Update French translation
Alain Lojewski authored 6 years ago
GNOME Translation Robot committed 6 years ago
15 | 15 | msgid "" |
16 | 16 | msgstr "" |
17 | 17 | "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | |
19 | 19 | "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2013-08-19 17:24+0000\n" | |
21 | "PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:13+0200\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:28+0000\n" | |
21 | "PO-Revision-Date: 2017-09-07 12:13+0200\n" | |
22 | 22 | "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" |
24 | 24 | "Language: fr\n" |
26 | 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 | 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 | 28 | |
29 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804 | |
29 | #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:713 | |
30 | 30 | msgid "Unspecified" |
31 | 31 | msgstr "Non précisé" |
32 | 32 | |
33 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 | |
33 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757 | |
34 | 34 | #, c-format |
35 | 35 | msgid "CRTC %d cannot drive output %s" |
36 | 36 | msgstr "le CRTC %d ne peut pas piloter une sortie %s" |
37 | 37 | |
38 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:796 | |
38 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764 | |
39 | 39 | #, c-format |
40 | 40 | msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" |
41 | 41 | msgstr "la sortie %s ne prend pas en charge le mode %dx%d@%dHz" |
42 | 42 | |
43 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:807 | |
43 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775 | |
44 | 44 | #, c-format |
45 | 45 | msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" |
46 | 46 | msgstr "le CRTC %d ne prend pas en charge la rotation = %d" |
47 | 47 | |
48 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:820 | |
48 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788 | |
49 | 49 | #, c-format |
50 | 50 | msgid "" |
51 | 51 | "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" |
53 | 53 | "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" |
54 | 54 | "existing rotation = %d, new rotation = %d" |
55 | 55 | msgstr "" |
56 | "La sortie %s ne possède pas les mêmes paramètres que l'autre sortie clone :\n" | |
56 | "La sortie %s ne possède pas les mêmes paramètres que l’autre sortie clone :\n" | |
57 | 57 | "mode actuel = %d, nouveau mode = %d\n" |
58 | 58 | "coordonnées actuelles = (%d, %d), nouvelles coordonnées = (%d, %d)\n" |
59 | 59 | "rotation actuelle = %d, nouvelle rotation = %d" |
60 | 60 | |
61 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:835 | |
61 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803 | |
62 | 62 | #, c-format |
63 | 63 | msgid "cannot clone to output %s" |
64 | 64 | msgstr "impossible de cloner sur la sortie %s" |
65 | 65 | |
66 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:961 | |
66 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929 | |
67 | 67 | #, c-format |
68 | 68 | msgid "Trying modes for CRTC %d\n" |
69 | 69 | msgstr "Tests des modes pour le CRTC %d\n" |
70 | 70 | |
71 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:985 | |
71 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953 | |
72 | 72 | #, c-format |
73 | 73 | msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" |
74 | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | "CRTC %d : test du mode %dx%d@%dHz avec une sortie à %dx%d@%dHz (passe %d)\n" |
76 | 76 | |
77 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1032 | |
77 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000 | |
78 | 78 | #, c-format |
79 | 79 | msgid "" |
80 | 80 | "could not assign CRTCs to outputs:\n" |
81 | 81 | "%s" |
82 | 82 | msgstr "" |
83 | "impossible d'assigner des CRTC aux sorties :\n" | |
83 | "impossible d’assigner des CRTC aux sorties :\n" | |
84 | 84 | "%s" |
85 | 85 | |
86 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1036 | |
86 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004 | |
87 | 87 | #, c-format |
88 | 88 | msgid "" |
89 | 89 | "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" |
90 | 90 | "%s" |
91 | 91 | msgstr "" |
92 | "aucun des modes choisis n'est compatible avec les modes possibles :\n" | |
92 | "aucun des modes choisis n’est compatible avec les modes possibles :\n" | |
93 | 93 | "%s" |
94 | 94 | |
95 | 95 | #. Translators: the "requested", "minimum", and |
96 | 96 | #. * "maximum" words here are not keywords; please |
97 | 97 | #. * translate them as usual. |
98 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1117 | |
98 | #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085 | |
99 | 99 | #, c-format |
100 | 100 | msgid "" |
101 | 101 | "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " |
102 | 102 | "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" |
103 | 103 | msgstr "" |
104 | "la taille virtuelle demandée n'est pas adaptée à la taille disponible : " | |
104 | "la taille virtuelle demandée n’est pas adaptée à la taille disponible : " | |
105 | 105 | "demande=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" |
106 | 106 | |
107 | 107 | #. Translators: This is the time format with full date used |
108 | 108 | #. in 24-hour mode. |
109 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270 | |
109 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274 | |
110 | 110 | msgid "%a %b %e, %R:%S" |
111 | 111 | msgstr "%a %e %b, %R:%S" |
112 | 112 | |
113 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 | |
113 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 | |
114 | 114 | msgid "%a %b %e, %R" |
115 | 115 | msgstr "%a %e %b, %R" |
116 | 116 | |
117 | 117 | #. Translators: This is the time format with day used |
118 | 118 | #. in 24-hour mode. |
119 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275 | |
119 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:279 | |
120 | 120 | msgid "%a %R:%S" |
121 | 121 | msgstr "%a %R:%S" |
122 | 122 | |
123 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276 | |
123 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 | |
124 | 124 | msgid "%a %R" |
125 | 125 | msgstr "%a %R" |
126 | 126 | |
127 | 127 | #. Translators: This is the time format without date used |
128 | 128 | #. in 24-hour mode. |
129 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 | |
129 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 | |
130 | 130 | msgid "%R:%S" |
131 | 131 | msgstr "%R:%S" |
132 | 132 | |
133 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280 | |
133 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284 | |
134 | 134 | msgid "%R" |
135 | 135 | msgstr "%R" |
136 | 136 | |
137 | 137 | #. Translators: This is a time format with full date used |
138 | 138 | #. for AM/PM. |
139 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286 | |
139 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290 | |
140 | 140 | msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" |
141 | 141 | msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" |
142 | 142 | |
143 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287 | |
143 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 | |
144 | 144 | msgid "%a %b %e, %l:%M %p" |
145 | 145 | msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" |
146 | 146 | |
147 | 147 | #. Translators: This is a time format with day used |
148 | 148 | #. for AM/PM. |
149 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 | |
149 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295 | |
150 | 150 | msgid "%a %l:%M:%S %p" |
151 | 151 | msgstr "%a %l:%M:%S %p" |
152 | 152 | |
153 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 | |
153 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 | |
154 | 154 | msgid "%a %l:%M %p" |
155 | 155 | msgstr "%a %l:%M %p" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Translators: This is a time format without date used |
158 | 158 | #. for AM/PM. |
159 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 | |
159 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 | |
160 | 160 | msgid "%l:%M:%S %p" |
161 | 161 | msgstr "%l:%M:%S %p" |
162 | 162 | |
163 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297 | |
163 | #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301 | |
164 | 164 | msgid "%l:%M %p" |
165 | 165 | msgstr "%l:%M %p" |
166 | 166 |