Codebase list gnome-maps / 00e18e1
Update Esperanto translation Kristjan SCHMIDT authored 4 years ago GNOME Translation Robot committed 4 years ago
1 changed file(s) with 181 addition(s) and 53 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
1212 msgstr ""
1313 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
1414 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-08-05 12:05+0200\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:16+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 23:21+0200\n"
1717 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
1818 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
1919 "Language: eo\n"
2121 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2222 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2323 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2525 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
2626 "X-Project-Style: gnome\n"
2727
6363 "proksime al Main Street, Bostono” aŭ “Hotelo proksime al Alexanderplatz, "
6464 "Berlin”."
6565
66 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
66 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
6767 msgid "The GNOME Project"
68 msgstr "Projekto GNOME"
68 msgstr "La projekto GNOME"
6969
7070 #. Translators: This is the program name.
7171 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
7676 #.
7777 #. Translators: This is the program name.
7878 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
79 #: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
79 #: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
8080 msgid "Maps"
8181 msgstr "Mapoj"
8282
629629 msgid "Route search by GraphHopper"
630630 msgstr "Kursa serĉado de GraphHopper"
631631
632 #: data/ui/sidebar.ui:296
633 msgid "Route search by OpenTripPlanner"
634 msgstr "Kursa serĉado de OpenTripPlanner"
635
636 #: data/ui/sidebar.ui:369
637 msgid ""
638 "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
639 "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
640 "The companies and agencies can not be held responsible for the results "
641 "shown.\n"
632 #: data/ui/sidebar.ui:364
633 msgid ""
634 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
635 "services.\n"
642636 "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
637 "Note that some providers might not include all available modes of "
638 "transportation,\n"
639 "e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
640 "could\n"
641 "miss regional trains.\n"
643642 "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
644643 "applicable."
645644 msgstr ""
646645 "Planado de kursoj kun publikaj transportiloj estas provizata\n"
647 "de GNOME per horaraj datumoj prenitaj de transportilaj firmaoj.\n"
648 "La firmaoj ne respondecas pri la montrataj rezultoj.\n"
646 "de eksteraj servoj.\n"
649647 "GNOME ne povas garantii ĝustecon de la montrataj kursoj kaj planoj.\n"
648 "Rimarku, ke iuj provizantoj eble ne traktas ĉiujn specojn de transportado. "
649 "Ekzemple,\n"
650 "landa provizanto eble ne traktus aviadon, kaj loka liveranto eble ne traktus "
651 "regionajn\n"
652 "vagonarojn.\n"
650653 "Nomojn kaj varmarkojn prezentatajn rigardu kiel registritajn posedaĵojn, "
651654 "kiam tio taŭgas."
652655
704707 msgid "Ferries"
705708 msgstr "Pramŝipoj"
706709
710 #: data/ui/transit-options-panel.ui:152
711 msgid "Airplanes"
712 msgstr "Aviadiloj"
713
707714 #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
708715 msgid "Current location"
709716 msgstr "Aktuala loko"
746753 msgid "Show the version of the program"
747754 msgstr "Montri la version de la programo"
748755
756 #: src/application.js:104
757 msgid "Ignore network availability"
758 msgstr "Malatenti atingeblecon de reto"
759
749760 #: src/checkInDialog.js:167
750761 msgid "Select an account"
751762 msgstr "Elekti konton"
875886 msgid "unknown geometry"
876887 msgstr "nekonata geometrio"
877888
878 #: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
889 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
879890 msgid "Route request failed."
880891 msgstr "Kurs-peto malsukcesis."
881892
882 #: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
893 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
883894 msgid "No route found."
884895 msgstr "Ne trovis kurson."
885896
886 #: src/graphHopper.js:207
897 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
887898 msgid "Start!"
888899 msgstr "Ek!"
889900
891902 msgid "All Layer Files"
892903 msgstr "Ĉiuj tavolaj dosieroj"
893904
894 #: src/mainWindow.js:442
905 #: src/mainWindow.js:446
895906 msgid "Failed to connect to location service"
896907 msgstr "Malsukcesis konekti al loka servo"
897908
898 #: src/mainWindow.js:507
909 #: src/mainWindow.js:511
899910 msgid "translator-credits"
900911 msgstr ""
901912 "Ryan LORTIE\n"
907918 "Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
908919 "Tirifto <tirifto@posteo.cz>"
909920
910 #: src/mainWindow.js:510
921 #: src/mainWindow.js:514
911922 msgid "A map application for GNOME"
912923 msgstr "Mapa aplikaĵo por GNOME"
913924
914 #: src/mainWindow.js:521
925 #: src/mainWindow.js:525
915926 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
916927 msgstr ""
917928 "Kopirajto © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. kaj la kontribuintoj de GNOME Maps"
918929
919 #: src/mainWindow.js:541
930 #: src/mainWindow.js:545
920931 #, javascript-format
921932 msgid "Map data by %s and contributors"
922933 msgstr "Mapdatumoj de %s kaj kontribuantoj"
926937 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
927938 #. * is available
928939 #.
929 #: src/mainWindow.js:557
940 #: src/mainWindow.js:561
930941 #, javascript-format
931942 msgid "Map tiles provided by %s"
932943 msgstr "Mapajn kahelojn provizas %s"
940951 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
941952 #. * before the provider).
942953 #.
943 #: src/mainWindow.js:586
954 #: src/mainWindow.js:590
944955 #, javascript-format
945956 msgid "Search provided by %s using %s"
946957 msgstr "Serĉo povigita de %s per %s"
947958
948 #: src/mapView.js:374
959 #: src/mapView.js:375
949960 msgid "File type is not supported"
950961 msgstr "Dosiertipo ne estas subtenata"
951962
952 #: src/mapView.js:381
963 #: src/mapView.js:382
953964 msgid "Failed to open layer"
954965 msgstr "Malsukcesis malfermi la tavolon"
955966
956 #: src/mapView.js:417
967 #: src/mapView.js:418
957968 msgid "Failed to open GeoURI"
958969 msgstr "Malsukcesis malfermi la Geo-URI"
959
960 #: src/openTripPlanner.js:648
961 msgid "No timetable data found for this route."
962 msgstr "Neniuj horaraj datumoj trovitaj por ĉi tiu kurso."
963970
964971 #. setting the status in session.cancel_message still seems
965972 #. to always give status IO_ERROR
12601267 msgid "Phone:"
12611268 msgstr "Telefono:"
12621269
1263 #: src/placeEntry.js:205
1270 #: src/placeEntry.js:209
12641271 msgid "Failed to parse Geo URI"
12651272 msgstr "Malsukcesis analizi Geo-URI"
12661273
13731380 msgstr "malsukcesis ŝarĝi la dosieron"
13741381
13751382 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1376 #: src/sidebar.js:293
1383 #: src/sidebar.js:296
13771384 #, javascript-format
13781385 msgid "Estimated time: %s"
13791386 msgstr "Antaŭkalkulita tempo: %s"
1387
1388 #: src/sidebar.js:352
1389 #, javascript-format
1390 msgid "Itineraries provided by %s"
1391 msgstr "Kursojn provizas %s"
13801392
13811393 #. Translators: this is a format string indicating instructions
13821394 #. * starting a journey at the address given as the parameter
14101422 msgid "Arrive at %s"
14111423 msgstr "Alveni je %s"
14121424
1413 #: src/transit.js:77
1425 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
14141426 msgid "Arrive"
14151427 msgstr "Alveni"
14161428
14421454 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
14431455 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
14441456 #.
1445 #: src/transitOptionsPanel.js:141
1457 #: src/transitOptionsPanel.js:143
14461458 msgctxt "month-day-date"
14471459 msgid "%b %e"
14481460 msgstr "%-e-a de %b"
1461
1462 #: src/transitPlan.js:188
1463 msgid "No timetable data found for this route."
1464 msgstr "Neniuj horaraj datumoj trovitaj por ĉi tiu kurso."
1465
1466 #: src/transitPlan.js:196
1467 msgid "No provider found for this route."
1468 msgstr "Neniu provizanto trovita por ĉi tiu kurso."
14491469
14501470 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
14511471 #. * arrival time, like:
14521472 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
14531473 #. * these could be rearranged if needed.
14541474 #.
1455 #: src/transitPlan.js:254
1475 #: src/transitPlan.js:313
14561476 #, javascript-format
14571477 msgid "%s – %s"
14581478 msgstr "%s – %s"
14611481 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
14621482 #. * as appropriate
14631483 #.
1464 #: src/transitPlan.js:281
1484 #: src/transitPlan.js:340
14651485 #, javascript-format
14661486 msgid "%d minute"
14671487 msgid_plural "%d minutes"
14721492 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
14731493 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
14741494 #.
1475 #: src/transitPlan.js:292
1495 #: src/transitPlan.js:351
14761496 #, javascript-format
14771497 msgid "%d hour"
14781498 msgid_plural "%d hours"
14831503 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
14841504 #. * pluralized on the hours part
14851505 #.
1486 #: src/transitPlan.js:298
1506 #: src/transitPlan.js:357
14871507 #, javascript-format
14881508 msgid "%d:%02d hour"
14891509 msgid_plural "%d:%02d hours"
14961516 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
14971517 #. * these could be rearranged if needed.
14981518 #.
1499 #: src/transitPlan.js:651
1519 #: src/transitPlan.js:750
15001520 #, javascript-format
15011521 msgid "%s–%s"
15021522 msgstr "%s–%s"
16501670 msgstr "servo"
16511671
16521672 #. Translators: Accuracy of user location information
1653 #: src/utils.js:220
1673 #: src/utils.js:229
16541674 msgid "Unknown"
16551675 msgstr "Nekonata"
16561676
16571677 #. Translators: Accuracy of user location information
1658 #: src/utils.js:223
1678 #: src/utils.js:232
16591679 msgid "Exact"
16601680 msgstr "Preciza"
16611681
1662 #: src/utils.js:281
1682 #: src/utils.js:290
16631683 #, javascript-format
16641684 msgid "%f h"
16651685 msgstr "%f h"
16661686
1667 #: src/utils.js:283
1687 #: src/utils.js:292
16681688 #, javascript-format
16691689 msgid "%f min"
16701690 msgstr "%f min"
16711691
1672 #: src/utils.js:285
1692 #: src/utils.js:294
16731693 #, javascript-format
16741694 msgid "%f s"
16751695 msgstr "%f s"
16761696
16771697 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1678 #: src/utils.js:296
1698 #: src/utils.js:305
16791699 #, javascript-format
16801700 msgid "%s km"
16811701 msgstr "%s km"
16821702
16831703 #. Translators: This is a distance measured in meters
1684 #: src/utils.js:299
1704 #: src/utils.js:308
16851705 #, javascript-format
16861706 msgid "%s m"
16871707 msgstr "%s m"
16881708
16891709 #. Translators: This is a distance measured in miles
1690 #: src/utils.js:307
1710 #: src/utils.js:316
16911711 #, javascript-format
16921712 msgid "%s mi"
16931713 msgstr "%s mej"
16941714
16951715 #. Translators: This is a distance measured in feet
1696 #: src/utils.js:310
1716 #: src/utils.js:319
16971717 #, javascript-format
16981718 msgid "%s ft"
16991719 msgstr "%s ft"
1720
1721 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
1722 #, javascript-format
1723 msgid "Continue on %s"
1724 msgstr "Daŭrigi je %s"
1725
1726 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
1727 msgid "Continue"
1728 msgstr "Daŭrigi"
1729
1730 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
1731 #, javascript-format
1732 msgid "Turn left on %s"
1733 msgstr "Turni maldekstren je %s"
1734
1735 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
1736 msgid "Turn left"
1737 msgstr "Turni maldekstren"
1738
1739 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
1740 #, javascript-format
1741 msgid "Turn slightly left on %s"
1742 msgstr "Turni maldekstren iomete je %s"
1743
1744 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
1745 msgid "Turn slightly left"
1746 msgstr "Turni maldekstren iomete"
1747
1748 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
1749 #, javascript-format
1750 msgid "Turn sharp left on %s"
1751 msgstr "Turni maldekstren akre je %s"
1752
1753 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
1754 msgid "Turn sharp left"
1755 msgstr "Turni maldekstren akre"
1756
1757 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
1758 #, javascript-format
1759 msgid "Turn right on %s"
1760 msgstr "Turni dekstren je %s"
1761
1762 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
1763 msgid "Turn right"
1764 msgstr "Turni dekstren"
1765
1766 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
1767 #, javascript-format
1768 msgid "Turn slightly right on %s"
1769 msgstr "Turni dekstren iomete je %s"
1770
1771 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
1772 msgid "Turn slightly right"
1773 msgstr "Turni dekstren iomete"
1774
1775 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
1776 #, javascript-format
1777 msgid "Turn sharp right on %s"
1778 msgstr "Turni dekstren akre je %s"
1779
1780 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
1781 msgid "Turn sharp right"
1782 msgstr "Turni dekstren akre"
1783
1784 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1785 #, javascript-format
1786 msgid "In the roundabout, take exit %s"
1787 msgstr "Iru el la rondirejo per eliro %s"
1788
1789 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
1790 #, javascript-format
1791 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
1792 msgstr "Iru el la rondirejo per eliro al %s"
1793
1794 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
1795 msgid "Take the roundabout"
1796 msgstr "Iru la rondirejon"
1797
1798 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
1799 #, javascript-format
1800 msgid "Take the elevator and get off at %s"
1801 msgstr "Uzu la lifton kaj eliru je %s"
1802
1803 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1804 msgid "Take the elevator"
1805 msgstr "Uzu la lifton"
1806
1807 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
1808 #, javascript-format
1809 msgid "Make a left u-turn onto %s"
1810 msgstr "Turni maldekstren reen al %s"
1811
1812 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
1813 msgid "Make a left u-turn"
1814 msgstr "Turni maldekstren reen"
1815
1816 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
1817 #, javascript-format
1818 msgid "Make a right u-turn onto %s"
1819 msgstr "Turniĝu dekstren reen al %s"
1820
1821 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
1822 #| msgid "Make a rigth u-turn"
1823 msgid "Make a right u-turn"
1824 msgstr "Turni dekstren reen"
1825
1826 #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
1827 #~ msgstr "Kursa serĉado de OpenTripPlanner"
17001828
17011829 #~ msgid "org.gnome.Maps"
17021830 #~ msgstr "org.gnome.Maps"