Codebase list gnome-maps / 0cf0eb4
Update Greek translation Efstathios Iosifidis authored 2 years ago GNOME Translation Robot committed 2 years ago
1 changed file(s) with 290 addition(s) and 228 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+290
-228
po/el.po less more
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-03-06 00:12+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:31+0300\n"
1313 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
1414 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
1515 "Language: el\n"
4747 "Η εφαρμογή Χάρτες, χρησιμοποιεί την βάση δεδομένων OpenStreetMap, που έχει "
4848 "φτιαχτεί από χιλιάδες άτομα σε όλο τον κόσμο."
4949
50 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
51 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
52 #. your language to see what words you can use for the translated search.
53 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22
54 msgid ""
55 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
56 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
57 msgstr ""
58 "Μπορείτε ακόμη και να κάνετε αναζήτηση για καθορισμένους τύπους τοποθεσιών, "
59 "όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή “Ξενοδοχεία κοντά στην Ομόνοια, "
60 "Αθήνα”."
61
62 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
50 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
6351 msgid "The GNOME Project"
6452 msgstr "Το έργο GNOME"
6553
7260 #.
7361 #. Translators: This is the program name.
7462 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
75 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
63 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
7664 msgid "Maps"
7765 msgstr "Χάρτες"
7866
163151 msgstr "Αριθμός διαδρομών, που έχετε επισκεφθεί πρόσφατα, για αποθήκευση."
164152
165153 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
166 msgid "Facebook check-in privacy setting"
167 msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Facebook"
168
169 #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated
170 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
171 msgid ""
172 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
173 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
174 msgstr ""
175 "Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου. Δυνατές "
176 "τιμές είναι: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS ή SELF."
177
178 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
179154 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
180155 msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare"
181156
182 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
157 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
183158 msgid ""
184159 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
185160 "public, followers or private."
187162 "Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο "
188163 "Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: public, followers ή private.."
189164
190 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
165 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
191166 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
192167 msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook"
193168
194 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
169 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
195170 msgid ""
196171 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
197172 "Facebook account associated with the Foursquare account."
200175 "αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
201176 "Foursquare."
202177
203 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
178 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
204179 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
205180 msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter"
206181
207 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
182 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
208183 msgid ""
209184 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
210185 "Twitter account associated with the Foursquare account."
213188 "τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
214189 "Foursquare."
215190
216 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
191 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
217192 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
218193 msgstr "Όνομα χρήστη ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του OpenStreetMap"
219194
220 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
195 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
221196 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
222197 msgstr ""
223198 "Υποδεικνύει αν ο χρήστης έχει συνδεθεί για να επεξεργαστεί τα δεδομένα του "
224199 "OpenStreetMap."
225200
226 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
201 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
227202 msgid "Last used transportation type for routing"
228203 msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένος τύπος μεταφορικών μέσων για δρομολόγια"
229204
230 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
205 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
231206 msgid "Night mode"
232207 msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
233208
234 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
209 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
235210 msgid "Whether the application is in night mode."
236211 msgstr "Εάν η εφαρμογή βρίσκεται σε νυχτερινή λειτουργία."
237212
238 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
213 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
239214 msgid "Use hybrid aerial tiles"
240215 msgstr "Χρήση υβριδικών πλακιδίων"
241216
242 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
217 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
243218 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
244219 msgstr "Εάν τα πλακίδια πρέπει να χρησιμοποιούν υβριδικό στυλ (με ετικέτες)."
245220
246 #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
221 #: data/ui/check-in-dialog.ui:236
247222 msgid "Visibility"
248223 msgstr "Ορατότητα"
249224
250 #: data/ui/check-in-dialog.ui:334
225 #: data/ui/check-in-dialog.ui:271
251226 msgid "Post on Facebook"
252227 msgstr "Δημοσίευση στο Facebook"
253228
254 #: data/ui/check-in-dialog.ui:348
229 #: data/ui/check-in-dialog.ui:285
255230 msgid "Post on Twitter"
256231 msgstr "Δημοσίευση στο Twitter"
257232
258 #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
233 #: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
259234 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
260235 msgid "_Cancel"
261236 msgstr "Ά_κυρο"
262237
263 #: data/ui/check-in-dialog.ui:399
238 #: data/ui/check-in-dialog.ui:333
264239 msgid "C_heck in"
265240 msgstr "C_heck in"
266241
267 #: data/ui/check-in-dialog.ui:427
268 msgid "Everyone"
269 msgstr "Όλοι"
270
271 #: data/ui/check-in-dialog.ui:431
272 msgid "Friends of friends"
273 msgstr "Φίλοι των φίλων"
274
275 #: data/ui/check-in-dialog.ui:435
276 msgid "Just friends"
277 msgstr "Μόνο φίλοι"
278
279 #: data/ui/check-in-dialog.ui:439
280 msgid "Just me"
281 msgstr "Μόνο εγώ"
282
283 #: data/ui/check-in-dialog.ui:453
242 #: data/ui/check-in-dialog.ui:358
284243 msgid "Public"
285244 msgstr "Δημόσιο"
286245
287 #: data/ui/check-in-dialog.ui:457
246 #: data/ui/check-in-dialog.ui:362
288247 msgid "Followers"
289248 msgstr "Ακόλουθοι"
290249
291 #: data/ui/check-in-dialog.ui:461
250 #: data/ui/check-in-dialog.ui:366
292251 msgid "Private"
293252 msgstr "Προσωπικό"
294253
324283 msgid "_Export"
325284 msgstr "Ε_ξαγωγή"
326285
327 #: data/ui/export-view-dialog.ui:126
286 #: data/ui/export-view-dialog.ui:119
328287 msgid "Include route and markers"
329288 msgstr "Συμπεριέλαβε διαδρομή και δείκτες"
330289
334293 msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
335294
336295 #. Translators: This is a tooltip
337 #: data/ui/headerbar-left.ui:36
296 #: data/ui/headerbar-left.ui:33
338297 msgid "Choose map type"
339298 msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
340299
341300 #. Translators: This is a tooltip
342 #: data/ui/headerbar-left.ui:61
301 #: data/ui/headerbar-left.ui:58
343302 msgid "Zoom out"
344303 msgstr "Σμίκρυνση"
345304
346305 #. Translators: This is a tooltip
347 #: data/ui/headerbar-left.ui:77
306 #: data/ui/headerbar-left.ui:74
348307 msgid "Zoom in"
349308 msgstr "Μεγέθυνση"
350309
351310 #. Translators: This is a tooltip
352 #: data/ui/headerbar-right.ui:16
311 #: data/ui/headerbar-right.ui:14
312 msgid "Print Route"
313 msgstr "Εκτύπωση διαδρομής"
314
315 #. Translators: This is a tooltip
316 #: data/ui/headerbar-right.ui:33
317 msgid "Toggle favorites"
318 msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων"
319
320 #. Translators: This is a tooltip
321 #: data/ui/headerbar-right.ui:52
353322 msgid "Toggle route planner"
354323 msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
355
356 #. Translators: This is a tooltip
357 #: data/ui/headerbar-right.ui:37
358 msgid "Toggle favorites"
359 msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων"
360
361 #. Translators: This is a tooltip
362 #: data/ui/headerbar-right.ui:57
363 msgid "Print Route"
364 msgstr "Εκτύπωση διαδρομής"
365324
366325 #: data/ui/help-overlay.ui:14
367326 msgctxt "shortcut window"
423382 msgid "Go to current location"
424383 msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
425384
426 #: data/ui/help-overlay.ui:94
385 #: data/ui/help-overlay.ui:97
427386 msgctxt "shortcut window"
428387 msgid "Switch to street view"
429388 msgstr "Εναλλαγή σε προβολή δρόμου"
430389
431 #: data/ui/help-overlay.ui:101
390 #: data/ui/help-overlay.ui:104
432391 msgctxt "shortcut window"
433392 msgid "Switch to aerial view"
434393 msgstr "Εναλλαγή σε εναέρια προβολή"
435394
436 #: data/ui/help-overlay.ui:108
395 #: data/ui/help-overlay.ui:111
437396 msgctxt "shortcut window"
438397 msgid "Open shape layer"
439398 msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος"
620579 msgid "Edit on OpenStreetMap"
621580 msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
622581
623 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
582 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
624583 msgid "Next"
625584 msgstr "Επόμενο"
626585
628587 msgid "No results found"
629588 msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
630589
631 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
632 #: src/osmEditDialog.js:558
590 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
591 #: src/osmEditDialog.js:587
633592 msgid "An error has occurred"
634593 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
635594
755714 msgstr "Αεροπλάνα"
756715
757716 #. Translators: This is a tooltip
758 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
717 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
759718 msgid "Share location"
760719 msgstr "Διαμοιρασμός τοποθεσίας"
761720
824783 msgid "[FILE…|URI]"
825784 msgstr "[FILE…|URI]"
826785
827 #: src/checkInDialog.js:167
786 #: src/checkInDialog.js:161
828787 msgid "Select an account"
829788 msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
830789
831 #: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244
790 #: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
832791 msgid "Loading"
833792 msgstr "Φορτώνεται"
834793
835 #: src/checkInDialog.js:196
794 #: src/checkInDialog.js:190
836795 msgid "Select a place"
837796 msgstr "Επιλέξτε μια θέση"
838797
839 #: src/checkInDialog.js:201
840 msgid ""
841 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
842 "from this list."
843 msgstr ""
844 "Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Facebook. "
845 "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα."
846
847 #: src/checkInDialog.js:203
798 #: src/checkInDialog.js:195
848799 msgid ""
849800 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
850801 "from this list."
854805
855806 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
856807 #.
857 #: src/checkInDialog.js:218
808 #: src/checkInDialog.js:210
858809 #, javascript-format
859810 msgid "Check in to %s"
860811 msgstr "Check in στο %s"
861812
862813 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
863814 #.
864 #: src/checkInDialog.js:228
815 #: src/checkInDialog.js:220
865816 #, javascript-format
866817 msgid "Write an optional message to check in to %s."
867818 msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s."
868819
869820 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
870 #: src/checkIn.js:144
821 #: src/checkIn.js:140
871822 #, javascript-format
872823 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
873824 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία"
874825
826 #: src/checkIn.js:142
827 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
828 msgstr ""
829 "Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για check-in σε αυτήν την τοποθεσία"
830
875831 #: src/checkIn.js:146
876 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
877 msgstr ""
878 "Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για check-in σε αυτήν την τοποθεσία"
879
880 #: src/checkIn.js:150
881832 msgid ""
882833 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
883834 "this account"
930881 msgid "Current Location"
931882 msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
932883
933 #: src/geoJSONSource.js:97
884 #: src/geoJSONSource.js:98
934885 msgid "invalid coordinate"
935886 msgstr "μη έγκυρη συντεταγμένη"
936887
937 #: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
888 #: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
938889 msgid "parse error"
939890 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
940891
941 #: src/geoJSONSource.js:180
892 #: src/geoJSONSource.js:181
942893 msgid "unknown geometry"
943894 msgstr "άγνωστη γεωμετρία"
944895
958909 msgid "All Layer Files"
959910 msgstr "Όλα τα αρχεία στρώσεων"
960911
961 #: src/mainWindow.js:485
912 #: src/mainWindow.js:495
962913 msgid "Failed to connect to location service"
963914 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την υπηρεσία τοποθεσίας"
964915
965 #: src/mainWindow.js:580
916 #: src/mainWindow.js:590
966917 msgid "translator-credits"
967918 msgstr ""
968919 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
976927 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
977928 "http://gnome.gr/"
978929
979 #: src/mainWindow.js:583
930 #: src/mainWindow.js:593
980931 msgid "A map application for GNOME"
981932 msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
982933
983 #: src/mainWindow.js:594
934 #: src/mainWindow.js:604
984935 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
985936 msgstr ""
986937 "Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες "
987938 "GNOME"
988939
989 #: src/mainWindow.js:614
940 #: src/mainWindow.js:624
990941 #, javascript-format
991942 msgid "Map data by %s and contributors"
992943 msgstr "Δεδομένα χαρτών από %s και τους συνεισφέροντες"
996947 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
997948 #. * is available
998949 #.
999 #: src/mainWindow.js:630
950 #: src/mainWindow.js:640
1000951 #, javascript-format
1001952 msgid "Map tiles provided by %s"
1002953 msgstr "Τα πλακίδια των χαρτών παρέχονται από %s"
1010961 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
1011962 #. * before the provider).
1012963 #.
1013 #: src/mainWindow.js:659
964 #: src/mainWindow.js:669
1014965 #, javascript-format
1015966 msgid "Search provided by %s using %s"
1016967 msgstr "Η αναζήτηση παρέχεται από το %s με τη χρήση του %s"
1017968
1018 #: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
969 #: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
1019970 msgid "Failed to open layer"
1020971 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος στρώσης"
1021972
1022 #: src/mapView.js:509
973 #: src/mapView.js:514
1023974 msgid "Do you want to continue?"
1024975 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1025976
1026 #: src/mapView.js:510
977 #: src/mapView.js:515
1027978 #, javascript-format
1028979 msgid ""
1029980 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
1032983 "Πρόκειται να ανοίξετε αρχεία με συνολικό μέγεθος %s MB. Μπορεί να χρειαστεί "
1033984 "λίγος χρόνος για τη φόρτωση"
1034985
1035 #: src/mapView.js:540
986 #: src/mapView.js:545
1036987 msgid "File type is not supported"
1037988 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου"
1038989
1039 #: src/mapView.js:578
990 #: src/mapView.js:583
1040991 msgid "Failed to open GeoURI"
1041992 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI"
1042993
1043994 #. setting the status in session.cancel_message still seems
1044995 #. to always give status IO_ERROR
1045 #: src/osmConnection.js:436
996 #: src/osmConnection.js:442
1046997 msgid "Incorrect user name or password"
1047998 msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
1048999
1049 #: src/osmConnection.js:438
1000 #: src/osmConnection.js:444
10501001 msgid "Success"
10511002 msgstr "Επιτυχία"
10521003
1053 #: src/osmConnection.js:440
1004 #: src/osmConnection.js:446
10541005 msgid "Bad request"
10551006 msgstr "Εσφαλμένο αίτημα"
10561007
1057 #: src/osmConnection.js:442
1008 #: src/osmConnection.js:448
10581009 msgid "Object not found"
10591010 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
10601011
1061 #: src/osmConnection.js:444
1012 #: src/osmConnection.js:450
10621013 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
10631014 msgstr "Σύγκρουση, κάποιος άλλος μόλις τροποποίησε το αντικείμενο"
10641015
1065 #: src/osmConnection.js:446
1016 #: src/osmConnection.js:452
10661017 msgid "Object has been deleted"
10671018 msgstr "Το αντικείμενο έχει διαγραφεί"
10681019
1069 #: src/osmConnection.js:448
1020 #: src/osmConnection.js:454
10701021 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
10711022 msgstr "Ο τρόπος ή η σχέση παραπέμπουν σε μη υπάρχον θυγατρικό"
10721023
1073 #: src/osmEditDialog.js:112
1024 #: src/osmEditDialog.js:122
10741025 msgid "Name"
10751026 msgstr "Όνομα"
10761027
1077 #: src/osmEditDialog.js:115
1028 #: src/osmEditDialog.js:125
10781029 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
10791030 msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως στις πινακίδες."
10801031
1081 #: src/osmEditDialog.js:118
1032 #: src/osmEditDialog.js:128
10821033 msgid "Address"
10831034 msgstr "Διεύθυνση"
10841035
1085 #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
1036 #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
10861037 msgid "Website"
10871038 msgstr "Ιστότοπος"
10881039
1089 #: src/osmEditDialog.js:130
1040 #: src/osmEditDialog.js:140
10901041 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
10911042 msgstr ""
10921043 "Αυτή δεν είναι έγκυρη URL. Φροντίστε να συμπεριλάβετε http:// ή https://."
10931044
1094 #: src/osmEditDialog.js:131
1045 #: src/osmEditDialog.js:141
10951046 msgid ""
10961047 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
10971048 "example.com instead of http://example.com/index.html."
10991050 "Ο επίσημος ιστότοπος. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τη βασική μορφή της "
11001051 "διεύθυνσης. Π.χ. http://example.com αντί για http://example.com/index.html."
11011052
1102 #: src/osmEditDialog.js:136
1053 #: src/osmEditDialog.js:146
11031054 msgid "Phone"
11041055 msgstr "Τηλέφωνο"
11051056
1106 #: src/osmEditDialog.js:140
1057 #: src/osmEditDialog.js:150
11071058 msgid ""
11081059 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
11091060 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
11121063 "σύμβολο +. Προσέχετε τους τοπικούς νόμους περί ιδιωτικότητας, ειδικά για "
11131064 "απόρρητα τηλεφωνικά νούμερα."
11141065
1066 #: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
1067 msgid "E-mail"
1068 msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία"
1069
1070 #: src/osmEditDialog.js:160
1071 msgid ""
1072 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
1073 "protocol prefix."
1074 msgstr ""
1075 "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας. Φροντίστε να "
1076 "συμπεριλάβετε το πρόθεμα mailto:."
1077
1078 #: src/osmEditDialog.js:161
1079 msgid ""
1080 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
1081 "intended to be publicly used."
1082 msgstr ""
1083 "Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για ερωτήσεις. "
1084 "Προσθέστε μόνο διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που προορίζονται για "
1085 "δημόσια χρήση."
1086
11151087 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
11161088 #. of summaries
1117 #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
1089 #: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
11181090 msgid "Wikipedia"
11191091 msgstr "Βικιπαιδεία"
11201092
1121 #: src/osmEditDialog.js:149
1093 #: src/osmEditDialog.js:170
11221094 msgid ""
11231095 "The format used should include the language code and the article title like "
11241096 "“en:Article title”."
11261098 "Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να περιλαμβάνει τον κωδικό γλώσσας και "
11271099 "έναν τίτλο άρθρου όπως \"en:Article title\"."
11281100
1129 #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
1101 #: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
11301102 msgid "Opening hours"
11311103 msgstr "Ώρες λειτουργίας"
11321104
1133 #: src/osmEditDialog.js:158
1105 #: src/osmEditDialog.js:179
11341106 msgid "See the link in the label for help on format."
11351107 msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο στην ετικέτα για βοήθεια στην μορφοποίηση."
11361108
11401112 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
11411113 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
11421114 #.
1143 #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
1115 #: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
11441116 msgid "Population"
11451117 msgstr "Πληθυσμός"
11461118
1147 #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
1119 #: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
11481120 msgid "Altitude"
11491121 msgstr "Υψόμετρο"
11501122
1151 #: src/osmEditDialog.js:169
1123 #: src/osmEditDialog.js:190
11521124 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
11531125 msgstr "Υψόμετρο (πάνω από το επίπεδο της θάλασσας) ενός σημείου σε μέτρα."
11541126
1155 #: src/osmEditDialog.js:172
1127 #: src/osmEditDialog.js:193
11561128 msgid "Wheelchair access"
11571129 msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου"
11581130
1159 #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
1131 #: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
1132 #: src/osmEditDialog.js:251
11601133 msgid "Yes"
11611134 msgstr "Ναι"
11621135
1163 #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
1136 #: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
1137 #: src/osmEditDialog.js:252
11641138 msgid "No"
11651139 msgstr "Όχι"
11661140
1167 #: src/osmEditDialog.js:177
1141 #: src/osmEditDialog.js:198
11681142 msgid "Limited"
11691143 msgstr "Περιορισμένο"
11701144
1171 #: src/osmEditDialog.js:178
1145 #: src/osmEditDialog.js:199
11721146 msgid "Designated"
11731147 msgstr "Υποδεικνυόμενο"
11741148
1175 #: src/osmEditDialog.js:181
1149 #: src/osmEditDialog.js:202
11761150 msgid "Internet access"
11771151 msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
11781152
1179 #: src/osmEditDialog.js:186
1153 #: src/osmEditDialog.js:207
11801154 msgid "Wi-Fi"
11811155 msgstr "Wi-Fi"
11821156
1183 #: src/osmEditDialog.js:187
1157 #: src/osmEditDialog.js:208
11841158 msgid "Wired"
11851159 msgstr "Ενσύρματη δικτύωση"
11861160
1187 #: src/osmEditDialog.js:188
1161 #: src/osmEditDialog.js:209
11881162 msgid "Terminal"
11891163 msgstr "Υπολογιστής"
11901164
1191 #: src/osmEditDialog.js:189
1165 #: src/osmEditDialog.js:210
11921166 msgid "Service"
11931167 msgstr "Υπηρεσία"
11941168
1195 #: src/osmEditDialog.js:192
1169 #: src/osmEditDialog.js:213
1170 msgid "Takeaway"
1171 msgstr "Σε πακέτο"
1172
1173 #: src/osmEditDialog.js:218
1174 msgid "Only"
1175 msgstr "Μόνο"
1176
1177 #: src/osmEditDialog.js:221
11961178 msgid "Religion"
11971179 msgstr "Θρησκεία"
11981180
1199 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
1181 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
12001182 msgid "Animism"
12011183 msgstr "Ανιμισμός"
12021184
1203 #: src/osmEditDialog.js:196
1185 #: src/osmEditDialog.js:225
12041186 msgid "Bahá’í"
12051187 msgstr "Μπαχάι"
12061188
1207 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
1189 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
12081190 msgid "Buddhism"
12091191 msgstr "Βουδισμός"
12101192
1211 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
1193 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
12121194 msgid "Caodaism"
12131195 msgstr "Καοδαϊσμός"
12141196
1215 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
1197 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
12161198 msgid "Christianity"
12171199 msgstr "Χριστιανισμός"
12181200
1219 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
1201 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
12201202 msgid "Confucianism"
12211203 msgstr "Κομφουκιανισμός"
12221204
1223 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
1205 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
12241206 msgid "Hinduism"
12251207 msgstr "Ινδουϊσμός"
12261208
1227 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
1209 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
12281210 msgid "Jainism"
12291211 msgstr "Τζαϊνισμός"
12301212
1231 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
1213 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
12321214 msgid "Judaism"
12331215 msgstr "Ιουδαϊσμός"
12341216
1235 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
1217 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
12361218 msgid "Islam"
12371219 msgstr "Ισλαμισμός"
12381220
1239 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
1221 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
12401222 msgid "Multiple Religions"
12411223 msgstr "Πολλαπλές θρησκείες"
12421224
1243 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
1225 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
12441226 msgid "Paganism"
12451227 msgstr "Παγανισμός"
12461228
1247 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
1229 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
12481230 msgid "Pastafarianism"
12491231 msgstr "Πασαφιανισμός"
12501232
1251 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
1233 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
12521234 msgid "Scientology"
12531235 msgstr "Σαηεντολογία"
12541236
1255 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
1237 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
12561238 msgid "Shinto"
12571239 msgstr "Σιντό"
12581240
1259 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
1241 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
12601242 msgid "Sikhism"
12611243 msgstr "Σιχισμός"
12621244
1263 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
1245 #: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
12641246 msgid "Spiritualism"
12651247 msgstr "Πνευματισμός"
12661248
1267 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
1249 #: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
12681250 msgid "Taoism"
12691251 msgstr "Ταοϊσμός"
12701252
1271 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
1253 #: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
12721254 msgid "Unitarian Universalism"
12731255 msgstr "Ουνιταριανός Ουνιβερσαλισμός"
12741256
1275 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
1257 #: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
12761258 msgid "Voodoo"
12771259 msgstr "Βουντού"
12781260
1279 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
1261 #: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
12801262 msgid "Yazidism"
12811263 msgstr "Γιαζιδισμός"
12821264
1283 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
1265 #: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
12841266 msgid "Zoroastrianism"
12851267 msgstr "Ζωροαστριανισμός"
12861268
1287 #: src/osmEditDialog.js:219
1269 #: src/osmEditDialog.js:248
12881270 msgid "Toilets"
12891271 msgstr "Τουαλέτες"
12901272
1291 #: src/osmEditDialog.js:226
1273 #: src/osmEditDialog.js:255
12921274 msgid "Note"
12931275 msgstr "Σημείωση"
12941276
1295 #: src/osmEditDialog.js:229
1277 #: src/osmEditDialog.js:258
12961278 msgid ""
12971279 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
12981280 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
13021284 "με τις μη προφανείς πληροφορίες σχετικά με ένα στοιχείο, την πρόθεση του "
13031285 "δημιουργού κατά τη δημιουργία του, ή συμβουλές για περαιτέρω βελτίωση."
13041286
1305 #: src/osmEditDialog.js:334
1287 #: src/osmEditDialog.js:363
13061288 msgctxt "dialog title"
13071289 msgid "Add to OpenStreetMap"
13081290 msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
13091291
1310 #: src/osmEditDialog.js:388
1292 #: src/osmEditDialog.js:417
13111293 msgid "Select Type"
13121294 msgstr "Επιλογή τύπου"
13131295
1314 #: src/osmEditDialog.js:505
1296 #: src/osmEditDialog.js:534
13151297 msgid "Done"
13161298 msgstr "Έτοιμο"
13171299
1318 #: src/photonParser.js:104
1300 #: src/photonParser.js:111
13191301 msgid "Unnamed place"
13201302 msgstr "Άγνωστο μέρος"
13211303
13231305 msgid "Failed to parse Geo URI"
13241306 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
13251307
1326 #: src/placeView.js:260
1308 #: src/placeView.js:268
13271309 msgid "Coordinates"
13281310 msgstr "Συντεταγμένες"
13291311
1330 #: src/placeView.js:264
1312 #: src/placeView.js:272
13311313 msgid "Accuracy"
13321314 msgstr "Ακρίβεια"
13331315
13341316 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1335 #: src/placeView.js:267
1317 #: src/placeView.js:275
13361318 #, javascript-format
13371319 msgid "Accuracy: %s"
13381320 msgstr "Ακρίβεια: %s"
13431325 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
13441326 #. * text direction
13451327 #.
1346 #: src/placeView.js:286
1328 #: src/placeView.js:294
13471329 msgid "Phone number"
13481330 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
13491331
13501332 #. Translators:
1333 #. * The establishment offers customers to purchase meals
1334 #. * (or similar) to be consumed elsewhere
1335 #.
1336 #: src/placeView.js:321
1337 msgid "Offers takeaway"
1338 msgstr "Προσφέρει επιλογή σε πακέτο"
1339
1340 #. Translators:
1341 #. * The establishment only offers customers to purchase
1342 #. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
1343 #.
1344 #: src/placeView.js:329
1345 msgid "Does not offer takeaway"
1346 msgstr "Δεν προσφέρει επιλογή σε πακέτο"
1347
1348 #. Translators:
1349 #. * The establishment only offers customers to purchase
1350 #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
1351 #. * there is no seating on-premise for eating/drinking
1352 #.
1353 #: src/placeView.js:338
1354 msgid "Only offers takeaway"
1355 msgstr "Προσφέρει μόνο επιλογή σε πακέτο"
1356
1357 #. Translators:
13511358 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
13521359 #.
1353 #: src/placeView.js:310
1360 #: src/placeView.js:355
13541361 msgid "Public internet access"
13551362 msgstr "Δημόσια πρόσβαση στο διαδίκτυο"
13561363
13581365 #. * no internet access is offered in a place where
13591366 #. * someone might expect it.
13601367 #.
1361 #: src/placeView.js:319
1368 #: src/placeView.js:364
13621369 msgid "No internet access"
13631370 msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο διαδίκτυο"
13641371
13651372 #. Translators:
13661373 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
13671374 #.
1368 #: src/placeView.js:327
1375 #: src/placeView.js:372
13691376 msgid "Public Wi-Fi"
13701377 msgstr "Δημόσιο Wi-Fi"
13711378
13721379 #. Translators:
13731380 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
13741381 #.
1375 #: src/placeView.js:335
1382 #: src/placeView.js:380
13761383 msgid "Wired internet access"
13771384 msgstr "Ενσύρματη πρόσβαση στο διαδίκτυο"
13781385
13791386 #. Translators:
13801387 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
13811388 #.
1382 #: src/placeView.js:343
1389 #: src/placeView.js:388
13831390 msgid "Computers available for use"
13841391 msgstr "Υπολογιστές διαθέσιμοι προς χρήση"
13851392
13861393 #. Translators:
13871394 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
13881395 #.
1389 #: src/placeView.js:351
1396 #: src/placeView.js:396
13901397 msgid "Internet assistance available"
13911398 msgstr "Διατίθεται βοήθεια στο διαδίκτυο"
13921399
1393 #: src/placeView.js:357
1400 #: src/placeView.js:402
13941401 msgid "No toilets available"
13951402 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τουαλέτες"
13961403
1397 #: src/placeView.js:360
1404 #: src/placeView.js:405
13981405 msgid "Toilets available"
13991406 msgstr "Διαθέσιμες τουαλέτες"
14001407
14011408 #. Translators:
14021409 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
14031410 #.
1404 #: src/placeView.js:369
1411 #: src/placeView.js:414
14051412 msgid "Wheelchair accessible"
14061413 msgstr "Πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
14071414
14101417 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
14111418 #. * by someone pushing up a steep gradient).
14121419 #.
1413 #: src/placeView.js:379
1420 #: src/placeView.js:424
14141421 msgid "Limited wheelchair accessibility"
14151422 msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
14161423
14181425 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
14191426 #. * (e.g. stair only access).
14201427 #.
1421 #: src/placeView.js:388
1428 #: src/placeView.js:433
14221429 msgid "Not wheelchair accessible"
14231430 msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
14241431
14271434 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
14281435 #. * only). This is rarely used.
14291436 #.
1430 #: src/placeView.js:398
1437 #: src/placeView.js:443
14311438 msgid "Designated for wheelchair users"
14321439 msgstr "Έχει καθοριστεί για αναπηρικ αμαξιδίων"
14331440
1434 #: src/placeView.js:425
1441 #. *
1442 #. * Translators: this is a label indicating an altitude below
1443 #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
1444 #. * to mean sea level in the "negative direction"
1445 #.
1446 #: src/placeView.js:474
1447 #, javascript-format
1448 msgid "%s below sea level"
1449 msgstr "%s κάτω από το επίπεδο της θάλασσας"
1450
1451 #. *
1452 #. * Translators: this indicates a place is located at (or very
1453 #. * close to) mean sea level
1454 #.
1455 #: src/placeView.js:481
1456 msgid "At sea level"
1457 msgstr "Στο επίπεδο της θάλασσας"
1458
1459 #: src/placeView.js:490
14351460 msgid "Religion:"
14361461 msgstr "Θρησκεία:"
14371462
1438 #: src/place.js:429
1463 #: src/place.js:497
14391464 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
14401465 msgstr "Η τοποθεσία δεν βρέθηκε στο OpenStreetMap"
14411466
1442 #: src/place.js:436
1467 #: src/place.js:504
14431468 msgid "Coordinates in URL are not valid"
14441469 msgstr "Οι συντεταγμένες στη URL δεν είναι έγκυρες"
14451470
1446 #: src/place.js:445
1471 #: src/place.js:513
14471472 msgid "URL is not supported"
14481473 msgstr "Η URL δεν υποστηρίζεται"
14491474
1450 #: src/printLayout.js:312
1475 #: src/printLayout.js:321
14511476 #, javascript-format
14521477 msgid "From %s to %s"
14531478 msgstr "Από %s σε %s"
15001525 msgstr "αδυναμία φόρτωσης αρχείου"
15011526
15021527 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1503 #: src/sidebar.js:359
1528 #: src/sidebar.js:355
15041529 #, javascript-format
15051530 msgid "Estimated time: %s"
15061531 msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
15071532
1508 #: src/sidebar.js:415
1533 #: src/sidebar.js:411
15091534 #, javascript-format
15101535 msgid "Itineraries provided by %s"
15111536 msgstr "Οι διαδρομές παρέχονται από %s"
16581683 #. * place holder.
16591684 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16601685 #. * a phrase if appropriate.
1661 #: src/translations.js:116
1686 #: src/translations.js:121
16621687 #, javascript-format
16631688 msgctxt "day interval list"
16641689 msgid "%s,%s"
16731698 #. * %s place holder.
16741699 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16751700 #. * a phrase if appropriate.
1676 #: src/translations.js:130
1701 #: src/translations.js:135
16771702 #, javascript-format
16781703 msgctxt "day interval list"
16791704 msgid "%s,%s,%s"
16801705 msgstr "%s,%s,%s"
16811706
1682 #: src/translations.js:149
1707 #: src/translations.js:154
16831708 msgid "Every day"
16841709 msgstr "Κάθε ημέρα"
16851710
16861711 #. Translators:
16871712 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
16881713 #.
1689 #: src/translations.js:161
1714 #: src/translations.js:166
16901715 #, javascript-format
16911716 msgctxt "day range"
16921717 msgid "%s-%s"
16931718 msgstr "%s-%s"
16941719
1695 #: src/translations.js:172
1720 #: src/translations.js:177
16961721 msgid "Public holidays"
16971722 msgstr "Επίσημες αργίες"
16981723
1699 #: src/translations.js:174
1724 #: src/translations.js:179
17001725 msgid "School holidays"
17011726 msgstr "Σχολικές αργίες"
17021727
17081733 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
17091734 #. * using the %n$s syntax.
17101735 #.
1711 #: src/translations.js:214
1736 #: src/translations.js:219
17121737 #, javascript-format
17131738 msgctxt "time interval list"
17141739 msgid "%s, %s"
17151740 msgstr "%s, %s"
17161741
1717 #: src/translations.js:228
1742 #: src/translations.js:233
17181743 msgid "not open"
17191744 msgstr "δεν είναι ανοικτό"
17201745
17251750 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
17261751 #. * using the %n$s syntax.
17271752 #.
1728 #: src/translations.js:243
1753 #: src/translations.js:248
17291754 #, javascript-format
17301755 msgctxt "time interval"
17311756 msgid "%s-%s"
17321757 msgstr "%s-%s"
17331758
17341759 #. Translators: Accuracy of user location information
1735 #: src/utils.js:248
1760 #: src/utils.js:251
17361761 msgid "Unknown"
17371762 msgstr "Άγνωστο"
17381763
17391764 #. Translators: Accuracy of user location information
1740 #: src/utils.js:251
1765 #: src/utils.js:254
17411766 msgid "Exact"
17421767 msgstr "Ακριβής"
17431768
17441769 #. Translators: this is a duration with only hours, using
17451770 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
17461771 #.
1747 #: src/utils.js:348
1772 #: src/utils.js:351
17481773 #, javascript-format
17491774 msgid "%s h"
17501775 msgstr "%s ω"
17531778 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
17541779 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
17551780 #.
1756 #: src/utils.js:354
1781 #: src/utils.js:357
17571782 #, javascript-format
17581783 msgid "%s h %s min"
17591784 msgid_plural "%s h %s min"
17641789 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
17651790 #. * with appropriate plural variations
17661791 #.
1767 #: src/utils.js:361
1792 #: src/utils.js:364
17681793 #, javascript-format
17691794 msgid "%s min"
17701795 msgid_plural "%s min"
17751800 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
17761801 #. * 's' in English with appropriate plural forms
17771802 #.
1778 #: src/utils.js:367
1803 #: src/utils.js:370
17791804 #, javascript-format
17801805 msgid "%s s"
17811806 msgid_plural "%s s"
17831808 msgstr[1] "%s δ"
17841809
17851810 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1786 #: src/utils.js:378
1811 #: src/utils.js:381
17871812 #, javascript-format
17881813 msgid "%s km"
17891814 msgstr "%s km"
17901815
17911816 #. Translators: This is a distance measured in meters
1792 #: src/utils.js:381
1817 #: src/utils.js:384
17931818 #, javascript-format
17941819 msgid "%s m"
17951820 msgstr "%s m"
17961821
17971822 #. Translators: This is a distance measured in miles
1798 #: src/utils.js:389
1823 #: src/utils.js:392
17991824 #, javascript-format
18001825 msgid "%s mi"
18011826 msgstr "%s mi"
18021827
18031828 #. Translators: This is a distance measured in feet
1804 #: src/utils.js:392
1829 #: src/utils.js:395
18051830 #, javascript-format
18061831 msgid "%s ft"
18071832 msgstr "%s ft"
18751900
18761901 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
18771902 #, javascript-format
1878 msgid "In the roundabout, take exit %s"
1903 msgid "At the roundabout, take exit %s"
18791904 msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο %s"
18801905
18811906 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
18821907 #, javascript-format
1883 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
1908 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
18841909 msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο προς %s"
18851910
18861911 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
19131938 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
19141939 msgid "Make a right u-turn"
19151940 msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή"
1941
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
1944 #~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
1945 #~ msgstr ""
1946 #~ "Μπορείτε ακόμη και να κάνετε αναζήτηση για καθορισμένους τύπους "
1947 #~ "τοποθεσιών, όπως “Λέσχες κοντά στην Σταδίου, Αθήνα” ή “Ξενοδοχεία κοντά "
1948 #~ "στην Ομόνοια, Αθήνα”."
1949
1950 #~ msgid "Facebook check-in privacy setting"
1951 #~ msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Facebook"
1952
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
1955 #~ "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
1956 #~ msgstr ""
1957 #~ "Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου. Δυνατές "
1958 #~ "τιμές είναι: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS ή SELF."
1959
1960 #~ msgid "Everyone"
1961 #~ msgstr "Όλοι"
1962
1963 #~ msgid "Friends of friends"
1964 #~ msgstr "Φίλοι των φίλων"
1965
1966 #~ msgid "Just friends"
1967 #~ msgstr "Μόνο φίλοι"
1968
1969 #~ msgid "Just me"
1970 #~ msgstr "Μόνο εγώ"
1971
1972 #~ msgid ""
1973 #~ "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select "
1974 #~ "one from this list."
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Facebook. "
1977 #~ "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα."
19161978
19171979 #~ msgid "Check in here"
19181980 #~ msgstr "Check in εδώ"