Codebase list gnome-maps / 5447709
Update Slovak translation Dušan Kazik authored 3 years ago GNOME Translation Robot committed 3 years ago
1 changed file(s) with 98 addition(s) and 96 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-09-03 09:20+0200\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-09-16 21:00+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:25+0200\n"
1111 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
1212 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1313 "Language: sk\n"
5454 "Môžete vyhľadať špecifické typy umiestnení, napríklad „Hostince neďaleko "
5555 "Hlavnej ulice, Boston“ alebo „Ubytovňa neďaleko Alexanderplatzu, Berlin“."
5656
57 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
57 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
5858 msgid "The GNOME Project"
5959 msgstr "Projekt GNOME"
6060
6868 #.
6969 #. Translators: This is the program name.
7070 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
71 #: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
71 #: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
7272 msgid "Maps"
7373 msgstr "Mapy"
7474
330330 msgid "Export view"
331331 msgstr "Export zobrazenia"
332332
333 # button label
333334 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
334335 msgid "_Export"
335 msgstr "_Exporttovať"
336 msgstr "_Exportovať"
336337
337338 #: data/ui/export-view-dialog.ui:126
338339 msgid "Include route and markers"
374375
375376 # tooltip
376377 #. Translators: This is a tooltip
377 #: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
378 #: data/ui/headerbar-right.ui:57
378379 msgid "Print Route"
379380 msgstr "Vytlačí trasu"
380381
500501 msgid "About Maps"
501502 msgstr "O aplikácii Mapy"
502503
503 #: data/ui/main-window.ui:56
504 #: data/ui/main-window.ui:52
504505 msgid "Open main menu"
505506 msgstr "Otvoriť hlavnú ponuku"
506507
507 # tooltip
508 #: data/ui/main-window.ui:81
509 msgid "Find a Route"
510 msgstr "Nájsť trasu"
511
512 #: data/ui/main-window.ui:181
508 #: data/ui/main-window.ui:114
513509 msgid "Maps is offline!"
514510 msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!"
515511
516 #: data/ui/main-window.ui:194
512 #: data/ui/main-window.ui:122
517513 msgid ""
518514 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
519515 "be found."
521517 "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové "
522518 "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné."
523519
524 #: data/ui/main-window.ui:203
520 #: data/ui/main-window.ui:130
525521 msgid "Check your connection and proxy settings."
526522 msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy."
527523
669665 msgid "Edit on OpenStreetMap"
670666 msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
671667
672 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
668 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
673669 msgid "Next"
674670 msgstr "Ďalej"
675671
708704 msgstr "Odoslať do…"
709705
710706 # dialo title
711 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
707 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
712708 msgid "Open Shape Layer"
713709 msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
714710
838834 msgid "Could not find OSM element"
839835 msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM"
840836
841 #: src/application.js:96
837 #: src/application.js:95
842838 msgid "A path to a local tiles directory structure"
843839 msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc"
844840
845 #: src/application.js:102
841 #: src/application.js:101
846842 msgid "Tile size for local tiles directory"
847843 msgstr "Veľkosť dlaždice pre adresár miestnych dlaždíc"
848844
849 #: src/application.js:106
845 #: src/application.js:105
850846 msgid "Show the version of the program"
851847 msgstr "Zobrazí verziu programu"
852848
853 #: src/application.js:112
849 #: src/application.js:111
854850 msgid "Ignore network availability"
855851 msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
856852
857 #: src/application.js:122 src/application.js:123
853 #: src/application.js:121 src/application.js:122
858854 msgid "[FILE…|URI]"
859855 msgstr "[SÚBOR…|URI]"
860856
900896 msgid "Write an optional message to check in to %s."
901897 msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s."
902898
903 #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
899 #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
904900 msgid "An error has occurred"
905901 msgstr "Vyskytla sa chyba"
906902
987983 msgid "Start!"
988984 msgstr "Začiatok!"
989985
990 #: src/mainWindow.js:62
986 #: src/mainWindow.js:61
991987 msgid "All Layer Files"
992988 msgstr "Všetky súbory vrstiev"
993989
994 #: src/mainWindow.js:508
990 #: src/mainWindow.js:470
995991 msgid "Failed to connect to location service"
996992 msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
997993
998 #: src/mainWindow.js:624
994 #: src/mainWindow.js:565
999995 msgid "translator-credits"
1000996 msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
1001997
1002 #: src/mainWindow.js:627
998 #: src/mainWindow.js:568
1003999 msgid "A map application for GNOME"
10041000 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
10051001
1006 #: src/mainWindow.js:638
1002 #: src/mainWindow.js:579
10071003 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
10081004 msgstr ""
10091005 "Autorské práva © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy "
10101006 "prostredia GNOME"
10111007
1012 #: src/mainWindow.js:658
1008 #: src/mainWindow.js:599
10131009 #, javascript-format
10141010 msgid "Map data by %s and contributors"
10151011 msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
10191015 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
10201016 #. * is available
10211017 #.
1022 #: src/mainWindow.js:674
1018 #: src/mainWindow.js:615
10231019 #, javascript-format
10241020 msgid "Map tiles provided by %s"
10251021 msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
10331029 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
10341030 #. * before the provider).
10351031 #.
1036 #: src/mainWindow.js:703
1032 #: src/mainWindow.js:644
10371033 #, javascript-format
10381034 msgid "Search provided by %s using %s"
10391035 msgstr "Vyhľadávanie poskytnuté službou %s použitím %s"
10801076 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
10811077 msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka"
10821078
1083 #: src/osmEditDialog.js:105
1079 #: src/osmEditDialog.js:106
10841080 msgid "Name"
10851081 msgstr "Názov"
10861082
1087 #: src/osmEditDialog.js:108
1083 #: src/osmEditDialog.js:109
10881084 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
10891085 msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach."
10901086
1091 #: src/osmEditDialog.js:111
1087 #: src/osmEditDialog.js:112
10921088 msgid "Address"
10931089 msgstr "Adresa"
10941090
1095 #: src/osmEditDialog.js:119
1091 #: src/osmEditDialog.js:120
10961092 msgid "Website"
10971093 msgstr "Webová stránka"
10981094
1099 #: src/osmEditDialog.js:122
1095 #: src/osmEditDialog.js:123
11001096 msgid ""
11011097 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
11021098 "example.com instead of http://example.com/index.html."
11041100 "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. "
11051101 "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html."
11061102
1107 #: src/osmEditDialog.js:127
1103 #: src/osmEditDialog.js:128
11081104 msgid "Phone"
11091105 msgstr "Telefón"
11101106
1111 #: src/osmEditDialog.js:131
1107 #: src/osmEditDialog.js:132
11121108 msgid ""
11131109 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
11141110 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
11171113 "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych "
11181114 "číslach."
11191115
1120 #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
1116 #: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
11211117 msgid "Wikipedia"
11221118 msgstr "Wikipedia"
11231119
1124 #: src/osmEditDialog.js:140
1120 #: src/osmEditDialog.js:141
11251121 msgid ""
11261122 "The format used should include the language code and the article title like "
11271123 "“en:Article title”."
11291125 "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov "
11301126 "článku“."
11311127
1132 #: src/osmEditDialog.js:144
1128 #: src/osmEditDialog.js:145
11331129 msgid "Opening hours"
11341130 msgstr "Otváracia doba"
11351131
1136 #: src/osmEditDialog.js:149
1132 #: src/osmEditDialog.js:150
11371133 msgid "See the link in the label for help on format."
11381134 msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke."
11391135
1140 #: src/osmEditDialog.js:152
1136 #: src/osmEditDialog.js:153
11411137 msgid "Population"
11421138 msgstr "Obyvateľstvo"
11431139
1144 #: src/osmEditDialog.js:157
1140 #: src/osmEditDialog.js:158
11451141 msgid "Altitude"
11461142 msgstr "Nadmorská výška"
11471143
1148 #: src/osmEditDialog.js:160
1144 #: src/osmEditDialog.js:161
11491145 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
11501146 msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch."
11511147
1152 #: src/osmEditDialog.js:163
1148 #: src/osmEditDialog.js:164
11531149 msgid "Wheelchair access"
11541150 msgstr "Bezbariérový prístup"
11551151
1156 #: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
1152 #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
11571153 msgid "Yes"
11581154 msgstr "Áno"
11591155
1160 #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
1156 #: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
11611157 msgid "No"
11621158 msgstr "Nie"
11631159
1164 #: src/osmEditDialog.js:168
1160 #: src/osmEditDialog.js:169
11651161 msgid "Limited"
11661162 msgstr "Obmedzený"
11671163
1168 #: src/osmEditDialog.js:169
1164 #: src/osmEditDialog.js:170
11691165 msgid "Designated"
11701166 msgstr "Vyhradený"
11711167
1172 #: src/osmEditDialog.js:172
1168 #: src/osmEditDialog.js:173
11731169 msgid "Internet access"
11741170 msgstr "Prístup na internet"
11751171
11761172 #. Translators:
11771173 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
11781174 #.
1179 #: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
1175 #: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
11801176 msgid "Wi-Fi"
11811177 msgstr "Wi-Fi"
11821178
1183 #: src/osmEditDialog.js:178
1179 #: src/osmEditDialog.js:179
11841180 msgid "Wired"
11851181 msgstr "Drôtový"
11861182
1187 #: src/osmEditDialog.js:179
1183 #: src/osmEditDialog.js:180
11881184 msgid "Terminal"
11891185 msgstr "Terminál"
11901186
1191 #: src/osmEditDialog.js:180
1187 #: src/osmEditDialog.js:181
11921188 msgid "Service"
11931189 msgstr "Obsluha"
11941190
1195 #: src/osmEditDialog.js:183
1191 #: src/osmEditDialog.js:184
11961192 msgid "Religion"
11971193 msgstr "Náboženstvo"
11981194
1199 #: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
1195 #: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
12001196 msgid "Animism"
12011197 msgstr "Animizmus"
12021198
1203 #: src/osmEditDialog.js:187
1199 #: src/osmEditDialog.js:188
12041200 msgid "Bahá’í"
12051201 msgstr "Baháizmus"
12061202
1207 #: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
1203 #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
12081204 msgid "Buddhism"
12091205 msgstr "Budhizmus"
12101206
1211 #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
1207 #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
12121208 msgid "Caodaism"
12131209 msgstr "Kaodaizmus"
12141210
1215 #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
1211 #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
12161212 msgid "Christianity"
12171213 msgstr "Kresťanstvo"
12181214
1219 #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
1215 #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
12201216 msgid "Confucianism"
12211217 msgstr "Konfucianizmus"
12221218
1223 #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
1219 #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
12241220 msgid "Hinduism"
12251221 msgstr "Hinduizmus"
12261222
1227 #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
1223 #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
12281224 msgid "Jainism"
12291225 msgstr "Jainizmus"
12301226
1231 #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
1227 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
12321228 msgid "Judaism"
12331229 msgstr "Judaizmus"
12341230
1235 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
1231 #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
12361232 msgid "Islam"
12371233 msgstr "Islam"
12381234
1239 #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
1235 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
12401236 msgid "Multiple Religions"
12411237 msgstr "Viacero náboženstiev"
12421238
1243 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
1239 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
12441240 msgid "Paganism"
12451241 msgstr "Paganizmus"
12461242
1247 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
1243 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
12481244 msgid "Pastafarianism"
12491245 msgstr "Pastafarianizmus"
12501246
1251 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
1247 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
12521248 msgid "Scientology"
12531249 msgstr "Scientológia"
12541250
1255 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
1251 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
12561252 msgid "Shinto"
12571253 msgstr "Šintoizmus"
12581254
1259 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
1255 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
12601256 msgid "Sikhism"
12611257 msgstr "Sikhizmus"
12621258
1263 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
1259 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
12641260 msgid "Spiritualism"
12651261 msgstr "Spiritualizmus"
12661262
1267 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
1263 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
12681264 msgid "Taoism"
12691265 msgstr "Taoizmus"
12701266
1271 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
1267 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
12721268 msgid "Unitarian Universalism"
12731269 msgstr "Centralistický univerzalizmus"
12741270
1275 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
1271 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
12761272 msgid "Voodoo"
12771273 msgstr "Vúdú"
12781274
1279 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
1275 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
12801276 msgid "Yazidism"
12811277 msgstr "Yazidizmus"
12821278
1283 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
1279 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
12841280 msgid "Zoroastrianism"
12851281 msgstr "Zoroastrianizmus"
12861282
1287 #: src/osmEditDialog.js:210
1283 #: src/osmEditDialog.js:211
12881284 msgid "Toilets"
12891285 msgstr "Toalety"
12901286
1291 #: src/osmEditDialog.js:217
1287 #: src/osmEditDialog.js:218
12921288 msgid "Note"
12931289 msgstr "Poznámka"
12941290
1295 #: src/osmEditDialog.js:220
1291 #: src/osmEditDialog.js:221
12961292 msgid ""
12971293 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
12981294 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
13031299 "neskoršie vylepšenia."
13041300
13051301 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
1306 #: src/osmEditDialog.js:325
1302 #: src/osmEditDialog.js:326
13071303 msgctxt "dialog title"
13081304 msgid "Add to OpenStreetMap"
13091305 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
13101306
1311 #: src/osmEditDialog.js:379
1307 #: src/osmEditDialog.js:380
13121308 msgid "Select Type"
13131309 msgstr "Výber typu"
13141310
1315 #: src/osmEditDialog.js:496
1311 #: src/osmEditDialog.js:497
13161312 msgid "Done"
13171313 msgstr "Hotovo"
13181314
13201316 msgid "Unnamed place"
13211317 msgstr "Nepomenované miesto"
13221318
1323 #: src/placeBubble.js:143
1319 #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
1320 #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
1321 #. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
1322 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
1323 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
1324 #.
1325 #: src/placeBubble.js:149
13241326 msgid "Population:"
13251327 msgstr "Obyvateľstvo:"
13261328
1327 #: src/placeBubble.js:149
1329 #: src/placeBubble.js:155
13281330 msgid "Altitude:"
13291331 msgstr "Nadmorská výška:"
13301332
1331 #: src/placeBubble.js:154
1333 #: src/placeBubble.js:160
13321334 msgid "Opening hours:"
13331335 msgstr "Otváracia doba:"
13341336
1335 #: src/placeBubble.js:159
1337 #: src/placeBubble.js:165
13361338 msgid "Internet access:"
13371339 msgstr "Prístup na internet:"
13381340
1339 #: src/placeBubble.js:164
1341 #: src/placeBubble.js:170
13401342 msgid "Religion:"
13411343 msgstr "Náboženstvo:"
13421344
1343 #: src/placeBubble.js:169
1345 #: src/placeBubble.js:175
13441346 msgid "Toilets:"
13451347 msgstr "Toalety:"
13461348
1347 #: src/placeBubble.js:174
1349 #: src/placeBubble.js:180
13481350 msgid "Wheelchair access:"
13491351 msgstr "Bezbariérový prístup:"
13501352
1351 #: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
1353 #: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
13521354 msgid "Phone:"
13531355 msgstr "Telefón:"
13541356
15941596 #.
15951597 #: src/transitPlan.js:371
15961598 #, javascript-format
1597 #| msgid "%d:%02d hour"
1598 #| msgid_plural "%d:%02d hours"
15991599 msgid "%s:%s hour"
16001600 msgid_plural "%s:%s hours"
16011601 msgstr[0] "%s:%s hodín"
17911791 #.
17921792 #: src/utils.js:338
17931793 #, javascript-format
1794 #| msgctxt "time range list"
1795 #| msgid "%s %s %s"
17961794 msgid "%s h %s min"
17971795 msgid_plural "%s h %s min"
17981796 msgstr[0] "%s h %s min"
19541952 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
19551953 msgid "Make a right u-turn"
19561954 msgstr "Otočte sa doprava"
1955
1956 # tooltip
1957 #~ msgid "Find a Route"
1958 #~ msgstr "Nájsť trasu"
19571959
19581960 #~ msgid "Don’t have an account?"
19591961 #~ msgstr "Nemáte účet?"