Codebase list gnome-maps / 5249bd5
New upstream version 40.3 Jeremy Bicha 2 years ago
16 changed file(s) with 2062 addition(s) and 1554 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 40.3 - Jul 9, 2021
1 =========================
2
3 Changes since 40.2
4 - Fix regression when signing in for OSM editing
5
6 Added/updated/fixed translations
7 - Chinese (China)
8 - Slovak
9 - Occitan
10
11 All contributors to this release
12 Boyuan Yang <073plan@gmail.com>
13 Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>
14 Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
15 Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>
16
17 40.2 - Jun 4, 2021
18 =========================
19
20 Changes since 40.1
21 - Disable keyboard shortcuts to switch map styles when there's no aerial tiles
22 defined
23 - Fix a crash when starting up with last-used map type being aerial and no
24 aerial tiles are defined
25 - Increase place bubble max width to allow for longer translated strings
26 for the "Directions" button
27 - Fix warning from GtkListStore when adding route points from the context
28 menu
29
30 All contributors to this release
31 Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
32
33 40.1 - May 1, 2021
34 =========================
35
36 Changes since 40.0
37 - Fix a bug where unfavoring a place made it unselectable until after a restart
38 - Use country code attribute from GraphHopper/Photon geocode results to improve
39 accuracy of address formatting among others
40
41 Added/updated/fixed translations
42 - Hebrew
43 - Dutch
44 - British English
45
46 All contributors to this release
47 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
48 Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
49 Nathan Follens <nfollens@gnome.org>
50 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
51 Zander Brown <zbrown@gnome.org>
52
053 40.0 - Mar 20, 2021
154 =========================
255
44 },
55 "tiles": {
66 "street": {
7 "id": "mapbox.streets-v11",
8 "name": "Mapbox street tiles",
7 "id": "osm.streets",
8 "name": "OpenStreetMap street tiles",
99 "license": "© OpenStreetMap",
1010 "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright",
1111 "min_zoom_level": 0,
1212 "max_zoom_level": 19,
13 "tile_size": 512,
14 "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/streets-v11/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJjaXF3a3lwbXkwMDJwaTBubmZlaGk4cDZ6In0.8aukTfgjzeqATA8eNItPJA&",
15 "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=",
16 "max_connections": 12
13 "tile_size": 256,
14 "uri_format": "https://tile.openstreetmap.org/#Z#/#X#/#Y#.png",
15 "attribution_logo": "PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiIHN0YW5kYWxvbmU9Im5vIj8+CjxzdmcKICAgeG1sbnM6ZGM9Imh0dHA6Ly9wdXJsLm9yZy9kYy9lbGVtZW50cy8xLjEvIgogICB4bWxuczpjYz0iaHR0cDovL2NyZWF0aXZlY29tbW9ucy5vcmcvbnMjIgogICB4bWxuczpyZGY9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiCiAgIHhtbG5zOnN2Zz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciCiAgIHhtbG5zPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIKICAgeG1sbnM6c29kaXBvZGk9Imh0dHA6Ly9zb2RpcG9kaS5zb3VyY2Vmb3JnZS5uZXQvRFREL3NvZGlwb2RpLTAuZHRkIgogICB4bWxuczppbmtzY2FwZT0iaHR0cDovL3d3dy5pbmtzY2FwZS5vcmcvbmFtZXNwYWNlcy9pbmtzY2FwZSIKICAgd2lkdGg9IjgxLjU4NjQ4N21tIgogICBoZWlnaHQ9IjEwLjA1NjIwMm1tIgogICB2aWV3Qm94PSIwIDAgODEuNTg2NDg3IDEwLjA1NjIwMiIKICAgdmVyc2lvbj0iMS4xIgogICBpZD0ic3ZnOCIKICAgaW5rc2NhcGU6dmVyc2lvbj0iMS4wLjIgKGU4NmM4NzA4NzksIDIwMjEtMDEtMTUpIgogICBzb2RpcG9kaTpkb2NuYW1lPSJkcmF3aW5nLnN2ZyI+CiAgPGRlZnMKICAgICBpZD0iZGVmczIiIC8+CiAgPHNvZGlwb2RpOm5hbWVkdmlldwogICAgIGlkPSJiYXNlIgogICAgIHBhZ2Vjb2xvcj0iI2ZmZmZmZiIKICAgICBib3JkZXJjb2xvcj0iIzY2NjY2NiIKICAgICBib3JkZXJvcGFjaXR5PSIxLjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6cGFnZW9wYWNpdHk9IjAuMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTpwYWdlc2hhZG93PSIyIgogICAgIGlua3NjYXBlOnpvb209IjEuOTc5ODk5IgogICAgIGlua3NjYXBlOmN4PSI4Ni45MTU1MzYiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3k9Ijc4Ljc2NjQ3OSIKICAgICBpbmtzY2FwZTpkb2N1bWVudC11bml0cz0ibW0iCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3VycmVudC1sYXllcj0ibGF5ZXIxIgogICAgIGlua3NjYXBlOmRvY3VtZW50LXJvdGF0aW9uPSIwIgogICAgIHNob3dncmlkPSJmYWxzZSIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLXRvcD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWxlZnQ9IjAiCiAgICAgZml0LW1hcmdpbi1yaWdodD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWJvdHRvbT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctd2lkdGg9IjE5MjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6d2luZG93LWhlaWdodD0iMTA0MyIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteD0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctbWF4aW1pemVkPSIxIiAvPgogIDxtZXRhZGF0YQogICAgIGlkPSJtZXRhZGF0YTUiPgogICAgPHJkZjpSREY+CiAgICAgIDxjYzpXb3JrCiAgICAgICAgIHJkZjphYm91dD0iIj4KICAgICAgICA8ZGM6Zm9ybWF0PmltYWdlL3N2Zyt4bWw8L2RjOmZvcm1hdD4KICAgICAgICA8ZGM6dHlwZQogICAgICAgICAgIHJkZjpyZXNvdXJjZT0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2RjbWl0eXBlL1N0aWxsSW1hZ2UiIC8+CiAgICAgICAgPGRjOnRpdGxlPjwvZGM6dGl0bGU+CiAgICAgIDwvY2M6V29yaz4KICAgIDwvcmRmOlJERj4KICA8L21ldGFkYXRhPgogIDxnCiAgICAgaW5rc2NhcGU6bGFiZWw9IkxheWVyIDEiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Z3JvdXBtb2RlPSJsYXllciIKICAgICBpZD0ibGF5ZXIxIgogICAgIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNC41MzY3MDgsLTI1LjI5NDkpIj4KICAgIDx0ZXh0CiAgICAgICB4bWw6c3BhY2U9InByZXNlcnZlIgogICAgICAgc3R5bGU9ImZvbnQtc3R5bGU6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXNpemU6MTAuNTgzM3B4O2xpbmUtaGVpZ2h0OjEuMjU7Zm9udC1mYW1pbHk6c2Fucy1zZXJpZjtsZXR0ZXItc3BhY2luZzowcHg7d29yZC1zcGFjaW5nOjBweDtmaWxsOiMwMDAwMDA7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOm5vbmU7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzIgogICAgICAgeD0iMjMuOTQyNDMiCiAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICBpZD0idGV4dDEyIj48dHNwYW4KICAgICAgICAgc29kaXBvZGk6cm9sZT0ibGluZSIKICAgICAgICAgaWQ9InRzcGFuMTAiCiAgICAgICAgIHg9IjIzLjk0MjQzIgogICAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICAgIHN0eWxlPSJmaWxsOiNmZmZmZmY7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOiMwMDAwMDA7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzO3N0cm9rZS1vcGFjaXR5OjEiPk9wZW5TdHJlZXRNYXA8L3RzcGFuPjwvdGV4dD4KICA8L2c+Cjwvc3ZnPgo=",
16 "max_connections": 2
1717 },
1818
19 "streetDark": {
20 "id": "mapbox.dark-v10",
21 "name": "Mapbox street tiles",
19 "print": {
20 "id": "osm.print",
21 "name": "OpenStreetMap street tiles for print",
2222 "license": "© OpenStreetMap",
2323 "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright",
2424 "min_zoom_level": 0,
2525 "max_zoom_level": 19,
26 "tile_size": 512,
27 "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/dark-v10/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ",
28 "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=",
29 "max_connections": 12
30 },
31
32 "aerial": {
33 "id": "mapbox.satellite-v9",
34 "name": "Mapbox aerial tiles",
35 "license": "© OpenStreetMap © DigitalGlobe",
36 "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright",
37 "min_zoom_level": 0,
38 "max_zoom_level": 19,
39 "tile_size": 512,
40 "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/satellite-v9/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ",
41 "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=",
42 "max_connections": 12
43 },
44
45 "hybridAerial": {
46 "id": "mapbox.satellite-streets-v11",
47 "name": "Mapbox aerial streets tiles",
48 "license": "© OpenStreetMap © DigitalGlobe",
49 "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright",
50 "min_zoom_level": 0,
51 "max_zoom_level": 19,
52 "tile_size": 512,
53 "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/satellite-streets-v11/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ",
54 "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=",
55 "max_connections": 12
56 },
57
58 "print": {
59 "id": "mapbox.streets-v11",
60 "name": "Mapbox street tiles",
61 "license": "© OpenStreetMap",
62 "license_uri": "http://www.openstreetmap.org/copyright",
63 "min_zoom_level": 0,
64 "max_zoom_level": 19,
65 "tile_size": 512,
66 "uri_format": "https://api.mapbox.com/styles/v1/mapbox/streets-v11/tiles/#Z#/#X#/#Y#?access_token=pk.eyJ1IjoiZ25vbWUtbWFwcyIsImEiOiJja2xhMDlrc2wwYnMwMnBwOXo5MXdiNHdsIn0.0ug8gGVc6Di37Zd6Xvp1XQ",
67 "attribution_logo": "PHN2ZyB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iIHhtbG5zOmNjPSJodHRwOi8vY3JlYXRpdmVjb21tb25zLm9yZy9ucyMiIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyIgeG1sbnM6c3ZnPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIgeG1sbnM9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzIwMDAvc3ZnIiB2ZXJzaW9uPSIxLjEiIHdpZHRoPSI2NSIgaGVpZ2h0PSIyMCI+PGRlZnMvPjxtZXRhZGF0YT48cmRmOlJERj48Y2M6V29yayByZGY6YWJvdXQ9IiI+PGRjOmZvcm1hdD5pbWFnZS9zdmcreG1sPC9kYzpmb3JtYXQ+PGRjOnR5cGUgcmRmOnJlc291cmNlPSJodHRwOi8vcHVybC5vcmcvZGMvZGNtaXR5cGUvU3RpbGxJbWFnZSIvPjxkYzp0aXRsZS8+PC9jYzpXb3JrPjwvcmRmOlJERj48L21ldGFkYXRhPjxnIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNjEuODQ4MywtOTguNTAzOTUpIj48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0ib3BhY2l0eTowLjI1O2ZpbGw6I2ZmZmZmZjtzdHJva2U6IzAwMDAwMDtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7c3Ryb2tlLWxpbmVjYXA6cm91bmQ7c3Ryb2tlLWxpbmVqb2luOnJvdW5kO3N0cm9rZS1taXRlcmxpbWl0OjQ7c3Ryb2tlLW9wYWNpdHk6MTtzdHJva2UtZGFzaGFycmF5Om5vbmUiPjxwYXRoIGQ9Ik0gNS4yOCAxLjUgQyA0LjU0IDEuNTYgMy45IDIuMjUgMy45MSAzIGwgMCAxMS44OCBjIDAuMDIgMC43NyAwLjcyIDEuNDcgMS41IDEuNDcgbCAxLjc1IDAgYyAwLjc4IDAgMS40OCAtMC42OSAxLjUgLTEuNDcgbCAwIC00LjI4IDAuNzIgMS4xOSBjIDAuNTMgMC44NyAyLjAzIDAuODcgMi41NiAwIGwgMC43MiAtMS4xOSAwIDQuMjggYyAwLjAyIDAuNzYgMC43IDEuNDUgMS40NyAxLjQ3IGwgMS43NSAwIGMgMC43OCAwIDEuNDggLTAuNjkgMS41IC0xLjQ3IGwgMCAtMC4xNiBjIDEuMDIgMS4xMiAyLjQ2IDEuODEgNC4wOSAxLjgxIGwgNC4wOSAwIDAgMS40NyBjIC0wIDAuNzggMC42OSAxLjQ4IDEuNDcgMS41IGwgMS43NSAwIGMgMC43OSAtMCAxLjUgLTAuNzEgMS41IC0xLjUgbCAwLjAyIC0xLjQ3IGMgMS43MiAwIDMuMDggLTAuNjQgNC4xNCAtMS42OSBsIDAgMC4xOSBjIDAgMC4zOSAwLjE2IDAuNzkgMC40NCAxLjA2IDAuMjggMC4yOCAwLjY3IDAuNDQgMS4wNiAwLjQ0IGwgMy4zMSAwIGMgMi4wMyAwIDMuODUgLTEuMDYgNC45MSAtMi42OSAxLjA1IDEuNjEgMi44NCAyLjY5IDQuODggMi42OSAxLjAzIDAgMS45OCAtMC4yNyAyLjgxIC0wLjc1IDAuMjggMC4zNSAwLjczIDAuNTcgMS4xOSAwLjU2IGwgMi4xMiAwIGMgMC40OCAwLjAxIDAuOTcgLTAuMjMgMS4yNSAtMC42MiBsIDAuOTEgLTEuMjggMC45MSAxLjI4IGMgMC4yOCAwLjM5IDAuNzQgMC42MyAxLjIyIDAuNjIgbCAyLjE2IDAgQyA2Mi42NyAxNi4zMyA2My40MiAxNC44OSA2Mi44MSAxNCBMIDYwLjIyIDEwLjM4IDYyLjYyIDcgQyA2My4yNiA2LjExIDYyLjUgNC42MiA2MS40MSA0LjYyIGwgLTIuMTYgMCBDIDU4Ljc4IDQuNjIgNTguMzEgNC44NiA1OC4wMyA1LjI1IEwgNTcuMzEgNi4yOCA1Ni41NiA1LjI1IEMgNTYuMjkgNC44NiA1NS44MiA0LjYyIDU1LjM0IDQuNjIgbCAtMi4xNiAwIGMgLTAuNDkgLTAgLTAuOTcgMC4yNSAtMS4yNSAwLjY2IC0wLjg2IC0wLjUxIC0xLjg0IC0wLjgxIC0yLjkxIC0wLjgxIC0yLjAzIDAgLTMuODMgMS4wOCAtNC44OCAyLjY5IEMgNDMuMSA1LjUzIDQxLjI3IDQuNDcgMzkuMTkgNC40NyBMIDM5LjE5IDMgQyAzOS4xOSAyLjYxIDM5LjAzIDIuMjEgMzguNzUgMS45NCAzOC40NyAxLjY2IDM4LjA4IDEuNSAzNy42OSAxLjUgbCAtMS43NSAwIGMgLTAuNzEgMCAtMS41IDAuODMgLTEuNSAxLjUgbCAwIDMuMTYgQyAzMy4zOCA1LjEgMzEuOTYgNC40NyAzMC4zOCA0LjQ3IGwgLTMuMzQgMCBjIC0wLjc3IDAuMDIgLTEuNDcgMC43MiAtMS40NyAxLjUgbCAwIDAuMzEgYyAtMS4wMiAtMS4xMiAtMi40NiAtMS44MSAtNC4wOSAtMS44MSAtMS42MyAwIC0zLjA3IDAuNyAtNC4wOSAxLjgxIEwgMTcuMzggMyBjIC0wIC0wLjc5IC0wLjcxIC0xLjUgLTEuNSAtMS41IEwgMTQuNSAxLjUgQyAxMy41NSAxLjUgMTIuMjggMS44NyAxMS42NiAyLjk0IGwgLTEgMS42OSAtMSAtMS42OSBDIDkuMDMgMS44NyA3Ljc3IDEuNSA2LjgxIDEuNSBsIC0xLjQxIDAgQyA1LjM2IDEuNSA1LjMyIDEuNSA1LjI4IDEuNSB6IG0gMTYuMTkgNy43MiBjIDAuNTMgMCAwLjk0IDAuMzUgMC45NCAxLjI4IGwgMCAxLjI4IC0wLjk0IDAgYyAtMC41MiAwIC0wLjk0IC0wLjM4IC0wLjk0IC0xLjI4IC0wIC0wLjkgMC40MiAtMS4yOCAwLjk0IC0xLjI4IHogbSA4LjgxIDAgYyAwLjgzIDAgMS4xOCAwLjY4IDEuMTkgMS4yOCAwLjAxIDAuOTQgLTAuNjIgMS4yOCAtMS4xOSAxLjI4IHogbSA4LjcyIDAgYyAwLjcyIDAgMS4zNyAwLjYgMS4zNyAxLjI4IDAgMC43NyAtMC41MSAxLjI4IC0xLjM3IDEuMjggeiBtIDEwLjAzIDAgYyAwLjU4IDAgMS4wOSAwLjUgMS4wOSAxLjI4IDAgMC43OCAtMC41MSAxLjI4IC0xLjA5IDEuMjggLTAuNTggMCAtMS4xMiAtMC41IC0xLjEyIC0xLjI4IDAgLTAuNzggMC41NCAtMS4yOCAxLjEyIC0xLjI4IHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZm9udC1zaXplOm1lZGl1bTtmb250LXN0eWxlOm5vcm1hbDtmb250LXZhcmlhbnQ6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXN0cmV0Y2g6bm9ybWFsO3RleHQtaW5kZW50OjA7dGV4dC1hbGlnbjpzdGFydDt0ZXh0LWRlY29yYXRpb246bm9uZTtsaW5lLWhlaWdodDpub3JtYWw7bGV0dGVyLXNwYWNpbmc6bm9ybWFsO3dvcmQtc3BhY2luZzpub3JtYWw7dGV4dC10cmFuc2Zvcm06bm9uZTtkaXJlY3Rpb246bHRyO2Jsb2NrLXByb2dyZXNzaW9uOnRiO3dyaXRpbmctbW9kZTpsci10Yjt0ZXh0LWFuY2hvcjpzdGFydDtiYXNlbGluZS1zaGlmdDpiYXNlbGluZTtjb2xvcjojMDAwMDAwO2ZpbGw6IzAwMDAwMDtmaWxsLW9wYWNpdHk6MTtmaWxsLXJ1bGU6bm9uemVybztzdHJva2U6bm9uZTtzdHJva2Utd2lkdGg6MTcuMjAwMDIzNjU7bWFya2VyOm5vbmU7dmlzaWJpbGl0eTp2aXNpYmxlO2Rpc3BsYXk6aW5saW5lO292ZXJmbG93OnZpc2libGU7ZW5hYmxlLWJhY2tncm91bmQ6YWNjdW11bGF0ZTtmb250LWZhbWlseTpTYW5zOy1pbmtzY2FwZS1mb250LXNwZWNpZmljYXRpb246U2FucyIvPjwvZz48ZyB0cmFuc2Zvcm09Im1hdHJpeCgwLjE3NDQxODM2LDAsMCwwLjE3NDQxODM2LDIyMC41MjI4MiwyOS4yMjkzNDIpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmIj48cGF0aCBkPSJtIDUuNDEgMyAwIDEyIDEuNzUgMCAwIC05LjkxIDMuNSA1Ljk0IDMuNDcgLTUuOTQgMCA5LjkxIDEuNzUgMCAwIC0xMiBMIDE0LjUgMyBDIDEzLjggMyAxMy4yNSAzLjE2IDEyLjk0IDMuNjkgTCAxMC42NiA3LjU5IDguMzggMy42OSBDIDguMDcgMy4xNiA3LjUxIDMgNi44MSAzIHogTSAzNiAzIGwgMCAxMi4wMyAzLjI1IDAgYyAyLjQ0IDAgNC4zOCAtMS45MSA0LjM4IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOTMgLTQuNDcgLTQuMzggLTQuNDcgQyAzOC43IDYuMDMgMzguMzIgNiAzNy43NSA2IGwgMCAtMyB6IE0gMjEuNDcgNS45NyBjIC0yLjQ0IDAgLTQuMTkgMS45MSAtNC4xOSA0LjUzIDAgMi42MiAxLjc1IDQuNTMgNC4xOSA0LjUzIGwgNC4xOSAwIDAgLTQuNTMgYyAwIC0yLjYyIC0xLjc1IC00LjUzIC00LjE5IC00LjUzIHogbSAyNy41NiAwIGMgLTIuNDEgMCAtNC4zOCAyLjAzIC00LjM4IDQuNTMgMCAyLjUgMS45NyA0LjUzIDQuMzggNC41MyAyLjQxIDAgNC4zNCAtMi4wMyA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNSAtMS45NCAtNC41MyAtNC4zNCAtNC41MyB6IG0gLTIyIDAuMDMgMCAxMiAxLjc1IDAgMCAtMi45NyBjIDAuNTcgMCAxLjA0IC0wIDEuNTkgMCAyLjQ0IDAgNC4zNCAtMS45MSA0LjM0IC00LjUzIDAgLTIuNjIgLTEuOSAtNC41IC00LjM0IC00LjUgeiBtIDI2LjE2IDAgMy4wMyA0LjM4IC0zLjE5IDQuNjIgMi4xMiAwIEwgNTcuMzEgMTEuOTEgNTkuNDQgMTUgNjEuNTkgMTUgNTguMzggMTAuMzggNjEuNDEgNiA1OS4yNSA2IDU3LjMxIDguODEgNTUuMzQgNiB6IE0gMjEuNDcgNy43MiBjIDEuNCAwIDIuNDQgMS4xOSAyLjQ0IDIuNzggbCAwIDIuNzggLTIuNDQgMCBjIC0xLjQgMCAtMi40NCAtMS4yMSAtMi40NCAtMi43OCAtMCAtMS41NyAxLjA0IC0yLjc4IDIuNDQgLTIuNzggeiBtIDI3LjU2IDAgYyAxLjQ0IDAgMi41OSAxLjI0IDIuNTkgMi43OCAwIDEuNTQgLTEuMTUgMi43OCAtMi41OSAyLjc4IC0xLjQ0IDAgLTIuNjIgLTEuMjQgLTIuNjIgLTIuNzggMCAtMS41NCAxLjE4IC0yLjc4IDIuNjIgLTIuNzggeiBtIC0yMC4yNSAwLjAzIDEuNTkgMCBjIDEuNTkgMCAyLjU5IDEuMjggMi41OSAyLjc1IDAgMS40NyAtMS4xMyAyLjc4IC0yLjU5IDIuNzggbCAtMS41OSAwIHogbSA4Ljk3IDAgMS41IDAgYyAxLjQ3IDAgMi42MiAxLjI4IDIuNjIgMi43NSAwIDEuNDcgLTEuMDQgMi43OCAtMi42MiAyLjc4IGwgLTEuNSAwIHoiIHRyYW5zZm9ybT0ibWF0cml4KDUuNzMzMzQxNCwwLDAsNS43MzMzNDE0LDIzNi45MzMwOCwzOTcuMTc0OTgpIiBzdHlsZT0iZmlsbDojZmZmZmZmO2ZpbGwtb3BhY2l0eToxO2ZpbGwtcnVsZTpub256ZXJvO3N0cm9rZTpub25lIi8+PC9nPjwvZz48L3N2Zz4=",
68 "max_connections": 12
26 "tile_size": 256,
27 "uri_format": "https://tile.openstreetmap.org/#Z#/#X#/#Y#.png",
28 "attribution_logo": "PD94bWwgdmVyc2lvbj0iMS4wIiBlbmNvZGluZz0iVVRGLTgiIHN0YW5kYWxvbmU9Im5vIj8+CjxzdmcKICAgeG1sbnM6ZGM9Imh0dHA6Ly9wdXJsLm9yZy9kYy9lbGVtZW50cy8xLjEvIgogICB4bWxuczpjYz0iaHR0cDovL2NyZWF0aXZlY29tbW9ucy5vcmcvbnMjIgogICB4bWxuczpyZGY9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiCiAgIHhtbG5zOnN2Zz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciCiAgIHhtbG5zPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8yMDAwL3N2ZyIKICAgeG1sbnM6c29kaXBvZGk9Imh0dHA6Ly9zb2RpcG9kaS5zb3VyY2Vmb3JnZS5uZXQvRFREL3NvZGlwb2RpLTAuZHRkIgogICB4bWxuczppbmtzY2FwZT0iaHR0cDovL3d3dy5pbmtzY2FwZS5vcmcvbmFtZXNwYWNlcy9pbmtzY2FwZSIKICAgd2lkdGg9IjgxLjU4NjQ4N21tIgogICBoZWlnaHQ9IjEwLjA1NjIwMm1tIgogICB2aWV3Qm94PSIwIDAgODEuNTg2NDg3IDEwLjA1NjIwMiIKICAgdmVyc2lvbj0iMS4xIgogICBpZD0ic3ZnOCIKICAgaW5rc2NhcGU6dmVyc2lvbj0iMS4wLjIgKGU4NmM4NzA4NzksIDIwMjEtMDEtMTUpIgogICBzb2RpcG9kaTpkb2NuYW1lPSJkcmF3aW5nLnN2ZyI+CiAgPGRlZnMKICAgICBpZD0iZGVmczIiIC8+CiAgPHNvZGlwb2RpOm5hbWVkdmlldwogICAgIGlkPSJiYXNlIgogICAgIHBhZ2Vjb2xvcj0iI2ZmZmZmZiIKICAgICBib3JkZXJjb2xvcj0iIzY2NjY2NiIKICAgICBib3JkZXJvcGFjaXR5PSIxLjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6cGFnZW9wYWNpdHk9IjAuMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTpwYWdlc2hhZG93PSIyIgogICAgIGlua3NjYXBlOnpvb209IjEuOTc5ODk5IgogICAgIGlua3NjYXBlOmN4PSI4Ni45MTU1MzYiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3k9Ijc4Ljc2NjQ3OSIKICAgICBpbmtzY2FwZTpkb2N1bWVudC11bml0cz0ibW0iCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Y3VycmVudC1sYXllcj0ibGF5ZXIxIgogICAgIGlua3NjYXBlOmRvY3VtZW50LXJvdGF0aW9uPSIwIgogICAgIHNob3dncmlkPSJmYWxzZSIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLXRvcD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWxlZnQ9IjAiCiAgICAgZml0LW1hcmdpbi1yaWdodD0iMCIKICAgICBmaXQtbWFyZ2luLWJvdHRvbT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctd2lkdGg9IjE5MjAiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6d2luZG93LWhlaWdodD0iMTA0MyIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteD0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3cteT0iMCIKICAgICBpbmtzY2FwZTp3aW5kb3ctbWF4aW1pemVkPSIxIiAvPgogIDxtZXRhZGF0YQogICAgIGlkPSJtZXRhZGF0YTUiPgogICAgPHJkZjpSREY+CiAgICAgIDxjYzpXb3JrCiAgICAgICAgIHJkZjphYm91dD0iIj4KICAgICAgICA8ZGM6Zm9ybWF0PmltYWdlL3N2Zyt4bWw8L2RjOmZvcm1hdD4KICAgICAgICA8ZGM6dHlwZQogICAgICAgICAgIHJkZjpyZXNvdXJjZT0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2RjbWl0eXBlL1N0aWxsSW1hZ2UiIC8+CiAgICAgICAgPGRjOnRpdGxlPjwvZGM6dGl0bGU+CiAgICAgIDwvY2M6V29yaz4KICAgIDwvcmRmOlJERj4KICA8L21ldGFkYXRhPgogIDxnCiAgICAgaW5rc2NhcGU6bGFiZWw9IkxheWVyIDEiCiAgICAgaW5rc2NhcGU6Z3JvdXBtb2RlPSJsYXllciIKICAgICBpZD0ibGF5ZXIxIgogICAgIHRyYW5zZm9ybT0idHJhbnNsYXRlKC0yNC41MzY3MDgsLTI1LjI5NDkpIj4KICAgIDx0ZXh0CiAgICAgICB4bWw6c3BhY2U9InByZXNlcnZlIgogICAgICAgc3R5bGU9ImZvbnQtc3R5bGU6bm9ybWFsO2ZvbnQtd2VpZ2h0Om5vcm1hbDtmb250LXNpemU6MTAuNTgzM3B4O2xpbmUtaGVpZ2h0OjEuMjU7Zm9udC1mYW1pbHk6c2Fucy1zZXJpZjtsZXR0ZXItc3BhY2luZzowcHg7d29yZC1zcGFjaW5nOjBweDtmaWxsOiMwMDAwMDA7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOm5vbmU7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzIgogICAgICAgeD0iMjMuOTQyNDMiCiAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICBpZD0idGV4dDEyIj48dHNwYW4KICAgICAgICAgc29kaXBvZGk6cm9sZT0ibGluZSIKICAgICAgICAgaWQ9InRzcGFuMTAiCiAgICAgICAgIHg9IjIzLjk0MjQzIgogICAgICAgICB5PSIzMy4xNDk2OTMiCiAgICAgICAgIHN0eWxlPSJmaWxsOiNmZmZmZmY7ZmlsbC1vcGFjaXR5OjE7c3Ryb2tlOiMwMDAwMDA7c3Ryb2tlLXdpZHRoOjAuMjY0NTgzO3N0cm9rZS1vcGFjaXR5OjEiPk9wZW5TdHJlZXRNYXA8L3RzcGFuPjwvdGV4dD4KICA8L2c+Cjwvc3ZnPgo=",
29 "max_connections": 2
6930 }
7031 },
7132 "graphHopperGeocode": {
4141 </screenshot>
4242 </screenshots>
4343 <releases>
44 <release date="2021-07-09" version="40.3">
45 <ul>
46 <li>Fix regression when signing in for OSM editing</li>
47 </ul>
48 </release>
49 <release date="2021-06-04" version="40.2">
50 <ul>
51 <li>Fix crashes when no aerial tile definition is available</li>
52 <li>Fix cut-off text in place bubble in some translations</li>
53 </ul>
54 </release>
55 <release date="2021-05-01" version="40.1">
56 <ul>
57 <li>Fix a bug where unfavoring a place made it unselectable until after a restart</li>
58 <li>Use country code attribute from GraphHopper/Photon geocode results to improve
59 accuracy of address formatting among others</li>
60 </ul>
61 </release>
4462 <release date="2021-03-20" version="40.0">
4563 <ul>
4664 <li>Redesigned place bubbles</li>
8787 <property name="accelerator">&lt;Primary&gt;L</property>
8888 </object>
8989 </child>
90 <!-- for now don't show the shortcuts for map type switching, since
91 the aerial tiles are disabled for now, keep it here to avoid
92 loosing the translation if/when we enable them again -->
9093 <child>
91 <object class="GtkShortcutsShortcut">
92 <property name="visible">1</property>
94 <object class="GtkShortcutsShortcut" id="streetShortcut">
95 <property name="visible">0</property>
9396 <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Switch to street view</property>
9497 <property name="accelerator">&lt;Primary&gt;1</property>
9598 </object>
9699 </child>
97100 <child>
98 <object class="GtkShortcutsShortcut">
99 <property name="visible">1</property>
101 <object class="GtkShortcutsShortcut" id="aerialShortcut">
102 <property name="visible">0</property>
100103 <property name="title" translatable="yes" context="shortcut window">Switch to aerial view</property>
101104 <property name="accelerator">&lt;Primary&gt;2</property>
102105 </object>
00 project('gnome-maps', 'c',
1 version: '40.1',
1 version: '40.3',
22 license: 'GPL2+'
33 )
44
+981
-650
po/oc.po less more
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-08 09:01+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-20 09:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-06-12 23:16+0200\n"
1212 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
1313 "Language-Team: Tot En Òc\n"
1414 "Language: oc\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
2020 "X-Project-Style: gnome\n"
2121
22 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
22 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
2323 msgid "GNOME Maps"
2424 msgstr "Mapas GNOME"
2525
26 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
26 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
2727 msgid "Find places around the world"
2828 msgstr "Recèrca d'emplaçaments a l'entorn del monde"
2929
30 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
30 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
3131 msgid ""
3232 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
3333 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
3737 "Permet de trobar rapidament un emplaçament en recercant per vila o per "
3838 "carrièra, o de situar un endreit de recontre amb un amic."
3939
40 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4
40 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
4141 msgid ""
4242 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
4343 "thousands of people across the globe."
4949 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
5050 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
5151 #. your language to see what words you can use for the translated search.
52 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:8
52 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22
5353 msgid ""
5454 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
5555 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
5858 "la Catedrala d'Estrasborg » o « Ostalariás al costat d'Alexanderplatz a "
5959 "Berlin »."
6060
61 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:197
62 msgid "The GNOME Project"
63 msgstr "Lo projècte GNOME"
64
6165 #. Translators: This is the program name.
62 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
63 #: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511
66 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
67 #. * template does not work anymore (maybe has something to do with
68 #. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
69 #. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
70 #. * overview.
71 #.
72 #. Translators: This is the program name.
73 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
74 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
6475 msgid "Maps"
6576 msgstr "Mapas"
6677
67 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:2
78 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
6879 msgid "A simple maps application"
6980 msgstr "Una aplicacion cartografica simpla"
7081
71 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:3
82 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
83 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
7284 msgid "Maps;"
7385 msgstr "Mapas;"
7486
75 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4
87 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
7688 msgid "Allows your location to be shown on the map."
7789 msgstr "Permet d'afichar vòstre emplaçament sus la mapa."
7890
79 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
91 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11
8092 msgid "last viewed location"
8193 msgstr "darrièr emplaçament vist"
8294
83 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
95 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12
8496 msgid "Coordinates of last viewed location."
8597 msgstr "Coordenadas del darrièr emplaçament afichat."
8698
87 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
99 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
100 msgid "zoom"
101 msgstr "zoom"
102
103 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
104 msgid "Zoom level"
105 msgstr "Nivèl de zoom"
106
107 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
108 msgid "Map type"
109 msgstr "Tipe de mapa"
110
111 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
112 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
113 msgstr ""
114
115 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
88116 msgid "Window size"
89117 msgstr "Talha de la fenèstra"
90118
91 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
119 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
92120 msgid "Window size (width and height)."
93121 msgstr "Talha de la fenèstra (nautor e largor)."
94122
95 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
123 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
96124 msgid "Window position"
97125 msgstr "Posicion de la fenèstra"
98126
99 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
127 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
100128 msgid "Window position (X and Y)."
101129 msgstr "Posicion de la fenèstra (X e Y)."
102130
103 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
131 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
104132 msgid "Window maximized"
105133 msgstr "Fenèstra agrandida"
106134
107 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
135 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
108136 msgid "Window maximization state"
109137 msgstr "Estat d'agrandiment de la fenèstra"
110138
111 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
139 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
112140 msgid "Maximum number of search results"
113141 msgstr "Nombre maximum de resultats de recèrca"
114142
115 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
143 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
116144 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
117145 msgstr "Nombre maximum de resultats d'una recèrca per geocòdi."
118146
119 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
147 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
120148 msgid "Number of recent places to store"
121149 msgstr "Nombre de posicions recentas d'emmagazinar"
122150
123 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
151 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
124152 msgid "Number of recently visited places to store."
125 msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar"
126
127 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
153 msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar."
154
155 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
128156 msgid "Number of recent routes to store"
129157 msgstr "Nombre de posicions recentas d'emmagazinar"
130158
131 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
159 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
132160 msgid "Number of recently visited routes to store."
133 msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar"
134
135 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
161 msgstr "Nombre de posicions visitadas recentament d'emmagazinar."
162
163 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
136164 msgid "Facebook check-in privacy setting"
137165 msgstr ""
138166 "Paramètres de confidencialitat d'anonci de la localizacion sus Facebook"
139167
140168 #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated
141 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
169 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
142170 msgid ""
143171 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
144172 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
148176 "monde), FRIENDS_OF_FRIENDS (amics dels amics), ALL_FRIENDS (totes los amics) "
149177 "o SELF (siá)."
150178
151 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
179 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
152180 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
153181 msgstr "Paramètres de confidencialitat d'anonci de la localizacion Foursquare"
154182
155 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
183 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
156184 msgid ""
157185 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
158186 "public, followers or private."
161189 "localizacion Foursquare. Las valors possiblas son : public (publicas), "
162190 "followers (personas que me seguisson) o private (privat)."
163191
164 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
192 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
165193 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
166194 msgstr "Difusion sus Facebook dels anoncis de localizacion Foursquare"
167195
168 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
196 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
169197 msgid ""
170198 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
171199 "Facebook account associated with the Foursquare account."
173201 "Indica se Foursquare deu difusar l'anonci de localizacion jos la forma de "
174202 "publicacion sul compte Facebook associat al compte Foursquare."
175203
176 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
204 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
177205 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
178206 msgstr "Difusion sus Twitter dels anoncis de localizacion Foursquare"
179207
180 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
208 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
181209 msgid ""
182210 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
183211 "Twitter account associated with the Foursquare account."
185213 "Indica se Foursquare deu difusar l'anonci de localizacion jos la forma de "
186214 "publicacion sul compte Twitter associat al compte Foursquare."
187215
188 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
216 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
189217 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
190218 msgstr "Nom d'utilizaire o adreça electronica OpenStreetMap"
191219
192 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
220 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
193221 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
194222 msgstr ""
195223 "Indica se l'utilizaire s'es identificat per modificar de donadas "
196224 "OpenStreetMap."
197225
198 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
226 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
199227 msgid "Last used transportation type for routing"
200228 msgstr "Tipe de transpòrt utilizat al moment del darrièr itinerari"
201229
202 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
203 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
204 msgstr "Configurar un compte OpenStreetMap"
205
206 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
207 msgid "_Keyboard Shortcuts"
208 msgstr "_Acorchis de clavièr"
209
210 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
211 msgid "About"
212 msgstr "A prepaus"
213
214 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
215 msgid "Quit"
216 msgstr "Quitar"
217
218 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1
230 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
231 msgid "Night mode"
232 msgstr "Mòde nuèch"
233
234 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
235 msgid "Whether the application is in night mode."
236 msgstr ""
237
238 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
239 msgid "Use hybrid aerial tiles"
240 msgstr ""
241
242 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
243 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
244 msgstr ""
245
246 #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
219247 msgid "Visibility"
220248 msgstr "Visibilitat"
221249
222 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
250 #: data/ui/check-in-dialog.ui:334
223251 msgid "Post on Facebook"
224252 msgstr "Publicar sus Facebook"
225253
226 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3
254 #: data/ui/check-in-dialog.ui:348
227255 msgid "Post on Twitter"
228256 msgstr "Publicar sus Twitter"
229257
230 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2
231 #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:3
258 #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
259 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
232260 msgid "_Cancel"
233261 msgstr "_Anullar"
234262
235 #. Translators: Check in is used as a verb
236 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
263 #: data/ui/check-in-dialog.ui:399
237264 msgid "C_heck in"
238265 msgstr "A_nonciar sa localizacion"
239266
240 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
267 #: data/ui/check-in-dialog.ui:427
241268 msgid "Everyone"
242269 msgstr "Tot lo monde"
243270
244 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:7
271 #: data/ui/check-in-dialog.ui:431
245272 msgid "Friends of friends"
246273 msgstr "Amics dels amics"
247274
248 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:8
275 #: data/ui/check-in-dialog.ui:435
249276 msgid "Just friends"
250277 msgstr "Sonque los amics"
251278
252 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:9
279 #: data/ui/check-in-dialog.ui:439
253280 msgid "Just me"
254281 msgstr "Sonque ieu"
255282
256 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10
283 #: data/ui/check-in-dialog.ui:453
257284 msgid "Public"
258285 msgstr "Public"
259286
260 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
287 #: data/ui/check-in-dialog.ui:457
261288 msgid "Followers"
262289 msgstr "Personas que me seguisson"
263290
264 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12
291 #: data/ui/check-in-dialog.ui:461
265292 msgid "Private"
266293 msgstr "Privat"
267294
268 #: ../data/ui/context-menu.ui.h:1
295 #: data/ui/context-menu.ui:9
296 msgid "Route from here"
297 msgstr "Itinerari dempuèi aicí"
298
299 #: data/ui/context-menu.ui:16
300 msgid "Add intermediate destination"
301 msgstr "Apondre una destinacion intermediària"
302
303 #: data/ui/context-menu.ui:24
304 msgid "Route to here"
305 msgstr "Itinerari fins a aqueste punt"
306
307 #: data/ui/context-menu.ui:36
269308 msgid "What’s here?"
270309 msgstr "De qué i a aicí ?"
271310
272 #: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
311 #: data/ui/context-menu.ui:43
273312 msgid "Copy Location"
274313 msgstr "Copiar l'emplaçament"
275314
276 #: ../data/ui/context-menu.ui.h:3
277 msgid "Export As Image"
278 msgstr "Exportar coma imatge"
279
280315 # :../data/ui/context-menu.ui.h:4 ../src/osmEditDialog.js:167
281 #: ../data/ui/context-menu.ui.h:4
316 #: data/ui/context-menu.ui:51
282317 msgid "Add to OpenStreetMap"
283318 msgstr "Apondre a OpenStreetMap"
284319
285 #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
320 #: data/ui/export-view-dialog.ui:14
286321 msgid "Export view"
287322 msgstr "Exportacion de l'afichatge"
288323
289 #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3
324 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
290325 msgid "_Export"
291326 msgstr "_Exportar"
292327
293 #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4
328 #: data/ui/export-view-dialog.ui:126
294329 msgid "Include route and markers"
295330 msgstr "Inclure l'itinerari e los marcadors"
296331
297 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
332 #. Translators: This is a tooltip
333 #: data/ui/headerbar-left.ui:15
334 msgid "Go to current location"
335 msgstr "Anar a ma posicion actuala"
336
337 #. Translators: This is a tooltip
338 #: data/ui/headerbar-left.ui:36
339 msgid "Choose map type"
340 msgstr "Causir lo tipe de mapa"
341
342 #. Translators: This is a tooltip
343 #: data/ui/headerbar-left.ui:61
344 msgid "Zoom out"
345 msgstr "Zoom arrièr"
346
347 #. Translators: This is a tooltip
348 #: data/ui/headerbar-left.ui:77
349 msgid "Zoom in"
350 msgstr "Zoom avant"
351
352 #. Translators: This is a tooltip
353 #: data/ui/headerbar-right.ui:16
354 msgid "Toggle route planner"
355 msgstr "Bascular cap a l'itinerari"
356
357 #. Translators: This is a tooltip
358 #: data/ui/headerbar-right.ui:37
359 msgid "Toggle favorites"
360 msgstr "Bascular los favorits"
361
362 #. Translators: This is a tooltip
363 #: data/ui/headerbar-right.ui:57
364 msgid "Print Route"
365 msgstr "Imprimir l'itinerari"
366
367 #: data/ui/help-overlay.ui:14
298368 msgctxt "shortcut window"
299369 msgid "General"
300370 msgstr "General"
301371
302 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
372 #: data/ui/help-overlay.ui:18
303373 msgctxt "shortcut window"
304374 msgid "Show Shortcuts"
305375 msgstr "Afichar los acorchis"
306376
307 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
377 #: data/ui/help-overlay.ui:25
308378 msgctxt "shortcut window"
309379 msgid "Search"
310380 msgstr "Recercar"
311381
312 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
382 #: data/ui/help-overlay.ui:32
313383 msgctxt "shortcut window"
314384 msgid "Toggle route planner"
315385 msgstr "Bascular cap a l'itinerari"
316386
317 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
387 #: data/ui/help-overlay.ui:39
318388 msgctxt "shortcut window"
319389 msgid "Print route"
320390 msgstr "Imprimir l'itinerari"
321391
322 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
392 #: data/ui/help-overlay.ui:46
323393 msgctxt "shortcut window"
324394 msgid "Quit"
325395 msgstr "Quitar"
326396
327 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
397 #: data/ui/help-overlay.ui:53
398 msgctxt "shortcut window"
399 msgid "Open main menu"
400 msgstr ""
401
402 #: data/ui/help-overlay.ui:62
328403 msgctxt "shortcut window"
329404 msgid "Map View"
330405 msgstr "Afichar la mapa"
331406
332 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
407 #: data/ui/help-overlay.ui:66
333408 msgctxt "shortcut window"
334409 msgid "Zoom in"
335410 msgstr "Zoom avant"
336411
337 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
412 #: data/ui/help-overlay.ui:73
338413 msgctxt "shortcut window"
339414 msgid "Zoom out"
340415 msgstr "Zoom arrièr"
341416
342 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
417 #: data/ui/help-overlay.ui:80
343418 msgctxt "shortcut window"
344419 msgid "Toggle scale"
345420 msgstr "Bascular los favorits"
346421
347 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
422 #: data/ui/help-overlay.ui:87
348423 msgctxt "shortcut window"
349424 msgid "Go to current location"
350425 msgstr "Anar a ma posicion actuala"
351426
352 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
427 #: data/ui/help-overlay.ui:94
353428 msgctxt "shortcut window"
354429 msgid "Switch to street view"
355430 msgstr "Passar en vista cartografica"
356431
357 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
432 #: data/ui/help-overlay.ui:101
358433 msgctxt "shortcut window"
359434 msgid "Switch to aerial view"
360435 msgstr "Passar en vista aeriana"
361436
362 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
363 #| msgid "Open Layer"
437 #: data/ui/help-overlay.ui:108
364438 msgctxt "shortcut window"
365439 msgid "Open shape layer"
366440 msgstr "Dobrir un jaç de formas"
367441
442 #: data/ui/layers-popover.ui:65
443 msgid "Show Labels"
444 msgstr "Afichar los labèls"
445
368446 #. Translators: This string uses ellipsis character
369 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
370 #| msgid "Open Layer"
447 #: data/ui/layers-popover.ui:102
371448 msgid "Open Shape Layer…"
372449 msgstr "Dobrir un jaç de formas…"
373450
374 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
451 #: data/ui/location-service-dialog.ui:16
375452 msgid "Turn on location services to find your location"
376 msgstr "Activar los servicis de localizacion per trobar vòstra posicion."
377
378 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2
453 msgstr "Activar los servicis de localizacion per trobar vòstra posicion"
454
455 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
456 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
457 msgid "Cancel"
458 msgstr "Anullar"
459
460 #: data/ui/location-service-dialog.ui:38
379461 msgid "Location Settings"
380462 msgstr "Paramètres de localizacion"
381463
382 #. Translators: This is a tooltip
383 #: ../data/ui/main-window.ui.h:3
384 msgid "Go to current location"
385 msgstr "Anar a ma posicion actuala"
386
387 #. Translators: This is a tooltip
388 #: ../data/ui/main-window.ui.h:5
389 msgid "Choose map type"
390 msgstr "Causir lo tipe de mapa"
391
392 #. Translators: This is a tooltip
393 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
394 #| msgctxt "shortcut window"
395 #| msgid "Zoom out"
396 msgid "Zoom out"
397 msgstr "Zoom arrièr"
398
399 #. Translators: This is a tooltip
400 #: ../data/ui/main-window.ui.h:9
401 #| msgctxt "shortcut window"
402 #| msgid "Zoom in"
403 msgid "Zoom in"
404 msgstr "Zoom avant"
405
406 #. Translators: This is a tooltip
407 #: ../data/ui/main-window.ui.h:11
408 msgid "Toggle route planner"
409 msgstr "Bascular cap a l'itinerari"
410
411 #. Translators: This is a tooltip
412 #: ../data/ui/main-window.ui.h:13
413 msgid "Toggle favorites"
414 msgstr "Bascular los favorits"
415
416 #. Translators: This is a tooltip
417 #: ../data/ui/main-window.ui.h:15
418 msgid "Print Route"
419 msgstr "Imprimir l'itinerari"
420
421 #: ../data/ui/main-window.ui.h:16
464 #: data/ui/main-window.ui:8
465 msgid "Night Mode"
466 msgstr "Mòde nuèch"
467
468 #: data/ui/main-window.ui:12
469 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
470 msgstr "Configurar un compte OpenStreetMap"
471
472 #: data/ui/main-window.ui:16
473 msgid "Export as Image"
474 msgstr "Exportar coma imatge"
475
476 #: data/ui/main-window.ui:21
477 msgid "_Keyboard Shortcuts"
478 msgstr "_Acorchis de clavièr"
479
480 #: data/ui/main-window.ui:26
481 msgid "About Maps"
482 msgstr "A prepaus de Maps"
483
484 #: data/ui/main-window.ui:52
485 msgid "Open main menu"
486 msgstr ""
487
488 #: data/ui/main-window.ui:114
422489 msgid "Maps is offline!"
423490 msgstr "Mapas es fòra linha !"
424491
425 #: ../data/ui/main-window.ui.h:17
426 #| msgid ""
427 #| "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
428 #| "can't be found."
492 #: data/ui/main-window.ui:123
429493 msgid ""
430494 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
431495 "be found."
433497 "Mapas a besonh d’una connexion Internet activa e foncionala, mas n'a pas "
434498 "trobat cap."
435499
436 #: ../data/ui/main-window.ui.h:18
500 #: data/ui/main-window.ui:131
437501 msgid "Check your connection and proxy settings."
438502 msgstr "Verificatz vòstra connexion e vòstres paramètres de proxy."
439503
440 #. Translators: This is a tooltip
441 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
442 msgid "Add to new route"
443 msgstr "Apondre a un novèl itinerari"
444
445 #. Translators: This is a tooltip
446 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
447 msgid "Open with another application"
448 msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion"
449
450 #. Translators: This is a tooltip
451 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
452 msgid "Mark as favorite"
453 msgstr "Marcar coma favorit"
454
455 #. Translators: This is a tooltip
456 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
457 msgid "Check in here"
458 msgstr "Anonciar aqueste emplaçament coma localizacion"
459
460 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1
504 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
461505 msgid "OpenStreetMap Account"
462506 msgstr "Compte OpenStreetMap"
463507
464 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:2
508 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
465509 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
466510 msgstr ""
467511 "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'identificar per modificar de mapas</"
468512 "span>"
469513
470 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:3
514 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
471515 msgid ""
472516 "Help to improve the map, using an\n"
473517 "OpenStreetMap account."
475519 "Ajudar al melhorament de las mapas amb\n"
476520 "un compte OpenStreetMap."
477521
478 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:5
522 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
479523 msgid "Email"
480524 msgstr "Adreça de corrièr electronic"
481525
482 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:6
526 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
483527 msgid "Password"
484528 msgstr "Senhal"
485529
486 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:7
530 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
531 msgid "Sign up"
532 msgstr "S’inscriure"
533
534 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
487535 msgid "Sign In"
488536 msgstr "Connexion"
489537
490 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
491 #| msgid "Don't have an account?"
492 msgid "Don’t have an account?"
493 msgstr "Avètz pas de compte ?"
494
495538 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
496 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
497 #| msgid ""
498 #| "Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
499 #| "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
500 #| "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
539 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
501540 msgid ""
502541 "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
503542 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
504543 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
505544 msgstr ""
506545 "O planhèm, aquò a pas foncionat. Reensajatz o visitatz\n"
507 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\""
508 ">OpenStreetMap</a> per reïnicializar vòstre senhal."
509
510 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
511 #| msgid "The verification code didn't match, please try again."
546 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
547 "\">OpenStreetMap</a> per reïnicializar vòstre senhal."
548
549 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
512550 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
513551 msgstr "Lo còdi de verificacion correspond pas, ensajatz encara un còp."
514552
515 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
553 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
516554 msgid "Enter verification code shown above"
517555 msgstr "Sasissètz lo còdi de verificacion afichat çaisús"
518556
519 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14
557 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
520558 msgid "Verify"
521559 msgstr "Verificar"
522560
523 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15
561 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
524562 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
525563 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sètz inscrit</span>"
526564
527 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16
565 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
528566 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
529567 msgstr "Vòstre compte OpenStreetMap es actiu."
530568
531 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17
569 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
532570 msgid "Sign Out"
533571 msgstr "Desconnexion"
534572
535 #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1
573 #: data/ui/osm-edit-address.ui:14
536574 msgid "Street"
537575 msgstr "Carrièra"
538576
539 #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2
577 #: data/ui/osm-edit-address.ui:26
540578 msgid "House number"
541579 msgstr "Numèro d'ostal"
542580
543 #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
581 #: data/ui/osm-edit-address.ui:38
544582 msgid "Postal code"
545583 msgstr "Còdi postal"
546584
547585 #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
548 #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5
586 #: data/ui/osm-edit-address.ui:50
549587 msgid "City"
550588 msgstr "Vila"
551589
552 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
590 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
553591 msgid "Type"
554592 msgstr "Tipe"
555593
556 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:2
594 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
557595 msgid "None"
558596 msgstr "Pas cap"
559597
560 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:3
598 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
561599 msgid "Add Field"
562600 msgstr "Apondre un camp"
563601
564 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:4
602 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
565603 msgid "Comment"
566604 msgstr "Comentari"
567605
568 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
569 #| msgid ""
570 #| "Map changes will be visible on all maps that use\n"
571 #| " OpenStreetMap data."
606 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
572607 msgid ""
573608 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
574609 "OpenStreetMap data."
576611 "Las modificacions de la mapa seràn visiblas sus totas\n"
577612 "las mapas qu'utilizan de donadas OpenStreetMap."
578613
579 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
614 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
580615 msgid "Recently Used"
581616 msgstr "Darrièrament utilizat"
582617
583 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
584 #| msgid "Edit on OpenStreetMap"
618 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280
585619 msgctxt "dialog title"
586620 msgid "Edit on OpenStreetMap"
587621 msgstr "Modificar sus OpenStreetMap"
588622
589 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:9
590 msgid "Cancel"
591 msgstr "Anullar"
592
593 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512
623 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
594624 msgid "Next"
595625 msgstr "Seguent"
596626
597 #. Translators: This is a tooltip
598 #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
599 msgid "Edit on OpenStreetMap"
600 msgstr "Modificar sus OpenStreetMap"
601
602 #. Translators: This is a tooltip
603 #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
604 msgid "Show more information"
605 msgstr "Far veire mai d'informacion"
606
607 #: ../data/ui/place-popover.ui.h:1
608 msgid "Press enter to search"
609 msgstr "Quichatz sus entrada per recercar"
610
611 #: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
612 #| msgid "No route found."
627 #: data/ui/place-popover.ui:54
613628 msgid "No results found"
614629 msgstr "Cap de resultat pas trobat"
615630
631 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
632 #: src/osmEditDialog.js:558
633 msgid "An error has occurred"
634 msgstr "Una error s'es produita"
635
616636 #. Translators: This is a tooltip
617 #: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
637 #: data/ui/route-entry.ui:20
618638 msgid "Drag to change order of the route"
619639 msgstr "Fasètz lisar per modificar l'òrdre de l'itinerari"
620640
621 #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
622 msgid "Open location"
641 #: data/ui/send-to-dialog.ui:10
642 msgid "Open Location"
623643 msgstr "Dobrir l'emplaçament"
624644
625 #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:2
645 #: data/ui/send-to-dialog.ui:72
646 msgid "Copy"
647 msgstr "Copiar"
648
649 #: data/ui/send-to-dialog.ui:79
650 msgid "Send To…"
651 msgstr "Enviar a…"
652
653 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
654 #, fuzzy
655 #| msgid "C_heck in"
656 msgid "Check In…"
657 msgstr "A_nonciar sa localizacion"
658
659 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
660 msgid "Open Shape Layer"
661 msgstr "Dobrir un jaç de formas"
662
663 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
626664 msgid "_Open"
627665 msgstr "_Dobrir"
628666
629 #: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62
630 #| msgid "Open Layer"
631 msgid "Open Shape Layer"
632 msgstr "Dobrir un jaç de formas"
633
634667 #. Translators: This is a tooltip
635 #: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
668 #: data/ui/shape-layer-row.ui:19
636669 msgid "Toggle visible"
637670 msgstr "Inversar la visibilitat"
638671
639 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
672 #: data/ui/sidebar.ui:275
640673 msgid "Route search by GraphHopper"
641674 msgstr "Recèrca d'itinerari amb GraphHopper"
642675
643 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
644 #| msgid "Route search by GraphHopper"
645 msgid "Route search by OpenTripPlanner"
646 msgstr "Recèrca d’itinerari amb OpenTripPlanner"
647
648 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
649 msgid ""
650 "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
651 "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
652 "The companies and agencies can not be held responsible for the results "
653 "shown.\n"
676 #: data/ui/sidebar.ui:364
677 #, fuzzy
678 #| msgid ""
679 #| "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
680 #| "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
681 #| "The companies and agencies can not be held responsible for the results "
682 #| "shown.\n"
683 #| "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules "
684 #| "shown.\n"
685 #| "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
686 #| "applicable."
687 msgid ""
688 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
689 "services.\n"
654690 "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
691 "Note that some providers might not include all available modes of "
692 "transportation,\n"
693 "e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
694 "could\n"
695 "miss regional trains.\n"
655696 "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
656697 "applicable."
657698 msgstr ""
663704 "Los noms e marcas afichats devon èsser considerats coma de marcas "
664705 "depausadas, se fa mestièr."
665706
666 #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
707 #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
667708 msgid "Show more results"
668709 msgstr "Far veire mai de resultats"
669710
670711 #. Translators: This is a tooltip
671 #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
712 #: data/ui/transit-leg-row.ui:126
672713 msgid "Hide intermediate stops and information"
673714 msgstr "Amagar los arrèsts e informacions intermediàrias"
674715
675716 #. Translators: This is a tooltip
676 #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
677 #| msgid "Show more information"
717 #: data/ui/transit-leg-row.ui:200
678718 msgid "Show intermediate stops and information"
679719 msgstr "Afichar los arrèsts e informacions intermediàrias"
680720
681721 #. Indicates searching for the next available itineraries
682 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
722 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
683723 msgid "Leave Now"
684724 msgstr "Partir ara"
685725
686726 #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
687 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
727 #: data/ui/transit-options-panel.ui:19
688728 msgid "Leave By"
689729 msgstr "Despart"
690730
691731 #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
692 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
732 #: data/ui/transit-options-panel.ui:20
693733 msgid "Arrive By"
694734 msgstr "Arribada"
695735
696736 #. Header indicating selected modes of transit
697 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
737 #: data/ui/transit-options-panel.ui:106
698738 msgid "Show"
699739 msgstr "Afichar"
700740
701 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
741 #: data/ui/transit-options-panel.ui:117
702742 msgid "Buses"
703743 msgstr "Bus"
704744
705 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
745 #: data/ui/transit-options-panel.ui:124
706746 msgid "Trams"
707747 msgstr "Trams"
708748
709 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
749 #: data/ui/transit-options-panel.ui:131
710750 msgid "Trains"
711751 msgstr "Trens"
712752
713 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
753 #: data/ui/transit-options-panel.ui:138
714754 msgid "Subway"
715755 msgstr "Mètros"
716756
717 #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
757 #: data/ui/transit-options-panel.ui:145
718758 msgid "Ferries"
719759 msgstr "Vaissèls"
720760
721 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118
722 msgid "Current location"
723 msgstr "Luòc actual"
724
725 #. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
726 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4
727 #, no-c-format
728 msgid "Accuracy: %s"
729 msgstr "Precision de la posicion : %s"
730
731 #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1
761 #: data/ui/transit-options-panel.ui:152
762 msgid "Airplanes"
763 msgstr ""
764
765 #. Translators: This is a tooltip
766 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
767 msgid "Share location"
768 msgstr "Partejar l'emplaçament"
769
770 #. Translators: This is a tooltip
771 #: data/ui/place-buttons.ui:15
772 msgid "Add to new route"
773 msgstr "Apondre a un novèl itinerari"
774
775 #. Translators: This is the button to find a route to a place
776 #: data/ui/place-buttons.ui:34
777 msgid "Directions"
778 msgstr "Direccions"
779
780 #. Translators: This is a tooltip
781 #: data/ui/place-buttons.ui:70
782 msgid "Mark as favorite"
783 msgstr "Marcar coma favorit"
784
785 #. Translators: This is a tooltip
786 #: data/ui/place-buttons.ui:89
787 msgid "Edit on OpenStreetMap"
788 msgstr "Modificar sus OpenStreetMap"
789
790 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
732791 msgid "Zoom in to add location!"
733792 msgstr "Zoomatz per apondre un emplaçament !"
734793
735 #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2
736 msgid "OK"
737 msgstr "Validar"
738
739 #: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379
740 #: ../lib/maps-file-tile-source.c:459
794 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
795 msgid "Zoom In"
796 msgstr "Zoom avant"
797
798 #: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
799 #: lib/maps-file-tile-source.c:459
741800 msgid "Failed to find tile structure in directory"
742801 msgstr "Impossible de trobar una estructura de teulas dins lo repertòri"
743802
744 #: ../lib/maps-osm.c:56
803 #: lib/maps-osm.c:56
745804 msgid "Failed to parse XML document"
746805 msgstr "Fracàs d'analisi d'un document XML"
747806
748 #: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405
807 #: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
749808 msgid "Missing required attributes"
750809 msgstr "Atributs obligatòris mancants"
751810
752 #: ../lib/maps-osm.c:453
811 #: lib/maps-osm.c:450
753812 msgid "Could not find OSM element"
754813 msgstr "Impossible de trobar l'element OSM"
755814
756 #: ../src/application.js:98
815 #: src/application.js:108
757816 msgid "A path to a local tiles directory structure"
758817 msgstr "Un camin cap a un repertòri local d'estructura de teulas"
759818
760 #: ../src/application.js:102
819 #: src/application.js:114
820 #, fuzzy
821 #| msgid "A path to a local tiles directory structure"
822 msgid "Tile size for local tiles directory"
823 msgstr "Un camin cap a un repertòri local d'estructura de teulas"
824
825 #: src/application.js:118
761826 msgid "Show the version of the program"
762827 msgstr "Afichar la version del logicial"
763828
764 #: ../src/checkInDialog.js:167
829 #: src/application.js:124
830 msgid "Ignore network availability"
831 msgstr "Ignòra la disponibilité de la ret"
832
833 #: src/application.js:134 src/application.js:135
834 msgid "[FILE…|URI]"
835 msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
836
837 #: src/checkInDialog.js:167
765838 msgid "Select an account"
766839 msgstr "Seleccionar un compte"
767840
768 #: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244
841 #: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244
769842 msgid "Loading"
770843 msgstr "Cargament"
771844
772 #: ../src/checkInDialog.js:196
845 #: src/checkInDialog.js:196
773846 msgid "Select a place"
774847 msgstr "Seleccionar un luòc"
775848
776 #: ../src/checkInDialog.js:201
849 #: src/checkInDialog.js:201
777850 msgid ""
778851 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
779852 "from this list."
781854 "Mapas tròba pas de luòc per senhalar sa localizacion sus Facebook. "
782855 "Seleccionatz-ne un dins aquesta lista."
783856
784 #: ../src/checkInDialog.js:203
857 #: src/checkInDialog.js:203
785858 msgid ""
786859 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
787860 "from this list."
791864
792865 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
793866 #.
794 #: ../src/checkInDialog.js:218
867 #: src/checkInDialog.js:218
795868 #, javascript-format
796869 msgid "Check in to %s"
797870 msgstr "Anonciar sa localizacion a %s"
798871
799872 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
800873 #.
801 #: ../src/checkInDialog.js:228
874 #: src/checkInDialog.js:228
802875 #, javascript-format
803876 msgid "Write an optional message to check in to %s."
804877 msgstr "Escriure un messatge opcional per vòstre anonci de localizacion a %s."
805878
806 #: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162
807 #: ../src/osmEditDialog.js:549
808 msgid "An error has occurred"
809 msgstr "Una error s'es produita"
810
811879 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
812 #: ../src/checkIn.js:144
813 #, javascript-format, javascript-format
814 #| msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
880 #: src/checkIn.js:144
881 #, javascript-format
815882 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
816883 msgstr "Impossible de trobar « %s » sus la ret sociala"
817884
818 #: ../src/checkIn.js:146
885 #: src/checkIn.js:146
819886 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
820887 msgstr ""
821 "Impossible de trobar un endreit correspondent per anonciar sa localizacion "
822 "ici."
823
824 #: ../src/checkIn.js:150
888 "Impossible de trobar un endreit correspondent per anonciar sa localizacion"
889
890 #: src/checkIn.js:150
825891 msgid ""
826892 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
827893 "this account"
829895 "Las informacions d'autenficacion an expirat, dobrissètz Comptes en linha per "
830896 "vos connectar e activar aqueste compte"
831897
832 #: ../src/contextMenu.js:95
833 msgid "Route from here"
834 msgstr "Itinerari dempuèi aicí"
835
836 #: ../src/contextMenu.js:97
837 msgid "Add destination"
838 msgstr "Apondre una destinacion"
839
840 #: ../src/contextMenu.js:99
841 msgid "Route to here"
842 msgstr "Itinerari fins a aqueste punt"
843
844 #: ../src/contextMenu.js:128
898 #: src/contextMenu.js:135
845899 msgid "Nothing found here!"
846900 msgstr "Res es pas estat trobat a aqueste endreit !"
847901
848 #: ../src/contextMenu.js:185
902 #: src/contextMenu.js:196
849903 msgid ""
850904 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
851905 "on the map and in search results."
857911 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
858912 #. * intact in the translated string.
859913 #.
860 #: ../src/exportViewDialog.js:82
914 #: src/exportViewDialog.js:82
861915 #, javascript-format
862916 msgid "Maps at %f, %f.png"
863917 msgstr "Mapas situadas a %f, %f.png"
864918
865 #: ../src/exportViewDialog.js:154
919 #: src/exportViewDialog.js:154
866920 msgid "Filesystem is read only"
867921 msgstr "Lo sistèma de fichièrs es en lectura sola"
868922
869 #: ../src/exportViewDialog.js:156
923 #: src/exportViewDialog.js:156
870924 msgid "You do not have permission to save there"
871925 msgstr "Avètz pas la permission d'enregistrar a aqueste endreit"
872926
873 #: ../src/exportViewDialog.js:158
874 #| msgid "The directory does not exists"
927 #: src/exportViewDialog.js:158
875928 msgid "The directory does not exist"
876929 msgstr "Lo dorsièr existís pas"
877930
878 #: ../src/exportViewDialog.js:160
931 #: src/exportViewDialog.js:160
879932 msgid "No filename specified"
880933 msgstr "Cap de nom de fichièr pas indicat"
881934
882 #: ../src/exportViewDialog.js:168
935 #: src/exportViewDialog.js:168
883936 msgid "Unable to export view"
884937 msgstr "Impossible d'exportar l'afichatge"
885938
886 #: ../src/geoJSONSource.js:98
939 #: src/geoclue.js:118
940 msgid "Current Location"
941 msgstr "Luòc actual"
942
943 #: src/geoJSONSource.js:97
887944 msgid "invalid coordinate"
888945 msgstr "coordenada pas valabla"
889946
890 #: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187
891 #: ../src/geoJSONSource.js:202
947 #: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
892948 msgid "parse error"
893949 msgstr "error d'analisi"
894950
895 #: ../src/geoJSONSource.js:181
951 #: src/geoJSONSource.js:180
896952 msgid "unknown geometry"
897953 msgstr "geometria desconeguda"
898954
899 #: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656
955 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
900956 msgid "Route request failed."
901957 msgstr "Fracàs de la recèrca d'itinerari."
902958
903 #: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619
959 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
904960 msgid "No route found."
905961 msgstr "Cap d'itinerari pas trobat."
906962
907 #: ../src/graphHopper.js:189
963 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
908964 msgid "Start!"
909965 msgstr "Es partit !"
910966
911 #: ../src/mainWindow.js:59
967 #: src/mainWindow.js:62
912968 msgid "All Layer Files"
913969 msgstr "Totes los fichièrs de jaces"
914970
915 #: ../src/mainWindow.js:452
971 #: src/mainWindow.js:485
916972 msgid "Failed to connect to location service"
917973 msgstr "Fracàs a la connexion al servici de localizacion"
918974
919 #: ../src/mainWindow.js:509
975 #: src/mainWindow.js:580
920976 msgid "translator-credits"
921977 msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>"
922978
923 #: ../src/mainWindow.js:512
979 #: src/mainWindow.js:583
924980 msgid "A map application for GNOME"
925981 msgstr "Una aplicacion cartografica per GNOME"
926982
927 #: ../src/mainWindow.js:523
928 msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
929 msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. e los autors de Mapas de GNOME"
930
931 #: ../src/mainWindow.js:542
983 #: src/mainWindow.js:594
984 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
985 msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e los autors de Mapas de GNOME"
986
987 #: src/mainWindow.js:614
932988 #, javascript-format
933989 msgid "Map data by %s and contributors"
934990 msgstr "Donadas cartograficas de %s e contributors"
938994 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
939995 #. * is available
940996 #.
941 #: ../src/mainWindow.js:558
997 #: src/mainWindow.js:630
942998 #, javascript-format
943999 msgid "Map tiles provided by %s"
9441000 msgstr "Jaces de donadas cartograficas provesidas per %s"
9451001
946 #: ../src/mapView.js:350
1002 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
1003 #. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
1004 #. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
1005 #. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
1006 #. * URL to the geocoder project page. These placeholders
1007 #. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
1008 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
1009 #. * before the provider).
1010 #.
1011 #: src/mainWindow.js:659
1012 #, javascript-format
1013 msgid "Search provided by %s using %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
1017 msgid "Failed to open layer"
1018 msgstr "Fracàs de dobertura del jaç"
1019
1020 #: src/mapView.js:509
1021 msgid "Do you want to continue?"
1022 msgstr "Volètz contunhar ?"
1023
1024 #: src/mapView.js:510
1025 #, javascript-format
1026 msgid ""
1027 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
1028 "time to load"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/mapView.js:540
9471032 msgid "File type is not supported"
9481033 msgstr "Lo tipe de fichièr es pas pris en charge"
9491034
950 #: ../src/mapView.js:357
951 msgid "Failed to open layer"
952 msgstr "Fracàs de dobertura del jaç"
953
954 #: ../src/mapView.js:393
1035 #: src/mapView.js:578
9551036 msgid "Failed to open GeoURI"
9561037 msgstr "Fracàs de dobertura de la Geo URI"
9571038
958 #: ../src/openTripPlanner.js:613
959 msgid "No earlier alternatives found."
960 msgstr "Cap d'alternativa precedenta pas trobada."
961
962 #: ../src/openTripPlanner.js:614
963 #| msgid "No route found."
964 msgid "No later alternatives found."
965 msgstr "Cap d'alternativa seguenta pas trobada."
966
967 #: ../src/openTripPlanner.js:652
968 msgid "No timetable data found for this route."
969 msgstr "Cap d'orari pas trobat per aqueste itinerari."
970
9711039 #. setting the status in session.cancel_message still seems
9721040 #. to always give status IO_ERROR
973 #: ../src/osmConnection.js:436
1041 #: src/osmConnection.js:436
9741042 msgid "Incorrect user name or password"
9751043 msgstr "Nom d'utilizaire o senhal incorrècte"
9761044
977 #: ../src/osmConnection.js:438
1045 #: src/osmConnection.js:438
9781046 msgid "Success"
9791047 msgstr "Succès"
9801048
981 #: ../src/osmConnection.js:440
1049 #: src/osmConnection.js:440
9821050 msgid "Bad request"
9831051 msgstr "Marrida requèsta"
9841052
985 #: ../src/osmConnection.js:442
1053 #: src/osmConnection.js:442
9861054 msgid "Object not found"
9871055 msgstr "Objècte pas trobat"
9881056
989 #: ../src/osmConnection.js:444
1057 #: src/osmConnection.js:444
9901058 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
9911059 msgstr "Conflicte, qualqu'un mai ven de modificar l'objècte"
9921060
993 #: ../src/osmConnection.js:446
1061 #: src/osmConnection.js:446
9941062 msgid "Object has been deleted"
9951063 msgstr "L'objècte es estat suprimit"
9961064
997 #: ../src/osmConnection.js:448
1065 #: src/osmConnection.js:448
9981066 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
9991067 msgstr "Lo camin o la relacion se referís a d'enfants qu'existisson pas"
10001068
1001 #: ../src/osmEditDialog.js:105
1069 #: src/osmEditDialog.js:112
10021070 msgid "Name"
10031071 msgstr "Nom"
10041072
1005 #: ../src/osmEditDialog.js:108
1073 #: src/osmEditDialog.js:115
10061074 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
10071075 msgstr "Lo nom oficial. Es en general çò qu'es escrit sus l'ensenha."
10081076
1009 #: ../src/osmEditDialog.js:111
1077 #: src/osmEditDialog.js:118
10101078 msgid "Address"
10111079 msgstr "Adreça"
10121080
1013 #: ../src/osmEditDialog.js:119
1081 #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
10141082 msgid "Website"
10151083 msgstr "Site internet"
10161084
1017 #: ../src/osmEditDialog.js:122
1085 #: src/osmEditDialog.js:130
1086 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/osmEditDialog.js:131
10181090 msgid ""
10191091 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
10201092 "example.com instead of http://example.com/index.html."
10221094 "Lo site officiel. Ensajatz d'utilizar la forma la plus simple per l'URL, es "
10231095 "a dire http://example.com al luòc de http://example.com/index.html."
10241096
1025 #: ../src/osmEditDialog.js:127
1097 #: src/osmEditDialog.js:136
10261098 msgid "Phone"
10271099 msgstr "Telefòn"
10281100
1029 #: ../src/osmEditDialog.js:131
1101 #: src/osmEditDialog.js:140
10301102 msgid ""
10311103 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
10321104 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
10351107 "signe +. Atencion a las leis localas sus la vida privada, sustot pels "
10361108 "numéros de telefòn dels particulars."
10371109
1038 #: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173
1110 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
1111 #. of summaries
1112 #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
10391113 msgid "Wikipedia"
10401114 msgstr "Wikipèdia"
10411115
1042 #: ../src/osmEditDialog.js:140
1043 #| msgid ""
1044 #| "The format used should include the language code and the article title "
1045 #| "like ”en:Article title”."
1116 #: src/osmEditDialog.js:149
10461117 msgid ""
10471118 "The format used should include the language code and the article title like "
10481119 "“en:Article title”."
10501121 "Lo format utilizat deuriá comprene lo còdi lenga e lo títol de l’article, "
10511122 "coma « oc:Títol de l’article »."
10521123
1053 #: ../src/osmEditDialog.js:144
1124 #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
10541125 msgid "Opening hours"
10551126 msgstr "Oras de dobertura"
10561127
1057 #: ../src/osmEditDialog.js:149
1128 #: src/osmEditDialog.js:158
10581129 msgid "See the link in the label for help on format."
10591130 msgstr "Veire lo ligam dins l'etiqueta per de l'ajuda sul format."
10601131
1061 #: ../src/osmEditDialog.js:152
1132 #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
1133 #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
1134 #. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
1135 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
1136 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
1137 #.
1138 #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
10621139 msgid "Population"
10631140 msgstr "Populacion"
10641141
1065 #: ../src/osmEditDialog.js:157
1142 #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
10661143 msgid "Altitude"
10671144 msgstr "Altitud"
10681145
1069 #: ../src/osmEditDialog.js:160
1146 #: src/osmEditDialog.js:169
10701147 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
10711148 msgstr "Elevacion (nautor en dessús del nivèl de la mar) d'un punt en mètres."
10721149
1073 #: ../src/osmEditDialog.js:163
1150 #: src/osmEditDialog.js:172
10741151 msgid "Wheelchair access"
10751152 msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants"
10761153
1077 #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
1078 #: ../src/osmEditDialog.js:213
1154 #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
10791155 msgid "Yes"
1080 msgstr "òc"
1081
1082 #: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
1083 #: ../src/osmEditDialog.js:214
1156 msgstr "Òc "
1157
1158 #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
10841159 msgid "No"
10851160 msgstr "Non"
10861161
1087 #: ../src/osmEditDialog.js:168
1162 #: src/osmEditDialog.js:177
10881163 msgid "Limited"
10891164 msgstr "Limitat"
10901165
1091 #: ../src/osmEditDialog.js:169
1166 #: src/osmEditDialog.js:178
10921167 msgid "Designated"
10931168 msgstr "Reservat"
10941169
1095 #: ../src/osmEditDialog.js:172
1170 #: src/osmEditDialog.js:181
10961171 msgid "Internet access"
10971172 msgstr "Accès internet"
10981173
1099 #. Translators:
1100 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
1101 #.
1102 #: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
1174 #: src/osmEditDialog.js:186
11031175 msgid "Wi-Fi"
11041176 msgstr "Wi-Fi"
11051177
1106 #: ../src/osmEditDialog.js:178
1178 #: src/osmEditDialog.js:187
11071179 msgid "Wired"
11081180 msgstr "Fialar"
11091181
1110 #: ../src/osmEditDialog.js:179
1182 #: src/osmEditDialog.js:188
11111183 msgid "Terminal"
11121184 msgstr "Terminal"
11131185
1114 #: ../src/osmEditDialog.js:180
1186 #: src/osmEditDialog.js:189
11151187 msgid "Service"
11161188 msgstr "Servici"
11171189
1118 #: ../src/osmEditDialog.js:183
1190 #: src/osmEditDialog.js:192
11191191 msgid "Religion"
11201192 msgstr "Religion"
11211193
1122 #: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
1194 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
11231195 msgid "Animism"
11241196 msgstr "Animisme"
11251197
1126 #: ../src/osmEditDialog.js:187
1198 #: src/osmEditDialog.js:196
11271199 msgid "Bahá’í"
11281200 msgstr "Baaïsme"
11291201
1130 #: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
1202 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
11311203 msgid "Buddhism"
11321204 msgstr "Bodisme"
11331205
1134 #: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
1206 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
11351207 msgid "Caodaism"
11361208 msgstr "Caodaïsme"
11371209
1138 #: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
1210 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
11391211 msgid "Christianity"
11401212 msgstr "Cristianisme"
11411213
1142 #: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
1214 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
11431215 msgid "Confucianism"
11441216 msgstr "Confucianisme"
11451217
1146 #: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
1218 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
11471219 msgid "Hinduism"
11481220 msgstr "Indoïsme"
11491221
1150 #: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
1222 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
11511223 msgid "Jainism"
11521224 msgstr "Jaïnisme"
11531225
1154 #: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
1226 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
11551227 msgid "Judaism"
11561228 msgstr "Judaïsme"
11571229
1158 #: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
1230 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
11591231 msgid "Islam"
11601232 msgstr "Islam"
11611233
1162 #: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
1234 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
11631235 msgid "Multiple Religions"
11641236 msgstr "Mantuna religion"
11651237
1166 #: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
1238 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
11671239 msgid "Paganism"
11681240 msgstr "Paganisme"
11691241
1170 #: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
1242 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
11711243 msgid "Pastafarianism"
11721244 msgstr "Pastafarisme"
11731245
1174 #: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
1246 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
11751247 msgid "Scientology"
11761248 msgstr "Scientologie"
11771249
1178 #: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
1250 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
11791251 msgid "Shinto"
11801252 msgstr "Shintoïsme"
11811253
1182 #: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
1254 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
11831255 msgid "Sikhism"
11841256 msgstr "Sikhisme"
11851257
1186 #: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
1258 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
11871259 msgid "Spiritualism"
11881260 msgstr "Spiritualisme"
11891261
1190 #: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
1262 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
11911263 msgid "Taoism"
11921264 msgstr "Taoïsme"
11931265
1194 #: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
1266 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
11951267 msgid "Unitarian Universalism"
11961268 msgstr "Unitarisme universalista"
11971269
1198 #: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
1270 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
11991271 msgid "Voodoo"
12001272 msgstr "Vodó"
12011273
1202 #: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
1274 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
12031275 msgid "Yazidism"
12041276 msgstr "Iezidisme"
12051277
1206 #: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
1278 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
12071279 msgid "Zoroastrianism"
12081280 msgstr "Zoroastrisme"
12091281
1210 #: ../src/osmEditDialog.js:210
1282 #: src/osmEditDialog.js:219
12111283 msgid "Toilets"
12121284 msgstr "Comuns"
12131285
1214 #: ../src/osmEditDialog.js:217
1286 #: src/osmEditDialog.js:226
12151287 msgid "Note"
12161288 msgstr "Nòta"
12171289
1218 #: ../src/osmEditDialog.js:220
1290 #: src/osmEditDialog.js:229
12191291 msgid ""
12201292 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
12211293 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
12261298 "de sa creacion, o de las indicacions per de possibles melhoraments."
12271299
12281300 # :../data/ui/context-menu.ui.h:4 ../src/osmEditDialog.js:167
1229 #: ../src/osmEditDialog.js:325
1301 #: src/osmEditDialog.js:334
12301302 msgctxt "dialog title"
12311303 msgid "Add to OpenStreetMap"
12321304 msgstr "Apondre a OpenStreetMap"
12331305
1234 #: ../src/osmEditDialog.js:379
1306 #: src/osmEditDialog.js:388
12351307 msgid "Select Type"
12361308 msgstr "Seleccionar un tipe"
12371309
1238 #: ../src/osmEditDialog.js:496
1310 #: src/osmEditDialog.js:505
12391311 msgid "Done"
12401312 msgstr "Fait"
12411313
1242 #: ../src/placeBubble.js:125
1243 msgid "Population:"
1244 msgstr "Populacion :"
1245
1246 #: ../src/placeBubble.js:131
1247 msgid "Altitude:"
1248 msgstr "Altitud :"
1249
1250 #: ../src/placeBubble.js:136
1251 msgid "Opening hours:"
1252 msgstr "Oras de dobertura :"
1253
1254 #: ../src/placeBubble.js:141
1255 msgid "Internet access:"
1256 msgstr "Accès internet :"
1257
1258 #: ../src/placeBubble.js:146
1259 msgid "Religion:"
1260 msgstr "Religion :"
1261
1262 #: ../src/placeBubble.js:151
1263 msgid "Toilets:"
1264 msgstr "Comuns :"
1265
1266 #: ../src/placeBubble.js:156
1267 msgid "Wheelchair access:"
1268 msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants :"
1269
1270 #: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166
1271 msgid "Phone:"
1272 msgstr "Telefòn :"
1273
1274 #: ../src/placeEntry.js:186
1314 #: src/photonParser.js:104
1315 msgid "Unnamed place"
1316 msgstr "Luòc sens nom"
1317
1318 #: src/placeEntry.js:221
12751319 msgid "Failed to parse Geo URI"
12761320 msgstr "Fracàs a l'analisi de la Geo URI"
12771321
1322 #: src/placeView.js:260
1323 msgid "Coordinates"
1324 msgstr "Coordenadas"
1325
1326 #: src/placeView.js:264
1327 msgid "Accuracy"
1328 msgstr "Precision"
1329
1330 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1331 #: src/placeView.js:267
1332 #, javascript-format
1333 msgid "Accuracy: %s"
1334 msgstr "Precision de la posicion : %s"
1335
1336 #. since the phone numbers are typically always rendered
1337 #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
1338 #. * with phone numbers in international format starting with a +
1339 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
1340 #. * text direction
1341 #.
1342 #: src/placeView.js:286
1343 msgid "Phone number"
1344 msgstr "Numèro de telefòn"
1345
1346 #. Translators:
1347 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1348 #.
1349 #: src/placeView.js:310
1350 msgid "Public internet access"
1351 msgstr "Accès internet public"
1352
1353 #. Translators:
1354 #. * no internet access is offered in a place where
1355 #. * someone might expect it.
1356 #.
1357 #: src/placeView.js:319
1358 msgid "No internet access"
1359 msgstr "Cap d'accès internet"
1360
1361 #. Translators:
1362 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
1363 #.
1364 #: src/placeView.js:327
1365 msgid "Public Wi-Fi"
1366 msgstr "Wi-Fi public"
1367
1368 #. Translators:
1369 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1370 #.
1371 #: src/placeView.js:335
1372 msgid "Wired internet access"
1373 msgstr "Accès internet per cable"
1374
1375 #. Translators:
1376 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1377 #.
1378 #: src/placeView.js:343
1379 msgid "Computers available for use"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. Translators:
1383 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1384 #.
1385 #: src/placeView.js:351
1386 msgid "Internet assistance available"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/placeView.js:357
1390 msgid "No toilets available"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/placeView.js:360
1394 msgid "Toilets available"
1395 msgstr ""
1396
12781397 #. Translators:
12791398 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
12801399 #.
1281 #. Translators:
1282 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1283 #.
1284 #: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
1285 msgid "yes"
1286 msgstr "òc"
1400 #: src/placeView.js:369
1401 msgid "Wheelchair accessible"
1402 msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants"
12871403
12881404 #. Translators:
12891405 #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
12901406 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
12911407 #. * by someone pushing up a steep gradient).
12921408 #.
1293 #: ../src/place.js:225
1294 msgid "limited"
1295 msgstr "limitat"
1409 #: src/placeView.js:379
1410 msgid "Limited wheelchair accessibility"
1411 msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants limitat"
12961412
12971413 #. Translators:
12981414 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
12991415 #. * (e.g. stair only access).
13001416 #.
1301 #. Translators:
1302 #. * no internet access is offered in a place where
1303 #. * someone might expect it.
1304 #.
1305 #: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
1306 msgid "no"
1307 msgstr "non"
1417 #: src/placeView.js:388
1418 msgid "Not wheelchair accessible"
1419 msgstr "Cap d'accès als fautuèlhs rotlants"
13081420
13091421 #. Translators:
13101422 #. * This means that the way or area is designated or purpose built
13111423 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
13121424 #. * only). This is rarely used.
13131425 #.
1314 #: ../src/place.js:238
1315 msgid "designated"
1316 msgstr "reservat"
1317
1318 #: ../src/printLayout.js:240
1426 #: src/placeView.js:398
1427 msgid "Designated for wheelchair users"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/placeView.js:425
1431 msgid "Religion:"
1432 msgstr "Religion :"
1433
1434 #: src/place.js:429
1435 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
1436 msgstr "Luòc pas trobat dins OpenStreetMap"
1437
1438 #: src/place.js:436
1439 msgid "Coordinates in URL are not valid"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/place.js:445
1443 msgid "URL is not supported"
1444 msgstr "L'URL donat es pas pres en carga"
1445
1446 #: src/printLayout.js:312
13191447 #, javascript-format
13201448 msgid "From %s to %s"
13211449 msgstr "De %s a %s"
13221450
1323 #: ../src/printOperation.js:46
1451 #: src/printOperation.js:46
13241452 msgid "Loading map tiles for printing"
13251453 msgstr "Cargament de las teulas de mapa per l'impression"
13261454
1327 #: ../src/printOperation.js:47
1455 #: src/printOperation.js:47
13281456 msgid "You can abort printing if this takes too long"
13291457 msgstr "Podètz interrompre l'impression se cela pren tròp de temps"
13301458
1331 #: ../src/printOperation.js:49
1459 #: src/printOperation.js:49
13321460 msgid "Abort printing"
13331461 msgstr "Interrompre l'impression"
13341462
13351463 #. Translators: this is add via location tooltip
1336 #: ../src/routeEntry.js:72
1337 #| msgid "last viewed location"
1464 #: src/routeEntry.js:74
13381465 msgid "Add via location"
13391466 msgstr "Apondre un emplaçament intermediari"
13401467
13411468 #. Translators: this is remove via location tooltip
1342 #: ../src/routeEntry.js:78
1343 #| msgid "Open location"
1469 #: src/routeEntry.js:84
13441470 msgid "Remove via location"
13451471 msgstr "Suprimir l’emplaçament intermediari"
13461472
13471473 #. Translators: this is reverse route tooltip
1348 #: ../src/routeEntry.js:84
1474 #: src/routeEntry.js:90
13491475 msgid "Reverse route"
13501476 msgstr "Camin invèrse"
13511477
1352 #: ../src/sendToDialog.js:176
1478 #. Translators: The first string is the name of the city, the
1479 #. second string is the name of the app to add it to
1480 #: src/sendToDialog.js:121
1481 #, fuzzy, javascript-format
1482 #| msgid "From %s to %s"
1483 msgid "Add %s to %s"
1484 msgstr "De %s a %s"
1485
1486 #: src/sendToDialog.js:219
13531487 msgid "Failed to open URI"
13541488 msgstr "Fracàs de dobertura de l'URI"
13551489
1356 #: ../src/shapeLayer.js:91
1490 #: src/sendToDialog.js:276
1491 #, javascript-format
1492 msgid "Open with %s"
1493 msgstr "Dobrir amb %s"
1494
1495 #: src/shapeLayer.js:95
13571496 msgid "failed to load file"
13581497 msgstr "impossible de cargar lo fichièr"
13591498
13601499 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1361 #: ../src/sidebar.js:292
1500 #: src/sidebar.js:359
13621501 #, javascript-format
13631502 msgid "Estimated time: %s"
13641503 msgstr "Temps estimat : %s"
1504
1505 #: src/sidebar.js:415
1506 #, fuzzy, javascript-format
1507 #| msgid "Map tiles provided by %s"
1508 msgid "Itineraries provided by %s"
1509 msgstr "Jaces de donadas cartograficas provesidas per %s"
1510
1511 #. Translators: this is a format string indicating instructions
1512 #. * starting a journey at the address given as the parameter
1513 #.
1514 #: src/transit.js:37
1515 #, javascript-format
1516 msgid "Start at %s"
1517 msgstr "Despart de %s"
1518
1519 #. Translators: this indicates starting a journey at a location
1520 #. * with no set name (such as when the user started routing from
1521 #. * an arbitrary point on the map)
1522 #.
1523 #: src/transit.js:43
1524 msgid "Start"
1525 msgstr "Despart"
1526
1527 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
1528 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
1529 #.
1530 #: src/transit.js:61
1531 #, javascript-format
1532 msgid "Walk %s"
1533 msgstr "Caminar %s"
13651534
13661535 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
13671536 #. * destination of journey with the arrival address and transit
13681537 #. * stop as the format parameter
1369 #: ../src/transitArrivalRow.js:54
1538 #: src/transit.js:75
13701539 #, javascript-format
13711540 msgid "Arrive at %s"
13721541 msgstr "Arribada a %s"
13731542
1374 #: ../src/transitArrivalRow.js:56
1543 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
13751544 msgid "Arrive"
13761545 msgstr "Arribada"
13771546
1378 #. Translators: this is a format string indicating instructions
1379 #. * starting a journey at the address given as the parameter
1380 #.
1381 #: ../src/transitLegRow.js:71
1382 #, javascript-format
1383 msgid "Start at %s"
1384 msgstr "Despart de %s"
1385
1386 #. Translators: this indicates starting a journey at a location
1387 #. * with no set name (such as when the user started routing from
1388 #. * an arbitrary point on the map)
1389 #.
1390 #: ../src/transitLegRow.js:77
1391 #| msgid "Start!"
1392 msgid "Start"
1393 msgstr "Despart"
1394
1395 #: ../src/transitLegRow.js:106
1547 #: src/transitLegRow.js:88
13961548 msgid "Show walking instructions"
13971549 msgstr "Afichar las instruccions de caminada a pè"
13981550
1399 #: ../src/transitLegRow.js:107
1551 #: src/transitLegRow.js:89
14001552 msgid "Hide walking instructions"
14011553 msgstr "Amagar las instruccions de caminada a pè"
14021554
1403 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
1404 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
1405 #.
1406 #: ../src/transitLegRow.js:132
1407 #, javascript-format
1408 msgid "Walk %s"
1409 msgstr "Caminar %s"
1410
1411 #: ../src/transitMoreRow.js:39
1555 #: src/transitMoreRow.js:39
14121556 msgid "Load earlier alternatives"
14131557 msgstr "Cargar las alternativas precedentas"
14141558
1415 #: ../src/transitMoreRow.js:41
1559 #: src/transitMoreRow.js:41
14161560 msgid "Load later alternatives"
14171561 msgstr "Cargar las alternativas seguentas"
14181562
1563 #: src/transitMoreRow.js:54
1564 msgid "No earlier alternatives found."
1565 msgstr "Cap d'alternativa precedenta pas trobada."
1566
1567 #: src/transitMoreRow.js:56
1568 msgid "No later alternatives found."
1569 msgstr "Cap d'alternativa seguenta pas trobada."
1570
14191571 #.
14201572 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
14211573 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
14221574 #.
1423 #: ../src/transitOptionsPanel.js:141
1575 #: src/transitOptionsPanel.js:140
14241576 msgctxt "month-day-date"
14251577 msgid "%b %e"
14261578 msgstr "%e %b"
1579
1580 #: src/transitPlan.js:177
1581 msgid "No timetable data found for this route."
1582 msgstr "Cap d'orari pas trobat per aqueste itinerari."
1583
1584 #: src/transitPlan.js:185
1585 #, fuzzy
1586 #| msgid "No timetable data found for this route."
1587 msgid "No provider found for this route."
1588 msgstr "Cap d'orari pas trobat per aqueste itinerari."
14271589
14281590 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
14291591 #. * arrival time, like:
14301592 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
14311593 #. * these could be rearranged if needed.
14321594 #.
1433 #: ../src/transitPlan.js:249
1595 #: src/transitPlan.js:302
14341596 #, javascript-format
14351597 msgid "%s – %s"
14361598 msgstr "%s – %s"
14391601 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
14401602 #. * as appropriate
14411603 #.
1442 #: ../src/transitPlan.js:276
1443 #, javascript-format, javascript-format
1444 #| msgid "%f min"
1445 msgid "%d minute"
1446 msgid_plural "%d minutes"
1447 msgstr[0] "%d minuta"
1448 msgstr[1] "%d minutas"
1604 #: src/transitPlan.js:331
1605 #, javascript-format
1606 msgid "%s minute"
1607 msgid_plural "%s minutes"
1608 msgstr[0] "%s minuta"
1609 msgstr[1] "%s minutas"
14491610
14501611 #. translators: this is an indication for a trip duration,
14511612 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
14521613 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
14531614 #.
1454 #: ../src/transitPlan.js:287
1455 #, javascript-format
1456 msgid "%d hour"
1457 msgid_plural "%d hours"
1458 msgstr[0] "%d ora"
1459 msgstr[1] "%d oras"
1615 #: src/transitPlan.js:343
1616 #, javascript-format
1617 msgid "%s hour"
1618 msgid_plural "%s hours"
1619 msgstr[0] "%s ora"
1620 msgstr[1] "%s oras"
14601621
14611622 #. translators: this is an indication for a trip duration
14621623 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
14631624 #. * pluralized on the hours part
14641625 #.
1465 #: ../src/transitPlan.js:293
1466 #, javascript-format
1467 msgid "%d:%02d hour"
1468 msgid_plural "%d:%02d hours"
1469 msgstr[0] "%d:%02d ora"
1470 msgstr[1] "%d:%02d oras"
1626 #: src/transitPlan.js:351
1627 #, javascript-format
1628 msgid "%s:%s hour"
1629 msgid_plural "%s:%s hours"
1630 msgstr[0] "%s:%s ora"
1631 msgstr[1] "%s:%s oras"
14711632
14721633 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
14731634 #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
14751636 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
14761637 #. * these could be rearranged if needed.
14771638 #.
1478 #: ../src/transitPlan.js:642
1639 #: src/transitPlan.js:744
14791640 #, javascript-format
14801641 msgid "%s–%s"
14811642 msgstr "%s–%s"
14821643
1483 #: ../src/translations.js:56
1484 msgid "around the clock"
1644 #: src/translations.js:53
1645 msgid "Around the clock"
14851646 msgstr "24h/24"
14861647
1487 #: ../src/translations.js:58
1488 msgid "from sunrise to sunset"
1648 #: src/translations.js:55
1649 msgid "From sunrise to sunset"
14891650 msgstr "del sortir al colcar del solelh"
1490
1491 #. Translators:
1492 #. * This is a format string with two separate time ranges
1493 #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
1494 #. * The space between the format place holders could be
1495 #. * substituted with the appropriate separator.
1496 #.
1497 #: ../src/translations.js:77
1498 #, javascript-format
1499 msgctxt "time range list"
1500 msgid "%s %s"
1501 msgstr "%s %s"
1502
1503 #. Translators:
1504 #. * This is a format string with three separate time ranges
1505 #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
1506 #. * The space between the format place holders could be
1507 #. * substituted with the appropriate separator.
1508 #.
1509 #: ../src/translations.js:89
1510 #, javascript-format
1511 msgctxt "time range list"
1512 msgid "%s %s %s"
1513 msgstr "%s %s %s"
1514
1515 #. Translators:
1516 #. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
1517 #. * which the specified time is applied and the time interval
1518 #. * specification as the second argument.
1519 #. * The space between the format place holders could be substituted with
1520 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
1521 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
1522 #: ../src/translations.js:120
1523 #, javascript-format
1524 msgctxt "time range component"
1525 msgid "%s %s"
1526 msgstr "%s %s"
15271651
15281652 #. Translators:
15291653 #. * This represents a format string consisting of two day interval
15341658 #. * place holder.
15351659 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
15361660 #. * a phrase if appropriate.
1537 #: ../src/translations.js:152
1661 #: src/translations.js:121
15381662 #, javascript-format
15391663 msgctxt "day interval list"
15401664 msgid "%s,%s"
15491673 #. * %s place holder.
15501674 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
15511675 #. * a phrase if appropriate.
1552 #: ../src/translations.js:166
1676 #: src/translations.js:135
15531677 #, javascript-format
15541678 msgctxt "day interval list"
15551679 msgid "%s,%s,%s"
15561680 msgstr "%s, %s, %s"
15571681
1558 #: ../src/translations.js:185
1559 msgid "every day"
1682 #: src/translations.js:154
1683 #, fuzzy
1684 #| msgid "every day"
1685 msgid "Every day"
15601686 msgstr "cada jorn"
15611687
15621688 #. Translators:
15631689 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
15641690 #.
1565 #: ../src/translations.js:197
1691 #: src/translations.js:166
15661692 #, javascript-format
15671693 msgctxt "day range"
15681694 msgid "%s-%s"
15691695 msgstr "%s — %s"
15701696
1571 #: ../src/translations.js:208
1572 msgid "public holidays"
1697 #: src/translations.js:177
1698 #, fuzzy
1699 #| msgid "public holidays"
1700 msgid "Public holidays"
15731701 msgstr "comjats"
15741702
1575 #: ../src/translations.js:210
1576 msgid "school holidays"
1703 #: src/translations.js:179
1704 #, fuzzy
1705 #| msgid "school holidays"
1706 msgid "School holidays"
15771707 msgstr "comjats escolars"
15781708
15791709 #. Translators:
15841714 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
15851715 #. * using the %n$s syntax.
15861716 #.
1587 #: ../src/translations.js:250
1717 #: src/translations.js:219
15881718 #, javascript-format
15891719 msgctxt "time interval list"
15901720 msgid "%s, %s"
15911721 msgstr "%s, %s"
15921722
1593 #: ../src/translations.js:264
1723 #: src/translations.js:233
15941724 msgid "not open"
15951725 msgstr "tampat"
15961726
16011731 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
16021732 #. * using the %n$s syntax.
16031733 #.
1604 #: ../src/translations.js:279
1734 #: src/translations.js:248
16051735 #, javascript-format
16061736 msgctxt "time interval"
16071737 msgid "%s-%s"
16081738 msgstr "%s — %s"
16091739
1610 #. Translators:
1611 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1612 #.
1613 #: ../src/translations.js:345
1614 msgid "wired"
1615 msgstr "filar"
1616
1617 #. Translators:
1618 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1619 #.
1620 #: ../src/translations.js:350
1621 msgid "terminal"
1622 msgstr "terminal"
1623
1624 #. Translators:
1625 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1626 #.
1627 #: ../src/translations.js:355
1628 msgid "service"
1629 msgstr "servici"
1630
16311740 #. Translators: Accuracy of user location information
1632 #: ../src/utils.js:226
1741 #: src/utils.js:248
16331742 msgid "Unknown"
16341743 msgstr "Desconeguda"
16351744
16361745 #. Translators: Accuracy of user location information
1637 #: ../src/utils.js:229
1746 #: src/utils.js:251
16381747 msgid "Exact"
16391748 msgstr "Exacta"
16401749
1641 #: ../src/utils.js:287
1642 #, javascript-format
1643 msgid "%f h"
1644 msgstr "%f h"
1645
1646 #: ../src/utils.js:289
1647 #, javascript-format
1648 msgid "%f min"
1649 msgstr "%f min"
1650
1651 #: ../src/utils.js:291
1652 #, javascript-format
1653 msgid "%f s"
1654 msgstr "%f s"
1750 #. Translators: this is a duration with only hours, using
1751 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
1752 #.
1753 #: src/utils.js:348
1754 #, javascript-format
1755 msgid "%s h"
1756 msgstr "%s h"
1757
1758 #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
1759 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
1760 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
1761 #.
1762 #: src/utils.js:354
1763 #, javascript-format
1764 msgid "%s h %s min"
1765 msgid_plural "%s h %s min"
1766 msgstr[0] "%s h %s min"
1767 msgstr[1] "%s h %s min"
1768
1769 #. Translators: this is a duration with minutes part
1770 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
1771 #. * with appropriate plural variations
1772 #.
1773 #: src/utils.js:361
1774 #, javascript-format
1775 msgid "%s min"
1776 msgid_plural "%s min"
1777 msgstr[0] "%s min"
1778 msgstr[1] "%s min"
1779
1780 #. Translators: this is a duration of less than one minute
1781 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
1782 #. * 's' in English with appropriate plural forms
1783 #.
1784 #: src/utils.js:367
1785 #, javascript-format
1786 msgid "%s s"
1787 msgid_plural "%s s"
1788 msgstr[0] "%s s"
1789 msgstr[1] "%s s"
16551790
16561791 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1657 #: ../src/utils.js:302
1792 #: src/utils.js:378
16581793 #, javascript-format
16591794 msgid "%s km"
1660 msgstr "%s km"
1795 msgstr "%s km"
16611796
16621797 #. Translators: This is a distance measured in meters
1663 #: ../src/utils.js:305
1798 #: src/utils.js:381
16641799 #, javascript-format
16651800 msgid "%s m"
1666 msgstr "%s m"
1801 msgstr "%s m"
16671802
16681803 #. Translators: This is a distance measured in miles
1669 #: ../src/utils.js:313
1804 #: src/utils.js:389
16701805 #, javascript-format
16711806 msgid "%s mi"
1672 msgstr "%s miles"
1807 msgstr "%s miles"
16731808
16741809 #. Translators: This is a distance measured in feet
1675 #: ../src/utils.js:316
1810 #: src/utils.js:392
16761811 #, javascript-format
16771812 msgid "%s ft"
1678 msgstr "%s pieds"
1813 msgstr "%s pès"
1814
1815 #: src/transitplugins/goMetro.js:60
1816 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
1820 #, javascript-format
1821 msgid "Continue on %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
1825 msgid "Continue"
1826 msgstr "Contunhar"
1827
1828 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
1829 #, javascript-format
1830 msgid "Turn left on %s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1834 msgid "Turn left"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
1838 #, javascript-format
1839 msgid "Turn slightly left on %s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1843 msgid "Turn slightly left"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
1847 #, javascript-format
1848 msgid "Turn sharp left on %s"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1852 msgid "Turn sharp left"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
1856 #, javascript-format
1857 msgid "Turn right on %s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1861 msgid "Turn right"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
1865 #, javascript-format
1866 msgid "Turn slightly right on %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1870 msgid "Turn slightly right"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
1874 #, javascript-format
1875 msgid "Turn sharp right on %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1879 msgid "Turn sharp right"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
1883 #, javascript-format
1884 msgid "In the roundabout, take exit %s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
1888 #, javascript-format
1889 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
1893 msgid "Take the roundabout"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
1897 #, javascript-format
1898 msgid "Take the elevator and get off at %s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
1902 msgid "Take the elevator"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
1906 #, javascript-format
1907 msgid "Make a left u-turn onto %s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
1911 msgid "Make a left u-turn"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
1915 #, javascript-format
1916 msgid "Make a right u-turn onto %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
1920 msgid "Make a right u-turn"
1921 msgstr ""
1922
1923 #~ msgid "Quit"
1924 #~ msgstr "Quitar"
1925
1926 #~ msgid "Open with another application"
1927 #~ msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion"
1928
1929 #~ msgid "Check in here"
1930 #~ msgstr "Anonciar aqueste emplaçament coma localizacion"
1931
1932 #~| msgid "Don't have an account?"
1933 #~ msgid "Don’t have an account?"
1934 #~ msgstr "Avètz pas de compte ?"
1935
1936 #~ msgid "Show more information"
1937 #~ msgstr "Far veire mai d'informacion"
1938
1939 #~ msgid "Press enter to search"
1940 #~ msgstr "Quichatz sus entrada per recercar"
1941
1942 #~| msgid "Route search by GraphHopper"
1943 #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
1944 #~ msgstr "Recèrca d’itinerari amb OpenTripPlanner"
1945
1946 #~ msgid "OK"
1947 #~ msgstr "Validar"
1948
1949 #~ msgid "Add destination"
1950 #~ msgstr "Apondre una destinacion"
1951
1952 #~ msgid "Population:"
1953 #~ msgstr "Populacion :"
1954
1955 #~ msgid "Altitude:"
1956 #~ msgstr "Altitud :"
1957
1958 #~ msgid "Opening hours:"
1959 #~ msgstr "Oras de dobertura :"
1960
1961 #~ msgid "Internet access:"
1962 #~ msgstr "Accès internet :"
1963
1964 #~ msgid "Toilets:"
1965 #~ msgstr "Comuns :"
1966
1967 #~ msgid "Wheelchair access:"
1968 #~ msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants :"
1969
1970 #~ msgid "Phone:"
1971 #~ msgstr "Telefòn :"
1972
1973 #~ msgid "yes"
1974 #~ msgstr "òc"
1975
1976 #~ msgid "limited"
1977 #~ msgstr "limitat"
1978
1979 #~ msgid "no"
1980 #~ msgstr "non"
1981
1982 #~ msgid "designated"
1983 #~ msgstr "reservat"
1984
1985 #~ msgctxt "time range list"
1986 #~ msgid "%s %s"
1987 #~ msgstr "%s %s"
1988
1989 #~ msgctxt "time range component"
1990 #~ msgid "%s %s"
1991 #~ msgstr "%s %s"
1992
1993 #~ msgid "wired"
1994 #~ msgstr "filar"
1995
1996 #~ msgid "terminal"
1997 #~ msgstr "terminal"
1998
1999 #~ msgid "service"
2000 #~ msgstr "servici"
2001
2002 #~ msgid "%f h"
2003 #~ msgstr "%f h"
2004
2005 #~ msgid "%f min"
2006 #~ msgstr "%f min"
2007
2008 #~ msgid "%f s"
2009 #~ msgstr "%f s"
16792010
16802011 #~ msgid "Load Map Layer"
16812012 #~ msgstr "Cargar lo jaç cartografic"
+523
-470
po/sk.po less more
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-09-16 21:00+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:25+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-06-13 20:00+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-06-15 08:31+0200\n"
1111 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1313 "Language: sk\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
1919
2020 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
2121 msgid "GNOME Maps"
5454 "Môžete vyhľadať špecifické typy umiestnení, napríklad „Hostince neďaleko "
5555 "Hlavnej ulice, Boston“ alebo „Ubytovňa neďaleko Alexanderplatzu, Berlin“."
5656
57 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
57 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:210
5858 msgid "The GNOME Project"
5959 msgstr "Projekt GNOME"
6060
6868 #.
6969 #. Translators: This is the program name.
7070 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
71 #: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
71 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589
7272 msgid "Maps"
7373 msgstr "Mapy"
7474
266266 msgid "_Cancel"
267267 msgstr "_Zrušiť"
268268
269 #. Translators: Check in is used as a verb
270 #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
269 #: data/ui/check-in-dialog.ui:399
271270 msgid "C_heck in"
272271 msgstr "Oznámiť _polohu"
273272
442441 msgid "Go to current location"
443442 msgstr "Prejdenie na aktuálne umiestnenie"
444443
445 #: data/ui/help-overlay.ui:94
444 #: data/ui/help-overlay.ui:97
446445 msgctxt "shortcut window"
447446 msgid "Switch to street view"
448447 msgstr "Prepnutie na pohľad ulíc"
449448
450 #: data/ui/help-overlay.ui:101
449 #: data/ui/help-overlay.ui:104
451450 msgctxt "shortcut window"
452451 msgid "Switch to aerial view"
453452 msgstr "Prepnutie na letecký pohľad"
454453
455 #: data/ui/help-overlay.ui:108
454 #: data/ui/help-overlay.ui:111
456455 msgctxt "shortcut window"
457456 msgid "Open shape layer"
458457 msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
509508 msgid "Maps is offline!"
510509 msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!"
511510
512 #: data/ui/main-window.ui:122
511 #: data/ui/main-window.ui:123
513512 msgid ""
514513 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
515514 "be found."
517516 "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové "
518517 "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné."
519518
520 #: data/ui/main-window.ui:130
519 #: data/ui/main-window.ui:131
521520 msgid "Check your connection and proxy settings."
522521 msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy."
523
524 # tooltip
525 #. Translators: This is a tooltip
526 #: data/ui/map-bubble.ui:45
527 msgid "Add to new route"
528 msgstr "Pridá do novej trasy"
529
530 # tooltip
531 #. Translators: This is a tooltip
532 #: data/ui/map-bubble.ui:62
533 msgid "Share location"
534 msgstr "Sprístupní umiestnenie"
535
536 # tooltip
537 #. Translators: This is a tooltip
538 #: data/ui/map-bubble.ui:79
539 msgid "Mark as favorite"
540 msgstr "Označí ako obľúbené"
541
542 # tooltip
543 #. Translators: This is a tooltip
544 #: data/ui/map-bubble.ui:98
545 msgid "Check in here"
546 msgstr "Oznámi túto polohu"
547522
548523 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
549524 msgid "OpenStreetMap Account"
665640 msgid "Edit on OpenStreetMap"
666641 msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
667642
668 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
643 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
669644 msgid "Next"
670645 msgstr "Ďalej"
671
672 #. Translators: This is a tooltip
673 #: data/ui/place-bubble.ui:49
674 msgid "Edit on OpenStreetMap"
675 msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
676
677 # tooltip
678 #. Translators: This is a tooltip
679 #: data/ui/place-bubble.ui:73
680 msgid "Show more information"
681 msgstr "Zobrazí viac informácií"
682646
683647 #: data/ui/place-popover.ui:54
684648 msgid "No results found"
685649 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
650
651 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
652 #: src/osmEditDialog.js:558
653 msgid "An error has occurred"
654 msgstr "Vyskytla sa chyba"
686655
687656 #. Translators: This is a tooltip
688657 #: data/ui/route-entry.ui:20
695664 msgstr "Otvorenie umiestnenia"
696665
697666 # gtkbutton
698 #: data/ui/send-to-dialog.ui:70
667 #: data/ui/send-to-dialog.ui:72
699668 msgid "Copy"
700669 msgstr "Kopírovať"
701670
702 #: data/ui/send-to-dialog.ui:76
671 #: data/ui/send-to-dialog.ui:79
703672 msgid "Send To…"
704673 msgstr "Odoslať do…"
705674
675 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
676 #| msgid "C_heck in"
677 msgid "Check In…"
678 msgstr "Oznámiť polohu…"
679
706680 # dialo title
707 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
681 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
708682 msgid "Open Shape Layer"
709683 msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
710684
805779 msgid "Airplanes"
806780 msgstr "Lietadlá"
807781
808 #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
809 msgid "Current location"
810 msgstr "Aktuálne umiestnenie"
782 # tooltip
783 #. Translators: This is a tooltip
784 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
785 msgid "Share location"
786 msgstr "Sprístupní umiestnenie"
787
788 # tooltip
789 #. Translators: This is a tooltip
790 #: data/ui/place-buttons.ui:15
791 msgid "Add to new route"
792 msgstr "Pridá do novej trasy"
793
794 #. Translators: This is the button to find a route to a place
795 #: data/ui/place-buttons.ui:34
796 msgid "Directions"
797 msgstr "Pokyny"
798
799 # tooltip
800 #. Translators: This is a tooltip
801 #: data/ui/place-buttons.ui:70
802 msgid "Mark as favorite"
803 msgstr "Označí ako obľúbené"
804
805 #. Translators: This is a tooltip
806 #: data/ui/place-buttons.ui:89
807 msgid "Edit on OpenStreetMap"
808 msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
811809
812810 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
813811 msgid "Zoom in to add location!"
834832 msgid "Could not find OSM element"
835833 msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM"
836834
837 #: src/application.js:95
835 #: src/application.js:108
838836 msgid "A path to a local tiles directory structure"
839837 msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc"
840838
841 #: src/application.js:101
839 #: src/application.js:114
842840 msgid "Tile size for local tiles directory"
843841 msgstr "Veľkosť dlaždice pre adresár miestnych dlaždíc"
844842
845 #: src/application.js:105
843 #: src/application.js:118
846844 msgid "Show the version of the program"
847845 msgstr "Zobrazí verziu programu"
848846
849 #: src/application.js:111
847 #: src/application.js:124
850848 msgid "Ignore network availability"
851849 msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
852850
853 #: src/application.js:121 src/application.js:122
851 #: src/application.js:134 src/application.js:135
854852 msgid "[FILE…|URI]"
855853 msgstr "[SÚBOR…|URI]"
856854
896894 msgid "Write an optional message to check in to %s."
897895 msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s."
898896
899 #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
900 msgid "An error has occurred"
901 msgstr "Vyskytla sa chyba"
902
903897 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
904898 #: src/checkIn.js:144
905899 #, javascript-format
959953 msgid "Unable to export view"
960954 msgstr "Nie je možné exportovať zobrazenie"
961955
956 #: src/geoclue.js:118
957 msgid "Current Location"
958 msgstr "Aktuálne umiestnenie"
959
962960 #: src/geoJSONSource.js:97
963961 msgid "invalid coordinate"
964962 msgstr "neplatná súradnica"
971969 msgid "unknown geometry"
972970 msgstr "neznáma geometria"
973971
974 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
972 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
975973 msgid "Route request failed."
976974 msgstr "Požiadavka na trasu zlyhala."
977975
978 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
976 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
979977 msgid "No route found."
980978 msgstr "Nenašla sa žiadna trasa."
981979
982 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
980 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
983981 msgid "Start!"
984982 msgstr "Začiatok!"
985983
986 #: src/mainWindow.js:61
984 #: src/mainWindow.js:62
987985 msgid "All Layer Files"
988986 msgstr "Všetky súbory vrstiev"
989987
990 #: src/mainWindow.js:470
988 #: src/mainWindow.js:492
991989 msgid "Failed to connect to location service"
992990 msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
993991
994 #: src/mainWindow.js:565
992 #: src/mainWindow.js:587
995993 msgid "translator-credits"
996994 msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
997995
998 #: src/mainWindow.js:568
996 #: src/mainWindow.js:590
999997 msgid "A map application for GNOME"
1000998 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
1001999
1002 #: src/mainWindow.js:579
1003 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
1004 msgstr ""
1005 "Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy "
1000 #: src/mainWindow.js:601
1001 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
1002 msgstr ""
1003 "Autorské práva © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy "
10061004 "prostredia GNOME"
10071005
1008 #: src/mainWindow.js:599
1006 #: src/mainWindow.js:621
10091007 #, javascript-format
10101008 msgid "Map data by %s and contributors"
10111009 msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
10151013 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
10161014 #. * is available
10171015 #.
1018 #: src/mainWindow.js:615
1016 #: src/mainWindow.js:637
10191017 #, javascript-format
10201018 msgid "Map tiles provided by %s"
10211019 msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
10291027 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
10301028 #. * before the provider).
10311029 #.
1032 #: src/mainWindow.js:644
1030 #: src/mainWindow.js:666
10331031 #, javascript-format
10341032 msgid "Search provided by %s using %s"
10351033 msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s"
10361034
1037 #: src/mapView.js:466
1035 #: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550
1036 msgid "Failed to open layer"
1037 msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
1038
1039 #: src/mapView.js:513
1040 msgid "Do you want to continue?"
1041 msgstr "Chcete pokračovať?"
1042
1043 #: src/mapView.js:514
1044 #, javascript-format
1045 msgid ""
1046 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
1047 "time to load"
1048 msgstr ""
1049 "Chystáte sa otvoriť súbory s celkovou veľkosťou %s MB. Načítanie môže trvať "
1050 "dlhšiu dobu"
1051
1052 #: src/mapView.js:544
10381053 msgid "File type is not supported"
10391054 msgstr "Typ súboru nie je podporovaný"
10401055
1041 #: src/mapView.js:473
1042 msgid "Failed to open layer"
1043 msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
1044
1045 #: src/mapView.js:509
1056 #: src/mapView.js:582
10461057 msgid "Failed to open GeoURI"
10471058 msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI"
10481059
10761087 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
10771088 msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka"
10781089
1079 #: src/osmEditDialog.js:106
1090 #: src/osmEditDialog.js:112
10801091 msgid "Name"
10811092 msgstr "Názov"
10821093
1083 #: src/osmEditDialog.js:109
1094 #: src/osmEditDialog.js:115
10841095 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
10851096 msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach."
10861097
1087 #: src/osmEditDialog.js:112
1098 #: src/osmEditDialog.js:118
10881099 msgid "Address"
10891100 msgstr "Adresa"
10901101
1091 #: src/osmEditDialog.js:120
1102 #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279
10921103 msgid "Website"
10931104 msgstr "Webová stránka"
10941105
1095 #: src/osmEditDialog.js:123
1106 #: src/osmEditDialog.js:130
1107 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
1108 msgstr ""
1109 "Toto nie je platná URL. Uistite sa, že je zahrnutá predpona http:// alebo "
1110 "https://."
1111
1112 #: src/osmEditDialog.js:131
10961113 msgid ""
10971114 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
10981115 "example.com instead of http://example.com/index.html."
11001117 "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. "
11011118 "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html."
11021119
1103 #: src/osmEditDialog.js:128
1120 #: src/osmEditDialog.js:136
11041121 msgid "Phone"
11051122 msgstr "Telefón"
11061123
1107 #: src/osmEditDialog.js:132
1124 #: src/osmEditDialog.js:140
11081125 msgid ""
11091126 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
11101127 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
11131130 "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych "
11141131 "číslach."
11151132
1116 #: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
1133 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
1134 #. of summaries
1135 #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587
11171136 msgid "Wikipedia"
11181137 msgstr "Wikipedia"
11191138
1120 #: src/osmEditDialog.js:141
1139 #: src/osmEditDialog.js:149
11211140 msgid ""
11221141 "The format used should include the language code and the article title like "
11231142 "“en:Article title”."
11251144 "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov "
11261145 "článku“."
11271146
1128 #: src/osmEditDialog.js:145
1147 #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307
11291148 msgid "Opening hours"
11301149 msgstr "Otváracia doba"
11311150
1132 #: src/osmEditDialog.js:150
1151 #: src/osmEditDialog.js:158
11331152 msgid "See the link in the label for help on format."
11341153 msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke."
1135
1136 #: src/osmEditDialog.js:153
1137 msgid "Population"
1138 msgstr "Obyvateľstvo"
1139
1140 #: src/osmEditDialog.js:158
1141 msgid "Altitude"
1142 msgstr "Nadmorská výška"
1143
1144 #: src/osmEditDialog.js:161
1145 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
1146 msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch."
1147
1148 #: src/osmEditDialog.js:164
1149 msgid "Wheelchair access"
1150 msgstr "Bezbariérový prístup"
1151
1152 #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
1153 msgid "Yes"
1154 msgstr "Áno"
1155
1156 #: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
1157 msgid "No"
1158 msgstr "Nie"
1159
1160 #: src/osmEditDialog.js:169
1161 msgid "Limited"
1162 msgstr "Obmedzený"
1163
1164 #: src/osmEditDialog.js:170
1165 msgid "Designated"
1166 msgstr "Vyhradený"
1167
1168 #: src/osmEditDialog.js:173
1169 msgid "Internet access"
1170 msgstr "Prístup na internet"
1171
1172 #. Translators:
1173 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
1174 #.
1175 #: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
1176 msgid "Wi-Fi"
1177 msgstr "Wi-Fi"
1178
1179 #: src/osmEditDialog.js:179
1180 msgid "Wired"
1181 msgstr "Drôtový"
1182
1183 #: src/osmEditDialog.js:180
1184 msgid "Terminal"
1185 msgstr "Terminál"
1186
1187 #: src/osmEditDialog.js:181
1188 msgid "Service"
1189 msgstr "Obsluha"
1190
1191 #: src/osmEditDialog.js:184
1192 msgid "Religion"
1193 msgstr "Náboženstvo"
1194
1195 #: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
1196 msgid "Animism"
1197 msgstr "Animizmus"
1198
1199 #: src/osmEditDialog.js:188
1200 msgid "Bahá’í"
1201 msgstr "Baháizmus"
1202
1203 #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
1204 msgid "Buddhism"
1205 msgstr "Budhizmus"
1206
1207 #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
1208 msgid "Caodaism"
1209 msgstr "Kaodaizmus"
1210
1211 #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
1212 msgid "Christianity"
1213 msgstr "Kresťanstvo"
1214
1215 #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
1216 msgid "Confucianism"
1217 msgstr "Konfucianizmus"
1218
1219 #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
1220 msgid "Hinduism"
1221 msgstr "Hinduizmus"
1222
1223 #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
1224 msgid "Jainism"
1225 msgstr "Jainizmus"
1226
1227 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
1228 msgid "Judaism"
1229 msgstr "Judaizmus"
1230
1231 #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
1232 msgid "Islam"
1233 msgstr "Islam"
1234
1235 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
1236 msgid "Multiple Religions"
1237 msgstr "Viacero náboženstiev"
1238
1239 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
1240 msgid "Paganism"
1241 msgstr "Paganizmus"
1242
1243 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
1244 msgid "Pastafarianism"
1245 msgstr "Pastafarianizmus"
1246
1247 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
1248 msgid "Scientology"
1249 msgstr "Scientológia"
1250
1251 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
1252 msgid "Shinto"
1253 msgstr "Šintoizmus"
1254
1255 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
1256 msgid "Sikhism"
1257 msgstr "Sikhizmus"
1258
1259 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
1260 msgid "Spiritualism"
1261 msgstr "Spiritualizmus"
1262
1263 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
1264 msgid "Taoism"
1265 msgstr "Taoizmus"
1266
1267 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
1268 msgid "Unitarian Universalism"
1269 msgstr "Centralistický univerzalizmus"
1270
1271 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
1272 msgid "Voodoo"
1273 msgstr "Vúdú"
1274
1275 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
1276 msgid "Yazidism"
1277 msgstr "Yazidizmus"
1278
1279 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
1280 msgid "Zoroastrianism"
1281 msgstr "Zoroastrianizmus"
1282
1283 #: src/osmEditDialog.js:211
1284 msgid "Toilets"
1285 msgstr "Toalety"
1286
1287 #: src/osmEditDialog.js:218
1288 msgid "Note"
1289 msgstr "Poznámka"
1290
1291 #: src/osmEditDialog.js:221
1292 msgid ""
1293 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
1294 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
1295 "improvement."
1296 msgstr ""
1297 "Informácie slúžiace ostatným mapovačom na informovanie o neobvyklých "
1298 "informáciách o súčasti, účeli autora počas tvorby, alebo radách pre "
1299 "neskoršie vylepšenia."
1300
1301 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
1302 #: src/osmEditDialog.js:326
1303 msgctxt "dialog title"
1304 msgid "Add to OpenStreetMap"
1305 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
1306
1307 #: src/osmEditDialog.js:380
1308 msgid "Select Type"
1309 msgstr "Výber typu"
1310
1311 #: src/osmEditDialog.js:497
1312 msgid "Done"
1313 msgstr "Hotovo"
1314
1315 #: src/photonParser.js:103
1316 msgid "Unnamed place"
1317 msgstr "Nepomenované miesto"
13181154
13191155 #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
13201156 #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
13221158 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
13231159 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
13241160 #.
1325 #: src/placeBubble.js:149
1326 msgid "Population:"
1327 msgstr "Obyvateľstvo:"
1328
1329 #: src/placeBubble.js:155
1330 msgid "Altitude:"
1331 msgstr "Nadmorská výška:"
1332
1333 #: src/placeBubble.js:160
1334 msgid "Opening hours:"
1335 msgstr "Otváracia doba:"
1336
1337 #: src/placeBubble.js:165
1338 msgid "Internet access:"
1339 msgstr "Prístup na internet:"
1340
1341 #: src/placeBubble.js:170
1342 msgid "Religion:"
1343 msgstr "Náboženstvo:"
1344
1345 #: src/placeBubble.js:175
1346 msgid "Toilets:"
1347 msgstr "Toalety:"
1348
1349 #: src/placeBubble.js:180
1350 msgid "Wheelchair access:"
1351 msgstr "Bezbariérový prístup:"
1352
1353 #: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
1354 msgid "Phone:"
1355 msgstr "Telefón:"
1356
1357 #: src/placeEntry.js:212
1161 #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417
1162 msgid "Population"
1163 msgstr "Obyvateľstvo"
1164
1165 #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426
1166 msgid "Altitude"
1167 msgstr "Nadmorská výška"
1168
1169 #: src/osmEditDialog.js:169
1170 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
1171 msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch."
1172
1173 #: src/osmEditDialog.js:172
1174 msgid "Wheelchair access"
1175 msgstr "Bezbariérový prístup"
1176
1177 #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
1178 msgid "Yes"
1179 msgstr "Áno"
1180
1181 #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
1182 msgid "No"
1183 msgstr "Nie"
1184
1185 #: src/osmEditDialog.js:177
1186 msgid "Limited"
1187 msgstr "Obmedzený"
1188
1189 #: src/osmEditDialog.js:178
1190 msgid "Designated"
1191 msgstr "Vyhradený"
1192
1193 #: src/osmEditDialog.js:181
1194 msgid "Internet access"
1195 msgstr "Prístup na internet"
1196
1197 #: src/osmEditDialog.js:186
1198 msgid "Wi-Fi"
1199 msgstr "Wi-Fi"
1200
1201 #: src/osmEditDialog.js:187
1202 msgid "Wired"
1203 msgstr "Drôtový"
1204
1205 #: src/osmEditDialog.js:188
1206 msgid "Terminal"
1207 msgstr "Terminál"
1208
1209 #: src/osmEditDialog.js:189
1210 msgid "Service"
1211 msgstr "Obsluha"
1212
1213 #: src/osmEditDialog.js:192
1214 msgid "Religion"
1215 msgstr "Náboženstvo"
1216
1217 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
1218 msgid "Animism"
1219 msgstr "Animizmus"
1220
1221 #: src/osmEditDialog.js:196
1222 msgid "Bahá’í"
1223 msgstr "Baháizmus"
1224
1225 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
1226 msgid "Buddhism"
1227 msgstr "Budhizmus"
1228
1229 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
1230 msgid "Caodaism"
1231 msgstr "Kaodaizmus"
1232
1233 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
1234 msgid "Christianity"
1235 msgstr "Kresťanstvo"
1236
1237 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
1238 msgid "Confucianism"
1239 msgstr "Konfucianizmus"
1240
1241 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
1242 msgid "Hinduism"
1243 msgstr "Hinduizmus"
1244
1245 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
1246 msgid "Jainism"
1247 msgstr "Jainizmus"
1248
1249 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
1250 msgid "Judaism"
1251 msgstr "Judaizmus"
1252
1253 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
1254 msgid "Islam"
1255 msgstr "Islam"
1256
1257 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
1258 msgid "Multiple Religions"
1259 msgstr "Viacero náboženstiev"
1260
1261 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
1262 msgid "Paganism"
1263 msgstr "Paganizmus"
1264
1265 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
1266 msgid "Pastafarianism"
1267 msgstr "Pastafarianizmus"
1268
1269 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
1270 msgid "Scientology"
1271 msgstr "Scientológia"
1272
1273 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
1274 msgid "Shinto"
1275 msgstr "Šintoizmus"
1276
1277 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
1278 msgid "Sikhism"
1279 msgstr "Sikhizmus"
1280
1281 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
1282 msgid "Spiritualism"
1283 msgstr "Spiritualizmus"
1284
1285 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
1286 msgid "Taoism"
1287 msgstr "Taoizmus"
1288
1289 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
1290 msgid "Unitarian Universalism"
1291 msgstr "Centralistický univerzalizmus"
1292
1293 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
1294 msgid "Voodoo"
1295 msgstr "Vúdú"
1296
1297 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
1298 msgid "Yazidism"
1299 msgstr "Yazidizmus"
1300
1301 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
1302 msgid "Zoroastrianism"
1303 msgstr "Zoroastrianizmus"
1304
1305 #: src/osmEditDialog.js:219
1306 msgid "Toilets"
1307 msgstr "Toalety"
1308
1309 #: src/osmEditDialog.js:226
1310 msgid "Note"
1311 msgstr "Poznámka"
1312
1313 #: src/osmEditDialog.js:229
1314 msgid ""
1315 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
1316 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
1317 "improvement."
1318 msgstr ""
1319 "Informácie slúžiace ostatným mapovačom na informovanie o neobvyklých "
1320 "informáciách o súčasti, účeli autora počas tvorby, alebo radách pre "
1321 "neskoršie vylepšenia."
1322
1323 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
1324 #: src/osmEditDialog.js:334
1325 msgctxt "dialog title"
1326 msgid "Add to OpenStreetMap"
1327 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
1328
1329 #: src/osmEditDialog.js:388
1330 msgid "Select Type"
1331 msgstr "Výber typu"
1332
1333 #: src/osmEditDialog.js:505
1334 msgid "Done"
1335 msgstr "Hotovo"
1336
1337 #: src/photonParser.js:105
1338 msgid "Unnamed place"
1339 msgstr "Nepomenované miesto"
1340
1341 #: src/placeEntry.js:221
13581342 msgid "Failed to parse Geo URI"
13591343 msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy"
13601344
1345 #: src/placeView.js:267
1346 msgid "Coordinates"
1347 msgstr "Súradnice"
1348
1349 #: src/placeView.js:271
1350 msgid "Accuracy"
1351 msgstr "Presnosť"
1352
1353 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1354 #: src/placeView.js:274
1355 #, javascript-format
1356 msgid "Accuracy: %s"
1357 msgstr "Presnosť: %s"
1358
1359 #. since the phone numbers are typically always rendered
1360 #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
1361 #. * with phone numbers in international format starting with a +
1362 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
1363 #. * text direction
1364 #.
1365 #: src/placeView.js:293
1366 msgid "Phone number"
1367 msgstr "Telefónne číslo"
1368
1369 #. Translators:
1370 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1371 #.
1372 #: src/placeView.js:317
1373 msgid "Public internet access"
1374 msgstr "Verejný prístup na internet"
1375
1376 #. Translators:
1377 #. * no internet access is offered in a place where
1378 #. * someone might expect it.
1379 #.
1380 #: src/placeView.js:326
1381 msgid "No internet access"
1382 msgstr "Bez prístupu na internet"
1383
1384 #. Translators:
1385 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
1386 #.
1387 #: src/placeView.js:334
1388 msgid "Public Wi-Fi"
1389 msgstr "Verejná Wi-Fi"
1390
1391 #. Translators:
1392 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1393 #.
1394 #: src/placeView.js:342
1395 msgid "Wired internet access"
1396 msgstr "Drôtový prístup na internet"
1397
1398 #. Translators:
1399 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1400 #.
1401 #: src/placeView.js:350
1402 msgid "Computers available for use"
1403 msgstr "Dostupné počítače na použitie"
1404
1405 #. Translators:
1406 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1407 #.
1408 #: src/placeView.js:358
1409 msgid "Internet assistance available"
1410 msgstr "Dostupná pomoc s internetom"
1411
1412 #: src/placeView.js:364
1413 msgid "No toilets available"
1414 msgstr "Nedostupné toalety"
1415
1416 #: src/placeView.js:367
1417 msgid "Toilets available"
1418 msgstr "Dostupné toalety"
1419
13611420 #. Translators:
13621421 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
13631422 #.
1364 #. Translators:
1365 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1366 #.
1367 #: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
1368 msgid "yes"
1369 msgstr "áno"
1423 #: src/placeView.js:376
1424 msgid "Wheelchair accessible"
1425 msgstr "Bezbariérový prístup"
13701426
13711427 #. Translators:
13721428 #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
13731429 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
13741430 #. * by someone pushing up a steep gradient).
13751431 #.
1376 #: src/place.js:275
1377 msgid "limited"
1378 msgstr "obmedzený"
1432 #: src/placeView.js:386
1433 msgid "Limited wheelchair accessibility"
1434 msgstr "Obmedzený bezbariérový prístup"
13791435
13801436 #. Translators:
13811437 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
13821438 #. * (e.g. stair only access).
13831439 #.
1384 #. Translators:
1385 #. * no internet access is offered in a place where
1386 #. * someone might expect it.
1387 #.
1388 #: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
1389 msgid "no"
1390 msgstr "nie"
1440 #: src/placeView.js:395
1441 msgid "Not wheelchair accessible"
1442 msgstr "Bez bezbariérového prístupu"
13911443
13921444 #. Translators:
13931445 #. * This means that the way or area is designated or purpose built
13941446 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
13951447 #. * only). This is rarely used.
13961448 #.
1397 #: src/place.js:288
1398 msgid "designated"
1399 msgstr "vyhradený"
1400
1401 #: src/place.js:475
1449 #: src/placeView.js:405
1450 msgid "Designated for wheelchair users"
1451 msgstr "Navrhnuté pre vozíčkarov"
1452
1453 #: src/placeView.js:432
1454 msgid "Religion:"
1455 msgstr "Náboženstvo:"
1456
1457 #: src/place.js:429
14021458 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
14031459 msgstr "Miesto sa nenašlo v projekte OpenStreetMap"
14041460
1405 #: src/place.js:495
1406 msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
1407 msgstr "URL projektu OpenStreetMap nie je platná"
1408
1409 #: src/place.js:500
1461 #: src/place.js:436
14101462 msgid "Coordinates in URL are not valid"
14111463 msgstr "Súradnice v URL nie sú platné"
14121464
1413 #: src/place.js:521
1465 #: src/place.js:445
14141466 msgid "URL is not supported"
14151467 msgstr "URL nie je podporovaná"
14161468
14481500
14491501 #. Translators: The first string is the name of the city, the
14501502 #. second string is the name of the app to add it to
1451 #: src/sendToDialog.js:104
1503 #: src/sendToDialog.js:121
14521504 #, javascript-format
14531505 msgid "Add %s to %s"
14541506 msgstr "Pridať obec %s do aplikácie %s"
14551507
1456 #: src/sendToDialog.js:202
1508 #: src/sendToDialog.js:219
14571509 msgid "Failed to open URI"
14581510 msgstr "Zlyhalo otvorenie URI"
14591511
1460 #: src/sendToDialog.js:259
1512 #: src/sendToDialog.js:276
14611513 #, javascript-format
14621514 msgid "Open with %s"
14631515 msgstr "Otvoriť pomocou %s"
14641516
1465 #: src/shapeLayer.js:91
1517 #: src/shapeLayer.js:95
14661518 msgid "failed to load file"
14671519 msgstr "zlyhalo načítanie súboru"
14681520
14691521 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1470 #: src/sidebar.js:358
1522 #: src/sidebar.js:359
14711523 #, javascript-format
14721524 msgid "Estimated time: %s"
14731525 msgstr "Odhadovaný čas: %s"
14741526
1475 #: src/sidebar.js:414
1527 #: src/sidebar.js:415
14761528 #, javascript-format
14771529 msgid "Itineraries provided by %s"
14781530 msgstr "Itinerár poskytnutý zo služby %s"
15091561 msgid "Arrive at %s"
15101562 msgstr "Príchod na adresu %s"
15111563
1512 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
1564 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
15131565 msgid "Arrive"
15141566 msgstr "Príchod"
15151567
15481600 msgid "%b %e"
15491601 msgstr "%e. %b"
15501602
1551 #: src/transitPlan.js:197
1603 #: src/transitPlan.js:177
15521604 msgid "No timetable data found for this route."
15531605 msgstr "Pre túto trasu sa nenašli žiadne údaje cestovného poriadku."
15541606
1555 #: src/transitPlan.js:205
1607 #: src/transitPlan.js:185
15561608 msgid "No provider found for this route."
15571609 msgstr "Pre túto trasu sa nenašiel žiadny poskytovateľ."
15581610
15611613 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
15621614 #. * these could be rearranged if needed.
15631615 #.
1564 #: src/transitPlan.js:322
1616 #: src/transitPlan.js:302
15651617 #, javascript-format
15661618 msgid "%s – %s"
15671619 msgstr "%s – %s"
15701622 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
15711623 #. * as appropriate
15721624 #.
1573 #: src/transitPlan.js:351
1625 #: src/transitPlan.js:331
15741626 #, javascript-format
15751627 msgid "%s minute"
15761628 msgid_plural "%s minutes"
15821634 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
15831635 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
15841636 #.
1585 #: src/transitPlan.js:363
1637 #: src/transitPlan.js:343
15861638 #, javascript-format
15871639 msgid "%s hour"
15881640 msgid_plural "%s hours"
15941646 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
15951647 #. * pluralized on the hours part
15961648 #.
1597 #: src/transitPlan.js:371
1649 #: src/transitPlan.js:351
15981650 #, javascript-format
15991651 msgid "%s:%s hour"
16001652 msgid_plural "%s:%s hours"
16081660 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
16091661 #. * these could be rearranged if needed.
16101662 #.
1611 #: src/transitPlan.js:764
1663 #: src/transitPlan.js:744
16121664 #, javascript-format
16131665 msgid "%s–%s"
16141666 msgstr "%s–%s"
16151667
1616 #: src/translations.js:56
1617 msgid "around the clock"
1618 msgstr "nonstop"
1619
1620 #: src/translations.js:58
1621 msgid "from sunrise to sunset"
1622 msgstr "od východu slnka po západ slnka"
1623
1624 #. Translators:
1625 #. * This is a format string with two separate time ranges
1626 #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
1627 #. * The space between the format place holders could be
1628 #. * substituted with the appropriate separator.
1629 #.
1630 #: src/translations.js:77
1631 #, javascript-format
1632 msgctxt "time range list"
1633 msgid "%s %s"
1634 msgstr "%s %s"
1635
1636 #. Translators:
1637 #. * This is a format string with three separate time ranges
1638 #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
1639 #. * The space between the format place holders could be
1640 #. * substituted with the appropriate separator.
1641 #.
1642 #: src/translations.js:89
1643 #, javascript-format
1644 msgctxt "time range list"
1645 msgid "%s %s %s"
1646 msgstr "%s %s %s"
1647
1648 #. Translators:
1649 #. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
1650 #. * which the specified time is applied and the time interval
1651 #. * specification as the second argument.
1652 #. * The space between the format place holders could be substituted with
1653 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
1654 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
1655 #: src/translations.js:120
1656 #, javascript-format
1657 msgctxt "time range component"
1658 msgid "%s %s"
1659 msgstr "%s %s"
1668 #: src/translations.js:53
1669 msgid "Around the clock"
1670 msgstr "Nonstop"
1671
1672 #: src/translations.js:55
1673 msgid "From sunrise to sunset"
1674 msgstr "Od východu slnka po západ slnka"
16601675
16611676 #. Translators:
16621677 #. * This represents a format string consisting of two day interval
16671682 #. * place holder.
16681683 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16691684 #. * a phrase if appropriate.
1670 #: src/translations.js:152
1685 #: src/translations.js:121
16711686 #, javascript-format
16721687 msgctxt "day interval list"
16731688 msgid "%s,%s"
16821697 #. * %s place holder.
16831698 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16841699 #. * a phrase if appropriate.
1685 #: src/translations.js:166
1700 #: src/translations.js:135
16861701 #, javascript-format
16871702 msgctxt "day interval list"
16881703 msgid "%s,%s,%s"
16891704 msgstr "%s,%s,%s"
16901705
1691 #: src/translations.js:185
1692 msgid "every day"
1693 msgstr "každý deň"
1706 #: src/translations.js:154
1707 msgid "Every day"
1708 msgstr "Každý deň"
16941709
16951710 #. Translators:
16961711 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
16971712 #.
1698 #: src/translations.js:197
1713 #: src/translations.js:166
16991714 #, javascript-format
17001715 msgctxt "day range"
17011716 msgid "%s-%s"
17021717 msgstr "%s-%s"
17031718
1704 #: src/translations.js:208
1705 msgid "public holidays"
1706 msgstr "štátne sviatky"
1707
1708 #: src/translations.js:210
1709 msgid "school holidays"
1710 msgstr "školské prázdniny"
1719 #: src/translations.js:177
1720 msgid "Public holidays"
1721 msgstr "Štátne sviatky"
1722
1723 #: src/translations.js:179
1724 msgid "School holidays"
1725 msgstr "Školské prázdniny"
17111726
17121727 #. Translators:
17131728 #. * This is a list with two time intervals, such as:
17171732 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
17181733 #. * using the %n$s syntax.
17191734 #.
1720 #: src/translations.js:250
1735 #: src/translations.js:219
17211736 #, javascript-format
17221737 msgctxt "time interval list"
17231738 msgid "%s, %s"
17241739 msgstr "%s, %s"
17251740
1726 #: src/translations.js:264
1741 #: src/translations.js:233
17271742 msgid "not open"
17281743 msgstr "zatvorené"
17291744
17341749 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
17351750 #. * using the %n$s syntax.
17361751 #.
1737 #: src/translations.js:279
1752 #: src/translations.js:248
17381753 #, javascript-format
17391754 msgctxt "time interval"
17401755 msgid "%s-%s"
17411756 msgstr "%s-%s"
1742
1743 #. Translators:
1744 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1745 #.
1746 #: src/translations.js:345
1747 msgid "wired"
1748 msgstr "drôtový"
1749
1750 #. Translators:
1751 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1752 #.
1753 #: src/translations.js:350
1754 msgid "terminal"
1755 msgstr "terminál"
1756
1757 #. Translators:
1758 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1759 #.
1760 #: src/translations.js:355
1761 msgid "service"
1762 msgstr "obsluha"
1763
1764 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1765 #: src/userLocationBubble.js:56
1766 #, javascript-format
1767 msgid "Accuracy: %s"
1768 msgstr "Presnosť: %s"
17691757
17701758 #. Translators: Accuracy of user location information
17711759 #: src/utils.js:248
17801768 #. Translators: this is a duration with only hours, using
17811769 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
17821770 #.
1783 #: src/utils.js:332
1771 #: src/utils.js:348
17841772 #, javascript-format
17851773 msgid "%s h"
17861774 msgstr "%s h"
17871775
17881776 #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
1789 #. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
1777 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
17901778 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
17911779 #.
1792 #: src/utils.js:338
1780 #: src/utils.js:354
17931781 #, javascript-format
17941782 msgid "%s h %s min"
17951783 msgid_plural "%s h %s min"
18011789 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
18021790 #. * with appropriate plural variations
18031791 #.
1804 #: src/utils.js:345
1792 #: src/utils.js:361
18051793 #, javascript-format
18061794 msgid "%s min"
18071795 msgid_plural "%s min"
18131801 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
18141802 #. * 's' in English with appropriate plural forms
18151803 #.
1816 #: src/utils.js:351
1804 #: src/utils.js:367
18171805 #, javascript-format
18181806 msgid "%s s"
18191807 msgid_plural "%s s"
18221810 msgstr[2] "%s s"
18231811
18241812 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1825 #: src/utils.js:362
1813 #: src/utils.js:378
18261814 #, javascript-format
18271815 msgid "%s km"
18281816 msgstr "%s km"
18291817
18301818 #. Translators: This is a distance measured in meters
1831 #: src/utils.js:365
1819 #: src/utils.js:381
18321820 #, javascript-format
18331821 msgid "%s m"
18341822 msgstr "%s m"
18351823
18361824 #. Translators: This is a distance measured in miles
1837 #: src/utils.js:373
1825 #: src/utils.js:389
18381826 #, javascript-format
18391827 msgid "%s mi"
18401828 msgstr "%s mi"
18411829
18421830 #. Translators: This is a distance measured in feet
1843 #: src/utils.js:376
1831 #: src/utils.js:392
18441832 #, javascript-format
18451833 msgid "%s ft"
18461834 msgstr "%s ft"
18491837 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
18501838 msgstr "Tento zásuvný modul nepodporuje posledný príchod"
18511839
1852 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
1840 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
18531841 #, javascript-format
18541842 msgid "Continue on %s"
18551843 msgstr "Pokračujte na %s"
18561844
1857 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
1845 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
18581846 msgid "Continue"
18591847 msgstr "Pokračujte"
18601848
1861 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
1849 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
18621850 #, javascript-format
18631851 msgid "Turn left on %s"
18641852 msgstr "Odbočte doľava na %s"
18651853
1866 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
1854 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
18671855 msgid "Turn left"
18681856 msgstr "Odbočte doľava"
18691857
1870 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
1858 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
18711859 #, javascript-format
18721860 msgid "Turn slightly left on %s"
18731861 msgstr "Odbočte mierne doľava na %s"
18741862
1875 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1863 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
18761864 msgid "Turn slightly left"
18771865 msgstr "Odbočte mierne doľava"
18781866
1879 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
1867 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
18801868 #, javascript-format
18811869 msgid "Turn sharp left on %s"
18821870 msgstr "Odbočte ostro doľava na %s"
18831871
1884 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1872 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
18851873 msgid "Turn sharp left"
18861874 msgstr "Odbočte ostro doľava"
18871875
1888 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
1876 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
18891877 #, javascript-format
18901878 msgid "Turn right on %s"
18911879 msgstr "Odbočte doprava na %s"
18921880
1893 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1881 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
18941882 msgid "Turn right"
18951883 msgstr "Odbočte doprava"
18961884
1897 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
1885 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
18981886 #, javascript-format
18991887 msgid "Turn slightly right on %s"
19001888 msgstr "Odbočte mierne doprava na %s"
19011889
1902 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1890 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
19031891 msgid "Turn slightly right"
19041892 msgstr "Odbočte mierne doprava"
19051893
1906 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
1894 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
19071895 #, javascript-format
19081896 msgid "Turn sharp right on %s"
19091897 msgstr "Odbočte ostro doprava na %s"
19101898
1911 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1899 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
19121900 msgid "Turn sharp right"
19131901 msgstr "Odbočte ostro doprava"
19141902
1915 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
1903 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
19161904 #, javascript-format
19171905 msgid "In the roundabout, take exit %s"
19181906 msgstr "Na kruhovom objazde použite %s. výjazd"
19191907
1920 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
1908 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
19211909 #, javascript-format
19221910 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
19231911 msgstr "Na kruhovom objazde použite výjazd na %s"
19241912
1925 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
1913 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
19261914 msgid "Take the roundabout"
19271915 msgstr "Vojdite do kruhového objazdu"
19281916
1929 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
1917 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
19301918 #, javascript-format
19311919 msgid "Take the elevator and get off at %s"
19321920 msgstr "Použite výťah a vstúpte na %s"
19331921
1934 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
1922 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
19351923 msgid "Take the elevator"
19361924 msgstr "Použite výťah"
19371925
1938 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
1926 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
19391927 #, javascript-format
19401928 msgid "Make a left u-turn onto %s"
19411929 msgstr "Otočte sa doľava na %s"
19421930
1943 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
1931 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
19441932 msgid "Make a left u-turn"
19451933 msgstr "Otočte sa doľava"
19461934
1947 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
1935 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
19481936 #, javascript-format
19491937 msgid "Make a right u-turn onto %s"
19501938 msgstr "Otočte sa doprava na %s"
19511939
1952 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
1940 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
19531941 msgid "Make a right u-turn"
19541942 msgstr "Otočte sa doprava"
1943
1944 # tooltip
1945 #~ msgid "Check in here"
1946 #~ msgstr "Oznámi túto polohu"
1947
1948 # tooltip
1949 #~ msgid "Show more information"
1950 #~ msgstr "Zobrazí viac informácií"
1951
1952 #~ msgid "Population:"
1953 #~ msgstr "Obyvateľstvo:"
1954
1955 #~ msgid "Altitude:"
1956 #~ msgstr "Nadmorská výška:"
1957
1958 #~ msgid "Opening hours:"
1959 #~ msgstr "Otváracia doba:"
1960
1961 #~ msgid "Internet access:"
1962 #~ msgstr "Prístup na internet:"
1963
1964 #~ msgid "Toilets:"
1965 #~ msgstr "Toalety:"
1966
1967 #~ msgid "Wheelchair access:"
1968 #~ msgstr "Bezbariérový prístup:"
1969
1970 #~ msgid "Phone:"
1971 #~ msgstr "Telefón:"
1972
1973 #~ msgid "yes"
1974 #~ msgstr "áno"
1975
1976 #~ msgid "limited"
1977 #~ msgstr "obmedzený"
1978
1979 #~ msgid "no"
1980 #~ msgstr "nie"
1981
1982 #~ msgid "designated"
1983 #~ msgstr "vyhradený"
1984
1985 #~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
1986 #~ msgstr "URL projektu OpenStreetMap nie je platná"
1987
1988 #~ msgctxt "time range list"
1989 #~ msgid "%s %s"
1990 #~ msgstr "%s %s"
1991
1992 #~ msgctxt "time range list"
1993 #~ msgid "%s %s %s"
1994 #~ msgstr "%s %s %s"
1995
1996 #~ msgctxt "time range component"
1997 #~ msgid "%s %s"
1998 #~ msgstr "%s %s"
1999
2000 #~ msgid "wired"
2001 #~ msgstr "drôtový"
2002
2003 #~ msgid "terminal"
2004 #~ msgstr "terminál"
2005
2006 #~ msgid "service"
2007 #~ msgstr "obsluha"
19552008
19562009 # tooltip
19572010 #~ msgid "Find a Route"
00 # Chinese (China) translation for gnome-maps.
1 # Copyright (C) 2013-2019 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
1 # Copyright (C) 2013-2021 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
33 # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013.
44 # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
55 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2015, 2016.
66 # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017, 2018.
7 # Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
87 # 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd@fedoraproject.org>, 2020.
8 # Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015-2021.
99 #
1010 msgid ""
1111 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
12 "Project-Id-Version: gnome-maps 40\n"
1313 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-08-12 19:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-08-25 18:12-0400\n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-06-04 07:11+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2021-06-29 16:30-0400\n"
1616 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
1717 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
1818 "Language: zh_CN\n"
2020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2121 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2424 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
2525
2626 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
5757 "你甚至可以搜索特定类型的位置,比如“Pubs near Main Street, Boston”或“Hotels "
5858 "near Alexanderplatz, Berlin”。"
5959
60 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
60 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:210
6161 msgid "The GNOME Project"
6262 msgstr "GNOME 项目"
6363
7070 #.
7171 #. Translators: This is the program name.
7272 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
73 #: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
73 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589
7474 msgid "Maps"
7575 msgstr "地图"
7676
125125
126126 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
127127 msgid "Window position (X and Y)."
128 msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"
128 msgstr "窗口位置(水平和垂直)。"
129129
130130 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
131131 msgid "Window maximized"
253253 msgid "_Cancel"
254254 msgstr "取消(_C)"
255255
256 #. Translators: Check in is used as a verb
257 #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
256 #: data/ui/check-in-dialog.ui:399
258257 msgid "C_heck in"
259258 msgstr "签到(_H)"
260259
353352 msgstr "切换喜爱"
354353
355354 #. Translators: This is a tooltip
356 #: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
355 #: data/ui/headerbar-right.ui:57
357356 msgid "Print Route"
358357 msgstr "打印路线"
359358
365364 #: data/ui/help-overlay.ui:18
366365 msgctxt "shortcut window"
367366 msgid "Show Shortcuts"
368 msgstr "显示快捷键"
367 msgstr "显示快捷操作"
369368
370369 #: data/ui/help-overlay.ui:25
371370 msgctxt "shortcut window"
417416 msgid "Go to current location"
418417 msgstr "转到当前位置"
419418
420 #: data/ui/help-overlay.ui:94
419 #: data/ui/help-overlay.ui:97
421420 msgctxt "shortcut window"
422421 msgid "Switch to street view"
423422 msgstr "切换到街景视图"
424423
425 #: data/ui/help-overlay.ui:101
424 #: data/ui/help-overlay.ui:104
426425 msgctxt "shortcut window"
427426 msgid "Switch to aerial view"
428427 msgstr "切换到空中视图"
429428
430 #: data/ui/help-overlay.ui:108
429 #: data/ui/help-overlay.ui:111
431430 msgctxt "shortcut window"
432431 msgid "Open shape layer"
433 msgstr "打开图形图层"
432 msgstr "打开形状图层"
434433
435434 #: data/ui/layers-popover.ui:65
436435 msgid "Show Labels"
468467
469468 #: data/ui/main-window.ui:21
470469 msgid "_Keyboard Shortcuts"
471 msgstr "键盘快捷键(_K)"
470 msgstr "快捷键(_K)"
472471
473472 #: data/ui/main-window.ui:26
474473 msgid "About Maps"
475474 msgstr "关于地图"
476475
477 #: data/ui/main-window.ui:56
476 #: data/ui/main-window.ui:52
478477 msgid "Open main menu"
479478 msgstr "打开主菜单"
480479
481 #: data/ui/main-window.ui:81
482 msgid "Find a Route"
483 msgstr "寻找路线"
484
485 #: data/ui/main-window.ui:181
480 #: data/ui/main-window.ui:114
486481 msgid "Maps is offline!"
487482 msgstr "地图应用处于离线状态!"
488483
489 #: data/ui/main-window.ui:194
484 #: data/ui/main-window.ui:123
490485 msgid ""
491486 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
492487 "be found."
493488 msgstr "地图应用需要有效的网络连接才能正常运行,但是未发现有效连接。"
494489
495 #: data/ui/main-window.ui:203
490 #: data/ui/main-window.ui:131
496491 msgid "Check your connection and proxy settings."
497492 msgstr "请检查您的网络连接和代理设置。"
498
499 #. Translators: This is a tooltip
500 #: data/ui/map-bubble.ui:45
501 msgid "Add to new route"
502 msgstr "添加到新路线"
503
504 #. Translators: This is a tooltip
505 #: data/ui/map-bubble.ui:62
506 msgid "Share location"
507 msgstr "分享位置"
508
509 #. Translators: This is a tooltip
510 #: data/ui/map-bubble.ui:79
511 msgid "Mark as favorite"
512 msgstr "标记为喜爱"
513
514 #. Translators: This is a tooltip
515 #: data/ui/map-bubble.ui:98
516 msgid "Check in here"
517 msgstr "在这里签到"
518493
519494 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
520495 msgid "OpenStreetMap Account"
633608 msgid "Edit on OpenStreetMap"
634609 msgstr "在 OpenStreetMap 上编辑"
635610
636 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
611 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
637612 msgid "Next"
638613 msgstr "下一步"
639
640 #. Translators: This is a tooltip
641 #: data/ui/place-bubble.ui:49
642 msgid "Edit on OpenStreetMap"
643 msgstr "在 OpenStreetMap 上编辑"
644
645 #. Translators: This is a tooltip
646 #: data/ui/place-bubble.ui:73
647 msgid "Show more information"
648 msgstr "显示更多信息"
649614
650615 #: data/ui/place-popover.ui:54
651616 msgid "No results found"
652617 msgstr "未找到结果"
618
619 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
620 #: src/osmEditDialog.js:558
621 msgid "An error has occurred"
622 msgstr "发生了一个错误"
653623
654624 #. Translators: This is a tooltip
655625 #: data/ui/route-entry.ui:20
660630 msgid "Open Location"
661631 msgstr "打开位置"
662632
663 #: data/ui/send-to-dialog.ui:70
633 #: data/ui/send-to-dialog.ui:72
664634 msgid "Copy"
665635 msgstr "复制"
666636
667 #: data/ui/send-to-dialog.ui:76
637 #: data/ui/send-to-dialog.ui:79
668638 msgid "Send To…"
669639 msgstr "发送至…"
640
641 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
642 msgid "Check In…"
643 msgstr "签到…"
670644
671645 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
672646 msgid "Open Shape Layer"
763737 msgid "Airplanes"
764738 msgstr "飞机"
765739
766 #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
767 msgid "Current location"
768 msgstr "当前位置"
740 #. Translators: This is a tooltip
741 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
742 msgid "Share location"
743 msgstr "分享位置"
744
745 #. Translators: This is a tooltip
746 #: data/ui/place-buttons.ui:15
747 msgid "Add to new route"
748 msgstr "添加到新路线"
749
750 #. Translators: This is the button to find a route to a place
751 #: data/ui/place-buttons.ui:34
752 msgid "Directions"
753 msgstr "方向"
754
755 #. Translators: This is a tooltip
756 #: data/ui/place-buttons.ui:70
757 msgid "Mark as favorite"
758 msgstr "标记为喜爱"
759
760 #. Translators: This is a tooltip
761 #: data/ui/place-buttons.ui:89
762 msgid "Edit on OpenStreetMap"
763 msgstr "在 OpenStreetMap 上编辑"
769764
770765 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
771766 msgid "Zoom in to add location!"
792787 msgid "Could not find OSM element"
793788 msgstr "找不到 OSM 元素"
794789
795 #: src/application.js:96
790 #: src/application.js:108
796791 msgid "A path to a local tiles directory structure"
797792 msgstr "指向本地区块目录结构的路径"
798793
799 #: src/application.js:102
794 #: src/application.js:114
800795 msgid "Tile size for local tiles directory"
801796 msgstr "本地区块目录的区块大小"
802797
803 #: src/application.js:106
798 #: src/application.js:118
804799 msgid "Show the version of the program"
805800 msgstr "显示该程序的版本"
806801
807 #: src/application.js:112
802 #: src/application.js:124
808803 msgid "Ignore network availability"
809804 msgstr "忽略网络可用性"
810805
811 #: src/application.js:122 src/application.js:123
806 #: src/application.js:134 src/application.js:135
812807 msgid "[FILE…|URI]"
813808 msgstr "[文件…|URI]"
814809
850845 msgid "Write an optional message to check in to %s."
851846 msgstr "编写附加信息来签到 %s 。"
852847
853 #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
854 msgid "An error has occurred"
855 msgstr "发生了一个错误"
856
857848 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
858849 #: src/checkIn.js:144
859850 #, javascript-format
909900 msgid "Unable to export view"
910901 msgstr "无法导出视图"
911902
903 #: src/geoclue.js:118
904 msgid "Current Location"
905 msgstr "当前位置"
906
912907 #: src/geoJSONSource.js:97
913908 msgid "invalid coordinate"
914909 msgstr "无效坐标"
921916 msgid "unknown geometry"
922917 msgstr "未知几何方位"
923918
924 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
919 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
925920 msgid "Route request failed."
926921 msgstr "路线请求失败。"
927922
928 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
923 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
929924 msgid "No route found."
930925 msgstr "没有找到路线。"
931926
932 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
927 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
933928 msgid "Start!"
934929 msgstr "开始!"
935930
937932 msgid "All Layer Files"
938933 msgstr "全部图层文件"
939934
940 #: src/mainWindow.js:508
935 #: src/mainWindow.js:492
941936 msgid "Failed to connect to location service"
942937 msgstr "无法连接到定位服务"
943938
944 #: src/mainWindow.js:624
939 #: src/mainWindow.js:587
945940 msgid "translator-credits"
946941 msgstr ""
947942 "tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2013, 2020\n"
950945 "Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015-2018\n"
951946 "王滋涵 <wi24rd@fedoraproject.org>, 2020"
952947
953 #: src/mainWindow.js:627
948 #: src/mainWindow.js:590
954949 msgid "A map application for GNOME"
955950 msgstr "一款 GNOME 地图应用程序"
956951
957 #: src/mainWindow.js:638
958 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
959 msgstr "版权所有 © 2011 – 2019 红帽公司和 GNOME 地图作者"
960
961 #: src/mainWindow.js:658
952 #: src/mainWindow.js:601
953 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
954 msgstr "版权所有 © 2011 – 2021 红帽公司和 GNOME 地图作者"
955
956 #: src/mainWindow.js:621
962957 #, javascript-format
963958 msgid "Map data by %s and contributors"
964959 msgstr "地图数据来自 %s 和贡献者"
968963 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
969964 #. * is available
970965 #.
971 #: src/mainWindow.js:674
966 #: src/mainWindow.js:637
972967 #, javascript-format
973968 msgid "Map tiles provided by %s"
974969 msgstr "地图图块由 %s 提供"
982977 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
983978 #. * before the provider).
984979 #.
985 #: src/mainWindow.js:703
980 #: src/mainWindow.js:666
986981 #, javascript-format
987982 msgid "Search provided by %s using %s"
988983 msgstr "使用 %s 提供的服务搜索 %s"
989984
990 #: src/mapView.js:466
985 #: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550
986 msgid "Failed to open layer"
987 msgstr "打开图层失败"
988
989 #: src/mapView.js:513
990 msgid "Do you want to continue?"
991 msgstr "请问是否继续?"
992
993 #: src/mapView.js:514
994 #, javascript-format
995 msgid ""
996 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
997 "time to load"
998 msgstr "即将打开 %s MB 的文件,这可能需要一定时间"
999
1000 #: src/mapView.js:544
9911001 msgid "File type is not supported"
9921002 msgstr "文件类型未支持"
9931003
994 #: src/mapView.js:473
995 msgid "Failed to open layer"
996 msgstr "打开图层失败"
997
998 #: src/mapView.js:509
1004 #: src/mapView.js:582
9991005 msgid "Failed to open GeoURI"
10001006 msgstr "打开 GeoURI 失败"
10011007
10291035 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
10301036 msgstr "道路或关系指向了不存在的子项"
10311037
1032 #: src/osmEditDialog.js:105
1038 #: src/osmEditDialog.js:112
10331039 msgid "Name"
10341040 msgstr "名称"
10351041
1036 #: src/osmEditDialog.js:108
1042 #: src/osmEditDialog.js:115
10371043 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
10381044 msgstr "官方名称。这通常就是标记上显示的东西。"
10391045
1040 #: src/osmEditDialog.js:111
1046 #: src/osmEditDialog.js:118
10411047 msgid "Address"
10421048 msgstr "地址"
10431049
1044 #: src/osmEditDialog.js:119
1050 #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279
10451051 msgid "Website"
10461052 msgstr "网站"
10471053
1048 #: src/osmEditDialog.js:122
1054 #: src/osmEditDialog.js:130
1055 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
1056 msgstr "URL 不合法。请确保其包含 http:// 或 https://。"
1057
1058 #: src/osmEditDialog.js:131
10491059 msgid ""
10501060 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
10511061 "example.com instead of http://example.com/index.html."
10531063 "官方网站。尝试使用 URL 的最基本形式,例如 http://example.com 而不是 http://"
10541064 "example.com/index.html。"
10551065
1056 #: src/osmEditDialog.js:127
1066 #: src/osmEditDialog.js:136
10571067 msgid "Phone"
10581068 msgstr "电话"
10591069
1060 #: src/osmEditDialog.js:131
1070 #: src/osmEditDialog.js:140
10611071 msgid ""
10621072 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
10631073 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
10651075 "电话号码。使用国际格式,以 + 加号开头。留心当地的隐私法律,特别是对于私人电话"
10661076 "号码。"
10671077
1068 #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
1078 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
1079 #. of summaries
1080 #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587
10691081 msgid "Wikipedia"
10701082 msgstr "维基百科"
10711083
1072 #: src/osmEditDialog.js:140
1084 #: src/osmEditDialog.js:149
10731085 msgid ""
10741086 "The format used should include the language code and the article title like "
10751087 "“en:Article title”."
10761088 msgstr "使用的格式应该包含语言代码和文章标题如“zh_CN:文章标题”。"
10771089
1078 #: src/osmEditDialog.js:144
1090 #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307
10791091 msgid "Opening hours"
10801092 msgstr "开放时间"
10811093
1082 #: src/osmEditDialog.js:149
1094 #: src/osmEditDialog.js:158
10831095 msgid "See the link in the label for help on format."
10841096 msgstr "请参阅标签中的链接来获得关于格式的帮助。"
10851097
1086 #: src/osmEditDialog.js:152
1098 #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
1099 #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
1100 #. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
1101 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
1102 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
1103 #.
1104 #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417
10871105 msgid "Population"
10881106 msgstr "人口总数"
10891107
1090 #: src/osmEditDialog.js:157
1108 #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426
10911109 msgid "Altitude"
10921110 msgstr "海拔"
10931111
1094 #: src/osmEditDialog.js:160
1112 #: src/osmEditDialog.js:169
10951113 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
10961114 msgstr "某一点的海拔(海平面之上的高度),以米计。"
10971115
1098 #: src/osmEditDialog.js:163
1116 #: src/osmEditDialog.js:172
10991117 msgid "Wheelchair access"
11001118 msgstr "轮椅通行"
11011119
1102 #: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
1120 #: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
11031121 msgid "Yes"
11041122 msgstr "有"
11051123
1106 #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
1124 #: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
11071125 msgid "No"
11081126 msgstr "无"
11091127
1110 #: src/osmEditDialog.js:168
1128 #: src/osmEditDialog.js:177
11111129 msgid "Limited"
11121130 msgstr "受限"
11131131
1114 #: src/osmEditDialog.js:169
1132 #: src/osmEditDialog.js:178
11151133 msgid "Designated"
11161134 msgstr "指定"
11171135
1118 #: src/osmEditDialog.js:172
1136 #: src/osmEditDialog.js:181
11191137 msgid "Internet access"
11201138 msgstr "网络接入"
11211139
1122 #. Translators:
1123 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
1124 #.
1125 #: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
1140 #: src/osmEditDialog.js:186
11261141 msgid "Wi-Fi"
11271142 msgstr "Wi-Fi"
11281143
1129 #: src/osmEditDialog.js:178
1144 #: src/osmEditDialog.js:187
11301145 msgid "Wired"
11311146 msgstr "有线"
11321147
1133 #: src/osmEditDialog.js:179
1148 #: src/osmEditDialog.js:188
11341149 msgid "Terminal"
11351150 msgstr "终端"
11361151
1137 #: src/osmEditDialog.js:180
1152 #: src/osmEditDialog.js:189
11381153 msgid "Service"
11391154 msgstr "服务"
11401155
1141 #: src/osmEditDialog.js:183
1156 #: src/osmEditDialog.js:192
11421157 msgid "Religion"
11431158 msgstr "宗教"
11441159
1145 #: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
1160 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
11461161 msgid "Animism"
11471162 msgstr "泛灵论"
11481163
1149 #: src/osmEditDialog.js:187
1164 #: src/osmEditDialog.js:196
11501165 msgid "Bahá’í"
11511166 msgstr "巴哈伊教"
11521167
1153 #: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
1168 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
11541169 msgid "Buddhism"
11551170 msgstr "佛教"
11561171
1157 #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
1172 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
11581173 msgid "Caodaism"
11591174 msgstr "高台教"
11601175
1161 #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
1176 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
11621177 msgid "Christianity"
11631178 msgstr "基督教"
11641179
1165 #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
1180 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
11661181 msgid "Confucianism"
11671182 msgstr "儒学"
11681183
1169 #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
1184 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
11701185 msgid "Hinduism"
11711186 msgstr "印度教"
11721187
1173 #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
1188 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
11741189 msgid "Jainism"
11751190 msgstr "耆那教"
11761191
1177 #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
1192 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
11781193 msgid "Judaism"
11791194 msgstr "犹太教"
11801195
1181 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
1196 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
11821197 msgid "Islam"
11831198 msgstr "伊斯兰教"
11841199
1185 #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
1200 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
11861201 msgid "Multiple Religions"
11871202 msgstr "多宗教信仰"
11881203
1189 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
1204 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
11901205 msgid "Paganism"
11911206 msgstr "异教"
11921207
1193 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
1208 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
11941209 msgid "Pastafarianism"
11951210 msgstr "飞天面条神教"
11961211
1197 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
1212 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
11981213 msgid "Scientology"
11991214 msgstr "山达基"
12001215
1201 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
1216 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
12021217 msgid "Shinto"
12031218 msgstr "神道"
12041219
1205 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
1220 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
12061221 msgid "Sikhism"
12071222 msgstr "锡克教"
12081223
1209 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
1224 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
12101225 msgid "Spiritualism"
12111226 msgstr "唯灵论"
12121227
1213 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
1228 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
12141229 msgid "Taoism"
12151230 msgstr "道教"
12161231
1217 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
1232 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
12181233 msgid "Unitarian Universalism"
12191234 msgstr "一神普救派"
12201235
1221 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
1236 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
12221237 msgid "Voodoo"
12231238 msgstr "伏都教"
12241239
1225 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
1240 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
12261241 msgid "Yazidism"
12271242 msgstr "雅兹迪教"
12281243
1229 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
1244 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
12301245 msgid "Zoroastrianism"
12311246 msgstr "琐罗亚斯德教"
12321247
1233 #: src/osmEditDialog.js:210
1248 #: src/osmEditDialog.js:219
12341249 msgid "Toilets"
12351250 msgstr "洗手间"
12361251
1237 #: src/osmEditDialog.js:217
1252 #: src/osmEditDialog.js:226
12381253 msgid "Note"
12391254 msgstr "备注"
12401255
1241 #: src/osmEditDialog.js:220
1256 #: src/osmEditDialog.js:229
12421257 msgid ""
12431258 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
12441259 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
12471262 "用于提醒其他制图人的信息,比如关于元素的隐蔽信息、作者创建的意图,亦或进一步"
12481263 "完善的提示。"
12491264
1250 #: src/osmEditDialog.js:325
1265 #: src/osmEditDialog.js:334
12511266 msgctxt "dialog title"
12521267 msgid "Add to OpenStreetMap"
12531268 msgstr "添加到 OpenStreetMap"
12541269
1255 #: src/osmEditDialog.js:379
1270 #: src/osmEditDialog.js:388
12561271 msgid "Select Type"
12571272 msgstr "选择类型"
12581273
1259 #: src/osmEditDialog.js:496
1274 #: src/osmEditDialog.js:505
12601275 msgid "Done"
12611276 msgstr "完成"
12621277
1263 #: src/photonParser.js:103
1278 #: src/photonParser.js:105
12641279 msgid "Unnamed place"
12651280 msgstr "未命名地点"
12661281
1267 #: src/placeBubble.js:143
1268 msgid "Population:"
1269 msgstr "人口总数:"
1270
1271 #: src/placeBubble.js:149
1272 msgid "Altitude:"
1273 msgstr "海拔:"
1274
1275 #: src/placeBubble.js:154
1276 msgid "Opening hours:"
1277 msgstr "开放时间:"
1278
1279 #: src/placeBubble.js:159
1280 msgid "Internet access:"
1281 msgstr "网络接入:"
1282
1283 #: src/placeBubble.js:164
1284 msgid "Religion:"
1285 msgstr "宗教:"
1286
1287 #: src/placeBubble.js:169
1288 msgid "Toilets:"
1289 msgstr "洗手间:"
1290
1291 #: src/placeBubble.js:174
1292 msgid "Wheelchair access:"
1293 msgstr "轮椅通行:"
1294
1295 #: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
1296 msgid "Phone:"
1297 msgstr "电话:"
1298
1299 #: src/placeEntry.js:212
1282 #: src/placeEntry.js:221
13001283 msgid "Failed to parse Geo URI"
13011284 msgstr "解析 Geo URI 失败"
13021285
1286 #: src/placeView.js:267
1287 msgid "Coordinates"
1288 msgstr "坐标"
1289
1290 #: src/placeView.js:271
1291 msgid "Accuracy"
1292 msgstr "精度"
1293
1294 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1295 #: src/placeView.js:274
1296 #, javascript-format
1297 msgid "Accuracy: %s"
1298 msgstr "位置精度:%s"
1299
1300 #. since the phone numbers are typically always rendered
1301 #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
1302 #. * with phone numbers in international format starting with a +
1303 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
1304 #. * text direction
1305 #.
1306 #: src/placeView.js:293
1307 msgid "Phone number"
1308 msgstr "电话号码"
1309
1310 #. Translators:
1311 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1312 #.
1313 #: src/placeView.js:317
1314 msgid "Public internet access"
1315 msgstr "公共网络接入"
1316
1317 #. Translators:
1318 #. * no internet access is offered in a place where
1319 #. * someone might expect it.
1320 #.
1321 #: src/placeView.js:326
1322 msgid "No internet access"
1323 msgstr "无网络接入"
1324
1325 #. Translators:
1326 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
1327 #.
1328 #: src/placeView.js:334
1329 msgid "Public Wi-Fi"
1330 msgstr "公共 Wi-Fi"
1331
1332 #. Translators:
1333 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1334 #.
1335 #: src/placeView.js:342
1336 msgid "Wired internet access"
1337 msgstr "有线网络接入"
1338
1339 #. Translators:
1340 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1341 #.
1342 #: src/placeView.js:350
1343 msgid "Computers available for use"
1344 msgstr "有计算机可供使用"
1345
1346 #. Translators:
1347 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1348 #.
1349 #: src/placeView.js:358
1350 msgid "Internet assistance available"
1351 msgstr "提供网络援助"
1352
1353 #: src/placeView.js:364
1354 msgid "No toilets available"
1355 msgstr "无提供洗手间"
1356
1357 #: src/placeView.js:367
1358 msgid "Toilets available"
1359 msgstr "有提供洗手间"
1360
13031361 #. Translators:
13041362 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
13051363 #.
1306 #. Translators:
1307 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1308 #.
1309 #: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
1310 msgid "yes"
1311 msgstr "有"
1364 #: src/placeView.js:376
1365 msgid "Wheelchair accessible"
1366 msgstr "轮椅可通行"
13121367
13131368 #. Translators:
13141369 #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
13151370 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
13161371 #. * by someone pushing up a steep gradient).
13171372 #.
1318 #: src/place.js:275
1319 msgid "limited"
1320 msgstr "有限制"
1373 #: src/placeView.js:386
1374 msgid "Limited wheelchair accessibility"
1375 msgstr "有限轮椅通行"
13211376
13221377 #. Translators:
13231378 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
13241379 #. * (e.g. stair only access).
13251380 #.
1326 #. Translators:
1327 #. * no internet access is offered in a place where
1328 #. * someone might expect it.
1329 #.
1330 #: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
1331 msgid "no"
1332 msgstr "无"
1381 #: src/placeView.js:395
1382 msgid "Not wheelchair accessible"
1383 msgstr "轮椅不可通行"
13331384
13341385 #. Translators:
13351386 #. * This means that the way or area is designated or purpose built
13361387 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
13371388 #. * only). This is rarely used.
13381389 #.
1339 #: src/place.js:288
1340 msgid "designated"
1341 msgstr "专用设施"
1342
1343 #: src/place.js:475
1390 #: src/placeView.js:405
1391 msgid "Designated for wheelchair users"
1392 msgstr "轮椅用户专用"
1393
1394 #: src/placeView.js:432
1395 msgid "Religion:"
1396 msgstr "宗教:"
1397
1398 #: src/place.js:429
13441399 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
13451400 msgstr "地点在 OpenStreetMap 上找不到"
13461401
1347 #: src/place.js:495
1348 msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
1349 msgstr "OpenStreetMap URL 无效"
1350
1351 #: src/place.js:500
1402 #: src/place.js:436
13521403 msgid "Coordinates in URL are not valid"
13531404 msgstr "URL 中的坐标无效"
13541405
1355 #: src/place.js:521
1406 #: src/place.js:445
13561407 msgid "URL is not supported"
13571408 msgstr "URL 不支持"
13581409
13901441
13911442 #. Translators: The first string is the name of the city, the
13921443 #. second string is the name of the app to add it to
1393 #: src/sendToDialog.js:104
1444 #: src/sendToDialog.js:121
13941445 #, javascript-format
13951446 msgid "Add %s to %s"
13961447 msgstr "添加 %s 到 %s"
13971448
1398 #: src/sendToDialog.js:202
1449 #: src/sendToDialog.js:219
13991450 msgid "Failed to open URI"
14001451 msgstr "打开 URI 失败"
14011452
1402 #: src/sendToDialog.js:259
1453 #: src/sendToDialog.js:276
14031454 #, javascript-format
14041455 msgid "Open with %s"
14051456 msgstr "用 %s 打开"
14061457
1407 #: src/shapeLayer.js:91
1458 #: src/shapeLayer.js:95
14081459 msgid "failed to load file"
14091460 msgstr "载入文件失败"
14101461
14111462 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1412 #: src/sidebar.js:358
1463 #: src/sidebar.js:359
14131464 #, javascript-format
14141465 msgid "Estimated time: %s"
14151466 msgstr "估计时间:%s"
14161467
1417 #: src/sidebar.js:414
1468 #: src/sidebar.js:415
14181469 #, javascript-format
14191470 msgid "Itineraries provided by %s"
14201471 msgstr "路线由 %s 提供"
14511502 msgid "Arrive at %s"
14521503 msgstr "到达时间为 %s"
14531504
1454 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
1505 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
14551506 msgid "Arrive"
14561507 msgstr "到达"
14571508
14881539 msgid "%b %e"
14891540 msgstr "%-m月%-d日"
14901541
1491 #: src/transitPlan.js:197
1542 #: src/transitPlan.js:177
14921543 msgid "No timetable data found for this route."
14931544 msgstr "找不到该路线的时间表信息。"
14941545
1495 #: src/transitPlan.js:205
1546 #: src/transitPlan.js:185
14961547 msgid "No provider found for this route."
14971548 msgstr "找不到该路线的提供商。"
14981549
15011552 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
15021553 #. * these could be rearranged if needed.
15031554 #.
1504 #: src/transitPlan.js:322
1555 #: src/transitPlan.js:302
15051556 #, javascript-format
15061557 msgid "%s – %s"
15071558 msgstr "%s - %s"
15101561 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
15111562 #. * as appropriate
15121563 #.
1513 #: src/transitPlan.js:351
1564 #: src/transitPlan.js:331
15141565 #, javascript-format
15151566 msgid "%s minute"
15161567 msgid_plural "%s minutes"
15201571 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
15211572 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
15221573 #.
1523 #: src/transitPlan.js:363
1574 #: src/transitPlan.js:343
15241575 #, javascript-format
15251576 msgid "%s hour"
15261577 msgid_plural "%s hours"
15301581 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
15311582 #. * pluralized on the hours part
15321583 #.
1533 #: src/transitPlan.js:371
1584 #: src/transitPlan.js:351
15341585 #, javascript-format
15351586 msgid "%s:%s hour"
15361587 msgid_plural "%s:%s hours"
15421593 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
15431594 #. * these could be rearranged if needed.
15441595 #.
1545 #: src/transitPlan.js:764
1596 #: src/transitPlan.js:744
15461597 #, javascript-format
15471598 msgid "%s–%s"
15481599 msgstr "%s-%s"
15491600
1550 #: src/translations.js:56
1551 msgid "around the clock"
1601 #: src/translations.js:53
1602 msgid "Around the clock"
15521603 msgstr "全天"
15531604
1554 #: src/translations.js:58
1555 msgid "from sunrise to sunset"
1605 #: src/translations.js:55
1606 msgid "From sunrise to sunset"
15561607 msgstr "白天"
1557
1558 #. Translators:
1559 #. * This is a format string with two separate time ranges
1560 #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
1561 #. * The space between the format place holders could be
1562 #. * substituted with the appropriate separator.
1563 #.
1564 #: src/translations.js:77
1565 #, javascript-format
1566 msgctxt "time range list"
1567 msgid "%s %s"
1568 msgstr "%s %s"
1569
1570 #. Translators:
1571 #. * This is a format string with three separate time ranges
1572 #. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
1573 #. * The space between the format place holders could be
1574 #. * substituted with the appropriate separator.
1575 #.
1576 #: src/translations.js:89
1577 #, javascript-format
1578 msgctxt "time range list"
1579 msgid "%s %s %s"
1580 msgstr "%s %s %s"
1581
1582 #. Translators:
1583 #. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
1584 #. * which the specified time is applied and the time interval
1585 #. * specification as the second argument.
1586 #. * The space between the format place holders could be substituted with
1587 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
1588 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
1589 #: src/translations.js:120
1590 #, javascript-format
1591 msgctxt "time range component"
1592 msgid "%s %s"
1593 msgstr "%s %s"
15941608
15951609 #. Translators:
15961610 #. * This represents a format string consisting of two day interval
16011615 #. * place holder.
16021616 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16031617 #. * a phrase if appropriate.
1604 #: src/translations.js:152
1618 #: src/translations.js:121
16051619 #, javascript-format
16061620 msgctxt "day interval list"
16071621 msgid "%s,%s"
16161630 #. * %s place holder.
16171631 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16181632 #. * a phrase if appropriate.
1619 #: src/translations.js:166
1633 #: src/translations.js:135
16201634 #, javascript-format
16211635 msgctxt "day interval list"
16221636 msgid "%s,%s,%s"
16231637 msgstr "%s,%s,%s"
16241638
1625 #: src/translations.js:185
1626 msgid "every day"
1639 #: src/translations.js:154
1640 msgid "Every day"
16271641 msgstr "每天"
16281642
16291643 #. Translators:
16301644 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
16311645 #.
1632 #: src/translations.js:197
1646 #: src/translations.js:166
16331647 #, javascript-format
16341648 msgctxt "day range"
16351649 msgid "%s-%s"
16361650 msgstr "%s-%s"
16371651
1638 #: src/translations.js:208
1639 msgid "public holidays"
1652 #: src/translations.js:177
1653 msgid "Public holidays"
16401654 msgstr "公众假期"
16411655
1642 #: src/translations.js:210
1643 msgid "school holidays"
1656 #: src/translations.js:179
1657 msgid "School holidays"
16441658 msgstr "学校假期"
16451659
16461660 #. Translators:
16511665 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
16521666 #. * using the %n$s syntax.
16531667 #.
1654 #: src/translations.js:250
1668 #: src/translations.js:219
16551669 #, javascript-format
16561670 msgctxt "time interval list"
16571671 msgid "%s, %s"
16581672 msgstr "%s, %s"
16591673
1660 #: src/translations.js:264
1674 #: src/translations.js:233
16611675 msgid "not open"
16621676 msgstr "未开放"
16631677
16681682 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
16691683 #. * using the %n$s syntax.
16701684 #.
1671 #: src/translations.js:279
1685 #: src/translations.js:248
16721686 #, javascript-format
16731687 msgctxt "time interval"
16741688 msgid "%s-%s"
16751689 msgstr "%s-%s"
1676
1677 #. Translators:
1678 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1679 #.
1680 #: src/translations.js:345
1681 msgid "wired"
1682 msgstr "有线"
1683
1684 #. Translators:
1685 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1686 #.
1687 #: src/translations.js:350
1688 msgid "terminal"
1689 msgstr "终端"
1690
1691 #. Translators:
1692 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1693 #.
1694 #: src/translations.js:355
1695 msgid "service"
1696 msgstr "服务"
1697
1698 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1699 #: src/userLocationBubble.js:56
1700 #, javascript-format
1701 msgid "Accuracy: %s"
1702 msgstr "位置精度:%s"
17031690
17041691 #. Translators: Accuracy of user location information
17051692 #: src/utils.js:248
17141701 #. Translators: this is a duration with only hours, using
17151702 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
17161703 #.
1717 #: src/utils.js:332
1704 #: src/utils.js:348
17181705 #, javascript-format
17191706 msgid "%s h"
17201707 msgstr "%s 小时"
17211708
17221709 #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
1723 #. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
1710 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
17241711 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
17251712 #.
1726 #: src/utils.js:338
1713 #: src/utils.js:354
17271714 #, javascript-format
17281715 msgid "%s h %s min"
17291716 msgid_plural "%s h %s min"
17331720 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
17341721 #. * with appropriate plural variations
17351722 #.
1736 #: src/utils.js:345
1723 #: src/utils.js:361
17371724 #, javascript-format
17381725 msgid "%s min"
17391726 msgid_plural "%s min"
17431730 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
17441731 #. * 's' in English with appropriate plural forms
17451732 #.
1746 #: src/utils.js:351
1733 #: src/utils.js:367
17471734 #, javascript-format
17481735 msgid "%s s"
17491736 msgid_plural "%s s"
17501737 msgstr[0] "%s 秒"
17511738
17521739 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1753 #: src/utils.js:362
1740 #: src/utils.js:378
17541741 #, javascript-format
17551742 msgid "%s km"
17561743 msgstr "%s 千米"
17571744
17581745 #. Translators: This is a distance measured in meters
1759 #: src/utils.js:365
1746 #: src/utils.js:381
17601747 #, javascript-format
17611748 msgid "%s m"
17621749 msgstr "%s 米"
17631750
17641751 #. Translators: This is a distance measured in miles
1765 #: src/utils.js:373
1752 #: src/utils.js:389
17661753 #, javascript-format
17671754 msgid "%s mi"
17681755 msgstr "%s 英里"
17691756
17701757 #. Translators: This is a distance measured in feet
1771 #: src/utils.js:376
1758 #: src/utils.js:392
17721759 #, javascript-format
17731760 msgid "%s ft"
17741761 msgstr "%s 英尺"
17771764 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
17781765 msgstr "该插件不支持最近到达信息"
17791766
1780 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
1767 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
17811768 #, javascript-format
17821769 msgid "Continue on %s"
17831770 msgstr "继续沿 %s 前进"
17841771
1785 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
1772 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
17861773 msgid "Continue"
17871774 msgstr "继续"
17881775
1789 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
1776 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
17901777 #, javascript-format
17911778 msgid "Turn left on %s"
17921779 msgstr "%s 处左转"
17931780
1794 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
1781 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
17951782 msgid "Turn left"
17961783 msgstr "左转"
17971784
1798 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
1785 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
17991786 #, javascript-format
18001787 msgid "Turn slightly left on %s"
18011788 msgstr "%s 处稍向左转"
18021789
1803 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1790 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
18041791 msgid "Turn slightly left"
18051792 msgstr "稍向左转"
18061793
1807 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
1794 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
18081795 #, javascript-format
18091796 msgid "Turn sharp left on %s"
18101797 msgstr "%s 处向左急转"
18111798
1812 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1799 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
18131800 msgid "Turn sharp left"
18141801 msgstr "向左急转"
18151802
1816 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
1803 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
18171804 #, javascript-format
18181805 msgid "Turn right on %s"
18191806 msgstr "%s 处右转"
18201807
1821 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1808 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
18221809 msgid "Turn right"
18231810 msgstr "右转"
18241811
1825 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
1812 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
18261813 #, javascript-format
18271814 msgid "Turn slightly right on %s"
18281815 msgstr "%s 处稍向右转"
18291816
1830 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1817 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
18311818 msgid "Turn slightly right"
18321819 msgstr "稍向右转"
18331820
1834 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
1821 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
18351822 #, javascript-format
18361823 msgid "Turn sharp right on %s"
18371824 msgstr "%s 处向右急转"
18381825
1839 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1826 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
18401827 msgid "Turn sharp right"
18411828 msgstr "向右急转"
18421829
1843 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
1830 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
18441831 #, javascript-format
18451832 msgid "In the roundabout, take exit %s"
18461833 msgstr "在 %s 出环岛"
18471834
1848 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
1835 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
18491836 #, javascript-format
18501837 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
1851 msgstr "环岛驶出 %s"
1852
1853 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
1838 msgstr "退出环岛往 %s"
1839
1840 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
18541841 msgid "Take the roundabout"
18551842 msgstr "环岛绕行"
18561843
1857 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
1844 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
18581845 #, javascript-format
18591846 msgid "Take the elevator and get off at %s"
18601847 msgstr "乘坐电梯并在 %s 层离开"
18611848
1862 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
1849 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
18631850 msgid "Take the elevator"
18641851 msgstr "乘坐电梯"
18651852
1866 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
1853 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
18671854 #, javascript-format
18681855 msgid "Make a left u-turn onto %s"
18691856 msgstr "向走掉头进入 %s"
18701857
1871 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
1858 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
18721859 msgid "Make a left u-turn"
18731860 msgstr "向走掉头"
18741861
1875 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
1862 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
18761863 #, javascript-format
18771864 msgid "Make a right u-turn onto %s"
18781865 msgstr "向右掉头进入 %s"
18791866
1880 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
1867 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
18811868 msgid "Make a right u-turn"
18821869 msgstr "向右掉头"
1870
1871 #~ msgid "Find a Route"
1872 #~ msgstr "寻找路线"
1873
1874 #~ msgid "Check in here"
1875 #~ msgstr "在这里签到"
1876
1877 #~ msgid "Show more information"
1878 #~ msgstr "显示更多信息"
1879
1880 #~ msgid "Population:"
1881 #~ msgstr "人口总数:"
1882
1883 #~ msgid "Altitude:"
1884 #~ msgstr "海拔:"
1885
1886 #~ msgid "Opening hours:"
1887 #~ msgstr "开放时间:"
1888
1889 #~ msgid "Internet access:"
1890 #~ msgstr "网络接入:"
1891
1892 #~ msgid "Toilets:"
1893 #~ msgstr "洗手间:"
1894
1895 #~ msgid "Wheelchair access:"
1896 #~ msgstr "轮椅通行:"
1897
1898 #~ msgid "Phone:"
1899 #~ msgstr "电话:"
1900
1901 #~ msgid "yes"
1902 #~ msgstr "有"
1903
1904 #~ msgid "limited"
1905 #~ msgstr "有限制"
1906
1907 #~ msgid "no"
1908 #~ msgstr "无"
1909
1910 #~ msgid "designated"
1911 #~ msgstr "专用设施"
1912
1913 #~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
1914 #~ msgstr "OpenStreetMap URL 无效"
1915
1916 #~ msgctxt "time range list"
1917 #~ msgid "%s %s"
1918 #~ msgstr "%s %s"
1919
1920 #~ msgctxt "time range list"
1921 #~ msgid "%s %s %s"
1922 #~ msgstr "%s %s %s"
1923
1924 #~ msgctxt "time range component"
1925 #~ msgid "%s %s"
1926 #~ msgstr "%s %s"
1927
1928 #~ msgid "wired"
1929 #~ msgstr "有线"
1930
1931 #~ msgid "terminal"
1932 #~ msgstr "终端"
1933
1934 #~ msgid "service"
1935 #~ msgstr "服务"
18831936
18841937 #~ msgid "Primary menu"
18851938 #~ msgstr "主菜单"
100100 let location = new Location.Location({ latitude: this._latitude,
101101 longitude: this._longitude,
102102 accuracy: 0 });
103 let place = new Place.Place({ location: location });
103 let place = new Place.Place({ location: location, store: false });
104104
105105 query.points[0].place = place;
106106 }
110110 let location = new Location.Location({ latitude: this._latitude,
111111 longitude: this._longitude,
112112 accuracy: 0 });
113 let place = new Place.Place({ location: location });
113 let place = new Place.Place({ location: location, store: false });
114114
115115 query.points.last().place = place;
116116 }
120120 let location = new Location.Location({ latitude: this._latitude,
121121 longitude: this._longitude,
122122 accuracy: 0 });
123 let place = new Place.Place({ location: location });
123 let place = new Place.Place({ location: location, store: false });
124124
125125 query.addPoint(-1).place = place;
126126 }
191191 }
192192
193193 _initActions() {
194 Utils.addActions(this, {
194 let actions = {
195195 'about': {
196196 onActivate: () => this._onAboutActivate()
197197 },
198198 'map-type-menu': {
199199 state: ['b', false],
200200 onActivate: () => this._onMapTypeMenuActivate()
201 },
202 'switch-to-street-view': {
203 accels: ['<Primary>1', '<Primary>KP_1'],
204 onActivate: () => this._onStreetViewActivate()
205 },
206 'switch-to-aearial-view': {
207 accels: ['<Primary>2', '<Primary>KP_2'],
208 onActivate: () => this._onAerialViewActivate()
209201 },
210202 'hybrid-aerial': {
211203 paramType: 'b',
251243 'export-as-image': {
252244 onActivate: () => this._onExportActivated()
253245 }
254 }, Application.settings);
246 };
247
248 // when aerial tiles are available, add shortcuts to switch
249 if (Service.getService().tiles.aerial) {
250 actions['switch-to-street-view'] = {
251 accels: ['<Primary>1', '<Primary>KP_1'],
252 onActivate: () => this._onStreetViewActivate()
253 };
254
255 actions['switch-to-aearial-view'] = {
256 accels: ['<Primary>2', '<Primary>KP_2'],
257 onActivate: () => this._onAerialViewActivate()
258 };
259 }
260
261 Utils.addActions(this, actions, Application.settings);
255262 }
256263
257264 _initSignals() {
3535 const Utils = imports.utils;
3636
3737 /* Maximum width of the popover content before it's forced to wrap */
38 const MAX_CONTENT_WIDTH = 300;
38 const MAX_CONTENT_WIDTH = 350;
3939 /* Margin between the height of the main window and the height of the popover
4040 contents */
4141 const HEIGHT_MARGIN = 100;
2929 const Service = imports.service;
3030 const Utils = imports.utils;
3131
32 let _attributionImage = null;
32 let _attributionImages = [];
3333
3434 const _FILE_CACHE_SIZE_LIMIT = (10 * 1024 * 1024); /* 10Mb */
3535 const _MEMORY_CACHE_SIZE_LIMIT = 100; /* number of tiles */
4545 _init(view) {
4646 super._init();
4747
48 if (_attributionImage)
49 this.contents = _attributionImage;
50 else
51 return;
52
48 this._view = view;
5349 this._rtl = Gtk.get_locale_direction() === Gtk.TextDirection.RTL;
54 view.connect('notify::width', () => this._updatePosition(view));
55 view.connect('notify::height', () => this._updatePosition(view));
50 view.connect('notify::width', () => this._updatePosition());
51 view.connect('notify::height', () => this._updatePosition());
5652
5753 this._updatePosition(view);
5854 }
5955
60 _updatePosition(view) {
61 let width = _attributionImage.pixbuf.width;
62 let height = _attributionImage.pixbuf.height;
63 let x = view.width - width - _LOGO_PADDING_X;
64 /* TODO: ideally the attribution logo should be aligned to the left
65 * side in RTL locales, but I couldn't get that working with Clutter
66 * actor positioning, so adjust the padding to fit above the scale
67 * for now
68 */
69 let y = view.height - height -
70 (this._rtl ? _LOGO_PADDING_Y_RTL : _LOGO_PADDING_Y);
56 setSource(source) {
57 this._id = source.get_id();
7158
72 this.set_position(x, y);
59 let bin = this.get_widget();
60
61 if (bin.get_child())
62 bin.remove(bin.get_child());
63
64 if (_attributionImages[source.get_id()]) {
65 bin.add(_attributionImages[source.get_id()]);
66 bin.visible = true;
67 } else {
68 bin.visible = false;
69 }
70
71 this._updatePosition();
72 }
73
74 _updatePosition() {
75 let image = _attributionImages[this._id];
76
77 if (image) {
78 let width = image.pixbuf.width;
79 let height = image.pixbuf.height;
80 let x = this._view.width - width - _LOGO_PADDING_X;
81 /* TODO: ideally the attribution logo should be aligned to the left
82 * side in RTL locales, but I couldn't get that working with Clutter
83 * actor positioning, so adjust the padding to fit above the scale
84 * for now
85 */
86 let y = this._view.height - height -
87 (this._rtl ? _LOGO_PADDING_Y_RTL : _LOGO_PADDING_Y);
88
89 this.set_position(x, y);
90 }
7391 }
7492 });
7593
7795 if (!source.attribution_logo || source.attribution_logo === "")
7896 return;
7997
80 if (!_attributionImage)
81 _attributionImage = new Gtk.Image();
98 if (!_attributionImages[source.id])
99 _attributionImages[source.id] = new Gtk.Image({ visible: true });
82100
83101 let data = GLib.base64_decode(source.attribution_logo);
84102 let stream = Gio.MemoryInputStream.new_from_bytes(GLib.Bytes.new(data));
85 _attributionImage.pixbuf = GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_stream(stream, null);
103 _attributionImages[source.id].pixbuf =
104 GdkPixbuf.Pixbuf.new_from_stream(stream, null);
86105 }
87106
88107 function _createTileSource(source) {
415415 this._mapType = mapType;
416416
417417 if (mapType !== MapType.LOCAL) {
418 if (mapType === MapType.AERIAL) {
419 if (Service.getService().tiles.hybridAerial &&
418 let tiles = Service.getService().tiles;
419
420 if (mapType === MapType.AERIAL && tiles.aerial) {
421 if (tiles.hybridAerial &&
420422 Application.settings.get('hybrid-aerial')) {
421423 this.view.map_source = MapSource.createHybridAerialSource();
422424 } else {
423425 this.view.map_source = MapSource.createAerialSource();
424426 }
425427 } else {
426 if (Service.getService().tiles.streetDark &&
428 if (tiles.streetDark &&
427429 Application.settings.get('night-mode')) {
428430 this.view.map_source = MapSource.createStreetDarkSource();
429431 } else {
434436 this._attribution = new MapSource.AttributionLogo(this.view);
435437 this.view.add_child(this._attribution);
436438 }
439
440 this._attribution.setSource(this.view.map_source);
437441
438442 Application.settings.set('map-type', mapType);
439443 } else {
316316 oauth_token: this._oauthToken,
317317 oauth_callback: '',
318318 authenticity_token: token,
319 allow_write_api: 'yes',
319 allow_write_api: '1',
320320 commit: 'Save changes'
321321 });
322322 let requestHeaders = msg.request_headers;
274274 state: this.state,
275275 county: this.county,
276276 country: this.country,
277 country_code: this.contry_code,
277 country_code: this.country_code,
278278 continent: this.continent,
279279 population: this.population,
280280 website: this.website,
217217 this._title.label = formatter.title;
218218 this._contactAvatar.text = formatter.title;
219219
220 /* hide native name by default, so that it is only shown when it
221 * should, in case it changed when re-applying changes from Overpass.
222 * This could happen if the locale changed since last run.
223 */
224 this._nativeName.visible = false;
225
220226 /* show native name unless it's equal to the localized name, or
221227 * if the localized name is a substring of the native name, as can
222228 * be the case in e.g. duo-lingual native names, such as is used in