Codebase list gnome-font-viewer / 4db18f6
Update upstream source from tag 'upstream/40.0' Update to upstream version '40.0' with Debian dir 35823cc79f3aa97d29099b51d73f9988ef4d3c46 Sebastien Bacher 3 years ago
6 changed file(s) with 1192 addition(s) and 289 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 GNOME Font Viewer - 40.beta
0 GNOME Font Viewer - 40.0
11 -------------------------------------------------------------------------------
22 Fonts 40 comes with a slight visual refresh, sporting
33 rounded bottom window corners. In addition there have
2020 - Kazakh
2121 - Kurdish, Central
2222 - Malay
23 - Panjabi
2324 - Persian
2425 - Portuguese
2526 - Portuguese (Brazil)
3333 </kudos>
3434 <content_rating type="oars-1.1" />
3535 <releases>
36 <release version="40.beta" date="2021-02-13">
36 <release version="40.0" date="2021-03-20">
3737 <description>
3838 <p>Fonts 40 comes with a slight visual refresh, sporting rounded bottom window corners. In addition there have been general bug fixes and improvements.</p>
3939 <ul>
5555 <li>Kazakh</li>
5656 <li>Kurdish, Central</li>
5757 <li>Malay</li>
58 <li>Panjabi</li>
5859 <li>Persian</li>
5960 <li>Portuguese</li>
6061 <li>Portuguese (Brazil)</li>
00 project('gnome-font-viewer', 'c',
1 version: '40.beta',
1 version: '40.0',
22 license: 'GPLv2+',
33 meson_version: '>= 0.50.0',
44 )
77 "Project-Id-Version: gnome-font-viewer gnome-3-6\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
99 "issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-11 17:03+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-02-14 05:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-03-01 08:45+0100\n"
1212 "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
1414 "Language: fur\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
19
20 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377
18 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
19
20 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383
2121 msgid "GNOME Fonts"
2222 msgstr "Caratars di GNOME"
2323
24 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1374
24 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
2525 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
2626 msgid "View fonts on your system"
27 msgstr "Viôt i caratars tal to sisteme"
27 msgstr "Viôt i caratars sul to sisteme"
2828
2929 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
3030 msgid ""
3434 msgstr ""
3535 "Caratars GNOME al mostre ducj i caratars instalâts sul to computer come "
3636 "miniaturis. Selezionant une miniature al ven mostrât cemût che si viôt il "
37 "caratar tes in varis dimensions."
37 "caratar tes variis dimensions."
3838
3939 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
4040 msgid ""
4242 "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
4343 "available to all users on the computer."
4444 msgstr ""
45 "Caratars GNOME al permet di instalâ gnûfs caratars dai file discjariâts tal "
46 "formât .ttf e altris formâts. I caratars a puedin jessi instalâts pal ûs "
45 "Caratars GNOME al permet di instalâ gnûfs caratars dai files discjariâts "
46 "tal formât .ttf e altris formâts. Al è pussibil instalâ i caratars pal ûs "
4747 "personâl o par ducj i utents dal computer."
4848
4949 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
5252
5353 #: src/font-thumbnailer.c:181
5454 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
55 msgstr "Test da miniaturizzâ (default: Aa)"
55 msgstr "Test di miniaturizâ (default: Aa)"
5656
5757 #: src/font-thumbnailer.c:181
5858 msgid "TEXT"
7474 msgid "About Fonts"
7575 msgstr "Informazions su Caratars"
7676
77 #: src/font-view.c:385
77 #: src/font-view.c:391
7878 msgid "Show the application's version"
7979 msgstr "Mostre la version de aplicazion"
8080
8383 #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
8484 #. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
8585 #.
86 #: src/font-view.c:503
86 #: src/font-view.c:509
8787 #, c-format
8888 msgid "%s %g — %g, default %g"
8989 msgstr "%s %g — %g, predefinît %g"
9090
91 #: src/font-view.c:559
91 #: src/font-view.c:565
9292 #, c-format
9393 msgid "Instance %d"
9494 msgstr "Istance %d"
9595
9696 #. Translators, this seperates the list of Layout Features.
97 #: src/font-view.c:602
97 #: src/font-view.c:608
9898 msgctxt "OpenType layout"
9999 msgid ", "
100100 msgstr ", "
101101
102 #: src/font-view.c:626
102 #: src/font-view.c:632
103103 msgid "Name"
104104 msgstr "Non"
105105
106 #: src/font-view.c:629
106 #: src/font-view.c:635
107107 msgid "Location"
108108 msgstr "Posizion"
109109
110 #: src/font-view.c:632
110 #: src/font-view.c:638
111111 msgid "Style"
112112 msgstr "Stîl"
113113
114 #: src/font-view.c:642
114 #: src/font-view.c:648
115115 msgid "Type"
116116 msgstr "Gjenar"
117117
118 #: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726
118 #: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
119119 msgid "Version"
120120 msgstr "Version"
121121
122 #: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731
122 #: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
123123 msgid "Copyright"
124124 msgstr "Copyright"
125125
126 #: src/font-view.c:708
126 #: src/font-view.c:714
127127 msgid "Description"
128128 msgstr "Descrizion"
129129
130 #: src/font-view.c:712
130 #: src/font-view.c:718
131131 msgid "Manufacturer"
132132 msgstr "Produtôr"
133133
134 #: src/font-view.c:716
134 #: src/font-view.c:722
135135 msgid "Designer"
136136 msgstr "Disegnadôr"
137137
138 #: src/font-view.c:720
138 #: src/font-view.c:726
139139 msgid "License"
140140 msgstr "Licence"
141141
142 #: src/font-view.c:745
142 #: src/font-view.c:751
143143 msgid "Glyph Count"
144144 msgstr "Conte dai glifs"
145145
146 #: src/font-view.c:747
146 #: src/font-view.c:753
147147 msgid "Color Glyphs"
148148 msgstr "Colôr dai glifs"
149149
150 #: src/font-view.c:747
150 #: src/font-view.c:753
151151 msgid "yes"
152152 msgstr "sì"
153153
154 #: src/font-view.c:747
154 #: src/font-view.c:753
155155 msgid "no"
156156 msgstr "no"
157157
158 #: src/font-view.c:751
158 #: src/font-view.c:757
159159 msgid "Layout Features"
160160 msgstr "Funzionalitâts disposizion"
161161
162 #: src/font-view.c:757
162 #: src/font-view.c:763
163163 msgid "Variation Axes"
164164 msgstr "As di variazion"
165165
166 #: src/font-view.c:764
166 #: src/font-view.c:770
167167 msgid "Named Styles"
168168 msgstr "Stîi cun non"
169169
170 #: src/font-view.c:870
170 #: src/font-view.c:876
171171 msgid "This font could not be installed."
172 msgstr "Chest caratar nol pues jessi instalât."
173
174 #: src/font-view.c:1008
172 msgstr "No si pues instalâ chest caratar."
173
174 #: src/font-view.c:1014
175175 msgid "This font could not be displayed."
176 msgstr "Chest caratar nol pues jessi mostrât."
177
178 #: src/font-view.c:1141
176 msgstr "No si pues visualizâ chest caratar."
177
178 #: src/font-view.c:1147
179179 msgid "Install"
180 msgstr "Installe"
181
182 #: src/font-view.c:1144
180 msgstr "Instale"
181
182 #: src/font-view.c:1150
183183 msgid "Installing…"
184184 msgstr "Daûr a instalâ…"
185185
186 #: src/font-view.c:1147
186 #: src/font-view.c:1153
187187 msgid "Installed"
188 msgstr "Installât"
189
190 #: src/font-view.c:1150
188 msgstr "Instalât"
189
190 #: src/font-view.c:1156
191191 msgid "Failed"
192192 msgstr "Falît"
193193
194 #: src/font-view.c:1166
194 #: src/font-view.c:1172
195195 msgid "Info"
196196 msgstr "Informazions"
197197
198 #: src/font-view.c:1183
198 #: src/font-view.c:1189
199199 msgid "Back"
200200 msgstr "Indaûr"
201201
202 #: src/font-view.c:1261
202 #: src/font-view.c:1267
203203 msgid "All Fonts"
204204 msgstr "Ducj i caratars"
205205
206 #: src/font-view.c:1373 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
206 #: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
207207 msgid "Fonts"
208208 msgstr "Caratars"
209209
210 #: src/font-view.c:1376
210 #: src/font-view.c:1389
211211 msgid "translator-credits"
212212 msgstr "Fabio Tomat, <f.t.public@gmail.com>"
213213
224224 #: src/open-type-layout.h:14
225225 msgctxt "OpenType layout"
226226 msgid "Above-base Forms"
227 msgstr ""
227 msgstr "Formis parsore de base"
228228
229229 #: src/open-type-layout.h:15
230230 msgctxt "OpenType layout"
231231 msgid "Above-base Mark Positioning"
232 msgstr ""
232 msgstr "Posizionament segn parsore de base"
233233
234234 #: src/open-type-layout.h:16
235235 msgctxt "OpenType layout"
236236 msgid "Above-base Substitutions"
237 msgstr ""
237 msgstr "Sostituzions parsore de base"
238238
239239 #: src/open-type-layout.h:17
240240 msgctxt "OpenType layout"
241241 msgid "Alternative Fractions"
242 msgstr ""
242 msgstr "Frazions alternativis"
243243
244244 #: src/open-type-layout.h:18
245245 msgctxt "OpenType layout"
246246 msgid "Akhands"
247 msgstr ""
247 msgstr "Akhands"
248248
249249 #: src/open-type-layout.h:19
250250 msgctxt "OpenType layout"
251251 msgid "Below-base Forms"
252 msgstr ""
252 msgstr "Formis sot de base"
253253
254254 #: src/open-type-layout.h:20
255255 msgctxt "OpenType layout"
256256 msgid "Below-base Mark Positioning"
257 msgstr ""
257 msgstr "Posizionament segn sot de base"
258258
259259 #: src/open-type-layout.h:21
260260 msgctxt "OpenType layout"
261261 msgid "Below-base Substitutions"
262 msgstr ""
262 msgstr "Sostituzions sot de base"
263263
264264 #: src/open-type-layout.h:22
265265 msgctxt "OpenType layout"
266266 msgid "Contextual Alternates"
267 msgstr ""
267 msgstr "Alternativis contestuâls"
268268
269269 #: src/open-type-layout.h:23
270270 msgctxt "OpenType layout"
271271 msgid "Case-Sensitive Forms"
272 msgstr ""
272 msgstr "Formis sensibilis aes maiusculis o minusculis"
273273
274274 #: src/open-type-layout.h:24
275275 msgctxt "OpenType layout"
276276 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
277 msgstr ""
277 msgstr "Composizion / Decomposizion dai glifs"
278278
279279 #: src/open-type-layout.h:25
280280 msgctxt "OpenType layout"
284284 #: src/open-type-layout.h:26
285285 msgctxt "OpenType layout"
286286 msgid "Conjunct Forms"
287 msgstr ""
287 msgstr "Formis unidis"
288288
289289 #: src/open-type-layout.h:27
290290 msgctxt "OpenType layout"
291291 msgid "Contextual Ligatures"
292 msgstr ""
292 msgstr "Leaduris contestuâls"
293293
294294 #: src/open-type-layout.h:28
295295 msgctxt "OpenType layout"
296296 msgid "Centered CJK Punctuation"
297 msgstr ""
297 msgstr "Puntuazion CJK centrade"
298298
299299 #: src/open-type-layout.h:29
300300 msgctxt "OpenType layout"
301301 msgid "Capital Spacing"
302 msgstr ""
302 msgstr "Spaziadure maiuscule"
303303
304304 #: src/open-type-layout.h:30
305305 msgctxt "OpenType layout"
306306 msgid "Contextual Swash"
307 msgstr ""
307 msgstr "Bilisiament contestuâl"
308308
309309 #: src/open-type-layout.h:31
310310 msgctxt "OpenType layout"
311311 msgid "Cursive Positioning"
312 msgstr ""
312 msgstr "Posizionament dal corsîf"
313313
314314 #: src/open-type-layout.h:32
315315 msgctxt "OpenType layout"
434434 #: src/open-type-layout.h:56
435435 msgctxt "OpenType layout"
436436 msgid "Dotless Forms"
437 msgstr ""
437 msgstr "Formis cence ponts"
438438
439439 #: src/open-type-layout.h:57
440440 msgctxt "OpenType layout"
441441 msgid "Expert Forms"
442 msgstr ""
442 msgstr "Formis espertis"
443443
444444 #: src/open-type-layout.h:58
445445 msgctxt "OpenType layout"
449449 #: src/open-type-layout.h:59
450450 msgctxt "OpenType layout"
451451 msgid "Terminal Forms #2"
452 msgstr ""
452 msgstr "Formis di terminâl #2"
453453
454454 #: src/open-type-layout.h:60
455455 msgctxt "OpenType layout"
456456 msgid "Terminal Forms #3"
457 msgstr ""
457 msgstr "Formis di terminâl #3"
458458
459459 #: src/open-type-layout.h:61
460460 msgctxt "OpenType layout"
461461 msgid "Terminal Forms"
462 msgstr ""
462 msgstr "Formis di terminâl"
463463
464464 #: src/open-type-layout.h:62
465465 msgctxt "OpenType layout"
466466 msgid "Flattened accent forms"
467 msgstr ""
467 msgstr "Formis di acents placâts"
468468
469469 #: src/open-type-layout.h:63
470470 msgctxt "OpenType layout"
479479 #: src/open-type-layout.h:65
480480 msgctxt "OpenType layout"
481481 msgid "Half Forms"
482 msgstr ""
482 msgstr "Formis miezis"
483483
484484 #: src/open-type-layout.h:66
485485 msgctxt "OpenType layout"
486486 msgid "Halant Forms"
487 msgstr ""
487 msgstr "Formis halant"
488488
489489 #: src/open-type-layout.h:67
490490 msgctxt "OpenType layout"
494494 #: src/open-type-layout.h:68
495495 msgctxt "OpenType layout"
496496 msgid "Historical Forms"
497 msgstr ""
497 msgstr "Formis storichis"
498498
499499 #: src/open-type-layout.h:69
500500 msgctxt "OpenType layout"
514514 #: src/open-type-layout.h:72
515515 msgctxt "OpenType layout"
516516 msgid "Hojo Kanji Forms"
517 msgstr ""
517 msgstr "Formis Kanji Hojo"
518518
519519 #: src/open-type-layout.h:73
520520 msgctxt "OpenType layout"
524524 #: src/open-type-layout.h:74
525525 msgctxt "OpenType layout"
526526 msgid "Initial Forms"
527 msgstr ""
527 msgstr "Formis iniziâls"
528528
529529 #: src/open-type-layout.h:75
530530 msgctxt "OpenType layout"
531531 msgid "Isolated Forms"
532 msgstr ""
532 msgstr "Formis isoladis"
533533
534534 #: src/open-type-layout.h:76
535535 msgctxt "OpenType layout"
544544 #: src/open-type-layout.h:78
545545 msgctxt "OpenType layout"
546546 msgid "JIS78 Forms"
547 msgstr ""
547 msgstr "Formis JIS78"
548548
549549 #: src/open-type-layout.h:79
550550 msgctxt "OpenType layout"
551551 msgid "JIS83 Forms"
552 msgstr ""
552 msgstr "Formis JIS83"
553553
554554 #: src/open-type-layout.h:80
555555 msgctxt "OpenType layout"
556556 msgid "JIS90 Forms"
557 msgstr ""
557 msgstr "Formis JIS90"
558558
559559 #: src/open-type-layout.h:81
560560 msgctxt "OpenType layout"
561561 msgid "JIS2004 Forms"
562 msgstr ""
562 msgstr "Formis JIS2004"
563563
564564 #: src/open-type-layout.h:82
565565 msgctxt "OpenType layout"
566566 msgid "Kerning"
567 msgstr ""
567 msgstr "Crenadure"
568568
569569 #: src/open-type-layout.h:83
570570 msgctxt "OpenType layout"
589589 #: src/open-type-layout.h:87
590590 msgctxt "OpenType layout"
591591 msgid "Localized Forms"
592 msgstr ""
592 msgstr "Formis localizadis"
593593
594594 #: src/open-type-layout.h:88
595595 msgctxt "OpenType layout"
609609 #: src/open-type-layout.h:91
610610 msgctxt "OpenType layout"
611611 msgid "Medial Forms #2"
612 msgstr ""
612 msgstr "Formis medianis #2"
613613
614614 #: src/open-type-layout.h:92
615615 msgctxt "OpenType layout"
616616 msgid "Medial Forms"
617 msgstr ""
617 msgstr "Formis medianis"
618618
619619 #: src/open-type-layout.h:93
620620 msgctxt "OpenType layout"
621621 msgid "Mathematical Greek"
622 msgstr ""
622 msgstr "Grêc matematic"
623623
624624 #: src/open-type-layout.h:94
625625 msgctxt "OpenType layout"
626626 msgid "Mark to Mark Positioning"
627 msgstr ""
627 msgstr "Posizionament segn cun segn"
628628
629629 #: src/open-type-layout.h:95
630630 msgctxt "OpenType layout"
631631 msgid "Mark Positioning via Substitution"
632 msgstr ""
632 msgstr "Posizionament segn cun sostituzion"
633633
634634 #: src/open-type-layout.h:96
635635 msgctxt "OpenType layout"
636636 msgid "Alternate Annotation Forms"
637 msgstr ""
637 msgstr "Formis di notis alternativis"
638638
639639 #: src/open-type-layout.h:97
640640 msgctxt "OpenType layout"
641641 msgid "NLC Kanji Forms"
642 msgstr ""
642 msgstr "Formis Kanji NLC"
643643
644644 #: src/open-type-layout.h:98
645645 msgctxt "OpenType layout"
646646 msgid "Nukta Forms"
647 msgstr ""
647 msgstr "Formis Nukta"
648648
649649 #: src/open-type-layout.h:99
650650 msgctxt "OpenType layout"
694694 #: src/open-type-layout.h:108
695695 msgctxt "OpenType layout"
696696 msgid "Pre-Base Forms"
697 msgstr ""
697 msgstr "Formis pre-base"
698698
699699 #: src/open-type-layout.h:109
700700 msgctxt "OpenType layout"
701701 msgid "Pre-base Substitutions"
702 msgstr ""
702 msgstr "Sostituzions pre-base"
703703
704704 #: src/open-type-layout.h:110
705705 msgctxt "OpenType layout"
706706 msgid "Post-base Forms"
707 msgstr ""
707 msgstr "Formis post-base"
708708
709709 #: src/open-type-layout.h:111
710710 msgctxt "OpenType layout"
711711 msgid "Post-base Substitutions"
712 msgstr ""
712 msgstr "Sostituzions post-base"
713713
714714 #: src/open-type-layout.h:112
715715 msgctxt "OpenType layout"
719719 #: src/open-type-layout.h:113
720720 msgctxt "OpenType layout"
721721 msgid "Quarter Widths"
722 msgstr ""
722 msgstr "Largjecis cuartis"
723723
724724 #: src/open-type-layout.h:114
725725 msgctxt "OpenType layout"
734734 #: src/open-type-layout.h:116
735735 msgctxt "OpenType layout"
736736 msgid "Rakar Forms"
737 msgstr ""
737 msgstr "Formis Rakar"
738738
739739 #: src/open-type-layout.h:117
740740 msgctxt "OpenType layout"
744744 #: src/open-type-layout.h:118
745745 msgctxt "OpenType layout"
746746 msgid "Reph Forms"
747 msgstr ""
747 msgstr "Formis Reph"
748748
749749 #: src/open-type-layout.h:119
750750 msgctxt "OpenType layout"
794794 #: src/open-type-layout.h:128
795795 msgctxt "OpenType layout"
796796 msgid "Simplified Forms"
797 msgstr ""
797 msgstr "Formis semplificadis"
798798
799799 #: src/open-type-layout.h:129
800800 msgctxt "OpenType layout"
919919 #: src/open-type-layout.h:153
920920 msgctxt "OpenType layout"
921921 msgid "Swash"
922 msgstr ""
922 msgstr "Bilisiament"
923923
924924 #: src/open-type-layout.h:154
925925 msgctxt "OpenType layout"
926926 msgid "Titling"
927 msgstr ""
927 msgstr "Titolazion"
928928
929929 #: src/open-type-layout.h:155
930930 msgctxt "OpenType layout"
934934 #: src/open-type-layout.h:156
935935 msgctxt "OpenType layout"
936936 msgid "Traditional Name Forms"
937 msgstr ""
937 msgstr "Formis di nons tradizionâi"
938938
939939 #: src/open-type-layout.h:157
940940 msgctxt "OpenType layout"
944944 #: src/open-type-layout.h:158
945945 msgctxt "OpenType layout"
946946 msgid "Traditional Forms"
947 msgstr ""
947 msgstr "Formis tradizionâls"
948948
949949 #: src/open-type-layout.h:159
950950 msgctxt "OpenType layout"
951951 msgid "Third Widths"
952 msgstr ""
952 msgstr "Largjecis tiercis"
953953
954954 #: src/open-type-layout.h:160
955955 msgctxt "OpenType layout"
956956 msgid "Unicase"
957 msgstr ""
957 msgstr "Unicase"
958958
959959 #: src/open-type-layout.h:161
960960 msgctxt "OpenType layout"
989989 #: src/open-type-layout.h:167
990990 msgctxt "OpenType layout"
991991 msgid "Vertical Kerning"
992 msgstr ""
992 msgstr "Crenadure verticâl"
993993
994994 #: src/open-type-layout.h:168
995995 msgctxt "OpenType layout"
44 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
55 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
66 # First Version: 2000-04-09 18:45+0200
7 #
78 # Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000-2001.
89 # Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999. (logview from gnome-admin).
910 # Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy@hotmail.com>, 2004.
1314 # Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
1415 # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
1516 # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
16 # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2019.
17 #
17 # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2019, 2021.
1818 msgid ""
1919 msgstr ""
2020 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
22 "issues\n"
23 "POT-Creation-Date: 2019-09-29 00:41+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2019-12-27 13:52+0100\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/issues"
22 "\n"
23 "POT-Creation-Date: 2021-02-14 05:45+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:50+0100\n"
2525 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
26 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
26 "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
2727 "Language: gl\n"
2828 "MIME-Version: 1.0\n"
2929 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3030 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
32 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
3333 "X-Project-Style: gnome\n"
3434
35 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377
35 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383
3636 msgid "GNOME Fonts"
3737 msgstr "Tipos de letra de GNOME"
3838
39 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1368
40 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
39 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
40 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
4141 msgid "View fonts on your system"
4242 msgstr "Ver os tipos de letra do seu sistema"
4343
8484
8585 #: src/font-thumbnailer.c:185
8686 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
87 msgstr "FICHEIRO-DE-TIPOGRAFIA FICHEIRO-DE-SAÍDA"
87 msgstr "FICHEIRO-DE-TIPOGRAFÍA FICHEIRO-DE-SAÍDA"
8888
8989 #: src/font-view-app-menu.ui:6
9090 msgid "About Fonts"
9191 msgstr "Sobre Tipos de letra"
9292
93 #: src/font-view.c:385
93 #: src/font-view.c:391
9494 msgid "Show the application's version"
9595 msgstr "Mostrar a versión da aplicación"
9696
9999 #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
100100 #. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
101101 #.
102 #: src/font-view.c:503
102 #: src/font-view.c:509
103103 #, c-format
104104 msgid "%s %g — %g, default %g"
105105 msgstr "%s %g — %g, por omisión %g"
106106
107 #: src/font-view.c:559
107 #: src/font-view.c:565
108108 #, c-format
109109 msgid "Instance %d"
110110 msgstr "Instancia %d"
111111
112112 #. Translators, this seperates the list of Layout Features.
113 #: src/font-view.c:602
113 #: src/font-view.c:608
114114 msgctxt "OpenType layout"
115115 msgid ", "
116116 msgstr ", "
117117
118 #: src/font-view.c:626
118 #: src/font-view.c:632
119119 msgid "Name"
120120 msgstr "Nome"
121121
122 #: src/font-view.c:629
122 #: src/font-view.c:635
123123 msgid "Location"
124124 msgstr "Localización"
125125
126 #: src/font-view.c:632
126 #: src/font-view.c:638
127127 msgid "Style"
128128 msgstr "Estilo"
129129
130 #: src/font-view.c:642
130 #: src/font-view.c:648
131131 msgid "Type"
132132 msgstr "Tipo"
133133
134 #: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726
134 #: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
135135 msgid "Version"
136136 msgstr "Versión"
137137
138 #: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731
138 #: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
139139 msgid "Copyright"
140140 msgstr "Copyright"
141141
142 #: src/font-view.c:708
142 #: src/font-view.c:714
143143 msgid "Description"
144144 msgstr "Descrición"
145145
146 #: src/font-view.c:712
146 #: src/font-view.c:718
147147 msgid "Manufacturer"
148148 msgstr "Fabricante"
149149
150 #: src/font-view.c:716
150 #: src/font-view.c:722
151151 msgid "Designer"
152152 msgstr "Deseñador"
153153
154 #: src/font-view.c:720
154 #: src/font-view.c:726
155155 msgid "License"
156156 msgstr "Licenza"
157157
158 #: src/font-view.c:745
158 #: src/font-view.c:751
159159 msgid "Glyph Count"
160160 msgstr "Contía de glifos"
161161
162 #: src/font-view.c:747
162 #: src/font-view.c:753
163163 msgid "Color Glyphs"
164164 msgstr "Cor dos glifos"
165165
166 #: src/font-view.c:747
166 #: src/font-view.c:753
167167 msgid "yes"
168 msgstr "sí"
169
170 #: src/font-view.c:747
168 msgstr "si"
169
170 #: src/font-view.c:753
171171 msgid "no"
172172 msgstr "non"
173173
174 #: src/font-view.c:751
174 #: src/font-view.c:757
175175 msgid "Layout Features"
176176 msgstr "Características de disposición"
177177
178 #: src/font-view.c:757
178 #: src/font-view.c:763
179179 msgid "Variation Axes"
180 msgstr "Eixos de variación"
181
182 #: src/font-view.c:764
180 msgstr "Eixes de variación"
181
182 #: src/font-view.c:770
183183 msgid "Named Styles"
184184 msgstr "Estilos nomeados"
185185
186 #: src/font-view.c:870
186 #: src/font-view.c:876
187187 msgid "This font could not be installed."
188188 msgstr "Este tipo de letra non se pode instalar."
189189
190 #: src/font-view.c:1008
190 #: src/font-view.c:1014
191191 msgid "This font could not be displayed."
192192 msgstr "Non é posíbel mostrar este tipo de letra."
193193
194 #: src/font-view.c:1135
194 #: src/font-view.c:1147
195195 msgid "Install"
196196 msgstr "Instalar"
197197
198 #: src/font-view.c:1138
198 #: src/font-view.c:1150
199199 msgid "Installing…"
200200 msgstr "Instalando…"
201201
202 #: src/font-view.c:1141
202 #: src/font-view.c:1153
203203 msgid "Installed"
204204 msgstr "Instalado"
205205
206 #: src/font-view.c:1144
206 #: src/font-view.c:1156
207207 msgid "Failed"
208208 msgstr "Fallado"
209209
210 #: src/font-view.c:1160
210 #: src/font-view.c:1172
211211 msgid "Info"
212212 msgstr "Información"
213213
214 #: src/font-view.c:1177
214 #: src/font-view.c:1189
215215 msgid "Back"
216216 msgstr "Atrás"
217217
218 #: src/font-view.c:1255
218 #: src/font-view.c:1267
219219 msgid "All Fonts"
220220 msgstr "Todos os tipos de letra"
221221
222 #: src/font-view.c:1367 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
222 #: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
223223 msgid "Fonts"
224224 msgstr "Tipos de letra"
225225
226 #: src/font-view.c:1370
226 #: src/font-view.c:1389
227227 msgid "translator-credits"
228228 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020"
229229
230230 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
231 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
231 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
232232 msgid "fonts;fontface;"
233233 msgstr "tipos de letra;fontface;"
234234
290290 #: src/open-type-layout.h:24
291291 msgctxt "OpenType layout"
292292 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
293 msgstr "Composicón/descomposicón de glifos"
293 msgstr "Composición/descomposición de glifos"
294294
295295 #: src/open-type-layout.h:25
296296 msgctxt "OpenType layout"
315315 #: src/open-type-layout.h:29
316316 msgctxt "OpenType layout"
317317 msgid "Capital Spacing"
318 msgstr "Espaciado de capitais"
318 msgstr "Espazado de capitais"
319319
320320 #: src/open-type-layout.h:30
321321 msgctxt "OpenType layout"
330330 #: src/open-type-layout.h:32
331331 msgctxt "OpenType layout"
332332 msgid "Petite Capitals From Capitals"
333 msgstr "Miniversais a partir de maiúsculas"
333 msgstr "Miniversales a partir de maiúsculas"
334334
335335 #: src/open-type-layout.h:33
336336 msgctxt "OpenType layout"
337337 msgid "Small Capitals From Capitals"
338 msgstr "Versalitas a partir de maiúsculas"
338 msgstr "Versaletas a partir de maiúsculas"
339339
340340 #: src/open-type-layout.h:34
341341 msgctxt "OpenType layout"
342342 msgid "Character Variation 1"
343 msgstr "Variación de caracter 1"
343 msgstr "Variación de carácter 1"
344344
345345 #: src/open-type-layout.h:35
346346 msgctxt "OpenType layout"
347347 msgid "Character Variation 2"
348 msgstr "Variación de caracter 2"
348 msgstr "Variación de carácter 2"
349349
350350 #: src/open-type-layout.h:36
351351 msgctxt "OpenType layout"
352352 msgid "Character Variation 3"
353 msgstr "Variación de caracter 3"
353 msgstr "Variación de carácter 3"
354354
355355 #: src/open-type-layout.h:37
356356 msgctxt "OpenType layout"
357357 msgid "Character Variation 4"
358 msgstr "Variación de caracter 4"
358 msgstr "Variación de carácter 4"
359359
360360 #: src/open-type-layout.h:38
361361 msgctxt "OpenType layout"
362362 msgid "Character Variation 5"
363 msgstr "Variación de caracter 5"
363 msgstr "Variación de carácter 5"
364364
365365 #: src/open-type-layout.h:39
366366 msgctxt "OpenType layout"
367367 msgid "Character Variation 6"
368 msgstr "Variación de caracter 6"
368 msgstr "Variación de carácter 6"
369369
370370 #: src/open-type-layout.h:40
371371 msgctxt "OpenType layout"
372372 msgid "Character Variation 7"
373 msgstr "Variación de caracter 7"
373 msgstr "Variación de carácter 7"
374374
375375 #: src/open-type-layout.h:41
376376 msgctxt "OpenType layout"
377377 msgid "Character Variation 8"
378 msgstr "Variación de caracter 8"
378 msgstr "Variación de carácter 8"
379379
380380 #: src/open-type-layout.h:42
381381 msgctxt "OpenType layout"
382382 msgid "Character Variation 9"
383 msgstr "Variación de caracter 9"
383 msgstr "Variación de carácter 9"
384384
385385 #: src/open-type-layout.h:43
386386 msgctxt "OpenType layout"
387387 msgid "Character Variation 10"
388 msgstr "Variación de caracter 10"
388 msgstr "Variación de carácter 10"
389389
390390 #: src/open-type-layout.h:44
391391 msgctxt "OpenType layout"
392392 msgid "Character Variation 11"
393 msgstr "Variación de caracter 11"
393 msgstr "Variación de carácter 11"
394394
395395 #: src/open-type-layout.h:45
396396 msgctxt "OpenType layout"
397397 msgid "Character Variation 12"
398 msgstr "Variación de caracter 12"
398 msgstr "Variación de carácter 12"
399399
400400 #: src/open-type-layout.h:46
401401 msgctxt "OpenType layout"
402402 msgid "Character Variation 13"
403 msgstr "Variación de caracter 13"
403 msgstr "Variación de carácter 13"
404404
405405 #: src/open-type-layout.h:47
406406 msgctxt "OpenType layout"
407407 msgid "Character Variation 14"
408 msgstr "Variación de caracter 14"
408 msgstr "Variación de carácter 14"
409409
410410 #: src/open-type-layout.h:48
411411 msgctxt "OpenType layout"
412412 msgid "Character Variation 15"
413 msgstr "Variación de caracter 15"
413 msgstr "Variación de carácter 15"
414414
415415 #: src/open-type-layout.h:49
416416 msgctxt "OpenType layout"
417417 msgid "Character Variation 16"
418 msgstr "Variación de caracter 16"
418 msgstr "Variación de carácter 16"
419419
420420 #: src/open-type-layout.h:50
421421 msgctxt "OpenType layout"
422422 msgid "Character Variation 17"
423 msgstr "Variación de caracter 17"
423 msgstr "Variación de carácter 17"
424424
425425 #: src/open-type-layout.h:51
426426 msgctxt "OpenType layout"
427427 msgid "Character Variation 18"
428 msgstr "Variación de caracter 18"
428 msgstr "Variación de carácter 18"
429429
430430 #: src/open-type-layout.h:52
431431 msgctxt "OpenType layout"
432432 msgid "Character Variation 19"
433 msgstr "Variación de caracter 19"
433 msgstr "Variación de carácter 19"
434434
435435 #: src/open-type-layout.h:53
436436 msgctxt "OpenType layout"
515515 #: src/open-type-layout.h:69
516516 msgctxt "OpenType layout"
517517 msgid "Horizontal Kana Alternates"
518 msgstr "Alternativas kana horizontais"
518 msgstr "Alternativas Kana horizontais"
519519
520520 #: src/open-type-layout.h:70
521521 msgctxt "OpenType layout"
555555 #: src/open-type-layout.h:77
556556 msgctxt "OpenType layout"
557557 msgid "Justification Alternates"
558 msgstr "Justificación de alternativas"
558 msgstr "Xustificación de alternativas"
559559
560560 #: src/open-type-layout.h:78
561561 msgctxt "OpenType layout"
665665 #: src/open-type-layout.h:99
666666 msgctxt "OpenType layout"
667667 msgid "Numerators"
668 msgstr "Numeradors"
668 msgstr "Numeradores"
669669
670670 #: src/open-type-layout.h:100
671671 msgctxt "OpenType layout"
765765 #: src/open-type-layout.h:119
766766 msgctxt "OpenType layout"
767767 msgid "Right Bounds"
768 msgstr "Márxes dereitos"
768 msgstr "Marxes dereitos"
769769
770770 #: src/open-type-layout.h:120
771771 msgctxt "OpenType layout"
795795 #: src/open-type-layout.h:125
796796 msgctxt "OpenType layout"
797797 msgid "Scientific Inferiors"
798 msgstr "Inferiores cientificas"
798 msgstr "Inferiores científicas"
799799
800800 #: src/open-type-layout.h:126
801801 msgctxt "OpenType layout"
805805 #: src/open-type-layout.h:127
806806 msgctxt "OpenType layout"
807807 msgid "Small Capitals"
808 msgstr "Versalitas"
808 msgstr "Versaletas"
809809
810810 #: src/open-type-layout.h:128
811811 msgctxt "OpenType layout"
812812 msgid "Simplified Forms"
813 msgstr "Fromas simplificadas"
813 msgstr "Formas simplificadas"
814814
815815 #: src/open-type-layout.h:129
816816 msgctxt "OpenType layout"
965965 #: src/open-type-layout.h:159
966966 msgctxt "OpenType layout"
967967 msgid "Third Widths"
968 msgstr "Guións terciados"
968 msgstr "Guións terzados"
969969
970970 #: src/open-type-layout.h:160
971971 msgctxt "OpenType layout"
33 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils.HEAD package.
44 #
55 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2021.
77 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014.
88 msgid ""
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12 "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-03-19 16:28-0500\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/issues"
12 "\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-06-25 07:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 14:52-0700\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
1717 "Language: pa\n"
1818 "MIME-Version: 1.0\n"
1919 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 #: ../data/gnome-font-viewer.appdata.xml.in.h:1
22 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
23
24 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:377
25 #| msgid "All Fonts"
26 msgid "GNOME Fonts"
27 msgstr "ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਸ"
28
29 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1374
30 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
31 msgid "View fonts on your system"
32 msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟ ਵੇਖੋ"
33
34 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
35 #| msgid ""
36 #| "GNOME Font Viewer shows you the fonts installed on your computer for your "
37 #| "use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how "
38 #| "the font would look under various sizes."
2539 msgid ""
26 "GNOME Font Viewer shows you the fonts installed on your computer for your "
27 "use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the "
28 "font would look under various sizes."
40 "GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
41 "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
42 "would look under various sizes."
2943 msgstr ""
30 "ਗਨੋਮ ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਥੰਮਨੇਲ "
31 "ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। "
32 "ਕਿਸੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫੋਂਟ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਕਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿੰਝ "
33 "ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ।"
34
35 #: ../data/gnome-font-viewer.appdata.xml.in.h:2
44 "ਗਨੋਮ ਫੋਂਟਸ ਦਰਸ਼ਕ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਫੋਂਟ ਨੂੰ"
45 " ਥੰਮਨੇਲ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ "
46 "ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫੋਂਟ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਆਕਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿੰਝ ਵੇਖਾਈ"
47 " ਦੇਣਗੇ।"
48
49 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
50 #| msgid ""
51 #| "GNOME Font Viewer also supports installing new font files downloaded in "
52 #| "the .ttf and other formats. Fonts may be installed only for your use or "
53 #| "made available to all users on the computer."
3654 msgid ""
37 "GNOME Font Viewer also supports installing new font files downloaded in the ."
38 "ttf and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
55 "GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
56 "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
3957 "available to all users on the computer."
4058 msgstr ""
41 "ਗਨੋਮ ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੁਣ ttf ਤੇ ਹੋਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਨਵੀਂ ਫੋਂਟ ਫਾਇਲਾਂ "
42 "ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ "
43 "ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "
44 "ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ "
45 "ਸਭ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
46
47 #: ../src/font-thumbnailer.c:189
59 "ਗਨੋਮ ਫ਼ੋਂਟਸ ਦਰਸ਼ਕ ਹੁਣ ttf ਤੇ ਹੋਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਨਵੀਂ ਫੋਂਟ ਫਾਇਲਾਂ"
60 " ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
61 "ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ"
62 " ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਫੋਂਟ "
63 "ਵਰਤਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
64
65 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
66 msgid "The GNOME Project"
67 msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
68
69 #: src/font-thumbnailer.c:181
4870 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
49 msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
50
51 #: ../src/font-thumbnailer.c:189
71 msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
72
73 #: src/font-thumbnailer.c:181
5274 msgid "TEXT"
53 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
54
55 #: ../src/font-thumbnailer.c:191
75 msgstr "ਲਿਖਤ"
76
77 #: src/font-thumbnailer.c:183
5678 msgid "Thumbnail size (default: 128)"
57 msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: 128)"
58
59 #: ../src/font-thumbnailer.c:191
79 msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਤ (ਡਿਫਾਲਟ: 128)"
80
81 #: src/font-thumbnailer.c:183
6082 msgid "SIZE"
6183 msgstr "ਅਕਾਰ"
6284
63 #: ../src/font-thumbnailer.c:193
85 #: src/font-thumbnailer.c:185
6486 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
6587 msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
6688
67 #: ../src/font-view-app-menu.ui.h:1
68 msgid "About"
69 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
70
71 #: ../src/font-view-app-menu.ui.h:2
72 msgid "Quit"
73 msgstr "ਬਾਹਰ"
74
75 #: ../src/font-view.c:176
89 #: src/font-view-app-menu.ui:6
90 #| msgid "About Font Viewer"
91 msgid "About Fonts"
92 msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ"
93
94 #: src/font-view.c:385
95 msgid "Show the application's version"
96 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
97
98 #. Translators, this string is used to display information about
99 #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
100 #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
101 #. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
102 #.
103 #: src/font-view.c:503
104 #, c-format
105 msgid "%s %g — %g, default %g"
106 msgstr "%s %g — %g, default %g"
107
108 #: src/font-view.c:559
109 #, c-format
110 #| msgid "Installed"
111 msgid "Instance %d"
112 msgstr "ਮੌਕਾ %d"
113
114 #. Translators, this seperates the list of Layout Features.
115 #: src/font-view.c:602
116 msgctxt "OpenType layout"
117 msgid ", "
118 msgstr ", "
119
120 #: src/font-view.c:626
76121 msgid "Name"
77122 msgstr "ਨਾਂ"
78123
79 #: ../src/font-view.c:179
124 #: src/font-view.c:629
125 msgid "Location"
126 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
127
128 #: src/font-view.c:632
80129 msgid "Style"
81 msgstr "ਸਟਾਈਲ"
82
83 #: ../src/font-view.c:189
130 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
131
132 #: src/font-view.c:642
84133 msgid "Type"
85134 msgstr "ਕਿਸਮ"
86135
87 #: ../src/font-view.c:234 ../src/font-view.c:253
136 #: src/font-view.c:700 src/font-view.c:726
88137 msgid "Version"
89 msgstr "ਵਰਜਨ"
90
91 #: ../src/font-view.c:239 ../src/font-view.c:259
138 msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
139
140 #: src/font-view.c:704 src/font-view.c:731
92141 msgid "Copyright"
93142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
94143
95 #: ../src/font-view.c:244
144 #: src/font-view.c:708
96145 msgid "Description"
97 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
98
99 #: ../src/font-view.c:272
100 msgid "Install Failed"
101 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ"
102
103 #: ../src/font-view.c:278
146 msgstr "ਵਰਣਨ"
147
148 #: src/font-view.c:712
149 msgid "Manufacturer"
150 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
151
152 #: src/font-view.c:716
153 msgid "Designer"
154 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ"
155
156 #: src/font-view.c:720
157 msgid "License"
158 msgstr "ਲਸੰਸ"
159
160 #: src/font-view.c:745
161 msgid "Glyph Count"
162 msgstr "ਗਲਿਫ਼ ਗਿਣਤੀ"
163
164 #: src/font-view.c:747
165 msgid "Color Glyphs"
166 msgstr "ਰੰਗ ਗਲਿਫ਼"
167
168 #: src/font-view.c:747
169 msgid "yes"
170 msgstr "ਹਾਂ"
171
172 #: src/font-view.c:747
173 #| msgid "Info"
174 msgid "no"
175 msgstr "ਨਹੀਂ"
176
177 #: src/font-view.c:751
178 msgid "Layout Features"
179 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਫ਼ੀਚਰ"
180
181 #: src/font-view.c:757
182 msgid "Variation Axes"
183 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਧੁਰਾ"
184
185 #: src/font-view.c:764
186 msgid "Named Styles"
187 msgstr "ਨਾਮੀ ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
188
189 #: src/font-view.c:870
190 #| msgid "This font could not be displayed."
191 msgid "This font could not be installed."
192 msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
193
194 #: src/font-view.c:1008
195 msgid "This font could not be displayed."
196 msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
197
198 #: src/font-view.c:1141
199 msgid "Install"
200 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
201
202 #: src/font-view.c:1144
203 #| msgid "Install"
204 msgid "Installing…"
205 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
206
207 #: src/font-view.c:1147
104208 msgid "Installed"
105209 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
106210
107 #: ../src/font-view.c:281 ../src/font-view.c:522
108 msgid "Install"
109 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
110
111 #: ../src/font-view.c:414
112 msgid "This font could not be displayed."
113 msgstr "ਇਹ ਫੋਂਟ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
114
115 #: ../src/font-view.c:479
116 msgid "_Close"
117 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
118
119 #: ../src/font-view.c:533
211 #: src/font-view.c:1150
212 #| msgid "Install Failed"
213 msgid "Failed"
214 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
215
216 #: src/font-view.c:1166
120217 msgid "Info"
121218 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
122219
123 #: ../src/font-view.c:550
220 #: src/font-view.c:1183
124221 msgid "Back"
125222 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
126223
127 #: ../src/font-view.c:640
224 #: src/font-view.c:1261
128225 msgid "All Fonts"
129 msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ"
130
131 #: ../src/font-view.c:758 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
132 msgid "Font Viewer"
133 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
134
135 #: ../src/font-view.c:759 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
136 msgid "View fonts on your system"
137 msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟ ਵੇਖੋ"
138
139 #: ../src/font-view.c:761
226 msgstr "ਸਭ ਫ਼ੋਂਟ"
227
228 #: src/font-view.c:1373 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
229 #| msgid "All Fonts"
230 msgid "Fonts"
231 msgstr "ਫ਼ੋਂਟ"
232
233 #: src/font-view.c:1376
140234 msgid "translator-credits"
141235 msgstr ""
142 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
143 "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
144
145 #: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:3
236 "ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੧\n"
237 "Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org"
238
239 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
240 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
146241 msgid "fonts;fontface;"
147 msgstr "ਫੋਂਟ;ਫੋਂਟਫੇਸ;"
148
149 #~ msgid "About Font Viewer"
150 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ"
242 msgstr "ਫੋਂਟ;ਫ਼ੋਂਟਫੇਸ;ਫ਼ੋਂਟ;"
243
244 #: src/open-type-layout.h:13
245 msgctxt "OpenType layout"
246 msgid "Access All Alternates"
247 msgstr "ਸਾਰੇ ਬਦਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
248
249 #: src/open-type-layout.h:14
250 msgctxt "OpenType layout"
251 msgid "Above-base Forms"
252 msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਰੂਪ"
253
254 #: src/open-type-layout.h:15
255 msgctxt "OpenType layout"
256 msgid "Above-base Mark Positioning"
257 msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
258
259 #: src/open-type-layout.h:16
260 msgctxt "OpenType layout"
261 msgid "Above-base Substitutions"
262 msgstr "ਮੂਲ-ਉੱਤੇ ਤਬਾਦਲੇ"
263
264 #: src/open-type-layout.h:17
265 msgctxt "OpenType layout"
266 msgid "Alternative Fractions"
267 msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ"
268
269 #: src/open-type-layout.h:18
270 msgctxt "OpenType layout"
271 msgid "Akhands"
272 msgstr "ਅਖੰਡ"
273
274 #: src/open-type-layout.h:19
275 msgctxt "OpenType layout"
276 msgid "Below-base Forms"
277 msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਰੂਪ"
278
279 #: src/open-type-layout.h:20
280 msgctxt "OpenType layout"
281 msgid "Below-base Mark Positioning"
282 msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
283
284 #: src/open-type-layout.h:21
285 msgctxt "OpenType layout"
286 msgid "Below-base Substitutions"
287 msgstr "ਮੂਲ-ਹੇਠਾਂ ਤਬਾਦਲੇ"
288
289 #: src/open-type-layout.h:22
290 msgctxt "OpenType layout"
291 msgid "Contextual Alternates"
292 msgstr "ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ"
293
294 #: src/open-type-layout.h:23
295 msgctxt "OpenType layout"
296 msgid "Case-Sensitive Forms"
297 msgstr "ਅੱਖਰ-ਆਕਾਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਰੂਪ"
298
299 #: src/open-type-layout.h:24
300 msgctxt "OpenType layout"
301 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
302 msgstr "ਗਲਿਫ਼ ਰਚਨਾ / ਵੰਡਣਾ"
303
304 #: src/open-type-layout.h:25
305 msgctxt "OpenType layout"
306 msgid "Conjunct Form After Ro"
307 msgstr "ਰੋ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਯੁਕਤ ਰੂਪ"
308
309 #: src/open-type-layout.h:26
310 msgctxt "OpenType layout"
311 msgid "Conjunct Forms"
312 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰੂਪ"
313
314 #: src/open-type-layout.h:27
315 msgctxt "OpenType layout"
316 msgid "Contextual Ligatures"
317 msgstr "ਸੰਯੋਜਕ ਲਿਗੇਚਰ"
318
319 #: src/open-type-layout.h:28
320 msgctxt "OpenType layout"
321 msgid "Centered CJK Punctuation"
322 msgstr "ਕੇਂਦਰ CJK ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ"
323
324 #: src/open-type-layout.h:29
325 msgctxt "OpenType layout"
326 msgid "Capital Spacing"
327 msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਫ਼ਾਸਲਾ"
328
329 #: src/open-type-layout.h:30
330 msgctxt "OpenType layout"
331 msgid "Contextual Swash"
332 msgstr "ਸੰਯੋਜਕ ਸਵਾਸ਼"
333
334 #: src/open-type-layout.h:31
335 msgctxt "OpenType layout"
336 msgid "Cursive Positioning"
337 msgstr "ਕਰਸਿਵ ਸਥਿਤੀ"
338
339 #: src/open-type-layout.h:32
340 msgctxt "OpenType layout"
341 msgid "Petite Capitals From Capitals"
342 msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਤੋਂ ਪਿਟਿਟਲ ਕੈਪੀਟਲ"
343
344 #: src/open-type-layout.h:33
345 msgctxt "OpenType layout"
346 msgid "Small Capitals From Capitals"
347 msgstr "ਕੈਪੀਟਲ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਕੈਪੀਟਲ"
348
349 #: src/open-type-layout.h:34
350 msgctxt "OpenType layout"
351 msgid "Character Variation 1"
352 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 1"
353
354 #: src/open-type-layout.h:35
355 msgctxt "OpenType layout"
356 msgid "Character Variation 2"
357 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 2"
358
359 #: src/open-type-layout.h:36
360 msgctxt "OpenType layout"
361 msgid "Character Variation 3"
362 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 3"
363
364 #: src/open-type-layout.h:37
365 msgctxt "OpenType layout"
366 msgid "Character Variation 4"
367 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 4"
368
369 #: src/open-type-layout.h:38
370 msgctxt "OpenType layout"
371 msgid "Character Variation 5"
372 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 5"
373
374 #: src/open-type-layout.h:39
375 msgctxt "OpenType layout"
376 msgid "Character Variation 6"
377 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 6"
378
379 #: src/open-type-layout.h:40
380 msgctxt "OpenType layout"
381 msgid "Character Variation 7"
382 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 7"
383
384 #: src/open-type-layout.h:41
385 msgctxt "OpenType layout"
386 msgid "Character Variation 8"
387 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 8"
388
389 #: src/open-type-layout.h:42
390 msgctxt "OpenType layout"
391 msgid "Character Variation 9"
392 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 9"
393
394 #: src/open-type-layout.h:43
395 msgctxt "OpenType layout"
396 msgid "Character Variation 10"
397 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 10"
398
399 #: src/open-type-layout.h:44
400 msgctxt "OpenType layout"
401 msgid "Character Variation 11"
402 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 11"
403
404 #: src/open-type-layout.h:45
405 msgctxt "OpenType layout"
406 msgid "Character Variation 12"
407 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 12"
408
409 #: src/open-type-layout.h:46
410 msgctxt "OpenType layout"
411 msgid "Character Variation 13"
412 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 13"
413
414 #: src/open-type-layout.h:47
415 msgctxt "OpenType layout"
416 msgid "Character Variation 14"
417 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 14"
418
419 #: src/open-type-layout.h:48
420 msgctxt "OpenType layout"
421 msgid "Character Variation 15"
422 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 15"
423
424 #: src/open-type-layout.h:49
425 msgctxt "OpenType layout"
426 msgid "Character Variation 16"
427 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 16"
428
429 #: src/open-type-layout.h:50
430 msgctxt "OpenType layout"
431 msgid "Character Variation 17"
432 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 17"
433
434 #: src/open-type-layout.h:51
435 msgctxt "OpenType layout"
436 msgid "Character Variation 18"
437 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 18"
438
439 #: src/open-type-layout.h:52
440 msgctxt "OpenType layout"
441 msgid "Character Variation 19"
442 msgstr "ਅੱਖਰ ਬਦਲ 19"
443
444 #: src/open-type-layout.h:53
445 msgctxt "OpenType layout"
446 msgid "Distances"
447 msgstr "ਦੂਰੀਆਂ"
448
449 #: src/open-type-layout.h:54
450 msgctxt "OpenType layout"
451 msgid "Discretionary Ligatures"
452 msgstr "ਇਖ਼ਤਿਆਰੀ ਸੰਯੋਜਕ"
453
454 #: src/open-type-layout.h:55
455 msgctxt "OpenType layout"
456 msgid "Denominators"
457 msgstr "ਹਰ"
458
459 #: src/open-type-layout.h:56
460 msgctxt "OpenType layout"
461 msgid "Dotless Forms"
462 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਬਿੰਦੀ ਰੂਪ"
463
464 #: src/open-type-layout.h:57
465 msgctxt "OpenType layout"
466 msgid "Expert Forms"
467 msgstr "ਮਾਹਰ ਰੂਪ"
468
469 #: src/open-type-layout.h:58
470 msgctxt "OpenType layout"
471 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
472 msgstr "ਲਾਈਨ ਬਦਲ ਉੱਤੇ ਆਖਰੀ ਗਲਿਫ਼"
473
474 #: src/open-type-layout.h:59
475 msgctxt "OpenType layout"
476 msgid "Terminal Forms #2"
477 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #2"
478
479 #: src/open-type-layout.h:60
480 msgctxt "OpenType layout"
481 msgid "Terminal Forms #3"
482 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ #3"
483
484 #: src/open-type-layout.h:61
485 msgctxt "OpenType layout"
486 msgid "Terminal Forms"
487 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਰੂਪ"
488
489 #: src/open-type-layout.h:62
490 msgctxt "OpenType layout"
491 msgid "Flattened accent forms"
492 msgstr "ਸਮਤਲ ਸੁਰ-ਦਬਾਅ ਰੂਪ"
493
494 #: src/open-type-layout.h:63
495 msgctxt "OpenType layout"
496 msgid "Fractions"
497 msgstr "ਭਿੰਨਾਂ"
498
499 #: src/open-type-layout.h:64
500 msgctxt "OpenType layout"
501 msgid "Full Widths"
502 msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
503
504 #: src/open-type-layout.h:65
505 msgctxt "OpenType layout"
506 msgid "Half Forms"
507 msgstr "ਅੱਧੇ ਰੂਪ"
508
509 #: src/open-type-layout.h:66
510 msgctxt "OpenType layout"
511 msgid "Halant Forms"
512 msgstr "ਹਲੰਤ ਰੂਪ"
513
514 #: src/open-type-layout.h:67
515 msgctxt "OpenType layout"
516 msgid "Alternate Half Widths"
517 msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
518
519 #: src/open-type-layout.h:68
520 msgctxt "OpenType layout"
521 msgid "Historical Forms"
522 msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਰੂਪ"
523
524 #: src/open-type-layout.h:69
525 msgctxt "OpenType layout"
526 msgid "Horizontal Kana Alternates"
527 msgstr "ਲੇਟਵੇਂ ਕਾਨਾ ਬਦਲ"
528
529 #: src/open-type-layout.h:70
530 msgctxt "OpenType layout"
531 msgid "Historical Ligatures"
532 msgstr "ਇਤਹਾਸਿਕ ਲਿਗੇਚਰ"
533
534 #: src/open-type-layout.h:71
535 msgctxt "OpenType layout"
536 msgid "Hangul"
537 msgstr "ਹੁੰਗਲ"
538
539 #: src/open-type-layout.h:72
540 msgctxt "OpenType layout"
541 msgid "Hojo Kanji Forms"
542 msgstr "ਹੋਜੋ ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ"
543
544 #: src/open-type-layout.h:73
545 msgctxt "OpenType layout"
546 msgid "Half Widths"
547 msgstr "ਅੱਧੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
548
549 #: src/open-type-layout.h:74
550 msgctxt "OpenType layout"
551 msgid "Initial Forms"
552 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੂਪ"
553
554 #: src/open-type-layout.h:75
555 msgctxt "OpenType layout"
556 msgid "Isolated Forms"
557 msgstr "ਅੱਡ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
558
559 #: src/open-type-layout.h:76
560 msgctxt "OpenType layout"
561 msgid "Italics"
562 msgstr "ਤਿਰਛੇ"
563
564 #: src/open-type-layout.h:77
565 msgctxt "OpenType layout"
566 msgid "Justification Alternates"
567 msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ ਰੂਪ ਬਦਲ"
568
569 #: src/open-type-layout.h:78
570 msgctxt "OpenType layout"
571 msgid "JIS78 Forms"
572 msgstr "JIS78 ਰੂਪ"
573
574 #: src/open-type-layout.h:79
575 msgctxt "OpenType layout"
576 msgid "JIS83 Forms"
577 msgstr "JIS83 ਰੂਪ"
578
579 #: src/open-type-layout.h:80
580 msgctxt "OpenType layout"
581 msgid "JIS90 Forms"
582 msgstr "JIS90 ਰੂਪ"
583
584 #: src/open-type-layout.h:81
585 msgctxt "OpenType layout"
586 msgid "JIS2004 Forms"
587 msgstr "JIS2004 ਰੂਪ"
588
589 #: src/open-type-layout.h:82
590 msgctxt "OpenType layout"
591 msgid "Kerning"
592 msgstr "ਕਰਨਿੰਗ"
593
594 #: src/open-type-layout.h:83
595 msgctxt "OpenType layout"
596 msgid "Left Bounds"
597 msgstr "ਖੱਬੇ ਬਾਊਂਡ"
598
599 #: src/open-type-layout.h:84
600 msgctxt "OpenType layout"
601 msgid "Standard Ligatures"
602 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੰਯੋਜਕ"
603
604 #: src/open-type-layout.h:85
605 msgctxt "OpenType layout"
606 msgid "Leading Jamo Forms"
607 msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ"
608
609 #: src/open-type-layout.h:86
610 msgctxt "OpenType layout"
611 msgid "Lining Figures"
612 msgstr "ਲੀਨਿੰਗ ਸ਼ਕਲਾਂ"
613
614 #: src/open-type-layout.h:87
615 msgctxt "OpenType layout"
616 msgid "Localized Forms"
617 msgstr "ਇਲਾਕੀਕਰਨ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
618
619 #: src/open-type-layout.h:88
620 msgctxt "OpenType layout"
621 msgid "Left-to-right alternates"
622 msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ ਬਦਲ"
623
624 #: src/open-type-layout.h:89
625 msgctxt "OpenType layout"
626 msgid "Left-to-right mirrored forms"
627 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
628
629 #: src/open-type-layout.h:90
630 msgctxt "OpenType layout"
631 msgid "Mark Positioning"
632 msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
633
634 #: src/open-type-layout.h:91
635 msgctxt "OpenType layout"
636 msgid "Medial Forms #2"
637 msgstr "ਦਰਮਿਆਨਾ ਰੂਪ #2"
638
639 #: src/open-type-layout.h:92
640 msgctxt "OpenType layout"
641 msgid "Medial Forms"
642 msgstr "ਦਰਮਿਆਨਾ ਰੂਪ"
643
644 #: src/open-type-layout.h:93
645 msgctxt "OpenType layout"
646 msgid "Mathematical Greek"
647 msgstr "ਗਣਿਤ ਗਰੀਕ"
648
649 #: src/open-type-layout.h:94
650 msgctxt "OpenType layout"
651 msgid "Mark to Mark Positioning"
652 msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ-ਤੋਂ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
653
654 #: src/open-type-layout.h:95
655 msgctxt "OpenType layout"
656 msgid "Mark Positioning via Substitution"
657 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਰਾਹੀਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਥਿਤੀ"
658
659 #: src/open-type-layout.h:96
660 msgctxt "OpenType layout"
661 msgid "Alternate Annotation Forms"
662 msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਟੀਕਾ ਰੂਪ"
663
664 #: src/open-type-layout.h:97
665 msgctxt "OpenType layout"
666 msgid "NLC Kanji Forms"
667 msgstr "NLC ਕਾਂਜੀ ਰੂਪ"
668
669 #: src/open-type-layout.h:98
670 msgctxt "OpenType layout"
671 msgid "Nukta Forms"
672 msgstr "ਨੁਕਤਾ ਰੂਪ"
673
674 #: src/open-type-layout.h:99
675 msgctxt "OpenType layout"
676 msgid "Numerators"
677 msgstr "ਅੰਸ਼"
678
679 #: src/open-type-layout.h:100
680 msgctxt "OpenType layout"
681 msgid "Oldstyle Figures"
682 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ-ਸ਼ੈਲੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
683
684 #: src/open-type-layout.h:101
685 msgctxt "OpenType layout"
686 msgid "Optical Bounds"
687 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਬਾਊਂਡ"
688
689 #: src/open-type-layout.h:102
690 msgctxt "OpenType layout"
691 msgid "Ordinals"
692 msgstr "ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ"
693
694 #: src/open-type-layout.h:103
695 msgctxt "OpenType layout"
696 msgid "Ornaments"
697 msgstr "ਅਲੰਕਾਰ"
698
699 #: src/open-type-layout.h:104
700 msgctxt "OpenType layout"
701 msgid "Proportional Alternate Widths"
702 msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਬਦਲੀਆਂ ਚੌੜਾਈਆਂ"
703
704 #: src/open-type-layout.h:105
705 msgctxt "OpenType layout"
706 msgid "Petite Capitals"
707 msgstr "ਪਿਟਿਟਲ ਕੈਪੀਟਲ"
708
709 #: src/open-type-layout.h:106
710 msgctxt "OpenType layout"
711 msgid "Proportional Kana"
712 msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਕਾਨਾ"
713
714 #: src/open-type-layout.h:107
715 msgctxt "OpenType layout"
716 msgid "Proportional Figures"
717 msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
718
719 #: src/open-type-layout.h:108
720 msgctxt "OpenType layout"
721 msgid "Pre-Base Forms"
722 msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਰੂਪ"
723
724 #: src/open-type-layout.h:109
725 msgctxt "OpenType layout"
726 msgid "Pre-base Substitutions"
727 msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ"
728
729 #: src/open-type-layout.h:110
730 msgctxt "OpenType layout"
731 msgid "Post-base Forms"
732 msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਬਾਦ ਦੇ ਰੂਪ"
733
734 #: src/open-type-layout.h:111
735 msgctxt "OpenType layout"
736 msgid "Post-base Substitutions"
737 msgstr "ਮੂਲ-ਤੋਂ-ਬਾਦ ਦੇ ਤਬਾਦਲੇ"
738
739 #: src/open-type-layout.h:112
740 msgctxt "OpenType layout"
741 msgid "Proportional Widths"
742 msgstr "ਅਨੁਪਾਤੀ ਚੌੜਾਈਆਂ"
743
744 #: src/open-type-layout.h:113
745 msgctxt "OpenType layout"
746 msgid "Quarter Widths"
747 msgstr "ਚੁਥਾਈ ਚੌੜਾਈਆਂ"
748
749 #: src/open-type-layout.h:114
750 msgctxt "OpenType layout"
751 msgid "Randomize"
752 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
753
754 #: src/open-type-layout.h:115
755 msgctxt "OpenType layout"
756 msgid "Required Contextual Alternates"
757 msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ"
758
759 #: src/open-type-layout.h:116
760 msgctxt "OpenType layout"
761 msgid "Rakar Forms"
762 msgstr "ਰੱਕਰ ਰੂਪ"
763
764 #: src/open-type-layout.h:117
765 msgctxt "OpenType layout"
766 msgid "Required Ligatures"
767 msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਸੰਯੋਜਕ"
768
769 #: src/open-type-layout.h:118
770 msgctxt "OpenType layout"
771 msgid "Reph Forms"
772 msgstr "ਰੇਫ ਰੂਪ"
773
774 #: src/open-type-layout.h:119
775 msgctxt "OpenType layout"
776 msgid "Right Bounds"
777 msgstr "ਸੱਜੇ ਬਾਊਂਡ"
778
779 #: src/open-type-layout.h:120
780 msgctxt "OpenType layout"
781 msgid "Right-to-left alternates"
782 msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਬਦਲ"
783
784 #: src/open-type-layout.h:121
785 msgctxt "OpenType layout"
786 msgid "Right-to-left mirrored forms"
787 msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
788
789 #: src/open-type-layout.h:122
790 msgctxt "OpenType layout"
791 msgid "Ruby Notation Forms"
792 msgstr "ਰੂਬੀ ਨੋਟੇਸ਼ਨ ਰੂਪ"
793
794 #: src/open-type-layout.h:123
795 msgctxt "OpenType layout"
796 msgid "Required Variation Alternates"
797 msgstr "ਚਾਹੀਦੇ ਪਰਸੰਗੀ ਬਦਲ"
798
799 #: src/open-type-layout.h:124
800 msgctxt "OpenType layout"
801 msgid "Stylistic Alternates"
802 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਬਦਲ"
803
804 #: src/open-type-layout.h:125
805 msgctxt "OpenType layout"
806 msgid "Scientific Inferiors"
807 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨਿਚਲਾ"
808
809 #: src/open-type-layout.h:126
810 msgctxt "OpenType layout"
811 msgid "Optical size"
812 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਆਕਾਰ"
813
814 #: src/open-type-layout.h:127
815 msgctxt "OpenType layout"
816 msgid "Small Capitals"
817 msgstr "ਛੋਟੇ ਕੈਪੀਟਲ"
818
819 #: src/open-type-layout.h:128
820 msgctxt "OpenType layout"
821 msgid "Simplified Forms"
822 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੀਤੇ ਰੂਪ"
823
824 #: src/open-type-layout.h:129
825 msgctxt "OpenType layout"
826 msgid "Stylistic Set 1"
827 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧"
828
829 #: src/open-type-layout.h:130
830 msgctxt "OpenType layout"
831 msgid "Stylistic Set 2"
832 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੨"
833
834 #: src/open-type-layout.h:131
835 msgctxt "OpenType layout"
836 msgid "Stylistic Set 3"
837 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੩"
838
839 #: src/open-type-layout.h:132
840 msgctxt "OpenType layout"
841 msgid "Stylistic Set 4"
842 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੪"
843
844 #: src/open-type-layout.h:133
845 msgctxt "OpenType layout"
846 msgid "Stylistic Set 5"
847 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੫"
848
849 #: src/open-type-layout.h:134
850 msgctxt "OpenType layout"
851 msgid "Stylistic Set 6"
852 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੬"
853
854 #: src/open-type-layout.h:135
855 msgctxt "OpenType layout"
856 msgid "Stylistic Set 7"
857 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੭"
858
859 #: src/open-type-layout.h:136
860 msgctxt "OpenType layout"
861 msgid "Stylistic Set 8"
862 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੮"
863
864 #: src/open-type-layout.h:137
865 msgctxt "OpenType layout"
866 msgid "Stylistic Set 9"
867 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੯"
868
869 #: src/open-type-layout.h:138
870 msgctxt "OpenType layout"
871 msgid "Stylistic Set 10"
872 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੦"
873
874 #: src/open-type-layout.h:139
875 msgctxt "OpenType layout"
876 msgid "Stylistic Set 11"
877 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੧"
878
879 #: src/open-type-layout.h:140
880 msgctxt "OpenType layout"
881 msgid "Stylistic Set 12"
882 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੨"
883
884 #: src/open-type-layout.h:141
885 msgctxt "OpenType layout"
886 msgid "Stylistic Set 13"
887 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੩"
888
889 #: src/open-type-layout.h:142
890 msgctxt "OpenType layout"
891 msgid "Stylistic Set 14"
892 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੪"
893
894 #: src/open-type-layout.h:143
895 msgctxt "OpenType layout"
896 msgid "Stylistic Set 15"
897 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੫"
898
899 #: src/open-type-layout.h:144
900 msgctxt "OpenType layout"
901 msgid "Stylistic Set 16"
902 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੬"
903
904 #: src/open-type-layout.h:145
905 msgctxt "OpenType layout"
906 msgid "Stylistic Set 17"
907 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੭"
908
909 #: src/open-type-layout.h:146
910 msgctxt "OpenType layout"
911 msgid "Stylistic Set 18"
912 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੮"
913
914 #: src/open-type-layout.h:147
915 msgctxt "OpenType layout"
916 msgid "Stylistic Set 19"
917 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੧੯"
918
919 #: src/open-type-layout.h:148
920 msgctxt "OpenType layout"
921 msgid "Stylistic Set 20"
922 msgstr "ਸਟਾਈਲਿਸਟ ਸੈੱਟ ੨੦"
923
924 #: src/open-type-layout.h:149
925 msgctxt "OpenType layout"
926 msgid "Math script style alternates"
927 msgstr "ਗਣਿਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੈਲੀ ਬਦਲ"
928
929 #: src/open-type-layout.h:150
930 msgctxt "OpenType layout"
931 msgid "Stretching Glyph Decomposition"
932 msgstr "ਖਿਚਣ ਵਾਲਾ ਗਲਿਫ਼ ਵੰਡਣ "
933
934 #: src/open-type-layout.h:151
935 #| msgid "Description"
936 msgctxt "OpenType layout"
937 msgid "Subscript"
938 msgstr "ਸਬ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
939
940 #: src/open-type-layout.h:152
941 #| msgid "Description"
942 msgctxt "OpenType layout"
943 msgid "Superscript"
944 msgstr "ਸੁਪਰ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
945
946 #: src/open-type-layout.h:153
947 msgctxt "OpenType layout"
948 msgid "Swash"
949 msgstr "ਸਵਾਸ਼"
950
951 #: src/open-type-layout.h:154
952 msgctxt "OpenType layout"
953 msgid "Titling"
954 msgstr "ਟਿਟਲਿੰਗ"
955
956 #: src/open-type-layout.h:155
957 msgctxt "OpenType layout"
958 msgid "Trailing Jamo Forms"
959 msgstr "ਪਿਛੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ"
960
961 #: src/open-type-layout.h:156
962 msgctxt "OpenType layout"
963 msgid "Traditional Name Forms"
964 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਨਾਂ ਰੂਪ"
965
966 #: src/open-type-layout.h:157
967 msgctxt "OpenType layout"
968 msgid "Tabular Figures"
969 msgstr "ਰਿਵਾਇਤੀ ਸ਼ਕਲਾਂ"
970
971 #: src/open-type-layout.h:158
972 msgctxt "OpenType layout"
973 msgid "Traditional Forms"
974 msgstr "ਰਿਵਾਇਤੀ ਰੂਪ"
975
976 #: src/open-type-layout.h:159
977 msgctxt "OpenType layout"
978 msgid "Third Widths"
979 msgstr "ਤੀਜੀ ਚੌੜਾਈ"
980
981 #: src/open-type-layout.h:160
982 msgctxt "OpenType layout"
983 msgid "Unicase"
984 msgstr "ਯੂਨੀਕੇਸ"
985
986 #: src/open-type-layout.h:161
987 msgctxt "OpenType layout"
988 msgid "Alternate Vertical Metrics"
989 msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਮੈਟਰਿਕਸ"
990
991 #: src/open-type-layout.h:162
992 msgctxt "OpenType layout"
993 msgid "Vattu Variants"
994 msgstr "ਵੱਟੂ ਬਦਲ"
995
996 #: src/open-type-layout.h:163
997 msgctxt "OpenType layout"
998 msgid "Vertical Writing"
999 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਿਖਣਾ"
1000
1001 #: src/open-type-layout.h:164
1002 msgctxt "OpenType layout"
1003 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
1004 msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਅਰਧ ਮੈਟਰਿਕਸ"
1005
1006 #: src/open-type-layout.h:165
1007 msgctxt "OpenType layout"
1008 msgid "Vowel Jamo Forms"
1009 msgstr "ਅਗੇਤਰ ਜਾਮੋ ਰੂਪ"
1010
1011 #: src/open-type-layout.h:166
1012 msgctxt "OpenType layout"
1013 msgid "Vertical Kana Alternates"
1014 msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਕਾਨਾ ਬਦਲ"
1015
1016 #: src/open-type-layout.h:167
1017 msgctxt "OpenType layout"
1018 msgid "Vertical Kerning"
1019 msgstr "ਖੜ੍ਹਵੀ ਕਰਨਿੰਗ"
1020
1021 #: src/open-type-layout.h:168
1022 msgctxt "OpenType layout"
1023 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
1024 msgstr "ਅਨੁਵਾਦੀ ਬਦਲਵੇਂ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਮੈਟਰਿਕਸ"
1025
1026 #: src/open-type-layout.h:169
1027 msgctxt "OpenType layout"
1028 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
1029 msgstr "ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਬਦਲੇ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣਾ"
1030
1031 #: src/open-type-layout.h:170
1032 msgctxt "OpenType layout"
1033 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
1034 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਖੜ੍ਹਵੇਂ ਬਦਲ"
1035
1036 #: src/open-type-layout.h:171
1037 msgctxt "OpenType layout"
1038 msgid "Slashed Zero"
1039 msgstr "ਟੱਕ ਵਾਲੀ ਜ਼ੀਰੋ"
1040
1041 #~ msgid "About"
1042 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
1043
1044 #~ msgid "Quit"
1045 #~ msgstr "ਬਾਹਰ"
1046
1047 #~ msgid "_Close"
1048 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
1049
1050 #~ msgid "Font Viewer"
1051 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
1511052
1521053 #~ msgid "Font size (default: 64)"
1531054 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)"