Codebase list gnocchi / b99c85b
Added Japanese debconf templates translation update (Closes: #820769). Thomas Goirand 8 years ago
2 changed file(s) with 29 addition(s) and 23 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 gnocchi (2.0.2-5) UNRELEASED; urgency=medium
0 gnocchi (2.0.2-6) UNRELEASED; urgency=medium
11
2 [ Ondřej Nový ]
23 * Standards-Version is 3.9.8 now (no change)
34
4 -- Ondřej Nový <novy@ondrej.org> Sat, 09 Apr 2016 19:22:44 +0200
5 [ Thomas Goirand ]
6 * Added Japanese debconf templates translation update (Closes: #820769).
7
8 -- Thomas Goirand <zigo@debian.org> Sat, 23 Apr 2016 18:54:09 +0200
59
610 gnocchi (2.0.2-4) unstable; urgency=medium
711
88 "Project-Id-Version: glance\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: gnocchi@packages.debian.org\n"
1010 "POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:06+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 13:15+0900\n"
1212 "Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
1313 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
1414 "Language: ja\n"
112112 " * a username and password to access the database."
113113 msgstr ""
114114 " * 使用するデータベースの種類\n"
115 " * データベースサーバのホスト名 (そのサーバは、このマシンからの\n"
116 " TCP 接続を許可する必要があります)\n"
115 " * データベースサーバのホスト名 (そのサーバは、このマシンからのTCP 接続を\n"
116 " 許可する必要があります)\n"
117117 " * データベースにアクセスするためのユーザ名とパスワード"
118118
119119 #. Type: boolean
133133 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
134134 "gnocchi-common\"."
135135 msgstr ""
136 "「dpkg-reconfigure -plow gnocchi-common」の実行により、この設定を後で変更する"
137 "ことができます。"
136 "この設定は、後で \"dpkg-reconfigure -plow gnocchi-common\" を実行することで変"
137 "更できます。"
138138
139139 #. Type: boolean
140140 #. Description
141141 #: ../gnocchi-api.templates:2001
142142 msgid "Register Gnocchi in the Keystone endpoint catalog?"
143 msgstr "Gnocchi を Keystone のエンドポイントのカタログに登録しますか?"
143 msgstr "Gnocchi を Keystone のエンドポイントカタログに登録しますか?"
144144
145145 #. Type: boolean
146146 #. Description
150150 "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
151151 "endpoint-create\". This can be done automatically now."
152152 msgstr ""
153 "各 OpenStack のサービス (各 API ) がアクセスできるようにするために登録する必"
154 "要があります。これは「keystone service-create」と「keystone endpoint-create」"
155 "を使用して行われます。これは自動的に行うことができます。"
153 "各 OpenStack サービス (各 API) は、アクセス可能にするために登録する必要があり"
154 "ます。\"keystone service-create\" と \"keystone endpoint-create\" を使って登"
155 "録することができます。ここで自動的に行うことができます。"
156156
157157 #. Type: boolean
158158 #. Description
159159 #: ../gnocchi-api.templates:2001
160 #, fuzzy
161160 #| msgid ""
162161 #| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
163162 #| "which to connect using the Keystone authentication token."
166165 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
167166 "The admin auth token is not used anymore."
168167 msgstr ""
169 "Keystone 認証トークンを使って接続するには、Keystone サーバの起動および実行が"
170 "必要になりますので注意してください。"
168 "既知の管理プロジェクト名、管理者のユーザ名とパスワードを使用して接続するに"
169 "は、Keystone サーバの起動および実行が必要になりますので注意してください。管理"
170 "者認証トークンはもう使用されていません。"
171171
172172 #. Type: string
173173 #. Description
182182 "Please enter the IP address of the Keystone server, so that gnocchi-api can "
183183 "contact Keystone to do the Gnocchi service and endpoint creation."
184184 msgstr ""
185 "Keystone サーバの IP アドレスを入力してください。その結果 gnocchi-api は、"
186 "Gnocchi サービスやエンドポイント作成を行うために Keystone へ通信することがで"
187 "きます。"
185 "Keystone サーバの IP アドレスを入力してください。それにより gnocchi-api は "
186 "Keystone と通信し、Gnocchi サービスやエンドポイントの作成ができるようになりま"
187 "す。"
188188
189189 #. Type: string
190190 #. Description
191191 #: ../gnocchi-api.templates:4001
192 #, fuzzy
193192 #| msgid "Keystone authentication token:"
194193 msgid "Keystone admin name:"
195 msgstr "Keystone 認証トークン:"
194 msgstr "Keystone 管理者名:"
196195
197196 #. Type: string
198197 #. Description
206205 "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
207206 "login, name, project name, and password to the Keystone server."
208207 msgstr ""
208 "サービスのエンドポイントを登録するには、このパッケージが Keystone サーバへの"
209 "管理者ログイン、名前、プロジェクト名、およびパスワードを知っている必要があり"
210 "ます。"
209211
210212 #. Type: string
211213 #. Description
212214 #: ../gnocchi-api.templates:5001
213215 msgid "Keystone admin project name:"
214 msgstr ""
216 msgstr "Keystone 管理プロジェクト名:"
215217
216218 #. Type: password
217219 #. Description
218220 #: ../gnocchi-api.templates:6001
219221 msgid "Keystone admin password:"
220 msgstr ""
222 msgstr "Keystone 管理者パスワード:"
221223
222224 #. Type: string
223225 #. Description
240242 "address."
241243 msgstr ""
242244 "この IP アドレスは、このサービスを利用するクライアントからアクセス可能でなけ"
243 "ればならないので、パブリッククラウドをインストールしている場合、これはパブ"
244 "リック IP アドレスでなければなりません。"
245 "ればなりません。パブリッククラウドをインストールしている場合は、パブリック "
246 "IP アドレスにする必要があります。"
245247
246248 #. Type: string
247249 #. Description