 | #, fuzzy | |
5254 | msgid "Largest area" | |
5255 | msgstr "Area terbesar" | |
5256 | ||
5257 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:242 | |
5258 | #, fuzzy, csharp-format | |
5259 | msgid "" | |
5260 | "Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or " | |
5261 | "{3}." | |
5262 | msgstr "" | |
5263 | "Mana dari angka-angka berikut yang memiliki area terbesar? Jawab {0}, {1}, " | |
5264 | "{2} atau {3}." | |
5265 | ||
5266 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44 | |
5267 | #, fuzzy | |
5268 | #| msgid "Centimeter" | |
5269 | msgid "Largest diameter" | |
5270 | msgstr "Sentimeter" | |
5271 | ||
5272 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49 | |
5273 | #, fuzzy, csharp-format | |
5274 | msgid "" | |
5275 | "If the circles represented by the arcs below were completed, which circle " | |
5276 | "would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5277 | msgstr "" | |
5278 | "Jika lingkaran yang diwakili oleh busur di bawah ini selesai, lingkaran mana " | |
5279 | "yang akan memiliki diameter terbesar? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5280 | ||
5281 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56 | |
5282 | #, fuzzy | |
5283 | msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is." | |
5284 | msgstr "Kurang melengkung adalah busur, semakin besar lingkarannya." | |
5285 | ||
5286 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:99 | |
5287 | #, fuzzy, csharp-format | |
5288 | msgid "Arc {0}" | |
5289 | msgstr "Busur {0}" | |
5290 | ||
5291 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:32 | |
5292 | msgid "Lines" | |
5293 | msgstr "Baris" | |
5294 | ||
5295 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36 | |
5296 | #, fuzzy | |
5297 | msgid "" | |
5298 | "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is " | |
5299 | "a line between two points with no crossing lines." | |
5300 | msgstr "" | |
5301 | "Berapa banyak segmen garis secara total dalam angka di bawah ini? Segmen " | |
5302 | "garis adalah garis antara dua titik tanpa garis persimpangan." | |
5303 | ||
5304 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42 | |
5305 | #, fuzzy, csharp-format | |
5306 | msgid "" | |
5307 | "There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the " | |
5308 | "right." | |
5309 | msgid_plural "" | |
5310 | "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the " | |
5311 | "right." | |
5312 | msgstr[0] "Ada {0} dalam sosok di sebelah kiri dan {1} sosok di sebelah kanan." | |
5313 | ||
5314 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50 | |
5315 | #, fuzzy | |
5316 | msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines." | |
5317 | msgstr "" | |
5318 | "Ini adalah latihan yang mudah jika Anda menghitung garis secara sistematis." | |
5319 | ||
5320 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:33 | |
5321 | #, fuzzy | |
5322 | msgid "Missing piece" | |
5323 | msgstr "Bagian yang hilang" | |
5324 | ||
5325 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:38 | |
5326 | #, fuzzy, csharp-format | |
5327 | msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}." | |
5328 | msgstr "" | |
5329 | "Persegi mana yang melengkapi gambar di bawah ini? Jawab {0}, {1}, atau {2}." | |
5330 | ||
5331 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43 | |
5332 | #, fuzzy | |
5333 | msgid "The logic works at row level." | |
5334 | msgstr "Logika bekerja pada tingkat baris." | |
5335 | ||
5336 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48 | |
5337 | #, fuzzy | |
5338 | msgid "" | |
5339 | "In every row the third square is made by flipping the first square and " | |
5340 | "superimposing it on the second square, followed by removing the matching " | |
5341 | "lines." | |
5342 | msgstr "" | |
5343 | "Di setiap baris persegi ketiga dibuat dengan membalik persegi pertama dan " | |
5344 | "menggantinya pada persegi kedua, diikuti dengan menghapus garis yang cocok." | |
5345 | ||
5346 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:60 | |
5347 | #, fuzzy | |
5348 | msgid "Missing slice" | |
5349 | msgstr "Potongan hilang" | |
5350 | ||
5351 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65 | |
5352 | #, fuzzy, csharp-format | |
5353 | msgid "" | |
5354 | "The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in " | |
5355 | "the circle below? Answer {0}, {1} or {2}." | |
5356 | msgstr "" | |
5357 | "Irisan di bawah ini memiliki semacam hubungan. Yang mana irisan yang hilang " | |
5358 | "dalam lingkaran di bawah ini? Jawab {0}, {1}, atau {2}." | |
5359 | ||
5360 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70 | |
5361 | #, fuzzy | |
5362 | msgid "Each slice is related to the opposite one." | |
5363 | msgstr "Setiap irisan terkait dengan yang berlawanan." | |
5364 | ||
5365 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:75 | |
5366 | #, fuzzy, csharp-format | |
5367 | msgid "" | |
5368 | "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add " | |
5369 | "always {0}." | |
5370 | msgstr "" | |
5371 | "Semua angka dari setiap irisan, ketika ditambahkan ke yang merupakan " | |
5372 | "potongan yang berlawanan, tambahkan {0}." | |
5373 | ||
5374 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:75 | |
5375 | #, fuzzy | |
5376 | msgid "Most in common" | |
5377 | msgstr "Contoh berikut menggambarkan kasus-kasus yang paling umum:" | |
5378 | ||
5379 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:80 | |
5380 | #, fuzzy, csharp-format | |
5381 | msgid "" | |
5382 | "Which of the possible answers have the most in common with the four given " | |
5383 | "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5384 | msgstr "" | |
5385 | "Manakah dari kemungkinan jawaban yang paling memiliki kesamaan dengan empat " | |
5386 | "angka yang diberikan? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5387 | ||
5388 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85 | |
5389 | #, fuzzy | |
5390 | msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them." | |
5391 | msgstr "Pikirkan elemen umum yang ada di dalamnya." | |
5392 | ||
5393 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91 | |
5394 | #, fuzzy | |
5395 | msgid "" | |
5396 | "It has the same number of elements inside the figure as the given figures." | |
5397 | msgstr "" | |
5398 | "Ini memiliki jumlah elemen yang sama di dalam angka seperti angka yang " | |
5399 | "diberikan." | |
5400 | ||
5401 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93 | |
5402 | #, fuzzy | |
5403 | msgid "" | |
5404 | "It is the figure with the most elements in common compared to the given " | |
5405 | "figures." | |
5406 | msgstr "" | |
5407 | "Ini adalah angka dengan elemen terbanyak yang sama dibandingkan dengan angka " | |
5408 | "yang diberikan." | |
5409 | ||
5410 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:31 | |
5411 | #, fuzzy | |
5412 | msgid "Move figure" | |
5413 | msgstr "Pindahkan gambar" | |
5414 | ||
5415 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35 | |
5416 | #, fuzzy | |
5417 | msgid "" | |
5418 | "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the " | |
5419 | "left figure into the right figure?" | |
5420 | msgstr "" | |
5421 | "Berapa jumlah minimum lingkaran yang akan dipindahkan untuk mengonversi " | |
5422 | "gambar kiri menjadi gambar yang tepat?" | |
5423 | ||
5424 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42 | |
5425 | #, fuzzy | |
5426 | msgid "" | |
5427 | "Move the circle from the first line to the second and move two circles from " | |
5428 | "the fourth line to the second and the fifth lines." | |
5429 | msgstr "" | |
5430 | "Pindahkan lingkaran dari baris pertama ke baris kedua dan pindahkan dua " | |
5431 | "lingkaran dari garis keempat ke baris kedua dan kelima." | |
5432 | ||
5433 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44 | |
5434 | #, fuzzy | |
5435 | msgid "" | |
5436 | "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line " | |
5437 | "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth." | |
5438 | msgstr "" | |
5439 | "Memindahkan baris pertama ke baris ketujuh; memindahkan dua lingkaran baris " | |
5440 | "kedua ke ketiga; dan bergerak lingkaran pertama dan terakhir dari baris " | |
5441 | "kelima ke keenam." | |
5442 | ||
5443 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51 | |
5444 | #, fuzzy | |
5445 | msgid "Next figure" | |
5446 | msgstr "Gambar berikutnya" | |
5447 | ||
5448 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63 | |
5449 | #, fuzzy | |
5450 | msgid "" | |
5451 | "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while " | |
5452 | "the left circle goes backwards one position." | |
5453 | msgstr "" | |
5454 | "Dari angka pertama, lingkaran atas maju dengan dua posisi searah jarum jam, " | |
5455 | "sementara lingkaran kiri mundur satu posisi." | |
5456 | ||
5457 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44 | |
5458 | #, fuzzy | |
5459 | msgid "Numeric relation" | |
5460 | msgstr "Hubungan numerik" | |
5461 | ||
5462 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48 | |
5463 | #, fuzzy | |
5464 | msgid "What number should replace the question mark?" | |
5465 | msgstr "Nomor apa yang harus menggantikan tanda tanya?" | |
5466 | ||
5467 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:52 | |
5468 | #, fuzzy | |
5469 | msgid "The numbers are related arithmetically." | |
5470 | msgstr "Angka-angka terkait secara aritmatika." | |
5471 | ||
5472 | #. Translators: {0} is always replaced by the number 3 | |
5473 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60 | |
5474 | #, fuzzy, csharp-format | |
5475 | msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}." | |
5476 | msgstr "Setiap kelompok {0} angka menjumlahkan {1}." | |
5477 | ||
5478 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62 | |
5479 | #, fuzzy | |
5480 | msgid "" | |
5481 | "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " | |
5482 | "calculated by multiplying by the two previous ones." | |
5483 | msgstr "" | |
5484 | "Membagi urutan dalam grup dengan tiga angka. Setiap angka ketiga dihitung " | |
5485 | "dengan mengalikan dengan dua angka sebelumnya." | |
5486 | ||
5487 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64 | |
5488 | #, fuzzy | |
5489 | msgid "" | |
5490 | "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " | |
5491 | "calculated by subtracting the second number from the first." | |
5492 | msgstr "" | |
5493 | "Membagi urutan dalam grup dengan tiga angka. Setiap angka ketiga dihitung " | |
5494 | "dengan mengurangi angka kedua dari angka pertama." | |
5495 | ||
5496 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40 | |
5497 | #, fuzzy | |
5498 | msgid "Numeric sequence" | |
5499 | msgstr "Urutan numerik" | |
5500 | ||
5501 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44 | |
5502 | #, fuzzy | |
5503 | msgid "" | |
5504 | "The next sequence follows a logic. What number should replace the question " | |
5505 | "mark?" | |
5506 | msgstr "" | |
5507 | "Urutan berikutnya mengikuti logika. Nomor apa yang harus menggantikan tanda " | |
5508 | "tanya?" | |
5509 | ||
5510 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:48 | |
5511 | #, fuzzy | |
5512 | msgid "Every number in the sequence is related to the previous one." | |
5513 | msgstr "Setiap angka dalam urutan terkait dengan yang sebelumnya." | |
5514 | ||
5515 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55 | |
5516 | #, fuzzy | |
5517 | msgid "" | |
5518 | "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the " | |
5519 | "previous number and multiplying it by 2." | |
5520 | msgstr "" | |
5521 | "Setiap angka dalam urutan adalah hasil dari mengurangi 1 dari angka " | |
5522 | "sebelumnya dan mengalikannya dengan 2." | |
5523 | ||
5524 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57 | |
5525 | #, fuzzy | |
5526 | msgid "" | |
5527 | "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous " | |
5528 | "number and multiplying it by 3." | |
5529 | msgstr "" | |
5530 | "Setiap angka dalam urutan adalah hasil dari menambahkan 1 ke angka " | |
5531 | "sebelumnya dan mengalikannya dengan 3." | |
5532 | ||
5533 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59 | |
5534 | #, fuzzy | |
5535 | msgid "" | |
5536 | "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the " | |
5537 | "previous number and multiplying it by -2." | |
5538 | msgstr "" | |
5539 | "Setiap angka dalam urutan adalah hasil dari mengurangi 2 dari angka " | |
5540 | "sebelumnya dan mengalikannya dengan -2." | |
5541 | ||
5542 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51 | |
5543 | #, fuzzy | |
5544 | msgid "Ostracism" | |
5545 | msgstr "Ostracism (Ostracism)" | |
5546 | ||
5547 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:56 | |
5548 | #, fuzzy, csharp-format | |
5549 | msgid "" | |
5550 | "Which element does not belong to the group? It is not related to any " | |
5551 | "arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}." | |
5552 | msgstr "" | |
5553 | "Elemen mana yang bukan milik grup? Ini tidak terkait dengan aritmatika " | |
5554 | "angka. Jawab {0}, {1}, {2}, {3} atau {4}." | |
5555 | ||
5556 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:64 | |
5557 | #, fuzzy | |
5558 | msgid "" | |
5559 | "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not " | |
5560 | "arithmetical." | |
5561 | msgstr "" | |
5562 | "Kriteria untuk memutuskan apakah persamaan milik grup bukan aritmatika." | |
5563 | ||
5564 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66 | |
5565 | #, fuzzy | |
5566 | msgid "" | |
5567 | "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are " | |
5568 | "related." | |
5569 | msgstr "" | |
5570 | "Pertimbangkan bahwa setiap angka yang termasuk dalam grup memiliki dua " | |
5571 | "bagian yang terkait." | |
5572 | ||
5573 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:77 | |
5574 | #, fuzzy | |
5575 | msgid "" | |
5576 | "In all the other equations the digits from the left side also appear on the " | |
5577 | "right side." | |
5578 | msgstr "" | |
5579 | "Di semua persamaan lainnya, digit dari sisi kiri juga muncul di sisi kanan." | |
5580 | ||
5581 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79 | |
5582 | #, fuzzy | |
5583 | msgid "" | |
5584 | "In all the other numbers the last three digits are the square of the first " | |
5585 | "two digits." | |
5586 | msgstr "" | |
5587 | "Di semua angka lainnya tiga digit terakhir adalah kuadrat dari dua digit " | |
5588 | "pertama." | |
5589 | ||
5590 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:36 | |
5591 | msgid "Pencil" | |
5592 | msgstr "Pinsil" | |
5593 | ||
5594 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:41 | |
5595 | #, fuzzy, csharp-format | |
5596 | msgid "" | |
5597 | "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " | |
5598 | "lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}." | |
5599 | msgstr "" | |
5600 | "Mana dari angka-angka berikut yang tidak dapat ditarik tanpa melintasi garis " | |
5601 | "sebelumnya atau mengangkat pensil? Jawab {0}, {1}, {2}, {3} atau {4}." | |
5602 | ||
5603 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:30 | |
5604 | #, fuzzy | |
5605 | msgid "People at a table" | |
5606 | msgstr "Orang-orang di tabel" | |
5607 | ||
5608 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:34 | |
5609 | #, fuzzy, csharp-format | |
5610 | msgid "" | |
5611 | "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many " | |
5612 | "people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?" | |
5613 | msgstr "" | |
5614 | "Sekelompok orang, berjarak merata, duduk di meja bundar. Berapa banyak orang " | |
5615 | "yang ada jika {0} duduk tepat di seberang {1}?" | |
5616 | ||
5617 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:39 | |
5618 | #, fuzzy | |
5619 | msgid "" | |
5620 | "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half " | |
5621 | "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount " | |
5622 | "of people." | |
5623 | msgstr "" | |
5624 | "Mengurangi dua posisi Anda mencari tahu berapa banyak orang yang duduk " | |
5625 | "setengah jalan di sekitar meja. Menggandakan jumlah ini membuat Anda dengan " | |
5626 | "jumlah total orang." | |
5627 | ||
5628 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47 | |
5629 | msgid "5th" | |
5630 | msgstr "ke-5" | |
5631 | ||
5632 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:48 | |
5633 | msgid "19th" | |
5634 | msgstr "ke-19" | |
5635 | ||
5636 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52 | |
5637 | msgid "4th" | |
5638 | msgstr "ke-4" | |
5639 | ||
5640 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:53 | |
5641 | msgid "12th" | |
5642 | msgstr "ke-12" | |
5643 | ||
5644 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57 | |
5645 | msgid "9th" | |
5646 | msgstr "ke-9" | |
5647 | ||
5648 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:58 | |
5649 | msgid "22nd" | |
5650 | msgstr "ke-22" | |
5651 | ||
5652 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70 | |
5653 | #, fuzzy | |
5654 | msgid "Two people in the table sitting across from each other" | |
5655 | msgstr "Dua orang di meja duduk di seberang satu sama lain" | |
5656 | ||
5657 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:39 | |
5658 | msgid "Percentage" | |
5659 | msgstr "Persentase" | |
5660 | ||
5661 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73 | |
5662 | #, fuzzy, csharp-format | |
5663 | msgid "" | |
5664 | "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. " | |
5665 | "What was the original price of the TV set?" | |
5666 | msgid_plural "" | |
5667 | "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. " | |
5668 | "What was the original price of the TV set?" | |
5669 | msgstr[0] "" | |
5670 | "Setelah mendapatkan {0}% Anda telah membayar {1} unit moneter untuk satu set " | |
5671 | "TV. Berapa harga asli dari set TV?" | |
5672 | ||
5673 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94 | |
5674 | #, fuzzy, csharp-format | |
5675 | msgid "" | |
5676 | "John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% " | |
5677 | "over last month. What were last month sales?" | |
5678 | msgid_plural "" | |
5679 | "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% " | |
5680 | "over last month. What were last month sales?" | |
5681 | msgstr[0] "" | |
5682 | "Toko John memiliki penjualan {0} unit moneter. Ini adalah peningkatan {1}% " | |
5683 | "di atas bulan lalu. Apa penjualan bulan lalu?" | |
5684 | ||
5685 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112 | |
5686 | #, fuzzy, csharp-format | |
5687 | msgid "" | |
5688 | "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must " | |
5689 | "the amount of water increase to reach its original value?" | |
5690 | msgstr "" | |
5691 | "Jumlah air dalam ember menurun sebesar {0}%. Dengan persentase berapa jumlah " | |
5692 | "peningkatan air untuk mencapai nilai aslinya?" | |
5693 | ||
5694 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115 | |
5695 | #, fuzzy | |
5696 | msgid "The objective is to obtain the same total amount." | |
5697 | msgstr "Tujuannya adalah untuk mendapatkan jumlah total yang sama." | |
5698 | ||
5699 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57 | |
5700 | #, fuzzy, csharp-format | |
5701 | msgid "" | |
5702 | "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. " | |
5703 | "Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5704 | msgstr "" | |
5705 | "Jika semua pelukis adalah seniman dan beberapa warga Barcelona adalah " | |
5706 | "seniman. Mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau " | |
5707 | "{3}." | |
5708 | ||
5709 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59 | |
5710 | #, fuzzy | |
5711 | msgid "Some citizens of Barcelona are painters" | |
5712 | msgstr "Beberapa warga Barcelona adalah pelukis" | |
5713 | ||
5714 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60 | |
5715 | #, fuzzy | |
5716 | msgid "All citizens of Barcelona are painters" | |
5717 | msgstr "Semua warga Barcelona adalah pelukis" | |
5718 | ||
5719 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61 | |
5720 | #, fuzzy | |
5721 | msgid "No citizen of Barcelona is a painter" | |
5722 | msgstr "Tidak ada warga Barcelona yang menjadi pelukis" | |
5723 | ||
5724 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62 | |
5725 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70 | |
5726 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78 | |
5727 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86 | |
5728 | #, fuzzy | |
5729 | msgid "None of the other options" | |
5730 | msgstr "Tidak ada opsi lain" | |
5731 | ||
5732 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65 | |
5733 | #, fuzzy, csharp-format | |
5734 | msgid "" | |
5735 | "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following " | |
5736 | "conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5737 | msgstr "" | |
5738 | "Jika tidak ada artis yang sakit yang bahagia dan beberapa artis bahagia. " | |
5739 | "Mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5740 | ||
5741 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67 | |
5742 | #, fuzzy | |
5743 | msgid "Some artists are not ill" | |
5744 | msgstr "Beberapa seniman tidak sakit" | |
5745 | ||
5746 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68 | |
5747 | #, fuzzy | |
5748 | msgid "Some painters are not artists" | |
5749 | msgstr "Beberapa pelukis bukan seniman" | |
5750 | ||
5751 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69 | |
5752 | #, fuzzy | |
5753 | msgid "All artists are happy" | |
5754 | msgstr "Semua seniman senang" | |
5755 | ||
5756 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73 | |
5757 | #, fuzzy, csharp-format | |
5758 | msgid "" | |
5759 | "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of " | |
5760 | "the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5761 | msgstr "" | |
5762 | "Orang-orang yang bepergian selalu membeli peta. Anda tidak akan bepergian. " | |
5763 | "Mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5764 | ||
5765 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75 | |
5766 | #, fuzzy | |
5767 | msgid "You do not have any map" | |
5768 | msgstr "Anda tidak memiliki peta apapun" | |
5769 | ||
5770 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76 | |
5771 | #, fuzzy | |
5772 | msgid "You do not buy a map" | |
5773 | msgstr "Anda tidak membeli peta" | |
5774 | ||
5775 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77 | |
5776 | #, fuzzy | |
5777 | msgid "All people have a map" | |
5778 | msgstr "Semua orang memiliki peta" | |
5779 | ||
5780 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81 | |
5781 | #, fuzzy, csharp-format | |
5782 | msgid "" | |
5783 | "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which " | |
5784 | "of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5785 | msgstr "" | |
5786 | "Jika Anda bersiul jika Anda bahagia dan Anda selalu tersenyum ketika Anda " | |
5787 | "bersiul, mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau " | |
5788 | "{3}." | |
5789 | ||
5790 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83 | |
5791 | #, fuzzy | |
5792 | msgid "You smile if you are happy" | |
5793 | msgstr "Anda tersenyum jika Anda bahagia" | |
5794 | ||
5795 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84 | |
5796 | #, fuzzy | |
5797 | msgid "You are only happy if you whistle" | |
5798 | msgstr "Anda hanya senang jika Anda bersiul" | |
5799 | ||
5800 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85 | |
5801 | #, fuzzy | |
5802 | msgid "You whistle if you are not happy" | |
5803 | msgstr "Anda bersiul jika Anda tidak bahagia" | |
5804 | ||
5805 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89 | |
5806 | #, fuzzy, csharp-format | |
5807 | msgid "" | |
5808 | "If your course is always honest and your course is always the best policy, " | |
5809 | "which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5810 | msgstr "" | |
5811 | "Jika kursus Anda selalu jujur dan kursus Anda selalu merupakan kebijakan " | |
5812 | "terbaik, mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau " | |
5813 | "{3}." | |
5814 | ||
5815 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91 | |
5816 | #, fuzzy | |
5817 | msgid "Honesty is sometimes the best policy" | |
5818 | msgstr "Kejujuran kadang-kadang kebijakan terbaik" | |
5819 | ||
5820 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92 | |
5821 | #, fuzzy | |
5822 | msgid "Honesty is always the best policy" | |
5823 | msgstr "Kejujuran selalu merupakan kebijakan terbaik" | |
5824 | ||
5825 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93 | |
5826 | #, fuzzy | |
5827 | msgid "Honesty is not always the best policy" | |
5828 | msgstr "Kejujuran tidak selalu menjadi kebijakan terbaik" | |
5829 | ||
5830 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94 | |
5831 | #, fuzzy | |
5832 | msgid "Some of the best policies are dishonest" | |
5833 | msgstr "Beberapa kebijakan terbaik tidak jujur" | |
5834 | ||
5835 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97 | |
5836 | #, fuzzy, csharp-format | |
5837 | msgid "" | |
5838 | "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the " | |
5839 | "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5840 | msgstr "" | |
5841 | "Jika tidak ada penderitaan lama yang ceria dan beberapa penderitaan lama " | |
5842 | "tipis, mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5843 | ||
5844 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99 | |
5845 | #, fuzzy | |
5846 | msgid "Some thin people are not cheerful" | |
5847 | msgstr "Beberapa orang tipis tidak ceria" | |
5848 | ||
5849 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100 | |
5850 | #, fuzzy | |
5851 | msgid "Thin people are not cheerful" | |
5852 | msgstr "Orang kurus tidak ceria" | |
5853 | ||
5854 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101 | |
5855 | #, fuzzy | |
5856 | msgid "Cheerful people are not thin" | |
5857 | msgstr "Orang-orang ceria tidak tipis" | |
5858 | ||
5859 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102 | |
5860 | #, fuzzy | |
5861 | msgid "Some cheerful people are not thin" | |
5862 | msgstr "Beberapa orang ceria tidak kurus" | |
5863 | ||
5864 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105 | |
5865 | #, fuzzy, csharp-format | |
5866 | msgid "" | |
5867 | "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of " | |
5868 | "the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5869 | msgstr "" | |
5870 | "Jika semua babi gemuk dan tidak ada yang diberi makan pada gandum-air adalah " | |
5871 | "lemak, yang dari kesimpulan berikut ini benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5872 | ||
5873 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107 | |
5874 | #, fuzzy | |
5875 | msgid "All animals fed on barley-water are non pigs" | |
5876 | msgstr "Semua hewan yang diberi makan di atas air gandum bukanlah babi" | |
5877 | ||
5878 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108 | |
5879 | #, fuzzy | |
5880 | msgid "No pigs are fed on barley-water" | |
5881 | msgstr "Tidak ada babi yang diberi makan di atas air gandum" | |
5882 | ||
5883 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109 | |
5884 | #, fuzzy | |
5885 | msgid "Pigs are not fed on barley-water" | |
5886 | msgstr "Babi tidak diberi makan di atas air gandum" | |
5887 | ||
5888 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110 | |
5889 | #, fuzzy | |
5890 | msgid "All the other options" | |
5891 | msgstr "Semua opsi lainnya" | |
5892 | ||
5893 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113 | |
5894 | #, fuzzy, csharp-format | |
5895 | msgid "" | |
5896 | "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, " | |
5897 | "which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5898 | msgstr "" | |
5899 | "Jika beberapa gambar adalah upaya pertama dan tidak ada upaya pertama yang " | |
5900 | "benar-benar baik, yang mana dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, " | |
5901 | "{1}, {2} atau {3}." | |
5902 | ||
5903 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115 | |
5904 | #, fuzzy | |
5905 | msgid "Some bad pictures are not first attempts" | |
5906 | msgstr "Beberapa gambar buruk bukan upaya pertama" | |
5907 | ||
5908 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116 | |
5909 | #, fuzzy | |
5910 | msgid "Some pictures are not really good" | |
5911 | msgstr "Beberapa gambar tidak benar-benar bagus" | |
5912 | ||
5913 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117 | |
5914 | #, fuzzy | |
5915 | msgid "All bad pictures are first attempts" | |
5916 | msgstr "Semua gambar buruk adalah upaya pertama" | |
5917 | ||
5918 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118 | |
5919 | #, fuzzy | |
5920 | msgid "All the others" | |
5921 | msgstr "Semua yang lain" | |
5922 | ||
5923 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121 | |
5924 | #, fuzzy, csharp-format | |
5925 | msgid "" | |
5926 | "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the " | |
5927 | "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
5928 | msgstr "" | |
5929 | "Jika Anda telah keluar untuk berjalan-jalan dan Anda merasa lebih baik, mana " | |
5930 | "dari kesimpulan berikut yang benar? Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
5931 | ||
5932 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123 | |
5933 | #, fuzzy | |
5934 | msgid "To feel better, you must go out for a walk" | |
5935 | msgstr "Untuk merasa lebih baik, Anda harus pergi keluar untuk berjalan-jalan" | |
5936 | ||
5937 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124 | |
5938 | #, fuzzy | |
5939 | msgid "If you go out for a walk, you will feel better" | |
5940 | msgstr "" | |
5941 | "Jika Anda pergi keluar untuk berjalan-jalan, Anda akan merasa lebih baik" | |
5942 | ||
5943 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125 | |
5944 | #, fuzzy | |
5945 | msgid "Some who go out for a walk feel better" | |
5946 | msgstr "Beberapa yang pergi keluar untuk berjalan-jalan merasa lebih baik" | |
5947 | ||
5948 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126 | |
5949 | #, fuzzy | |
5950 | msgid "No one feels better who does not go out for a walk" | |
5951 | msgstr "" | |
5952 | "Tidak ada yang merasa lebih baik yang tidak pergi keluar untuk berjalan-jalan" | |
5953 | ||
5954 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:132 | |
5955 | #, fuzzy | |
5956 | msgid "Predicate logic" | |
5957 | msgstr "Logika predikat" | |
5958 | ||
5959 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:41 | |
5960 | #, fuzzy | |
5961 | msgid "Quadrilaterals" | |
5962 | msgstr "Segiempat" | |
5963 | ||
5964 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46 | |
5965 | #, fuzzy, csharp-format | |
5966 | msgid "" | |
5967 | "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, " | |
5968 | "{1}, {2}, {3}, {4} or {5}." | |
5969 | msgstr "" | |
5970 | "Mana dari angka-angka berikut yang bukan milik grup? Jawab {0}, {1}, {2}, " | |
5971 | "{3}, {4} atau {5}." | |
5972 | ||
5973 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53 | |
5974 | #, fuzzy | |
5975 | msgid "It is the only figure with all lines of equal length." | |
5976 | msgstr "" | |
5977 | "Ini adalah satu-satunya angka dengan semua garis dengan panjang yang sama." | |
5978 | ||
5979 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:156 | |
5980 | #, fuzzy | |
5981 | #| msgid "Memorize numbers" | |
5982 | msgid "Related numbers" | |
5983 | msgstr "Mengingat angka" | |
5984 | ||
5985 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:160 | |
5986 | #, fuzzy | |
5987 | msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?" | |
5988 | msgstr "" | |
5989 | "Pada kisi di bawah ini, nomor mana yang harus menggantikan tanda tanya?" | |
5990 | ||
5991 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171 | |
5992 | #, fuzzy | |
5993 | msgid "" | |
5994 | "The number in the middle of every row is half of the sum of the other " | |
5995 | "numbers in the row." | |
5996 | msgstr "" | |
5997 | "Angka di tengah setiap baris adalah setengah dari jumlah angka lainnya dalam " | |
5998 | "baris." | |
5999 | ||
6000 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173 | |
6001 | #, fuzzy | |
6002 | msgid "" | |
6003 | "The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the " | |
6004 | "row." | |
6005 | msgstr "Angka di tengah setiap baris adalah jumlah angka lainnya dalam baris." | |
6006 | ||
6007 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175 | |
6008 | #, fuzzy | |
6009 | msgid "" | |
6010 | "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other " | |
6011 | "numbers in the row." | |
6012 | msgstr "" | |
6013 | "Angka di tengah setiap baris adalah ganda dari jumlah angka lainnya dalam " | |
6014 | "baris." | |
6015 | ||
6016 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32 | |
6017 | #, fuzzy | |
6018 | msgid "Squares and letters" | |
6019 | msgstr "Kuadrat dan huruf" | |
6020 | ||
6021 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36 | |
6022 | #, fuzzy | |
6023 | msgid "" | |
6024 | "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace " | |
6025 | "the question mark in the last square?" | |
6026 | msgstr "" | |
6027 | "Huruf-huruf di sekitar kotak mengikuti pola. Huruf mana yang harus " | |
6028 | "menggantikan tanda tanya di persegi terakhir?" | |
6029 | ||
6030 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41 | |
6031 | #, fuzzy, csharp-format | |
6032 | msgid "" | |
6033 | "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the " | |
6034 | "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the " | |
6035 | "next letter." | |
6036 | msgstr "" | |
6037 | "Setiap huruf dihitung dengan mengambil posisi alfabet dari karakter " | |
6038 | "sebelumnya dan menambahkan {0} ke dalamnya untuk mendapatkan posisi huruf " | |
6039 | "berikutnya." | |
6040 | ||
6041 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:28 | |
6042 | #, fuzzy | |
6043 | msgid "Squares" | |
6044 | msgstr "Kotak" | |
6045 | ||
6046 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32 | |
6047 | #, fuzzy | |
6048 | msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?" | |
6049 | msgstr "" | |
6050 | "Berapa banyak kuadrat dari ukuran apa pun yang Anda hitung dalam gambar di " | |
6051 | "bawah ini?" | |
6052 | ||
6053 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36 | |
6054 | #, fuzzy | |
6055 | msgid "" | |
6056 | "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be " | |
6057 | "built from other squares." | |
6058 | msgstr "" | |
6059 | "Persegi adalah persegi panjang dengan sisi dengan panjang yang sama. Persegi " | |
6060 | "juga dapat dibangun dari kotak lain." | |
6061 | ||
6062 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43 | |
6063 | #, fuzzy | |
6064 | msgid "" | |
6065 | "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares " | |
6066 | "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares." | |
6067 | msgstr "" | |
6068 | "Ada 16 kotak tunggal, 9 kotak yang dibuat oleh 4 kotak tunggal, 4 kotak yang " | |
6069 | "dibuat oleh 9 kotak tunggal dan 1 persegi yang dibuat oleh 16 kotak tunggal." | |
6070 | ||
6071 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45 | |
6072 | #, fuzzy | |
6073 | msgid "" | |
6074 | "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square " | |
6075 | "made by 9 single squares." | |
6076 | msgstr "" | |
6077 | "Ada 9 kotak tunggal, 4 kotak yang dibuat oleh 4 kotak tunggal dan 1 persegi " | |
6078 | "yang dibuat oleh 9 kotak tunggal." | |
6079 | ||
6080 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:27 | |
6081 | #, fuzzy | |
6082 | msgid "Square sheets" | |
6083 | msgstr "Lembar persegi" | |
6084 | ||
6085 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:31 | |
6086 | #, fuzzy | |
6087 | msgid "" | |
6088 | "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to " | |
6089 | "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets." | |
6090 | msgstr "" | |
6091 | "Berapa jumlah minimum lembar kuadrat dari ukuran apa pun yang diperlukan " | |
6092 | "untuk membuat gambar? Garis menunjukkan perbatasan di antara lembar yang " | |
6093 | "berbeda." | |
6094 | ||
6095 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35 | |
6096 | #, fuzzy | |
6097 | msgid "The sheets should overlap." | |
6098 | msgstr "Seprai harus tumpang tindih." | |
6099 | ||
6100 | #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original | |
6101 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41 | |
6102 | #, fuzzy | |
6103 | msgid "" | |
6104 | "A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of " | |
6105 | "paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) " | |
6106 | "in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left " | |
6107 | "corner." | |
6108 | msgstr "" | |
6109 | "Persegi kertas berukuran penuh (kuning), 3/4 dari seluruh kotak ukuran " | |
6110 | "kertas (biru) di sudut kanan bawah, 3/4 persegi kertas (hijau) lainnya di " | |
6111 | "sudut kiri atas dan 1/4 persegi kertas (merah) di sudut kiri atas." | |
6112 | ||
6113 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32 | |
6114 | msgid "Tetris" | |
6115 | msgstr "Tetris" | |
6116 | ||
6117 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37 | |
6118 | #, fuzzy, csharp-format | |
6119 | msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}." | |
6120 | msgstr "Angka apa yang melengkapi set di bawah ini? Jawab {0}, {1}, atau {2}." | |
6121 | ||
6122 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:43 | |
6123 | #, fuzzy | |
6124 | msgid "" | |
6125 | "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks " | |
6126 | "without taking into account rotations." | |
6127 | msgstr "" | |
6128 | "Ini adalah angka yang melengkapi semua kemungkinan kombinasi dengan empat " | |
6129 | "blok tanpa memperhitungkan rotasi." | |
6130 | ||
6131 | #. Translators: this the name of a game | |
6132 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:32 | |
6133 | #, fuzzy | |
6134 | msgid "Time now" | |
6135 | msgstr "" | |
6136 | "Semua perkakas Debian beroperasi dengan urutan sebagai berikut: " | |
6137 | "<command>debian-cd</command> telah sekian lama sekarang mendukung pembuatan " | |
6138 | "hanya paket-paket pilihan untuk dikemas dalam CD-ROM; <command>debian-" | |
6139 | "installer</command> juga merupakan peng-install modular, dapat diadopsi " | |
6140 | "dengan mudah untuk keperluan khusus. <command>APT</command> akan meng-" | |
6141 | "install paket dari berragam sumber, sambil menjamin konsistensi dari sistem " | |
6142 | "secara keseluruhan." | |
6143 | ||
6144 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43 | |
6145 | #, fuzzy, csharp-format | |
6146 | msgid "" | |
6147 | "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the " | |
6148 | "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})" | |
6149 | msgid_plural "" | |
6150 | "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the " | |
6151 | "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})" | |
6152 | msgstr[0] "" | |
6153 | "{0} yang lalu itu selama {1:h tt} seperti sebelum {2:h tt} pada hari yang " | |
6154 | "sama. Apa waktu sekarang? Jawaban menggunakan jam (misalnya: {3:h tt})" | |
6155 | ||
6156 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52 | |
6157 | #, fuzzy, csharp-format | |
6158 | msgid "" | |
6159 | "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour " | |
6160 | "to convert it to the present time." | |
6161 | msgid_plural "" | |
6162 | "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours " | |
6163 | "to convert it to the present time." | |
6164 | msgstr[0] "" | |
6165 | "Tentukan jam setengah jalan antara waktu tertentu, lalu tambahkan {0} jam " | |
6166 | "untuk mengonversinya ke waktu sekarang." | |
6167 | ||
6168 | #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user. | |
6169 | #. Use the right time format specification for your culture | |
6170 | #. Explanation of the date and time format specifications can be found here: | |
6171 | #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx | |
6172 | #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid. | |
6173 | #. 'tt' is the A.M./P.M. designator | |
6174 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84 | |
6175 | #, fuzzy, csharp-format | |
6176 | msgid "{0:h tt}" | |
6177 | msgstr "{0:h tt}" | |
6178 | ||
6179 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94 | |
6180 | #, fuzzy | |
6181 | msgid "Sample clock" | |
6182 | msgstr "Contoh jam" | |
6183 | ||
6184 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:38 | |
6185 | #, fuzzy | |
6186 | msgid "Trains" | |
6187 | msgstr "Kereta" | |
6188 | ||
6189 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:50 | |
6190 | #, fuzzy | |
6191 | msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'." | |
6192 | msgstr "Rumus jarak adalah 'jarak = laju x waktu'." | |
6193 | ||
6194 | #. Translators: | |
6195 | #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale | |
6196 | #. - The translated string should not use more characters than the original sentence | |
6197 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79 | |
6198 | #, fuzzy, csharp-format | |
6199 | msgid "" | |
6200 | "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second " | |
6201 | "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How " | |
6202 | "many hours does it take the second train, since it starts moving, to " | |
6203 | "overtake the first train?" | |
6204 | msgid_plural "" | |
6205 | "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second " | |
6206 | "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How " | |
6207 | "many hours does it take the second train, since it starts moving, to " | |
6208 | "overtake the first train?" | |
6209 | msgstr[0] "" | |
6210 | "Sebuah kereta meninggalkan stasiun yang {0} mph. {1} jam kemudian kereta " | |
6211 | "kedua meninggalkan stasiun yang bepergian ke arah yang sama pada {2} mph. " | |
6212 | "Berapa jam naik kereta kedua, karena mulai bergerak, untuk menyalip kereta " | |
6213 | "pertama?" | |
6214 | ||
6215 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83 | |
6216 | #, fuzzy | |
6217 | msgid "" | |
6218 | "You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by " | |
6219 | "the time and dividing it by the difference of speeds." | |
6220 | msgstr "" | |
6221 | "Anda dapat menghitung jawabannya dengan mengalikan kecepatan kereta pertama " | |
6222 | "pada saat itu dan membaginya dengan perbedaan kecepatan." | |
6223 | ||
6224 | #. Translators: | |
6225 | #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale | |
6226 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:99 | |
6227 | #, fuzzy, csharp-format | |
6228 | msgid "" | |
6229 | "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight " | |
6230 | "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how " | |
6231 | "many hours will they meet?" | |
6232 | msgid_plural "" | |
6233 | "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight " | |
6234 | "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how " | |
6235 | "many hours will they meet?" | |
6236 | msgstr[0] "" | |
6237 | "Dua kereta dipisahkan oleh {0} mil sedang menuju satu sama lain di jalur " | |
6238 | "paralel lurus. Satu bepergian pada {1} mph dan yang lain di {2} mph. Dalam " | |
6239 | "berapa jam mereka akan bertemu?" | |
6240 | ||
6241 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104 | |
6242 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126 | |
6243 | #, fuzzy | |
6244 | msgid "" | |
6245 | "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both " | |
6246 | "speeds." | |
6247 | msgstr "" | |
6248 | "Anda dapat menghitung jawabannya dengan membagi jarak dengan jumlah kedua " | |
6249 | "kecepatan." | |
6250 | ||
6251 | #. Translators: | |
6252 | #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale | |
6253 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:121 | |
6254 | #, fuzzy, csharp-format | |
6255 | msgid "" | |
6256 | "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time " | |
6257 | "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how " | |
6258 | "many hours will they be {2} mile apart?" | |
6259 | msgid_plural "" | |
6260 | "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time " | |
6261 | "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how " | |
6262 | "many hours will they be {2} miles apart?" | |
6263 | msgstr[0] "" | |
6264 | "Dua kereta di trek paralel lurus berangkat dari titik dan waktu yang sama " | |
6265 | "bepergian ke arah yang berlawanan {0} dan {1} mph masing-masing. Dalam " | |
6266 | "berapa jam mereka akan {2} mil terpisah?" | |
6267 | ||
6268 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29 | |
6269 | #, fuzzy | |
6270 | msgid "Triangles" | |
6271 | msgstr "Game segitiga" | |
6272 | ||
6273 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33 | |
6274 | #, fuzzy | |
6275 | msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?" | |
6276 | msgstr "" | |
6277 | "Berapa banyak segitiga dalam ukuran apa pun yang Anda hitung dalam gambar di " | |
6278 | "bawah ini?" | |
6279 | ||
6280 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37 | |
6281 | #, fuzzy | |
6282 | msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." | |
6283 | msgstr "Segitiga dapat disematkan di dalam segitiga lain." | |
6284 | ||
6285 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42 | |
6286 | #, fuzzy, csharp-format | |
6287 | msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}" | |
6288 | msgstr "Segitiga dibuat dengan menghubungkan titik-titik berikut: {0}" | |
6289 | ||
6290 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55 | |
6291 | #, fuzzy | |
6292 | msgid "Triangles with numbers" | |
6293 | msgstr "Segitiga dengan angka" | |
6294 | ||
6295 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59 | |
6296 | #, fuzzy | |
6297 | msgid "Which number should replace the question mark below?" | |
6298 | msgstr "Angka mana yang harus menggantikan tanda tanya di bawah ini?" | |
6299 | ||
6300 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64 | |
6301 | #, fuzzy | |
6302 | msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest." | |
6303 | msgstr "Semua segitiga berbagi properti dan independen dari yang lain." | |
6304 | ||
6305 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69 | |
6306 | #, fuzzy, csharp-format | |
6307 | msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}." | |
6308 | msgstr "Hasil mengalikan dua angka di dalam setiap segitiga {0}." | |
6309 | ||
6310 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:48 | |
6311 | #, fuzzy | |
6312 | msgid "Colored figures" | |
6313 | msgstr "Gambar berwarna" | |
6314 | ||
6315 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57 | |
6316 | #, fuzzy, csharp-format | |
6317 | msgid "" | |
6318 | "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
6319 | msgstr "" | |
6320 | "Mana dari angka-angka ini yang sebelumnya ditampilkan? Jawab {0}, {1}, {2} " | |
6321 | "atau {3}." | |
6322 | ||
6323 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33 | |
6324 | #, fuzzy | |
6325 | msgid "Colored text" | |
6326 | msgstr "Teks berwarna" | |
6327 | ||
6328 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:42 | |
6329 | #, fuzzy, csharp-format | |
6330 | msgid "What was the color of the text that said '{0}'?" | |
6331 | msgstr "Apa warna teks yang ber mengatakan '{0}'?" | |
6332 | ||
6333 | #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:38 | |
6334 | #, fuzzy | |
6335 | msgid "Counting dots" | |
6336 | msgstr "Menghitung titik" | |
6337 | ||
6338 | #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular | |
6339 | #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49 | |
6340 | #, fuzzy, csharp-format | |
6341 | msgid "" | |
6342 | "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers." | |
6343 | msgstr "" | |
6344 | "Berapa banyak titik {0} warna pada gambar sebelumnya? Jawab menggunakan " | |
6345 | "angka." | |
6346 | ||
6347 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50 | |
6348 | msgid "Memorize faces" | |
6349 | msgstr "Menghafal wajah" | |
6350 | ||
6351 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55 | |
6352 | #, fuzzy | |
6353 | msgid "" | |
6354 | "In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell " | |
6355 | "number." | |
6356 | msgstr "" | |
6357 | "Di sel mana wajah lain seperti yang ditunjukkan di bawah ini? Jawab nomor " | |
6358 | "ponselnya." | |
6359 | ||
6360 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46 | |
6361 | #, fuzzy | |
6362 | msgid "Memorize facts" | |
6363 | msgstr "Hafalkan fakta" | |
6364 | ||
6365 | #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940) | |
6366 | #. Day in English does not need to be plural | |
6367 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:104 | |
6368 | #, fuzzy, csharp-format | |
6369 | msgid "" | |
6370 | "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but " | |
6371 | "before then it had not halted production since {1}." | |
6372 | msgid_plural "" | |
6373 | "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but " | |
6374 | "before then it had not halted production since {1}." | |
6375 | msgstr[0] "" | |
6376 | "Shiny Cars telah mengumumkan {0} hari terakhir berhenti bulan depan, tetapi " | |
6377 | "sebelum itu tidak menghentikan produksi sejak {1}." | |
6378 | ||
6379 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108 | |
6380 | #, fuzzy | |
6381 | msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?" | |
6382 | msgstr "Berapa hari Shiny Cars menghentikan produksinya?" | |
6383 | ||
6384 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109 | |
6385 | #, fuzzy | |
6386 | msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?" | |
6387 | msgstr "Pada tahun berapa Shiny Cars terakhir menghentikan produksinya?" | |
6388 | ||
6389 | #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940) | |
6390 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117 | |
6391 | #, fuzzy, csharp-format | |
6392 | msgid "" | |
6393 | "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}." | |
6394 | msgstr "" | |
6395 | "Penjualan Mobil Mengkilap turun {0}% desember lalu, penurunan terburuk sejak " | |
6396 | "{1}." | |
6397 | ||
6398 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119 | |
6399 | #, fuzzy | |
6400 | msgid "By how much did company sales fall last December?" | |
6401 | msgstr "Berapa banyak penjualan perusahaan jatuh Desember lalu?" | |
6402 | ||
6403 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121 | |
6404 | #, fuzzy, csharp-format | |
6405 | msgid "" | |
6406 | "Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline " | |
6407 | "since which year?" | |
6408 | msgstr "" | |
6409 | "Penjualan Mobil Mengkilap turun {0}% pada Desember lalu. Ini adalah " | |
6410 | "penurunan terburuk sejak tahun yang mana?" | |
6411 | ||
6412 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127 | |
6413 | #, fuzzy, csharp-format | |
6414 | msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe." | |
6415 | msgstr "" | |
6416 | "Sekitar {0}% mobil mengkilap yang diproduksi di seluruh dunia dijual di " | |
6417 | "Eropa." | |
6418 | ||
6419 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129 | |
6420 | #, fuzzy | |
6421 | msgid "" | |
6422 | "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?" | |
6423 | msgstr "" | |
6424 | "Berapa persen dari semua Mobil Mengkilap yang diproduksi di seluruh dunia " | |
6425 | "yang dijual di Eropa?" | |
6426 | ||
6427 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135 | |
6428 | #, fuzzy, csharp-format | |
6429 | msgid "" | |
6430 | "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use " | |
6431 | "electricity." | |
6432 | msgstr "" | |
6433 | "Sekitar {0}% Mobil Mengkilap menggunakan diesel, {1}% menggunakan bensin dan " | |
6434 | "sisanya menggunakan listrik." | |
6435 | ||
6436 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137 | |
6437 | #, fuzzy | |
6438 | msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?" | |
6439 | msgstr "Berapa persen Mobil Mengkilap yang menggunakan diesel?" | |
6440 | ||
6441 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138 | |
6442 | #, fuzzy | |
6443 | msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?" | |
6444 | msgstr "Berapa persen Mobil Mengkilap yang menggunakan bensin?" | |
6445 | ||
6446 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69 | |
6447 | msgid "Circle" | |
6448 | msgstr "Lingkaran" | |
6449 | ||
6450 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:77 | |
6451 | #, fuzzy | |
6452 | msgid "Memorize figures and text" | |
6453 | msgstr "Menghafal gambar dan teks" | |
6454 | ||
6455 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:82 | |
6456 | #, fuzzy, csharp-format | |
6457 | msgid "" | |
6458 | "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for " | |
6459 | "one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
6460 | msgstr "" | |
6461 | "Daftar di bawah ini menghitung angka yang ditunjukkan pada gambar sebelumnya " | |
6462 | "kecuali untuk satu. Yang mana sosok yang hilang? Jawab {0}, {1}, {2} atau " | |
6463 | "{3}." | |
6464 | ||
6465 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220 | |
6466 | #, fuzzy | |
6467 | msgid "List of images shown before" | |
6468 | msgstr "Daftar gambar yang diperlihatkan sebelumnya" | |
6469 | ||
6470 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:36 | |
6471 | #, fuzzy | |
6472 | msgid "Figures with numbers" | |
6473 | msgstr "Gambar dengan angka" | |
6474 | ||
6475 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:41 | |
6476 | #, fuzzy, csharp-format | |
6477 | msgid "" | |
6478 | "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
6479 | msgstr "" | |
6480 | "Mana salah satu alun-alun yang sebelumnya ditampilkan? Jawab {0}, {1}, {2} " | |
6481 | "atau {3}." | |
6482 | ||
6483 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131 | |
6484 | #, fuzzy, csharp-format | |
6485 | msgid "Start at point number {0}" | |
6486 | msgstr "Mulai dari titik nomor {0}" | |
6487 | ||
6488 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135 | |
6489 | #, fuzzy | |
6490 | msgid "Move right" | |
6491 | msgstr "" | |
6492 | "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=" | |
6493 | "\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target sel dipindahkan ke kanan ketika " | |
6494 | "Anda memasukkan sel dari papan klib.</caseinline></switchinline></ahelp>" | |
6495 | ||
6496 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137 | |
6497 | #, fuzzy | |
6498 | msgid "Move left" | |
6499 | msgstr "" | |
6500 | "Atau, Anda dapat memindahkan halaman dengan terlebih dahulu memilih itu dan " | |
6501 | "kemudian memilih <gui><em>Pindah Kiri</em></gui> atau <gui><em>Pindah Kanan</" | |
6502 | "em></gui> dari menu \"Halaman\"." | |
6503 | ||
6504 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139 | |
6505 | #, fuzzy | |
6506 | msgid "Move up" | |
6507 | msgstr "Bergerak ke atas" | |
6508 | ||
6509 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141 | |
6510 | #, fuzzy | |
6511 | msgid "Move down" | |
6512 | msgstr "Bergerak ke bawah" | |
6513 | ||
6514 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146 | |
6515 | #, fuzzy, csharp-format | |
6516 | msgid "End at point {0}" | |
6517 | msgstr "Berakhir pada titik {0}" | |
6518 | ||
6519 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160 | |
6520 | #, fuzzy | |
6521 | msgid "Memorize indications" | |
6522 | msgstr "Hafal indikasi" | |
6523 | ||
6524 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166 | |
6525 | #, fuzzy, csharp-format | |
6526 | msgid "" | |
6527 | "Which of the following graphics represents the indications previously given? " | |
6528 | "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
6529 | msgstr "" | |
6530 | "Mana dari grafik berikut yang mewakili indikasi yang sebelumnya diberikan? " | |
6531 | "Jawab {0}, {1}, {2} atau {3}." | |
6532 | ||
6533 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:63 | |
6534 | #, fuzzy | |
6535 | msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers." | |
6536 | msgstr "" | |
6537 | "Berapa banyak angka ganjil dalam gambar sebelumnya? Jawab menggunakan angka." | |
6538 | ||
6539 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88 | |
6540 | #, fuzzy | |
6541 | msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers." | |
6542 | msgstr "" | |
6543 | "Berapa banyak bahkan angka dalam gambar sebelumnya? Jawab menggunakan angka." | |
6544 | ||
6545 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113 | |
6546 | #, fuzzy | |
6547 | msgid "" | |
6548 | "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer " | |
6549 | "using numbers." | |
6550 | msgstr "" | |
6551 | "Berapa banyak angka dengan lebih dari satu digit dalam gambar sebelumnya? " | |
6552 | "Jawab menggunakan angka." | |
6553 | ||
6554 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:130 | |
6555 | msgid "Memorize numbers" | |
6556 | msgstr "Mengingat angka" | |
6557 | ||
6558 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:33 | |
6559 | msgid "Memorize words" | |
6560 | msgstr "Mengingat kata" | |
6561 | ||
6562 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38 | |
6563 | #, fuzzy | |
6564 | msgid "" | |
6565 | "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing " | |
6566 | "word?" | |
6567 | msgstr "" | |
6568 | "Ada kata yang hilang dari daftar sebelumnya. Yang mana kata yang hilang?" | |
6569 | ||
6570 | #. Body parts | |
6571 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47 | |
6572 | msgid "wrist" | |
6573 | msgstr "pergelangan tangan" | |
6574 | ||
6575 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:48 | |
6576 | msgid "elbow" | |
6577 | msgstr "siku" | |
6578 | ||
6579 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49 | |
6580 | msgid "armpit" | |
6581 | msgstr "ketiak" | |
6582 | ||
6583 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50 | |
6584 | #, fuzzy | |
6585 | msgid "hand" | |
6586 | msgstr "Tangan" | |
6587 | ||
6588 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51 | |
6589 | msgid "chest" | |
6590 | msgstr "dada" | |
6591 | ||
6592 | #. Fishes | |
6593 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54 | |
6594 | msgid "sardine" | |
6595 | msgstr "sarden" | |
6596 | ||
6597 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55 | |
6598 | msgid "trout" | |
6599 | msgstr "trout" | |
6600 | ||
6601 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56 | |
6602 | #, fuzzy | |
6603 | msgid "monkfish" | |
6604 | msgstr "Monkfish" | |
6605 | ||
6606 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57 | |
6607 | msgid "cod" | |
6608 | msgstr "cod" | |
6609 | ||
6610 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58 | |
6611 | msgid "salmon" | |
6612 | msgstr "salmon" | |
6613 | ||
6614 | #. Vegetables | |
6615 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61 | |
6616 | msgid "potato" | |
6617 | msgstr "kentang" | |
6618 | ||
6619 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62 | |
6620 | msgid "ginger" | |
6621 | msgstr "jahe" | |
6622 | ||
6623 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63 | |
6624 | msgid "pepper" | |
6625 | msgstr "merica" | |
6626 | ||
6627 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64 | |
6628 | msgid "garlic" | |
6629 | msgstr "bawang" | |
6630 | ||
6631 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65 | |
6632 | msgid "pumpkin" | |
6633 | msgstr "labu" | |
6634 | ||
6635 | #. Bicycle | |
6636 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68 | |
6637 | msgid "brake" | |
6638 | msgstr "rem" | |
6639 | ||
6640 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69 | |
6641 | #, fuzzy | |
6642 | msgid "pedal" | |
6643 | msgstr "Pedal" | |
6644 | ||
6645 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70 | |
6646 | msgid "chain" | |
6647 | msgstr "rantai" | |
6648 | ||
6649 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71 | |
6650 | msgid "wheel" | |
6651 | msgstr "roda" | |
6652 | ||
6653 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72 | |
6654 | #, fuzzy | |
6655 | msgid "handlebar" | |
6656 | msgstr "Stang" | |
6657 | ||
6658 | #. Music | |
6659 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75 | |
6660 | #, fuzzy | |
6661 | msgid "drummer" | |
6662 | msgstr "Drummer" | |
6663 | ||
6664 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76 | |
6665 | #, fuzzy | |
6666 | msgid "speaker" | |
6667 | msgstr "Speaker" | |
6668 | ||
6669 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77 | |
6670 | #, fuzzy | |
6671 | msgid "lyrics" | |
6672 | msgstr "lirik" | |
6673 | ||
6674 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78 | |
6675 | #, fuzzy | |
6676 | msgid "beat" | |
6677 | msgstr "Mengalahkan" | |
6678 | ||
6679 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79 | |
6680 | msgid "song" | |
6681 | msgstr "lagu" | |
6682 | ||
6683 | #. Weather | |
6684 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82 | |
6685 | msgid "cloud" | |
6686 | msgstr "awan" | |
6687 | ||
6688 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83 | |
6689 | msgid "rain" | |
6690 | msgstr "hujan" | |
6691 | ||
6692 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84 | |
6693 | msgid "storm" | |
6694 | msgstr "badai" | |
6695 | ||
6696 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85 | |
6697 | msgid "fog" | |
6698 | msgstr "kabut" | |
6699 | ||
6700 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86 | |
6701 | msgid "rainbow" | |
6702 | msgstr "pelangi" | |
6703 | ||
6704 | #. Animals | |
6705 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89 | |
6706 | msgid "rabbit" | |
6707 | msgstr "kelinci" | |
6708 | ||
6709 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90 | |
6710 | msgid "mouse" | |
6711 | msgstr "tikus" | |
6712 | ||
6713 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91 | |
6714 | msgid "monkey" | |
6715 | msgstr "monyet" | |
6716 | ||
6717 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92 | |
6718 | msgid "bear" | |
6719 | msgstr "beruang" | |
6720 | ||
6721 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93 | |
6722 | msgid "wolf" | |
6723 | msgstr "serigala" | |
6724 | ||
6725 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:27 | |
23 | 6726 | msgid "" |
24 | 6727 | "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?" |
25 | 6728 | msgid_plural "" |
27 | 6730 | msgstr[0] "" |
28 | 6731 | "Berapa derajat perputaran jarum menit arloji dalam 2 jam [num] menit?" |
29 | 6732 | |
30 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:33 | |
6733 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:31 | |
31 | 6734 | msgid "" |
32 | 6735 | "John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of " |
33 | 6736 | "John's age. How old is John's son?" |
38 | 6741 | "John berusia 46 tahun. Putranya [difference] tahun lebih muda daripada " |
39 | 6742 | "separuh usia John. Berapa usia putra John?" |
40 | 6743 | |
41 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:37 | |
6744 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:35 | |
6745 | #, fuzzy | |
6746 | #| msgid "" | |
6747 | #| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was " | |
6748 | #| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?" | |
6749 | #| msgid_plural "" | |
6750 | #| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was " | |
6751 | #| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?" | |
42 | 6752 | msgid "" |
43 | 6753 | "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was " |
44 | "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?" | |
6754 | "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?" | |
45 | 6755 | msgid_plural "" |
46 | 6756 | "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was " |
47 | "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?" | |
6757 | "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?" | |
48 | 6758 | msgstr[0] "" |
49 | 6759 | "Usia John kini 2 kali usia putranya. [ago] tahun yang lalu, John " |
50 | 6760 | "[proportion] kali lebih tua daripada putranya. Berapa usia putra John kini?" |
51 | 6761 | |
52 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:41 | |
53 | msgid "" | |
54 | "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his " | |
55 | "son's age minus [ago]." | |
6762 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:39 | |
6763 | #, fuzzy | |
6764 | #| msgid "" | |
6765 | #| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was " | |
6766 | #| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?" | |
6767 | #| msgid_plural "" | |
6768 | #| "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was " | |
6769 | #| "[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?" | |
6770 | msgid "" | |
6771 | "John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that " | |
6772 | "is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his " | |
6773 | "son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]." | |
56 | 6774 | msgid_plural "" |
57 | "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his " | |
58 | "son's age minus [ago]." | |
6775 | "John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that " | |
6776 | "is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his " | |
6777 | "son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]." | |
59 | 6778 | msgstr[0] "" |
60 | "[ago] tahun lalu, umur John dikurangi [ago] sama dengan [proportion] kali " | |
61 | "usia putranya dikurangi [ago]." | |
62 | ||
63 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45 | |
64 | msgid "" | |
65 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging " | |
66 | "from 0 to 9). How many different passwords can you have?" | |
6779 | "Usia John kini 2 kali usia putranya. [ago] tahun yang lalu, John " | |
6780 | "[proportion] kali lebih tua daripada putranya. Berapa usia putra John kini?" | |
6781 | ||
6782 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:43 | |
6783 | #, fuzzy | |
6784 | #| msgid "" | |
6785 | #| "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number " | |
6786 | #| "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?" | |
6787 | #| msgid_plural "" | |
6788 | #| "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number " | |
6789 | #| "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?" | |
6790 | msgid "" | |
6791 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number " | |
6792 | "represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords " | |
6793 | "can you have?" | |
67 | 6794 | msgid_plural "" |
68 | 6795 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number " |
69 | "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?" | |
6796 | "represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords " | |
6797 | "can you have?" | |
70 | 6798 | msgstr[0] "" |
71 | 6799 | "Suatu berkas dilindungi dengan suatu kata sandi yang dibentuk dari suatu " |
72 | 6800 | "angka (dari 0 sampai 9) [digits] digit. Berapa banyak kata sandi berbeda " |
73 | 6801 | "yang bisa Anda miliki?" |
74 | 6802 | |
75 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49 | |
76 | msgid "" | |
77 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number " | |
78 | "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" | |
6803 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:47 | |
6804 | #, fuzzy | |
6805 | #| msgid "" | |
6806 | #| "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number " | |
6807 | #| "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" | |
6808 | #| msgid_plural "" | |
6809 | #| "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal " | |
6810 | #| "number (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" | |
6811 | msgid "" | |
6812 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in " | |
6813 | "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" | |
79 | 6814 | msgid_plural "" |
80 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number " | |
81 | "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" | |
6815 | "A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in " | |
6816 | "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" | |
82 | 6817 | msgstr[0] "" |
83 | 6818 | "Suatu berkas dilindungi oleh suatu kata sandi yang dibentuk dari suatu angka " |
84 | 6819 | "oktal (dari 0 sampai 7) [digits] digit. Berapa kata sandi berbeda yang bisa " |
85 | 6820 | "Anda punya?" |
86 | 6821 | |
87 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:53 | |
6822 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:51 | |
88 | 6823 | msgid "" |
89 | 6824 | "There is [games] tennis game played simultaneously. How many different " |
90 | 6825 | "forecasts are possible?" |
95 | 6830 | "Ada [games] pertandingan tenis yang dimainkan bersamaan. Berapa banyak " |
96 | 6831 | "ramalan berbeda yang mungkin?" |
97 | 6832 | |
98 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:57 | |
99 | msgid "" | |
100 | "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament " | |
101 | "that starts with [players] player?" | |
6833 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:55 | |
6834 | #, fuzzy | |
6835 | #| msgid "" | |
6836 | #| "How many matches does it take to determine the winner of a tennis " | |
6837 | #| "tournament that starts with [players] player?" | |
6838 | #| msgid_plural "" | |
6839 | #| "How many matches does it take to determine the winner of a tennis " | |
6840 | #| "tournament that starts with [players] players?" | |
6841 | msgid "" | |
6842 | "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing " | |
6843 | "to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner " | |
6844 | "of a tennis tournament that starts with [players] player?" | |
102 | 6845 | msgid_plural "" |
103 | "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament " | |
104 | "that starts with [players] players?" | |
6846 | "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing " | |
6847 | "to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner " | |
6848 | "of a tennis tournament that starts with [players] players?" | |
105 | 6849 | msgstr[0] "" |
106 | 6850 | "Perlu berapa pertandingan untuk menentukan pemenang dari suatu turnamen " |
107 | 6851 | "tenis yang diikuti oleh [players] pemain?" |
108 | 6852 | |
109 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61 | |
110 | msgid "" | |
111 | "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest " | |
112 | "annually. How much money will you have at end of 2 years?" | |
6853 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:59 | |
6854 | #, fuzzy | |
6855 | #| msgid "" | |
6856 | #| "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound " | |
6857 | #| "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?" | |
6858 | #| msgid_plural "" | |
6859 | #| "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound " | |
6860 | #| "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?" | |
6861 | msgid "" | |
6862 | "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest " | |
6863 | "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?" | |
113 | 6864 | msgid_plural "" |
114 | "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound " | |
115 | "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?" | |
6865 | "You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest " | |
6866 | "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?" | |
116 | 6867 | msgstr[0] "" |
117 | 6868 | "Anda punya [money] unit keuangan pada akun bank Anda dengan bunga majemuk " |
118 | 6869 | "10% per tahun. Berapa banyak uang Anda di akhir tahun ke-2?" |
119 | 6870 | |
120 | #: ../data/games.xml.h:1 | |
121 | msgid "" | |
122 | "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: " | |
123 | "2112)." | |
124 | msgstr "" | |
125 | "Suatu nomor palindrom tetap sama ketika digit-digitnya dibalik (mis: 2112)." | |
126 | ||
127 | #: ../data/games.xml.h:2 | |
128 | msgid "Age" | |
129 | msgstr "Usia" | |
130 | ||
131 | #: ../data/games.xml.h:3 | |
132 | msgid "Bank interest" | |
133 | msgstr "Bunga bank" | |
134 | ||
135 | #: ../data/games.xml.h:4 | |
136 | msgid "Box" | |
137 | msgstr "Kotak" | |
138 | ||
139 | #: ../data/games.xml.h:5 | |
140 | msgid "Boxes" | |
141 | msgstr "Kotak" | |
142 | ||
143 | #: ../data/games.xml.h:6 | |
144 | msgid "Brothers and sisters" | |
145 | msgstr "Saudara laki-laki dan perempuan" | |
146 | ||
147 | #: ../data/games.xml.h:7 | |
148 | msgid "Clock Rotation" | |
149 | msgstr "Putaran Jarum Jam" | |
150 | ||
151 | #: ../data/games.xml.h:8 | |
152 | msgid "" | |
153 | "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past " | |
154 | "interest." | |
155 | msgstr "" | |
156 | "Bunga majemuk dibayar atas nilai semula dan akumulasi dari bunga sebelumnya." | |
157 | ||
158 | #: ../data/games.xml.h:9 | |
159 | msgid "Container" | |
160 | msgstr "Wadah" | |
161 | ||
162 | #: ../data/games.xml.h:10 | |
163 | msgid "" | |
164 | "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at " | |
165 | "the power of [digits]." | |
166 | msgstr "" | |
167 | "Setiap digit punya 10 kemungkinan. Total cacah kemungkinan adalah 10 pangkat " | |
168 | "[digits]." | |
169 | ||
170 | #: ../data/games.xml.h:11 | |
171 | msgid "" | |
172 | "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at " | |
173 | "the power of [digits]." | |
174 | msgstr "" | |
175 | "Setiap digit punya 8 kemungkinan. Total cacah kemungkinan adalah 8 pangkat " | |
176 | "[digits]." | |
177 | ||
178 | #: ../data/games.xml.h:12 | |
179 | msgid "" | |
180 | "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number " | |
181 | "of possibilities is 2 at the power of [games]." | |
182 | msgstr "" | |
183 | "Setiap permainan adalah peristiwa saling lepas dengan 2 kemungkinan hasil. " | |
184 | "Cacah kemungkinan total adalah 2 pangkat [games]." | |
185 | ||
186 | #: ../data/games.xml.h:13 | |
187 | msgid "Every hour rotates 360 degrees." | |
188 | msgstr "Setiap jam berputar 360 derajat." | |
189 | ||
190 | #: ../data/games.xml.h:14 | |
191 | msgid "" | |
192 | "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container " | |
193 | "measuring 6 x 5 x [z]?" | |
194 | msgstr "" | |
195 | "Berapa kotak berukuran 1 x 1 x 0,5 dapat ditata ke dalam suatu wadah " | |
196 | "berukuran 6 x 5 x [z]?" | |
197 | ||
198 | #: ../data/games.xml.h:15 | |
199 | msgid "" | |
200 | "In every match you eliminate one player, you need the total number of games " | |
201 | "minus 1 to find out the winner." | |
202 | msgstr "" | |
203 | "Dalam setiap pertandingan Anda mengeliminasi satu pemain, Anda perlu cacah " | |
204 | "total permainan minus 1 untuk memperoleh pemenang." | |
205 | ||
206 | #: ../data/games.xml.h:16 | |
207 | msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]." | |
208 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] * [num_b]." | |
209 | ||
210 | #: ../data/games.xml.h:17 | |
211 | msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]." | |
212 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_a] + [num_b]." | |
213 | ||
214 | #: ../data/games.xml.h:18 | |
215 | msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]." | |
216 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_b] - [num_a]." | |
217 | ||
218 | #: ../data/games.xml.h:19 | |
219 | msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]." | |
220 | msgstr "Itu adalah hasil operasi [num_b] / [num_a]." | |
221 | ||
222 | #: ../data/games.xml.h:20 | |
223 | msgid "" | |
224 | "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and " | |
225 | "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?" | |
226 | msgstr "" | |
227 | "Dari [people] orang, [brothers] punya saudara laki-laki, [sisters] punya " | |
228 | "saudara perempuan, dan [both] punya keduanya. Berapa orang yang tak punya " | |
229 | "saudara laki-laki maupun saudara perempuan?" | |
230 | ||
231 | #: ../data/games.xml.h:21 | |
232 | msgid "" | |
233 | "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of " | |
234 | "each millennium that occur at a 11 years interval." | |
235 | msgstr "" | |
236 | "Tahun palindrom biasanya terjadi pada selang 110 tahun, kecuali di akhir " | |
237 | "milenium, terjadi pada selang 11 tahun." | |
238 | ||
239 | #: ../data/games.xml.h:22 | |
240 | msgid "Palindromic years" | |
241 | msgstr "Tahun-tahun palindrom" | |
242 | ||
243 | #: ../data/games.xml.h:23 | |
244 | msgid "Password" | |
245 | msgstr "Kata sandi" | |
246 | ||
247 | #: ../data/games.xml.h:24 | |
248 | msgid "Simple equations" | |
249 | msgstr "Persamaan sederhana" | |
250 | ||
251 | #: ../data/games.xml.h:25 | |
252 | msgid "Tennis game" | |
253 | msgstr "Permainan tenis" | |
254 | ||
255 | #: ../data/games.xml.h:26 | |
256 | msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?" | |
257 | msgstr "Berapa yang bila dibagi [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
258 | ||
259 | #: ../data/games.xml.h:27 | |
260 | msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?" | |
261 | msgstr "Berapa yang bila dikurangi [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
262 | ||
263 | #: ../data/games.xml.h:28 | |
264 | msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?" | |
265 | msgstr "Berapa yang bila dikali [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
266 | ||
267 | #: ../data/games.xml.h:29 | |
268 | msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?" | |
269 | msgstr "Berapa yang bila ditambah [num_a] sama dengan [num_b]?" | |
270 | ||
271 | #: ../data/games.xml.h:30 | |
272 | msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes." | |
273 | msgstr "Anda dapat memasukkan 6 * 5 * [z] * 2 kotak." | |
274 | ||
275 | #: ../data/games.xml.h:31 | |
276 | msgid "" | |
277 | "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and " | |
278 | "[both] have sisters and brothers." | |
279 | msgstr "" | |
280 | "[brothers_only] orang hanya punya saudara laki-laki, [sisters_only] hanya " | |
281 | "perempuan, dan [both] punya keduanya." | |
282 | ||
283 | #: ../data/games.xml.h:32 | |
284 | msgid "[rslt_a] and [rslt_b]" | |
285 | msgstr "[rslt_a] dan [rslt_b]" | |
286 | ||
287 | #: ../data/games.xml.h:33 | |
288 | msgid "" | |
289 | "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. " | |
290 | "What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with " | |
291 | "the same gap?" | |
292 | msgstr "" | |
293 | "[year_start] adalah tahun palindrom seperti [year_end], dengan selisih 11 " | |
294 | "tahun. Apa dua tahun palindrom berturutan setelah [year_end] dengan selisih " | |
295 | "yang sama?" | |
296 | ||
297 | #: ../data/games.xml.h:34 | |
298 | msgid "x * [num_a] = [num_b]" | |
299 | msgstr "x * [num_a] = [num_b]" | |
300 | ||
301 | #: ../data/games.xml.h:35 | |
302 | msgid "x + [num_a] = [num_b]" | |
303 | msgstr "x + [num_a] = [num_b]" | |
304 | ||
305 | #: ../data/games.xml.h:36 | |
306 | msgid "x - [num_a] = [num_b]" | |
307 | msgstr "x - [num_a] = [num_b]" | |
308 | ||
309 | #: ../data/games.xml.h:37 | |
310 | msgid "x / [num_a] = [num_b]" | |
311 | msgstr "x / [num_a] = [num_b]" | |
312 | ||
313 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 | |
314 | msgid "Game" | |
315 | msgstr "Permainan" | |
316 | ||
317 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2 | |
318 | msgid "" | |
319 | "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " | |
320 | "abilities" | |
321 | msgstr "" | |
322 | "Mainkan permainan yang menantang kemampuan logika, verbal, kalkukasi, dan " | |
323 | "ingatan Anda. " | |
324 | ||
325 | #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23 | |
326 | msgid "gbrainy" | |
327 | msgstr "gbrainy" | |
328 | ||
329 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1 | |
330 | msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?" | |
331 | msgstr "" | |
332 | "Suatu mesin mobil yang buruk rancangannya dan tak memiliki kecanggihan " | |
333 | "adalah?" | |
334 | ||
335 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2 | |
336 | msgid "A figure of speech that combines contradicting terms." | |
337 | msgstr "" | |
338 | "Suatu gaya pidato yang menggabungkan istilah-istilah yang saling " | |
339 | "bertentangan." | |
340 | ||
341 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:3 | |
342 | #, fuzzy | |
343 | msgid "A fish in an aquarium lives in captivity." | |
344 | msgstr "Seekor ikan dalam akuarium hidup dalam ... captivity." | |
345 | ||
346 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4 | |
347 | msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?" | |
348 | msgstr "" | |
349 | "Seseorang dengan kekhawatiran berlebihan atas kesehatan dirinya memiliki?" | |
350 | ||
351 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5 | |
352 | msgid "A terrier is to a dog like a?" | |
353 | msgstr "" | |
354 | ||
355 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6 | |
356 | msgid "Abstinence" | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
359 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7 | |
360 | msgid "Acrophobia" | |
361 | msgstr "Acrofobia" | |
362 | ||
363 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8 | |
364 | msgid "Agoraphobia" | |
365 | msgstr "Agorafobia" | |
366 | ||
367 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9 | |
368 | msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?" | |
369 | msgstr "" | |
370 | "Seorang artis yang karyanya menjadi gaya penentu dari genre tersebut adalah?" | |
371 | ||
372 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:10 | |
373 | msgid "Anthophobia" | |
374 | msgstr "Antofobia" | |
375 | ||
376 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:11 | |
377 | msgid "Anthropophobia" | |
378 | msgstr "Antropofobia" | |
379 | ||
380 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:12 | |
381 | msgid "Apple" | |
382 | msgstr "Apel" | |
383 | ||
384 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:13 | |
385 | msgid "Attic" | |
386 | msgstr "Loteng" | |
387 | ||
388 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:14 | |
389 | msgid "Bagpipes" | |
390 | msgstr "" | |
391 | ||
392 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15 | |
393 | msgid "Basketball" | |
394 | msgstr "Bola basket" | |
395 | ||
396 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16 | |
397 | msgid "Bassoon" | |
398 | msgstr "" | |
399 | ||
400 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17 | |
401 | msgid "Centimeter" | |
402 | msgstr "Sentimeter" | |
403 | ||
404 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18 | |
405 | msgid "Collectivism" | |
406 | msgstr "" | |
407 | ||
408 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19 | |
409 | msgid "Column" | |
410 | msgstr "Kolom" | |
411 | ||
412 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20 | |
413 | msgid "Connoisseur" | |
414 | msgstr "" | |
415 | ||
416 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21 | |
417 | msgid "Conspirator" | |
418 | msgstr "" | |
419 | ||
420 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:22 | |
421 | msgid "Contradictory" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
424 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23 | |
425 | msgid "Crocodile" | |
426 | msgstr "Buaya" | |
427 | ||
428 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:24 | |
429 | msgid "Cycling" | |
430 | msgstr "Bersepeda" | |
431 | ||
432 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:25 | |
433 | msgid "Deer" | |
434 | msgstr "Rusa" | |
435 | ||
436 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:26 | |
437 | msgid "Fish" | |
438 | msgstr "Ikan" | |
439 | ||
440 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27 | |
441 | msgid "Flower" | |
442 | msgstr "Bunga" | |
443 | ||
444 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28 | |
445 | msgid "Fossil" | |
446 | msgstr "Fosil" | |
447 | ||
448 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:29 | |
449 | msgid "Frog" | |
450 | msgstr "Katak" | |
451 | ||
452 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:30 | |
453 | msgid "Gallon" | |
454 | msgstr "Galon" | |
455 | ||
456 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:31 | |
457 | msgid "Golf" | |
458 | msgstr "Golf" | |
459 | ||
460 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:32 | |
461 | msgid "Grape" | |
462 | msgstr "Anggur" | |
463 | ||
464 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33 | |
465 | msgid "Hyena" | |
466 | msgstr "Hyena" | |
467 | ||
468 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:34 | |
469 | msgid "Hypochondria" | |
470 | msgstr "Hipokondria" | |
471 | ||
472 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:35 | |
473 | msgid "Ironic" | |
474 | msgstr "Ironis" | |
475 | ||
476 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:36 | |
477 | msgid "It is the only one that does not use a ball in the game." | |
478 | msgstr "Satu-satunya yang tak memakai bola dalam permainan." | |
479 | ||
480 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:37 | |
481 | msgid "It is the only one that is not a carnivore." | |
482 | msgstr "Satu-satunya yang bukan karnivora." | |
483 | ||
484 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38 | |
485 | msgid "It is the only one that is not a fruit." | |
486 | msgstr "Satu-satunya yang bukan buah." | |
487 | ||
488 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39 | |
489 | msgid "It is the only one that is not a reptile." | |
490 | msgstr "Satu-satunya yang bukan reptil." | |
491 | ||
492 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40 | |
493 | msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument." | |
494 | msgstr "Satu-satunya yang bukan instrumen tiup berbahan kayu." | |
495 | ||
496 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41 | |
497 | msgid "It is the only one that is not related to architecture." | |
498 | msgstr "Satu-satunya yang tak berhubungan dengan arkitektur." | |
499 | ||
500 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:42 | |
501 | msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system." | |
502 | msgstr "Satu-satunya yang tidak termasuk sistem metrik." | |
503 | ||
504 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43 | |
505 | msgid "" | |
506 | "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has " | |
507 | "any relative that has not been mentioned." | |
508 | msgstr "" | |
509 | "Ipar perempuan dari saudara perempuan dari ayah John adalah juga? Jangan " | |
510 | "beranggapan bahwa John punya keluarga yang belum disinggung." | |
511 | ||
512 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44 | |
513 | msgid "Liter" | |
514 | msgstr "Liter" | |
515 | ||
516 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:45 | |
517 | msgid "Loner" | |
518 | msgstr "Penyendiri" | |
519 | ||
520 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46 | |
521 | msgid "Meter" | |
522 | msgstr "Meter" | |
523 | ||
524 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:47 | |
525 | msgid "Oboe" | |
526 | msgstr "Oboe" | |
527 | ||
528 | #. Translators: refers to the fruit | |
529 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:49 | |
530 | #, fuzzy | |
531 | msgid "Orange" | |
532 | msgstr "Oranye" | |
533 | ||
534 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50 | |
535 | msgid "Pain" | |
536 | msgstr "Rasa sakit" | |
537 | ||
538 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51 | |
539 | #, fuzzy | |
540 | msgid "Person expelled from society" | |
541 | msgstr "Orang yang diusir dari ... society" | |
542 | ||
543 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52 | |
544 | msgid "Pleasure" | |
545 | msgstr "Kenikmatan" | |
546 | ||
547 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:53 | |
548 | msgid "Portico" | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:54 | |
552 | msgid "Positivism" | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55 | |
556 | msgid "Potato" | |
557 | msgstr "Kentang" | |
558 | ||
559 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:56 | |
560 | msgid "Related" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
563 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:57 | |
564 | msgid "Snake" | |
565 | msgstr "Ular" | |
566 | ||
567 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58 | |
568 | msgid "Specializes in skin diseases" | |
569 | msgstr "Berspesialisasi pada penyakit kulit" | |
570 | ||
571 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:59 | |
572 | msgid "Sport" | |
573 | msgstr "Sport" | |
574 | ||
575 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60 | |
576 | msgid "Suffers a skin disease" | |
577 | msgstr "Menderita suatu penyakit kulit" | |
578 | ||
579 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:61 | |
580 | msgid "Synonym" | |
581 | msgstr "Sinonim" | |
582 | ||
583 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62 | |
584 | msgid "Tennis" | |
585 | msgstr "Tenis" | |
586 | ||
587 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63 | |
588 | #, fuzzy | |
589 | msgid "" | |
590 | "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good." | |
591 | msgstr "" | |
592 | "Doktrin etika yang menyatakan bahwa apa yang menyenangkan adalah barang " | |
593 | "intrinsik." | |
594 | ||
595 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64 | |
596 | msgid "The first word is the instrument and the second what it measures." | |
597 | msgstr "" | |
598 | "Kata pertama adalah instrumennya dan yang kedua adalah apa yang diukurnya." | |
599 | ||
600 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65 | |
601 | msgid "" | |
602 | "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or " | |
603 | "spiritual idea." | |
604 | msgstr "" | |
605 | ||
606 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66 | |
607 | msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?" | |
608 | msgstr "" | |
609 | ||
610 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67 | |
611 | msgid "Think of the items used in the game." | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
614 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68 | |
615 | msgid "Tiger" | |
616 | msgstr "Harimau" | |
617 | ||
618 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69 | |
619 | msgid "Turtle" | |
620 | msgstr "Kura-kura" | |
621 | ||
622 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70 | |
623 | msgid "Violin" | |
624 | msgstr "Biola" | |
625 | ||
626 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71 | |
627 | msgid "Weapon" | |
628 | msgstr "Senjata" | |
629 | ||
630 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72 | |
631 | msgid "What is a 'halberd'?" | |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
634 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73 | |
635 | msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?" | |
636 | msgstr "" | |
637 | ||
638 | #. | |
639 | #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing | |
640 | #. | |
641 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:77 | |
642 | msgid "Which of the following sports is the odd one?" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
645 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78 | |
646 | msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?" | |
647 | msgstr "" | |
648 | ||
649 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79 | |
650 | msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?" | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
653 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80 | |
654 | msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?" | |
655 | msgstr "" | |
656 | ||
657 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:81 | |
658 | msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?" | |
659 | msgstr "" | |
660 | ||
661 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82 | |
662 | msgid "Which of the following words is the odd one?" | |
663 | msgstr "" | |
664 | ||
665 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:83 | |
666 | msgid "Which of the following words means fear of people?" | |
667 | msgstr "" | |
668 | ||
669 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84 | |
670 | msgid "Wolf" | |
671 | msgstr "Serigala" | |
672 | ||
673 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85 | |
674 | msgid "Works with dead animals" | |
675 | msgstr "" | |
676 | ||
677 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86 | |
678 | msgid "Works with leather" | |
679 | msgstr "" | |
680 | ||
681 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87 | |
682 | msgid "airplane | aeroplane | plane" | |
683 | msgstr "" | |
684 | ||
685 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88 | |
686 | msgid "ankle" | |
687 | msgstr "pergelangan kaki" | |
688 | ||
689 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89 | |
690 | msgid "ant / vertebrate" | |
691 | msgstr "semut / vertebrata" | |
692 | ||
693 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:90 | |
694 | msgid "art / gallery | drama" | |
695 | msgstr "seni / galeri | drama" | |
696 | ||
697 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91 | |
698 | msgid "atlas" | |
699 | msgstr "atlas" | |
700 | ||
701 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92 | |
702 | msgid "bite" | |
703 | msgstr "" | |
704 | ||
705 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93 | |
706 | msgid "body | skin" | |
707 | msgstr "tubuh | kulit" | |
708 | ||
709 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94 | |
710 | msgid "book" | |
711 | msgstr "buku" | |
712 | ||
713 | #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box) | |
714 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96 | |
715 | msgid "box / open | banana" | |
716 | msgstr "kotak / buka | pisang" | |
717 | ||
718 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97 | |
719 | msgid "bridge / over | tunnel" | |
720 | msgstr "" | |
721 | ||
722 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98 | |
723 | msgid "broken" | |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
726 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99 | |
727 | msgid "burst | pop" | |
728 | msgstr "" | |
729 | ||
730 | #. Translators: key refers to a key used to open a lock | |
731 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101 | |
732 | msgid "button / push | key (used in a lock)" | |
733 | msgstr "" | |
734 | ||
735 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102 | |
736 | msgid "cage | zoo | zoological garden" | |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
739 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103 | |
740 | msgid "camera" | |
741 | msgstr "kamera" | |
742 | ||
743 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:104 | |
744 | msgid "car / road | train" | |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
747 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:105 | |
748 | msgid "chicken / bird" | |
749 | msgstr "ayam / burung" | |
750 | ||
751 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:106 | |
752 | msgid "chop" | |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
755 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107 | |
756 | msgid "coins" | |
757 | msgstr "koin" | |
758 | ||
759 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108 | |
760 | msgid "composer | songwriter | lyricist" | |
761 | msgstr "" | |
762 | ||
763 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109 | |
764 | msgid "condemn" | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
767 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110 | |
768 | msgid "constellation / stars | archipelago" | |
769 | msgstr "" | |
770 | ||
771 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111 | |
772 | msgid "cousin" | |
773 | msgstr "sepupu" | |
774 | ||
775 | #. Translators: 'dance' is used as a noun | |
776 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:113 | |
777 | msgid "dance" | |
778 | msgstr "tarian" | |
779 | ||
780 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114 | |
781 | msgid "dish / break | balloon" | |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
784 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:115 | |
785 | msgid "dog / cat" | |
786 | msgstr "anjing / kucing" | |
787 | ||
788 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116 | |
789 | msgid "dog / tame | wolf" | |
790 | msgstr "" | |
791 | ||
792 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:117 | |
793 | msgid "elbow / knee | wrist" | |
794 | msgstr "siku / lutut | pergelangan tangan" | |
795 | ||
796 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:118 | |
797 | msgid "erroneous" | |
798 | msgstr "" | |
799 | ||
800 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:119 | |
801 | msgid "error / correct | damage" | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:120 | |
805 | msgid "eyebrow / eye | mustache" | |
806 | msgstr "" | |
807 | ||
808 | #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly | |
809 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122 | |
810 | msgid "feet / two | toes" | |
811 | msgstr "" | |
812 | ||
813 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:123 | |
814 | msgid "fish / aquarium | monkey" | |
815 | msgstr "ikan / akuarium | kera" | |
816 | ||
817 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:124 | |
818 | msgid "fish / submarine | bird" | |
819 | msgstr "ikan / kapal selam | burung" | |
820 | ||
821 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:125 | |
822 | msgid "fox / den | bird" | |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
825 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:126 | |
826 | msgid "glass / break | paper" | |
827 | msgstr "" | |
828 | ||
829 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127 | |
830 | msgid "hands / grab | teeth" | |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
833 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:128 | |
834 | msgid "has no relation" | |
835 | msgstr "" | |
836 | ||
837 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129 | |
838 | msgid "herbivorous | herbivore" | |
839 | msgstr "" | |
840 | ||
841 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:130 | |
842 | #, fuzzy | |
843 | msgid "hide" | |
844 | msgstr "_Cari" | |
845 | ||
846 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131 | |
847 | msgid "his mother" | |
848 | msgstr "ibunya" | |
849 | ||
850 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:132 | |
851 | msgid "horse / pony" | |
852 | msgstr "kuda / kuda poni" | |
853 | ||
854 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133 | |
855 | msgid "hour / minute | minute" | |
856 | msgstr "jam / menit | menit" | |
857 | ||
858 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:134 | |
859 | msgid "hungry / eat | tired" | |
860 | msgstr "" | |
861 | ||
862 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135 | |
863 | msgid "hunter / rifle | photographer" | |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
866 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:136 | |
867 | msgid "ice / slippery | glue" | |
868 | msgstr "es / licin | lem" | |
869 | ||
870 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 | |
871 | msgid "icon" | |
872 | msgstr "ikon" | |
873 | ||
874 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138 | |
875 | #, fuzzy | |
876 | msgid "ignore" | |
877 | msgstr "Abaikan" | |
878 | ||
879 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 | |
880 | msgid "in | under | through" | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:140 | |
884 | msgid "innovator" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:141 | |
888 | msgid "islands" | |
889 | msgstr "pulau" | |
890 | ||
891 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:142 | |
892 | msgid "leopard / spots | tiger" | |
893 | msgstr "" | |
894 | ||
895 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143 | |
896 | msgid "letter / word | page" | |
897 | msgstr "huruf / kata | halaman" | |
898 | ||
899 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 | |
900 | msgid "lip | mouth" | |
901 | msgstr "bibir | mulut" | |
902 | ||
903 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:145 | |
904 | msgid "martyr" | |
905 | msgstr "martir" | |
906 | ||
907 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:146 | |
908 | msgid "nest" | |
909 | msgstr "sarang" | |
910 | ||
911 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:147 | |
912 | msgid "nose" | |
913 | msgstr "hidung" | |
914 | ||
915 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:148 | |
916 | msgid "novel / author | song" | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149 | |
920 | msgid "obscure" | |
921 | msgstr "" | |
922 | ||
923 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150 | |
924 | msgid "orange / fruit | spinach" | |
925 | msgstr "" | |
926 | ||
927 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151 | |
928 | msgid "pediatrics / children | numismatics" | |
929 | msgstr "" | |
930 | ||
931 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:152 | |
932 | msgid "peel" | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:153 | |
936 | msgid "pioneer" | |
937 | msgstr "" | |
938 | ||
939 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:154 | |
940 | msgid "poems / anthology | maps" | |
941 | msgstr "" | |
942 | ||
943 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:155 | |
944 | msgid "puzzle / solve | game" | |
945 | msgstr "teka-teki / memecahkan | permainan" | |
946 | ||
947 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156 | |
948 | msgid "repair | fix" | |
949 | msgstr "" | |
950 | ||
951 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:157 | |
952 | msgid "ring / finger | bracelet" | |
953 | msgstr "" | |
954 | ||
955 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158 | |
956 | msgid "seal / flippers | bird" | |
957 | msgstr "" | |
958 | ||
959 | #. Translators: refers to the unit of time | |
960 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160 | |
961 | msgid "second" | |
962 | msgstr "detik" | |
963 | ||
964 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:161 | |
965 | msgid "shovel / dig | axe" | |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
968 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:162 | |
969 | msgid "simplistic" | |
970 | msgstr "" | |
971 | ||
972 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163 | |
973 | msgid "sink" | |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
976 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:164 | |
977 | msgid "sleep | rest" | |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
980 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:165 | |
981 | msgid "slurp / tongue | snort" | |
982 | msgstr "" | |
983 | ||
984 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:166 | |
985 | msgid "son-in-law" | |
986 | msgstr "menantu laki-laki" | |
987 | ||
988 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 | |
989 | msgid "sour" | |
990 | msgstr "kecut" | |
991 | ||
992 | #. Translators: stick refers to a piece of wood | |
993 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:169 | |
994 | msgid "stick / float | stone" | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:170 | |
998 | msgid "sticky" | |
999 | msgstr "lengket" | |
1000 | ||
1001 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:171 | |
1002 | msgid "stripes" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
1005 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:172 | |
1006 | msgid "sugar / sweet | vinegar" | |
1007 | msgstr "gula / manis | cuka" | |
1008 | ||
1009 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:173 | |
1010 | msgid "tear | rip" | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174 | |
1014 | msgid "tears / eyes | sweat" | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #. Translators: referred to 'feet / two | toes' | |
1018 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 | |
1019 | msgid "ten | 10" | |
1020 | msgstr "sepuluh | 10" | |
1021 | ||
1022 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:177 | |
1023 | msgid "tennis / sport | ballet" | |
1024 | msgstr "tenis / olahraga | balet" | |
1025 | ||
1026 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:178 | |
1027 | msgid "theatre | theater" | |
1028 | msgstr "" | |
1029 | ||
1030 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:179 | |
1031 | msgid "thermometer / temperature | clock" | |
1032 | msgstr "termometer / temperatur | jam" | |
1033 | ||
1034 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180 | |
1035 | msgid "tiger / carnivore | cow" | |
1036 | msgstr "harimau / karnivora | sapi" | |
1037 | ||
1038 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:181 | |
1039 | msgid "time" | |
1040 | msgstr "waktu" | |
1041 | ||
1042 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182 | |
1043 | msgid "toy / play | tool" | |
1044 | msgstr "" | |
1045 | ||
1046 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:183 | |
1047 | msgid "track | railway | rails" | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | ||
1050 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:184 | |
1051 | msgid "turn" | |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
1054 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:185 | |
1055 | msgid "unorthodox" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | ||
1058 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186 | |
1059 | msgid "vegetable" | |
1060 | msgstr "sayur" | |
1061 | ||
1062 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:187 | |
1063 | msgid "whirlpool / water | tornado" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188 | |
1067 | msgid "wild | savage" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | ||
1070 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:189 | |
1071 | msgid "win" | |
1072 | msgstr "menang" | |
1073 | ||
1074 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:190 | |
1075 | msgid "wind | air" | |
1076 | msgstr "angin | udara" | |
1077 | ||
1078 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:191 | |
1079 | msgid "wings" | |
1080 | msgstr "sayap" | |
1081 | ||
1082 | #. Translators: 'work' is used as a verb (to work) | |
1083 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:193 | |
1084 | msgid "work" | |
1085 | msgstr "bekerja" | |
1086 | ||
1087 | #. Body parts | |
1088 | #: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51 | |
1089 | msgid "wrist" | |
1090 | msgstr "pergelangan tangan" | |
1091 | ||
1092 | #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81 | |
1093 | msgid "Get ready to memorize the next objects..." | |
1094 | msgstr "Bersiaplah mengingkat objek berikutnya..." | |
1095 | ||
1096 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97 | |
1097 | #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67 | |
1098 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64 | |
1099 | msgid "Total" | |
1100 | msgstr "Total" | |
1101 | ||
1102 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44 | |
1103 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366 | |
1104 | msgid "Logic" | |
1105 | msgstr "Logika" | |
1106 | ||
1107 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48 | |
1108 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371 | |
1109 | msgid "Calculation" | |
1110 | msgstr "Kalkulasi" | |
1111 | ||
1112 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46 | |
1113 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377 | |
1114 | msgid "Memory" | |
1115 | msgstr "Ingatan" | |
1116 | ||
1117 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50 | |
1118 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383 | |
1119 | msgid "Verbal" | |
1120 | msgstr "Verbal" | |
1121 | ||
1122 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141 | |
1123 | msgid "Score" | |
1124 | msgstr "Nilai" | |
1125 | ||
1126 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151 | |
1127 | #, csharp-format | |
1128 | msgid "Games won: {0} ({1} played)" | |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
1131 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153 | |
1132 | #, csharp-format | |
1133 | msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157 | |
1137 | #, csharp-format | |
1138 | msgid "Time played {0} (average per game {1})" | |
1139 | msgstr "" | |
1140 | ||
1141 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165 | |
1142 | msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help." | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | ||
1145 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175 | |
1146 | msgid "Tips for your next games" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | ||
1149 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203 | |
1150 | msgid "Congratulations! New personal record" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213 | |
1154 | #, csharp-format | |
1155 | msgid "" | |
1156 | "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal " | |
1157 | "record. Your previous record was {1}." | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | ||
1160 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219 | |
1161 | #, csharp-format | |
1162 | msgid "" | |
1163 | "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal " | |
1164 | "record. Your previous record was {1}." | |
1165 | msgstr "" | |
1166 | ||
1167 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225 | |
1168 | #, csharp-format | |
1169 | msgid "" | |
1170 | "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. " | |
1171 | "Your previous record was {1}." | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231 | |
1175 | #, csharp-format | |
1176 | msgid "" | |
1177 | "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal " | |
1178 | "record. Your previous record was {1}." | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61 | |
1182 | msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills." | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | ||
1185 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82 | |
1186 | msgid "" | |
1187 | "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental " | |
1188 | "calculation abilities." | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103 | |
1192 | msgid "Memory trainers. To prove your short term memory." | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
1195 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124 | |
1196 | msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude." | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #. Translators: {0} is the version number of the program | |
1200 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141 | |
1201 | #, csharp-format | |
1202 | msgid "Welcome to gbrainy {0}" | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
1205 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145 | |
1206 | msgid "" | |
1207 | "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your " | |
1208 | "brain trained. It includes:" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
1211 | #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67 | |
1212 | msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game." | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | ||
1215 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48 | |
1216 | msgid "red" | |
1217 | msgstr "merah" | |
1218 | ||
1219 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49 | |
1220 | msgid "green" | |
1221 | msgstr "hijau" | |
1222 | ||
1223 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50 | |
1224 | msgid "blue" | |
1225 | msgstr "biru" | |
1226 | ||
1227 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51 | |
1228 | msgid "yellow" | |
1229 | msgstr "kuning" | |
1230 | ||
1231 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52 | |
1232 | #, fuzzy | |
1233 | msgid "magenta" | |
1234 | msgstr "magenta" | |
1235 | ||
1236 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53 | |
1237 | msgid "orange" | |
1238 | msgstr "oranye" | |
1239 | ||
1240 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54 | |
1241 | msgid "black" | |
1242 | msgstr "hitam" | |
1243 | ||
1244 | #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55 | |
1245 | msgid "white" | |
1246 | msgstr "putih" | |
1247 | ||
1248 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:151 | |
1249 | #, csharp-format | |
1250 | msgid "The correct answer is {0}." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #. Translators Note | |
1254 | #. The following series of answers may need to be adapted | |
1255 | #. in cultures with alphabets different to the Latin one. | |
1256 | #. The idea is to enumerate a sequence of possible answers | |
1257 | #. For languages represented with the Latin alphabet use | |
1258 | #. the same than English | |
1259 | #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A) | |
1260 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:316 | |
1261 | msgid "A" | |
1262 | msgstr "A" | |
1263 | ||
1264 | #. Second possible answer for a series | |
1265 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:318 | |
1266 | msgid "B" | |
1267 | msgstr "B" | |
1268 | ||
1269 | #. Third possible answer for a series | |
1270 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:320 | |
1271 | msgid "C" | |
1272 | msgstr "C" | |
1273 | ||
1274 | #. Fourth possible answer for a series | |
1275 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:322 | |
1276 | msgid "D" | |
1277 | msgstr "D" | |
1278 | ||
1279 | #. Fifth possible answer for a series | |
1280 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:324 | |
1281 | msgid "E" | |
1282 | msgstr "E" | |
1283 | ||
1284 | #. Sixth possible answer for a series | |
1285 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:326 | |
1286 | msgid "F" | |
1287 | msgstr "F" | |
1288 | ||
1289 | #. Seventh possible answer for a series | |
1290 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:328 | |
1291 | msgid "G" | |
1292 | msgstr "G" | |
1293 | ||
1294 | #. Eighth possible answer for a series | |
1295 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:330 | |
1296 | msgid "H" | |
1297 | msgstr "H" | |
1298 | ||
1299 | #: ../src/Core/Main/Game.cs:338 | |
1300 | #, csharp-format | |
1301 | msgid "Figure {0}" | |
1302 | msgstr "Gambar {0}" | |
1303 | ||
1304 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319 | |
1305 | msgid "Extensions database:" | |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
1308 | #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files) | |
1309 | #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325 | |
1310 | #, csharp-format | |
1311 | msgid "" | |
1312 | "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} " | |
1313 | "memory trainers, {4} verbal analogies" | |
1314 | msgstr "" | |
1315 | ||
1316 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176 | |
1317 | #, csharp-format | |
1318 | msgid "Games played: {0} (Score: {1})" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
1321 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177 | |
1322 | #, fuzzy, csharp-format | |
1323 | msgid " - Time: {0}" | |
1324 | msgstr "Wak_tu:" | |
1325 | ||
1326 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180 | |
1327 | #, fuzzy, csharp-format | |
1328 | msgid "- Game: {0}" | |
1329 | msgstr "_Permainan" | |
1330 | ||
1331 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193 | |
1332 | #, csharp-format | |
1333 | msgid "Outstanding results" | |
1334 | msgstr "" | |
1335 | ||
1336 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195 | |
1337 | #, csharp-format | |
1338 | msgid "Excellent results" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | ||
1341 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197 | |
1342 | #, csharp-format | |
1343 | msgid "Good results" | |
1344 | msgstr "Hasil baik" | |
1345 | ||
1346 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199 | |
1347 | #, csharp-format | |
1348 | msgid "Poor results" | |
1349 | msgstr "Hasil buruk" | |
1350 | ||
1351 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200 | |
1352 | #, csharp-format | |
1353 | msgid "Disappointing results" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
1356 | #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262 | |
1357 | #, fuzzy | |
1358 | msgid "Paused" | |
1359 | msgstr "Jeda" | |
1360 | ||
1361 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51 | |
1362 | msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues." | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
1365 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53 | |
1366 | msgid "" | |
1367 | "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each " | |
1368 | "game." | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1371 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55 | |
1372 | msgid "" | |
1373 | "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important." | |
1374 | msgstr "" | |
1375 | ||
1376 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57 | |
1377 | msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems." | |
1378 | msgstr "" | |
1379 | ||
1380 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59 | |
1381 | msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process." | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | ||
1384 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61 | |
1385 | msgid "" | |
1386 | "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from " | |
1387 | "practicing." | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | ||
1390 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63 | |
1391 | msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon." | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | ||
1394 | #. Translators: Custom Game Selection is a menu option | |
1395 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65 | |
1396 | msgid "" | |
1397 | "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to " | |
1398 | "play." | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | ||
1401 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69 | |
1402 | msgid "Association of elements is a common technique for remembering things." | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
1405 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71 | |
1406 | msgid "" | |
1407 | "Grouping elements into categories is a common technique for remembering " | |
1408 | "things." | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 | |
1412 | msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered." | |
1413 | msgstr "" | |
1414 | ||
1415 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 | |
1416 | msgid "" | |
1417 | "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it." | |
1418 | msgstr "" | |
1419 | ||
1420 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77 | |
1421 | msgid "Think of breaking down every problem into simpler components." | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | ||
1424 | #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79 | |
1425 | msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense." | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
1428 | #: ../src/Core/Main/Memory.cs:53 | |
1429 | msgid "Memorize the objects below in the given time" | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
1432 | #: ../src/Core/Main/Memory.cs:217 | |
1433 | msgid "Time left" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | ||
1436 | #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56 | |
1437 | #, csharp-format | |
1438 | msgid "Possible correct answers are: {0}." | |
1439 | msgstr "" | |
1440 | ||
1441 | #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies | |
1442 | #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest." | |
1443 | #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies | |
1444 | #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d." | |
1445 | #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90 | |
1446 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63 | |
1447 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63 | |
1448 | msgid ", " | |
1449 | msgstr ", " | |
1450 | ||
1451 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43 | |
1452 | #, csharp-format | |
1453 | msgid "Multiple options #{0}" | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | ||
1456 | #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer | |
1457 | #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C. | |
1458 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69 | |
1459 | #, csharp-format | |
1460 | msgid "{0} Answer {1}." | |
1461 | msgstr "{0} Jawab {1}." | |
1462 | ||
1463 | #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages | |
1464 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105 | |
1465 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101 | |
1466 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159 | |
1467 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137 | |
1468 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161 | |
1469 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143 | |
1470 | #, csharp-format | |
1471 | msgid "{0}) {1}" | |
1472 | msgstr "{0}) {1}" | |
1473 | ||
1474 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119 | |
1475 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95 | |
1476 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190 | |
1477 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302 | |
1478 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172 | |
1479 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216 | |
1480 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312 | |
1481 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165 | |
1482 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150 | |
1483 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206 | |
1484 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171 | |
1485 | msgid "Possible answers are:" | |
1486 | msgstr "" | |
1487 | ||
1488 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42 | |
1489 | #, csharp-format | |
1490 | msgid "Pair of words compare #{0}" | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | ||
1493 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58 | |
1494 | #, csharp-format | |
1495 | msgid "" | |
1496 | "Given the relationship between the two words below, which word has the same " | |
1497 | "relationship to '{0}'?" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
1500 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94 | |
1501 | #, fuzzy, csharp-format | |
1502 | msgid "Words: {0}" | |
1503 | msgstr "Kata" | |
1504 | ||
1505 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39 | |
1506 | #, csharp-format | |
1507 | msgid "Pair of words #{0}" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68 | |
1511 | #, csharp-format | |
1512 | msgid "" | |
1513 | "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible " | |
1514 | "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}." | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
1517 | #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38 | |
1518 | #, csharp-format | |
1519 | msgid "Question and answer #{0}" | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
1522 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359 | |
1523 | msgid "Play all the games" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360 | |
1527 | msgid "All" | |
1528 | msgstr "Semua" | |
1529 | ||
1530 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365 | |
1531 | msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking" | |
1532 | msgstr "" | |
1533 | ||
1534 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372 | |
1535 | msgid "Play games that challenge your mental calculation skills" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378 | |
1539 | msgid "Play games that challenge your short term memory" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384 | |
1543 | msgid "Play games that challenge your verbal aptitude" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389 | |
1547 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623 | |
1548 | #, fuzzy | |
1549 | msgid "Pause" | |
1550 | msgstr "Pause" | |
1551 | ||
1552 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390 | |
1553 | msgid "Pause or resume the game" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395 | |
1557 | msgid "End the game and show score" | |
1558 | msgstr "" | |
1559 | ||
1560 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396 | |
1561 | #, fuzzy | |
1562 | msgid "Finish" | |
1563 | msgstr "Selesai" | |
1564 | ||
1565 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486 | |
1566 | msgid "Congratulations." | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | ||
1569 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488 | |
1570 | msgid "Incorrect answer." | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
1573 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546 | |
1574 | msgid "" | |
1575 | "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the " | |
1576 | "\"OK\" button." | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
1579 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627 | |
1580 | msgid "Resume" | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742 | |
1584 | #, fuzzy, csharp-format | |
1585 | msgid "Startup time {0}" | |
1586 | msgstr "Waktu awalan" | |
1587 | ||
1588 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105 | |
1589 | #, csharp-format | |
1590 | msgid "(built on {0})" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
1593 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117 | |
1594 | msgid "List of available games" | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | ||
1597 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180 | |
1598 | msgid "Usage: gbrainy [options]" | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
1601 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181 | |
1602 | msgid " --version\t\t\tPrint version information." | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
1605 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182 | |
1606 | msgid " --help\t\t\tPrint this usage message." | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183 | |
1610 | msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games." | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184 | |
1614 | msgid "" | |
1615 | " --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a " | |
1616 | "custom game." | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
1619 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185 | |
1620 | msgid "" | |
1621 | " --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized." | |
1622 | msgstr "" | |
1623 | ||
1624 | #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186 | |
1625 | msgid " --versions \t\t\tShow dependencies." | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application | |
1629 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52 | |
1630 | msgid "translator-credits" | |
1631 | msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010." | |
1632 | ||
1633 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57 | |
1634 | #, fuzzy | |
1635 | msgid "" | |
1636 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
1637 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
1638 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
1639 | "any later version.\n" | |
1640 | "\n" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/" | |
1643 | "atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana " | |
1644 | "dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 3, atau " | |
1645 | "(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." | |
1646 | ||
1647 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58 | |
1648 | #, fuzzy | |
1649 | msgid "" | |
1650 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
1651 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
1652 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
1653 | "more details.\n" | |
1654 | "\n" | |
1655 | msgstr "" | |
1656 | "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN " | |
1657 | "APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN " | |
1658 | "BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian " | |
1659 | "lebih jauh." | |
1660 | ||
1661 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59 | |
1662 | #, fuzzy | |
1663 | msgid "" | |
1664 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
1665 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
1666 | "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | "Anda harusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " | |
1669 | "dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software " | |
1670 | "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " | |
1671 | "USA." | |
1672 | ||
1673 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68 | |
1674 | msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas." | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70 | |
1678 | msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained." | |
1679 | msgstr "" | |
1680 | ||
1681 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72 | |
1682 | msgid "gbrainy web site" | |
1683 | msgstr "situs web gbrainy" | |
1684 | ||
1685 | #. Column: Game Name | |
1686 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67 | |
1687 | msgid "Game Name" | |
1688 | msgstr "Nama Permainan" | |
1689 | ||
1690 | #. Column: Type | |
1691 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89 | |
1692 | msgid "Type" | |
1693 | msgstr "Jenis" | |
1694 | ||
1695 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111 | |
1696 | #, fuzzy | |
1697 | msgid "Enabled" | |
1698 | msgstr "Diaktifkan" | |
1699 | ||
1700 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45 | |
1701 | msgid "The graph below shows the player's game score evolution. " | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | ||
1704 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49 | |
1705 | msgid "" | |
1706 | "You need more than one game session recorded to see the score evolution." | |
1707 | msgstr "" | |
1708 | ||
1709 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53 | |
1710 | #, csharp-format | |
1711 | msgid "It is built using the results of {0} recorded game session." | |
6871 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:67 | |
6872 | #, fuzzy | |
6873 | msgid "" | |
6874 | "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / " | |
6875 | "[friend]. Together they will need [answer_a] hour." | |
1712 | 6876 | msgid_plural "" |
1713 | "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions." | |
6877 | "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / " | |
6878 | "[friend]. Together they will need [answer_a] hours." | |
1714 | 6879 | msgstr[0] "" |
1715 | msgstr[1] "" | |
1716 | ||
1717 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81 | |
1718 | msgid "You are about to delete the player's game session history." | |
1719 | msgstr "" | |
1720 | ||
1721 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82 | |
1722 | msgid "" | |
1723 | "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do " | |
1724 | "you want to continue?" | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | ||
1727 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83 | |
1728 | #, fuzzy | |
1729 | msgid "_Delete" | |
1730 | msgstr "_Hapus" | |
1731 | ||
1732 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1 | |
1733 | msgid "Custom Game" | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | ||
1736 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2 | |
1737 | msgid "Select All" | |
1738 | msgstr "Pilih Semua" | |
1739 | ||
1740 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3 | |
1741 | #, fuzzy | |
1742 | msgid "Unselect all" | |
1743 | msgstr "Hapus semua pilihan" | |
1744 | ||
1745 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4 | |
1746 | #, fuzzy | |
1747 | msgid "_Start" | |
1748 | msgstr "_Mulai" | |
1749 | ||
1750 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1 | |
1751 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9 | |
1752 | msgid "Player's Game Session History" | |
1753 | msgstr "" | |
1754 | ||
1755 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2 | |
1756 | msgid "Show:" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | ||
1759 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 | |
1760 | msgid "<b>Difficulty Level</b>" | |
1761 | msgstr "" | |
1762 | ||
1763 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 | |
1764 | #, fuzzy | |
1765 | msgid "<b>General Settings</b>" | |
1766 | msgstr "Settingan Umum" | |
1767 | ||
1768 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 | |
1769 | msgid "<b>Memory Games</b>" | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1772 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 | |
1773 | msgid "<b>Player's Game Session History</b>" | |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 | |
1777 | msgid "Delete Player's Game Session History" | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | ||
1780 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 | |
1781 | #, fuzzy | |
1782 | msgid "Easy" | |
1783 | msgstr "Mudah" | |
1784 | ||
1785 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 | |
1786 | #, fuzzy | |
1787 | msgid "Master" | |
1788 | msgstr "Induk" | |
1789 | ||
1790 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 | |
1791 | msgid "Maximum number of records in the player's game session history:" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | ||
1794 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 | |
1795 | #, fuzzy | |
1796 | msgid "Medium" | |
1797 | msgstr "Sedang" | |
1798 | ||
1799 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 | |
1800 | msgid "Minimum number of played games to store the game session:" | |
1801 | msgstr "" | |
1802 | ||
1803 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 | |
1804 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10 | |
1805 | #, fuzzy | |
1806 | msgid "Preferences" | |
1807 | msgstr "Pengaturan" | |
1808 | ||
1809 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 | |
1810 | msgid "Show countdown message" | |
1811 | msgstr "" | |
1812 | ||
1813 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 | |
1814 | msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)" | |
1815 | msgstr "" | |
1816 | ||
1817 | #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 | |
1818 | msgid "Time in seconds to memorize the challenge:" | |
1819 | msgstr "" | |
1820 | ||
1821 | #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32 | |
1822 | msgid "3D Cube" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36 | |
1826 | #, csharp-format | |
1827 | msgid "" | |
1828 | "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer " | |
1829 | "using a number." | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40 | |
1833 | msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces." | |
1834 | msgstr "" | |
1835 | ||
1836 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49 | |
1837 | #, fuzzy | |
1838 | msgid "Balance" | |
1839 | msgstr "_Balance:" | |
1840 | ||
1841 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53 | |
1842 | msgid "" | |
1843 | "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep " | |
1844 | "it balanced?" | |
1845 | msgstr "" | |
1846 | ||
1847 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58 | |
1848 | msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3." | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | ||
1851 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63 | |
1852 | msgid "Every circle counts as two triangles." | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | ||
1855 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51 | |
1856 | msgid "Build a triangle" | |
1857 | msgstr "" | |
1858 | ||
1859 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56 | |
1860 | #, csharp-format | |
1861 | msgid "" | |
1862 | "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using " | |
1863 | "the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}." | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | ||
1866 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61 | |
1867 | msgid "The resulting triangle is isosceles." | |
1868 | msgstr "" | |
1869 | ||
1870 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182 | |
1871 | msgid "The triangle is:" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30 | |
1875 | msgid "Circles in a square" | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | ||
1878 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34 | |
1879 | msgid "" | |
1880 | "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square " | |
1881 | "below?" | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
1884 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38 | |
1885 | msgid "You can fit more than 64 circles." | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43 | |
1889 | #, csharp-format | |
1890 | msgid "" | |
1891 | "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows " | |
1892 | "using an additional row." | |
1893 | msgstr "" | |
1894 | ||
1895 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77 | |
1896 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:98 | |
1897 | msgid "8 units" | |
1898 | msgstr "8 unit" | |
1899 | ||
1900 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:117 | |
1901 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:136 | |
1902 | msgid "1 unit" | |
1903 | msgstr "1 unit" | |
1904 | ||
1905 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38 | |
1906 | msgid "Clocks" | |
1907 | msgstr "Jam" | |
1908 | ||
1909 | #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X' | |
1910 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44 | |
1911 | #, csharp-format | |
1912 | msgid "" | |
1913 | "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer " | |
1914 | "using numbers." | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | ||
1917 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:50 | |
1918 | #, csharp-format | |
1919 | msgid "" | |
1920 | "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands." | |
1921 | msgstr "" | |
1922 | ||
1923 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55 | |
1924 | msgid "The clocks do not follow the time logic." | |
1925 | msgstr "" | |
1926 | ||
1927 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48 | |
1928 | msgid "Count circles" | |
1929 | msgstr "" | |
1930 | ||
1931 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52 | |
1932 | msgid "How many circles do you count?" | |
1933 | msgstr "" | |
1934 | ||
1935 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56 | |
1936 | msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles." | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41 | |
1940 | msgid "Counting" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | ||
1943 | #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1 | |
1944 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65 | |
1945 | #, csharp-format | |
1946 | msgid "" | |
1947 | "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 " | |
1948 | "meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire " | |
1949 | "piece of fabric into 1 meter pieces?" | |
1950 | msgstr "" | |
1951 | ||
1952 | #. Translators: {0} is always a number greater than 1 | |
1953 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69 | |
1954 | #, csharp-format | |
1955 | msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces." | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1958 | #. Translators: {0} is always a number greater than 20 | |
1959 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79 | |
1960 | #, csharp-format | |
1961 | msgid "" | |
1962 | "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used " | |
1963 | "in each side of the square. How many fence poles are used in total?" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83 | |
1967 | #, csharp-format | |
1968 | msgid "" | |
1969 | "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are " | |
1970 | "shared." | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | ||
1973 | #. Translators: {0} is always a number greater than 5 | |
1974 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92 | |
1975 | #, csharp-format | |
1976 | msgid "" | |
1977 | "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present " | |
1978 | "costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both " | |
1979 | "purchase and wrap the present?" | |
1980 | msgstr "" | |
1981 | ||
1982 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94 | |
1983 | msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap." | |
1984 | msgstr "" | |
1985 | ||
1986 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39 | |
1987 | msgid "Count series" | |
1988 | msgstr "" | |
1989 | ||
1990 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51 | |
1991 | msgid "" | |
1992 | "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?" | |
1993 | msgstr "" | |
1994 | ||
1995 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56 | |
1996 | msgid "" | |
1997 | "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the " | |
1998 | "second (e.g.: 20 and 21)?" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | ||
2001 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61 | |
2002 | msgid "" | |
2003 | "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the " | |
2004 | "second (e.g.: 12 and 13)?" | |
2005 | msgstr "" | |
2006 | ||
2007 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35 | |
2008 | msgid "Cover percentage" | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | ||
2011 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39 | |
2012 | msgid "What percentage of the figure is colored?" | |
2013 | msgstr "" | |
2014 | ||
2015 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45 | |
2016 | msgid "Cube" | |
2017 | msgstr "Kubus" | |
2018 | ||
2019 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49 | |
2020 | #, csharp-format | |
2021 | msgid "" | |
2022 | "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a " | |
2023 | "{0} drawn on it? Answer the number written on face." | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50 | |
2027 | msgid "" | |
2028 | "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a " | |
2029 | "fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | ||
2032 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52 | |
2033 | msgid "There are 2 of 6 possibilities." | |
2034 | msgstr "" | |
2035 | ||
2036 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54 | |
2037 | msgid "" | |
2038 | "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 " | |
2039 | "sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | ||
2042 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56 | |
2043 | msgid "There are 5 of 6 possibilities." | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | ||
2046 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58 | |
2047 | msgid "" | |
2048 | "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of " | |
2049 | "getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
2052 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60 | |
2053 | msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number." | |
2054 | msgstr "" | |
2055 | ||
2056 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62 | |
2057 | msgid "" | |
2058 | "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of " | |
2059 | "getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." | |
2060 | msgstr "" | |
2061 | ||
2062 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64 | |
2063 | msgid "" | |
2064 | "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same " | |
2065 | "for the second die." | |
2066 | msgstr "" | |
2067 | ||
2068 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68 | |
2069 | msgid "Dice" | |
2070 | msgstr "Dadu" | |
2071 | ||
2072 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45 | |
2073 | msgid "Divide circles" | |
2074 | msgstr "" | |
2075 | ||
2076 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49 | |
2077 | msgid "" | |
2078 | "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all " | |
2079 | "dots are connected?" | |
2080 | msgstr "" | |
2081 | ||
2082 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113 | |
2083 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128 | |
2084 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145 | |
2085 | #, csharp-format | |
2086 | msgid "Has {0} regions" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33 | |
2090 | msgid "Equation" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37 | |
2094 | msgid "What is the result of the equation below?" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
2097 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42 | |
2098 | msgid "" | |
2099 | "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and " | |
2100 | "roots, multiplication and division, addition and subtraction." | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
2103 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41 | |
2104 | msgid "Extra circle" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50 | |
2108 | #, csharp-format | |
2109 | msgid "" | |
2110 | "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. " | |
2111 | "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2112 | msgstr "" | |
2113 | ||
2114 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55 | |
2115 | msgid "All circles share a common property except for one." | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
2118 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60 | |
2119 | #, csharp-format | |
2120 | msgid "" | |
2121 | "In all circles the color slices follow the same order except for this one." | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | ||
2124 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40 | |
2125 | msgid "Figures and text" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44 | |
2129 | msgid "" | |
2130 | "The figures and the text are related. What text should go under the last " | |
2131 | "figure?" | |
2132 | msgstr "" | |
2133 | ||
2134 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48 | |
2135 | msgid "Every character of the text represents a property of the figure." | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | ||
2138 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53 | |
2139 | msgid "" | |
2140 | "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are " | |
2141 | "circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three " | |
2142 | "figures and 'F' that there are two figures." | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | ||
2145 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40 | |
2146 | msgid "Figure pattern" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45 | |
2150 | #, csharp-format | |
2151 | msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}." | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50 | |
2155 | msgid "" | |
2156 | "The third figure of every row involves somehow combining the first two " | |
2157 | "figures." | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
2160 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55 | |
2161 | msgid "" | |
2162 | "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have " | |
2163 | "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees." | |
2164 | msgstr "" | |
2165 | ||
2166 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:42 | |
2167 | msgid "Figures" | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | ||
2170 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:46 | |
2171 | msgid "" | |
2172 | "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below " | |
2173 | "the convention when giving the answer." | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:51 | |
2177 | msgid "" | |
2178 | "It is the only combination that you can build with the given elements " | |
2179 | "without repeating them." | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78 | |
2183 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90 | |
2184 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103 | |
2185 | #, csharp-format | |
2186 | msgid "{0} ->" | |
2187 | msgstr "{0} ->" | |
2188 | ||
2189 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159 | |
2190 | msgid "Convention when giving the answer is:" | |
2191 | msgstr "" | |
2192 | ||
2193 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163 | |
2194 | #, csharp-format | |
2195 | msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)" | |
2196 | msgstr "" | |
2197 | ||
2198 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32 | |
2199 | msgid "Four sided" | |
2200 | msgstr "" | |
2201 | ||
2202 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36 | |
2203 | msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?" | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40 | |
2207 | msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure." | |
2208 | msgstr "" | |
2209 | ||
2210 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45 | |
2211 | #, csharp-format | |
2212 | msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}" | |
2213 | msgstr "" | |
2214 | ||
2215 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32 | |
2216 | msgid "Handshakes" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37 | |
2220 | #, csharp-format | |
2221 | msgid "" | |
2222 | "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are " | |
2223 | "made in total. How many people are attending the party?" | |
2224 | msgstr "" | |
2225 | ||
2226 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42 | |
2227 | msgid "" | |
2228 | "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people." | |
2229 | msgstr "" | |
2230 | ||
2231 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113 | |
2232 | msgid "Larger shape" | |
2233 | msgstr "" | |
2234 | ||
2235 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122 | |
2236 | #, csharp-format | |
2237 | msgid "" | |
2238 | "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, " | |
2239 | "{1}, {2} or {3}." | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
2242 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34 | |
2243 | msgid "Lines" | |
2244 | msgstr "Baris" | |
2245 | ||
2246 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38 | |
2247 | msgid "" | |
2248 | "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is " | |
2249 | "a line between two points with no crossing lines." | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | ||
2252 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43 | |
2253 | #, csharp-format | |
2254 | msgid "" | |
2255 | "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the " | |
2256 | "right." | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
2259 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48 | |
2260 | msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines." | |
2261 | msgstr "" | |
2262 | ||
2263 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:35 | |
2264 | msgid "Matrix groups" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39 | |
2268 | msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?" | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | ||
2271 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43 | |
2272 | msgid "All circled numbers share an arithmetical property." | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | ||
2275 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:48 | |
2276 | #, csharp-format | |
2277 | msgid "Every circled number can be divided by {0}." | |
2278 | msgstr "" | |
2279 | ||
2280 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:44 | |
2281 | msgid "Matrix numbers" | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | ||
2284 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:48 | |
2285 | msgid "" | |
2286 | "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the " | |
2287 | "question mark?" | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | ||
2290 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:54 | |
2291 | msgid "The pattern is arithmetical and works vertically." | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
2294 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56 | |
2295 | msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally." | |
2296 | msgstr "" | |
2297 | ||
2298 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67 | |
2299 | #, csharp-format | |
2300 | msgid "" | |
2301 | "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding " | |
2302 | "the third." | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69 | |
2306 | #, csharp-format | |
2307 | msgid "" | |
2308 | "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " | |
2309 | "adding the third." | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | ||
2312 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74 | |
2313 | #, csharp-format | |
2314 | msgid "" | |
2315 | "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and " | |
2316 | "subtracting the third." | |
2317 | msgstr "" | |
2318 | ||
2319 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76 | |
2320 | #, csharp-format | |
2321 | msgid "" | |
2322 | "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " | |
2323 | "subtracting the third." | |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
2326 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81 | |
2327 | #, csharp-format | |
2328 | msgid "" | |
2329 | "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting " | |
2330 | "the third." | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83 | |
2334 | #, csharp-format | |
2335 | msgid "" | |
2336 | "The fourth column is calculated by adding the first two columns and " | |
2337 | "subtracting the third." | |
2338 | msgstr "" | |
2339 | ||
2340 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35 | |
2341 | msgid "Missing piece" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | ||
2344 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40 | |
2345 | #, csharp-format | |
2346 | msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}." | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45 | |
2350 | msgid "The logic works at row level." | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50 | |
2354 | msgid "" | |
2355 | "In every row the third square is made by flipping the first square and " | |
2356 | "superimposing it on the second square, followed by removing the matching " | |
2357 | "lines." | |
2358 | msgstr "" | |
2359 | ||
2360 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62 | |
2361 | msgid "Missing slice" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
2364 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67 | |
2365 | #, csharp-format | |
2366 | msgid "" | |
2367 | "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle " | |
2368 | "below? Answer {0}, {1} or {2}." | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72 | |
2372 | msgid "Each slice is related to the opposite one." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
2375 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77 | |
2376 | #, csharp-format | |
2377 | msgid "" | |
2378 | "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add " | |
2379 | "always {0}." | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | ||
2382 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76 | |
2383 | msgid "Most in common" | |
2384 | msgstr "" | |
2385 | ||
2386 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81 | |
2387 | #, csharp-format | |
2388 | msgid "" | |
2389 | "Which of the possible answers have the most in common with the four given " | |
2390 | "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | ||
2393 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86 | |
2394 | msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them." | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | ||
2397 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92 | |
2398 | msgid "" | |
2399 | "It has the same number of elements inside the figure as the given figures." | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94 | |
2403 | msgid "" | |
2404 | "It is the figure with the most elements in common compared to the given " | |
2405 | "figures." | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
2408 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33 | |
2409 | msgid "Move figure" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
2412 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37 | |
2413 | msgid "" | |
2414 | "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the " | |
2415 | "left figure into the right figure?" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44 | |
2419 | msgid "" | |
2420 | "Move the circle from the first line to the second and move two circles from " | |
2421 | "the fourth line to the second and the fifth lines." | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
2424 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46 | |
2425 | msgid "" | |
2426 | "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line " | |
2427 | "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth." | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | ||
2430 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53 | |
2431 | msgid "Next figure" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
2434 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58 | |
2435 | #, csharp-format | |
2436 | msgid "" | |
2437 | "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}." | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | ||
2440 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65 | |
2441 | #, csharp-format | |
2442 | msgid "" | |
2443 | "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while " | |
2444 | "the left circle goes backwards one position." | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | ||
2447 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38 | |
2448 | msgid "Numeric relation" | |
2449 | msgstr "" | |
2450 | ||
2451 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42 | |
2452 | msgid "What number should replace the question mark?" | |
2453 | msgstr "" | |
2454 | ||
2455 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46 | |
2456 | msgid "The numbers are related arithmetically." | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | ||
2459 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53 | |
2460 | #, csharp-format | |
2461 | msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}." | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
2464 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55 | |
2465 | msgid "" | |
2466 | "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " | |
2467 | "calculated by multiplying by the two previous ones." | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | ||
2470 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57 | |
2471 | msgid "" | |
2472 | "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " | |
2473 | "calculated by subtracting the second number from the first." | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35 | |
2477 | msgid "Numeric sequence" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
2480 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39 | |
2481 | msgid "" | |
2482 | "The next sequence follows a logic. What number should replace the question " | |
2483 | "mark?" | |
2484 | msgstr "" | |
2485 | ||
2486 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43 | |
2487 | msgid "Every number in the sequence is related to the previous one." | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
2490 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50 | |
2491 | msgid "" | |
2492 | "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the " | |
2493 | "previous number and multiplying it by 2." | |
2494 | msgstr "" | |
2495 | ||
2496 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52 | |
2497 | msgid "" | |
2498 | "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous " | |
2499 | "number and multiplying it by 3." | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | ||
2502 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54 | |
2503 | msgid "" | |
2504 | "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the " | |
2505 | "previous number and multiplying it by -2." | |
2506 | msgstr "" | |
2507 | ||
2508 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53 | |
2509 | msgid "Ostracism" | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
2512 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58 | |
2513 | #, csharp-format | |
2514 | msgid "" | |
2515 | "Which element does not belong to the group? It is not related to " | |
2516 | "divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}." | |
2517 | msgstr "" | |
2518 | ||
2519 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66 | |
2520 | msgid "" | |
2521 | "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not " | |
2522 | "arithmetical." | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | ||
2525 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68 | |
2526 | msgid "" | |
2527 | "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are " | |
2528 | "related." | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
2531 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79 | |
2532 | msgid "" | |
2533 | "In all the other equations the digits from the left side appear also in the " | |
2534 | "right side." | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | ||
2537 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81 | |
2538 | msgid "" | |
2539 | "In all the other numbers the last three digits are the square of the first " | |
2540 | "two digits." | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | ||
2543 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56 | |
2544 | #, csharp-format | |
2545 | msgid "" | |
2546 | "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. " | |
2547 | "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | ||
2550 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58 | |
2551 | msgid "Some citizens of Barcelona are painters" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
2554 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59 | |
2555 | msgid "All citizens of Barcelona are painters" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
2558 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60 | |
2559 | msgid "No citizen of Barcelona is a painter" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
2562 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61 | |
2563 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69 | |
2564 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77 | |
2565 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85 | |
2566 | msgid "None of the other options" | |
2567 | msgstr "" | |
2568 | ||
2569 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64 | |
2570 | #, csharp-format | |
2571 | msgid "" | |
2572 | "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following " | |
2573 | "sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66 | |
2577 | msgid "Some artist are not ill" | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | ||
2580 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67 | |
2581 | msgid "Some painters are not artists" | |
2582 | msgstr "" | |
2583 | ||
2584 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68 | |
2585 | msgid "All artists are happy" | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72 | |
2589 | #, csharp-format | |
2590 | msgid "" | |
2591 | "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of " | |
2592 | "the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | ||
2595 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74 | |
2596 | msgid "You do not have any map" | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | ||
2599 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75 | |
2600 | msgid "You do not buy a map" | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
2603 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76 | |
2604 | msgid "All people have a map" | |
2605 | msgstr "" | |
2606 | ||
2607 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80 | |
2608 | #, csharp-format | |
2609 | msgid "" | |
2610 | "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which " | |
2611 | "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2612 | msgstr "" | |
2613 | ||
2614 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82 | |
2615 | msgid "You smile if you are happy" | |
2616 | msgstr "" | |
2617 | ||
2618 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83 | |
2619 | msgid "You are only happy if you whistle" | |
2620 | msgstr "" | |
2621 | ||
2622 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84 | |
2623 | msgid "You whistle if you are not happy" | |
2624 | msgstr "" | |
2625 | ||
2626 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90 | |
2627 | msgid "Predicate Logic" | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | ||
2630 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38 | |
2631 | msgid "Pencil" | |
2632 | msgstr "Pinsil" | |
2633 | ||
2634 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43 | |
2635 | #, csharp-format | |
2636 | msgid "" | |
2637 | "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " | |
2638 | "lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}." | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45 | |
2642 | msgid "People at a table" | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49 | |
2646 | #, csharp-format | |
2647 | msgid "" | |
2648 | "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many " | |
2649 | "people are there if the {0} person is across from the {1}?" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | ||
2652 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54 | |
2653 | msgid "" | |
2654 | "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half " | |
2655 | "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount " | |
2656 | "of people." | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | ||
2659 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62 | |
2660 | msgid "5th" | |
2661 | msgstr "ke-5" | |
2662 | ||
2663 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63 | |
2664 | msgid "19th" | |
2665 | msgstr "ke-19" | |
2666 | ||
2667 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67 | |
2668 | msgid "4th" | |
2669 | msgstr "ke-4" | |
2670 | ||
2671 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68 | |
2672 | msgid "12th" | |
2673 | msgstr "ke-12" | |
2674 | ||
2675 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72 | |
2676 | msgid "9th" | |
2677 | msgstr "ke-9" | |
2678 | ||
2679 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73 | |
2680 | msgid "22nd" | |
2681 | msgstr "ke-22" | |
2682 | ||
2683 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113 | |
2684 | msgid "Two people in the table sitting across each other" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | ||
2687 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41 | |
2688 | msgid "Percentage" | |
2689 | msgstr "Persentase" | |
2690 | ||
2691 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78 | |
2692 | #, csharp-format | |
2693 | msgid "" | |
2694 | "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. " | |
2695 | "What was the original price of the TV set?" | |
2696 | msgstr "" | |
2697 | ||
2698 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95 | |
2699 | #, csharp-format | |
2700 | msgid "" | |
2701 | "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% " | |
2702 | "over last month. What were last month sales?" | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | ||
2705 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110 | |
2706 | #, csharp-format | |
2707 | msgid "" | |
2708 | "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must " | |
2709 | "the amount of water increase to reach its original value?" | |
2710 | msgstr "" | |
2711 | ||
2712 | #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113 | |
2713 | msgid "The objective is to obtain the same total amount." | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | ||
2716 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44 | |
2717 | msgid "Quadrilaterals" | |
2718 | msgstr "" | |
2719 | ||
2720 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49 | |
2721 | #, csharp-format | |
2722 | msgid "" | |
2723 | "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, " | |
2724 | "{1}, {2}, {3}, {4} or {5}." | |
2725 | msgstr "" | |
2726 | ||
2727 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56 | |
2728 | msgid "It is the only figure with all lines of equal length." | |
2729 | msgstr "" | |
2730 | ||
2731 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92 | |
2732 | msgid "Square with dots" | |
2733 | msgstr "" | |
2734 | ||
2735 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97 | |
2736 | #, csharp-format | |
2737 | msgid "" | |
2738 | "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in " | |
2739 | "the sequence? Answer {0}, {1} or {2}." | |
2740 | msgstr "" | |
2741 | ||
2742 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35 | |
2743 | msgid "Squares and letters" | |
2744 | msgstr "" | |
2745 | ||
2746 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39 | |
2747 | msgid "" | |
2748 | "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace " | |
2749 | "the question mark in the last square?" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | ||
2752 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44 | |
2753 | #, csharp-format | |
2754 | msgid "" | |
2755 | "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the " | |
2756 | "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the " | |
2757 | "new letter." | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | ||
2760 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32 | |
2761 | msgid "Squares" | |
2762 | msgstr "" | |
2763 | ||
2764 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36 | |
2765 | msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?" | |
2766 | msgstr "" | |
2767 | ||
2768 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40 | |
2769 | msgid "" | |
2770 | "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be " | |
2771 | "built from other squares." | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | ||
2774 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47 | |
2775 | msgid "" | |
2776 | "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares " | |
2777 | "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares." | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | ||
2780 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49 | |
2781 | msgid "" | |
2782 | "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square " | |
2783 | "made by 9 single squares." | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | ||
2786 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29 | |
2787 | msgid "Square sheets" | |
2788 | msgstr "" | |
2789 | ||
2790 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33 | |
2791 | msgid "" | |
2792 | "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to " | |
2793 | "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets." | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | ||
2796 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37 | |
2797 | msgid "The sheets should overlap." | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | ||
2800 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42 | |
2801 | msgid "" | |
2802 | "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of " | |
2803 | "the sheets." | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35 | |
2807 | msgid "Tetris" | |
2808 | msgstr "Tetris" | |
2809 | ||
2810 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40 | |
2811 | #, csharp-format | |
2812 | msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}." | |
2813 | msgstr "" | |
2814 | ||
2815 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46 | |
2816 | msgid "" | |
2817 | "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks " | |
2818 | "without taking into account rotations." | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | ||
2821 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34 | |
2822 | msgid "Time now" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | ||
2825 | #. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture | |
2826 | #. Explanation of the date and time format specifications can be found here: | |
2827 | #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx | |
2828 | #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid. | |
2829 | #. | |
2830 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44 | |
2831 | #, csharp-format | |
2832 | msgid "" | |
2833 | "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the " | |
2834 | "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})" | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | ||
2837 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50 | |
2838 | #, csharp-format | |
2839 | msgid "" | |
2840 | "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the " | |
2841 | "given times, and then add the {0} hours to convert it to present time." | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | ||
2844 | #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user. | |
2845 | #. Use the right time format specification for your culture | |
2846 | #. Explanation of the date and time format specifications can be found here: | |
2847 | #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx | |
2848 | #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid. | |
2849 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76 | |
2850 | #, csharp-format | |
2851 | msgid "{0:h tt}" | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | ||
2854 | #. No hands | |
2855 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85 | |
2856 | msgid "Sample clock" | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | ||
2859 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41 | |
2860 | msgid "Trains" | |
2861 | msgstr "" | |
2862 | ||
2863 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53 | |
2864 | msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'." | |
2865 | msgstr "" | |
2866 | ||
2867 | #. Translators: | |
2868 | #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2 | |
2869 | #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale | |
2870 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82 | |
2871 | #, csharp-format | |
2872 | msgid "" | |
2873 | "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second " | |
2874 | "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How " | |
2875 | "many hours does it take the second train to overtake the first train?" | |
6880 | "John membersihkan dengan kecepatan 1 / [john_time] per jam dan temannya di " | |
6881 | "1 / [teman]. (Mereka membutuhkan waktu) lafal Yad't berkingkskrk answer_a di " | |
6882 | "jalan Allah (dan hanya kepada Allahlah mereka ber waktu yang" | |
6883 | ||
6884 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:71 | |
6885 | #, fuzzy | |
6886 | msgid "" | |
6887 | "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half " | |
6888 | "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " | |
6889 | "worked together? [option_answers]" | |
2876 | 6890 | msgid_plural "" |
2877 | "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second " | |
2878 | "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How " | |
2879 | "many hours does it take the second train to overtake the first train?" | |
6891 | "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half " | |
6892 | "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " | |
6893 | "worked together? [option_answers]" | |
2880 | 6894 | msgstr[0] "" |
2881 | msgstr[1] "" | |
2882 | ||
2883 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86 | |
2884 | #, csharp-format | |
2885 | msgid "" | |
2886 | "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time " | |
2887 | "and dividing it by the difference of speeds." | |
2888 | msgstr "" | |
2889 | ||
2890 | #. Translators: | |
2891 | #. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2 | |
2892 | #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale | |
2893 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104 | |
2894 | #, csharp-format | |
2895 | msgid "" | |
2896 | "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight " | |
2897 | "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how " | |
2898 | "many hours do they meet?" | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | ||
2901 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107 | |
2902 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128 | |
2903 | #, csharp-format | |
2904 | msgid "" | |
2905 | "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds." | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | ||
2908 | #. Translators: | |
2909 | #. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2 | |
2910 | #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale | |
2911 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125 | |
2912 | #, csharp-format | |
2913 | msgid "" | |
2914 | "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time " | |
2915 | "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how " | |
2916 | "many hours they will be {2} miles apart?" | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | ||
2919 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32 | |
2920 | msgid "Triangles" | |
2921 | msgstr "" | |
2922 | ||
2923 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36 | |
2924 | msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | ||
2927 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40 | |
2928 | msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | ||
2931 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45 | |
2932 | #, csharp-format | |
2933 | msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}" | |
2934 | msgstr "" | |
2935 | ||
2936 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58 | |
2937 | msgid "Triangles with numbers" | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62 | |
2941 | msgid "Which number should replace the question mark below?" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | ||
2944 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67 | |
2945 | msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest." | |
2946 | msgstr "" | |
2947 | ||
2948 | #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72 | |
2949 | #, csharp-format | |
2950 | msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}." | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51 | |
2954 | msgid "Colored figures" | |
2955 | msgstr "" | |
2956 | ||
2957 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60 | |
2958 | #, csharp-format | |
2959 | msgid "" | |
2960 | "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
2961 | msgstr "" | |
2962 | ||
2963 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36 | |
2964 | msgid "Colored text" | |
2965 | msgstr "" | |
2966 | ||
2967 | #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45 | |
2968 | #, csharp-format | |
2969 | msgid "What was the color of the text that said '{0}'?" | |
2970 | msgstr "" | |
2971 | ||
2972 | #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41 | |
2973 | msgid "Counting dots" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | ||
2976 | #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular | |
2977 | #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52 | |
2978 | #, csharp-format | |
2979 | msgid "" | |
2980 | "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers." | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
2983 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49 | |
2984 | msgid "Memorize facts" | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | ||
2987 | #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940) | |
2988 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108 | |
2989 | #, csharp-format | |
2990 | msgid "" | |
2991 | "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but " | |
2992 | "before that it had not cut production since {1}." | |
2993 | msgstr "" | |
2994 | ||
2995 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110 | |
2996 | msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?" | |
2997 | msgstr "" | |
2998 | ||
2999 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111 | |
3000 | msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?" | |
3001 | msgstr "" | |
3002 | ||
3003 | #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940) | |
3004 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119 | |
3005 | #, csharp-format | |
3006 | msgid "" | |
3007 | "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}." | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | ||
3010 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121 | |
3011 | msgid "By how much did company sales fall last December?" | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | ||
3014 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122 | |
3015 | msgid "" | |
3016 | "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last " | |
3017 | "December?" | |
3018 | msgstr "" | |
3019 | ||
3020 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127 | |
3021 | #, csharp-format | |
3022 | msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe." | |
3023 | msgstr "" | |
3024 | ||
3025 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129 | |
3026 | msgid "" | |
3027 | "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?" | |
3028 | msgstr "" | |
3029 | ||
3030 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135 | |
3031 | #, csharp-format | |
3032 | msgid "" | |
3033 | "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use " | |
3034 | "electric." | |
3035 | msgstr "" | |
3036 | ||
3037 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137 | |
3038 | msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138 | |
3042 | msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55 | |
3046 | msgid "Memory figures" | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60 | |
3050 | msgid "" | |
3051 | "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell " | |
3052 | "number." | |
3053 | msgstr "" | |
3054 | ||
3055 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51 | |
3056 | msgid "Triangle" | |
3057 | msgstr "Segi Tiga" | |
3058 | ||
3059 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53 | |
3060 | msgid "Square" | |
3061 | msgstr "Bujur Sangkar" | |
3062 | ||
3063 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55 | |
3064 | msgid "Pentagon" | |
3065 | msgstr "Segi Lima" | |
3066 | ||
3067 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57 | |
3068 | msgid "Circle" | |
3069 | msgstr "Lingkaran" | |
3070 | ||
3071 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65 | |
3072 | msgid "Memorize figures and text" | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | ||
3075 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69 | |
3076 | msgid "" | |
3077 | "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for " | |
3078 | "one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, " | |
3079 | "pentagon and circle." | |
3080 | msgstr "" | |
3081 | ||
3082 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39 | |
3083 | msgid "Figures with numbers" | |
3084 | msgstr "" | |
3085 | ||
3086 | #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44 | |
3087 | #, csharp-format | |
3088 | msgid "" | |
3089 | "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | ||
3092 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130 | |
3093 | #, csharp-format | |
3094 | msgid "Start at point number {0}" | |
3095 | msgstr "" | |
3096 | ||
3097 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134 | |
3098 | msgid "Move right" | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | ||
3101 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136 | |
3102 | msgid "Move left" | |
3103 | msgstr "" | |
3104 | ||
3105 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138 | |
3106 | #, fuzzy | |
3107 | msgid "Move up" | |
3108 | msgstr "Pindah ke atas" | |
3109 | ||
3110 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140 | |
3111 | #, fuzzy | |
3112 | msgid "Move down" | |
3113 | msgstr "Pindah ke bawah" | |
3114 | ||
3115 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145 | |
3116 | #, csharp-format | |
3117 | msgid "End at point {0}" | |
3118 | msgstr "" | |
3119 | ||
3120 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159 | |
3121 | msgid "Memorize indications" | |
3122 | msgstr "" | |
3123 | ||
3124 | #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165 | |
3125 | #, csharp-format | |
3126 | msgid "" | |
3127 | "Which of the following graphics represent the indications previously given? " | |
3128 | "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." | |
3129 | msgstr "" | |
3130 | ||
3131 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56 | |
3132 | msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers." | |
3133 | msgstr "" | |
3134 | ||
3135 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76 | |
3136 | msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers." | |
3137 | msgstr "" | |
3138 | ||
3139 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96 | |
3140 | msgid "" | |
3141 | "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer " | |
3142 | "using numbers." | |
3143 | msgstr "" | |
3144 | ||
3145 | #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113 | |
3146 | msgid "Memorize numbers" | |
3147 | msgstr "Mengingat angka" | |
3148 | ||
3149 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37 | |
3150 | msgid "Memorize words" | |
3151 | msgstr "Mengingat kata" | |
3152 | ||
3153 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42 | |
3154 | #, csharp-format | |
3155 | msgid "" | |
3156 | "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing " | |
3157 | "word?" | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | ||
3160 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52 | |
3161 | msgid "elbow" | |
3162 | msgstr "siku" | |
3163 | ||
3164 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53 | |
3165 | msgid "armpit" | |
3166 | msgstr "ketiak" | |
3167 | ||
3168 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54 | |
3169 | msgid "hand" | |
3170 | msgstr "" | |
3171 | ||
3172 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55 | |
3173 | msgid "chest" | |
3174 | msgstr "dada" | |
3175 | ||
3176 | #. Fishes | |
3177 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58 | |
3178 | msgid "sardine" | |
3179 | msgstr "sarden" | |
3180 | ||
3181 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59 | |
3182 | msgid "trout" | |
3183 | msgstr "trout" | |
3184 | ||
3185 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60 | |
3186 | msgid "monkfish" | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
3189 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61 | |
3190 | msgid "cod" | |
3191 | msgstr "cod" | |
3192 | ||
3193 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62 | |
3194 | msgid "salmon" | |
3195 | msgstr "salmon" | |
3196 | ||
3197 | #. Vegetables | |
3198 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65 | |
3199 | msgid "potato" | |
3200 | msgstr "kentang" | |
3201 | ||
3202 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66 | |
3203 | msgid "ginger" | |
3204 | msgstr "jahe" | |
3205 | ||
3206 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67 | |
3207 | msgid "pepper" | |
3208 | msgstr "merica" | |
3209 | ||
3210 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68 | |
3211 | msgid "garlic" | |
3212 | msgstr "bawang" | |
3213 | ||
3214 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69 | |
3215 | msgid "pumpkin" | |
3216 | msgstr "labu" | |
3217 | ||
3218 | #. Bicycle | |
3219 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72 | |
3220 | msgid "brake" | |
3221 | msgstr "rem" | |
3222 | ||
3223 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73 | |
3224 | msgid "pedal" | |
3225 | msgstr "" | |
3226 | ||
3227 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74 | |
3228 | msgid "chain" | |
3229 | msgstr "rantai" | |
3230 | ||
3231 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75 | |
3232 | msgid "wheel" | |
3233 | msgstr "roda" | |
3234 | ||
3235 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76 | |
3236 | msgid "handlebar" | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
3239 | #. Music | |
3240 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79 | |
3241 | msgid "drummer" | |
3242 | msgstr "" | |
3243 | ||
3244 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80 | |
3245 | msgid "speaker" | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
3248 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81 | |
3249 | msgid "lyrics" | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
3252 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82 | |
3253 | msgid "beat" | |
3254 | msgstr "" | |
3255 | ||
3256 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83 | |
3257 | msgid "song" | |
3258 | msgstr "lagu" | |
3259 | ||
3260 | #. Weather | |
3261 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86 | |
3262 | msgid "cloud" | |
3263 | msgstr "awan" | |
3264 | ||
3265 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87 | |
3266 | msgid "rain" | |
3267 | msgstr "hujan" | |
3268 | ||
3269 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88 | |
3270 | msgid "storm" | |
3271 | msgstr "badai" | |
3272 | ||
3273 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89 | |
3274 | msgid "fog" | |
3275 | msgstr "kabut" | |
3276 | ||
3277 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90 | |
3278 | msgid "rainbow" | |
3279 | msgstr "pelangi" | |
3280 | ||
3281 | #. Animals | |
3282 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93 | |
3283 | msgid "rabbit" | |
3284 | msgstr "kelinci" | |
3285 | ||
3286 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94 | |
3287 | msgid "mouse" | |
3288 | msgstr "tikus" | |
3289 | ||
3290 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95 | |
3291 | msgid "monkey" | |
3292 | msgstr "monyet" | |
3293 | ||
3294 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96 | |
3295 | msgid "bear" | |
3296 | msgstr "beruang" | |
3297 | ||
3298 | #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97 | |
3299 | msgid "wolf" | |
3300 | msgstr "serigala" | |
3301 | ||
3302 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42 | |
3303 | msgid "Arithmetical" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | ||
3306 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50 | |
3307 | msgid "What is the result of the arithmetical operation?" | |
3308 | msgstr "" | |
3309 | ||
3310 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38 | |
3311 | #, fuzzy | |
3312 | msgid "Average" | |
3313 | msgstr "Rata-rata:" | |
3314 | ||
3315 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55 | |
3316 | #, csharp-format | |
3317 | msgid "" | |
3318 | "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the " | |
3319 | "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | ||
3322 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60 | |
3323 | msgid "" | |
3324 | "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by " | |
3325 | "the number of items in the list." | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | ||
3328 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65 | |
3329 | #, csharp-format | |
3330 | msgid "The result of the operation is {0:##0.###}." | |
3331 | msgstr "" | |
3332 | ||
3333 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37 | |
3334 | msgid "Closer fraction" | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | ||
3337 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46 | |
3338 | #, csharp-format | |
3339 | msgid "" | |
3340 | "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, " | |
3341 | "{3} or {4}." | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | ||
3344 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54 | |
3345 | #, csharp-format | |
3346 | msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}" | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | ||
3349 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60 | |
3350 | msgid "Fractions" | |
3351 | msgstr "" | |
3352 | ||
3353 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68 | |
3354 | #, csharp-format | |
3355 | msgid "" | |
3356 | "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or " | |
3357 | "a number." | |
3358 | msgstr "" | |
3359 | ||
3360 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37 | |
3361 | msgid "Greatest divisor" | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
3364 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45 | |
3365 | msgid "" | |
3366 | "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?" | |
3367 | msgstr "" | |
3368 | ||
3369 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236 | |
3370 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233 | |
3371 | #, fuzzy | |
3372 | msgid "Numbers" | |
3373 | msgstr "Angka" | |
3374 | ||
3375 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250 | |
3376 | msgid "Possible divisors" | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | ||
3379 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35 | |
3380 | msgid "Operators" | |
3381 | msgstr "" | |
3382 | ||
3383 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39 | |
3384 | #, csharp-format | |
3385 | msgid "The first operator is {0}." | |
3386 | msgstr "" | |
3387 | ||
3388 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47 | |
3389 | #, csharp-format | |
3390 | msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'." | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | ||
3393 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59 | |
3394 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67 | |
3395 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71 | |
3396 | #, csharp-format | |
3397 | msgid "{0} and {1}" | |
3398 | msgstr "{0} dan {1}" | |
3399 | ||
3400 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153 | |
3401 | msgid "Primes" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
3404 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161 | |
3405 | msgid "" | |
3406 | "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A " | |
3407 | "prime number is a positive integer that has exactly two different positive " | |
3408 | "divisors, 1 and itself." | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
3411 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165 | |
3412 | msgid "" | |
3413 | "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the " | |
3414 | "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3." | |
3415 | msgstr "" | |
3416 | ||
3417 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37 | |
3418 | msgid "Proportions" | |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
3421 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47 | |
3422 | #, csharp-format | |
3423 | msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}." | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | ||
3426 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32 | |
3427 | #, fuzzy | |
3428 | msgid "Ratio" | |
3429 | msgstr "Rasio" | |
3430 | ||
3431 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42 | |
3432 | #, csharp-format | |
3433 | msgid "" | |
3434 | "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? " | |
3435 | "Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)." | |
3436 | msgstr "" | |
3437 | ||
3438 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49 | |
3439 | #, csharp-format | |
3440 | msgid "" | |
3441 | "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing " | |
3442 | "it by {1}." | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
3445 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55 | |
3446 | msgid "" | |
3447 | "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that " | |
3448 | "for every 'a' parts you have 'b' parts." | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
3451 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108 | |
3452 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126 | |
3453 | #, csharp-format | |
3454 | msgid "x + y = {0}" | |
3455 | msgstr "x + y = {0}" | |
3456 | ||
3457 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111 | |
3458 | #, fuzzy, csharp-format | |
3459 | msgid "have a ratio of {0}:{1}" | |
3460 | msgstr "Rasio" | |
3461 | ||
3462 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42 | |
3463 | msgid "Two numbers" | |
3464 | msgstr "" | |
3465 | ||
3466 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53 | |
3467 | #, csharp-format | |
3468 | msgid "" | |
3469 | "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer " | |
3470 | "using two numbers (e.g.: 1 and 2)." | |
3471 | msgstr "" | |
3472 | ||
3473 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55 | |
3474 | #, csharp-format | |
3475 | msgid "" | |
3476 | "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? " | |
3477 | "Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)." | |
3478 | msgstr "" | |
3479 | ||
3480 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129 | |
3481 | #, csharp-format | |
3482 | msgid "x - y = {0}" | |
3483 | msgstr "x - y = {0}" | |
3484 | ||
3485 | #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136 | |
3486 | #, csharp-format | |
3487 | msgid "x * y = {0}" | |
3488 | msgstr "x * y = {0}" | |
3489 | ||
3490 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1 | |
3491 | msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)" | |
3492 | msgstr "" | |
3493 | ||
3494 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2 | |
3495 | #, fuzzy | |
3496 | msgid "Answer:" | |
3497 | msgstr "_Jawab" | |
3498 | ||
3499 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3 | |
3500 | msgid "Custom Game Selection..." | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | ||
3503 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4 | |
3504 | #, fuzzy | |
3505 | msgid "Extensions" | |
3506 | msgstr "Ekstensi" | |
3507 | ||
3508 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5 | |
3509 | msgid "How to Extend gbrainy's Functionality" | |
3510 | msgstr "" | |
3511 | ||
3512 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6 | |
3513 | msgid "Logic Puzzles Only" | |
3514 | msgstr "" | |
3515 | ||
3516 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7 | |
3517 | msgid "Memory Trainers Only" | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | ||
3520 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8 | |
3521 | msgid "Mental Calculation Trainers Only" | |
3522 | msgstr "" | |
3523 | ||
3524 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11 | |
3525 | msgid "Toolbar" | |
3526 | msgstr "Bilah alat" | |
3527 | ||
3528 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12 | |
3529 | msgid "Verbal Analogies Only" | |
3530 | msgstr "" | |
3531 | ||
3532 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13 | |
3533 | #, fuzzy | |
3534 | msgid "_Contents" | |
3535 | msgstr "Daftar _Isi" | |
3536 | ||
3537 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14 | |
3538 | #, fuzzy | |
3539 | msgid "_End Game" | |
3540 | msgstr "H_entikan Permainan" | |
3541 | ||
3542 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15 | |
3543 | #, fuzzy | |
3544 | msgid "_Game" | |
3545 | msgstr "_Permainan" | |
3546 | ||
3547 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16 | |
3548 | #, fuzzy | |
3549 | msgid "_Help" | |
3550 | msgstr "Ba_ntuan" | |
3551 | ||
3552 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17 | |
3553 | #, fuzzy | |
3554 | msgid "_New Game" | |
3555 | msgstr "Mainkan Permainan _Baru" | |
3556 | ||
3557 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18 | |
3558 | #, fuzzy | |
3559 | msgid "_Next" | |
3560 | msgstr "_Berikutnya" | |
3561 | ||
3562 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19 | |
3563 | #, fuzzy | |
3564 | msgid "_Pause Game" | |
3565 | msgstr "_Istirahatkan Permainan" | |
3566 | ||
3567 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20 | |
3568 | #, fuzzy | |
3569 | msgid "_Settings" | |
3570 | msgstr "_Pengaturan" | |
3571 | ||
3572 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21 | |
3573 | msgid "_Tip" | |
3574 | msgstr "" | |
3575 | ||
3576 | #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22 | |
3577 | #, fuzzy | |
3578 | msgid "_View" | |
3579 | msgstr "_Lihat" | |
3580 | ||
3581 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1 | |
3582 | msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>" | |
3583 | msgstr "" | |
3584 | ||
3585 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2 | |
3586 | msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>" | |
3587 | msgstr "" | |
3588 | ||
3589 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3 | |
3590 | msgid "Add-in" | |
3591 | msgstr "" | |
3592 | ||
3593 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4 | |
3594 | #, fuzzy | |
3595 | msgid "Add-in Dependencies:" | |
3596 | msgstr "Ketergantungan Add-in" | |
3597 | ||
3598 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5 | |
3599 | msgid "Add-in Installation" | |
3600 | msgstr "" | |
3601 | ||
3602 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6 | |
3603 | msgid "Add-in Manager" | |
3604 | msgstr "" | |
3605 | ||
3606 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7 | |
3607 | msgid "Additional extensions are required to perform this operation." | |
3608 | msgstr "" | |
3609 | ||
3610 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8 | |
3611 | msgid "All registered repositories" | |
3612 | msgstr "" | |
3613 | ||
3614 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9 | |
3615 | #, fuzzy | |
3616 | msgid "Author:" | |
3617 | msgstr "Penulis:" | |
3618 | ||
3619 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10 | |
3620 | msgid "Browse..." | |
3621 | msgstr "Ramban..." | |
3622 | ||
3623 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11 | |
3624 | msgid "Copyright:" | |
3625 | msgstr "Hak Cipta:" | |
3626 | ||
3627 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12 | |
3628 | msgid "Disable" | |
3629 | msgstr "Matikan" | |
3630 | ||
3631 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13 | |
3632 | msgid "Enable" | |
3633 | msgstr "Aktifkan" | |
3634 | ||
3635 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14 | |
3636 | msgid "Install from:" | |
3637 | msgstr "Pasang dari:" | |
3638 | ||
3639 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15 | |
3640 | msgid "Name" | |
3641 | msgstr "Nama" | |
3642 | ||
3643 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16 | |
3644 | msgid "Other" | |
3645 | msgstr "Lainnya" | |
3646 | ||
3647 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17 | |
3648 | msgid "Path:" | |
3649 | msgstr "Path:" | |
3650 | ||
3651 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18 | |
3652 | msgid "Register a local repository" | |
3653 | msgstr "Daftarkan suatu repositori lokal" | |
3654 | ||
3655 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19 | |
3656 | msgid "Register an on-line repository" | |
3657 | msgstr "Daftarkan suatu repositori daring" | |
3658 | ||
3659 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20 | |
3660 | msgid "Repository" | |
3661 | msgstr "Repositori" | |
3662 | ||
3663 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21 | |
3664 | msgid "Select _All" | |
3665 | msgstr "Pilih Semu_a" | |
3666 | ||
3667 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22 | |
3668 | msgid "Select the location of the repository you want to register:" | |
3669 | msgstr "Pilih lokasi repostori yang ingin Anda daftar:" | |
3670 | ||
3671 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23 | |
3672 | msgid "Show all packages" | |
3673 | msgstr "Tampilkan semua paket" | |
3674 | ||
3675 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24 | |
3676 | msgid "Show new versions only" | |
3677 | msgstr "Tampilkan versi baru saja" | |
3678 | ||
3679 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25 | |
3680 | msgid "Show updates only" | |
3681 | msgstr "Tampilkan pemutakhiran saja" | |
3682 | ||
3683 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26 | |
3684 | msgid "The following add-ins are currently installed:" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | ||
3687 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27 | |
3688 | msgid "The following add-ins will be installed:" | |
3689 | msgstr "" | |
3690 | ||
3691 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28 | |
3692 | msgid "Url" | |
3693 | msgstr "Url" | |
3694 | ||
3695 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29 | |
3696 | msgid "Url:" | |
3697 | msgstr "Url:" | |
3698 | ||
3699 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30 | |
3700 | msgid "Version" | |
3701 | msgstr "Versi" | |
3702 | ||
3703 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31 | |
3704 | msgid "Version:" | |
3705 | msgstr "Versi:" | |
3706 | ||
3707 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32 | |
3708 | msgid "_Install Add-ins..." | |
3709 | msgstr "" | |
3710 | ||
3711 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33 | |
3712 | msgid "_Repositories..." | |
3713 | msgstr "_Repositori" | |
3714 | ||
3715 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34 | |
3716 | #, fuzzy | |
3717 | msgid "_Uninstall..." | |
3718 | msgstr "Bongkar" | |
3719 | ||
3720 | #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35 | |
3721 | #, fuzzy | |
3722 | msgid "_Unselect All" | |
3723 | msgstr "Pilih Tak Sat_upun" | |
6895 | "John membutuhkan [john_time] jam untuk membersihkan gudang dan temannya " | |
6896 | "membutuhkan setengah dari banyak. Berapa jam yang dibutuhkan mereka untuk " | |
6897 | "membersihkan gudang jika mereka bekerja sama? Apa yang kau option_answers." | |
6898 | ||
6899 | #: ../tools/GameXmlGetString.cs:75 | |
6900 | #, fuzzy | |
6901 | msgid "" | |
6902 | "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice " | |
6903 | "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " | |
6904 | "worked together? [option_answers]" | |
6905 | msgid_plural "" | |
6906 | "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice " | |
6907 | "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " | |
6908 | "worked together? [option_answers]" | |
6909 | msgstr[0] "" | |
6910 | "John membutuhkan [john_time] jam untuk membersihkan gudang dan temannya " | |
6911 | "membutuhkan dua kali lebih banyak. Berapa jam yang dibutuhkan mereka untuk " | |
6912 | "membersihkan gudang jika mereka bekerja sama? Apa yang kau option_answers." |