Codebase list gnome-maps / 2ab40bf
Update Slovak translation Dušan Kazik authored 4 years ago GNOME Translation Robot committed 4 years ago
1 changed file(s) with 176 addition(s) and 40 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-09-22 06:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-09-26 10:02+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 18:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-01-17 08:25+0100\n"
1111 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1313 "Language: sk\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
1919
2020 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
2121 msgid "GNOME Maps"
673673 msgid "Route search by GraphHopper"
674674 msgstr "Trasa poskytovaná službou GraphHopper"
675675
676 #: data/ui/sidebar.ui:296
677 msgid "Route search by OpenTripPlanner"
678 msgstr "Trasa poskytovaná službou OpenTripPlanner"
679
680 #: data/ui/sidebar.ui:369
681 msgid ""
682 "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
683 "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
684 "The companies and agencies can not be held responsible for the results "
685 "shown.\n"
676 #: data/ui/sidebar.ui:364
677 #, fuzzy
678 #| msgid ""
679 #| "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
680 #| "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
681 #| "The companies and agencies can not be held responsible for the results "
682 #| "shown.\n"
683 #| "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules "
684 #| "shown.\n"
685 #| "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
686 #| "applicable."
687 msgid ""
688 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
689 "services.\n"
686690 "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
691 "Note that some providers might not include all available modes of "
692 "transportation,\n"
693 "e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
694 "could\n"
695 "miss regional trains.\n"
687696 "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
688697 "applicable."
689698 msgstr ""
751760 msgid "Ferries"
752761 msgstr "Trajekty"
753762
763 #: data/ui/transit-options-panel.ui:152
764 msgid "Airplanes"
765 msgstr "Lietadlá"
766
754767 #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
755768 msgid "Current location"
756769 msgstr "Aktuálne umiestnenie"
793806 msgid "Show the version of the program"
794807 msgstr "Zobrazí verziu programu"
795808
809 #: src/application.js:104
810 msgid "Ignore network availability"
811 msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
812
796813 #: src/checkInDialog.js:167
797814 msgid "Select an account"
798815 msgstr "Výber účtu"
922939 msgid "unknown geometry"
923940 msgstr "neznáma geometria"
924941
925 #: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
942 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
926943 msgid "Route request failed."
927944 msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
928945
929 #: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
946 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
930947 msgid "No route found."
931948 msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
932949
933 #: src/graphHopper.js:207
950 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
934951 msgid "Start!"
935952 msgstr "Začiatok!"
936953
9851002 msgid "Search provided by %s using %s"
9861003 msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s"
9871004
988 #: src/mapView.js:374
1005 #: src/mapView.js:375
9891006 msgid "File type is not supported"
9901007 msgstr "Typ súboru nie je podporovaný"
9911008
992 #: src/mapView.js:381
1009 #: src/mapView.js:382
9931010 msgid "Failed to open layer"
9941011 msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
9951012
996 #: src/mapView.js:417
1013 #: src/mapView.js:418
9971014 msgid "Failed to open GeoURI"
9981015 msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI"
999
1000 #: src/openTripPlanner.js:648
1001 msgid "No timetable data found for this route."
1002 msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
10031016
10041017 #. setting the status in session.cancel_message still seems
10051018 #. to always give status IO_ERROR
14161429 msgstr "zlyhalo načítanie súboru"
14171430
14181431 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1419 #: src/sidebar.js:293
1432 #: src/sidebar.js:296
14201433 #, javascript-format
14211434 msgid "Estimated time: %s"
14221435 msgstr "Odhadovaný čas: %s"
1436
1437 #: src/sidebar.js:352
1438 #, fuzzy, javascript-format
1439 #| msgid "Map tiles provided by %s"
1440 msgid "Itineraries provided by %s"
1441 msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
14231442
14241443 #. Translators: this is a format string indicating instructions
14251444 #. * starting a journey at the address given as the parameter
14531472 msgid "Arrive at %s"
14541473 msgstr "Príchod na adresu %s"
14551474
1456 #: src/transit.js:77
1475 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
14571476 msgid "Arrive"
14581477 msgstr "Príchod"
14591478
14871506 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
14881507 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
14891508 #.
1490 #: src/transitOptionsPanel.js:141
1509 #: src/transitOptionsPanel.js:143
14911510 msgctxt "month-day-date"
14921511 msgid "%b %e"
14931512 msgstr "%e. %b"
1513
1514 #: src/transitPlan.js:188
1515 msgid "No timetable data found for this route."
1516 msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
1517
1518 #: src/transitPlan.js:196
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "No timetable data found for this route."
1521 msgid "No provider found for this route."
1522 msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
14941523
14951524 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
14961525 #. * arrival time, like:
14971526 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
14981527 #. * these could be rearranged if needed.
14991528 #.
1500 #: src/transitPlan.js:254
1529 #: src/transitPlan.js:313
15011530 #, javascript-format
15021531 msgid "%s – %s"
15031532 msgstr "%s – %s"
15061535 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
15071536 #. * as appropriate
15081537 #.
1509 #: src/transitPlan.js:281
1538 #: src/transitPlan.js:340
15101539 #, javascript-format
15111540 msgid "%d minute"
15121541 msgid_plural "%d minutes"
15181547 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
15191548 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
15201549 #.
1521 #: src/transitPlan.js:292
1550 #: src/transitPlan.js:351
15221551 #, javascript-format
15231552 msgid "%d hour"
15241553 msgid_plural "%d hours"
15301559 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
15311560 #. * pluralized on the hours part
15321561 #.
1533 #: src/transitPlan.js:298
1562 #: src/transitPlan.js:357
15341563 #, javascript-format
15351564 msgid "%d:%02d hour"
15361565 msgid_plural "%d:%02d hours"
15441573 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
15451574 #. * these could be rearranged if needed.
15461575 #.
1547 #: src/transitPlan.js:651
1576 #: src/transitPlan.js:750
15481577 #, javascript-format
15491578 msgid "%s–%s"
15501579 msgstr "%s–%s"
16981727 msgstr "obsluha"
16991728
17001729 #. Translators: Accuracy of user location information
1701 #: src/utils.js:220
1730 #: src/utils.js:229
17021731 msgid "Unknown"
17031732 msgstr "Neznáma"
17041733
17051734 #. Translators: Accuracy of user location information
1706 #: src/utils.js:223
1735 #: src/utils.js:232
17071736 msgid "Exact"
17081737 msgstr "Presná"
17091738
1710 #: src/utils.js:281
1739 #: src/utils.js:290
17111740 #, javascript-format
17121741 msgid "%f h"
17131742 msgstr "%f h"
17141743
1715 #: src/utils.js:283
1744 #: src/utils.js:292
17161745 #, javascript-format
17171746 msgid "%f min"
17181747 msgstr "%f min"
17191748
1720 #: src/utils.js:285
1749 #: src/utils.js:294
17211750 #, javascript-format
17221751 msgid "%f s"
17231752 msgstr "%f s"
17241753
17251754 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1726 #: src/utils.js:296
1755 #: src/utils.js:305
17271756 #, javascript-format
17281757 msgid "%s km"
17291758 msgstr "%s km"
17301759
17311760 #. Translators: This is a distance measured in meters
1732 #: src/utils.js:299
1761 #: src/utils.js:308
17331762 #, javascript-format
17341763 msgid "%s m"
17351764 msgstr "%s m"
17361765
17371766 #. Translators: This is a distance measured in miles
1738 #: src/utils.js:307
1767 #: src/utils.js:316
17391768 #, javascript-format
17401769 msgid "%s mi"
17411770 msgstr "%s mi"
17421771
17431772 #. Translators: This is a distance measured in feet
1744 #: src/utils.js:310
1773 #: src/utils.js:319
17451774 #, javascript-format
17461775 msgid "%s ft"
17471776 msgstr "%s ft"
1777
1778 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
1779 #, javascript-format
1780 msgid "Continue on %s"
1781 msgstr "Pokračujte na %s"
1782
1783 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
1784 msgid "Continue"
1785 msgstr "Pokračujte"
1786
1787 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
1788 #, javascript-format
1789 msgid "Turn left on %s"
1790 msgstr "Odbočte doľava na %s"
1791
1792 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
1793 msgid "Turn left"
1794 msgstr "Odbočte doľava"
1795
1796 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
1797 #, javascript-format
1798 msgid "Turn slightly left on %s"
1799 msgstr "Odbočte mierne doľava na %s"
1800
1801 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
1802 msgid "Turn slightly left"
1803 msgstr "Odbočte mierne doľava"
1804
1805 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
1806 #, javascript-format
1807 msgid "Turn sharp left on %s"
1808 msgstr "Odbočte ostro doľava na %s"
1809
1810 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
1811 msgid "Turn sharp left"
1812 msgstr "Odbočte ostro doľava"
1813
1814 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
1815 #, javascript-format
1816 msgid "Turn right on %s"
1817 msgstr "Odbočte doprava na %s"
1818
1819 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
1820 msgid "Turn right"
1821 msgstr "Odbočte doprava"
1822
1823 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
1824 #, javascript-format
1825 msgid "Turn slightly right on %s"
1826 msgstr "Odbočte mierne doprava na %s"
1827
1828 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
1829 msgid "Turn slightly right"
1830 msgstr "Odbočte mierne doprava"
1831
1832 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
1833 #, javascript-format
1834 msgid "Turn sharp right on %s"
1835 msgstr "Odbočte ostro doprava na %s"
1836
1837 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
1838 msgid "Turn sharp right"
1839 msgstr "Odbočte ostro doprava"
1840
1841 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1842 #, javascript-format
1843 msgid "In the roundabout, take exit %s"
1844 msgstr "Na kruhovom objazde použite %s. výjazd"
1845
1846 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
1847 #, javascript-format
1848 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
1849 msgstr "Na kruhovom objazde použite výjazd na %s"
1850
1851 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
1852 msgid "Take the roundabout"
1853 msgstr "Vojdite do kruhového objazdu"
1854
1855 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
1856 #, fuzzy, javascript-format
1857 msgid "Take the elevator and get off at %s"
1858 msgstr "Použite výťah a prejdite na %s"
1859
1860 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1861 msgid "Take the elevator"
1862 msgstr "Použite výťah"
1863
1864 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
1865 #, javascript-format
1866 msgid "Make a left u-turn onto %s"
1867 msgstr "Otočte sa doľava na %s"
1868
1869 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
1870 msgid "Make a left u-turn"
1871 msgstr "Otočte sa doľava"
1872
1873 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
1874 #, javascript-format
1875 msgid "Make a right u-turn onto %s"
1876 msgstr "Otočte sa doprava na %s"
1877
1878 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
1879 msgid "Make a right u-turn"
1880 msgstr "Otočte sa doprava"
1881
1882 #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
1883 #~ msgstr "Trasa poskytovaná službou OpenTripPlanner"
17481884
17491885 #~ msgid "org.gnome.Maps"
17501886 #~ msgstr "org.gnome.Maps"