New upstream version 40.3
Jeremy Bicha
2 years ago
0 | 40.3 - Jul 9, 2021 | |
1 | ========================= | |
2 | ||
3 | Changes since 40.2 | |
4 | - Fix regression when signing in for OSM editing | |
5 | ||
6 | Added/updated/fixed translations | |
7 | - Chinese (China) | |
8 | - Slovak | |
9 | - Occitan | |
10 | ||
11 | All contributors to this release | |
12 | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | |
13 | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | |
14 | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> | |
15 | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | |
16 | ||
17 | 40.2 - Jun 4, 2021 | |
18 | ========================= | |
19 | ||
20 | Changes since 40.1 | |
21 | - Disable keyboard shortcuts to switch map styles when there's no aerial tiles | |
22 | defined | |
23 | - Fix a crash when starting up with last-used map type being aerial and no | |
24 | aerial tiles are defined | |
25 | - Increase place bubble max width to allow for longer translated strings | |
26 | for the "Directions" button | |
27 | - Fix warning from GtkListStore when adding route points from the context | |
28 | menu | |
29 | ||
30 | All contributors to this release | |
31 | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> | |
32 | ||
33 | 40.1 - May 1, 2021 | |
34 | ========================= | |
35 | ||
36 | Changes since 40.0 | |
37 | - Fix a bug where unfavoring a place made it unselectable until after a restart | |
38 | - Use country code attribute from GraphHopper/Photon geocode results to improve | |
39 | accuracy of address formatting among others | |
40 | ||
41 | Added/updated/fixed translations | |
42 | - Hebrew | |
43 | - Dutch | |
44 | - British English | |
45 | ||
46 | All contributors to this release | |
47 | Andre Klapper <a9016009@gmx.de> | |
48 | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> | |
49 | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | |
50 | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | |
51 | Zander Brown <zbrown@gnome.org> | |
52 | ||
0 | 53 | 40.0 - Mar 20, 2021 |
1 | 54 | ========================= |
2 | 55 |
4 | 4 | }, |
5 | 5 | "tiles": { |
6 | 6 | "street": { |
7 | "id": "mapbox.streets-v11", | |
8 | "name": "Mapbox street tiles", | |
7 | "id": "osm.streets", | |
8 | "name": "OpenStreetMap street tiles", | |
9 | 9 | "license": "© OpenStreetMap", |
10 | 10 | "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright", |
11 | 11 | "min_zoom_level": 0, |
12 | 12 | "max_zoom_level": 19, |
13 | "tile_size": 512, | |
14 | "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/streets-v11/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJjaXF3a3lwbXkwMDJwaTBubmZlaGk4cDZ6In0.8aukTfgjzeqATA8eNItPJA&", | |
15 | "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=", | |
16 | "max_connections": 12 | |
13 | "tile_size": 256, | |
14 | "uri_format": "https://tile.openstreetmap.org/#Z#/#X#/#Y#.png", | |
15 | "attribution_logo": "PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiIHN0YW5kYWxvbmU9Im5vIj8+CjxzdmcKICAgeG1sbnM6ZGM9Imh0dHA6Ly9wdXJsLm9yZy9kYy9lbGVtZW50cy8xLjEvIgogICB4bWxuczpjYz0iaHR0cDovL2NyZWF0aXZlY29tbW9ucy5vcmcvbnMjIgogICB4bWxuczpyZGY9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiCiAgIHhtbG5zOnN2Zz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciCiAgIHhtbG5zPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIKICAgeG1sbnM6c29kaXBvZGk9Imh0dHA6Ly9zb2RpcG9kaS5zb3VyY2Vmb3JnZS5uZXQvRFREL3NvZGlwb2RpLTAuZHRkIgogICB4bWxuczppbmtzY2FwZT0iaHR0cDovL3d3dy5pbmtzY2FwZS5vcmcvbmFtZXNwYWNlcy9pbmtzY2FwZSIKICAgd2lkdGg9IjgxLjU4NjQ4N21tIgogICBoZWlnaHQ9IjEwLjA1NjIwMm1tIgogICB2aWV3Qm94PSIwIDAgODEuNTg2NDg3IDEwLjA1NjIwMiIKICAgdmVyc2lvbj0iMS4xIgogICBpZD0ic3ZnOCIKICAgaW5rc2NhcGU6dmVyc2lvbj0iMS4wLjIgKGU4NmM4NzA4NzksIDIwMjEtMDEtMTUpIgogICBzb2RpcG9kaTpkb2NuYW1lPSJkcmF3aW5nLnN2ZyI+CiAgPGRlZnMKICAgICBpZD0iZGVmczIiIC8+CiAgPHNvZGlwb2RpOm5hbWVkdmlldwogICAgIGlkPSJiYXNlIgogICAgIHBhZ2Vjb2xvcj0iI2ZmZmZmZiIKICAgICBib3JkZXJjb2xvcj0iIzY2NjY2NiIKICAgICBib3JkZXJvcGFjaXR5PSIxLjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6cGFnZW9wYWNpdHk9IjAuMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTpwYWdlc2hhZG93PSIyIgogICAgIGlua3NjYXBlOnpvb209IjEuOTc5ODk5IgogICAgIGlua3NjYXBlOmN4PSI4Ni45MTU1MzYiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3k9Ijc4Ljc2NjQ3OSIKICAgICBpbmtzY2FwZTpkb2N1bWVudC11bml0cz0ibW0iCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3VycmVudC1sYXllcj0ibGF5ZXIxIgogICAgIGlua3NjYXBlOmRvY3VtZW50LXJvdGF0aW9uPSIwIgogICAgIHNob3dncmlkPSJmYWxzZSIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLXRvcD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWxlZnQ9IjAiCiAgICAgZml0LW1hcmdpbi1yaWdodD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWJvdHRvbT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctd2lkdGg9IjE5MjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6d2luZG93LWhlaWdodD0iMTA0MyIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteD0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctbWF4aW1pemVkPSIxIiAvPgogIDxtZXRhZGF0YQogICAgIGlkPSJtZXRhZGF0YTUiPgogICAgPHJkZjpSREY+CiAgICAgIDxjYzpXb3JrCiAgICAgICAgIHJkZjphYm91dD0iIj4KICAgICAgICA8ZGM6Zm9ybWF0PmltYWdlL3N2Zyt4bWw8L2RjOmZvcm1hdD4KICAgICAgICA8ZGM6dHlwZQogICAgICAgICAgIHJkZjpyZXNvdXJjZT0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2RjbWl0eXBlL1N0aWxsSW1hZ2UiIC8+CiAgICAgICAgPGRjOnRpdGxlPjwvZGM6dGl0bGU+CiAgICAgIDwvY2M6V29yaz4KICAgIDwvcmRmOlJERj4KICA8L21ldGFkYXRhPgogIDxnCiAgICAgaW5rc2NhcGU6bGFiZWw9IkxheWVyIDEiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Z3JvdXBtb2RlPSJsYXllciIKICAgICBpZD0ibGF5ZXIxIgogICAgIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNC41MzY3MDgsLTI1LjI5NDkpIj4KICAgIDx0ZXh0CiAgICAgICB4bWw6c3BhY2U9InByZXNlcnZlIgogICAgICAgc3R5bGU9ImZvbnQtc3R5bGU6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXNpemU6MTAuNTgzM3B4O2xpbmUtaGVpZ2h0OjEuMjU7Zm9udC1mYW1pbHk6c2Fucy1zZXJpZjtsZXR0ZXItc3BhY2luZzowcHg7d29yZC1zcGFjaW5nOjBweDtmaWxsOiMwMDAwMDA7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOm5vbmU7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzIgogICAgICAgeD0iMjMuOTQyNDMiCiAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICBpZD0idGV4dDEyIj48dHNwYW4KICAgICAgICAgc29kaXBvZGk6cm9sZT0ibGluZSIKICAgICAgICAgaWQ9InRzcGFuMTAiCiAgICAgICAgIHg9IjIzLjk0MjQzIgogICAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICAgIHN0eWxlPSJmaWxsOiNmZmZmZmY7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOiMwMDAwMDA7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzO3N0cm9rZS1vcGFjaXR5OjEiPk9wZW5TdHJlZXRNYXA8L3RzcGFuPjwvdGV4dD4KICA8L2c+Cjwvc3ZnPgo=", | |
16 | "max_connections": 2 | |
17 | 17 | }, |
18 | 18 | |
19 | "streetDark": { | |
20 | "id": "mapbox.dark-v10", | |
21 | "name": "Mapbox street tiles", | |
19 | "print": { | |
20 | "id": "osm.print", | |
21 | "name": "OpenStreetMap street tiles for print", | |
22 | 22 | "license": "© OpenStreetMap", |
23 | 23 | "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright", |
24 | 24 | "min_zoom_level": 0, |
25 | 25 | "max_zoom_level": 19, |
26 | "tile_size": 512, | |
27 | "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/dark-v10/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ", | |
28 | "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=", | |
29 | "max_connections": 12 | |
30 | }, | |
31 | ||
32 | "aerial": { | |
33 | "id": "mapbox.satellite-v9", | |
34 | "name": "Mapbox aerial tiles", | |
35 | "license": "© OpenStreetMap © DigitalGlobe", | |
36 | "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright", | |
37 | "min_zoom_level": 0, | |
38 | "max_zoom_level": 19, | |
39 | "tile_size": 512, | |
40 | "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/satellite-v9/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ", | |
41 | "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=", | |
42 | "max_connections": 12 | |
43 | }, | |
44 | ||
45 | "hybridAerial": { | |
46 | "id": "mapbox.satellite-streets-v11", | |
47 | "name": "Mapbox aerial streets tiles", | |
48 | "license": "© OpenStreetMap © DigitalGlobe", | |
49 | "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright", | |
50 | "min_zoom_level": 0, | |
51 | "max_zoom_level": 19, | |
52 | "tile_size": 512, | |
53 | "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/satellite-streets-v11/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ", | |
54 | "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=", | |
55 | "max_connections": 12 | |
56 | }, | |
57 | ||
58 | "print": { | |
59 | "id": "mapbox.streets-v11", | |
60 | "name": "Mapbox street tiles", | |
61 | "license": "© OpenStreetMap", | |
62 | "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright", | |
63 | "min_zoom_level": 0, | |
64 | "max_zoom_level": 19, | |
65 | "tile_size": 512, | |
66 | "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/streets-v11/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ", | |
67 | "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=", | |
68 | "max_connections": 12 | |
26 | "tile_size": 256, | |
27 | "uri_format": "https://tile.openstreetmap.org/#Z#/#X#/#Y#.png", | |
28 | "attribution_logo": "PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiIHN0YW5kYWxvbmU9Im5vIj8+CjxzdmcKICAgeG1sbnM6ZGM9Imh0dHA6Ly9wdXJsLm9yZy9kYy9lbGVtZW50cy8xLjEvIgogICB4bWxuczpjYz0iaHR0cDovL2NyZWF0aXZlY29tbW9ucy5vcmcvbnMjIgogICB4bWxuczpyZGY9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiCiAgIHhtbG5zOnN2Zz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciCiAgIHhtbG5zPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIKICAgeG1sbnM6c29kaXBvZGk9Imh0dHA6Ly9zb2RpcG9kaS5zb3VyY2Vmb3JnZS5uZXQvRFREL3NvZGlwb2RpLTAuZHRkIgogICB4bWxuczppbmtzY2FwZT0iaHR0cDovL3d3dy5pbmtzY2FwZS5vcmcvbmFtZXNwYWNlcy9pbmtzY2FwZSIKICAgd2lkdGg9IjgxLjU4NjQ4N21tIgogICBoZWlnaHQ9IjEwLjA1NjIwMm1tIgogICB2aWV3Qm94PSIwIDAgODEuNTg2NDg3IDEwLjA1NjIwMiIKICAgdmVyc2lvbj0iMS4xIgogICBpZD0ic3ZnOCIKICAgaW5rc2NhcGU6dmVyc2lvbj0iMS4wLjIgKGU4NmM4NzA4NzksIDIwMjEtMDEtMTUpIgogICBzb2RpcG9kaTpkb2NuYW1lPSJkcmF3aW5nLnN2ZyI+CiAgPGRlZnMKICAgICBpZD0iZGVmczIiIC8+CiAgPHNvZGlwb2RpOm5hbWVkdmlldwogICAgIGlkPSJiYXNlIgogICAgIHBhZ2Vjb2xvcj0iI2ZmZmZmZiIKICAgICBib3JkZXJjb2xvcj0iIzY2NjY2NiIKICAgICBib3JkZXJvcGFjaXR5PSIxLjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6cGFnZW9wYWNpdHk9IjAuMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTpwYWdlc2hhZG93PSIyIgogICAgIGlua3NjYXBlOnpvb209IjEuOTc5ODk5IgogICAgIGlua3NjYXBlOmN4PSI4Ni45MTU1MzYiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3k9Ijc4Ljc2NjQ3OSIKICAgICBpbmtzY2FwZTpkb2N1bWVudC11bml0cz0ibW0iCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3VycmVudC1sYXllcj0ibGF5ZXIxIgogICAgIGlua3NjYXBlOmRvY3VtZW50LXJvdGF0aW9uPSIwIgogICAgIHNob3dncmlkPSJmYWxzZSIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLXRvcD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWxlZnQ9IjAiCiAgICAgZml0LW1hcmdpbi1yaWdodD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWJvdHRvbT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctd2lkdGg9IjE5MjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6d2luZG93LWhlaWdodD0iMTA0MyIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteD0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctbWF4aW1pemVkPSIxIiAvPgogIDxtZXRhZGF0YQogICAgIGlkPSJtZXRhZGF0YTUiPgogICAgPHJkZjpSREY+CiAgICAgIDxjYzpXb3JrCiAgICAgICAgIHJkZjphYm91dD0iIj4KICAgICAgICA8ZGM6Zm9ybWF0PmltYWdlL3N2Zyt4bWw8L2RjOmZvcm1hdD4KICAgICAgICA8ZGM6dHlwZQogICAgICAgICAgIHJkZjpyZXNvdXJjZT0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2RjbWl0eXBlL1N0aWxsSW1hZ2UiIC8+CiAgICAgICAgPGRjOnRpdGxlPjwvZGM6dGl0bGU+CiAgICAgIDwvY2M6V29yaz4KICAgIDwvcmRmOlJERj4KICA8L21ldGFkYXRhPgogIDxnCiAgICAgaW5rc2NhcGU6bGFiZWw9IkxheWVyIDEiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Z3JvdXBtb2RlPSJsYXllciIKICAgICBpZD0ibGF5ZXIxIgogICAgIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNC41MzY3MDgsLTI1LjI5NDkpIj4KICAgIDx0ZXh0CiAgICAgICB4bWw6c3BhY2U9InByZXNlcnZlIgogICAgICAgc3R5bGU9ImZvbnQtc3R5bGU6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXNpemU6MTAuNTgzM3B4O2xpbmUtaGVpZ2h0OjEuMjU7Zm9udC1mYW1pbHk6c2Fucy1zZXJpZjtsZXR0ZXItc3BhY2luZzowcHg7d29yZC1zcGFjaW5nOjBweDtmaWxsOiMwMDAwMDA7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOm5vbmU7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzIgogICAgICAgeD0iMjMuOTQyNDMiCiAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICBpZD0idGV4dDEyIj48dHNwYW4KICAgICAgICAgc29kaXBvZGk6cm9sZT0ibGluZSIKICAgICAgICAgaWQ9InRzcGFuMTAiCiAgICAgICAgIHg9IjIzLjk0MjQzIgogICAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICAgIHN0eWxlPSJmaWxsOiNmZmZmZmY7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOiMwMDAwMDA7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzO3N0cm9rZS1vcGFjaXR5OjEiPk9wZW5TdHJlZXRNYXA8L3RzcGFuPjwvdGV4dD4KICA8L2c+Cjwvc3ZnPgo=", | |
29 | "max_connections": 2 | |
69 | 30 | } |
70 | 31 | }, |
71 | 32 | "graphHopperGeocode": { |
41 | 41 | </screenshot> |
42 | 42 | </screenshots> |
43 | 43 | <releases> |
44 | <release date="2021-07-09" version="40.3"> | |
45 | <ul> | |
46 | <li>Fix regression when signing in for OSM editing</li> | |
47 | </ul> | |
48 | </release> | |
49 | <release date="2021-06-04" version="40.2"> | |
50 | <ul> | |
51 | <li>Fix crashes when no aerial tile definition is available</li> | |
52 | <li>Fix cut-off text in place bubble in some translations</li> | |
53 | </ul> | |
54 | </release> | |
55 | <release date="2021-05-01" version="40.1"> | |
56 | <ul> | |
57 | <li>Fix a bug where unfavoring a place made it unselectable until after a restart</li> | |
58 | <li>Use country code attribute from GraphHopper/Photon geocode results to improve | |
59 | accuracy of address formatting among others</li> | |
60 | </ul> | |
61 | </release> | |
44 | 62 | <release date="2021-03-20" version="40.0"> |
45 | 63 | <ul> |
46 | 64 | <li>Redesigned place bubbles</li> |
87 | 87 | <property name="accelerator"><Primary>L</property> |
88 | 88 | </object> |
89 | 89 | </child> |
90 | <!-- for now don't show the shortcuts for map type switching, since | |
91 | the aerial tiles are disabled for now, keep it here to avoid | |
92 | loosing the translation if/when we enable them again --> | |
90 | 93 | <child> |
91 | <object class="GtkShortcutsShortcut"> | |
92 | <property name="visible">1</property> | |
94 | <object class="GtkShortcutsShortcut" id="streetShortcut"> | |
95 | <property name="visible">0</property> | |
93 | 96 | <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Switch to street view</property> |
94 | 97 | <property name="accelerator"><Primary>1</property> |
95 | 98 | </object> |
96 | 99 | </child> |
97 | 100 | <child> |
98 | <object class="GtkShortcutsShortcut"> | |
99 | <property name="visible">1</property> | |
101 | <object class="GtkShortcutsShortcut" id="aerialShortcut"> | |
102 | <property name="visible">0</property> | |
100 | 103 | <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Switch to aerial view</property> |
101 | 104 | <property name="accelerator"><Primary>2</property> |
102 | 105 | </object> |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:40+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-06-08 09:01+0200\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-03-20 09:01+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-12 23:16+0200\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: Tot En Òc\n" |
14 | 14 | "Language: oc\n" |
16 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
19 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | |
19 | "X-Generator: Poedit 2.3\n" | |
20 | 20 | "X-Project-Style: gnome\n" |
21 | 21 | |
22 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 | |
22 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 | |
23 | 23 | msgid "GNOME Maps" |
24 | 24 | msgstr "Mapas GNOME" |
25 | 25 | |
26 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2 | |
26 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 | |
27 | 27 | msgid "Find places around the world" |
28 | 28 | msgstr "Recèrca d'emplaçaments a l'entorn del monde" |
29 | 29 | |
30 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3 | |
30 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 | |
31 | 31 | msgid "" |
32 | 32 | "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " |
33 | 33 | "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " |
37 | 37 | "Permet de trobar rapidament un emplaçament en recercant per vila o per " |
38 | 38 | "carrièra, o de situar un endreit de recontre amb un amic." |
39 | 39 | |
40 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4 | |
40 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 | |
41 | 41 | msgid "" |
42 | 42 | "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " |
43 | 43 | "thousands of people across the globe." |
49 | 49 | #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. |
50 | 50 | #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click |
51 | 51 | #. your language to see what words you can use for the translated search. |
52 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:8 | |
52 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 | |
53 | 53 | msgid "" |
54 | 54 | "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " |
55 | 55 | "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." |
58 | 58 | "la Catedrala d'Estrasborg » o « Ostalariás al costat d'Alexanderplatz a " |
59 | 59 | "Berlin »." |
60 | 60 | |
61 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:197 | |
62 | msgid "The GNOME Project" | |
63 | msgstr "Lo projècte GNOME" | |
64 | ||
61 | 65 | #. Translators: This is the program name. |
62 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 | |
63 | #: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511 | |
66 | #. for some reason, setting the title of the window through the .ui | |
67 | #. * template does not work anymore (maybe has something to do with | |
68 | #. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically | |
69 | #. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell | |
70 | #. * overview. | |
71 | #. | |
72 | #. Translators: This is the program name. | |
73 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 | |
74 | #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582 | |
64 | 75 | msgid "Maps" |
65 | 76 | msgstr "Mapas" |
66 | 77 | |
67 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:2 | |
78 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5 | |
68 | 79 | msgid "A simple maps application" |
69 | 80 | msgstr "Una aplicacion cartografica simpla" |
70 | 81 | |
71 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:3 | |
82 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! | |
83 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 | |
72 | 84 | msgid "Maps;" |
73 | 85 | msgstr "Mapas;" |
74 | 86 | |
75 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4 | |
87 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 | |
76 | 88 | msgid "Allows your location to be shown on the map." |
77 | 89 | msgstr "Permet d'afichar vòstre emplaçament sus la mapa." |
78 | 90 | |
79 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 | |
91 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 | |
80 | 92 | msgid "last viewed location" |
81 | 93 | msgstr "darrièr emplaçament vist" |
82 | 94 | |
83 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 | |
95 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12 | |
84 | 96 | msgid "Coordinates of last viewed location." |
85 | 97 | msgstr "Coordenadas del darrièr emplaçament afichat." |
86 | 98 | |
87 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 | |
99 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 | |
100 | msgid "zoom" | |
101 | msgstr "zoom" | |
102 | ||
103 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 | |
104 | msgid "Zoom level" | |
105 | msgstr "Nivèl de zoom" | |
106 | ||
107 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 | |
108 | msgid "Map type" | |
109 | msgstr "Tipe de mapa" | |
110 | ||
111 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 | |
112 | msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" | |
113 | msgstr "" | |
114 | ||
115 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 | |
88 | 116 | msgid "Window size" |
89 | 117 | msgstr "Talha de la fenèstra" |
90 | 118 | |
91 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 | |
119 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 | |
92 | 120 | msgid "Window size (width and height)." |
93 | 121 | msgstr "Talha de la fenèstra (nautor e largor)." |
94 | 122 | |
95 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 | |
123 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 | |
96 | 124 | msgid "Window position" |
97 | 125 | msgstr "Posicion de la fenèstra" |
98 | 126 | |
99 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 | |
127 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 | |
100 | 128 | msgid "Window position (X and Y)." |
101 | 129 | msgstr "Posicion de la fenèstra (X e Y)." |
102 | 130 | |
103 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 | |
131 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 | |
104 | 132 | msgid "Window maximized" |
105 | 133 | msgstr "Fenèstra agrandida" |
106 | 134 | |
107 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 | |
135 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 | |
108 | 136 | msgid "Window maximization state" |
109 | 137 | msgstr "Estat d'agrandiment de la fenèstra" |
110 | 138 | |
111 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 | |
139 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 | |
112 | 140 | msgid "Maximum number of search results" |
113 | 141 | msgstr "Nombre maximum de resultats de recèrca" |
114 | 142 | |
115 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 | |
143 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 | |
116 | 144 | msgid "Maximum number of search results from geocode search." |
117 | 145 | msgstr "Nombre maximum de resultats d'una recèrca per geocòdi." |
118 | 146 | |
119 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 | |
147 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 | |
120 | 148 | msgid "Number of recent places to store" |
121 | 149 | msgstr "Nombre de posicions recentas d'emmagazinar" |
122 | 150 | |
123 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 | |
151 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 | |
124 | 152 | msgid "Number of recently visited places to store." |
125 | msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar" | |
126 | ||
127 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 | |
153 | msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar." | |
154 | ||
155 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 | |
128 | 156 | msgid "Number of recent routes to store" |
129 | 157 | msgstr "Nombre de posicions recentas d'emmagazinar" |
130 | 158 | |
131 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 | |
159 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 | |
132 | 160 | msgid "Number of recently visited routes to store." |
133 | msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar" | |
134 | ||
135 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 | |
161 | msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar." | |
162 | ||
163 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 | |
136 | 164 | msgid "Facebook check-in privacy setting" |
137 | 165 | msgstr "" |
138 | 166 | "Paramètres de confidencialitat d'anonci de la localizacion sus Facebook" |
139 | 167 | |
140 | 168 | #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated |
141 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 | |
169 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 | |
142 | 170 | msgid "" |
143 | 171 | "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " |
144 | 172 | "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." |
148 | 176 | "monde), FRIENDS_OF_FRIENDS (amics dels amics), ALL_FRIENDS (totes los amics) " |
149 | 177 | "o SELF (siá)." |
150 | 178 | |
151 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 | |
179 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 | |
152 | 180 | msgid "Foursquare check-in privacy setting" |
153 | 181 | msgstr "Paramètres de confidencialitat d'anonci de la localizacion Foursquare" |
154 | 182 | |
155 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 | |
183 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 | |
156 | 184 | msgid "" |
157 | 185 | "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " |
158 | 186 | "public, followers or private." |
161 | 189 | "localizacion Foursquare. Las valors possiblas son : public (publicas), " |
162 | 190 | "followers (personas que me seguisson) o private (privat)." |
163 | 191 | |
164 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 | |
192 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 | |
165 | 193 | msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" |
166 | 194 | msgstr "Difusion sus Facebook dels anoncis de localizacion Foursquare" |
167 | 195 | |
168 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21 | |
196 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 | |
169 | 197 | msgid "" |
170 | 198 | "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " |
171 | 199 | "Facebook account associated with the Foursquare account." |
173 | 201 | "Indica se Foursquare deu difusar l'anonci de localizacion jos la forma de " |
174 | 202 | "publicacion sul compte Facebook associat al compte Foursquare." |
175 | 203 | |
176 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22 | |
204 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 | |
177 | 205 | msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" |
178 | 206 | msgstr "Difusion sus Twitter dels anoncis de localizacion Foursquare" |
179 | 207 | |
180 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23 | |
208 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 | |
181 | 209 | msgid "" |
182 | 210 | "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " |
183 | 211 | "Twitter account associated with the Foursquare account." |
185 | 213 | "Indica se Foursquare deu difusar l'anonci de localizacion jos la forma de " |
186 | 214 | "publicacion sul compte Twitter associat al compte Foursquare." |
187 | 215 | |
188 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24 | |
216 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 | |
189 | 217 | msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" |
190 | 218 | msgstr "Nom d'utilizaire o adreça electronica OpenStreetMap" |
191 | 219 | |
192 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25 | |
220 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 | |
193 | 221 | msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." |
194 | 222 | msgstr "" |
195 | 223 | "Indica se l'utilizaire s'es identificat per modificar de donadas " |
196 | 224 | "OpenStreetMap." |
197 | 225 | |
198 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26 | |
226 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 | |
199 | 227 | msgid "Last used transportation type for routing" |
200 | 228 | msgstr "Tipe de transpòrt utilizat al moment del darrièr itinerari" |
201 | 229 | |
202 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 | |
203 | msgid "Set up OpenStreetMap Account" | |
204 | msgstr "Configurar un compte OpenStreetMap" | |
205 | ||
206 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 | |
207 | msgid "_Keyboard Shortcuts" | |
208 | msgstr "_Acorchis de clavièr" | |
209 | ||
210 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 | |
211 | msgid "About" | |
212 | msgstr "A prepaus" | |
213 | ||
214 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 | |
215 | msgid "Quit" | |
216 | msgstr "Quitar" | |
217 | ||
218 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1 | |
230 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 | |
231 | msgid "Night mode" | |
232 | msgstr "Mòde nuèch" | |
233 | ||
234 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 | |
235 | msgid "Whether the application is in night mode." | |
236 | msgstr "" | |
237 | ||
238 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 | |
239 | msgid "Use hybrid aerial tiles" | |
240 | msgstr "" | |
241 | ||
242 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 | |
243 | msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." | |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
246 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 | |
219 | 247 | msgid "Visibility" |
220 | 248 | msgstr "Visibilitat" |
221 | 249 | |
222 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2 | |
250 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:334 | |
223 | 251 | msgid "Post on Facebook" |
224 | 252 | msgstr "Publicar sus Facebook" |
225 | 253 | |
226 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3 | |
254 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:348 | |
227 | 255 | msgid "Post on Twitter" |
228 | 256 | msgstr "Publicar sus Twitter" |
229 | 257 | |
230 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2 | |
231 | #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:3 | |
258 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 | |
259 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 | |
232 | 260 | msgid "_Cancel" |
233 | 261 | msgstr "_Anullar" |
234 | 262 | |
235 | #. Translators: Check in is used as a verb | |
236 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8 | |
263 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 | |
237 | 264 | msgid "C_heck in" |
238 | 265 | msgstr "A_nonciar sa localizacion" |
239 | 266 | |
240 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6 | |
267 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:427 | |
241 | 268 | msgid "Everyone" |
242 | 269 | msgstr "Tot lo monde" |
243 | 270 | |
244 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:7 | |
271 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:431 | |
245 | 272 | msgid "Friends of friends" |
246 | 273 | msgstr "Amics dels amics" |
247 | 274 | |
248 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:8 | |
275 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:435 | |
249 | 276 | msgid "Just friends" |
250 | 277 | msgstr "Sonque los amics" |
251 | 278 | |
252 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:9 | |
279 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:439 | |
253 | 280 | msgid "Just me" |
254 | 281 | msgstr "Sonque ieu" |
255 | 282 | |
256 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10 | |
283 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:453 | |
257 | 284 | msgid "Public" |
258 | 285 | msgstr "Public" |
259 | 286 | |
260 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11 | |
287 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:457 | |
261 | 288 | msgid "Followers" |
262 | 289 | msgstr "Personas que me seguisson" |
263 | 290 | |
264 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12 | |
291 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:461 | |
265 | 292 | msgid "Private" |
266 | 293 | msgstr "Privat" |
267 | 294 | |
268 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:1 | |
295 | #: data/ui/context-menu.ui:9 | |
296 | msgid "Route from here" | |
297 | msgstr "Itinerari dempuèi aicí" | |
298 | ||
299 | #: data/ui/context-menu.ui:16 | |
300 | msgid "Add intermediate destination" | |
301 | msgstr "Apondre una destinacion intermediària" | |
302 | ||
303 | #: data/ui/context-menu.ui:24 | |
304 | msgid "Route to here" | |
305 | msgstr "Itinerari fins a aqueste punt" | |
306 | ||
307 | #: data/ui/context-menu.ui:36 | |
269 | 308 | msgid "What’s here?" |
270 | 309 | msgstr "De qué i a aicí ?" |
271 | 310 | |
272 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:2 | |
311 | #: data/ui/context-menu.ui:43 | |
273 | 312 | msgid "Copy Location" |
274 | 313 | msgstr "Copiar l'emplaçament" |
275 | 314 | |
276 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:3 | |
277 | msgid "Export As Image" | |
278 | msgstr "Exportar coma imatge" | |
279 | ||
280 | 315 | # :../data/ui/context-menu.ui.h:4 ../src/osmEditDialog.js:167 |
281 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:4 | |
316 | #: data/ui/context-menu.ui:51 | |
282 | 317 | msgid "Add to OpenStreetMap" |
283 | 318 | msgstr "Apondre a OpenStreetMap" |
284 | 319 | |
285 | #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1 | |
320 | #: data/ui/export-view-dialog.ui:14 | |
286 | 321 | msgid "Export view" |
287 | 322 | msgstr "Exportacion de l'afichatge" |
288 | 323 | |
289 | #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3 | |
324 | #: data/ui/export-view-dialog.ui:34 | |
290 | 325 | msgid "_Export" |
291 | 326 | msgstr "_Exportar" |
292 | 327 | |
293 | #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4 | |
328 | #: data/ui/export-view-dialog.ui:126 | |
294 | 329 | msgid "Include route and markers" |
295 | 330 | msgstr "Inclure l'itinerari e los marcadors" |
296 | 331 | |
297 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 | |
332 | #. Translators: This is a tooltip | |
333 | #: data/ui/headerbar-left.ui:15 | |
334 | msgid "Go to current location" | |
335 | msgstr "Anar a ma posicion actuala" | |
336 | ||
337 | #. Translators: This is a tooltip | |
338 | #: data/ui/headerbar-left.ui:36 | |
339 | msgid "Choose map type" | |
340 | msgstr "Causir lo tipe de mapa" | |
341 | ||
342 | #. Translators: This is a tooltip | |
343 | #: data/ui/headerbar-left.ui:61 | |
344 | msgid "Zoom out" | |
345 | msgstr "Zoom arrièr" | |
346 | ||
347 | #. Translators: This is a tooltip | |
348 | #: data/ui/headerbar-left.ui:77 | |
349 | msgid "Zoom in" | |
350 | msgstr "Zoom avant" | |
351 | ||
352 | #. Translators: This is a tooltip | |
353 | #: data/ui/headerbar-right.ui:16 | |
354 | msgid "Toggle route planner" | |
355 | msgstr "Bascular cap a l'itinerari" | |
356 | ||
357 | #. Translators: This is a tooltip | |
358 | #: data/ui/headerbar-right.ui:37 | |
359 | msgid "Toggle favorites" | |
360 | msgstr "Bascular los favorits" | |
361 | ||
362 | #. Translators: This is a tooltip | |
363 | #: data/ui/headerbar-right.ui:57 | |
364 | msgid "Print Route" | |
365 | msgstr "Imprimir l'itinerari" | |
366 | ||
367 | #: data/ui/help-overlay.ui:14 | |
298 | 368 | msgctxt "shortcut window" |
299 | 369 | msgid "General" |
300 | 370 | msgstr "General" |
301 | 371 | |
302 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 | |
372 | #: data/ui/help-overlay.ui:18 | |
303 | 373 | msgctxt "shortcut window" |
304 | 374 | msgid "Show Shortcuts" |
305 | 375 | msgstr "Afichar los acorchis" |
306 | 376 | |
307 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 | |
377 | #: data/ui/help-overlay.ui:25 | |
308 | 378 | msgctxt "shortcut window" |
309 | 379 | msgid "Search" |
310 | 380 | msgstr "Recercar" |
311 | 381 | |
312 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 | |
382 | #: data/ui/help-overlay.ui:32 | |
313 | 383 | msgctxt "shortcut window" |
314 | 384 | msgid "Toggle route planner" |
315 | 385 | msgstr "Bascular cap a l'itinerari" |
316 | 386 | |
317 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 | |
387 | #: data/ui/help-overlay.ui:39 | |
318 | 388 | msgctxt "shortcut window" |
319 | 389 | msgid "Print route" |
320 | 390 | msgstr "Imprimir l'itinerari" |
321 | 391 | |
322 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 | |
392 | #: data/ui/help-overlay.ui:46 | |
323 | 393 | msgctxt "shortcut window" |
324 | 394 | msgid "Quit" |
325 | 395 | msgstr "Quitar" |
326 | 396 | |
327 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 | |
397 | #: data/ui/help-overlay.ui:53 | |
398 | msgctxt "shortcut window" | |
399 | msgid "Open main menu" | |
400 | msgstr "" | |
401 | ||
402 | #: data/ui/help-overlay.ui:62 | |
328 | 403 | msgctxt "shortcut window" |
329 | 404 | msgid "Map View" |
330 | 405 | msgstr "Afichar la mapa" |
331 | 406 | |
332 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 | |
407 | #: data/ui/help-overlay.ui:66 | |
333 | 408 | msgctxt "shortcut window" |
334 | 409 | msgid "Zoom in" |
335 | 410 | msgstr "Zoom avant" |
336 | 411 | |
337 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 | |
412 | #: data/ui/help-overlay.ui:73 | |
338 | 413 | msgctxt "shortcut window" |
339 | 414 | msgid "Zoom out" |
340 | 415 | msgstr "Zoom arrièr" |
341 | 416 | |
342 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 | |
417 | #: data/ui/help-overlay.ui:80 | |
343 | 418 | msgctxt "shortcut window" |
344 | 419 | msgid "Toggle scale" |
345 | 420 | msgstr "Bascular los favorits" |
346 | 421 | |
347 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 | |
422 | #: data/ui/help-overlay.ui:87 | |
348 | 423 | msgctxt "shortcut window" |
349 | 424 | msgid "Go to current location" |
350 | 425 | msgstr "Anar a ma posicion actuala" |
351 | 426 | |
352 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 | |
427 | #: data/ui/help-overlay.ui:94 | |
353 | 428 | msgctxt "shortcut window" |
354 | 429 | msgid "Switch to street view" |
355 | 430 | msgstr "Passar en vista cartografica" |
356 | 431 | |
357 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 | |
432 | #: data/ui/help-overlay.ui:101 | |
358 | 433 | msgctxt "shortcut window" |
359 | 434 | msgid "Switch to aerial view" |
360 | 435 | msgstr "Passar en vista aeriana" |
361 | 436 | |
362 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 | |
363 | #| msgid "Open Layer" | |
437 | #: data/ui/help-overlay.ui:108 | |
364 | 438 | msgctxt "shortcut window" |
365 | 439 | msgid "Open shape layer" |
366 | 440 | msgstr "Dobrir un jaç de formas" |
367 | 441 | |
442 | #: data/ui/layers-popover.ui:65 | |
443 | msgid "Show Labels" | |
444 | msgstr "Afichar los labèls" | |
445 | ||
368 | 446 | #. Translators: This string uses ellipsis character |
369 | #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2 | |
370 | #| msgid "Open Layer" | |
447 | #: data/ui/layers-popover.ui:102 | |
371 | 448 | msgid "Open Shape Layer…" |
372 | 449 | msgstr "Dobrir un jaç de formas…" |
373 | 450 | |
374 | #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 | |
451 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:16 | |
375 | 452 | msgid "Turn on location services to find your location" |
376 | msgstr "Activar los servicis de localizacion per trobar vòstra posicion." | |
377 | ||
378 | #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2 | |
453 | msgstr "Activar los servicis de localizacion per trobar vòstra posicion" | |
454 | ||
455 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 | |
456 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 | |
457 | msgid "Cancel" | |
458 | msgstr "Anullar" | |
459 | ||
460 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:38 | |
379 | 461 | msgid "Location Settings" |
380 | 462 | msgstr "Paramètres de localizacion" |
381 | 463 | |
382 | #. Translators: This is a tooltip | |
383 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:3 | |
384 | msgid "Go to current location" | |
385 | msgstr "Anar a ma posicion actuala" | |
386 | ||
387 | #. Translators: This is a tooltip | |
388 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:5 | |
389 | msgid "Choose map type" | |
390 | msgstr "Causir lo tipe de mapa" | |
391 | ||
392 | #. Translators: This is a tooltip | |
393 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:7 | |
394 | #| msgctxt "shortcut window" | |
395 | #| msgid "Zoom out" | |
396 | msgid "Zoom out" | |
397 | msgstr "Zoom arrièr" | |
398 | ||
399 | #. Translators: This is a tooltip | |
400 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:9 | |
401 | #| msgctxt "shortcut window" | |
402 | #| msgid "Zoom in" | |
403 | msgid "Zoom in" | |
404 | msgstr "Zoom avant" | |
405 | ||
406 | #. Translators: This is a tooltip | |
407 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:11 | |
408 | msgid "Toggle route planner" | |
409 | msgstr "Bascular cap a l'itinerari" | |
410 | ||
411 | #. Translators: This is a tooltip | |
412 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:13 | |
413 | msgid "Toggle favorites" | |
414 | msgstr "Bascular los favorits" | |
415 | ||
416 | #. Translators: This is a tooltip | |
417 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:15 | |
418 | msgid "Print Route" | |
419 | msgstr "Imprimir l'itinerari" | |
420 | ||
421 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:16 | |
464 | #: data/ui/main-window.ui:8 | |
465 | msgid "Night Mode" | |
466 | msgstr "Mòde nuèch" | |
467 | ||
468 | #: data/ui/main-window.ui:12 | |
469 | msgid "Set up OpenStreetMap Account" | |
470 | msgstr "Configurar un compte OpenStreetMap" | |
471 | ||
472 | #: data/ui/main-window.ui:16 | |
473 | msgid "Export as Image" | |
474 | msgstr "Exportar coma imatge" | |
475 | ||
476 | #: data/ui/main-window.ui:21 | |
477 | msgid "_Keyboard Shortcuts" | |
478 | msgstr "_Acorchis de clavièr" | |
479 | ||
480 | #: data/ui/main-window.ui:26 | |
481 | msgid "About Maps" | |
482 | msgstr "A prepaus de Maps" | |
483 | ||
484 | #: data/ui/main-window.ui:52 | |
485 | msgid "Open main menu" | |
486 | msgstr "" | |
487 | ||
488 | #: data/ui/main-window.ui:114 | |
422 | 489 | msgid "Maps is offline!" |
423 | 490 | msgstr "Mapas es fòra linha !" |
424 | 491 | |
425 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:17 | |
426 | #| msgid "" | |
427 | #| "Maps need an active internet connection to function properly, but one " | |
428 | #| "can't be found." | |
492 | #: data/ui/main-window.ui:123 | |
429 | 493 | msgid "" |
430 | 494 | "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " |
431 | 495 | "be found." |
433 | 497 | "Mapas a besonh d’una connexion Internet activa e foncionala, mas n'a pas " |
434 | 498 | "trobat cap." |
435 | 499 | |
436 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:18 | |
500 | #: data/ui/main-window.ui:131 | |
437 | 501 | msgid "Check your connection and proxy settings." |
438 | 502 | msgstr "Verificatz vòstra connexion e vòstres paramètres de proxy." |
439 | 503 | |
440 | #. Translators: This is a tooltip | |
441 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2 | |
442 | msgid "Add to new route" | |
443 | msgstr "Apondre a un novèl itinerari" | |
444 | ||
445 | #. Translators: This is a tooltip | |
446 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4 | |
447 | msgid "Open with another application" | |
448 | msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion" | |
449 | ||
450 | #. Translators: This is a tooltip | |
451 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6 | |
452 | msgid "Mark as favorite" | |
453 | msgstr "Marcar coma favorit" | |
454 | ||
455 | #. Translators: This is a tooltip | |
456 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10 | |
457 | msgid "Check in here" | |
458 | msgstr "Anonciar aqueste emplaçament coma localizacion" | |
459 | ||
460 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1 | |
504 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 | |
461 | 505 | msgid "OpenStreetMap Account" |
462 | 506 | msgstr "Compte OpenStreetMap" |
463 | 507 | |
464 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:2 | |
508 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 | |
465 | 509 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>" |
466 | 510 | msgstr "" |
467 | 511 | "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'identificar per modificar de mapas</" |
468 | 512 | "span>" |
469 | 513 | |
470 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:3 | |
514 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 | |
471 | 515 | msgid "" |
472 | 516 | "Help to improve the map, using an\n" |
473 | 517 | "OpenStreetMap account." |
475 | 519 | "Ajudar al melhorament de las mapas amb\n" |
476 | 520 | "un compte OpenStreetMap." |
477 | 521 | |
478 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:5 | |
522 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:56 | |
479 | 523 | msgid "Email" |
480 | 524 | msgstr "Adreça de corrièr electronic" |
481 | 525 | |
482 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:6 | |
526 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 | |
483 | 527 | msgid "Password" |
484 | 528 | msgstr "Senhal" |
485 | 529 | |
486 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:7 | |
530 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 | |
531 | msgid "Sign up" | |
532 | msgstr "S’inscriure" | |
533 | ||
534 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 | |
487 | 535 | msgid "Sign In" |
488 | 536 | msgstr "Connexion" |
489 | 537 | |
490 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8 | |
491 | #| msgid "Don't have an account?" | |
492 | msgid "Don’t have an account?" | |
493 | msgstr "Avètz pas de compte ?" | |
494 | ||
495 | 538 | #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title |
496 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10 | |
497 | #| msgid "" | |
498 | #| "Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n" | |
499 | #| "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" | |
500 | #| "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." | |
539 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 | |
501 | 540 | msgid "" |
502 | 541 | "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" |
503 | 542 | "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" |
504 | 543 | "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." |
505 | 544 | msgstr "" |
506 | 545 | "O planhèm, aquò a pas foncionat. Reensajatz o visitatz\n" |
507 | "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\"" | |
508 | ">OpenStreetMap</a> per reïnicializar vòstre senhal." | |
509 | ||
510 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12 | |
511 | #| msgid "The verification code didn't match, please try again." | |
546 | "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" | |
547 | "\">OpenStreetMap</a> per reïnicializar vòstre senhal." | |
548 | ||
549 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 | |
512 | 550 | msgid "The verification code didn’t match, please try again." |
513 | 551 | msgstr "Lo còdi de verificacion correspond pas, ensajatz encara un còp." |
514 | 552 | |
515 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13 | |
553 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 | |
516 | 554 | msgid "Enter verification code shown above" |
517 | 555 | msgstr "Sasissètz lo còdi de verificacion afichat çaisús" |
518 | 556 | |
519 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14 | |
557 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 | |
520 | 558 | msgid "Verify" |
521 | 559 | msgstr "Verificar" |
522 | 560 | |
523 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15 | |
561 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 | |
524 | 562 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" |
525 | 563 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sètz inscrit</span>" |
526 | 564 | |
527 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16 | |
565 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 | |
528 | 566 | msgid "Your OpenStreetMap account is active." |
529 | 567 | msgstr "Vòstre compte OpenStreetMap es actiu." |
530 | 568 | |
531 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17 | |
569 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 | |
532 | 570 | msgid "Sign Out" |
533 | 571 | msgstr "Desconnexion" |
534 | 572 | |
535 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1 | |
573 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:14 | |
536 | 574 | msgid "Street" |
537 | 575 | msgstr "Carrièra" |
538 | 576 | |
539 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2 | |
577 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:26 | |
540 | 578 | msgid "House number" |
541 | 579 | msgstr "Numèro d'ostal" |
542 | 580 | |
543 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3 | |
581 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:38 | |
544 | 582 | msgid "Postal code" |
545 | 583 | msgstr "Còdi postal" |
546 | 584 | |
547 | 585 | #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) |
548 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5 | |
586 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:50 | |
549 | 587 | msgid "City" |
550 | 588 | msgstr "Vila" |
551 | 589 | |
552 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1 | |
590 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 | |
553 | 591 | msgid "Type" |
554 | 592 | msgstr "Tipe" |
555 | 593 | |
556 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:2 | |
594 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 | |
557 | 595 | msgid "None" |
558 | 596 | msgstr "Pas cap" |
559 | 597 | |
560 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:3 | |
598 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 | |
561 | 599 | msgid "Add Field" |
562 | 600 | msgstr "Apondre un camp" |
563 | 601 | |
564 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:4 | |
602 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 | |
565 | 603 | msgid "Comment" |
566 | 604 | msgstr "Comentari" |
567 | 605 | |
568 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 | |
569 | #| msgid "" | |
570 | #| "Map changes will be visible on all maps that use\n" | |
571 | #| " OpenStreetMap data." | |
606 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 | |
572 | 607 | msgid "" |
573 | 608 | "Map changes will be visible on all maps that use\n" |
574 | 609 | "OpenStreetMap data." |
576 | 611 | "Las modificacions de la mapa seràn visiblas sus totas\n" |
577 | 612 | "las mapas qu'utilizan de donadas OpenStreetMap." |
578 | 613 | |
579 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7 | |
614 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 | |
580 | 615 | msgid "Recently Used" |
581 | 616 | msgstr "Darrièrament utilizat" |
582 | 617 | |
583 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8 | |
584 | #| msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
618 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 | |
585 | 619 | msgctxt "dialog title" |
586 | 620 | msgid "Edit on OpenStreetMap" |
587 | 621 | msgstr "Modificar sus OpenStreetMap" |
588 | 622 | |
589 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:9 | |
590 | msgid "Cancel" | |
591 | msgstr "Anullar" | |
592 | ||
593 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512 | |
623 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 | |
594 | 624 | msgid "Next" |
595 | 625 | msgstr "Seguent" |
596 | 626 | |
597 | #. Translators: This is a tooltip | |
598 | #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2 | |
599 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
600 | msgstr "Modificar sus OpenStreetMap" | |
601 | ||
602 | #. Translators: This is a tooltip | |
603 | #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4 | |
604 | msgid "Show more information" | |
605 | msgstr "Far veire mai d'informacion" | |
606 | ||
607 | #: ../data/ui/place-popover.ui.h:1 | |
608 | msgid "Press enter to search" | |
609 | msgstr "Quichatz sus entrada per recercar" | |
610 | ||
611 | #: ../data/ui/place-popover.ui.h:2 | |
612 | #| msgid "No route found." | |
627 | #: data/ui/place-popover.ui:54 | |
613 | 628 | msgid "No results found" |
614 | 629 | msgstr "Cap de resultat pas trobat" |
615 | 630 | |
631 | #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 | |
632 | #: src/osmEditDialog.js:558 | |
633 | msgid "An error has occurred" | |
634 | msgstr "Una error s'es produita" | |
635 | ||
616 | 636 | #. Translators: This is a tooltip |
617 | #: ../data/ui/route-entry.ui.h:2 | |
637 | #: data/ui/route-entry.ui:20 | |
618 | 638 | msgid "Drag to change order of the route" |
619 | 639 | msgstr "Fasètz lisar per modificar l'òrdre de l'itinerari" |
620 | 640 | |
621 | #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1 | |
622 | msgid "Open location" | |
641 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:10 | |
642 | msgid "Open Location" | |
623 | 643 | msgstr "Dobrir l'emplaçament" |
624 | 644 | |
625 | #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:2 | |
645 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:72 | |
646 | msgid "Copy" | |
647 | msgstr "Copiar" | |
648 | ||
649 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:79 | |
650 | msgid "Send To…" | |
651 | msgstr "Enviar a…" | |
652 | ||
653 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:86 | |
654 | #, fuzzy | |
655 | #| msgid "C_heck in" | |
656 | msgid "Check In…" | |
657 | msgstr "A_nonciar sa localizacion" | |
658 | ||
659 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 | |
660 | msgid "Open Shape Layer" | |
661 | msgstr "Dobrir un jaç de formas" | |
662 | ||
663 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 | |
626 | 664 | msgid "_Open" |
627 | 665 | msgstr "_Dobrir" |
628 | 666 | |
629 | #: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62 | |
630 | #| msgid "Open Layer" | |
631 | msgid "Open Shape Layer" | |
632 | msgstr "Dobrir un jaç de formas" | |
633 | ||
634 | 667 | #. Translators: This is a tooltip |
635 | #: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2 | |
668 | #: data/ui/shape-layer-row.ui:19 | |
636 | 669 | msgid "Toggle visible" |
637 | 670 | msgstr "Inversar la visibilitat" |
638 | 671 | |
639 | #: ../data/ui/sidebar.ui.h:1 | |
672 | #: data/ui/sidebar.ui:275 | |
640 | 673 | msgid "Route search by GraphHopper" |
641 | 674 | msgstr "Recèrca d'itinerari amb GraphHopper" |
642 | 675 | |
643 | #: ../data/ui/sidebar.ui.h:2 | |
644 | #| msgid "Route search by GraphHopper" | |
645 | msgid "Route search by OpenTripPlanner" | |
646 | msgstr "Recèrca d’itinerari amb OpenTripPlanner" | |
647 | ||
648 | #: ../data/ui/sidebar.ui.h:3 | |
649 | msgid "" | |
650 | "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" | |
651 | "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" | |
652 | "The companies and agencies can not be held responsible for the results " | |
653 | "shown.\n" | |
676 | #: data/ui/sidebar.ui:364 | |
677 | #, fuzzy | |
678 | #| msgid "" | |
679 | #| "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" | |
680 | #| "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" | |
681 | #| "The companies and agencies can not be held responsible for the results " | |
682 | #| "shown.\n" | |
683 | #| "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules " | |
684 | #| "shown.\n" | |
685 | #| "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " | |
686 | #| "applicable." | |
687 | msgid "" | |
688 | "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" | |
689 | "services.\n" | |
654 | 690 | "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" |
691 | "Note that some providers might not include all available modes of " | |
692 | "transportation,\n" | |
693 | "e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider " | |
694 | "could\n" | |
695 | "miss regional trains.\n" | |
655 | 696 | "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " |
656 | 697 | "applicable." |
657 | 698 | msgstr "" |
663 | 704 | "Los noms e marcas afichats devon èsser considerats coma de marcas " |
664 | 705 | "depausadas, se fa mestièr." |
665 | 706 | |
666 | #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1 | |
707 | #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 | |
667 | 708 | msgid "Show more results" |
668 | 709 | msgstr "Far veire mai de resultats" |
669 | 710 | |
670 | 711 | #. Translators: This is a tooltip |
671 | #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2 | |
712 | #: data/ui/transit-leg-row.ui:126 | |
672 | 713 | msgid "Hide intermediate stops and information" |
673 | 714 | msgstr "Amagar los arrèsts e informacions intermediàrias" |
674 | 715 | |
675 | 716 | #. Translators: This is a tooltip |
676 | #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4 | |
677 | #| msgid "Show more information" | |
717 | #: data/ui/transit-leg-row.ui:200 | |
678 | 718 | msgid "Show intermediate stops and information" |
679 | 719 | msgstr "Afichar los arrèsts e informacions intermediàrias" |
680 | 720 | |
681 | 721 | #. Indicates searching for the next available itineraries |
682 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2 | |
722 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:18 | |
683 | 723 | msgid "Leave Now" |
684 | 724 | msgstr "Partir ara" |
685 | 725 | |
686 | 726 | #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest |
687 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4 | |
727 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:19 | |
688 | 728 | msgid "Leave By" |
689 | 729 | msgstr "Despart" |
690 | 730 | |
691 | 731 | #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time |
692 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6 | |
732 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:20 | |
693 | 733 | msgid "Arrive By" |
694 | 734 | msgstr "Arribada" |
695 | 735 | |
696 | 736 | #. Header indicating selected modes of transit |
697 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8 | |
737 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:106 | |
698 | 738 | msgid "Show" |
699 | 739 | msgstr "Afichar" |
700 | 740 | |
701 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9 | |
741 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:117 | |
702 | 742 | msgid "Buses" |
703 | 743 | msgstr "Bus" |
704 | 744 | |
705 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10 | |
745 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:124 | |
706 | 746 | msgid "Trams" |
707 | 747 | msgstr "Trams" |
708 | 748 | |
709 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11 | |
749 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:131 | |
710 | 750 | msgid "Trains" |
711 | 751 | msgstr "Trens" |
712 | 752 | |
713 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12 | |
753 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:138 | |
714 | 754 | msgid "Subway" |
715 | 755 | msgstr "Mètros" |
716 | 756 | |
717 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13 | |
757 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:145 | |
718 | 758 | msgid "Ferries" |
719 | 759 | msgstr "Vaissèls" |
720 | 760 | |
721 | #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118 | |
722 | msgid "Current location" | |
723 | msgstr "Luòc actual" | |
724 | ||
725 | #. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" | |
726 | #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4 | |
727 | #, no-c-format | |
728 | msgid "Accuracy: %s" | |
729 | msgstr "Precision de la posicion : %s" | |
730 | ||
731 | #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1 | |
761 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:152 | |
762 | msgid "Airplanes" | |
763 | msgstr "" | |
764 | ||
765 | #. Translators: This is a tooltip | |
766 | #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 | |
767 | msgid "Share location" | |
768 | msgstr "Partejar l'emplaçament" | |
769 | ||
770 | #. Translators: This is a tooltip | |
771 | #: data/ui/place-buttons.ui:15 | |
772 | msgid "Add to new route" | |
773 | msgstr "Apondre a un novèl itinerari" | |
774 | ||
775 | #. Translators: This is the button to find a route to a place | |
776 | #: data/ui/place-buttons.ui:34 | |
777 | msgid "Directions" | |
778 | msgstr "Direccions" | |
779 | ||
780 | #. Translators: This is a tooltip | |
781 | #: data/ui/place-buttons.ui:70 | |
782 | msgid "Mark as favorite" | |
783 | msgstr "Marcar coma favorit" | |
784 | ||
785 | #. Translators: This is a tooltip | |
786 | #: data/ui/place-buttons.ui:89 | |
787 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
788 | msgstr "Modificar sus OpenStreetMap" | |
789 | ||
790 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 | |
732 | 791 | msgid "Zoom in to add location!" |
733 | 792 | msgstr "Zoomatz per apondre un emplaçament !" |
734 | 793 | |
735 | #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2 | |
736 | msgid "OK" | |
737 | msgstr "Validar" | |
738 | ||
739 | #: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379 | |
740 | #: ../lib/maps-file-tile-source.c:459 | |
794 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 | |
795 | msgid "Zoom In" | |
796 | msgstr "Zoom avant" | |
797 | ||
798 | #: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 | |
799 | #: lib/maps-file-tile-source.c:459 | |
741 | 800 | msgid "Failed to find tile structure in directory" |
742 | 801 | msgstr "Impossible de trobar una estructura de teulas dins lo repertòri" |
743 | 802 | |
744 | #: ../lib/maps-osm.c:56 | |
803 | #: lib/maps-osm.c:56 | |
745 | 804 | msgid "Failed to parse XML document" |
746 | 805 | msgstr "Fracàs d'analisi d'un document XML" |
747 | 806 | |
748 | #: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405 | |
807 | #: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 | |
749 | 808 | msgid "Missing required attributes" |
750 | 809 | msgstr "Atributs obligatòris mancants" |
751 | 810 | |
752 | #: ../lib/maps-osm.c:453 | |
811 | #: lib/maps-osm.c:450 | |
753 | 812 | msgid "Could not find OSM element" |
754 | 813 | msgstr "Impossible de trobar l'element OSM" |
755 | 814 | |
756 | #: ../src/application.js:98 | |
815 | #: src/application.js:108 | |
757 | 816 | msgid "A path to a local tiles directory structure" |
758 | 817 | msgstr "Un camin cap a un repertòri local d'estructura de teulas" |
759 | 818 | |
760 | #: ../src/application.js:102 | |
819 | #: src/application.js:114 | |
820 | #, fuzzy | |
821 | #| msgid "A path to a local tiles directory structure" | |
822 | msgid "Tile size for local tiles directory" | |
823 | msgstr "Un camin cap a un repertòri local d'estructura de teulas" | |
824 | ||
825 | #: src/application.js:118 | |
761 | 826 | msgid "Show the version of the program" |
762 | 827 | msgstr "Afichar la version del logicial" |
763 | 828 | |
764 | #: ../src/checkInDialog.js:167 | |
829 | #: src/application.js:124 | |
830 | msgid "Ignore network availability" | |
831 | msgstr "Ignòra la disponibilité de la ret" | |
832 | ||
833 | #: src/application.js:134 src/application.js:135 | |
834 | msgid "[FILE…|URI]" | |
835 | msgstr "[FICHIÈR|URI...]" | |
836 | ||
837 | #: src/checkInDialog.js:167 | |
765 | 838 | msgid "Select an account" |
766 | 839 | msgstr "Seleccionar un compte" |
767 | 840 | |
768 | #: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244 | |
841 | #: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 | |
769 | 842 | msgid "Loading" |
770 | 843 | msgstr "Cargament" |
771 | 844 | |
772 | #: ../src/checkInDialog.js:196 | |
845 | #: src/checkInDialog.js:196 | |
773 | 846 | msgid "Select a place" |
774 | 847 | msgstr "Seleccionar un luòc" |
775 | 848 | |
776 | #: ../src/checkInDialog.js:201 | |
849 | #: src/checkInDialog.js:201 | |
777 | 850 | msgid "" |
778 | 851 | "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " |
779 | 852 | "from this list." |
781 | 854 | "Mapas tròba pas de luòc per senhalar sa localizacion sus Facebook. " |
782 | 855 | "Seleccionatz-ne un dins aquesta lista." |
783 | 856 | |
784 | #: ../src/checkInDialog.js:203 | |
857 | #: src/checkInDialog.js:203 | |
785 | 858 | msgid "" |
786 | 859 | "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " |
787 | 860 | "from this list." |
791 | 864 | |
792 | 865 | #. Translators: %s is the name of the place to check in. |
793 | 866 | #. |
794 | #: ../src/checkInDialog.js:218 | |
867 | #: src/checkInDialog.js:218 | |
795 | 868 | #, javascript-format |
796 | 869 | msgid "Check in to %s" |
797 | 870 | msgstr "Anonciar sa localizacion a %s" |
798 | 871 | |
799 | 872 | #. Translators: %s is the name of the place to check in. |
800 | 873 | #. |
801 | #: ../src/checkInDialog.js:228 | |
874 | #: src/checkInDialog.js:228 | |
802 | 875 | #, javascript-format |
803 | 876 | msgid "Write an optional message to check in to %s." |
804 | 877 | msgstr "Escriure un messatge opcional per vòstre anonci de localizacion a %s." |
805 | 878 | |
806 | #: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162 | |
807 | #: ../src/osmEditDialog.js:549 | |
808 | msgid "An error has occurred" | |
809 | msgstr "Una error s'es produita" | |
810 | ||
811 | 879 | #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in |
812 | #: ../src/checkIn.js:144 | |
813 | #, javascript-format, javascript-format | |
814 | #| msgid "Cannot find \"%s\" in the social service" | |
880 | #: src/checkIn.js:144 | |
881 | #, javascript-format | |
815 | 882 | msgid "Cannot find “%s” in the social service" |
816 | 883 | msgstr "Impossible de trobar « %s » sus la ret sociala" |
817 | 884 | |
818 | #: ../src/checkIn.js:146 | |
885 | #: src/checkIn.js:146 | |
819 | 886 | msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" |
820 | 887 | msgstr "" |
821 | "Impossible de trobar un endreit correspondent per anonciar sa localizacion " | |
822 | "ici." | |
823 | ||
824 | #: ../src/checkIn.js:150 | |
888 | "Impossible de trobar un endreit correspondent per anonciar sa localizacion" | |
889 | ||
890 | #: src/checkIn.js:150 | |
825 | 891 | msgid "" |
826 | 892 | "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " |
827 | 893 | "this account" |
829 | 895 | "Las informacions d'autenficacion an expirat, dobrissètz Comptes en linha per " |
830 | 896 | "vos connectar e activar aqueste compte" |
831 | 897 | |
832 | #: ../src/contextMenu.js:95 | |
833 | msgid "Route from here" | |
834 | msgstr "Itinerari dempuèi aicí" | |
835 | ||
836 | #: ../src/contextMenu.js:97 | |
837 | msgid "Add destination" | |
838 | msgstr "Apondre una destinacion" | |
839 | ||
840 | #: ../src/contextMenu.js:99 | |
841 | msgid "Route to here" | |
842 | msgstr "Itinerari fins a aqueste punt" | |
843 | ||
844 | #: ../src/contextMenu.js:128 | |
898 | #: src/contextMenu.js:135 | |
845 | 899 | msgid "Nothing found here!" |
846 | 900 | msgstr "Res es pas estat trobat a aqueste endreit !" |
847 | 901 | |
848 | #: ../src/contextMenu.js:185 | |
902 | #: src/contextMenu.js:196 | |
849 | 903 | msgid "" |
850 | 904 | "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " |
851 | 905 | "on the map and in search results." |
857 | 911 | #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept |
858 | 912 | #. * intact in the translated string. |
859 | 913 | #. |
860 | #: ../src/exportViewDialog.js:82 | |
914 | #: src/exportViewDialog.js:82 | |
861 | 915 | #, javascript-format |
862 | 916 | msgid "Maps at %f, %f.png" |
863 | 917 | msgstr "Mapas situadas a %f, %f.png" |
864 | 918 | |
865 | #: ../src/exportViewDialog.js:154 | |
919 | #: src/exportViewDialog.js:154 | |
866 | 920 | msgid "Filesystem is read only" |
867 | 921 | msgstr "Lo sistèma de fichièrs es en lectura sola" |
868 | 922 | |
869 | #: ../src/exportViewDialog.js:156 | |
923 | #: src/exportViewDialog.js:156 | |
870 | 924 | msgid "You do not have permission to save there" |
871 | 925 | msgstr "Avètz pas la permission d'enregistrar a aqueste endreit" |
872 | 926 | |
873 | #: ../src/exportViewDialog.js:158 | |
874 | #| msgid "The directory does not exists" | |
927 | #: src/exportViewDialog.js:158 | |
875 | 928 | msgid "The directory does not exist" |
876 | 929 | msgstr "Lo dorsièr existís pas" |
877 | 930 | |
878 | #: ../src/exportViewDialog.js:160 | |
931 | #: src/exportViewDialog.js:160 | |
879 | 932 | msgid "No filename specified" |
880 | 933 | msgstr "Cap de nom de fichièr pas indicat" |
881 | 934 | |
882 | #: ../src/exportViewDialog.js:168 | |
935 | #: src/exportViewDialog.js:168 | |
883 | 936 | msgid "Unable to export view" |
884 | 937 | msgstr "Impossible d'exportar l'afichatge" |
885 | 938 | |
886 | #: ../src/geoJSONSource.js:98 | |
939 | #: src/geoclue.js:118 | |
940 | msgid "Current Location" | |
941 | msgstr "Luòc actual" | |
942 | ||
943 | #: src/geoJSONSource.js:97 | |
887 | 944 | msgid "invalid coordinate" |
888 | 945 | msgstr "coordenada pas valabla" |
889 | 946 | |
890 | #: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187 | |
891 | #: ../src/geoJSONSource.js:202 | |
947 | #: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 | |
892 | 948 | msgid "parse error" |
893 | 949 | msgstr "error d'analisi" |
894 | 950 | |
895 | #: ../src/geoJSONSource.js:181 | |
951 | #: src/geoJSONSource.js:180 | |
896 | 952 | msgid "unknown geometry" |
897 | 953 | msgstr "geometria desconeguda" |
898 | 954 | |
899 | #: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656 | |
955 | #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 | |
900 | 956 | msgid "Route request failed." |
901 | 957 | msgstr "Fracàs de la recèrca d'itinerari." |
902 | 958 | |
903 | #: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619 | |
959 | #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 | |
904 | 960 | msgid "No route found." |
905 | 961 | msgstr "Cap d'itinerari pas trobat." |
906 | 962 | |
907 | #: ../src/graphHopper.js:189 | |
963 | #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 | |
908 | 964 | msgid "Start!" |
909 | 965 | msgstr "Es partit !" |
910 | 966 | |
911 | #: ../src/mainWindow.js:59 | |
967 | #: src/mainWindow.js:62 | |
912 | 968 | msgid "All Layer Files" |
913 | 969 | msgstr "Totes los fichièrs de jaces" |
914 | 970 | |
915 | #: ../src/mainWindow.js:452 | |
971 | #: src/mainWindow.js:485 | |
916 | 972 | msgid "Failed to connect to location service" |
917 | 973 | msgstr "Fracàs a la connexion al servici de localizacion" |
918 | 974 | |
919 | #: ../src/mainWindow.js:509 | |
975 | #: src/mainWindow.js:580 | |
920 | 976 | msgid "translator-credits" |
921 | 977 | msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>" |
922 | 978 | |
923 | #: ../src/mainWindow.js:512 | |
979 | #: src/mainWindow.js:583 | |
924 | 980 | msgid "A map application for GNOME" |
925 | 981 | msgstr "Una aplicacion cartografica per GNOME" |
926 | 982 | |
927 | #: ../src/mainWindow.js:523 | |
928 | msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" | |
929 | msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. e los autors de Mapas de GNOME" | |
930 | ||
931 | #: ../src/mainWindow.js:542 | |
983 | #: src/mainWindow.js:594 | |
984 | msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" | |
985 | msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e los autors de Mapas de GNOME" | |
986 | ||
987 | #: src/mainWindow.js:614 | |
932 | 988 | #, javascript-format |
933 | 989 | msgid "Map data by %s and contributors" |
934 | 990 | msgstr "Donadas cartograficas de %s e contributors" |
938 | 994 | #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one |
939 | 995 | #. * is available |
940 | 996 | #. |
941 | #: ../src/mainWindow.js:558 | |
997 | #: src/mainWindow.js:630 | |
942 | 998 | #, javascript-format |
943 | 999 | msgid "Map tiles provided by %s" |
944 | 1000 | msgstr "Jaces de donadas cartograficas provesidas per %s" |
945 | 1001 | |
946 | #: ../src/mapView.js:350 | |
1002 | #. Translators: this is an attribution string giving credit to the | |
1003 | #. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either | |
1004 | #. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one | |
1005 | #. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the | |
1006 | #. * URL to the geocoder project page. These placeholders | |
1007 | #. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax | |
1008 | #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL | |
1009 | #. * before the provider). | |
1010 | #. | |
1011 | #: src/mainWindow.js:659 | |
1012 | #, javascript-format | |
1013 | msgid "Search provided by %s using %s" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | ||
1016 | #: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546 | |
1017 | msgid "Failed to open layer" | |
1018 | msgstr "Fracàs de dobertura del jaç" | |
1019 | ||
1020 | #: src/mapView.js:509 | |
1021 | msgid "Do you want to continue?" | |
1022 | msgstr "Volètz contunhar ?" | |
1023 | ||
1024 | #: src/mapView.js:510 | |
1025 | #, javascript-format | |
1026 | msgid "" | |
1027 | "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " | |
1028 | "time to load" | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #: src/mapView.js:540 | |
947 | 1032 | msgid "File type is not supported" |
948 | 1033 | msgstr "Lo tipe de fichièr es pas pris en charge" |
949 | 1034 | |
950 | #: ../src/mapView.js:357 | |
951 | msgid "Failed to open layer" | |
952 | msgstr "Fracàs de dobertura del jaç" | |
953 | ||
954 | #: ../src/mapView.js:393 | |
1035 | #: src/mapView.js:578 | |
955 | 1036 | msgid "Failed to open GeoURI" |
956 | 1037 | msgstr "Fracàs de dobertura de la Geo URI" |
957 | 1038 | |
958 | #: ../src/openTripPlanner.js:613 | |
959 | msgid "No earlier alternatives found." | |
960 | msgstr "Cap d'alternativa precedenta pas trobada." | |
961 | ||
962 | #: ../src/openTripPlanner.js:614 | |
963 | #| msgid "No route found." | |
964 | msgid "No later alternatives found." | |
965 | msgstr "Cap d'alternativa seguenta pas trobada." | |
966 | ||
967 | #: ../src/openTripPlanner.js:652 | |
968 | msgid "No timetable data found for this route." | |
969 | msgstr "Cap d'orari pas trobat per aqueste itinerari." | |
970 | ||
971 | 1039 | #. setting the status in session.cancel_message still seems |
972 | 1040 | #. to always give status IO_ERROR |
973 | #: ../src/osmConnection.js:436 | |
1041 | #: src/osmConnection.js:436 | |
974 | 1042 | msgid "Incorrect user name or password" |
975 | 1043 | msgstr "Nom d'utilizaire o senhal incorrècte" |
976 | 1044 | |
977 | #: ../src/osmConnection.js:438 | |
1045 | #: src/osmConnection.js:438 | |
978 | 1046 | msgid "Success" |
979 | 1047 | msgstr "Succès" |
980 | 1048 | |
981 | #: ../src/osmConnection.js:440 | |
1049 | #: src/osmConnection.js:440 | |
982 | 1050 | msgid "Bad request" |
983 | 1051 | msgstr "Marrida requèsta" |
984 | 1052 | |
985 | #: ../src/osmConnection.js:442 | |
1053 | #: src/osmConnection.js:442 | |
986 | 1054 | msgid "Object not found" |
987 | 1055 | msgstr "Objècte pas trobat" |
988 | 1056 | |
989 | #: ../src/osmConnection.js:444 | |
1057 | #: src/osmConnection.js:444 | |
990 | 1058 | msgid "Conflict, someone else has just modified the object" |
991 | 1059 | msgstr "Conflicte, qualqu'un mai ven de modificar l'objècte" |
992 | 1060 | |
993 | #: ../src/osmConnection.js:446 | |
1061 | #: src/osmConnection.js:446 | |
994 | 1062 | msgid "Object has been deleted" |
995 | 1063 | msgstr "L'objècte es estat suprimit" |
996 | 1064 | |
997 | #: ../src/osmConnection.js:448 | |
1065 | #: src/osmConnection.js:448 | |
998 | 1066 | msgid "Way or relation refers to non-existing children" |
999 | 1067 | msgstr "Lo camin o la relacion se referís a d'enfants qu'existisson pas" |
1000 | 1068 | |
1001 | #: ../src/osmEditDialog.js:105 | |
1069 | #: src/osmEditDialog.js:112 | |
1002 | 1070 | msgid "Name" |
1003 | 1071 | msgstr "Nom" |
1004 | 1072 | |
1005 | #: ../src/osmEditDialog.js:108 | |
1073 | #: src/osmEditDialog.js:115 | |
1006 | 1074 | msgid "The official name. This is typically what appears on signs." |
1007 | 1075 | msgstr "Lo nom oficial. Es en general çò qu'es escrit sus l'ensenha." |
1008 | 1076 | |
1009 | #: ../src/osmEditDialog.js:111 | |
1077 | #: src/osmEditDialog.js:118 | |
1010 | 1078 | msgid "Address" |
1011 | 1079 | msgstr "Adreça" |
1012 | 1080 | |
1013 | #: ../src/osmEditDialog.js:119 | |
1081 | #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272 | |
1014 | 1082 | msgid "Website" |
1015 | 1083 | msgstr "Site internet" |
1016 | 1084 | |
1017 | #: ../src/osmEditDialog.js:122 | |
1085 | #: src/osmEditDialog.js:130 | |
1086 | msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | ||
1089 | #: src/osmEditDialog.js:131 | |
1018 | 1090 | msgid "" |
1019 | 1091 | "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" |
1020 | 1092 | "example.com instead of http://example.com/index.html." |
1022 | 1094 | "Lo site officiel. Ensajatz d'utilizar la forma la plus simple per l'URL, es " |
1023 | 1095 | "a dire http://example.com al luòc de http://example.com/index.html." |
1024 | 1096 | |
1025 | #: ../src/osmEditDialog.js:127 | |
1097 | #: src/osmEditDialog.js:136 | |
1026 | 1098 | msgid "Phone" |
1027 | 1099 | msgstr "Telefòn" |
1028 | 1100 | |
1029 | #: ../src/osmEditDialog.js:131 | |
1101 | #: src/osmEditDialog.js:140 | |
1030 | 1102 | msgid "" |
1031 | 1103 | "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " |
1032 | 1104 | "of local privacy laws, especially for private phone numbers." |
1035 | 1107 | "signe +. Atencion a las leis localas sus la vida privada, sustot pels " |
1036 | 1108 | "numéros de telefòn dels particulars." |
1037 | 1109 | |
1038 | #: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173 | |
1110 | #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end | |
1111 | #. of summaries | |
1112 | #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580 | |
1039 | 1113 | msgid "Wikipedia" |
1040 | 1114 | msgstr "Wikipèdia" |
1041 | 1115 | |
1042 | #: ../src/osmEditDialog.js:140 | |
1043 | #| msgid "" | |
1044 | #| "The format used should include the language code and the article title " | |
1045 | #| "like ”en:Article title”." | |
1116 | #: src/osmEditDialog.js:149 | |
1046 | 1117 | msgid "" |
1047 | 1118 | "The format used should include the language code and the article title like " |
1048 | 1119 | "“en:Article title”." |
1050 | 1121 | "Lo format utilizat deuriá comprene lo còdi lenga e lo títol de l’article, " |
1051 | 1122 | "coma « oc:Títol de l’article »." |
1052 | 1123 | |
1053 | #: ../src/osmEditDialog.js:144 | |
1124 | #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300 | |
1054 | 1125 | msgid "Opening hours" |
1055 | 1126 | msgstr "Oras de dobertura" |
1056 | 1127 | |
1057 | #: ../src/osmEditDialog.js:149 | |
1128 | #: src/osmEditDialog.js:158 | |
1058 | 1129 | msgid "See the link in the label for help on format." |
1059 | 1130 | msgstr "Veire lo ligam dins l'etiqueta per de l'ajuda sul format." |
1060 | 1131 | |
1061 | #: ../src/osmEditDialog.js:152 | |
1132 | #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, | |
1133 | #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- | |
1134 | #. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value | |
1135 | #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the | |
1136 | #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way | |
1137 | #. | |
1138 | #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410 | |
1062 | 1139 | msgid "Population" |
1063 | 1140 | msgstr "Populacion" |
1064 | 1141 | |
1065 | #: ../src/osmEditDialog.js:157 | |
1142 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419 | |
1066 | 1143 | msgid "Altitude" |
1067 | 1144 | msgstr "Altitud" |
1068 | 1145 | |
1069 | #: ../src/osmEditDialog.js:160 | |
1146 | #: src/osmEditDialog.js:169 | |
1070 | 1147 | msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." |
1071 | 1148 | msgstr "Elevacion (nautor en dessús del nivèl de la mar) d'un punt en mètres." |
1072 | 1149 | |
1073 | #: ../src/osmEditDialog.js:163 | |
1150 | #: src/osmEditDialog.js:172 | |
1074 | 1151 | msgid "Wheelchair access" |
1075 | 1152 | msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants" |
1076 | 1153 | |
1077 | #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175 | |
1078 | #: ../src/osmEditDialog.js:213 | |
1154 | #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 | |
1079 | 1155 | msgid "Yes" |
1080 | msgstr "òc" | |
1081 | ||
1082 | #: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176 | |
1083 | #: ../src/osmEditDialog.js:214 | |
1156 | msgstr "Òc " | |
1157 | ||
1158 | #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 | |
1084 | 1159 | msgid "No" |
1085 | 1160 | msgstr "Non" |
1086 | 1161 | |
1087 | #: ../src/osmEditDialog.js:168 | |
1162 | #: src/osmEditDialog.js:177 | |
1088 | 1163 | msgid "Limited" |
1089 | 1164 | msgstr "Limitat" |
1090 | 1165 | |
1091 | #: ../src/osmEditDialog.js:169 | |
1166 | #: src/osmEditDialog.js:178 | |
1092 | 1167 | msgid "Designated" |
1093 | 1168 | msgstr "Reservat" |
1094 | 1169 | |
1095 | #: ../src/osmEditDialog.js:172 | |
1170 | #: src/osmEditDialog.js:181 | |
1096 | 1171 | msgid "Internet access" |
1097 | 1172 | msgstr "Accès internet" |
1098 | 1173 | |
1099 | #. Translators: | |
1100 | #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. | |
1101 | #. | |
1102 | #: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340 | |
1174 | #: src/osmEditDialog.js:186 | |
1103 | 1175 | msgid "Wi-Fi" |
1104 | 1176 | msgstr "Wi-Fi" |
1105 | 1177 | |
1106 | #: ../src/osmEditDialog.js:178 | |
1178 | #: src/osmEditDialog.js:187 | |
1107 | 1179 | msgid "Wired" |
1108 | 1180 | msgstr "Fialar" |
1109 | 1181 | |
1110 | #: ../src/osmEditDialog.js:179 | |
1182 | #: src/osmEditDialog.js:188 | |
1111 | 1183 | msgid "Terminal" |
1112 | 1184 | msgstr "Terminal" |
1113 | 1185 | |
1114 | #: ../src/osmEditDialog.js:180 | |
1186 | #: src/osmEditDialog.js:189 | |
1115 | 1187 | msgid "Service" |
1116 | 1188 | msgstr "Servici" |
1117 | 1189 | |
1118 | #: ../src/osmEditDialog.js:183 | |
1190 | #: src/osmEditDialog.js:192 | |
1119 | 1191 | msgid "Religion" |
1120 | 1192 | msgstr "Religion" |
1121 | 1193 | |
1122 | #: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363 | |
1194 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 | |
1123 | 1195 | msgid "Animism" |
1124 | 1196 | msgstr "Animisme" |
1125 | 1197 | |
1126 | #: ../src/osmEditDialog.js:187 | |
1198 | #: src/osmEditDialog.js:196 | |
1127 | 1199 | msgid "Bahá’í" |
1128 | 1200 | msgstr "Baaïsme" |
1129 | 1201 | |
1130 | #: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365 | |
1202 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 | |
1131 | 1203 | msgid "Buddhism" |
1132 | 1204 | msgstr "Bodisme" |
1133 | 1205 | |
1134 | #: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366 | |
1206 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 | |
1135 | 1207 | msgid "Caodaism" |
1136 | 1208 | msgstr "Caodaïsme" |
1137 | 1209 | |
1138 | #: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367 | |
1210 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 | |
1139 | 1211 | msgid "Christianity" |
1140 | 1212 | msgstr "Cristianisme" |
1141 | 1213 | |
1142 | #: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368 | |
1214 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 | |
1143 | 1215 | msgid "Confucianism" |
1144 | 1216 | msgstr "Confucianisme" |
1145 | 1217 | |
1146 | #: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369 | |
1218 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 | |
1147 | 1219 | msgid "Hinduism" |
1148 | 1220 | msgstr "Indoïsme" |
1149 | 1221 | |
1150 | #: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370 | |
1222 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 | |
1151 | 1223 | msgid "Jainism" |
1152 | 1224 | msgstr "Jaïnisme" |
1153 | 1225 | |
1154 | #: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371 | |
1226 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 | |
1155 | 1227 | msgid "Judaism" |
1156 | 1228 | msgstr "Judaïsme" |
1157 | 1229 | |
1158 | #: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372 | |
1230 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 | |
1159 | 1231 | msgid "Islam" |
1160 | 1232 | msgstr "Islam" |
1161 | 1233 | |
1162 | #: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373 | |
1234 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 | |
1163 | 1235 | msgid "Multiple Religions" |
1164 | 1236 | msgstr "Mantuna religion" |
1165 | 1237 | |
1166 | #: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374 | |
1238 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 | |
1167 | 1239 | msgid "Paganism" |
1168 | 1240 | msgstr "Paganisme" |
1169 | 1241 | |
1170 | #: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375 | |
1242 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 | |
1171 | 1243 | msgid "Pastafarianism" |
1172 | 1244 | msgstr "Pastafarisme" |
1173 | 1245 | |
1174 | #: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376 | |
1246 | #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 | |
1175 | 1247 | msgid "Scientology" |
1176 | 1248 | msgstr "Scientologie" |
1177 | 1249 | |
1178 | #: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377 | |
1250 | #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 | |
1179 | 1251 | msgid "Shinto" |
1180 | 1252 | msgstr "Shintoïsme" |
1181 | 1253 | |
1182 | #: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378 | |
1254 | #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 | |
1183 | 1255 | msgid "Sikhism" |
1184 | 1256 | msgstr "Sikhisme" |
1185 | 1257 | |
1186 | #: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379 | |
1258 | #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 | |
1187 | 1259 | msgid "Spiritualism" |
1188 | 1260 | msgstr "Spiritualisme" |
1189 | 1261 | |
1190 | #: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380 | |
1262 | #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 | |
1191 | 1263 | msgid "Taoism" |
1192 | 1264 | msgstr "Taoïsme" |
1193 | 1265 | |
1194 | #: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381 | |
1266 | #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 | |
1195 | 1267 | msgid "Unitarian Universalism" |
1196 | 1268 | msgstr "Unitarisme universalista" |
1197 | 1269 | |
1198 | #: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382 | |
1270 | #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 | |
1199 | 1271 | msgid "Voodoo" |
1200 | 1272 | msgstr "Vodó" |
1201 | 1273 | |
1202 | #: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383 | |
1274 | #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 | |
1203 | 1275 | msgid "Yazidism" |
1204 | 1276 | msgstr "Iezidisme" |
1205 | 1277 | |
1206 | #: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384 | |
1278 | #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 | |
1207 | 1279 | msgid "Zoroastrianism" |
1208 | 1280 | msgstr "Zoroastrisme" |
1209 | 1281 | |
1210 | #: ../src/osmEditDialog.js:210 | |
1282 | #: src/osmEditDialog.js:219 | |
1211 | 1283 | msgid "Toilets" |
1212 | 1284 | msgstr "Comuns" |
1213 | 1285 | |
1214 | #: ../src/osmEditDialog.js:217 | |
1286 | #: src/osmEditDialog.js:226 | |
1215 | 1287 | msgid "Note" |
1216 | 1288 | msgstr "Nòta" |
1217 | 1289 | |
1218 | #: ../src/osmEditDialog.js:220 | |
1290 | #: src/osmEditDialog.js:229 | |
1219 | 1291 | msgid "" |
1220 | 1292 | "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " |
1221 | 1293 | "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " |
1226 | 1298 | "de sa creacion, o de las indicacions per de possibles melhoraments." |
1227 | 1299 | |
1228 | 1300 | # :../data/ui/context-menu.ui.h:4 ../src/osmEditDialog.js:167 |
1229 | #: ../src/osmEditDialog.js:325 | |
1301 | #: src/osmEditDialog.js:334 | |
1230 | 1302 | msgctxt "dialog title" |
1231 | 1303 | msgid "Add to OpenStreetMap" |
1232 | 1304 | msgstr "Apondre a OpenStreetMap" |
1233 | 1305 | |
1234 | #: ../src/osmEditDialog.js:379 | |
1306 | #: src/osmEditDialog.js:388 | |
1235 | 1307 | msgid "Select Type" |
1236 | 1308 | msgstr "Seleccionar un tipe" |
1237 | 1309 | |
1238 | #: ../src/osmEditDialog.js:496 | |
1310 | #: src/osmEditDialog.js:505 | |
1239 | 1311 | msgid "Done" |
1240 | 1312 | msgstr "Fait" |
1241 | 1313 | |
1242 | #: ../src/placeBubble.js:125 | |
1243 | msgid "Population:" | |
1244 | msgstr "Populacion :" | |
1245 | ||
1246 | #: ../src/placeBubble.js:131 | |
1247 | msgid "Altitude:" | |
1248 | msgstr "Altitud :" | |
1249 | ||
1250 | #: ../src/placeBubble.js:136 | |
1251 | msgid "Opening hours:" | |
1252 | msgstr "Oras de dobertura :" | |
1253 | ||
1254 | #: ../src/placeBubble.js:141 | |
1255 | msgid "Internet access:" | |
1256 | msgstr "Accès internet :" | |
1257 | ||
1258 | #: ../src/placeBubble.js:146 | |
1259 | msgid "Religion:" | |
1260 | msgstr "Religion :" | |
1261 | ||
1262 | #: ../src/placeBubble.js:151 | |
1263 | msgid "Toilets:" | |
1264 | msgstr "Comuns :" | |
1265 | ||
1266 | #: ../src/placeBubble.js:156 | |
1267 | msgid "Wheelchair access:" | |
1268 | msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants :" | |
1269 | ||
1270 | #: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166 | |
1271 | msgid "Phone:" | |
1272 | msgstr "Telefòn :" | |
1273 | ||
1274 | #: ../src/placeEntry.js:186 | |
1314 | #: src/photonParser.js:104 | |
1315 | msgid "Unnamed place" | |
1316 | msgstr "Luòc sens nom" | |
1317 | ||
1318 | #: src/placeEntry.js:221 | |
1275 | 1319 | msgid "Failed to parse Geo URI" |
1276 | 1320 | msgstr "Fracàs a l'analisi de la Geo URI" |
1277 | 1321 | |
1322 | #: src/placeView.js:260 | |
1323 | msgid "Coordinates" | |
1324 | msgstr "Coordenadas" | |
1325 | ||
1326 | #: src/placeView.js:264 | |
1327 | msgid "Accuracy" | |
1328 | msgstr "Precision" | |
1329 | ||
1330 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1331 | #: src/placeView.js:267 | |
1332 | #, javascript-format | |
1333 | msgid "Accuracy: %s" | |
1334 | msgstr "Precision de la posicion : %s" | |
1335 | ||
1336 | #. since the phone numbers are typically always rendered | |
1337 | #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues | |
1338 | #. * with phone numbers in international format starting with a + | |
1339 | #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode | |
1340 | #. * text direction | |
1341 | #. | |
1342 | #: src/placeView.js:286 | |
1343 | msgid "Phone number" | |
1344 | msgstr "Numèro de telefòn" | |
1345 | ||
1346 | #. Translators: | |
1347 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. | |
1348 | #. | |
1349 | #: src/placeView.js:310 | |
1350 | msgid "Public internet access" | |
1351 | msgstr "Accès internet public" | |
1352 | ||
1353 | #. Translators: | |
1354 | #. * no internet access is offered in a place where | |
1355 | #. * someone might expect it. | |
1356 | #. | |
1357 | #: src/placeView.js:319 | |
1358 | msgid "No internet access" | |
1359 | msgstr "Cap d'accès internet" | |
1360 | ||
1361 | #. Translators: | |
1362 | #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. | |
1363 | #. | |
1364 | #: src/placeView.js:327 | |
1365 | msgid "Public Wi-Fi" | |
1366 | msgstr "Wi-Fi public" | |
1367 | ||
1368 | #. Translators: | |
1369 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. | |
1370 | #. | |
1371 | #: src/placeView.js:335 | |
1372 | msgid "Wired internet access" | |
1373 | msgstr "Accès internet per cable" | |
1374 | ||
1375 | #. Translators: | |
1376 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. | |
1377 | #. | |
1378 | #: src/placeView.js:343 | |
1379 | msgid "Computers available for use" | |
1380 | msgstr "" | |
1381 | ||
1382 | #. Translators: | |
1383 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. | |
1384 | #. | |
1385 | #: src/placeView.js:351 | |
1386 | msgid "Internet assistance available" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
1389 | #: src/placeView.js:357 | |
1390 | msgid "No toilets available" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | ||
1393 | #: src/placeView.js:360 | |
1394 | msgid "Toilets available" | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
1278 | 1397 | #. Translators: |
1279 | 1398 | #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. |
1280 | 1399 | #. |
1281 | #. Translators: | |
1282 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. | |
1283 | #. | |
1284 | #: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391 | |
1285 | msgid "yes" | |
1286 | msgstr "òc" | |
1400 | #: src/placeView.js:369 | |
1401 | msgid "Wheelchair accessible" | |
1402 | msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants" | |
1287 | 1403 | |
1288 | 1404 | #. Translators: |
1289 | 1405 | #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas |
1290 | 1406 | #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance |
1291 | 1407 | #. * by someone pushing up a steep gradient). |
1292 | 1408 | #. |
1293 | #: ../src/place.js:225 | |
1294 | msgid "limited" | |
1295 | msgstr "limitat" | |
1409 | #: src/placeView.js:379 | |
1410 | msgid "Limited wheelchair accessibility" | |
1411 | msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants limitat" | |
1296 | 1412 | |
1297 | 1413 | #. Translators: |
1298 | 1414 | #. * This means wheelchairs have no unrestricted access |
1299 | 1415 | #. * (e.g. stair only access). |
1300 | 1416 | #. |
1301 | #. Translators: | |
1302 | #. * no internet access is offered in a place where | |
1303 | #. * someone might expect it. | |
1304 | #. | |
1305 | #: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392 | |
1306 | msgid "no" | |
1307 | msgstr "non" | |
1417 | #: src/placeView.js:388 | |
1418 | msgid "Not wheelchair accessible" | |
1419 | msgstr "Cap d'accès als fautuèlhs rotlants" | |
1308 | 1420 | |
1309 | 1421 | #. Translators: |
1310 | 1422 | #. * This means that the way or area is designated or purpose built |
1311 | 1423 | #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access |
1312 | 1424 | #. * only). This is rarely used. |
1313 | 1425 | #. |
1314 | #: ../src/place.js:238 | |
1315 | msgid "designated" | |
1316 | msgstr "reservat" | |
1317 | ||
1318 | #: ../src/printLayout.js:240 | |
1426 | #: src/placeView.js:398 | |
1427 | msgid "Designated for wheelchair users" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
1430 | #: src/placeView.js:425 | |
1431 | msgid "Religion:" | |
1432 | msgstr "Religion :" | |
1433 | ||
1434 | #: src/place.js:429 | |
1435 | msgid "Place not found in OpenStreetMap" | |
1436 | msgstr "Luòc pas trobat dins OpenStreetMap" | |
1437 | ||
1438 | #: src/place.js:436 | |
1439 | msgid "Coordinates in URL are not valid" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | ||
1442 | #: src/place.js:445 | |
1443 | msgid "URL is not supported" | |
1444 | msgstr "L'URL donat es pas pres en carga" | |
1445 | ||
1446 | #: src/printLayout.js:312 | |
1319 | 1447 | #, javascript-format |
1320 | 1448 | msgid "From %s to %s" |
1321 | 1449 | msgstr "De %s a %s" |
1322 | 1450 | |
1323 | #: ../src/printOperation.js:46 | |
1451 | #: src/printOperation.js:46 | |
1324 | 1452 | msgid "Loading map tiles for printing" |
1325 | 1453 | msgstr "Cargament de las teulas de mapa per l'impression" |
1326 | 1454 | |
1327 | #: ../src/printOperation.js:47 | |
1455 | #: src/printOperation.js:47 | |
1328 | 1456 | msgid "You can abort printing if this takes too long" |
1329 | 1457 | msgstr "Podètz interrompre l'impression se cela pren tròp de temps" |
1330 | 1458 | |
1331 | #: ../src/printOperation.js:49 | |
1459 | #: src/printOperation.js:49 | |
1332 | 1460 | msgid "Abort printing" |
1333 | 1461 | msgstr "Interrompre l'impression" |
1334 | 1462 | |
1335 | 1463 | #. Translators: this is add via location tooltip |
1336 | #: ../src/routeEntry.js:72 | |
1337 | #| msgid "last viewed location" | |
1464 | #: src/routeEntry.js:74 | |
1338 | 1465 | msgid "Add via location" |
1339 | 1466 | msgstr "Apondre un emplaçament intermediari" |
1340 | 1467 | |
1341 | 1468 | #. Translators: this is remove via location tooltip |
1342 | #: ../src/routeEntry.js:78 | |
1343 | #| msgid "Open location" | |
1469 | #: src/routeEntry.js:84 | |
1344 | 1470 | msgid "Remove via location" |
1345 | 1471 | msgstr "Suprimir l’emplaçament intermediari" |
1346 | 1472 | |
1347 | 1473 | #. Translators: this is reverse route tooltip |
1348 | #: ../src/routeEntry.js:84 | |
1474 | #: src/routeEntry.js:90 | |
1349 | 1475 | msgid "Reverse route" |
1350 | 1476 | msgstr "Camin invèrse" |
1351 | 1477 | |
1352 | #: ../src/sendToDialog.js:176 | |
1478 | #. Translators: The first string is the name of the city, the | |
1479 | #. second string is the name of the app to add it to | |
1480 | #: src/sendToDialog.js:121 | |
1481 | #, fuzzy, javascript-format | |
1482 | #| msgid "From %s to %s" | |
1483 | msgid "Add %s to %s" | |
1484 | msgstr "De %s a %s" | |
1485 | ||
1486 | #: src/sendToDialog.js:219 | |
1353 | 1487 | msgid "Failed to open URI" |
1354 | 1488 | msgstr "Fracàs de dobertura de l'URI" |
1355 | 1489 | |
1356 | #: ../src/shapeLayer.js:91 | |
1490 | #: src/sendToDialog.js:276 | |
1491 | #, javascript-format | |
1492 | msgid "Open with %s" | |
1493 | msgstr "Dobrir amb %s" | |
1494 | ||
1495 | #: src/shapeLayer.js:95 | |
1357 | 1496 | msgid "failed to load file" |
1358 | 1497 | msgstr "impossible de cargar lo fichièr" |
1359 | 1498 | |
1360 | 1499 | #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" |
1361 | #: ../src/sidebar.js:292 | |
1500 | #: src/sidebar.js:359 | |
1362 | 1501 | #, javascript-format |
1363 | 1502 | msgid "Estimated time: %s" |
1364 | 1503 | msgstr "Temps estimat : %s" |
1504 | ||
1505 | #: src/sidebar.js:415 | |
1506 | #, fuzzy, javascript-format | |
1507 | #| msgid "Map tiles provided by %s" | |
1508 | msgid "Itineraries provided by %s" | |
1509 | msgstr "Jaces de donadas cartograficas provesidas per %s" | |
1510 | ||
1511 | #. Translators: this is a format string indicating instructions | |
1512 | #. * starting a journey at the address given as the parameter | |
1513 | #. | |
1514 | #: src/transit.js:37 | |
1515 | #, javascript-format | |
1516 | msgid "Start at %s" | |
1517 | msgstr "Despart de %s" | |
1518 | ||
1519 | #. Translators: this indicates starting a journey at a location | |
1520 | #. * with no set name (such as when the user started routing from | |
1521 | #. * an arbitrary point on the map) | |
1522 | #. | |
1523 | #: src/transit.js:43 | |
1524 | msgid "Start" | |
1525 | msgstr "Despart" | |
1526 | ||
1527 | #. Translators: this is a format string indicating walking a certain | |
1528 | #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder | |
1529 | #. | |
1530 | #: src/transit.js:61 | |
1531 | #, javascript-format | |
1532 | msgid "Walk %s" | |
1533 | msgstr "Caminar %s" | |
1365 | 1534 | |
1366 | 1535 | #. Translators: this a format string indicating arriving at the |
1367 | 1536 | #. * destination of journey with the arrival address and transit |
1368 | 1537 | #. * stop as the format parameter |
1369 | #: ../src/transitArrivalRow.js:54 | |
1538 | #: src/transit.js:75 | |
1370 | 1539 | #, javascript-format |
1371 | 1540 | msgid "Arrive at %s" |
1372 | 1541 | msgstr "Arribada a %s" |
1373 | 1542 | |
1374 | #: ../src/transitArrivalRow.js:56 | |
1543 | #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 | |
1375 | 1544 | msgid "Arrive" |
1376 | 1545 | msgstr "Arribada" |
1377 | 1546 | |
1378 | #. Translators: this is a format string indicating instructions | |
1379 | #. * starting a journey at the address given as the parameter | |
1380 | #. | |
1381 | #: ../src/transitLegRow.js:71 | |
1382 | #, javascript-format | |
1383 | msgid "Start at %s" | |
1384 | msgstr "Despart de %s" | |
1385 | ||
1386 | #. Translators: this indicates starting a journey at a location | |
1387 | #. * with no set name (such as when the user started routing from | |
1388 | #. * an arbitrary point on the map) | |
1389 | #. | |
1390 | #: ../src/transitLegRow.js:77 | |
1391 | #| msgid "Start!" | |
1392 | msgid "Start" | |
1393 | msgstr "Despart" | |
1394 | ||
1395 | #: ../src/transitLegRow.js:106 | |
1547 | #: src/transitLegRow.js:88 | |
1396 | 1548 | msgid "Show walking instructions" |
1397 | 1549 | msgstr "Afichar las instruccions de caminada a pè" |
1398 | 1550 | |
1399 | #: ../src/transitLegRow.js:107 | |
1551 | #: src/transitLegRow.js:89 | |
1400 | 1552 | msgid "Hide walking instructions" |
1401 | 1553 | msgstr "Amagar las instruccions de caminada a pè" |
1402 | 1554 | |
1403 | #. Translators: this is a format string indicating walking a certain | |
1404 | #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder | |
1405 | #. | |
1406 | #: ../src/transitLegRow.js:132 | |
1407 | #, javascript-format | |
1408 | msgid "Walk %s" | |
1409 | msgstr "Caminar %s" | |
1410 | ||
1411 | #: ../src/transitMoreRow.js:39 | |
1555 | #: src/transitMoreRow.js:39 | |
1412 | 1556 | msgid "Load earlier alternatives" |
1413 | 1557 | msgstr "Cargar las alternativas precedentas" |
1414 | 1558 | |
1415 | #: ../src/transitMoreRow.js:41 | |
1559 | #: src/transitMoreRow.js:41 | |
1416 | 1560 | msgid "Load later alternatives" |
1417 | 1561 | msgstr "Cargar las alternativas seguentas" |
1418 | 1562 | |
1563 | #: src/transitMoreRow.js:54 | |
1564 | msgid "No earlier alternatives found." | |
1565 | msgstr "Cap d'alternativa precedenta pas trobada." | |
1566 | ||
1567 | #: src/transitMoreRow.js:56 | |
1568 | msgid "No later alternatives found." | |
1569 | msgstr "Cap d'alternativa seguenta pas trobada." | |
1570 | ||
1419 | 1571 | #. |
1420 | 1572 | #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to |
1421 | 1573 | #. * "may 29" according to the current locale's convensions. |
1422 | 1574 | #. |
1423 | #: ../src/transitOptionsPanel.js:141 | |
1575 | #: src/transitOptionsPanel.js:140 | |
1424 | 1576 | msgctxt "month-day-date" |
1425 | 1577 | msgid "%b %e" |
1426 | 1578 | msgstr "%e %b" |
1579 | ||
1580 | #: src/transitPlan.js:177 | |
1581 | msgid "No timetable data found for this route." | |
1582 | msgstr "Cap d'orari pas trobat per aqueste itinerari." | |
1583 | ||
1584 | #: src/transitPlan.js:185 | |
1585 | #, fuzzy | |
1586 | #| msgid "No timetable data found for this route." | |
1587 | msgid "No provider found for this route." | |
1588 | msgstr "Cap d'orari pas trobat per aqueste itinerari." | |
1427 | 1589 | |
1428 | 1590 | #. Translators: this is a format string for showing a departure and |
1429 | 1591 | #. * arrival time, like: |
1430 | 1592 | #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1431 | 1593 | #. * these could be rearranged if needed. |
1432 | 1594 | #. |
1433 | #: ../src/transitPlan.js:249 | |
1595 | #: src/transitPlan.js:302 | |
1434 | 1596 | #, javascript-format |
1435 | 1597 | msgid "%s – %s" |
1436 | 1598 | msgstr "%s – %s" |
1439 | 1601 | #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms |
1440 | 1602 | #. * as appropriate |
1441 | 1603 | #. |
1442 | #: ../src/transitPlan.js:276 | |
1443 | #, javascript-format, javascript-format | |
1444 | #| msgid "%f min" | |
1445 | msgid "%d minute" | |
1446 | msgid_plural "%d minutes" | |
1447 | msgstr[0] "%d minuta" | |
1448 | msgstr[1] "%d minutas" | |
1604 | #: src/transitPlan.js:331 | |
1605 | #, javascript-format | |
1606 | msgid "%s minute" | |
1607 | msgid_plural "%s minutes" | |
1608 | msgstr[0] "%s minuta" | |
1609 | msgstr[1] "%s minutas" | |
1449 | 1610 | |
1450 | 1611 | #. translators: this is an indication for a trip duration, |
1451 | 1612 | #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no |
1452 | 1613 | #. * minutes part), using plural forms as appropriate |
1453 | 1614 | #. |
1454 | #: ../src/transitPlan.js:287 | |
1455 | #, javascript-format | |
1456 | msgid "%d hour" | |
1457 | msgid_plural "%d hours" | |
1458 | msgstr[0] "%d ora" | |
1459 | msgstr[1] "%d oras" | |
1615 | #: src/transitPlan.js:343 | |
1616 | #, javascript-format | |
1617 | msgid "%s hour" | |
1618 | msgid_plural "%s hours" | |
1619 | msgstr[0] "%s ora" | |
1620 | msgstr[1] "%s oras" | |
1460 | 1621 | |
1461 | 1622 | #. translators: this is an indication for a trip duration |
1462 | 1623 | #. * where the duration contains an hour and minute part, it's |
1463 | 1624 | #. * pluralized on the hours part |
1464 | 1625 | #. |
1465 | #: ../src/transitPlan.js:293 | |
1466 | #, javascript-format | |
1467 | msgid "%d:%02d hour" | |
1468 | msgid_plural "%d:%02d hours" | |
1469 | msgstr[0] "%d:%02d ora" | |
1470 | msgstr[1] "%d:%02d oras" | |
1626 | #: src/transitPlan.js:351 | |
1627 | #, javascript-format | |
1628 | msgid "%s:%s hour" | |
1629 | msgid_plural "%s:%s hours" | |
1630 | msgstr[0] "%s:%s ora" | |
1631 | msgstr[1] "%s:%s oras" | |
1471 | 1632 | |
1472 | 1633 | #. Translators: this is a format string for showing a departure and |
1473 | 1634 | #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction |
1475 | 1636 | #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1476 | 1637 | #. * these could be rearranged if needed. |
1477 | 1638 | #. |
1478 | #: ../src/transitPlan.js:642 | |
1639 | #: src/transitPlan.js:744 | |
1479 | 1640 | #, javascript-format |
1480 | 1641 | msgid "%s–%s" |
1481 | 1642 | msgstr "%s–%s" |
1482 | 1643 | |
1483 | #: ../src/translations.js:56 | |
1484 | msgid "around the clock" | |
1644 | #: src/translations.js:53 | |
1645 | msgid "Around the clock" | |
1485 | 1646 | msgstr "24h/24" |
1486 | 1647 | |
1487 | #: ../src/translations.js:58 | |
1488 | msgid "from sunrise to sunset" | |
1648 | #: src/translations.js:55 | |
1649 | msgid "From sunrise to sunset" | |
1489 | 1650 | msgstr "del sortir al colcar del solelh" |
1490 | ||
1491 | #. Translators: | |
1492 | #. * This is a format string with two separate time ranges | |
1493 | #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00" | |
1494 | #. * The space between the format place holders could be | |
1495 | #. * substituted with the appropriate separator. | |
1496 | #. | |
1497 | #: ../src/translations.js:77 | |
1498 | #, javascript-format | |
1499 | msgctxt "time range list" | |
1500 | msgid "%s %s" | |
1501 | msgstr "%s %s" | |
1502 | ||
1503 | #. Translators: | |
1504 | #. * This is a format string with three separate time ranges | |
1505 | #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00" | |
1506 | #. * The space between the format place holders could be | |
1507 | #. * substituted with the appropriate separator. | |
1508 | #. | |
1509 | #: ../src/translations.js:89 | |
1510 | #, javascript-format | |
1511 | msgctxt "time range list" | |
1512 | msgid "%s %s %s" | |
1513 | msgstr "%s %s %s" | |
1514 | ||
1515 | #. Translators: | |
1516 | #. * This is a format string consisting of a part specifying the days for | |
1517 | #. * which the specified time is applied and the time interval | |
1518 | #. * specification as the second argument. | |
1519 | #. * The space between the format place holders could be substituted with | |
1520 | #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments | |
1521 | #. * can be rearranged with the %n#s syntax. | |
1522 | #: ../src/translations.js:120 | |
1523 | #, javascript-format | |
1524 | msgctxt "time range component" | |
1525 | msgid "%s %s" | |
1526 | msgstr "%s %s" | |
1527 | 1651 | |
1528 | 1652 | #. Translators: |
1529 | 1653 | #. * This represents a format string consisting of two day interval |
1534 | 1658 | #. * place holder. |
1535 | 1659 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1536 | 1660 | #. * a phrase if appropriate. |
1537 | #: ../src/translations.js:152 | |
1661 | #: src/translations.js:121 | |
1538 | 1662 | #, javascript-format |
1539 | 1663 | msgctxt "day interval list" |
1540 | 1664 | msgid "%s,%s" |
1549 | 1673 | #. * %s place holder. |
1550 | 1674 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1551 | 1675 | #. * a phrase if appropriate. |
1552 | #: ../src/translations.js:166 | |
1676 | #: src/translations.js:135 | |
1553 | 1677 | #, javascript-format |
1554 | 1678 | msgctxt "day interval list" |
1555 | 1679 | msgid "%s,%s,%s" |
1556 | 1680 | msgstr "%s, %s, %s" |
1557 | 1681 | |
1558 | #: ../src/translations.js:185 | |
1559 | msgid "every day" | |
1682 | #: src/translations.js:154 | |
1683 | #, fuzzy | |
1684 | #| msgid "every day" | |
1685 | msgid "Every day" | |
1560 | 1686 | msgstr "cada jorn" |
1561 | 1687 | |
1562 | 1688 | #. Translators: |
1563 | 1689 | #. * This represents a range of days with a starting and ending day. |
1564 | 1690 | #. |
1565 | #: ../src/translations.js:197 | |
1691 | #: src/translations.js:166 | |
1566 | 1692 | #, javascript-format |
1567 | 1693 | msgctxt "day range" |
1568 | 1694 | msgid "%s-%s" |
1569 | 1695 | msgstr "%s — %s" |
1570 | 1696 | |
1571 | #: ../src/translations.js:208 | |
1572 | msgid "public holidays" | |
1697 | #: src/translations.js:177 | |
1698 | #, fuzzy | |
1699 | #| msgid "public holidays" | |
1700 | msgid "Public holidays" | |
1573 | 1701 | msgstr "comjats" |
1574 | 1702 | |
1575 | #: ../src/translations.js:210 | |
1576 | msgid "school holidays" | |
1703 | #: src/translations.js:179 | |
1704 | #, fuzzy | |
1705 | #| msgid "school holidays" | |
1706 | msgid "School holidays" | |
1577 | 1707 | msgstr "comjats escolars" |
1578 | 1708 | |
1579 | 1709 | #. Translators: |
1584 | 1714 | #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged |
1585 | 1715 | #. * using the %n$s syntax. |
1586 | 1716 | #. |
1587 | #: ../src/translations.js:250 | |
1717 | #: src/translations.js:219 | |
1588 | 1718 | #, javascript-format |
1589 | 1719 | msgctxt "time interval list" |
1590 | 1720 | msgid "%s, %s" |
1591 | 1721 | msgstr "%s, %s" |
1592 | 1722 | |
1593 | #: ../src/translations.js:264 | |
1723 | #: src/translations.js:233 | |
1594 | 1724 | msgid "not open" |
1595 | 1725 | msgstr "tampat" |
1596 | 1726 | |
1601 | 1731 | #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged |
1602 | 1732 | #. * using the %n$s syntax. |
1603 | 1733 | #. |
1604 | #: ../src/translations.js:279 | |
1734 | #: src/translations.js:248 | |
1605 | 1735 | #, javascript-format |
1606 | 1736 | msgctxt "time interval" |
1607 | 1737 | msgid "%s-%s" |
1608 | 1738 | msgstr "%s — %s" |
1609 | 1739 | |
1610 | #. Translators: | |
1611 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. | |
1612 | #. | |
1613 | #: ../src/translations.js:345 | |
1614 | msgid "wired" | |
1615 | msgstr "filar" | |
1616 | ||
1617 | #. Translators: | |
1618 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. | |
1619 | #. | |
1620 | #: ../src/translations.js:350 | |
1621 | msgid "terminal" | |
1622 | msgstr "terminal" | |
1623 | ||
1624 | #. Translators: | |
1625 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. | |
1626 | #. | |
1627 | #: ../src/translations.js:355 | |
1628 | msgid "service" | |
1629 | msgstr "servici" | |
1630 | ||
1631 | 1740 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1632 | #: ../src/utils.js:226 | |
1741 | #: src/utils.js:248 | |
1633 | 1742 | msgid "Unknown" |
1634 | 1743 | msgstr "Desconeguda" |
1635 | 1744 | |
1636 | 1745 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1637 | #: ../src/utils.js:229 | |
1746 | #: src/utils.js:251 | |
1638 | 1747 | msgid "Exact" |
1639 | 1748 | msgstr "Exacta" |
1640 | 1749 | |
1641 | #: ../src/utils.js:287 | |
1642 | #, javascript-format | |
1643 | msgid "%f h" | |
1644 | msgstr "%f h" | |
1645 | ||
1646 | #: ../src/utils.js:289 | |
1647 | #, javascript-format | |
1648 | msgid "%f min" | |
1649 | msgstr "%f min" | |
1650 | ||
1651 | #: ../src/utils.js:291 | |
1652 | #, javascript-format | |
1653 | msgid "%f s" | |
1654 | msgstr "%f s" | |
1750 | #. Translators: this is a duration with only hours, using | |
1751 | #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English | |
1752 | #. | |
1753 | #: src/utils.js:348 | |
1754 | #, javascript-format | |
1755 | msgid "%s h" | |
1756 | msgstr "%s h" | |
1757 | ||
1758 | #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts | |
1759 | #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' | |
1760 | #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations | |
1761 | #. | |
1762 | #: src/utils.js:354 | |
1763 | #, javascript-format | |
1764 | msgid "%s h %s min" | |
1765 | msgid_plural "%s h %s min" | |
1766 | msgstr[0] "%s h %s min" | |
1767 | msgstr[1] "%s h %s min" | |
1768 | ||
1769 | #. Translators: this is a duration with minutes part | |
1770 | #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English | |
1771 | #. * with appropriate plural variations | |
1772 | #. | |
1773 | #: src/utils.js:361 | |
1774 | #, javascript-format | |
1775 | msgid "%s min" | |
1776 | msgid_plural "%s min" | |
1777 | msgstr[0] "%s min" | |
1778 | msgstr[1] "%s min" | |
1779 | ||
1780 | #. Translators: this is a duration of less than one minute | |
1781 | #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to | |
1782 | #. * 's' in English with appropriate plural forms | |
1783 | #. | |
1784 | #: src/utils.js:367 | |
1785 | #, javascript-format | |
1786 | msgid "%s s" | |
1787 | msgid_plural "%s s" | |
1788 | msgstr[0] "%s s" | |
1789 | msgstr[1] "%s s" | |
1655 | 1790 | |
1656 | 1791 | #. Translators: This is a distance measured in kilometers |
1657 | #: ../src/utils.js:302 | |
1792 | #: src/utils.js:378 | |
1658 | 1793 | #, javascript-format |
1659 | 1794 | msgid "%s km" |
1660 | msgstr "%s km" | |
1795 | msgstr "%s km" | |
1661 | 1796 | |
1662 | 1797 | #. Translators: This is a distance measured in meters |
1663 | #: ../src/utils.js:305 | |
1798 | #: src/utils.js:381 | |
1664 | 1799 | #, javascript-format |
1665 | 1800 | msgid "%s m" |
1666 | msgstr "%s m" | |
1801 | msgstr "%s m" | |
1667 | 1802 | |
1668 | 1803 | #. Translators: This is a distance measured in miles |
1669 | #: ../src/utils.js:313 | |
1804 | #: src/utils.js:389 | |
1670 | 1805 | #, javascript-format |
1671 | 1806 | msgid "%s mi" |
1672 | msgstr "%s miles" | |
1807 | msgstr "%s miles" | |
1673 | 1808 | |
1674 | 1809 | #. Translators: This is a distance measured in feet |
1675 | #: ../src/utils.js:316 | |
1810 | #: src/utils.js:392 | |
1676 | 1811 | #, javascript-format |
1677 | 1812 | msgid "%s ft" |
1678 | msgstr "%s pieds" | |
1813 | msgstr "%s pès" | |
1814 | ||
1815 | #: src/transitplugins/goMetro.js:60 | |
1816 | msgid "This plugin doesn't support latest arrival" | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
1819 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 | |
1820 | #, javascript-format | |
1821 | msgid "Continue on %s" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1824 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 | |
1825 | msgid "Continue" | |
1826 | msgstr "Contunhar" | |
1827 | ||
1828 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 | |
1829 | #, javascript-format | |
1830 | msgid "Turn left on %s" | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | ||
1833 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 | |
1834 | msgid "Turn left" | |
1835 | msgstr "" | |
1836 | ||
1837 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 | |
1838 | #, javascript-format | |
1839 | msgid "Turn slightly left on %s" | |
1840 | msgstr "" | |
1841 | ||
1842 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 | |
1843 | msgid "Turn slightly left" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | ||
1846 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 | |
1847 | #, javascript-format | |
1848 | msgid "Turn sharp left on %s" | |
1849 | msgstr "" | |
1850 | ||
1851 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 | |
1852 | msgid "Turn sharp left" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | ||
1855 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 | |
1856 | #, javascript-format | |
1857 | msgid "Turn right on %s" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | ||
1860 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 | |
1861 | msgid "Turn right" | |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
1864 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 | |
1865 | #, javascript-format | |
1866 | msgid "Turn slightly right on %s" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1869 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 | |
1870 | msgid "Turn slightly right" | |
1871 | msgstr "" | |
1872 | ||
1873 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 | |
1874 | #, javascript-format | |
1875 | msgid "Turn sharp right on %s" | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | ||
1878 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 | |
1879 | msgid "Turn sharp right" | |
1880 | msgstr "" | |
1881 | ||
1882 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 | |
1883 | #, javascript-format | |
1884 | msgid "In the roundabout, take exit %s" | |
1885 | msgstr "" | |
1886 | ||
1887 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 | |
1888 | #, javascript-format | |
1889 | msgid "In the roundabout, take exit to %s" | |
1890 | msgstr "" | |
1891 | ||
1892 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 | |
1893 | msgid "Take the roundabout" | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 | |
1897 | #, javascript-format | |
1898 | msgid "Take the elevator and get off at %s" | |
1899 | msgstr "" | |
1900 | ||
1901 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 | |
1902 | msgid "Take the elevator" | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | ||
1905 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 | |
1906 | #, javascript-format | |
1907 | msgid "Make a left u-turn onto %s" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | ||
1910 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 | |
1911 | msgid "Make a left u-turn" | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | ||
1914 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 | |
1915 | #, javascript-format | |
1916 | msgid "Make a right u-turn onto %s" | |
1917 | msgstr "" | |
1918 | ||
1919 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 | |
1920 | msgid "Make a right u-turn" | |
1921 | msgstr "" | |
1922 | ||
1923 | #~ msgid "Quit" | |
1924 | #~ msgstr "Quitar" | |
1925 | ||
1926 | #~ msgid "Open with another application" | |
1927 | #~ msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion" | |
1928 | ||
1929 | #~ msgid "Check in here" | |
1930 | #~ msgstr "Anonciar aqueste emplaçament coma localizacion" | |
1931 | ||
1932 | #~| msgid "Don't have an account?" | |
1933 | #~ msgid "Don’t have an account?" | |
1934 | #~ msgstr "Avètz pas de compte ?" | |
1935 | ||
1936 | #~ msgid "Show more information" | |
1937 | #~ msgstr "Far veire mai d'informacion" | |
1938 | ||
1939 | #~ msgid "Press enter to search" | |
1940 | #~ msgstr "Quichatz sus entrada per recercar" | |
1941 | ||
1942 | #~| msgid "Route search by GraphHopper" | |
1943 | #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner" | |
1944 | #~ msgstr "Recèrca d’itinerari amb OpenTripPlanner" | |
1945 | ||
1946 | #~ msgid "OK" | |
1947 | #~ msgstr "Validar" | |
1948 | ||
1949 | #~ msgid "Add destination" | |
1950 | #~ msgstr "Apondre una destinacion" | |
1951 | ||
1952 | #~ msgid "Population:" | |
1953 | #~ msgstr "Populacion :" | |
1954 | ||
1955 | #~ msgid "Altitude:" | |
1956 | #~ msgstr "Altitud :" | |
1957 | ||
1958 | #~ msgid "Opening hours:" | |
1959 | #~ msgstr "Oras de dobertura :" | |
1960 | ||
1961 | #~ msgid "Internet access:" | |
1962 | #~ msgstr "Accès internet :" | |
1963 | ||
1964 | #~ msgid "Toilets:" | |
1965 | #~ msgstr "Comuns :" | |
1966 | ||
1967 | #~ msgid "Wheelchair access:" | |
1968 | #~ msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants :" | |
1969 | ||
1970 | #~ msgid "Phone:" | |
1971 | #~ msgstr "Telefòn :" | |
1972 | ||
1973 | #~ msgid "yes" | |
1974 | #~ msgstr "òc" | |
1975 | ||
1976 | #~ msgid "limited" | |
1977 | #~ msgstr "limitat" | |
1978 | ||
1979 | #~ msgid "no" | |
1980 | #~ msgstr "non" | |
1981 | ||
1982 | #~ msgid "designated" | |
1983 | #~ msgstr "reservat" | |
1984 | ||
1985 | #~ msgctxt "time range list" | |
1986 | #~ msgid "%s %s" | |
1987 | #~ msgstr "%s %s" | |
1988 | ||
1989 | #~ msgctxt "time range component" | |
1990 | #~ msgid "%s %s" | |
1991 | #~ msgstr "%s %s" | |
1992 | ||
1993 | #~ msgid "wired" | |
1994 | #~ msgstr "filar" | |
1995 | ||
1996 | #~ msgid "terminal" | |
1997 | #~ msgstr "terminal" | |
1998 | ||
1999 | #~ msgid "service" | |
2000 | #~ msgstr "servici" | |
2001 | ||
2002 | #~ msgid "%f h" | |
2003 | #~ msgstr "%f h" | |
2004 | ||
2005 | #~ msgid "%f min" | |
2006 | #~ msgstr "%f min" | |
2007 | ||
2008 | #~ msgid "%f s" | |
2009 | #~ msgstr "%f s" | |
1679 | 2010 | |
1680 | 2011 | #~ msgid "Load Map Layer" |
1681 | 2012 | #~ msgstr "Cargar lo jaç cartografic" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-09-16 21:00+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:25+0200\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2021-06-13 20:00+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2021-06-15 08:31+0200\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
13 | 13 | "Language: sk\n" |
15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" |
18 | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | |
18 | "X-Generator: Poedit 3.0\n" | |
19 | 19 | |
20 | 20 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 |
21 | 21 | msgid "GNOME Maps" |
54 | 54 | "Môžete vyhľadať špecifické typy umiestnení, napríklad „Hostince neďaleko " |
55 | 55 | "Hlavnej ulice, Boston“ alebo „Ubytovňa neďaleko Alexanderplatzu, Berlin“." |
56 | 56 | |
57 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159 | |
57 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:210 | |
58 | 58 | msgid "The GNOME Project" |
59 | 59 | msgstr "Projekt GNOME" |
60 | 60 | |
68 | 68 | #. |
69 | 69 | #. Translators: This is the program name. |
70 | 70 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 |
71 | #: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 | |
71 | #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 | |
72 | 72 | msgid "Maps" |
73 | 73 | msgstr "Mapy" |
74 | 74 | |
266 | 266 | msgid "_Cancel" |
267 | 267 | msgstr "_Zrušiť" |
268 | 268 | |
269 | #. Translators: Check in is used as a verb | |
270 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 | |
269 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 | |
271 | 270 | msgid "C_heck in" |
272 | 271 | msgstr "Oznámiť _polohu" |
273 | 272 | |
442 | 441 | msgid "Go to current location" |
443 | 442 | msgstr "Prejdenie na aktuálne umiestnenie" |
444 | 443 | |
445 | #: data/ui/help-overlay.ui:94 | |
444 | #: data/ui/help-overlay.ui:97 | |
446 | 445 | msgctxt "shortcut window" |
447 | 446 | msgid "Switch to street view" |
448 | 447 | msgstr "Prepnutie na pohľad ulíc" |
449 | 448 | |
450 | #: data/ui/help-overlay.ui:101 | |
449 | #: data/ui/help-overlay.ui:104 | |
451 | 450 | msgctxt "shortcut window" |
452 | 451 | msgid "Switch to aerial view" |
453 | 452 | msgstr "Prepnutie na letecký pohľad" |
454 | 453 | |
455 | #: data/ui/help-overlay.ui:108 | |
454 | #: data/ui/help-overlay.ui:111 | |
456 | 455 | msgctxt "shortcut window" |
457 | 456 | msgid "Open shape layer" |
458 | 457 | msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi" |
509 | 508 | msgid "Maps is offline!" |
510 | 509 | msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!" |
511 | 510 | |
512 | #: data/ui/main-window.ui:122 | |
511 | #: data/ui/main-window.ui:123 | |
513 | 512 | msgid "" |
514 | 513 | "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " |
515 | 514 | "be found." |
517 | 516 | "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové " |
518 | 517 | "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné." |
519 | 518 | |
520 | #: data/ui/main-window.ui:130 | |
519 | #: data/ui/main-window.ui:131 | |
521 | 520 | msgid "Check your connection and proxy settings." |
522 | 521 | msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy." |
523 | ||
524 | # tooltip | |
525 | #. Translators: This is a tooltip | |
526 | #: data/ui/map-bubble.ui:45 | |
527 | msgid "Add to new route" | |
528 | msgstr "Pridá do novej trasy" | |
529 | ||
530 | # tooltip | |
531 | #. Translators: This is a tooltip | |
532 | #: data/ui/map-bubble.ui:62 | |
533 | msgid "Share location" | |
534 | msgstr "Sprístupní umiestnenie" | |
535 | ||
536 | # tooltip | |
537 | #. Translators: This is a tooltip | |
538 | #: data/ui/map-bubble.ui:79 | |
539 | msgid "Mark as favorite" | |
540 | msgstr "Označí ako obľúbené" | |
541 | ||
542 | # tooltip | |
543 | #. Translators: This is a tooltip | |
544 | #: data/ui/map-bubble.ui:98 | |
545 | msgid "Check in here" | |
546 | msgstr "Oznámi túto polohu" | |
547 | 522 | |
548 | 523 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 |
549 | 524 | msgid "OpenStreetMap Account" |
665 | 640 | msgid "Edit on OpenStreetMap" |
666 | 641 | msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap" |
667 | 642 | |
668 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513 | |
643 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 | |
669 | 644 | msgid "Next" |
670 | 645 | msgstr "Ďalej" |
671 | ||
672 | #. Translators: This is a tooltip | |
673 | #: data/ui/place-bubble.ui:49 | |
674 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
675 | msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap" | |
676 | ||
677 | # tooltip | |
678 | #. Translators: This is a tooltip | |
679 | #: data/ui/place-bubble.ui:73 | |
680 | msgid "Show more information" | |
681 | msgstr "Zobrazí viac informácií" | |
682 | 646 | |
683 | 647 | #: data/ui/place-popover.ui:54 |
684 | 648 | msgid "No results found" |
685 | 649 | msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" |
650 | ||
651 | #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 | |
652 | #: src/osmEditDialog.js:558 | |
653 | msgid "An error has occurred" | |
654 | msgstr "Vyskytla sa chyba" | |
686 | 655 | |
687 | 656 | #. Translators: This is a tooltip |
688 | 657 | #: data/ui/route-entry.ui:20 |
695 | 664 | msgstr "Otvorenie umiestnenia" |
696 | 665 | |
697 | 666 | # gtkbutton |
698 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:70 | |
667 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:72 | |
699 | 668 | msgid "Copy" |
700 | 669 | msgstr "Kopírovať" |
701 | 670 | |
702 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:76 | |
671 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:79 | |
703 | 672 | msgid "Send To…" |
704 | 673 | msgstr "Odoslať do…" |
705 | 674 | |
675 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:86 | |
676 | #| msgid "C_heck in" | |
677 | msgid "Check In…" | |
678 | msgstr "Oznámiť polohu…" | |
679 | ||
706 | 680 | # dialo title |
707 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 | |
681 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 | |
708 | 682 | msgid "Open Shape Layer" |
709 | 683 | msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi" |
710 | 684 | |
805 | 779 | msgid "Airplanes" |
806 | 780 | msgstr "Lietadlá" |
807 | 781 | |
808 | #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118 | |
809 | msgid "Current location" | |
810 | msgstr "Aktuálne umiestnenie" | |
782 | # tooltip | |
783 | #. Translators: This is a tooltip | |
784 | #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 | |
785 | msgid "Share location" | |
786 | msgstr "Sprístupní umiestnenie" | |
787 | ||
788 | # tooltip | |
789 | #. Translators: This is a tooltip | |
790 | #: data/ui/place-buttons.ui:15 | |
791 | msgid "Add to new route" | |
792 | msgstr "Pridá do novej trasy" | |
793 | ||
794 | #. Translators: This is the button to find a route to a place | |
795 | #: data/ui/place-buttons.ui:34 | |
796 | msgid "Directions" | |
797 | msgstr "Pokyny" | |
798 | ||
799 | # tooltip | |
800 | #. Translators: This is a tooltip | |
801 | #: data/ui/place-buttons.ui:70 | |
802 | msgid "Mark as favorite" | |
803 | msgstr "Označí ako obľúbené" | |
804 | ||
805 | #. Translators: This is a tooltip | |
806 | #: data/ui/place-buttons.ui:89 | |
807 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
808 | msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap" | |
811 | 809 | |
812 | 810 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 |
813 | 811 | msgid "Zoom in to add location!" |
834 | 832 | msgid "Could not find OSM element" |
835 | 833 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM" |
836 | 834 | |
837 | #: src/application.js:95 | |
835 | #: src/application.js:108 | |
838 | 836 | msgid "A path to a local tiles directory structure" |
839 | 837 | msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc" |
840 | 838 | |
841 | #: src/application.js:101 | |
839 | #: src/application.js:114 | |
842 | 840 | msgid "Tile size for local tiles directory" |
843 | 841 | msgstr "Veľkosť dlaždice pre adresár miestnych dlaždíc" |
844 | 842 | |
845 | #: src/application.js:105 | |
843 | #: src/application.js:118 | |
846 | 844 | msgid "Show the version of the program" |
847 | 845 | msgstr "Zobrazí verziu programu" |
848 | 846 | |
849 | #: src/application.js:111 | |
847 | #: src/application.js:124 | |
850 | 848 | msgid "Ignore network availability" |
851 | 849 | msgstr "Ignorovať dostupnosť siete" |
852 | 850 | |
853 | #: src/application.js:121 src/application.js:122 | |
851 | #: src/application.js:134 src/application.js:135 | |
854 | 852 | msgid "[FILE…|URI]" |
855 | 853 | msgstr "[SÚBOR…|URI]" |
856 | 854 | |
896 | 894 | msgid "Write an optional message to check in to %s." |
897 | 895 | msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s." |
898 | 896 | |
899 | #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550 | |
900 | msgid "An error has occurred" | |
901 | msgstr "Vyskytla sa chyba" | |
902 | ||
903 | 897 | #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in |
904 | 898 | #: src/checkIn.js:144 |
905 | 899 | #, javascript-format |
959 | 953 | msgid "Unable to export view" |
960 | 954 | msgstr "Nie je možné exportovať zobrazenie" |
961 | 955 | |
956 | #: src/geoclue.js:118 | |
957 | msgid "Current Location" | |
958 | msgstr "Aktuálne umiestnenie" | |
959 | ||
962 | 960 | #: src/geoJSONSource.js:97 |
963 | 961 | msgid "invalid coordinate" |
964 | 962 | msgstr "neplatná súradnica" |
971 | 969 | msgid "unknown geometry" |
972 | 970 | msgstr "neznáma geometria" |
973 | 971 | |
974 | #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 | |
972 | #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 | |
975 | 973 | msgid "Route request failed." |
976 | 974 | msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala." |
977 | 975 | |
978 | #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 | |
976 | #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 | |
979 | 977 | msgid "No route found." |
980 | 978 | msgstr "Nenašla sa žiadna trasa." |
981 | 979 | |
982 | #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 | |
980 | #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 | |
983 | 981 | msgid "Start!" |
984 | 982 | msgstr "Začiatok!" |
985 | 983 | |
986 | #: src/mainWindow.js:61 | |
984 | #: src/mainWindow.js:62 | |
987 | 985 | msgid "All Layer Files" |
988 | 986 | msgstr "Všetky súbory vrstiev" |
989 | 987 | |
990 | #: src/mainWindow.js:470 | |
988 | #: src/mainWindow.js:492 | |
991 | 989 | msgid "Failed to connect to location service" |
992 | 990 | msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe" |
993 | 991 | |
994 | #: src/mainWindow.js:565 | |
992 | #: src/mainWindow.js:587 | |
995 | 993 | msgid "translator-credits" |
996 | 994 | msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" |
997 | 995 | |
998 | #: src/mainWindow.js:568 | |
996 | #: src/mainWindow.js:590 | |
999 | 997 | msgid "A map application for GNOME" |
1000 | 998 | msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME" |
1001 | 999 | |
1002 | #: src/mainWindow.js:579 | |
1003 | msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" | |
1004 | msgstr "" | |
1005 | "Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy " | |
1000 | #: src/mainWindow.js:601 | |
1001 | msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | "Autorské práva © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy " | |
1006 | 1004 | "prostredia GNOME" |
1007 | 1005 | |
1008 | #: src/mainWindow.js:599 | |
1006 | #: src/mainWindow.js:621 | |
1009 | 1007 | #, javascript-format |
1010 | 1008 | msgid "Map data by %s and contributors" |
1011 | 1009 | msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov" |
1015 | 1013 | #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one |
1016 | 1014 | #. * is available |
1017 | 1015 | #. |
1018 | #: src/mainWindow.js:615 | |
1016 | #: src/mainWindow.js:637 | |
1019 | 1017 | #, javascript-format |
1020 | 1018 | msgid "Map tiles provided by %s" |
1021 | 1019 | msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s" |
1029 | 1027 | #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL |
1030 | 1028 | #. * before the provider). |
1031 | 1029 | #. |
1032 | #: src/mainWindow.js:644 | |
1030 | #: src/mainWindow.js:666 | |
1033 | 1031 | #, javascript-format |
1034 | 1032 | msgid "Search provided by %s using %s" |
1035 | 1033 | msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s" |
1036 | 1034 | |
1037 | #: src/mapView.js:466 | |
1035 | #: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 | |
1036 | msgid "Failed to open layer" | |
1037 | msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy" | |
1038 | ||
1039 | #: src/mapView.js:513 | |
1040 | msgid "Do you want to continue?" | |
1041 | msgstr "Chcete pokračovať?" | |
1042 | ||
1043 | #: src/mapView.js:514 | |
1044 | #, javascript-format | |
1045 | msgid "" | |
1046 | "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " | |
1047 | "time to load" | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | "Chystáte sa otvoriť súbory s celkovou veľkosťou %s MB. Načítanie môže trvať " | |
1050 | "dlhšiu dobu" | |
1051 | ||
1052 | #: src/mapView.js:544 | |
1038 | 1053 | msgid "File type is not supported" |
1039 | 1054 | msgstr "Typ súboru nie je podporovaný" |
1040 | 1055 | |
1041 | #: src/mapView.js:473 | |
1042 | msgid "Failed to open layer" | |
1043 | msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy" | |
1044 | ||
1045 | #: src/mapView.js:509 | |
1056 | #: src/mapView.js:582 | |
1046 | 1057 | msgid "Failed to open GeoURI" |
1047 | 1058 | msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI" |
1048 | 1059 | |
1076 | 1087 | msgid "Way or relation refers to non-existing children" |
1077 | 1088 | msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka" |
1078 | 1089 | |
1079 | #: src/osmEditDialog.js:106 | |
1090 | #: src/osmEditDialog.js:112 | |
1080 | 1091 | msgid "Name" |
1081 | 1092 | msgstr "Názov" |
1082 | 1093 | |
1083 | #: src/osmEditDialog.js:109 | |
1094 | #: src/osmEditDialog.js:115 | |
1084 | 1095 | msgid "The official name. This is typically what appears on signs." |
1085 | 1096 | msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach." |
1086 | 1097 | |
1087 | #: src/osmEditDialog.js:112 | |
1098 | #: src/osmEditDialog.js:118 | |
1088 | 1099 | msgid "Address" |
1089 | 1100 | msgstr "Adresa" |
1090 | 1101 | |
1091 | #: src/osmEditDialog.js:120 | |
1102 | #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 | |
1092 | 1103 | msgid "Website" |
1093 | 1104 | msgstr "Webová stránka" |
1094 | 1105 | |
1095 | #: src/osmEditDialog.js:123 | |
1106 | #: src/osmEditDialog.js:130 | |
1107 | msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "Toto nie je platná URL. Uistite sa, že je zahrnutá predpona http:// alebo " | |
1110 | "https://." | |
1111 | ||
1112 | #: src/osmEditDialog.js:131 | |
1096 | 1113 | msgid "" |
1097 | 1114 | "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" |
1098 | 1115 | "example.com instead of http://example.com/index.html." |
1100 | 1117 | "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. " |
1101 | 1118 | "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html." |
1102 | 1119 | |
1103 | #: src/osmEditDialog.js:128 | |
1120 | #: src/osmEditDialog.js:136 | |
1104 | 1121 | msgid "Phone" |
1105 | 1122 | msgstr "Telefón" |
1106 | 1123 | |
1107 | #: src/osmEditDialog.js:132 | |
1124 | #: src/osmEditDialog.js:140 | |
1108 | 1125 | msgid "" |
1109 | 1126 | "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " |
1110 | 1127 | "of local privacy laws, especially for private phone numbers." |
1113 | 1130 | "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych " |
1114 | 1131 | "číslach." |
1115 | 1132 | |
1116 | #: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197 | |
1133 | #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end | |
1134 | #. of summaries | |
1135 | #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 | |
1117 | 1136 | msgid "Wikipedia" |
1118 | 1137 | msgstr "Wikipedia" |
1119 | 1138 | |
1120 | #: src/osmEditDialog.js:141 | |
1139 | #: src/osmEditDialog.js:149 | |
1121 | 1140 | msgid "" |
1122 | 1141 | "The format used should include the language code and the article title like " |
1123 | 1142 | "“en:Article title”." |
1125 | 1144 | "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov " |
1126 | 1145 | "článku“." |
1127 | 1146 | |
1128 | #: src/osmEditDialog.js:145 | |
1147 | #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 | |
1129 | 1148 | msgid "Opening hours" |
1130 | 1149 | msgstr "Otváracia doba" |
1131 | 1150 | |
1132 | #: src/osmEditDialog.js:150 | |
1151 | #: src/osmEditDialog.js:158 | |
1133 | 1152 | msgid "See the link in the label for help on format." |
1134 | 1153 | msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke." |
1135 | ||
1136 | #: src/osmEditDialog.js:153 | |
1137 | msgid "Population" | |
1138 | msgstr "Obyvateľstvo" | |
1139 | ||
1140 | #: src/osmEditDialog.js:158 | |
1141 | msgid "Altitude" | |
1142 | msgstr "Nadmorská výška" | |
1143 | ||
1144 | #: src/osmEditDialog.js:161 | |
1145 | msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." | |
1146 | msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch." | |
1147 | ||
1148 | #: src/osmEditDialog.js:164 | |
1149 | msgid "Wheelchair access" | |
1150 | msgstr "Bezbariérový prístup" | |
1151 | ||
1152 | #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 | |
1153 | msgid "Yes" | |
1154 | msgstr "Áno" | |
1155 | ||
1156 | #: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215 | |
1157 | msgid "No" | |
1158 | msgstr "Nie" | |
1159 | ||
1160 | #: src/osmEditDialog.js:169 | |
1161 | msgid "Limited" | |
1162 | msgstr "Obmedzený" | |
1163 | ||
1164 | #: src/osmEditDialog.js:170 | |
1165 | msgid "Designated" | |
1166 | msgstr "Vyhradený" | |
1167 | ||
1168 | #: src/osmEditDialog.js:173 | |
1169 | msgid "Internet access" | |
1170 | msgstr "Prístup na internet" | |
1171 | ||
1172 | #. Translators: | |
1173 | #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. | |
1174 | #. | |
1175 | #: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340 | |
1176 | msgid "Wi-Fi" | |
1177 | msgstr "Wi-Fi" | |
1178 | ||
1179 | #: src/osmEditDialog.js:179 | |
1180 | msgid "Wired" | |
1181 | msgstr "Drôtový" | |
1182 | ||
1183 | #: src/osmEditDialog.js:180 | |
1184 | msgid "Terminal" | |
1185 | msgstr "Terminál" | |
1186 | ||
1187 | #: src/osmEditDialog.js:181 | |
1188 | msgid "Service" | |
1189 | msgstr "Obsluha" | |
1190 | ||
1191 | #: src/osmEditDialog.js:184 | |
1192 | msgid "Religion" | |
1193 | msgstr "Náboženstvo" | |
1194 | ||
1195 | #: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363 | |
1196 | msgid "Animism" | |
1197 | msgstr "Animizmus" | |
1198 | ||
1199 | #: src/osmEditDialog.js:188 | |
1200 | msgid "Bahá’í" | |
1201 | msgstr "Baháizmus" | |
1202 | ||
1203 | #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365 | |
1204 | msgid "Buddhism" | |
1205 | msgstr "Budhizmus" | |
1206 | ||
1207 | #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366 | |
1208 | msgid "Caodaism" | |
1209 | msgstr "Kaodaizmus" | |
1210 | ||
1211 | #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367 | |
1212 | msgid "Christianity" | |
1213 | msgstr "Kresťanstvo" | |
1214 | ||
1215 | #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368 | |
1216 | msgid "Confucianism" | |
1217 | msgstr "Konfucianizmus" | |
1218 | ||
1219 | #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369 | |
1220 | msgid "Hinduism" | |
1221 | msgstr "Hinduizmus" | |
1222 | ||
1223 | #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370 | |
1224 | msgid "Jainism" | |
1225 | msgstr "Jainizmus" | |
1226 | ||
1227 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371 | |
1228 | msgid "Judaism" | |
1229 | msgstr "Judaizmus" | |
1230 | ||
1231 | #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372 | |
1232 | msgid "Islam" | |
1233 | msgstr "Islam" | |
1234 | ||
1235 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373 | |
1236 | msgid "Multiple Religions" | |
1237 | msgstr "Viacero náboženstiev" | |
1238 | ||
1239 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374 | |
1240 | msgid "Paganism" | |
1241 | msgstr "Paganizmus" | |
1242 | ||
1243 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375 | |
1244 | msgid "Pastafarianism" | |
1245 | msgstr "Pastafarianizmus" | |
1246 | ||
1247 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376 | |
1248 | msgid "Scientology" | |
1249 | msgstr "Scientológia" | |
1250 | ||
1251 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377 | |
1252 | msgid "Shinto" | |
1253 | msgstr "Šintoizmus" | |
1254 | ||
1255 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378 | |
1256 | msgid "Sikhism" | |
1257 | msgstr "Sikhizmus" | |
1258 | ||
1259 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379 | |
1260 | msgid "Spiritualism" | |
1261 | msgstr "Spiritualizmus" | |
1262 | ||
1263 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380 | |
1264 | msgid "Taoism" | |
1265 | msgstr "Taoizmus" | |
1266 | ||
1267 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381 | |
1268 | msgid "Unitarian Universalism" | |
1269 | msgstr "Centralistický univerzalizmus" | |
1270 | ||
1271 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382 | |
1272 | msgid "Voodoo" | |
1273 | msgstr "Vúdú" | |
1274 | ||
1275 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383 | |
1276 | msgid "Yazidism" | |
1277 | msgstr "Yazidizmus" | |
1278 | ||
1279 | #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384 | |
1280 | msgid "Zoroastrianism" | |
1281 | msgstr "Zoroastrianizmus" | |
1282 | ||
1283 | #: src/osmEditDialog.js:211 | |
1284 | msgid "Toilets" | |
1285 | msgstr "Toalety" | |
1286 | ||
1287 | #: src/osmEditDialog.js:218 | |
1288 | msgid "Note" | |
1289 | msgstr "Poznámka" | |
1290 | ||
1291 | #: src/osmEditDialog.js:221 | |
1292 | msgid "" | |
1293 | "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " | |
1294 | "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " | |
1295 | "improvement." | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | "Informácie slúžiace ostatným mapovačom na informovanie o neobvyklých " | |
1298 | "informáciách o súčasti, účeli autora počas tvorby, alebo radách pre " | |
1299 | "neskoršie vylepšenia." | |
1300 | ||
1301 | # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995 | |
1302 | #: src/osmEditDialog.js:326 | |
1303 | msgctxt "dialog title" | |
1304 | msgid "Add to OpenStreetMap" | |
1305 | msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap" | |
1306 | ||
1307 | #: src/osmEditDialog.js:380 | |
1308 | msgid "Select Type" | |
1309 | msgstr "Výber typu" | |
1310 | ||
1311 | #: src/osmEditDialog.js:497 | |
1312 | msgid "Done" | |
1313 | msgstr "Hotovo" | |
1314 | ||
1315 | #: src/photonParser.js:103 | |
1316 | msgid "Unnamed place" | |
1317 | msgstr "Nepomenované miesto" | |
1318 | 1154 | |
1319 | 1155 | #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, |
1320 | 1156 | #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- |
1322 | 1158 | #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the |
1323 | 1159 | #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way |
1324 | 1160 | #. |
1325 | #: src/placeBubble.js:149 | |
1326 | msgid "Population:" | |
1327 | msgstr "Obyvateľstvo:" | |
1328 | ||
1329 | #: src/placeBubble.js:155 | |
1330 | msgid "Altitude:" | |
1331 | msgstr "Nadmorská výška:" | |
1332 | ||
1333 | #: src/placeBubble.js:160 | |
1334 | msgid "Opening hours:" | |
1335 | msgstr "Otváracia doba:" | |
1336 | ||
1337 | #: src/placeBubble.js:165 | |
1338 | msgid "Internet access:" | |
1339 | msgstr "Prístup na internet:" | |
1340 | ||
1341 | #: src/placeBubble.js:170 | |
1342 | msgid "Religion:" | |
1343 | msgstr "Náboženstvo:" | |
1344 | ||
1345 | #: src/placeBubble.js:175 | |
1346 | msgid "Toilets:" | |
1347 | msgstr "Toalety:" | |
1348 | ||
1349 | #: src/placeBubble.js:180 | |
1350 | msgid "Wheelchair access:" | |
1351 | msgstr "Bezbariérový prístup:" | |
1352 | ||
1353 | #: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190 | |
1354 | msgid "Phone:" | |
1355 | msgstr "Telefón:" | |
1356 | ||
1357 | #: src/placeEntry.js:212 | |
1161 | #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 | |
1162 | msgid "Population" | |
1163 | msgstr "Obyvateľstvo" | |
1164 | ||
1165 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 | |
1166 | msgid "Altitude" | |
1167 | msgstr "Nadmorská výška" | |
1168 | ||
1169 | #: src/osmEditDialog.js:169 | |
1170 | msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." | |
1171 | msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch." | |
1172 | ||
1173 | #: src/osmEditDialog.js:172 | |
1174 | msgid "Wheelchair access" | |
1175 | msgstr "Bezbariérový prístup" | |
1176 | ||
1177 | #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 | |
1178 | msgid "Yes" | |
1179 | msgstr "Áno" | |
1180 | ||
1181 | #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 | |
1182 | msgid "No" | |
1183 | msgstr "Nie" | |
1184 | ||
1185 | #: src/osmEditDialog.js:177 | |
1186 | msgid "Limited" | |
1187 | msgstr "Obmedzený" | |
1188 | ||
1189 | #: src/osmEditDialog.js:178 | |
1190 | msgid "Designated" | |
1191 | msgstr "Vyhradený" | |
1192 | ||
1193 | #: src/osmEditDialog.js:181 | |
1194 | msgid "Internet access" | |
1195 | msgstr "Prístup na internet" | |
1196 | ||
1197 | #: src/osmEditDialog.js:186 | |
1198 | msgid "Wi-Fi" | |
1199 | msgstr "Wi-Fi" | |
1200 | ||
1201 | #: src/osmEditDialog.js:187 | |
1202 | msgid "Wired" | |
1203 | msgstr "Drôtový" | |
1204 | ||
1205 | #: src/osmEditDialog.js:188 | |
1206 | msgid "Terminal" | |
1207 | msgstr "Terminál" | |
1208 | ||
1209 | #: src/osmEditDialog.js:189 | |
1210 | msgid "Service" | |
1211 | msgstr "Obsluha" | |
1212 | ||
1213 | #: src/osmEditDialog.js:192 | |
1214 | msgid "Religion" | |
1215 | msgstr "Náboženstvo" | |
1216 | ||
1217 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 | |
1218 | msgid "Animism" | |
1219 | msgstr "Animizmus" | |
1220 | ||
1221 | #: src/osmEditDialog.js:196 | |
1222 | msgid "Bahá’í" | |
1223 | msgstr "Baháizmus" | |
1224 | ||
1225 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 | |
1226 | msgid "Buddhism" | |
1227 | msgstr "Budhizmus" | |
1228 | ||
1229 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 | |
1230 | msgid "Caodaism" | |
1231 | msgstr "Kaodaizmus" | |
1232 | ||
1233 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 | |
1234 | msgid "Christianity" | |
1235 | msgstr "Kresťanstvo" | |
1236 | ||
1237 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 | |
1238 | msgid "Confucianism" | |
1239 | msgstr "Konfucianizmus" | |
1240 | ||
1241 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 | |
1242 | msgid "Hinduism" | |
1243 | msgstr "Hinduizmus" | |
1244 | ||
1245 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 | |
1246 | msgid "Jainism" | |
1247 | msgstr "Jainizmus" | |
1248 | ||
1249 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 | |
1250 | msgid "Judaism" | |
1251 | msgstr "Judaizmus" | |
1252 | ||
1253 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 | |
1254 | msgid "Islam" | |
1255 | msgstr "Islam" | |
1256 | ||
1257 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 | |
1258 | msgid "Multiple Religions" | |
1259 | msgstr "Viacero náboženstiev" | |
1260 | ||
1261 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 | |
1262 | msgid "Paganism" | |
1263 | msgstr "Paganizmus" | |
1264 | ||
1265 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 | |
1266 | msgid "Pastafarianism" | |
1267 | msgstr "Pastafarianizmus" | |
1268 | ||
1269 | #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 | |
1270 | msgid "Scientology" | |
1271 | msgstr "Scientológia" | |
1272 | ||
1273 | #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 | |
1274 | msgid "Shinto" | |
1275 | msgstr "Šintoizmus" | |
1276 | ||
1277 | #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 | |
1278 | msgid "Sikhism" | |
1279 | msgstr "Sikhizmus" | |
1280 | ||
1281 | #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 | |
1282 | msgid "Spiritualism" | |
1283 | msgstr "Spiritualizmus" | |
1284 | ||
1285 | #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 | |
1286 | msgid "Taoism" | |
1287 | msgstr "Taoizmus" | |
1288 | ||
1289 | #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 | |
1290 | msgid "Unitarian Universalism" | |
1291 | msgstr "Centralistický univerzalizmus" | |
1292 | ||
1293 | #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 | |
1294 | msgid "Voodoo" | |
1295 | msgstr "Vúdú" | |
1296 | ||
1297 | #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 | |
1298 | msgid "Yazidism" | |
1299 | msgstr "Yazidizmus" | |
1300 | ||
1301 | #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 | |
1302 | msgid "Zoroastrianism" | |
1303 | msgstr "Zoroastrianizmus" | |
1304 | ||
1305 | #: src/osmEditDialog.js:219 | |
1306 | msgid "Toilets" | |
1307 | msgstr "Toalety" | |
1308 | ||
1309 | #: src/osmEditDialog.js:226 | |
1310 | msgid "Note" | |
1311 | msgstr "Poznámka" | |
1312 | ||
1313 | #: src/osmEditDialog.js:229 | |
1314 | msgid "" | |
1315 | "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " | |
1316 | "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " | |
1317 | "improvement." | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | "Informácie slúžiace ostatným mapovačom na informovanie o neobvyklých " | |
1320 | "informáciách o súčasti, účeli autora počas tvorby, alebo radách pre " | |
1321 | "neskoršie vylepšenia." | |
1322 | ||
1323 | # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995 | |
1324 | #: src/osmEditDialog.js:334 | |
1325 | msgctxt "dialog title" | |
1326 | msgid "Add to OpenStreetMap" | |
1327 | msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap" | |
1328 | ||
1329 | #: src/osmEditDialog.js:388 | |
1330 | msgid "Select Type" | |
1331 | msgstr "Výber typu" | |
1332 | ||
1333 | #: src/osmEditDialog.js:505 | |
1334 | msgid "Done" | |
1335 | msgstr "Hotovo" | |
1336 | ||
1337 | #: src/photonParser.js:105 | |
1338 | msgid "Unnamed place" | |
1339 | msgstr "Nepomenované miesto" | |
1340 | ||
1341 | #: src/placeEntry.js:221 | |
1358 | 1342 | msgid "Failed to parse Geo URI" |
1359 | 1343 | msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy" |
1360 | 1344 | |
1345 | #: src/placeView.js:267 | |
1346 | msgid "Coordinates" | |
1347 | msgstr "Súradnice" | |
1348 | ||
1349 | #: src/placeView.js:271 | |
1350 | msgid "Accuracy" | |
1351 | msgstr "Presnosť" | |
1352 | ||
1353 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1354 | #: src/placeView.js:274 | |
1355 | #, javascript-format | |
1356 | msgid "Accuracy: %s" | |
1357 | msgstr "Presnosť: %s" | |
1358 | ||
1359 | #. since the phone numbers are typically always rendered | |
1360 | #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues | |
1361 | #. * with phone numbers in international format starting with a + | |
1362 | #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode | |
1363 | #. * text direction | |
1364 | #. | |
1365 | #: src/placeView.js:293 | |
1366 | msgid "Phone number" | |
1367 | msgstr "Telefónne číslo" | |
1368 | ||
1369 | #. Translators: | |
1370 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. | |
1371 | #. | |
1372 | #: src/placeView.js:317 | |
1373 | msgid "Public internet access" | |
1374 | msgstr "Verejný prístup na internet" | |
1375 | ||
1376 | #. Translators: | |
1377 | #. * no internet access is offered in a place where | |
1378 | #. * someone might expect it. | |
1379 | #. | |
1380 | #: src/placeView.js:326 | |
1381 | msgid "No internet access" | |
1382 | msgstr "Bez prístupu na internet" | |
1383 | ||
1384 | #. Translators: | |
1385 | #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. | |
1386 | #. | |
1387 | #: src/placeView.js:334 | |
1388 | msgid "Public Wi-Fi" | |
1389 | msgstr "Verejná Wi-Fi" | |
1390 | ||
1391 | #. Translators: | |
1392 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. | |
1393 | #. | |
1394 | #: src/placeView.js:342 | |
1395 | msgid "Wired internet access" | |
1396 | msgstr "Drôtový prístup na internet" | |
1397 | ||
1398 | #. Translators: | |
1399 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. | |
1400 | #. | |
1401 | #: src/placeView.js:350 | |
1402 | msgid "Computers available for use" | |
1403 | msgstr "Dostupné počítače na použitie" | |
1404 | ||
1405 | #. Translators: | |
1406 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. | |
1407 | #. | |
1408 | #: src/placeView.js:358 | |
1409 | msgid "Internet assistance available" | |
1410 | msgstr "Dostupná pomoc s internetom" | |
1411 | ||
1412 | #: src/placeView.js:364 | |
1413 | msgid "No toilets available" | |
1414 | msgstr "Nedostupné toalety" | |
1415 | ||
1416 | #: src/placeView.js:367 | |
1417 | msgid "Toilets available" | |
1418 | msgstr "Dostupné toalety" | |
1419 | ||
1361 | 1420 | #. Translators: |
1362 | 1421 | #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. |
1363 | 1422 | #. |
1364 | #. Translators: | |
1365 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. | |
1366 | #. | |
1367 | #: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391 | |
1368 | msgid "yes" | |
1369 | msgstr "áno" | |
1423 | #: src/placeView.js:376 | |
1424 | msgid "Wheelchair accessible" | |
1425 | msgstr "Bezbariérový prístup" | |
1370 | 1426 | |
1371 | 1427 | #. Translators: |
1372 | 1428 | #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas |
1373 | 1429 | #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance |
1374 | 1430 | #. * by someone pushing up a steep gradient). |
1375 | 1431 | #. |
1376 | #: src/place.js:275 | |
1377 | msgid "limited" | |
1378 | msgstr "obmedzený" | |
1432 | #: src/placeView.js:386 | |
1433 | msgid "Limited wheelchair accessibility" | |
1434 | msgstr "Obmedzený bezbariérový prístup" | |
1379 | 1435 | |
1380 | 1436 | #. Translators: |
1381 | 1437 | #. * This means wheelchairs have no unrestricted access |
1382 | 1438 | #. * (e.g. stair only access). |
1383 | 1439 | #. |
1384 | #. Translators: | |
1385 | #. * no internet access is offered in a place where | |
1386 | #. * someone might expect it. | |
1387 | #. | |
1388 | #: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392 | |
1389 | msgid "no" | |
1390 | msgstr "nie" | |
1440 | #: src/placeView.js:395 | |
1441 | msgid "Not wheelchair accessible" | |
1442 | msgstr "Bez bezbariérového prístupu" | |
1391 | 1443 | |
1392 | 1444 | #. Translators: |
1393 | 1445 | #. * This means that the way or area is designated or purpose built |
1394 | 1446 | #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access |
1395 | 1447 | #. * only). This is rarely used. |
1396 | 1448 | #. |
1397 | #: src/place.js:288 | |
1398 | msgid "designated" | |
1399 | msgstr "vyhradený" | |
1400 | ||
1401 | #: src/place.js:475 | |
1449 | #: src/placeView.js:405 | |
1450 | msgid "Designated for wheelchair users" | |
1451 | msgstr "Navrhnuté pre vozíčkarov" | |
1452 | ||
1453 | #: src/placeView.js:432 | |
1454 | msgid "Religion:" | |
1455 | msgstr "Náboženstvo:" | |
1456 | ||
1457 | #: src/place.js:429 | |
1402 | 1458 | msgid "Place not found in OpenStreetMap" |
1403 | 1459 | msgstr "Miesto sa nenašlo v projekte OpenStreetMap" |
1404 | 1460 | |
1405 | #: src/place.js:495 | |
1406 | msgid "OpenStreetMap URL is not valid" | |
1407 | msgstr "URL projektu OpenStreetMap nie je platná" | |
1408 | ||
1409 | #: src/place.js:500 | |
1461 | #: src/place.js:436 | |
1410 | 1462 | msgid "Coordinates in URL are not valid" |
1411 | 1463 | msgstr "Súradnice v URL nie sú platné" |
1412 | 1464 | |
1413 | #: src/place.js:521 | |
1465 | #: src/place.js:445 | |
1414 | 1466 | msgid "URL is not supported" |
1415 | 1467 | msgstr "URL nie je podporovaná" |
1416 | 1468 | |
1448 | 1500 | |
1449 | 1501 | #. Translators: The first string is the name of the city, the |
1450 | 1502 | #. second string is the name of the app to add it to |
1451 | #: src/sendToDialog.js:104 | |
1503 | #: src/sendToDialog.js:121 | |
1452 | 1504 | #, javascript-format |
1453 | 1505 | msgid "Add %s to %s" |
1454 | 1506 | msgstr "Pridať obec %s do aplikácie %s" |
1455 | 1507 | |
1456 | #: src/sendToDialog.js:202 | |
1508 | #: src/sendToDialog.js:219 | |
1457 | 1509 | msgid "Failed to open URI" |
1458 | 1510 | msgstr "Zlyhalo otvorenie URI" |
1459 | 1511 | |
1460 | #: src/sendToDialog.js:259 | |
1512 | #: src/sendToDialog.js:276 | |
1461 | 1513 | #, javascript-format |
1462 | 1514 | msgid "Open with %s" |
1463 | 1515 | msgstr "Otvoriť pomocou %s" |
1464 | 1516 | |
1465 | #: src/shapeLayer.js:91 | |
1517 | #: src/shapeLayer.js:95 | |
1466 | 1518 | msgid "failed to load file" |
1467 | 1519 | msgstr "zlyhalo načítanie súboru" |
1468 | 1520 | |
1469 | 1521 | #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" |
1470 | #: src/sidebar.js:358 | |
1522 | #: src/sidebar.js:359 | |
1471 | 1523 | #, javascript-format |
1472 | 1524 | msgid "Estimated time: %s" |
1473 | 1525 | msgstr "Odhadovaný čas: %s" |
1474 | 1526 | |
1475 | #: src/sidebar.js:414 | |
1527 | #: src/sidebar.js:415 | |
1476 | 1528 | #, javascript-format |
1477 | 1529 | msgid "Itineraries provided by %s" |
1478 | 1530 | msgstr "Itinerár poskytnutý zo služby %s" |
1509 | 1561 | msgid "Arrive at %s" |
1510 | 1562 | msgstr "Príchod na adresu %s" |
1511 | 1563 | |
1512 | #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 | |
1564 | #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 | |
1513 | 1565 | msgid "Arrive" |
1514 | 1566 | msgstr "Príchod" |
1515 | 1567 | |
1548 | 1600 | msgid "%b %e" |
1549 | 1601 | msgstr "%e. %b" |
1550 | 1602 | |
1551 | #: src/transitPlan.js:197 | |
1603 | #: src/transitPlan.js:177 | |
1552 | 1604 | msgid "No timetable data found for this route." |
1553 | 1605 | msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku." |
1554 | 1606 | |
1555 | #: src/transitPlan.js:205 | |
1607 | #: src/transitPlan.js:185 | |
1556 | 1608 | msgid "No provider found for this route." |
1557 | 1609 | msgstr "Pre túto trasu sa nenašiel žiadny poskytovateľ." |
1558 | 1610 | |
1561 | 1613 | #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1562 | 1614 | #. * these could be rearranged if needed. |
1563 | 1615 | #. |
1564 | #: src/transitPlan.js:322 | |
1616 | #: src/transitPlan.js:302 | |
1565 | 1617 | #, javascript-format |
1566 | 1618 | msgid "%s – %s" |
1567 | 1619 | msgstr "%s – %s" |
1570 | 1622 | #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms |
1571 | 1623 | #. * as appropriate |
1572 | 1624 | #. |
1573 | #: src/transitPlan.js:351 | |
1625 | #: src/transitPlan.js:331 | |
1574 | 1626 | #, javascript-format |
1575 | 1627 | msgid "%s minute" |
1576 | 1628 | msgid_plural "%s minutes" |
1582 | 1634 | #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no |
1583 | 1635 | #. * minutes part), using plural forms as appropriate |
1584 | 1636 | #. |
1585 | #: src/transitPlan.js:363 | |
1637 | #: src/transitPlan.js:343 | |
1586 | 1638 | #, javascript-format |
1587 | 1639 | msgid "%s hour" |
1588 | 1640 | msgid_plural "%s hours" |
1594 | 1646 | #. * where the duration contains an hour and minute part, it's |
1595 | 1647 | #. * pluralized on the hours part |
1596 | 1648 | #. |
1597 | #: src/transitPlan.js:371 | |
1649 | #: src/transitPlan.js:351 | |
1598 | 1650 | #, javascript-format |
1599 | 1651 | msgid "%s:%s hour" |
1600 | 1652 | msgid_plural "%s:%s hours" |
1608 | 1660 | #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1609 | 1661 | #. * these could be rearranged if needed. |
1610 | 1662 | #. |
1611 | #: src/transitPlan.js:764 | |
1663 | #: src/transitPlan.js:744 | |
1612 | 1664 | #, javascript-format |
1613 | 1665 | msgid "%s–%s" |
1614 | 1666 | msgstr "%s–%s" |
1615 | 1667 | |
1616 | #: src/translations.js:56 | |
1617 | msgid "around the clock" | |
1618 | msgstr "nonstop" | |
1619 | ||
1620 | #: src/translations.js:58 | |
1621 | msgid "from sunrise to sunset" | |
1622 | msgstr "od východu slnka po západ slnka" | |
1623 | ||
1624 | #. Translators: | |
1625 | #. * This is a format string with two separate time ranges | |
1626 | #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00" | |
1627 | #. * The space between the format place holders could be | |
1628 | #. * substituted with the appropriate separator. | |
1629 | #. | |
1630 | #: src/translations.js:77 | |
1631 | #, javascript-format | |
1632 | msgctxt "time range list" | |
1633 | msgid "%s %s" | |
1634 | msgstr "%s %s" | |
1635 | ||
1636 | #. Translators: | |
1637 | #. * This is a format string with three separate time ranges | |
1638 | #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00" | |
1639 | #. * The space between the format place holders could be | |
1640 | #. * substituted with the appropriate separator. | |
1641 | #. | |
1642 | #: src/translations.js:89 | |
1643 | #, javascript-format | |
1644 | msgctxt "time range list" | |
1645 | msgid "%s %s %s" | |
1646 | msgstr "%s %s %s" | |
1647 | ||
1648 | #. Translators: | |
1649 | #. * This is a format string consisting of a part specifying the days for | |
1650 | #. * which the specified time is applied and the time interval | |
1651 | #. * specification as the second argument. | |
1652 | #. * The space between the format place holders could be substituted with | |
1653 | #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments | |
1654 | #. * can be rearranged with the %n#s syntax. | |
1655 | #: src/translations.js:120 | |
1656 | #, javascript-format | |
1657 | msgctxt "time range component" | |
1658 | msgid "%s %s" | |
1659 | msgstr "%s %s" | |
1668 | #: src/translations.js:53 | |
1669 | msgid "Around the clock" | |
1670 | msgstr "Nonstop" | |
1671 | ||
1672 | #: src/translations.js:55 | |
1673 | msgid "From sunrise to sunset" | |
1674 | msgstr "Od východu slnka po západ slnka" | |
1660 | 1675 | |
1661 | 1676 | #. Translators: |
1662 | 1677 | #. * This represents a format string consisting of two day interval |
1667 | 1682 | #. * place holder. |
1668 | 1683 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1669 | 1684 | #. * a phrase if appropriate. |
1670 | #: src/translations.js:152 | |
1685 | #: src/translations.js:121 | |
1671 | 1686 | #, javascript-format |
1672 | 1687 | msgctxt "day interval list" |
1673 | 1688 | msgid "%s,%s" |
1682 | 1697 | #. * %s place holder. |
1683 | 1698 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1684 | 1699 | #. * a phrase if appropriate. |
1685 | #: src/translations.js:166 | |
1700 | #: src/translations.js:135 | |
1686 | 1701 | #, javascript-format |
1687 | 1702 | msgctxt "day interval list" |
1688 | 1703 | msgid "%s,%s,%s" |
1689 | 1704 | msgstr "%s,%s,%s" |
1690 | 1705 | |
1691 | #: src/translations.js:185 | |
1692 | msgid "every day" | |
1693 | msgstr "každý deň" | |
1706 | #: src/translations.js:154 | |
1707 | msgid "Every day" | |
1708 | msgstr "Každý deň" | |
1694 | 1709 | |
1695 | 1710 | #. Translators: |
1696 | 1711 | #. * This represents a range of days with a starting and ending day. |
1697 | 1712 | #. |
1698 | #: src/translations.js:197 | |
1713 | #: src/translations.js:166 | |
1699 | 1714 | #, javascript-format |
1700 | 1715 | msgctxt "day range" |
1701 | 1716 | msgid "%s-%s" |
1702 | 1717 | msgstr "%s-%s" |
1703 | 1718 | |
1704 | #: src/translations.js:208 | |
1705 | msgid "public holidays" | |
1706 | msgstr "štátne sviatky" | |
1707 | ||
1708 | #: src/translations.js:210 | |
1709 | msgid "school holidays" | |
1710 | msgstr "školské prázdniny" | |
1719 | #: src/translations.js:177 | |
1720 | msgid "Public holidays" | |
1721 | msgstr "Štátne sviatky" | |
1722 | ||
1723 | #: src/translations.js:179 | |
1724 | msgid "School holidays" | |
1725 | msgstr "Školské prázdniny" | |
1711 | 1726 | |
1712 | 1727 | #. Translators: |
1713 | 1728 | #. * This is a list with two time intervals, such as: |
1717 | 1732 | #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged |
1718 | 1733 | #. * using the %n$s syntax. |
1719 | 1734 | #. |
1720 | #: src/translations.js:250 | |
1735 | #: src/translations.js:219 | |
1721 | 1736 | #, javascript-format |
1722 | 1737 | msgctxt "time interval list" |
1723 | 1738 | msgid "%s, %s" |
1724 | 1739 | msgstr "%s, %s" |
1725 | 1740 | |
1726 | #: src/translations.js:264 | |
1741 | #: src/translations.js:233 | |
1727 | 1742 | msgid "not open" |
1728 | 1743 | msgstr "zatvorené" |
1729 | 1744 | |
1734 | 1749 | #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged |
1735 | 1750 | #. * using the %n$s syntax. |
1736 | 1751 | #. |
1737 | #: src/translations.js:279 | |
1752 | #: src/translations.js:248 | |
1738 | 1753 | #, javascript-format |
1739 | 1754 | msgctxt "time interval" |
1740 | 1755 | msgid "%s-%s" |
1741 | 1756 | msgstr "%s-%s" |
1742 | ||
1743 | #. Translators: | |
1744 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. | |
1745 | #. | |
1746 | #: src/translations.js:345 | |
1747 | msgid "wired" | |
1748 | msgstr "drôtový" | |
1749 | ||
1750 | #. Translators: | |
1751 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. | |
1752 | #. | |
1753 | #: src/translations.js:350 | |
1754 | msgid "terminal" | |
1755 | msgstr "terminál" | |
1756 | ||
1757 | #. Translators: | |
1758 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. | |
1759 | #. | |
1760 | #: src/translations.js:355 | |
1761 | msgid "service" | |
1762 | msgstr "obsluha" | |
1763 | ||
1764 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1765 | #: src/userLocationBubble.js:56 | |
1766 | #, javascript-format | |
1767 | msgid "Accuracy: %s" | |
1768 | msgstr "Presnosť: %s" | |
1769 | 1757 | |
1770 | 1758 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1771 | 1759 | #: src/utils.js:248 |
1780 | 1768 | #. Translators: this is a duration with only hours, using |
1781 | 1769 | #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English |
1782 | 1770 | #. |
1783 | #: src/utils.js:332 | |
1771 | #: src/utils.js:348 | |
1784 | 1772 | #, javascript-format |
1785 | 1773 | msgid "%s h" |
1786 | 1774 | msgstr "%s h" |
1787 | 1775 | |
1788 | 1776 | #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts |
1789 | #. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h' | |
1777 | #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' | |
1790 | 1778 | #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations |
1791 | 1779 | #. |
1792 | #: src/utils.js:338 | |
1780 | #: src/utils.js:354 | |
1793 | 1781 | #, javascript-format |
1794 | 1782 | msgid "%s h %s min" |
1795 | 1783 | msgid_plural "%s h %s min" |
1801 | 1789 | #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English |
1802 | 1790 | #. * with appropriate plural variations |
1803 | 1791 | #. |
1804 | #: src/utils.js:345 | |
1792 | #: src/utils.js:361 | |
1805 | 1793 | #, javascript-format |
1806 | 1794 | msgid "%s min" |
1807 | 1795 | msgid_plural "%s min" |
1813 | 1801 | #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to |
1814 | 1802 | #. * 's' in English with appropriate plural forms |
1815 | 1803 | #. |
1816 | #: src/utils.js:351 | |
1804 | #: src/utils.js:367 | |
1817 | 1805 | #, javascript-format |
1818 | 1806 | msgid "%s s" |
1819 | 1807 | msgid_plural "%s s" |
1822 | 1810 | msgstr[2] "%s s" |
1823 | 1811 | |
1824 | 1812 | #. Translators: This is a distance measured in kilometers |
1825 | #: src/utils.js:362 | |
1813 | #: src/utils.js:378 | |
1826 | 1814 | #, javascript-format |
1827 | 1815 | msgid "%s km" |
1828 | 1816 | msgstr "%s km" |
1829 | 1817 | |
1830 | 1818 | #. Translators: This is a distance measured in meters |
1831 | #: src/utils.js:365 | |
1819 | #: src/utils.js:381 | |
1832 | 1820 | #, javascript-format |
1833 | 1821 | msgid "%s m" |
1834 | 1822 | msgstr "%s m" |
1835 | 1823 | |
1836 | 1824 | #. Translators: This is a distance measured in miles |
1837 | #: src/utils.js:373 | |
1825 | #: src/utils.js:389 | |
1838 | 1826 | #, javascript-format |
1839 | 1827 | msgid "%s mi" |
1840 | 1828 | msgstr "%s mi" |
1841 | 1829 | |
1842 | 1830 | #. Translators: This is a distance measured in feet |
1843 | #: src/utils.js:376 | |
1831 | #: src/utils.js:392 | |
1844 | 1832 | #, javascript-format |
1845 | 1833 | msgid "%s ft" |
1846 | 1834 | msgstr "%s ft" |
1849 | 1837 | msgid "This plugin doesn't support latest arrival" |
1850 | 1838 | msgstr "Tento zásuvný modul nepodporuje posledný príchod" |
1851 | 1839 | |
1852 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 | |
1840 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 | |
1853 | 1841 | #, javascript-format |
1854 | 1842 | msgid "Continue on %s" |
1855 | 1843 | msgstr "Pokračujte na %s" |
1856 | 1844 | |
1857 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 | |
1845 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 | |
1858 | 1846 | msgid "Continue" |
1859 | 1847 | msgstr "Pokračujte" |
1860 | 1848 | |
1861 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 | |
1849 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 | |
1862 | 1850 | #, javascript-format |
1863 | 1851 | msgid "Turn left on %s" |
1864 | 1852 | msgstr "Odbočte doľava na %s" |
1865 | 1853 | |
1866 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 | |
1854 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 | |
1867 | 1855 | msgid "Turn left" |
1868 | 1856 | msgstr "Odbočte doľava" |
1869 | 1857 | |
1870 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 | |
1858 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 | |
1871 | 1859 | #, javascript-format |
1872 | 1860 | msgid "Turn slightly left on %s" |
1873 | 1861 | msgstr "Odbočte mierne doľava na %s" |
1874 | 1862 | |
1875 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 | |
1863 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 | |
1876 | 1864 | msgid "Turn slightly left" |
1877 | 1865 | msgstr "Odbočte mierne doľava" |
1878 | 1866 | |
1879 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 | |
1867 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 | |
1880 | 1868 | #, javascript-format |
1881 | 1869 | msgid "Turn sharp left on %s" |
1882 | 1870 | msgstr "Odbočte ostro doľava na %s" |
1883 | 1871 | |
1884 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 | |
1872 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 | |
1885 | 1873 | msgid "Turn sharp left" |
1886 | 1874 | msgstr "Odbočte ostro doľava" |
1887 | 1875 | |
1888 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 | |
1876 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 | |
1889 | 1877 | #, javascript-format |
1890 | 1878 | msgid "Turn right on %s" |
1891 | 1879 | msgstr "Odbočte doprava na %s" |
1892 | 1880 | |
1893 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 | |
1881 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 | |
1894 | 1882 | msgid "Turn right" |
1895 | 1883 | msgstr "Odbočte doprava" |
1896 | 1884 | |
1897 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 | |
1885 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 | |
1898 | 1886 | #, javascript-format |
1899 | 1887 | msgid "Turn slightly right on %s" |
1900 | 1888 | msgstr "Odbočte mierne doprava na %s" |
1901 | 1889 | |
1902 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 | |
1890 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 | |
1903 | 1891 | msgid "Turn slightly right" |
1904 | 1892 | msgstr "Odbočte mierne doprava" |
1905 | 1893 | |
1906 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 | |
1894 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 | |
1907 | 1895 | #, javascript-format |
1908 | 1896 | msgid "Turn sharp right on %s" |
1909 | 1897 | msgstr "Odbočte ostro doprava na %s" |
1910 | 1898 | |
1911 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 | |
1899 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 | |
1912 | 1900 | msgid "Turn sharp right" |
1913 | 1901 | msgstr "Odbočte ostro doprava" |
1914 | 1902 | |
1915 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 | |
1903 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 | |
1916 | 1904 | #, javascript-format |
1917 | 1905 | msgid "In the roundabout, take exit %s" |
1918 | 1906 | msgstr "Na kruhovom objazde použite %s. výjazd" |
1919 | 1907 | |
1920 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 | |
1908 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 | |
1921 | 1909 | #, javascript-format |
1922 | 1910 | msgid "In the roundabout, take exit to %s" |
1923 | 1911 | msgstr "Na kruhovom objazde použite výjazd na %s" |
1924 | 1912 | |
1925 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 | |
1913 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 | |
1926 | 1914 | msgid "Take the roundabout" |
1927 | 1915 | msgstr "Vojdite do kruhového objazdu" |
1928 | 1916 | |
1929 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 | |
1917 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 | |
1930 | 1918 | #, javascript-format |
1931 | 1919 | msgid "Take the elevator and get off at %s" |
1932 | 1920 | msgstr "Použite výťah a vstúpte na %s" |
1933 | 1921 | |
1934 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 | |
1922 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 | |
1935 | 1923 | msgid "Take the elevator" |
1936 | 1924 | msgstr "Použite výťah" |
1937 | 1925 | |
1938 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 | |
1926 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 | |
1939 | 1927 | #, javascript-format |
1940 | 1928 | msgid "Make a left u-turn onto %s" |
1941 | 1929 | msgstr "Otočte sa doľava na %s" |
1942 | 1930 | |
1943 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 | |
1931 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 | |
1944 | 1932 | msgid "Make a left u-turn" |
1945 | 1933 | msgstr "Otočte sa doľava" |
1946 | 1934 | |
1947 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 | |
1935 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 | |
1948 | 1936 | #, javascript-format |
1949 | 1937 | msgid "Make a right u-turn onto %s" |
1950 | 1938 | msgstr "Otočte sa doprava na %s" |
1951 | 1939 | |
1952 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 | |
1940 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 | |
1953 | 1941 | msgid "Make a right u-turn" |
1954 | 1942 | msgstr "Otočte sa doprava" |
1943 | ||
1944 | # tooltip | |
1945 | #~ msgid "Check in here" | |
1946 | #~ msgstr "Oznámi túto polohu" | |
1947 | ||
1948 | # tooltip | |
1949 | #~ msgid "Show more information" | |
1950 | #~ msgstr "Zobrazí viac informácií" | |
1951 | ||
1952 | #~ msgid "Population:" | |
1953 | #~ msgstr "Obyvateľstvo:" | |
1954 | ||
1955 | #~ msgid "Altitude:" | |
1956 | #~ msgstr "Nadmorská výška:" | |
1957 | ||
1958 | #~ msgid "Opening hours:" | |
1959 | #~ msgstr "Otváracia doba:" | |
1960 | ||
1961 | #~ msgid "Internet access:" | |
1962 | #~ msgstr "Prístup na internet:" | |
1963 | ||
1964 | #~ msgid "Toilets:" | |
1965 | #~ msgstr "Toalety:" | |
1966 | ||
1967 | #~ msgid "Wheelchair access:" | |
1968 | #~ msgstr "Bezbariérový prístup:" | |
1969 | ||
1970 | #~ msgid "Phone:" | |
1971 | #~ msgstr "Telefón:" | |
1972 | ||
1973 | #~ msgid "yes" | |
1974 | #~ msgstr "áno" | |
1975 | ||
1976 | #~ msgid "limited" | |
1977 | #~ msgstr "obmedzený" | |
1978 | ||
1979 | #~ msgid "no" | |
1980 | #~ msgstr "nie" | |
1981 | ||
1982 | #~ msgid "designated" | |
1983 | #~ msgstr "vyhradený" | |
1984 | ||
1985 | #~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" | |
1986 | #~ msgstr "URL projektu OpenStreetMap nie je platná" | |
1987 | ||
1988 | #~ msgctxt "time range list" | |
1989 | #~ msgid "%s %s" | |
1990 | #~ msgstr "%s %s" | |
1991 | ||
1992 | #~ msgctxt "time range list" | |
1993 | #~ msgid "%s %s %s" | |
1994 | #~ msgstr "%s %s %s" | |
1995 | ||
1996 | #~ msgctxt "time range component" | |
1997 | #~ msgid "%s %s" | |
1998 | #~ msgstr "%s %s" | |
1999 | ||
2000 | #~ msgid "wired" | |
2001 | #~ msgstr "drôtový" | |
2002 | ||
2003 | #~ msgid "terminal" | |
2004 | #~ msgstr "terminál" | |
2005 | ||
2006 | #~ msgid "service" | |
2007 | #~ msgstr "obsluha" | |
1955 | 2008 | |
1956 | 2009 | # tooltip |
1957 | 2010 | #~ msgid "Find a Route" |
0 | 0 | # Chinese (China) translation for gnome-maps. |
1 | # Copyright (C) 2013-2019 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER | |
1 | # Copyright (C) 2013-2021 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER | |
2 | 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. |
3 | 3 | # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013. |
4 | 4 | # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014. |
5 | 5 | # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2015, 2016. |
6 | 6 | # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017, 2018. |
7 | # Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. | |
8 | 7 | # 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd@fedoraproject.org>, 2020. |
8 | # Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015-2021. | |
9 | 9 | # |
10 | 10 | msgid "" |
11 | 11 | msgstr "" |
12 | "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" | |
12 | "Project-Id-Version: gnome-maps 40\n" | |
13 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" |
14 | "POT-Creation-Date: 2020-08-12 19:41+0000\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:12-0400\n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2021-06-04 07:11+0000\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2021-06-29 16:30-0400\n" | |
16 | 16 | "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" |
17 | 17 | "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
18 | 18 | "Language: zh_CN\n" |
20 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
23 | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | |
23 | "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | |
24 | 24 | "X-DamnedLies-Scope: partial\n" |
25 | 25 | |
26 | 26 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 |
57 | 57 | "你甚至可以搜索特定类型的位置,比如“Pubs near Main Street, Boston”或“Hotels " |
58 | 58 | "near Alexanderplatz, Berlin”。" |
59 | 59 | |
60 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122 | |
60 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:210 | |
61 | 61 | msgid "The GNOME Project" |
62 | 62 | msgstr "GNOME 项目" |
63 | 63 | |
70 | 70 | #. |
71 | 71 | #. Translators: This is the program name. |
72 | 72 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 |
73 | #: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626 | |
73 | #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 | |
74 | 74 | msgid "Maps" |
75 | 75 | msgstr "地图" |
76 | 76 | |
125 | 125 | |
126 | 126 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 |
127 | 127 | msgid "Window position (X and Y)." |
128 | msgstr "窗口位置(水平和竖直)。" | |
128 | msgstr "窗口位置(水平和垂直)。" | |
129 | 129 | |
130 | 130 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 |
131 | 131 | msgid "Window maximized" |
253 | 253 | msgid "_Cancel" |
254 | 254 | msgstr "取消(_C)" |
255 | 255 | |
256 | #. Translators: Check in is used as a verb | |
257 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 | |
256 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 | |
258 | 257 | msgid "C_heck in" |
259 | 258 | msgstr "签到(_H)" |
260 | 259 | |
353 | 352 | msgstr "切换喜爱" |
354 | 353 | |
355 | 354 | #. Translators: This is a tooltip |
356 | #: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98 | |
355 | #: data/ui/headerbar-right.ui:57 | |
357 | 356 | msgid "Print Route" |
358 | 357 | msgstr "打印路线" |
359 | 358 | |
365 | 364 | #: data/ui/help-overlay.ui:18 |
366 | 365 | msgctxt "shortcut window" |
367 | 366 | msgid "Show Shortcuts" |
368 | msgstr "显示快捷键" | |
367 | msgstr "显示快捷操作" | |
369 | 368 | |
370 | 369 | #: data/ui/help-overlay.ui:25 |
371 | 370 | msgctxt "shortcut window" |
417 | 416 | msgid "Go to current location" |
418 | 417 | msgstr "转到当前位置" |
419 | 418 | |
420 | #: data/ui/help-overlay.ui:94 | |
419 | #: data/ui/help-overlay.ui:97 | |
421 | 420 | msgctxt "shortcut window" |
422 | 421 | msgid "Switch to street view" |
423 | 422 | msgstr "切换到街景视图" |
424 | 423 | |
425 | #: data/ui/help-overlay.ui:101 | |
424 | #: data/ui/help-overlay.ui:104 | |
426 | 425 | msgctxt "shortcut window" |
427 | 426 | msgid "Switch to aerial view" |
428 | 427 | msgstr "切换到空中视图" |
429 | 428 | |
430 | #: data/ui/help-overlay.ui:108 | |
429 | #: data/ui/help-overlay.ui:111 | |
431 | 430 | msgctxt "shortcut window" |
432 | 431 | msgid "Open shape layer" |
433 | msgstr "打开图形图层" | |
432 | msgstr "打开形状图层" | |
434 | 433 | |
435 | 434 | #: data/ui/layers-popover.ui:65 |
436 | 435 | msgid "Show Labels" |
468 | 467 | |
469 | 468 | #: data/ui/main-window.ui:21 |
470 | 469 | msgid "_Keyboard Shortcuts" |
471 | msgstr "键盘快捷键(_K)" | |
470 | msgstr "快捷键(_K)" | |
472 | 471 | |
473 | 472 | #: data/ui/main-window.ui:26 |
474 | 473 | msgid "About Maps" |
475 | 474 | msgstr "关于地图" |
476 | 475 | |
477 | #: data/ui/main-window.ui:56 | |
476 | #: data/ui/main-window.ui:52 | |
478 | 477 | msgid "Open main menu" |
479 | 478 | msgstr "打开主菜单" |
480 | 479 | |
481 | #: data/ui/main-window.ui:81 | |
482 | msgid "Find a Route" | |
483 | msgstr "寻找路线" | |
484 | ||
485 | #: data/ui/main-window.ui:181 | |
480 | #: data/ui/main-window.ui:114 | |
486 | 481 | msgid "Maps is offline!" |
487 | 482 | msgstr "地图应用处于离线状态!" |
488 | 483 | |
489 | #: data/ui/main-window.ui:194 | |
484 | #: data/ui/main-window.ui:123 | |
490 | 485 | msgid "" |
491 | 486 | "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " |
492 | 487 | "be found." |
493 | 488 | msgstr "地图应用需要有效的网络连接才能正常运行,但是未发现有效连接。" |
494 | 489 | |
495 | #: data/ui/main-window.ui:203 | |
490 | #: data/ui/main-window.ui:131 | |
496 | 491 | msgid "Check your connection and proxy settings." |
497 | 492 | msgstr "请检查您的网络连接和代理设置。" |
498 | ||
499 | #. Translators: This is a tooltip | |
500 | #: data/ui/map-bubble.ui:45 | |
501 | msgid "Add to new route" | |
502 | msgstr "添加到新路线" | |
503 | ||
504 | #. Translators: This is a tooltip | |
505 | #: data/ui/map-bubble.ui:62 | |
506 | msgid "Share location" | |
507 | msgstr "分享位置" | |
508 | ||
509 | #. Translators: This is a tooltip | |
510 | #: data/ui/map-bubble.ui:79 | |
511 | msgid "Mark as favorite" | |
512 | msgstr "标记为喜爱" | |
513 | ||
514 | #. Translators: This is a tooltip | |
515 | #: data/ui/map-bubble.ui:98 | |
516 | msgid "Check in here" | |
517 | msgstr "在这里签到" | |
518 | 493 | |
519 | 494 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 |
520 | 495 | msgid "OpenStreetMap Account" |
633 | 608 | msgid "Edit on OpenStreetMap" |
634 | 609 | msgstr "在 OpenStreetMap 上编辑" |
635 | 610 | |
636 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 | |
611 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 | |
637 | 612 | msgid "Next" |
638 | 613 | msgstr "下一步" |
639 | ||
640 | #. Translators: This is a tooltip | |
641 | #: data/ui/place-bubble.ui:49 | |
642 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
643 | msgstr "在 OpenStreetMap 上编辑" | |
644 | ||
645 | #. Translators: This is a tooltip | |
646 | #: data/ui/place-bubble.ui:73 | |
647 | msgid "Show more information" | |
648 | msgstr "显示更多信息" | |
649 | 614 | |
650 | 615 | #: data/ui/place-popover.ui:54 |
651 | 616 | msgid "No results found" |
652 | 617 | msgstr "未找到结果" |
618 | ||
619 | #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 | |
620 | #: src/osmEditDialog.js:558 | |
621 | msgid "An error has occurred" | |
622 | msgstr "发生了一个错误" | |
653 | 623 | |
654 | 624 | #. Translators: This is a tooltip |
655 | 625 | #: data/ui/route-entry.ui:20 |
660 | 630 | msgid "Open Location" |
661 | 631 | msgstr "打开位置" |
662 | 632 | |
663 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:70 | |
633 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:72 | |
664 | 634 | msgid "Copy" |
665 | 635 | msgstr "复制" |
666 | 636 | |
667 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:76 | |
637 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:79 | |
668 | 638 | msgid "Send To…" |
669 | 639 | msgstr "发送至…" |
640 | ||
641 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:86 | |
642 | msgid "Check In…" | |
643 | msgstr "签到…" | |
670 | 644 | |
671 | 645 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 |
672 | 646 | msgid "Open Shape Layer" |
763 | 737 | msgid "Airplanes" |
764 | 738 | msgstr "飞机" |
765 | 739 | |
766 | #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118 | |
767 | msgid "Current location" | |
768 | msgstr "当前位置" | |
740 | #. Translators: This is a tooltip | |
741 | #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 | |
742 | msgid "Share location" | |
743 | msgstr "分享位置" | |
744 | ||
745 | #. Translators: This is a tooltip | |
746 | #: data/ui/place-buttons.ui:15 | |
747 | msgid "Add to new route" | |
748 | msgstr "添加到新路线" | |
749 | ||
750 | #. Translators: This is the button to find a route to a place | |
751 | #: data/ui/place-buttons.ui:34 | |
752 | msgid "Directions" | |
753 | msgstr "方向" | |
754 | ||
755 | #. Translators: This is a tooltip | |
756 | #: data/ui/place-buttons.ui:70 | |
757 | msgid "Mark as favorite" | |
758 | msgstr "标记为喜爱" | |
759 | ||
760 | #. Translators: This is a tooltip | |
761 | #: data/ui/place-buttons.ui:89 | |
762 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
763 | msgstr "在 OpenStreetMap 上编辑" | |
769 | 764 | |
770 | 765 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 |
771 | 766 | msgid "Zoom in to add location!" |
792 | 787 | msgid "Could not find OSM element" |
793 | 788 | msgstr "找不到 OSM 元素" |
794 | 789 | |
795 | #: src/application.js:96 | |
790 | #: src/application.js:108 | |
796 | 791 | msgid "A path to a local tiles directory structure" |
797 | 792 | msgstr "指向本地区块目录结构的路径" |
798 | 793 | |
799 | #: src/application.js:102 | |
794 | #: src/application.js:114 | |
800 | 795 | msgid "Tile size for local tiles directory" |
801 | 796 | msgstr "本地区块目录的区块大小" |
802 | 797 | |
803 | #: src/application.js:106 | |
798 | #: src/application.js:118 | |
804 | 799 | msgid "Show the version of the program" |
805 | 800 | msgstr "显示该程序的版本" |
806 | 801 | |
807 | #: src/application.js:112 | |
802 | #: src/application.js:124 | |
808 | 803 | msgid "Ignore network availability" |
809 | 804 | msgstr "忽略网络可用性" |
810 | 805 | |
811 | #: src/application.js:122 src/application.js:123 | |
806 | #: src/application.js:134 src/application.js:135 | |
812 | 807 | msgid "[FILE…|URI]" |
813 | 808 | msgstr "[文件…|URI]" |
814 | 809 | |
850 | 845 | msgid "Write an optional message to check in to %s." |
851 | 846 | msgstr "编写附加信息来签到 %s 。" |
852 | 847 | |
853 | #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549 | |
854 | msgid "An error has occurred" | |
855 | msgstr "发生了一个错误" | |
856 | ||
857 | 848 | #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in |
858 | 849 | #: src/checkIn.js:144 |
859 | 850 | #, javascript-format |
909 | 900 | msgid "Unable to export view" |
910 | 901 | msgstr "无法导出视图" |
911 | 902 | |
903 | #: src/geoclue.js:118 | |
904 | msgid "Current Location" | |
905 | msgstr "当前位置" | |
906 | ||
912 | 907 | #: src/geoJSONSource.js:97 |
913 | 908 | msgid "invalid coordinate" |
914 | 909 | msgstr "无效坐标" |
921 | 916 | msgid "unknown geometry" |
922 | 917 | msgstr "未知几何方位" |
923 | 918 | |
924 | #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 | |
919 | #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 | |
925 | 920 | msgid "Route request failed." |
926 | 921 | msgstr "路线请求失败。" |
927 | 922 | |
928 | #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 | |
923 | #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 | |
929 | 924 | msgid "No route found." |
930 | 925 | msgstr "没有找到路线。" |
931 | 926 | |
932 | #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 | |
927 | #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 | |
933 | 928 | msgid "Start!" |
934 | 929 | msgstr "开始!" |
935 | 930 | |
937 | 932 | msgid "All Layer Files" |
938 | 933 | msgstr "全部图层文件" |
939 | 934 | |
940 | #: src/mainWindow.js:508 | |
935 | #: src/mainWindow.js:492 | |
941 | 936 | msgid "Failed to connect to location service" |
942 | 937 | msgstr "无法连接到定位服务" |
943 | 938 | |
944 | #: src/mainWindow.js:624 | |
939 | #: src/mainWindow.js:587 | |
945 | 940 | msgid "translator-credits" |
946 | 941 | msgstr "" |
947 | 942 | "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013, 2020\n" |
950 | 945 | "Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015-2018\n" |
951 | 946 | "王滋涵 <wi24rd@fedoraproject.org>, 2020" |
952 | 947 | |
953 | #: src/mainWindow.js:627 | |
948 | #: src/mainWindow.js:590 | |
954 | 949 | msgid "A map application for GNOME" |
955 | 950 | msgstr "一款 GNOME 地图应用程序" |
956 | 951 | |
957 | #: src/mainWindow.js:638 | |
958 | msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" | |
959 | msgstr "版权所有 © 2011 – 2019 红帽公司和 GNOME 地图作者" | |
960 | ||
961 | #: src/mainWindow.js:658 | |
952 | #: src/mainWindow.js:601 | |
953 | msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" | |
954 | msgstr "版权所有 © 2011 – 2021 红帽公司和 GNOME 地图作者" | |
955 | ||
956 | #: src/mainWindow.js:621 | |
962 | 957 | #, javascript-format |
963 | 958 | msgid "Map data by %s and contributors" |
964 | 959 | msgstr "地图数据来自 %s 和贡献者" |
968 | 963 | #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one |
969 | 964 | #. * is available |
970 | 965 | #. |
971 | #: src/mainWindow.js:674 | |
966 | #: src/mainWindow.js:637 | |
972 | 967 | #, javascript-format |
973 | 968 | msgid "Map tiles provided by %s" |
974 | 969 | msgstr "地图图块由 %s 提供" |
982 | 977 | #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL |
983 | 978 | #. * before the provider). |
984 | 979 | #. |
985 | #: src/mainWindow.js:703 | |
980 | #: src/mainWindow.js:666 | |
986 | 981 | #, javascript-format |
987 | 982 | msgid "Search provided by %s using %s" |
988 | 983 | msgstr "使用 %s 提供的服务搜索 %s" |
989 | 984 | |
990 | #: src/mapView.js:466 | |
985 | #: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 | |
986 | msgid "Failed to open layer" | |
987 | msgstr "打开图层失败" | |
988 | ||
989 | #: src/mapView.js:513 | |
990 | msgid "Do you want to continue?" | |
991 | msgstr "请问是否继续?" | |
992 | ||
993 | #: src/mapView.js:514 | |
994 | #, javascript-format | |
995 | msgid "" | |
996 | "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " | |
997 | "time to load" | |
998 | msgstr "即将打开 %s MB 的文件,这可能需要一定时间" | |
999 | ||
1000 | #: src/mapView.js:544 | |
991 | 1001 | msgid "File type is not supported" |
992 | 1002 | msgstr "文件类型未支持" |
993 | 1003 | |
994 | #: src/mapView.js:473 | |
995 | msgid "Failed to open layer" | |
996 | msgstr "打开图层失败" | |
997 | ||
998 | #: src/mapView.js:509 | |
1004 | #: src/mapView.js:582 | |
999 | 1005 | msgid "Failed to open GeoURI" |
1000 | 1006 | msgstr "打开 GeoURI 失败" |
1001 | 1007 | |
1029 | 1035 | msgid "Way or relation refers to non-existing children" |
1030 | 1036 | msgstr "道路或关系指向了不存在的子项" |
1031 | 1037 | |
1032 | #: src/osmEditDialog.js:105 | |
1038 | #: src/osmEditDialog.js:112 | |
1033 | 1039 | msgid "Name" |
1034 | 1040 | msgstr "名称" |
1035 | 1041 | |
1036 | #: src/osmEditDialog.js:108 | |
1042 | #: src/osmEditDialog.js:115 | |
1037 | 1043 | msgid "The official name. This is typically what appears on signs." |
1038 | 1044 | msgstr "官方名称。这通常就是标记上显示的东西。" |
1039 | 1045 | |
1040 | #: src/osmEditDialog.js:111 | |
1046 | #: src/osmEditDialog.js:118 | |
1041 | 1047 | msgid "Address" |
1042 | 1048 | msgstr "地址" |
1043 | 1049 | |
1044 | #: src/osmEditDialog.js:119 | |
1050 | #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 | |
1045 | 1051 | msgid "Website" |
1046 | 1052 | msgstr "网站" |
1047 | 1053 | |
1048 | #: src/osmEditDialog.js:122 | |
1054 | #: src/osmEditDialog.js:130 | |
1055 | msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." | |
1056 | msgstr "URL 不合法。请确保其包含 http:// 或 https://。" | |
1057 | ||
1058 | #: src/osmEditDialog.js:131 | |
1049 | 1059 | msgid "" |
1050 | 1060 | "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" |
1051 | 1061 | "example.com instead of http://example.com/index.html." |
1053 | 1063 | "官方网站。尝试使用 URL 的最基本形式,例如 http://example.com 而不是 http://" |
1054 | 1064 | "example.com/index.html。" |
1055 | 1065 | |
1056 | #: src/osmEditDialog.js:127 | |
1066 | #: src/osmEditDialog.js:136 | |
1057 | 1067 | msgid "Phone" |
1058 | 1068 | msgstr "电话" |
1059 | 1069 | |
1060 | #: src/osmEditDialog.js:131 | |
1070 | #: src/osmEditDialog.js:140 | |
1061 | 1071 | msgid "" |
1062 | 1072 | "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " |
1063 | 1073 | "of local privacy laws, especially for private phone numbers." |
1065 | 1075 | "电话号码。使用国际格式,以 + 加号开头。留心当地的隐私法律,特别是对于私人电话" |
1066 | 1076 | "号码。" |
1067 | 1077 | |
1068 | #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191 | |
1078 | #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end | |
1079 | #. of summaries | |
1080 | #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 | |
1069 | 1081 | msgid "Wikipedia" |
1070 | 1082 | msgstr "维基百科" |
1071 | 1083 | |
1072 | #: src/osmEditDialog.js:140 | |
1084 | #: src/osmEditDialog.js:149 | |
1073 | 1085 | msgid "" |
1074 | 1086 | "The format used should include the language code and the article title like " |
1075 | 1087 | "“en:Article title”." |
1076 | 1088 | msgstr "使用的格式应该包含语言代码和文章标题如“zh_CN:文章标题”。" |
1077 | 1089 | |
1078 | #: src/osmEditDialog.js:144 | |
1090 | #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 | |
1079 | 1091 | msgid "Opening hours" |
1080 | 1092 | msgstr "开放时间" |
1081 | 1093 | |
1082 | #: src/osmEditDialog.js:149 | |
1094 | #: src/osmEditDialog.js:158 | |
1083 | 1095 | msgid "See the link in the label for help on format." |
1084 | 1096 | msgstr "请参阅标签中的链接来获得关于格式的帮助。" |
1085 | 1097 | |
1086 | #: src/osmEditDialog.js:152 | |
1098 | #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, | |
1099 | #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- | |
1100 | #. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value | |
1101 | #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the | |
1102 | #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way | |
1103 | #. | |
1104 | #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 | |
1087 | 1105 | msgid "Population" |
1088 | 1106 | msgstr "人口总数" |
1089 | 1107 | |
1090 | #: src/osmEditDialog.js:157 | |
1108 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 | |
1091 | 1109 | msgid "Altitude" |
1092 | 1110 | msgstr "海拔" |
1093 | 1111 | |
1094 | #: src/osmEditDialog.js:160 | |
1112 | #: src/osmEditDialog.js:169 | |
1095 | 1113 | msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." |
1096 | 1114 | msgstr "某一点的海拔(海平面之上的高度),以米计。" |
1097 | 1115 | |
1098 | #: src/osmEditDialog.js:163 | |
1116 | #: src/osmEditDialog.js:172 | |
1099 | 1117 | msgid "Wheelchair access" |
1100 | 1118 | msgstr "轮椅通行" |
1101 | 1119 | |
1102 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 | |
1120 | #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 | |
1103 | 1121 | msgid "Yes" |
1104 | 1122 | msgstr "有" |
1105 | 1123 | |
1106 | #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 | |
1124 | #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 | |
1107 | 1125 | msgid "No" |
1108 | 1126 | msgstr "无" |
1109 | 1127 | |
1110 | #: src/osmEditDialog.js:168 | |
1128 | #: src/osmEditDialog.js:177 | |
1111 | 1129 | msgid "Limited" |
1112 | 1130 | msgstr "受限" |
1113 | 1131 | |
1114 | #: src/osmEditDialog.js:169 | |
1132 | #: src/osmEditDialog.js:178 | |
1115 | 1133 | msgid "Designated" |
1116 | 1134 | msgstr "指定" |
1117 | 1135 | |
1118 | #: src/osmEditDialog.js:172 | |
1136 | #: src/osmEditDialog.js:181 | |
1119 | 1137 | msgid "Internet access" |
1120 | 1138 | msgstr "网络接入" |
1121 | 1139 | |
1122 | #. Translators: | |
1123 | #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. | |
1124 | #. | |
1125 | #: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340 | |
1140 | #: src/osmEditDialog.js:186 | |
1126 | 1141 | msgid "Wi-Fi" |
1127 | 1142 | msgstr "Wi-Fi" |
1128 | 1143 | |
1129 | #: src/osmEditDialog.js:178 | |
1144 | #: src/osmEditDialog.js:187 | |
1130 | 1145 | msgid "Wired" |
1131 | 1146 | msgstr "有线" |
1132 | 1147 | |
1133 | #: src/osmEditDialog.js:179 | |
1148 | #: src/osmEditDialog.js:188 | |
1134 | 1149 | msgid "Terminal" |
1135 | 1150 | msgstr "终端" |
1136 | 1151 | |
1137 | #: src/osmEditDialog.js:180 | |
1152 | #: src/osmEditDialog.js:189 | |
1138 | 1153 | msgid "Service" |
1139 | 1154 | msgstr "服务" |
1140 | 1155 | |
1141 | #: src/osmEditDialog.js:183 | |
1156 | #: src/osmEditDialog.js:192 | |
1142 | 1157 | msgid "Religion" |
1143 | 1158 | msgstr "宗教" |
1144 | 1159 | |
1145 | #: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363 | |
1160 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 | |
1146 | 1161 | msgid "Animism" |
1147 | 1162 | msgstr "泛灵论" |
1148 | 1163 | |
1149 | #: src/osmEditDialog.js:187 | |
1164 | #: src/osmEditDialog.js:196 | |
1150 | 1165 | msgid "Bahá’í" |
1151 | 1166 | msgstr "巴哈伊教" |
1152 | 1167 | |
1153 | #: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365 | |
1168 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 | |
1154 | 1169 | msgid "Buddhism" |
1155 | 1170 | msgstr "佛教" |
1156 | 1171 | |
1157 | #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366 | |
1172 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 | |
1158 | 1173 | msgid "Caodaism" |
1159 | 1174 | msgstr "高台教" |
1160 | 1175 | |
1161 | #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367 | |
1176 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 | |
1162 | 1177 | msgid "Christianity" |
1163 | 1178 | msgstr "基督教" |
1164 | 1179 | |
1165 | #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368 | |
1180 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 | |
1166 | 1181 | msgid "Confucianism" |
1167 | 1182 | msgstr "儒学" |
1168 | 1183 | |
1169 | #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369 | |
1184 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 | |
1170 | 1185 | msgid "Hinduism" |
1171 | 1186 | msgstr "印度教" |
1172 | 1187 | |
1173 | #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370 | |
1188 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 | |
1174 | 1189 | msgid "Jainism" |
1175 | 1190 | msgstr "耆那教" |
1176 | 1191 | |
1177 | #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371 | |
1192 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 | |
1178 | 1193 | msgid "Judaism" |
1179 | 1194 | msgstr "犹太教" |
1180 | 1195 | |
1181 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372 | |
1196 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 | |
1182 | 1197 | msgid "Islam" |
1183 | 1198 | msgstr "伊斯兰教" |
1184 | 1199 | |
1185 | #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373 | |
1200 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 | |
1186 | 1201 | msgid "Multiple Religions" |
1187 | 1202 | msgstr "多宗教信仰" |
1188 | 1203 | |
1189 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374 | |
1204 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 | |
1190 | 1205 | msgid "Paganism" |
1191 | 1206 | msgstr "异教" |
1192 | 1207 | |
1193 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375 | |
1208 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 | |
1194 | 1209 | msgid "Pastafarianism" |
1195 | 1210 | msgstr "飞天面条神教" |
1196 | 1211 | |
1197 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376 | |
1212 | #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 | |
1198 | 1213 | msgid "Scientology" |
1199 | 1214 | msgstr "山达基" |
1200 | 1215 | |
1201 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377 | |
1216 | #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 | |
1202 | 1217 | msgid "Shinto" |
1203 | 1218 | msgstr "神道" |
1204 | 1219 | |
1205 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378 | |
1220 | #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 | |
1206 | 1221 | msgid "Sikhism" |
1207 | 1222 | msgstr "锡克教" |
1208 | 1223 | |
1209 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379 | |
1224 | #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 | |
1210 | 1225 | msgid "Spiritualism" |
1211 | 1226 | msgstr "唯灵论" |
1212 | 1227 | |
1213 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380 | |
1228 | #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 | |
1214 | 1229 | msgid "Taoism" |
1215 | 1230 | msgstr "道教" |
1216 | 1231 | |
1217 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381 | |
1232 | #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 | |
1218 | 1233 | msgid "Unitarian Universalism" |
1219 | 1234 | msgstr "一神普救派" |
1220 | 1235 | |
1221 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382 | |
1236 | #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 | |
1222 | 1237 | msgid "Voodoo" |
1223 | 1238 | msgstr "伏都教" |
1224 | 1239 | |
1225 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383 | |
1240 | #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 | |
1226 | 1241 | msgid "Yazidism" |
1227 | 1242 | msgstr "雅兹迪教" |
1228 | 1243 | |
1229 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384 | |
1244 | #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 | |
1230 | 1245 | msgid "Zoroastrianism" |
1231 | 1246 | msgstr "琐罗亚斯德教" |
1232 | 1247 | |
1233 | #: src/osmEditDialog.js:210 | |
1248 | #: src/osmEditDialog.js:219 | |
1234 | 1249 | msgid "Toilets" |
1235 | 1250 | msgstr "洗手间" |
1236 | 1251 | |
1237 | #: src/osmEditDialog.js:217 | |
1252 | #: src/osmEditDialog.js:226 | |
1238 | 1253 | msgid "Note" |
1239 | 1254 | msgstr "备注" |
1240 | 1255 | |
1241 | #: src/osmEditDialog.js:220 | |
1256 | #: src/osmEditDialog.js:229 | |
1242 | 1257 | msgid "" |
1243 | 1258 | "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " |
1244 | 1259 | "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " |
1247 | 1262 | "用于提醒其他制图人的信息,比如关于元素的隐蔽信息、作者创建的意图,亦或进一步" |
1248 | 1263 | "完善的提示。" |
1249 | 1264 | |
1250 | #: src/osmEditDialog.js:325 | |
1265 | #: src/osmEditDialog.js:334 | |
1251 | 1266 | msgctxt "dialog title" |
1252 | 1267 | msgid "Add to OpenStreetMap" |
1253 | 1268 | msgstr "添加到 OpenStreetMap" |
1254 | 1269 | |
1255 | #: src/osmEditDialog.js:379 | |
1270 | #: src/osmEditDialog.js:388 | |
1256 | 1271 | msgid "Select Type" |
1257 | 1272 | msgstr "选择类型" |
1258 | 1273 | |
1259 | #: src/osmEditDialog.js:496 | |
1274 | #: src/osmEditDialog.js:505 | |
1260 | 1275 | msgid "Done" |
1261 | 1276 | msgstr "完成" |
1262 | 1277 | |
1263 | #: src/photonParser.js:103 | |
1278 | #: src/photonParser.js:105 | |
1264 | 1279 | msgid "Unnamed place" |
1265 | 1280 | msgstr "未命名地点" |
1266 | 1281 | |
1267 | #: src/placeBubble.js:143 | |
1268 | msgid "Population:" | |
1269 | msgstr "人口总数:" | |
1270 | ||
1271 | #: src/placeBubble.js:149 | |
1272 | msgid "Altitude:" | |
1273 | msgstr "海拔:" | |
1274 | ||
1275 | #: src/placeBubble.js:154 | |
1276 | msgid "Opening hours:" | |
1277 | msgstr "开放时间:" | |
1278 | ||
1279 | #: src/placeBubble.js:159 | |
1280 | msgid "Internet access:" | |
1281 | msgstr "网络接入:" | |
1282 | ||
1283 | #: src/placeBubble.js:164 | |
1284 | msgid "Religion:" | |
1285 | msgstr "宗教:" | |
1286 | ||
1287 | #: src/placeBubble.js:169 | |
1288 | msgid "Toilets:" | |
1289 | msgstr "洗手间:" | |
1290 | ||
1291 | #: src/placeBubble.js:174 | |
1292 | msgid "Wheelchair access:" | |
1293 | msgstr "轮椅通行:" | |
1294 | ||
1295 | #: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184 | |
1296 | msgid "Phone:" | |
1297 | msgstr "电话:" | |
1298 | ||
1299 | #: src/placeEntry.js:212 | |
1282 | #: src/placeEntry.js:221 | |
1300 | 1283 | msgid "Failed to parse Geo URI" |
1301 | 1284 | msgstr "解析 Geo URI 失败" |
1302 | 1285 | |
1286 | #: src/placeView.js:267 | |
1287 | msgid "Coordinates" | |
1288 | msgstr "坐标" | |
1289 | ||
1290 | #: src/placeView.js:271 | |
1291 | msgid "Accuracy" | |
1292 | msgstr "精度" | |
1293 | ||
1294 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1295 | #: src/placeView.js:274 | |
1296 | #, javascript-format | |
1297 | msgid "Accuracy: %s" | |
1298 | msgstr "位置精度:%s" | |
1299 | ||
1300 | #. since the phone numbers are typically always rendered | |
1301 | #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues | |
1302 | #. * with phone numbers in international format starting with a + | |
1303 | #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode | |
1304 | #. * text direction | |
1305 | #. | |
1306 | #: src/placeView.js:293 | |
1307 | msgid "Phone number" | |
1308 | msgstr "电话号码" | |
1309 | ||
1310 | #. Translators: | |
1311 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. | |
1312 | #. | |
1313 | #: src/placeView.js:317 | |
1314 | msgid "Public internet access" | |
1315 | msgstr "公共网络接入" | |
1316 | ||
1317 | #. Translators: | |
1318 | #. * no internet access is offered in a place where | |
1319 | #. * someone might expect it. | |
1320 | #. | |
1321 | #: src/placeView.js:326 | |
1322 | msgid "No internet access" | |
1323 | msgstr "无网络接入" | |
1324 | ||
1325 | #. Translators: | |
1326 | #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. | |
1327 | #. | |
1328 | #: src/placeView.js:334 | |
1329 | msgid "Public Wi-Fi" | |
1330 | msgstr "公共 Wi-Fi" | |
1331 | ||
1332 | #. Translators: | |
1333 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. | |
1334 | #. | |
1335 | #: src/placeView.js:342 | |
1336 | msgid "Wired internet access" | |
1337 | msgstr "有线网络接入" | |
1338 | ||
1339 | #. Translators: | |
1340 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. | |
1341 | #. | |
1342 | #: src/placeView.js:350 | |
1343 | msgid "Computers available for use" | |
1344 | msgstr "有计算机可供使用" | |
1345 | ||
1346 | #. Translators: | |
1347 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. | |
1348 | #. | |
1349 | #: src/placeView.js:358 | |
1350 | msgid "Internet assistance available" | |
1351 | msgstr "提供网络援助" | |
1352 | ||
1353 | #: src/placeView.js:364 | |
1354 | msgid "No toilets available" | |
1355 | msgstr "无提供洗手间" | |
1356 | ||
1357 | #: src/placeView.js:367 | |
1358 | msgid "Toilets available" | |
1359 | msgstr "有提供洗手间" | |
1360 | ||
1303 | 1361 | #. Translators: |
1304 | 1362 | #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. |
1305 | 1363 | #. |
1306 | #. Translators: | |
1307 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. | |
1308 | #. | |
1309 | #: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391 | |
1310 | msgid "yes" | |
1311 | msgstr "有" | |
1364 | #: src/placeView.js:376 | |
1365 | msgid "Wheelchair accessible" | |
1366 | msgstr "轮椅可通行" | |
1312 | 1367 | |
1313 | 1368 | #. Translators: |
1314 | 1369 | #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas |
1315 | 1370 | #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance |
1316 | 1371 | #. * by someone pushing up a steep gradient). |
1317 | 1372 | #. |
1318 | #: src/place.js:275 | |
1319 | msgid "limited" | |
1320 | msgstr "有限制" | |
1373 | #: src/placeView.js:386 | |
1374 | msgid "Limited wheelchair accessibility" | |
1375 | msgstr "有限轮椅通行" | |
1321 | 1376 | |
1322 | 1377 | #. Translators: |
1323 | 1378 | #. * This means wheelchairs have no unrestricted access |
1324 | 1379 | #. * (e.g. stair only access). |
1325 | 1380 | #. |
1326 | #. Translators: | |
1327 | #. * no internet access is offered in a place where | |
1328 | #. * someone might expect it. | |
1329 | #. | |
1330 | #: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392 | |
1331 | msgid "no" | |
1332 | msgstr "无" | |
1381 | #: src/placeView.js:395 | |
1382 | msgid "Not wheelchair accessible" | |
1383 | msgstr "轮椅不可通行" | |
1333 | 1384 | |
1334 | 1385 | #. Translators: |
1335 | 1386 | #. * This means that the way or area is designated or purpose built |
1336 | 1387 | #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access |
1337 | 1388 | #. * only). This is rarely used. |
1338 | 1389 | #. |
1339 | #: src/place.js:288 | |
1340 | msgid "designated" | |
1341 | msgstr "专用设施" | |
1342 | ||
1343 | #: src/place.js:475 | |
1390 | #: src/placeView.js:405 | |
1391 | msgid "Designated for wheelchair users" | |
1392 | msgstr "轮椅用户专用" | |
1393 | ||
1394 | #: src/placeView.js:432 | |
1395 | msgid "Religion:" | |
1396 | msgstr "宗教:" | |
1397 | ||
1398 | #: src/place.js:429 | |
1344 | 1399 | msgid "Place not found in OpenStreetMap" |
1345 | 1400 | msgstr "地点在 OpenStreetMap 上找不到" |
1346 | 1401 | |
1347 | #: src/place.js:495 | |
1348 | msgid "OpenStreetMap URL is not valid" | |
1349 | msgstr "OpenStreetMap URL 无效" | |
1350 | ||
1351 | #: src/place.js:500 | |
1402 | #: src/place.js:436 | |
1352 | 1403 | msgid "Coordinates in URL are not valid" |
1353 | 1404 | msgstr "URL 中的坐标无效" |
1354 | 1405 | |
1355 | #: src/place.js:521 | |
1406 | #: src/place.js:445 | |
1356 | 1407 | msgid "URL is not supported" |
1357 | 1408 | msgstr "URL 不支持" |
1358 | 1409 | |
1390 | 1441 | |
1391 | 1442 | #. Translators: The first string is the name of the city, the |
1392 | 1443 | #. second string is the name of the app to add it to |
1393 | #: src/sendToDialog.js:104 | |
1444 | #: src/sendToDialog.js:121 | |
1394 | 1445 | #, javascript-format |
1395 | 1446 | msgid "Add %s to %s" |
1396 | 1447 | msgstr "添加 %s 到 %s" |
1397 | 1448 | |
1398 | #: src/sendToDialog.js:202 | |
1449 | #: src/sendToDialog.js:219 | |
1399 | 1450 | msgid "Failed to open URI" |
1400 | 1451 | msgstr "打开 URI 失败" |
1401 | 1452 | |
1402 | #: src/sendToDialog.js:259 | |
1453 | #: src/sendToDialog.js:276 | |
1403 | 1454 | #, javascript-format |
1404 | 1455 | msgid "Open with %s" |
1405 | 1456 | msgstr "用 %s 打开" |
1406 | 1457 | |
1407 | #: src/shapeLayer.js:91 | |
1458 | #: src/shapeLayer.js:95 | |
1408 | 1459 | msgid "failed to load file" |
1409 | 1460 | msgstr "载入文件失败" |
1410 | 1461 | |
1411 | 1462 | #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" |
1412 | #: src/sidebar.js:358 | |
1463 | #: src/sidebar.js:359 | |
1413 | 1464 | #, javascript-format |
1414 | 1465 | msgid "Estimated time: %s" |
1415 | 1466 | msgstr "估计时间:%s" |
1416 | 1467 | |
1417 | #: src/sidebar.js:414 | |
1468 | #: src/sidebar.js:415 | |
1418 | 1469 | #, javascript-format |
1419 | 1470 | msgid "Itineraries provided by %s" |
1420 | 1471 | msgstr "路线由 %s 提供" |
1451 | 1502 | msgid "Arrive at %s" |
1452 | 1503 | msgstr "到达时间为 %s" |
1453 | 1504 | |
1454 | #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 | |
1505 | #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 | |
1455 | 1506 | msgid "Arrive" |
1456 | 1507 | msgstr "到达" |
1457 | 1508 | |
1488 | 1539 | msgid "%b %e" |
1489 | 1540 | msgstr "%-m月%-d日" |
1490 | 1541 | |
1491 | #: src/transitPlan.js:197 | |
1542 | #: src/transitPlan.js:177 | |
1492 | 1543 | msgid "No timetable data found for this route." |
1493 | 1544 | msgstr "找不到该路线的时间表信息。" |
1494 | 1545 | |
1495 | #: src/transitPlan.js:205 | |
1546 | #: src/transitPlan.js:185 | |
1496 | 1547 | msgid "No provider found for this route." |
1497 | 1548 | msgstr "找不到该路线的提供商。" |
1498 | 1549 | |
1501 | 1552 | #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1502 | 1553 | #. * these could be rearranged if needed. |
1503 | 1554 | #. |
1504 | #: src/transitPlan.js:322 | |
1555 | #: src/transitPlan.js:302 | |
1505 | 1556 | #, javascript-format |
1506 | 1557 | msgid "%s – %s" |
1507 | 1558 | msgstr "%s - %s" |
1510 | 1561 | #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms |
1511 | 1562 | #. * as appropriate |
1512 | 1563 | #. |
1513 | #: src/transitPlan.js:351 | |
1564 | #: src/transitPlan.js:331 | |
1514 | 1565 | #, javascript-format |
1515 | 1566 | msgid "%s minute" |
1516 | 1567 | msgid_plural "%s minutes" |
1520 | 1571 | #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no |
1521 | 1572 | #. * minutes part), using plural forms as appropriate |
1522 | 1573 | #. |
1523 | #: src/transitPlan.js:363 | |
1574 | #: src/transitPlan.js:343 | |
1524 | 1575 | #, javascript-format |
1525 | 1576 | msgid "%s hour" |
1526 | 1577 | msgid_plural "%s hours" |
1530 | 1581 | #. * where the duration contains an hour and minute part, it's |
1531 | 1582 | #. * pluralized on the hours part |
1532 | 1583 | #. |
1533 | #: src/transitPlan.js:371 | |
1584 | #: src/transitPlan.js:351 | |
1534 | 1585 | #, javascript-format |
1535 | 1586 | msgid "%s:%s hour" |
1536 | 1587 | msgid_plural "%s:%s hours" |
1542 | 1593 | #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1543 | 1594 | #. * these could be rearranged if needed. |
1544 | 1595 | #. |
1545 | #: src/transitPlan.js:764 | |
1596 | #: src/transitPlan.js:744 | |
1546 | 1597 | #, javascript-format |
1547 | 1598 | msgid "%s–%s" |
1548 | 1599 | msgstr "%s-%s" |
1549 | 1600 | |
1550 | #: src/translations.js:56 | |
1551 | msgid "around the clock" | |
1601 | #: src/translations.js:53 | |
1602 | msgid "Around the clock" | |
1552 | 1603 | msgstr "全天" |
1553 | 1604 | |
1554 | #: src/translations.js:58 | |
1555 | msgid "from sunrise to sunset" | |
1605 | #: src/translations.js:55 | |
1606 | msgid "From sunrise to sunset" | |
1556 | 1607 | msgstr "白天" |
1557 | ||
1558 | #. Translators: | |
1559 | #. * This is a format string with two separate time ranges | |
1560 | #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00" | |
1561 | #. * The space between the format place holders could be | |
1562 | #. * substituted with the appropriate separator. | |
1563 | #. | |
1564 | #: src/translations.js:77 | |
1565 | #, javascript-format | |
1566 | msgctxt "time range list" | |
1567 | msgid "%s %s" | |
1568 | msgstr "%s %s" | |
1569 | ||
1570 | #. Translators: | |
1571 | #. * This is a format string with three separate time ranges | |
1572 | #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00" | |
1573 | #. * The space between the format place holders could be | |
1574 | #. * substituted with the appropriate separator. | |
1575 | #. | |
1576 | #: src/translations.js:89 | |
1577 | #, javascript-format | |
1578 | msgctxt "time range list" | |
1579 | msgid "%s %s %s" | |
1580 | msgstr "%s %s %s" | |
1581 | ||
1582 | #. Translators: | |
1583 | #. * This is a format string consisting of a part specifying the days for | |
1584 | #. * which the specified time is applied and the time interval | |
1585 | #. * specification as the second argument. | |
1586 | #. * The space between the format place holders could be substituted with | |
1587 | #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments | |
1588 | #. * can be rearranged with the %n#s syntax. | |
1589 | #: src/translations.js:120 | |
1590 | #, javascript-format | |
1591 | msgctxt "time range component" | |
1592 | msgid "%s %s" | |
1593 | msgstr "%s %s" | |
1594 | 1608 | |
1595 | 1609 | #. Translators: |
1596 | 1610 | #. * This represents a format string consisting of two day interval |
1601 | 1615 | #. * place holder. |
1602 | 1616 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1603 | 1617 | #. * a phrase if appropriate. |
1604 | #: src/translations.js:152 | |
1618 | #: src/translations.js:121 | |
1605 | 1619 | #, javascript-format |
1606 | 1620 | msgctxt "day interval list" |
1607 | 1621 | msgid "%s,%s" |
1616 | 1630 | #. * %s place holder. |
1617 | 1631 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1618 | 1632 | #. * a phrase if appropriate. |
1619 | #: src/translations.js:166 | |
1633 | #: src/translations.js:135 | |
1620 | 1634 | #, javascript-format |
1621 | 1635 | msgctxt "day interval list" |
1622 | 1636 | msgid "%s,%s,%s" |
1623 | 1637 | msgstr "%s,%s,%s" |
1624 | 1638 | |
1625 | #: src/translations.js:185 | |
1626 | msgid "every day" | |
1639 | #: src/translations.js:154 | |
1640 | msgid "Every day" | |
1627 | 1641 | msgstr "每天" |
1628 | 1642 | |
1629 | 1643 | #. Translators: |
1630 | 1644 | #. * This represents a range of days with a starting and ending day. |
1631 | 1645 | #. |
1632 | #: src/translations.js:197 | |
1646 | #: src/translations.js:166 | |
1633 | 1647 | #, javascript-format |
1634 | 1648 | msgctxt "day range" |
1635 | 1649 | msgid "%s-%s" |
1636 | 1650 | msgstr "%s-%s" |
1637 | 1651 | |
1638 | #: src/translations.js:208 | |
1639 | msgid "public holidays" | |
1652 | #: src/translations.js:177 | |
1653 | msgid "Public holidays" | |
1640 | 1654 | msgstr "公众假期" |
1641 | 1655 | |
1642 | #: src/translations.js:210 | |
1643 | msgid "school holidays" | |
1656 | #: src/translations.js:179 | |
1657 | msgid "School holidays" | |
1644 | 1658 | msgstr "学校假期" |
1645 | 1659 | |
1646 | 1660 | #. Translators: |
1651 | 1665 | #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged |
1652 | 1666 | #. * using the %n$s syntax. |
1653 | 1667 | #. |
1654 | #: src/translations.js:250 | |
1668 | #: src/translations.js:219 | |
1655 | 1669 | #, javascript-format |
1656 | 1670 | msgctxt "time interval list" |
1657 | 1671 | msgid "%s, %s" |
1658 | 1672 | msgstr "%s, %s" |
1659 | 1673 | |
1660 | #: src/translations.js:264 | |
1674 | #: src/translations.js:233 | |
1661 | 1675 | msgid "not open" |
1662 | 1676 | msgstr "未开放" |
1663 | 1677 | |
1668 | 1682 | #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged |
1669 | 1683 | #. * using the %n$s syntax. |
1670 | 1684 | #. |
1671 | #: src/translations.js:279 | |
1685 | #: src/translations.js:248 | |
1672 | 1686 | #, javascript-format |
1673 | 1687 | msgctxt "time interval" |
1674 | 1688 | msgid "%s-%s" |
1675 | 1689 | msgstr "%s-%s" |
1676 | ||
1677 | #. Translators: | |
1678 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. | |
1679 | #. | |
1680 | #: src/translations.js:345 | |
1681 | msgid "wired" | |
1682 | msgstr "有线" | |
1683 | ||
1684 | #. Translators: | |
1685 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. | |
1686 | #. | |
1687 | #: src/translations.js:350 | |
1688 | msgid "terminal" | |
1689 | msgstr "终端" | |
1690 | ||
1691 | #. Translators: | |
1692 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. | |
1693 | #. | |
1694 | #: src/translations.js:355 | |
1695 | msgid "service" | |
1696 | msgstr "服务" | |
1697 | ||
1698 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1699 | #: src/userLocationBubble.js:56 | |
1700 | #, javascript-format | |
1701 | msgid "Accuracy: %s" | |
1702 | msgstr "位置精度:%s" | |
1703 | 1690 | |
1704 | 1691 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1705 | 1692 | #: src/utils.js:248 |
1714 | 1701 | #. Translators: this is a duration with only hours, using |
1715 | 1702 | #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English |
1716 | 1703 | #. |
1717 | #: src/utils.js:332 | |
1704 | #: src/utils.js:348 | |
1718 | 1705 | #, javascript-format |
1719 | 1706 | msgid "%s h" |
1720 | 1707 | msgstr "%s 小时" |
1721 | 1708 | |
1722 | 1709 | #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts |
1723 | #. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h' | |
1710 | #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' | |
1724 | 1711 | #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations |
1725 | 1712 | #. |
1726 | #: src/utils.js:338 | |
1713 | #: src/utils.js:354 | |
1727 | 1714 | #, javascript-format |
1728 | 1715 | msgid "%s h %s min" |
1729 | 1716 | msgid_plural "%s h %s min" |
1733 | 1720 | #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English |
1734 | 1721 | #. * with appropriate plural variations |
1735 | 1722 | #. |
1736 | #: src/utils.js:345 | |
1723 | #: src/utils.js:361 | |
1737 | 1724 | #, javascript-format |
1738 | 1725 | msgid "%s min" |
1739 | 1726 | msgid_plural "%s min" |
1743 | 1730 | #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to |
1744 | 1731 | #. * 's' in English with appropriate plural forms |
1745 | 1732 | #. |
1746 | #: src/utils.js:351 | |
1733 | #: src/utils.js:367 | |
1747 | 1734 | #, javascript-format |
1748 | 1735 | msgid "%s s" |
1749 | 1736 | msgid_plural "%s s" |
1750 | 1737 | msgstr[0] "%s 秒" |
1751 | 1738 | |
1752 | 1739 | #. Translators: This is a distance measured in kilometers |
1753 | #: src/utils.js:362 | |
1740 | #: src/utils.js:378 | |
1754 | 1741 | #, javascript-format |
1755 | 1742 | msgid "%s km" |
1756 | 1743 | msgstr "%s 千米" |
1757 | 1744 | |
1758 | 1745 | #. Translators: This is a distance measured in meters |
1759 | #: src/utils.js:365 | |
1746 | #: src/utils.js:381 | |
1760 | 1747 | #, javascript-format |
1761 | 1748 | msgid "%s m" |
1762 | 1749 | msgstr "%s 米" |
1763 | 1750 | |
1764 | 1751 | #. Translators: This is a distance measured in miles |
1765 | #: src/utils.js:373 | |
1752 | #: src/utils.js:389 | |
1766 | 1753 | #, javascript-format |
1767 | 1754 | msgid "%s mi" |
1768 | 1755 | msgstr "%s 英里" |
1769 | 1756 | |
1770 | 1757 | #. Translators: This is a distance measured in feet |
1771 | #: src/utils.js:376 | |
1758 | #: src/utils.js:392 | |
1772 | 1759 | #, javascript-format |
1773 | 1760 | msgid "%s ft" |
1774 | 1761 | msgstr "%s 英尺" |
1777 | 1764 | msgid "This plugin doesn't support latest arrival" |
1778 | 1765 | msgstr "该插件不支持最近到达信息" |
1779 | 1766 | |
1780 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 | |
1767 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 | |
1781 | 1768 | #, javascript-format |
1782 | 1769 | msgid "Continue on %s" |
1783 | 1770 | msgstr "继续沿 %s 前进" |
1784 | 1771 | |
1785 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 | |
1772 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 | |
1786 | 1773 | msgid "Continue" |
1787 | 1774 | msgstr "继续" |
1788 | 1775 | |
1789 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 | |
1776 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 | |
1790 | 1777 | #, javascript-format |
1791 | 1778 | msgid "Turn left on %s" |
1792 | 1779 | msgstr "%s 处左转" |
1793 | 1780 | |
1794 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 | |
1781 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 | |
1795 | 1782 | msgid "Turn left" |
1796 | 1783 | msgstr "左转" |
1797 | 1784 | |
1798 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 | |
1785 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 | |
1799 | 1786 | #, javascript-format |
1800 | 1787 | msgid "Turn slightly left on %s" |
1801 | 1788 | msgstr "%s 处稍向左转" |
1802 | 1789 | |
1803 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 | |
1790 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 | |
1804 | 1791 | msgid "Turn slightly left" |
1805 | 1792 | msgstr "稍向左转" |
1806 | 1793 | |
1807 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 | |
1794 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 | |
1808 | 1795 | #, javascript-format |
1809 | 1796 | msgid "Turn sharp left on %s" |
1810 | 1797 | msgstr "%s 处向左急转" |
1811 | 1798 | |
1812 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 | |
1799 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 | |
1813 | 1800 | msgid "Turn sharp left" |
1814 | 1801 | msgstr "向左急转" |
1815 | 1802 | |
1816 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 | |
1803 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 | |
1817 | 1804 | #, javascript-format |
1818 | 1805 | msgid "Turn right on %s" |
1819 | 1806 | msgstr "%s 处右转" |
1820 | 1807 | |
1821 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 | |
1808 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 | |
1822 | 1809 | msgid "Turn right" |
1823 | 1810 | msgstr "右转" |
1824 | 1811 | |
1825 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 | |
1812 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 | |
1826 | 1813 | #, javascript-format |
1827 | 1814 | msgid "Turn slightly right on %s" |
1828 | 1815 | msgstr "%s 处稍向右转" |
1829 | 1816 | |
1830 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 | |
1817 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 | |
1831 | 1818 | msgid "Turn slightly right" |
1832 | 1819 | msgstr "稍向右转" |
1833 | 1820 | |
1834 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 | |
1821 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 | |
1835 | 1822 | #, javascript-format |
1836 | 1823 | msgid "Turn sharp right on %s" |
1837 | 1824 | msgstr "%s 处向右急转" |
1838 | 1825 | |
1839 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 | |
1826 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 | |
1840 | 1827 | msgid "Turn sharp right" |
1841 | 1828 | msgstr "向右急转" |
1842 | 1829 | |
1843 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 | |
1830 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 | |
1844 | 1831 | #, javascript-format |
1845 | 1832 | msgid "In the roundabout, take exit %s" |
1846 | 1833 | msgstr "在 %s 出环岛" |
1847 | 1834 | |
1848 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 | |
1835 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 | |
1849 | 1836 | #, javascript-format |
1850 | 1837 | msgid "In the roundabout, take exit to %s" |
1851 | msgstr "环岛驶出 %s" | |
1852 | ||
1853 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 | |
1838 | msgstr "退出环岛往 %s" | |
1839 | ||
1840 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 | |
1854 | 1841 | msgid "Take the roundabout" |
1855 | 1842 | msgstr "环岛绕行" |
1856 | 1843 | |
1857 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 | |
1844 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 | |
1858 | 1845 | #, javascript-format |
1859 | 1846 | msgid "Take the elevator and get off at %s" |
1860 | 1847 | msgstr "乘坐电梯并在 %s 层离开" |
1861 | 1848 | |
1862 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 | |
1849 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 | |
1863 | 1850 | msgid "Take the elevator" |
1864 | 1851 | msgstr "乘坐电梯" |
1865 | 1852 | |
1866 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 | |
1853 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 | |
1867 | 1854 | #, javascript-format |
1868 | 1855 | msgid "Make a left u-turn onto %s" |
1869 | 1856 | msgstr "向走掉头进入 %s" |
1870 | 1857 | |
1871 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 | |
1858 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 | |
1872 | 1859 | msgid "Make a left u-turn" |
1873 | 1860 | msgstr "向走掉头" |
1874 | 1861 | |
1875 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 | |
1862 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 | |
1876 | 1863 | #, javascript-format |
1877 | 1864 | msgid "Make a right u-turn onto %s" |
1878 | 1865 | msgstr "向右掉头进入 %s" |
1879 | 1866 | |
1880 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 | |
1867 | #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 | |
1881 | 1868 | msgid "Make a right u-turn" |
1882 | 1869 | msgstr "向右掉头" |
1870 | ||
1871 | #~ msgid "Find a Route" | |
1872 | #~ msgstr "寻找路线" | |
1873 | ||
1874 | #~ msgid "Check in here" | |
1875 | #~ msgstr "在这里签到" | |
1876 | ||
1877 | #~ msgid "Show more information" | |
1878 | #~ msgstr "显示更多信息" | |
1879 | ||
1880 | #~ msgid "Population:" | |
1881 | #~ msgstr "人口总数:" | |
1882 | ||
1883 | #~ msgid "Altitude:" | |
1884 | #~ msgstr "海拔:" | |
1885 | ||
1886 | #~ msgid "Opening hours:" | |
1887 | #~ msgstr "开放时间:" | |
1888 | ||
1889 | #~ msgid "Internet access:" | |
1890 | #~ msgstr "网络接入:" | |
1891 | ||
1892 | #~ msgid "Toilets:" | |
1893 | #~ msgstr "洗手间:" | |
1894 | ||
1895 | #~ msgid "Wheelchair access:" | |
1896 | #~ msgstr "轮椅通行:" | |
1897 | ||
1898 | #~ msgid "Phone:" | |
1899 | #~ msgstr "电话:" | |
1900 | ||
1901 | #~ msgid "yes" | |
1902 | #~ msgstr "有" | |
1903 | ||
1904 | #~ msgid "limited" | |
1905 | #~ msgstr "有限制" | |
1906 | ||
1907 | #~ msgid "no" | |
1908 | #~ msgstr "无" | |
1909 | ||
1910 | #~ msgid "designated" | |
1911 | #~ msgstr "专用设施" | |
1912 | ||
1913 | #~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid" | |
1914 | #~ msgstr "OpenStreetMap URL 无效" | |
1915 | ||
1916 | #~ msgctxt "time range list" | |
1917 | #~ msgid "%s %s" | |
1918 | #~ msgstr "%s %s" | |
1919 | ||
1920 | #~ msgctxt "time range list" | |
1921 | #~ msgid "%s %s %s" | |
1922 | #~ msgstr "%s %s %s" | |
1923 | ||
1924 | #~ msgctxt "time range component" | |
1925 | #~ msgid "%s %s" | |
1926 | #~ msgstr "%s %s" | |
1927 | ||
1928 | #~ msgid "wired" | |
1929 | #~ msgstr "有线" | |
1930 | ||
1931 | #~ msgid "terminal" | |
1932 | #~ msgstr "终端" | |
1933 | ||
1934 | #~ msgid "service" | |
1935 | #~ msgstr "服务" | |
1883 | 1936 | |
1884 | 1937 | #~ msgid "Primary menu" |
1885 | 1938 | #~ msgstr "主菜单" |
100 | 100 | let location = new Location.Location({ latitude: this._latitude, |
101 | 101 | longitude: this._longitude, |
102 | 102 | accuracy: 0 }); |
103 | let place = new Place.Place({ location: location }); | |
103 | let place = new Place.Place({ location: location, store: false }); | |
104 | 104 | |
105 | 105 | query.points[0].place = place; |
106 | 106 | } |
110 | 110 | let location = new Location.Location({ latitude: this._latitude, |
111 | 111 | longitude: this._longitude, |
112 | 112 | accuracy: 0 }); |
113 | let place = new Place.Place({ location: location }); | |
113 | let place = new Place.Place({ location: location, store: false }); | |
114 | 114 | |
115 | 115 | query.points.last().place = place; |
116 | 116 | } |
120 | 120 | let location = new Location.Location({ latitude: this._latitude, |
121 | 121 | longitude: this._longitude, |
122 | 122 | accuracy: 0 }); |
123 | let place = new Place.Place({ location: location }); | |
123 | let place = new Place.Place({ location: location, store: false }); | |
124 | 124 | |
125 | 125 | query.addPoint(-1).place = place; |
126 | 126 | } |
191 | 191 | } |
192 | 192 | |
193 | 193 | _initActions() { |
194 | Utils.addActions(this, { | |
194 | let actions = { | |
195 | 195 | 'about': { |
196 | 196 | onActivate: () => this._onAboutActivate() |
197 | 197 | }, |
198 | 198 | 'map-type-menu': { |
199 | 199 | state: ['b', false], |
200 | 200 | onActivate: () => this._onMapTypeMenuActivate() |
201 | }, | |
202 | 'switch-to-street-view': { | |
203 | accels: ['<Primary>1', '<Primary>KP_1'], | |
204 | onActivate: () => this._onStreetViewActivate() | |
205 | }, | |
206 | 'switch-to-aearial-view': { | |
207 | accels: ['<Primary>2', '<Primary>KP_2'], | |
208 | onActivate: () => this._onAerialViewActivate() | |
209 | 201 | }, |
210 | 202 | 'hybrid-aerial': { |
211 | 203 | paramType: 'b', |
251 | 243 | 'export-as-image': { |
252 | 244 | onActivate: () => this._onExportActivated() |
253 | 245 | } |
254 | }, Application.settings); | |
246 | }; | |
247 | ||
248 | // when aerial tiles are available, add shortcuts to switch | |
249 | if (Service.getService().tiles.aerial) { | |
250 | actions['switch-to-street-view'] = { | |
251 | accels: ['<Primary>1', '<Primary>KP_1'], | |
252 | onActivate: () => this._onStreetViewActivate() | |
253 | }; | |
254 | ||
255 | actions['switch-to-aearial-view'] = { | |
256 | accels: ['<Primary>2', '<Primary>KP_2'], | |
257 | onActivate: () => this._onAerialViewActivate() | |
258 | }; | |
259 | } | |
260 | ||
261 | Utils.addActions(this, actions, Application.settings); | |
255 | 262 | } |
256 | 263 | |
257 | 264 | _initSignals() { |
35 | 35 | const Utils = imports.utils; |
36 | 36 | |
37 | 37 | /* Maximum width of the popover content before it's forced to wrap */ |
38 | const MAX_CONTENT_WIDTH = 300; | |
38 | const MAX_CONTENT_WIDTH = 350; | |
39 | 39 | /* Margin between the height of the main window and the height of the popover |
40 | 40 | contents */ |
41 | 41 | const HEIGHT_MARGIN = 100; |
29 | 29 | const Service = imports.service; |
30 | 30 | const Utils = imports.utils; |
31 | 31 | |
32 | let _attributionImage = null; | |
32 | let _attributionImages = []; | |
33 | 33 | |
34 | 34 | const _FILE_CACHE_SIZE_LIMIT = (10 * 1024 * 1024); /* 10Mb */ |
35 | 35 | const _MEMORY_CACHE_SIZE_LIMIT = 100; /* number of tiles */ |
45 | 45 | _init(view) { |
46 | 46 | super._init(); |
47 | 47 | |
48 | if (_attributionImage) | |
49 | this.contents = _attributionImage; | |
50 | else | |
51 | return; | |
52 | ||
48 | this._view = view; | |
53 | 49 | this._rtl = Gtk.get_locale_direction() === Gtk.TextDirection.RTL; |
54 | view.connect('notify::width', () => this._updatePosition(view)); | |
55 | view.connect('notify::height', () => this._updatePosition(view)); | |
50 | view.connect('notify::width', () => this._updatePosition()); | |
51 | view.connect('notify::height', () => this._updatePosition()); | |
56 | 52 | |
57 | 53 | this._updatePosition(view); |
58 | 54 | } |
59 | 55 | |
60 | _updatePosition(view) { | |
61 | let width = _attributionImage.pixbuf.width; | |
62 | let height = _attributionImage.pixbuf.height; | |
63 | let x = view.width - width - _LOGO_PADDING_X; | |
64 | /* TODO: ideally the attribution logo should be aligned to the left | |
65 | * side in RTL locales, but I couldn't get that working with Clutter | |
66 | * actor positioning, so adjust the padding to fit above the scale | |
67 | * for now | |
68 | */ | |
69 | let y = view.height - height - | |
70 | (this._rtl ? _LOGO_PADDING_Y_RTL : _LOGO_PADDING_Y); | |
56 | setSource(source) { | |
57 | this._id = source.get_id(); | |
71 | 58 | |
72 | this.set_position(x, y); | |
59 | let bin = this.get_widget(); | |
60 | ||
61 | if (bin.get_child()) | |
62 | bin.remove(bin.get_child()); | |
63 | ||
64 | if (_attributionImages[source.get_id()]) { | |
65 | bin.add(_attributionImages[source.get_id()]); | |
66 | bin.visible = true; | |
67 | } else { | |
68 | bin.visible = false; | |
69 | } | |
70 | ||
71 | this._updatePosition(); | |
72 | } | |
73 | ||
74 | _updatePosition() { | |
75 | let image = _attributionImages[this._id]; | |
76 | ||
77 | if (image) { | |
78 | let width = image.pixbuf.width; | |
79 | let height = image.pixbuf.height; | |
80 | let x = this._view.width - width - _LOGO_PADDING_X; | |
81 | /* TODO: ideally the attribution logo should be aligned to the left | |
82 | * side in RTL locales, but I couldn't get that working with Clutter | |
83 | * actor positioning, so adjust the padding to fit above the scale | |
84 | * for now | |
85 | */ | |
86 | let y = this._view.height - height - | |
87 | (this._rtl ? _LOGO_PADDING_Y_RTL : _LOGO_PADDING_Y); | |
88 | ||
89 | this.set_position(x, y); | |
90 | } | |
73 | 91 | } |
74 | 92 | }); |
75 | 93 | |
77 | 95 | if (!source.attribution_logo || source.attribution_logo === "") |
78 | 96 | return; |
79 | 97 | |
80 | if (!_attributionImage) | |
81 | _attributionImage = new Gtk.Image(); | |
98 | if (!_attributionImages[source.id]) | |
99 | _attributionImages[source.id] = new Gtk.Image({ visible: true }); | |
82 | 100 | |
83 | 101 | let data = GLib.base64_decode(source.attribution_logo); |
84 | 102 | let stream = Gio.MemoryInputStream.new_from_bytes(GLib.Bytes.new(data)); |
85 | _attributionImage.pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_stream(stream, null); | |
103 | _attributionImages[source.id].pixbuf = | |
104 | GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_stream(stream, null); | |
86 | 105 | } |
87 | 106 | |
88 | 107 | function _createTileSource(source) { |
415 | 415 | this._mapType = mapType; |
416 | 416 | |
417 | 417 | if (mapType !== MapType.LOCAL) { |
418 | if (mapType === MapType.AERIAL) { | |
419 | if (Service.getService().tiles.hybridAerial && | |
418 | let tiles = Service.getService().tiles; | |
419 | ||
420 | if (mapType === MapType.AERIAL && tiles.aerial) { | |
421 | if (tiles.hybridAerial && | |
420 | 422 | Application.settings.get('hybrid-aerial')) { |
421 | 423 | this.view.map_source = MapSource.createHybridAerialSource(); |
422 | 424 | } else { |
423 | 425 | this.view.map_source = MapSource.createAerialSource(); |
424 | 426 | } |
425 | 427 | } else { |
426 | if (Service.getService().tiles.streetDark && | |
428 | if (tiles.streetDark && | |
427 | 429 | Application.settings.get('night-mode')) { |
428 | 430 | this.view.map_source = MapSource.createStreetDarkSource(); |
429 | 431 | } else { |
434 | 436 | this._attribution = new MapSource.AttributionLogo(this.view); |
435 | 437 | this.view.add_child(this._attribution); |
436 | 438 | } |
439 | ||
440 | this._attribution.setSource(this.view.map_source); | |
437 | 441 | |
438 | 442 | Application.settings.set('map-type', mapType); |
439 | 443 | } else { |
316 | 316 | oauth_token: this._oauthToken, |
317 | 317 | oauth_callback: '', |
318 | 318 | authenticity_token: token, |
319 | allow_write_api: 'yes', | |
319 | allow_write_api: '1', | |
320 | 320 | commit: 'Save changes' |
321 | 321 | }); |
322 | 322 | let requestHeaders = msg.request_headers; |
274 | 274 | state: this.state, |
275 | 275 | county: this.county, |
276 | 276 | country: this.country, |
277 | country_code: this.contry_code, | |
277 | country_code: this.country_code, | |
278 | 278 | continent: this.continent, |
279 | 279 | population: this.population, |
280 | 280 | website: this.website, |
217 | 217 | this._title.label = formatter.title; |
218 | 218 | this._contactAvatar.text = formatter.title; |
219 | 219 | |
220 | /* hide native name by default, so that it is only shown when it | |
221 | * should, in case it changed when re-applying changes from Overpass. | |
222 | * This could happen if the locale changed since last run. | |
223 | */ | |
224 | this._nativeName.visible = false; | |
225 | ||
220 | 226 | /* show native name unless it's equal to the localized name, or |
221 | 227 | * if the localized name is a substring of the native name, as can |
222 | 228 | * be the case in e.g. duo-lingual native names, such as is used in |