Merge branch 'debian/pike' of git+ssh://git.debian.org/git/openstack/services/glance into debian/pike
Thomas Goirand
6 years ago
0 | 0 | glance (2:15.0.0-2) UNRELEASED; urgency=medium |
1 | 1 | |
2 | * Updated pt.po (Closes: #876170). | |
3 | * Updated fr.po (Closes: #875753). | |
4 | * Updated pt_BR.po (Closes: #861984). | |
2 | 5 | * Do not rm -rf /etc/glance on purge (Closes: #867468). |
3 | 6 | |
4 | 7 | -- Thomas Goirand <zigo@debian.org> Tue, 31 Oct 2017 10:02:06 +0000 |
0 | # Translation of glance debconf templates to French. | |
1 | # Copyright (C) 2013, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> | |
0 | # Translation of glance debconf templates to French. | |
1 | # Copyright (C) 2013, 2017, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> | |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the GLANCE package. |
3 | # | |
4 | # Translators: | |
3 | 5 | # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013. |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: glance\n" | |
6 | # Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: glance 2_13.0.0-4\n" | |
8 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: glance@packages.debian.org\n" |
9 | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:00+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-10-26 18:35+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n" | |
12 | "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-04 06:38+0100\n" | |
13 | "Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n" | |
14 | "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |
13 | 15 | "Language: fr\n" |
14 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
18 | 21 | |
19 | 22 | #. Type: select |
20 | 23 | #. Choices |
76 | 79 | #. Description |
77 | 80 | #: ../glance-common.templates:3001 |
78 | 81 | msgid "Authentication server hostname:" |
79 | msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification." | |
82 | msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification :" | |
80 | 83 | |
81 | 84 | #. Type: string |
82 | 85 | #. Description |
87 | 90 | "(Keystone)." |
88 | 91 | msgstr "" |
89 | 92 | "Veuillez indiquer le nom d'hôte de votre serveur d'authentification pour " |
90 | "Glance. Typiquement c'est également le nom d'hôte de votre Service " | |
91 | "d'Identité OpenStack (Keystone)." | |
93 | "Glance. En général, c'est également le nom d'hôte de votre Service " | |
94 | "d'Identité d'OpenStack (Keystone)." | |
92 | 95 | |
93 | 96 | #. Type: string |
94 | 97 | #. Description |
101 | 104 | #. locataire ("tenant") |
102 | 105 | #: ../glance-common.templates:4001 |
103 | 106 | msgid "Authentication server tenant name:" |
104 | msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :" | |
107 | msgstr "Nom du projet (« tenant ») sur le serveur d'authentification :" | |
105 | 108 | |
106 | 109 | #. Type: string |
107 | 110 | #. Description |
115 | 118 | #: ../glance-common.templates:4001 |
116 | 119 | msgid "Please specify the authentication server tenant name." |
117 | 120 | msgstr "" |
118 | "Veuillez indiquer le nom de l'espace client du serveur d'authentification." | |
121 | "Veuillez indiquer le nom du projet (« tenant ») sur le serveur " | |
122 | "d’authentification." | |
119 | 123 | |
120 | 124 | #. Type: string |
121 | 125 | #. Description |
149 | 153 | #. Description |
150 | 154 | #: ../glance-common.templates:7001 |
151 | 155 | msgid "Set up a database for Glance?" |
152 | msgstr "Installer une base de données pour Glance ?" | |
156 | msgstr "Voulez-vous installer une base de données pour Glance ?" | |
153 | 157 | |
154 | 158 | #. Type: boolean |
155 | 159 | #. Description |
158 | 162 | "No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. Before " |
159 | 163 | "continuing, you should make sure you have the following information:" |
160 | 164 | msgstr "" |
161 | "Aucune base de données n'a été installée pour le registre de glance ou pour " | |
162 | "l'API de Glance. Avant de continuer, assurez vous d'avoir :" | |
165 | "Aucune base de données n’est configurée que le registre de Glance ou l'API " | |
166 | "de Glance puisse utiliser. Avant de continuer, assurez-vous de disposer des " | |
167 | "informations suivantes :" | |
163 | 168 | |
164 | 169 | #. Type: boolean |
165 | 170 | #. Description |
171 | 176 | " machine);\n" |
172 | 177 | " * a username and password to access the database." |
173 | 178 | msgstr "" |
174 | " - Le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n" | |
175 | " - le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur\n" | |
176 | " doit accepter les connexions TCP depuis cette machine);\n" | |
177 | " - un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder\n" | |
178 | " à cette base de données." | |
179 | " – le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n" | |
180 | " – le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur doit accepter les " | |
181 | "connexions TCP depuis cette machine) ;\n" | |
182 | " – un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à cette base de " | |
183 | "données." | |
179 | 184 | |
180 | 185 | #. Type: boolean |
181 | 186 | #. Description |
184 | 189 | "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " |
185 | 190 | "with regular SQLite support." |
186 | 191 | msgstr "" |
187 | "Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorer cette option et " | |
188 | "exécutez l'application avec le support SQLite normal." | |
192 | "Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et " | |
193 | "exécutez l'application avec la prise en charge de SQLite standard." | |
189 | 194 | |
190 | 195 | #. Type: boolean |
191 | 196 | #. Description |
228 | 233 | #. Description |
229 | 234 | #: ../glance-common.templates:9001 |
230 | 235 | msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" |
231 | msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ : " | |
236 | msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :" | |
232 | 237 | |
233 | 238 | #. Type: string |
234 | 239 | #. Description |
242 | 247 | #. Description |
243 | 248 | #: ../glance-common.templates:10001 |
244 | 249 | msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" |
245 | msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ : " | |
250 | msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ :" | |
246 | 251 | |
247 | 252 | #. Type: password |
248 | 253 | #. Description |
256 | 261 | #. Description |
257 | 262 | #: ../glance-api.templates:2001 |
258 | 263 | msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?" |
259 | msgstr "Enregistrer Glance dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?" | |
264 | msgstr "" | |
265 | "Voulez-vous enregistrer Glance dans le catalogue de points d'accès Keystone ?" | |
260 | 266 | |
261 | 267 | #. Type: boolean |
262 | 268 | #. Description |
266 | 272 | "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " |
267 | 273 | "endpoint-create\". This can be done automatically now." |
268 | 274 | msgstr "" |
269 | "Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être " | |
275 | "Chaque service d'OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être " | |
270 | 276 | "accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et " |
271 | "« keystone endpoint-create ». Cela peut maintenant être fait automatiquement." | |
277 | "« keystone endpoint-create ». Cela peut être fait automatiquement maintenant." | |
272 | 278 | |
273 | 279 | #. Type: boolean |
274 | 280 | #. Description |
275 | 281 | #: ../glance-api.templates:2001 |
276 | #, fuzzy | |
277 | 282 | #| msgid "" |
278 | 283 | #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " |
279 | 284 | #| "which to connect using the Keystone authentication token." |
282 | 287 | "to connect using a known admin project name, admin username and password. " |
283 | 288 | "The admin auth token is not used anymore." |
284 | 289 | msgstr "" |
285 | "Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel " | |
286 | "sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone." | |
290 | "Veuillez noter que vous aurez besoin d'un serveur Keystone fonctionnel sur " | |
291 | "lequel vous pouvez vous connecter en utilisant un nom de projet connu " | |
292 | "d'administrateur, le nom d'utilisateur de l'administrateur ainsi que son mot " | |
293 | "de passe. Le jeton d'authentification d'administration n'est plus utilisé." | |
287 | 294 | |
288 | 295 | #. Type: string |
289 | 296 | #. Description |
290 | 297 | #: ../glance-api.templates:3001 |
291 | 298 | msgid "Keystone server IP address:" |
292 | msgstr "Adresse IP du serveur Keystone : " | |
299 | msgstr "Adresse IP du serveur Keystone :" | |
293 | 300 | |
294 | 301 | #. Type: string |
295 | 302 | #. Description |
305 | 312 | #. Type: string |
306 | 313 | #. Description |
307 | 314 | #: ../glance-api.templates:4001 |
308 | #, fuzzy | |
309 | 315 | #| msgid "Keystone authentication token:" |
310 | 316 | msgid "Keystone admin name:" |
311 | msgstr "Jeton d'authentification Keystone : " | |
317 | msgstr "Nom de l'administrateur Keystone :" | |
312 | 318 | |
313 | 319 | #. Type: string |
314 | 320 | #. Description |
322 | 328 | "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " |
323 | 329 | "login, name, project name, and password to the Keystone server." |
324 | 330 | msgstr "" |
331 | "Pour enregistrer le service de point d'accès, ce paquet a besoin de " | |
332 | "connaître le nom de connexion de l'administrateur, son nom, le nom du " | |
333 | "projet, ainsi que le mot de passe du serveur Keystone." | |
325 | 334 | |
326 | 335 | #. Type: string |
327 | 336 | #. Description |
328 | 337 | #: ../glance-api.templates:5001 |
329 | 338 | msgid "Keystone admin project name:" |
330 | msgstr "" | |
339 | msgstr "Nom du projet administrateur Keystone :" | |
331 | 340 | |
332 | 341 | #. Type: password |
333 | 342 | #. Description |
334 | 343 | #: ../glance-api.templates:6001 |
335 | 344 | msgid "Keystone admin password:" |
336 | msgstr "" | |
345 | msgstr "Mot de passe administrateur Keystone :" | |
337 | 346 | |
338 | 347 | #. Type: string |
339 | 348 | #. Description |
340 | 349 | #: ../glance-api.templates:7001 |
341 | 350 | msgid "Glance endpoint IP address:" |
342 | msgstr "Adresse IP du point d'accès Glance : " | |
351 | msgstr "Adresse IP du point d'accès Glance :" | |
343 | 352 | |
344 | 353 | #. Type: string |
345 | 354 | #. Description |
357 | 366 | "address." |
358 | 367 | msgstr "" |
359 | 368 | "Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce " |
360 | "service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une adresse " | |
369 | "service, donc si vous installez un nuage public, elle devra être une adresse " | |
361 | 370 | "IP publique." |
362 | 371 | |
363 | 372 | #. Type: string |
364 | 373 | #. Description |
365 | 374 | #: ../glance-api.templates:8001 |
366 | 375 | msgid "Name of the region to register:" |
367 | msgstr "Nom de la région à enregistrer : " | |
376 | msgstr "Nom de la région à enregistrer :" | |
368 | 377 | |
369 | 378 | #. Type: string |
370 | 379 | #. Description |
374 | 383 | "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " |
375 | 384 | "endpoint." |
376 | 385 | msgstr "" |
377 | "OpenStack supporte l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région " | |
378 | "représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser " | |
379 | "lors de l'enregistrement d'un point d'accès." | |
386 | "OpenStack prend en charge l'utilisation de zones disponibles, avec chaque " | |
387 | "région représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez " | |
388 | "utiliser lors de l'enregistrement d'un point d'accès." | |
380 | 389 | |
381 | 390 | #~ msgid "" |
382 | 391 | #~ "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone " |
0 | 0 | # glance debconf portuguese messages |
1 | 1 | # Copyright (C) 2012 the glance'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the glance package. |
3 | # Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2012 | |
3 | # Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2012, 2017 | |
4 | 4 | # |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: glance\n" | |
7 | "Project-Id-Version: glance_2:13.0.0-4\n" | |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: glance@packages.debian.org\n" |
9 | 9 | "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:00+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-10-20 23:43+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2017-09-11 10:43+0100\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Potuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
13 | "Language: \n" | |
13 | "Language: pt\n" | |
14 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
65 | 65 | "select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose " |
66 | 66 | "\"caching\" only." |
67 | 67 | msgstr "" |
68 | "Se usar o Serviço de Identidade OpenStack (Keystone), pode querer escolher " | |
69 | "\"keystone\". Se não usar este serviço, apenas pode escolher com segurança " | |
68 | "Se usar o Serviço de Identidade OpenStack (Keystone), pode querer escolher " | |
69 | "\"keystone\". Se não usar este serviço, apenas pode escolher com segurança " | |
70 | 70 | "\"caching\"." |
71 | 71 | |
72 | 72 | #. Type: string |
73 | 73 | #. Description |
74 | 74 | #: ../glance-common.templates:3001 |
75 | 75 | msgid "Authentication server hostname:" |
76 | msgstr "Nome do servidor de autenticação:" | |
76 | msgstr "Nome do servidor de autenticação:" | |
77 | 77 | |
78 | 78 | #. Type: string |
79 | 79 | #. Description |
83 | 83 | "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service " |
84 | 84 | "(Keystone)." |
85 | 85 | msgstr "" |
86 | "Indique o nome do seu servidor de autenticação para o Glance. Normalmente, é " | |
87 | "o nome do seu Serviço de Identidade OpenStack (Keystone)." | |
86 | "Indique o nome do seu servidor de autenticação para o Glance. Normalmente, é " | |
87 | "o nome do seu Serviço de Identidade OpenStack (Keystone)." | |
88 | 88 | |
89 | 89 | #. Type: string |
90 | 90 | #. Description |
97 | 97 | #. locataire ("tenant") |
98 | 98 | #: ../glance-common.templates:4001 |
99 | 99 | msgid "Authentication server tenant name:" |
100 | msgstr "Nome do 'tenant' do servidor de autenticação:" | |
100 | msgstr "Nome do 'tenant' do servidor de autenticação:" | |
101 | 101 | |
102 | 102 | #. Type: string |
103 | 103 | #. Description |
110 | 110 | #. locataire ("tenant") |
111 | 111 | #: ../glance-common.templates:4001 |
112 | 112 | msgid "Please specify the authentication server tenant name." |
113 | msgstr "Indique, por favor, o nome do 'tenant' do servidor de autenticação." | |
113 | msgstr "Indique, por favor, o nome do 'tenant' do servidor de autenticação." | |
114 | 114 | |
115 | 115 | #. Type: string |
116 | 116 | #. Description |
117 | 117 | #: ../glance-common.templates:5001 |
118 | 118 | msgid "Authentication server username:" |
119 | msgstr "Nome de utilizador para o servidor de autenticação:" | |
119 | msgstr "Nome de utilizador para o servidor de autenticação:" | |
120 | 120 | |
121 | 121 | #. Type: string |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #: ../glance-common.templates:5001 |
124 | 124 | msgid "Please specify the username to use with the authentication server." |
125 | 125 | msgstr "" |
126 | "Indique, por favor, o nome de utilizador para o servidor de autenticação." | |
126 | "Indique, por favor, o nome de utilizador para o servidor de autenticação." | |
127 | 127 | |
128 | 128 | #. Type: password |
129 | 129 | #. Description |
130 | 130 | #: ../glance-common.templates:6001 |
131 | 131 | msgid "Authentication server password:" |
132 | msgstr "Palavra chave do servidor de autenticação:" | |
132 | msgstr "Palavra chave do servidor de autenticação:" | |
133 | 133 | |
134 | 134 | #. Type: password |
135 | 135 | #. Description |
136 | 136 | #: ../glance-common.templates:6001 |
137 | 137 | msgid "Please specify the password to use with the authentication server." |
138 | 138 | msgstr "" |
139 | "Indique, por favor, a palavra-chave para usar no servidor de autenticação." | |
139 | "Indique, por favor, a palavra-chave para usar no servidor de autenticação." | |
140 | 140 | |
141 | 141 | #. Type: boolean |
142 | 142 | #. Description |
151 | 151 | "No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. Before " |
152 | 152 | "continuing, you should make sure you have the following information:" |
153 | 153 | msgstr "" |
154 | "Não foi definida nenhuma base de dados para ser usada pelo glance-registry " | |
154 | "Não foi definida nenhuma base de dados para ser usada pelo glance-registry " | |
155 | 155 | "ou glance-api. Antes de continuar, certifique-se que tem:" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: boolean |
165 | 165 | " * a username and password to access the database." |
166 | 166 | msgstr "" |
167 | 167 | " * o tipo de base de dados que quer usar;\n" |
168 | " * o nome do servidor (esse servidor deve aceitar ligações TCP a partir\n" | |
169 | "desta máquina);\n" | |
170 | " * o nome de utilizador e palavra passe para aceder à base de dados." | |
168 | " * o nome do servidor (esse servidor deve aceitar ligações TCP a partir\n" | |
169 | "desta máquina);\n" | |
170 | " * o nome de utilizador e palavra passe para aceder à base de dados." | |
171 | 171 | |
172 | 172 | #. Type: boolean |
173 | 173 | #. Description |
176 | 176 | "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " |
177 | 177 | "with regular SQLite support." |
178 | 178 | msgstr "" |
179 | "Se algum destes requisitos estiver em falta, rejeite esta opção e execute " | |
179 | "Se algum destes requisitos estiver em falta, rejeite esta opção e execute " | |
180 | 180 | "com o suporte SQLite normal." |
181 | 181 | |
182 | 182 | #. Type: boolean |
186 | 186 | "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " |
187 | 187 | "glance-common\"." |
188 | 188 | msgstr "" |
189 | "Pode mudar esta definição mais tarde ao executar \"dpkg-reconfigure -plow " | |
189 | "Pode mudar esta definição mais tarde ao executar \"dpkg-reconfigure -plow " | |
190 | 190 | "glance-common\"." |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: string |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #: ../glance-common.templates:8001 |
195 | 195 | msgid "IP address of your RabbitMQ host:" |
196 | msgstr "Endereço IP do seu servidor RabbitMQ:" | |
196 | msgstr "Endereço IP do seu servidor RabbitMQ:" | |
197 | 197 | |
198 | 198 | #. Type: string |
199 | 199 | #. Description |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #: ../glance-common.templates:8001 |
216 | 216 | msgid "Please specify the IP address of that server." |
217 | msgstr "Indique, por favor, o endereço IP desse servidor." | |
217 | msgstr "Indique, por favor, o endereço IP desse servidor." | |
218 | 218 | |
219 | 219 | #. Type: string |
220 | 220 | #. Description |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #: ../glance-common.templates:10001 |
235 | 235 | msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" |
236 | msgstr "Palavra-chave para a ligação ao servidor RabbitMQ:" | |
236 | msgstr "Palavra-chave para a ligação ao servidor RabbitMQ:" | |
237 | 237 | |
238 | 238 | #. Type: password |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #: ../glance-common.templates:10001 |
241 | 241 | msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." |
242 | 242 | msgstr "" |
243 | "Indique, por favor, a palavra-passe usada para a ligação ao servidor " | |
243 | "Indique, por favor, a palavra-passe usada para a ligação ao servidor " | |
244 | 244 | "RabbitMQ." |
245 | 245 | |
246 | 246 | #. Type: boolean |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #: ../glance-api.templates:2001 |
249 | 249 | msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?" |
250 | msgstr "Registar o Glance no catálogo de pontos finais do Keystone?" | |
250 | msgstr "Registar o Glance no catálogo de pontos finais do Keystone?" | |
251 | 251 | |
252 | 252 | #. Type: boolean |
253 | 253 | #. Description |
257 | 257 | "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " |
258 | 258 | "endpoint-create\". This can be done automatically now." |
259 | 259 | msgstr "" |
260 | "Cada serviço Openstack (cada API) deve estar registado para que seja " | |
261 | "acessível. Isto é feito com \"keystone service-create\" e \"keystone " | |
260 | "Cada serviço Openstack (cada API) deve estar registado para que seja " | |
261 | "acessível. Isto é feito com \"keystone service-create\" e \"keystone " | |
262 | 262 | "endpoint-create\". Pode correr estes comandos agora." |
263 | 263 | |
264 | 264 | #. Type: boolean |
265 | 265 | #. Description |
266 | 266 | #: ../glance-api.templates:2001 |
267 | #, fuzzy | |
268 | #| msgid "" | |
269 | #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " | |
270 | #| "which to connect using the Keystone authentication token." | |
271 | 267 | msgid "" |
272 | 268 | "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " |
273 | 269 | "to connect using a known admin project name, admin username and password. " |
274 | 270 | "The admin auth token is not used anymore." |
275 | 271 | msgstr "" |
276 | "Note que irá necessitar de ter um servidor keystone a correr e pronto para " | |
277 | "receber ligações autenticadas com o token de autenticação Keystone." | |
272 | "Note que irá necessitar de ter um servidor keystone a correr e pronto para " | |
273 | "receber ligações autenticadas com um nome de administrador de projecto, nome " | |
274 | "de utilizador e password. O token de autorização de admin já não é usado." | |
278 | 275 | |
279 | 276 | #. Type: string |
280 | 277 | #. Description |
281 | 278 | #: ../glance-api.templates:3001 |
282 | 279 | msgid "Keystone server IP address:" |
283 | msgstr "Endereço IP do keystone:" | |
280 | msgstr "Endereço IP do keystone:" | |
284 | 281 | |
285 | 282 | #. Type: string |
286 | 283 | #. Description |
289 | 286 | "Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api can " |
290 | 287 | "contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation." |
291 | 288 | msgstr "" |
292 | "Indique o endereço IP do seu servidor keystone, de modo a que o glance-api " | |
293 | "possa contactar o Keystone para criar o serviço e ponto final Glance." | |
289 | "Indique o endereço IP do seu servidor keystone, de modo a que o glance-api " | |
290 | "possa contactar o Keystone para criar o serviço e ponto final Glance." | |
294 | 291 | |
295 | 292 | #. Type: string |
296 | 293 | #. Description |
297 | 294 | #: ../glance-api.templates:4001 |
298 | #, fuzzy | |
299 | #| msgid "Keystone authentication token:" | |
300 | 295 | msgid "Keystone admin name:" |
301 | msgstr "Token de Autenticação Keystone:" | |
296 | msgstr "Nome de administrador Keystone:" | |
302 | 297 | |
303 | 298 | #. Type: string |
304 | 299 | #. Description |
312 | 307 | "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " |
313 | 308 | "login, name, project name, and password to the Keystone server." |
314 | 309 | msgstr "" |
310 | "Para registar o endpoint do serviço, este pacote necessita de saber o nome " | |
311 | "de utilizador, nome, nome do projecto e password para o servidor Keystone." | |
315 | 312 | |
316 | 313 | #. Type: string |
317 | 314 | #. Description |
318 | 315 | #: ../glance-api.templates:5001 |
319 | 316 | msgid "Keystone admin project name:" |
320 | msgstr "" | |
317 | msgstr "Nome de projecto do administrador Keystone:" | |
321 | 318 | |
322 | 319 | #. Type: password |
323 | 320 | #. Description |
324 | 321 | #: ../glance-api.templates:6001 |
325 | 322 | msgid "Keystone admin password:" |
326 | msgstr "" | |
323 | msgstr "Password de administrador Keystone:" | |
327 | 324 | |
328 | 325 | #. Type: string |
329 | 326 | #. Description |
330 | 327 | #: ../glance-api.templates:7001 |
331 | 328 | msgid "Glance endpoint IP address:" |
332 | msgstr "Endereço IP do ponto final Glance:" | |
329 | msgstr "Endereço IP do ponto final Glance:" | |
333 | 330 | |
334 | 331 | #. Type: string |
335 | 332 | #. Description |
336 | 333 | #: ../glance-api.templates:7001 |
337 | 334 | msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance." |
338 | msgstr "Indique o endereço IP que irá ser usado para contactar o Glance." | |
335 | msgstr "Indique o endereço IP que irá ser usado para contactar o Glance." | |
339 | 336 | |
340 | 337 | #. Type: string |
341 | 338 | #. Description |
345 | 342 | "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " |
346 | 343 | "address." |
347 | 344 | msgstr "" |
348 | "Este endereço IP deve ser acessível a partir dos clientes que irão usar este " | |
349 | "serviço, portanto se está a instalar uma cloud pública, este deve ser um " | |
350 | "endereço IP público." | |
345 | "Este endereço IP deve ser acessível a partir dos clientes que irão usar este " | |
346 | "serviço, portanto se está a instalar uma cloud pública, este deve ser um " | |
347 | "endereço IP público." | |
351 | 348 | |
352 | 349 | #. Type: string |
353 | 350 | #. Description |
354 | 351 | #: ../glance-api.templates:8001 |
355 | 352 | msgid "Name of the region to register:" |
356 | msgstr "Nome da região a registar:" | |
353 | msgstr "Nome da região a registar:" | |
357 | 354 | |
358 | 355 | #. Type: string |
359 | 356 | #. Description |
363 | 360 | "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " |
364 | 361 | "endpoint." |
365 | 362 | msgstr "" |
366 | "O Openstack pode ser usado com zonas de disponibilidade, com cada região a " | |
367 | "representar uma localização. Por favor, indique a zona que quer usar ao " | |
368 | "registar um ponto final." | |
363 | "O Openstack suporta a utilização de zonas de disponibilidade, com cada " | |
364 | "região a representar uma localização. Por favor, indique a zona que quer " | |
365 | "user ao registar um ponto final." | |
369 | 366 | |
370 | 367 | #~ msgid "" |
371 | 368 | #~ "To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone " |
372 | 369 | #~ "authentication token." |
373 | 370 | #~ msgstr "" |
374 | 371 | #~ "Para configurar o seu ponto final no Keystone, o glance-api precisa do " |
375 | #~ "token de autenticação do Keystone." | |
372 | #~ "token de autenticação do Keystone." |
0 | 0 | # Debconf translations for glance. |
1 | 1 | # Copyright (C) 2012 THE glance'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the glance package. |
3 | # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012-2014. | |
3 | # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2017. | |
4 | 4 | # |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: glance 2014.1.2-1\n" | |
7 | "Project-Id-Version: glance 2:13.0.0-1\n" | |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: glance@packages.debian.org\n" |
9 | 9 | "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:00+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2014-09-04 08:49-0300\n" | |
11 | "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:31-0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" | |
12 | 12 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." |
13 | 13 | "org>\n" |
14 | 14 | "Language: pt_BR\n" |
270 | 270 | #. Type: boolean |
271 | 271 | #. Description |
272 | 272 | #: ../glance-api.templates:2001 |
273 | #, fuzzy | |
274 | #| msgid "" | |
275 | #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on " | |
276 | #| "which to connect using the Keystone authentication token." | |
277 | 273 | msgid "" |
278 | 274 | "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " |
279 | 275 | "to connect using a known admin project name, admin username and password. " |
280 | 276 | "The admin auth token is not used anymore." |
281 | 277 | msgstr "" |
282 | 278 | "Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução " |
283 | "no qual conectar usando o \"token\" de autenticação do Keystone." | |
279 | "no qual conectar usando um nome de projeto de administração, nome de usuário " | |
280 | "de administração e senha conhecidos. O \"token\" de autenticação de " | |
281 | "administração não é mais usado." | |
284 | 282 | |
285 | 283 | #. Type: string |
286 | 284 | #. Description |
302 | 300 | #. Type: string |
303 | 301 | #. Description |
304 | 302 | #: ../glance-api.templates:4001 |
305 | #, fuzzy | |
306 | #| msgid "Keystone authentication token:" | |
307 | 303 | msgid "Keystone admin name:" |
308 | msgstr "\"Token\" de autenticação Keystone:" | |
304 | msgstr "Nome do administrador do Keystone:" | |
309 | 305 | |
310 | 306 | #. Type: string |
311 | 307 | #. Description |
319 | 315 | "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " |
320 | 316 | "login, name, project name, and password to the Keystone server." |
321 | 317 | msgstr "" |
318 | "Para registrar o \"endpoint\" de serviço, esse pacote precisa saber o login " | |
319 | "de administração, nome, nome do projeto e senha para o servidor Keystone." | |
322 | 320 | |
323 | 321 | #. Type: string |
324 | 322 | #. Description |
325 | 323 | #: ../glance-api.templates:5001 |
326 | 324 | msgid "Keystone admin project name:" |
327 | msgstr "" | |
325 | msgstr "Nome do projeto de administração do Keystone:" | |
328 | 326 | |
329 | 327 | #. Type: password |
330 | 328 | #. Description |
331 | 329 | #: ../glance-api.templates:6001 |
332 | 330 | msgid "Keystone admin password:" |
333 | msgstr "" | |
331 | msgstr "Senha de administração do Keystone:" | |
334 | 332 | |
335 | 333 | #. Type: string |
336 | 334 | #. Description |