Update Turkish translation
Emin Tufan Çetin authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
3 | 3 | # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014, 2015. |
4 | 4 | # Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2017. |
5 | 5 | # Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017. |
6 | # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013, 2017, 2018. | |
7 | 6 | # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2018. |
8 | 7 | # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. |
8 | # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013, 2017, 2018. | |
9 | 9 | # |
10 | 10 | msgid "" |
11 | 11 | msgstr "" |
12 | 12 | "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" |
13 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" |
14 | "POT-Creation-Date: 2018-03-26 15:40+0000\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2018-04-18 21:20+0300\n" | |
16 | "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" | |
17 | "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2018-06-25 19:30+0000\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2018-08-12 09:46+0300\n" | |
16 | "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" | |
17 | "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" | |
18 | 18 | "Language: tr\n" |
19 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | 22 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
23 | 23 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
24 | 24 | |
25 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1 | |
25 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 | |
26 | 26 | msgid "GNOME Maps" |
27 | 27 | msgstr "GNOME Haritalar" |
28 | 28 | |
29 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2 | |
29 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 | |
30 | 30 | msgid "Find places around the world" |
31 | 31 | msgstr "Dünya genelindeki yerleri bulun" |
32 | 32 | |
33 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3 | |
33 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 | |
34 | 34 | msgid "" |
35 | 35 | "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " |
36 | 36 | "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " |
40 | 40 | "da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya " |
41 | 41 | "arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır." |
42 | 42 | |
43 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4 | |
43 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 | |
44 | 44 | msgid "" |
45 | 45 | "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " |
46 | 46 | "thousands of people across the globe." |
51 | 51 | #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. |
52 | 52 | #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click |
53 | 53 | #. your language to see what words you can use for the translated search. |
54 | #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:8 | |
54 | #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 | |
55 | 55 | msgid "" |
56 | 56 | "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " |
57 | 57 | "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." |
60 | 60 | "yakınındaki Oteller” gibi belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz." |
61 | 61 | |
62 | 62 | #. Translators: This is the program name. |
63 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 | |
64 | #: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511 | |
63 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:8 | |
64 | #: src/application.js:83 src/mainWindow.js:511 | |
65 | 65 | msgid "Maps" |
66 | 66 | msgstr "Haritalar" |
67 | 67 | |
68 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:2 | |
68 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5 | |
69 | 69 | msgid "A simple maps application" |
70 | 70 | msgstr "Basit bir harita uygulaması" |
71 | 71 | |
72 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:3 | |
72 | #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! | |
73 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8 | |
74 | msgid "org.gnome.Maps" | |
75 | msgstr "org.gnome.Maps" | |
76 | ||
77 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! | |
78 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 | |
73 | 79 | msgid "Maps;" |
74 | 80 | msgstr "Haritalar;Maps;" |
75 | 81 | |
76 | #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4 | |
82 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 | |
77 | 83 | msgid "Allows your location to be shown on the map." |
78 | 84 | msgstr "Konumunuzun harita üzerinde gösterilmesine olanak tanır." |
79 | 85 | |
80 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 | |
86 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 | |
81 | 87 | msgid "last viewed location" |
82 | 88 | msgstr "son görüntülenen konum" |
83 | 89 | |
84 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2 | |
90 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12 | |
85 | 91 | msgid "Coordinates of last viewed location." |
86 | 92 | msgstr "Son görüntülenen konumun koordinatları." |
87 | 93 | |
88 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3 | |
94 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 | |
89 | 95 | msgid "Window size" |
90 | 96 | msgstr "Pencere boyutu" |
91 | 97 | |
92 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4 | |
98 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 | |
93 | 99 | msgid "Window size (width and height)." |
94 | 100 | msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)." |
95 | 101 | |
96 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5 | |
102 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 | |
97 | 103 | msgid "Window position" |
98 | 104 | msgstr "Pencere konumu" |
99 | 105 | |
100 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6 | |
106 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 | |
101 | 107 | msgid "Window position (X and Y)." |
102 | 108 | msgstr "Pencere konumu (X ve Y)." |
103 | 109 | |
104 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7 | |
110 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 | |
105 | 111 | msgid "Window maximized" |
106 | 112 | msgstr "Pencere büyültüldüğünde" |
107 | 113 | |
108 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8 | |
114 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 | |
109 | 115 | msgid "Window maximization state" |
110 | 116 | msgstr "Pencerenin büyütülme durumu" |
111 | 117 | |
112 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9 | |
118 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 | |
113 | 119 | msgid "Maximum number of search results" |
114 | 120 | msgstr "Azami arama sonucu sayısı" |
115 | 121 | |
116 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10 | |
122 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 | |
117 | 123 | msgid "Maximum number of search results from geocode search." |
118 | 124 | msgstr "Geocode aramasından azami arama sonucu sayısı." |
119 | 125 | |
120 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11 | |
126 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 | |
121 | 127 | msgid "Number of recent places to store" |
122 | 128 | msgstr "Saklanacak son konumların sayısı" |
123 | 129 | |
124 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12 | |
130 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 | |
125 | 131 | msgid "Number of recently visited places to store." |
126 | 132 | msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen yerlerin sayısı." |
127 | 133 | |
128 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13 | |
134 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 | |
129 | 135 | msgid "Number of recent routes to store" |
130 | 136 | msgstr "Saklanacak son rotaların sayısı" |
131 | 137 | |
132 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14 | |
138 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 | |
133 | 139 | msgid "Number of recently visited routes to store." |
134 | 140 | msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen rotaların sayısı." |
135 | 141 | |
136 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15 | |
142 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 | |
137 | 143 | msgid "Facebook check-in privacy setting" |
138 | 144 | msgstr "Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı" |
139 | 145 | |
140 | 146 | #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated |
141 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17 | |
147 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48 | |
142 | 148 | msgid "" |
143 | 149 | "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " |
144 | 150 | "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." |
146 | 152 | "Son kullanılan Facebook yer bildirimi gizlilik ayarı. Olası değerler: " |
147 | 153 | "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." |
148 | 154 | |
149 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18 | |
155 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 | |
150 | 156 | msgid "Foursquare check-in privacy setting" |
151 | 157 | msgstr "Foursquare yer bildirimi gizlilik ayarı" |
152 | 158 | |
153 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19 | |
159 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53 | |
154 | 160 | msgid "" |
155 | 161 | "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " |
156 | 162 | "public, followers or private." |
158 | 164 | "Son kullanılan Foursquare yer bildirimi ayarı. Olası değerler: herkese açık, " |
159 | 165 | "takipçiler veya gizli." |
160 | 166 | |
161 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20 | |
167 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 | |
162 | 168 | msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" |
163 | 169 | msgstr "Foursquare yer bildirimi için Facebook yayını" |
164 | 170 | |
165 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21 | |
171 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 | |
166 | 172 | msgid "" |
167 | 173 | "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " |
168 | 174 | "Facebook account associated with the Foursquare account." |
170 | 176 | "Foursquare’in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Facebook " |
171 | 177 | "hesabında bir gönderi olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." |
172 | 178 | |
173 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22 | |
179 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 | |
174 | 180 | msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" |
175 | 181 | msgstr "Foursquare yer bildirimi için Twitter yayını" |
176 | 182 | |
177 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23 | |
183 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 | |
178 | 184 | msgid "" |
179 | 185 | "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " |
180 | 186 | "Twitter account associated with the Foursquare account." |
182 | 188 | "Foursquare’in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter " |
183 | 189 | "hesabında bir tvit olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." |
184 | 190 | |
185 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24 | |
191 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 | |
186 | 192 | msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" |
187 | 193 | msgstr "OpenStreetMap kullanıcı adı ya da e-posta adresi" |
188 | 194 | |
189 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25 | |
195 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 | |
190 | 196 | msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." |
191 | 197 | msgstr "" |
192 | 198 | "Kullanıcının OpenStreetMap verilerini düzenlemek için oturup açıp açmamış " |
193 | 199 | "olduğunu belirtir." |
194 | 200 | |
195 | #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26 | |
201 | #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 | |
196 | 202 | msgid "Last used transportation type for routing" |
197 | 203 | msgstr "Yönlendirme için son kullanılan ulaşım şekli" |
198 | 204 | |
199 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 | |
205 | #: data/ui/app-menu.ui:7 | |
200 | 206 | msgid "Set up OpenStreetMap Account" |
201 | 207 | msgstr "OpenStreetMap Hesabını Ayarla" |
202 | 208 | |
203 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 | |
209 | #: data/ui/app-menu.ui:12 | |
204 | 210 | msgid "_Keyboard Shortcuts" |
205 | 211 | msgstr "_Klavye Kısayolları" |
206 | 212 | |
207 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 | |
213 | #: data/ui/app-menu.ui:17 | |
208 | 214 | msgid "About" |
209 | 215 | msgstr "Hakkında" |
210 | 216 | |
211 | #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 | |
217 | #: data/ui/app-menu.ui:21 | |
212 | 218 | msgid "Quit" |
213 | 219 | msgstr "Çıkış" |
214 | 220 | |
215 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1 | |
221 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 | |
216 | 222 | msgid "Visibility" |
217 | 223 | msgstr "Görünürlük" |
218 | 224 | |
219 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2 | |
225 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:334 | |
220 | 226 | msgid "Post on Facebook" |
221 | 227 | msgstr "Facebook’a Gönder" |
222 | 228 | |
223 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3 | |
229 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:348 | |
224 | 230 | msgid "Post on Twitter" |
225 | 231 | msgstr "Twitter’a Gönder" |
226 | 232 | |
227 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2 | |
228 | #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:3 | |
233 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 | |
234 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 | |
229 | 235 | msgid "_Cancel" |
230 | 236 | msgstr "_İptal" |
231 | 237 | |
232 | 238 | #. Translators: Check in is used as a verb |
233 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8 | |
239 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93 | |
234 | 240 | msgid "C_heck in" |
235 | 241 | msgstr "_Yer bildirimi" |
236 | 242 | |
237 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6 | |
243 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:427 | |
238 | 244 | msgid "Everyone" |
239 | 245 | msgstr "Herkes" |
240 | 246 | |
241 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:7 | |
247 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:431 | |
242 | 248 | msgid "Friends of friends" |
243 | 249 | msgstr "Arkadaşların arkadaşları" |
244 | 250 | |
245 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:8 | |
251 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:435 | |
246 | 252 | msgid "Just friends" |
247 | 253 | msgstr "Yalnızca arkadaşlar" |
248 | 254 | |
249 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:9 | |
255 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:439 | |
250 | 256 | msgid "Just me" |
251 | 257 | msgstr "Yalnızca ben" |
252 | 258 | |
253 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10 | |
259 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:453 | |
254 | 260 | msgid "Public" |
255 | 261 | msgstr "Herkese açık" |
256 | 262 | |
257 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11 | |
263 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:457 | |
258 | 264 | msgid "Followers" |
259 | 265 | msgstr "Takipçiler" |
260 | 266 | |
261 | #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12 | |
267 | #: data/ui/check-in-dialog.ui:461 | |
262 | 268 | msgid "Private" |
263 | 269 | msgstr "Gizli" |
264 | 270 | |
265 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:1 | |
271 | #: data/ui/context-menu.ui:9 | |
266 | 272 | msgid "What’s here?" |
267 | 273 | msgstr "Burada ne var?" |
268 | 274 | |
269 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:2 | |
275 | #: data/ui/context-menu.ui:16 | |
270 | 276 | msgid "Copy Location" |
271 | 277 | msgstr "Konumu Kopyala" |
272 | 278 | |
273 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:3 | |
279 | #: data/ui/context-menu.ui:23 | |
274 | 280 | msgid "Export As Image" |
275 | 281 | msgstr "Resim Olarak Dışa Aktar" |
276 | 282 | |
277 | #: ../data/ui/context-menu.ui.h:4 | |
283 | #: data/ui/context-menu.ui:36 | |
278 | 284 | msgid "Add to OpenStreetMap" |
279 | 285 | msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" |
280 | 286 | |
281 | #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1 | |
287 | #: data/ui/export-view-dialog.ui:14 | |
282 | 288 | msgid "Export view" |
283 | 289 | msgstr "Görünümü dışa aktarın" |
284 | 290 | |
285 | #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3 | |
291 | #: data/ui/export-view-dialog.ui:34 | |
286 | 292 | msgid "_Export" |
287 | 293 | msgstr "Dışa _Aktar" |
288 | 294 | |
289 | #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4 | |
295 | #: data/ui/export-view-dialog.ui:126 | |
290 | 296 | msgid "Include route and markers" |
291 | 297 | msgstr "Rota ve işaretçileri dahil et" |
292 | 298 | |
293 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 | |
299 | #: data/ui/help-overlay.ui:14 | |
294 | 300 | msgctxt "shortcut window" |
295 | 301 | msgid "General" |
296 | 302 | msgstr "Genel" |
297 | 303 | |
298 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 | |
304 | #: data/ui/help-overlay.ui:18 | |
299 | 305 | msgctxt "shortcut window" |
300 | 306 | msgid "Show Shortcuts" |
301 | 307 | msgstr "Kısayolları göster" |
302 | 308 | |
303 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 | |
309 | #: data/ui/help-overlay.ui:25 | |
304 | 310 | msgctxt "shortcut window" |
305 | 311 | msgid "Search" |
306 | 312 | msgstr "Ara" |
307 | 313 | |
308 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 | |
314 | #: data/ui/help-overlay.ui:32 | |
309 | 315 | msgctxt "shortcut window" |
310 | 316 | msgid "Toggle route planner" |
311 | 317 | msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat" |
312 | 318 | |
313 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 | |
319 | #: data/ui/help-overlay.ui:39 | |
314 | 320 | msgctxt "shortcut window" |
315 | 321 | msgid "Print route" |
316 | 322 | msgstr "Rotayı yazdır" |
317 | 323 | |
318 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 | |
324 | #: data/ui/help-overlay.ui:46 | |
319 | 325 | msgctxt "shortcut window" |
320 | 326 | msgid "Quit" |
321 | 327 | msgstr "Çıkış" |
322 | 328 | |
323 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 | |
329 | #: data/ui/help-overlay.ui:55 | |
324 | 330 | msgctxt "shortcut window" |
325 | 331 | msgid "Map View" |
326 | 332 | msgstr "Harita Görünümü" |
327 | 333 | |
328 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 | |
334 | #: data/ui/help-overlay.ui:59 | |
329 | 335 | msgctxt "shortcut window" |
330 | 336 | msgid "Zoom in" |
331 | 337 | msgstr "Yakınlaş" |
332 | 338 | |
333 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 | |
339 | #: data/ui/help-overlay.ui:66 | |
334 | 340 | msgctxt "shortcut window" |
335 | 341 | msgid "Zoom out" |
336 | 342 | msgstr "Uzaklaş" |
337 | 343 | |
338 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 | |
344 | #: data/ui/help-overlay.ui:73 | |
339 | 345 | msgctxt "shortcut window" |
340 | 346 | msgid "Toggle scale" |
341 | 347 | msgstr "Ölçeği değiştir" |
342 | 348 | |
343 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 | |
349 | #: data/ui/help-overlay.ui:80 | |
344 | 350 | msgctxt "shortcut window" |
345 | 351 | msgid "Go to current location" |
346 | 352 | msgstr "Geçerli konuma git" |
347 | 353 | |
348 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 | |
354 | #: data/ui/help-overlay.ui:87 | |
349 | 355 | msgctxt "shortcut window" |
350 | 356 | msgid "Switch to street view" |
351 | 357 | msgstr "Sokak görünümüne geç" |
352 | 358 | |
353 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 | |
359 | #: data/ui/help-overlay.ui:94 | |
354 | 360 | msgctxt "shortcut window" |
355 | 361 | msgid "Switch to aerial view" |
356 | 362 | msgstr "Kuş bakışı görünüme geç" |
357 | 363 | |
358 | #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 | |
364 | #: data/ui/help-overlay.ui:101 | |
359 | 365 | msgctxt "shortcut window" |
360 | 366 | msgid "Open shape layer" |
361 | 367 | msgstr "Şekil katmanını aç" |
362 | 368 | |
363 | 369 | #. Translators: This string uses ellipsis character |
364 | #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2 | |
365 | #| msgid "Open Shape Layer" | |
370 | #: data/ui/layers-popover.ui:71 | |
366 | 371 | msgid "Open Shape Layer…" |
367 | 372 | msgstr "Şekil Katmanını Aç…" |
368 | 373 | |
369 | #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1 | |
374 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:16 | |
370 | 375 | msgid "Turn on location services to find your location" |
371 | 376 | msgstr "Konumunuzu bulmak için konum hizmetlerini etkinleştirin" |
372 | 377 | |
373 | #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2 | |
378 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 | |
379 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 | |
380 | msgid "Cancel" | |
381 | msgstr "İptal" | |
382 | ||
383 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:38 | |
374 | 384 | msgid "Location Settings" |
375 | 385 | msgstr "Konum Ayarları" |
376 | 386 | |
377 | 387 | #. Translators: This is a tooltip |
378 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:3 | |
388 | #: data/ui/main-window.ui:23 | |
379 | 389 | msgid "Go to current location" |
380 | 390 | msgstr "Geçerli konuma git" |
381 | 391 | |
382 | 392 | #. Translators: This is a tooltip |
383 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:5 | |
393 | #: data/ui/main-window.ui:44 | |
384 | 394 | msgid "Choose map type" |
385 | 395 | msgstr "Harita türü seç" |
386 | 396 | |
387 | 397 | #. Translators: This is a tooltip |
388 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:7 | |
398 | #: data/ui/main-window.ui:69 | |
389 | 399 | msgid "Zoom out" |
390 | 400 | msgstr "Uzaklaştırın" |
391 | 401 | |
392 | 402 | #. Translators: This is a tooltip |
393 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:9 | |
403 | #: data/ui/main-window.ui:85 | |
394 | 404 | msgid "Zoom in" |
395 | 405 | msgstr "Yakınlaştırın" |
396 | 406 | |
397 | 407 | #. Translators: This is a tooltip |
398 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:11 | |
408 | #: data/ui/main-window.ui:103 | |
399 | 409 | msgid "Toggle route planner" |
400 | 410 | msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat" |
401 | 411 | |
402 | 412 | #. Translators: This is a tooltip |
403 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:13 | |
413 | #: data/ui/main-window.ui:124 | |
404 | 414 | msgid "Toggle favorites" |
405 | 415 | msgstr "Gözdeleri aç/kapat" |
406 | 416 | |
407 | 417 | #. Translators: This is a tooltip |
408 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:15 | |
418 | #: data/ui/main-window.ui:144 | |
409 | 419 | msgid "Print Route" |
410 | 420 | msgstr "Rotayı Yazdır" |
411 | 421 | |
412 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:16 | |
422 | #: data/ui/main-window.ui:202 | |
413 | 423 | msgid "Maps is offline!" |
414 | 424 | msgstr "Haritalar çevrim dışı!" |
415 | 425 | |
416 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:17 | |
426 | #: data/ui/main-window.ui:212 | |
417 | 427 | msgid "" |
418 | 428 | "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " |
419 | 429 | "be found." |
421 | 431 | "Haritaların çalışması için kullanılabilir bir internet bağlantısı gerekli, " |
422 | 432 | "ancak bağlantı yok." |
423 | 433 | |
424 | #: ../data/ui/main-window.ui.h:18 | |
434 | #: data/ui/main-window.ui:221 | |
425 | 435 | msgid "Check your connection and proxy settings." |
426 | 436 | msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin." |
427 | 437 | |
428 | 438 | #. Translators: This is a tooltip |
429 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2 | |
439 | #: data/ui/map-bubble.ui:45 | |
430 | 440 | msgid "Add to new route" |
431 | 441 | msgstr "Yeni rotaya ekle" |
432 | 442 | |
433 | 443 | #. Translators: This is a tooltip |
434 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4 | |
444 | #: data/ui/map-bubble.ui:62 | |
435 | 445 | msgid "Open with another application" |
436 | 446 | msgstr "Başka bir uygulamayla birlikte aç" |
437 | 447 | |
438 | 448 | #. Translators: This is a tooltip |
439 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6 | |
449 | #: data/ui/map-bubble.ui:79 | |
440 | 450 | msgid "Mark as favorite" |
441 | 451 | msgstr "Favori olarak işaretle" |
442 | 452 | |
443 | 453 | #. Translators: This is a tooltip |
444 | #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10 | |
454 | #: data/ui/map-bubble.ui:98 | |
445 | 455 | msgid "Check in here" |
446 | 456 | msgstr "Buradan yer bildirimi yap" |
447 | 457 | |
448 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1 | |
458 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 | |
449 | 459 | msgid "OpenStreetMap Account" |
450 | 460 | msgstr "OpenStreetMap Hesabı" |
451 | 461 | |
452 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:2 | |
462 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 | |
453 | 463 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>" |
454 | 464 | msgstr "" |
455 | 465 | "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Haritaları düzenlemek için oturum " |
456 | 466 | "açın</span>" |
457 | 467 | |
458 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:3 | |
468 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 | |
459 | 469 | msgid "" |
460 | 470 | "Help to improve the map, using an\n" |
461 | 471 | "OpenStreetMap account." |
463 | 473 | "Bir OpenStreetMap hesabı kullanarak\n" |
464 | 474 | "haritayı iyileştirmeye yardım edin." |
465 | 475 | |
466 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:5 | |
476 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:56 | |
467 | 477 | msgid "Email" |
468 | 478 | msgstr "E-posta" |
469 | 479 | |
470 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:6 | |
480 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 | |
471 | 481 | msgid "Password" |
472 | 482 | msgstr "Parola" |
473 | 483 | |
474 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:7 | |
484 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 | |
475 | 485 | msgid "Sign In" |
476 | 486 | msgstr "Oturum Aç" |
477 | 487 | |
478 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8 | |
488 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 | |
479 | 489 | msgid "Don’t have an account?" |
480 | 490 | msgstr "Hesabınız yok mu?" |
481 | 491 | |
482 | 492 | #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title |
483 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10 | |
493 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 | |
484 | 494 | msgid "" |
485 | 495 | "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" |
486 | 496 | "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" |
491 | 501 | "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" |
492 | 502 | "\">OpenStreetMap</a>’i ziyaret edin." |
493 | 503 | |
494 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12 | |
504 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 | |
495 | 505 | msgid "The verification code didn’t match, please try again." |
496 | 506 | msgstr "Doğrulama kodu eşleşmedi, lütfen yeniden deneyin." |
497 | 507 | |
498 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13 | |
508 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:209 | |
499 | 509 | msgid "Enter verification code shown above" |
500 | 510 | msgstr "Yukarıda gösterilen doğrulama kodunu girin" |
501 | 511 | |
502 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14 | |
512 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:232 | |
503 | 513 | msgid "Verify" |
504 | 514 | msgstr "Doğrula" |
505 | 515 | |
506 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15 | |
516 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:262 | |
507 | 517 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" |
508 | 518 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oturum Açıldı</span>" |
509 | 519 | |
510 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16 | |
520 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:275 | |
511 | 521 | msgid "Your OpenStreetMap account is active." |
512 | 522 | msgstr "OpenStreetMap hesabınız etkin." |
513 | 523 | |
514 | #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17 | |
524 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:309 | |
515 | 525 | msgid "Sign Out" |
516 | 526 | msgstr "Oturumu Kapat" |
517 | 527 | |
518 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1 | |
528 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:14 | |
519 | 529 | msgid "Street" |
520 | 530 | msgstr "Cadde/Sokak" |
521 | 531 | |
522 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2 | |
532 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:26 | |
523 | 533 | msgid "House number" |
524 | 534 | msgstr "Bina numarası" |
525 | 535 | |
526 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3 | |
536 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:38 | |
527 | 537 | msgid "Postal code" |
528 | 538 | msgstr "Posta kodu" |
529 | 539 | |
530 | 540 | #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) |
531 | #: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5 | |
541 | #: data/ui/osm-edit-address.ui:50 | |
532 | 542 | msgid "City" |
533 | 543 | msgstr "Şehir" |
534 | 544 | |
535 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1 | |
545 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 | |
536 | 546 | msgid "Type" |
537 | 547 | msgstr "Tür" |
538 | 548 | |
539 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:2 | |
549 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 | |
540 | 550 | msgid "None" |
541 | 551 | msgstr "Yok" |
542 | 552 | |
543 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:3 | |
553 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 | |
544 | 554 | msgid "Add Field" |
545 | 555 | msgstr "Alan Ekle" |
546 | 556 | |
547 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:4 | |
557 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 | |
548 | 558 | msgid "Comment" |
549 | 559 | msgstr "Yorum" |
550 | 560 | |
551 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 | |
561 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 | |
552 | 562 | msgid "" |
553 | 563 | "Map changes will be visible on all maps that use\n" |
554 | 564 | "OpenStreetMap data." |
556 | 566 | "Harita değişiklikleri, OpenStreetMap verilerini\n" |
557 | 567 | "kullanan tüm haritalar üzerinde görünür olacaktır." |
558 | 568 | |
559 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7 | |
569 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 | |
560 | 570 | msgid "Recently Used" |
561 | 571 | msgstr "Sok Kullanılan" |
562 | 572 | |
563 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8 | |
573 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 | |
564 | 574 | msgctxt "dialog title" |
565 | 575 | msgid "Edit on OpenStreetMap" |
566 | 576 | msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" |
567 | 577 | |
568 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:9 | |
569 | msgid "Cancel" | |
570 | msgstr "İptal" | |
571 | ||
572 | #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512 | |
578 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 | |
573 | 579 | msgid "Next" |
574 | 580 | msgstr "İleri" |
575 | 581 | |
576 | 582 | #. Translators: This is a tooltip |
577 | #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2 | |
583 | #: data/ui/place-bubble.ui:49 | |
578 | 584 | msgid "Edit on OpenStreetMap" |
579 | 585 | msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" |
580 | 586 | |
581 | 587 | #. Translators: This is a tooltip |
582 | #: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4 | |
588 | #: data/ui/place-bubble.ui:73 | |
583 | 589 | msgid "Show more information" |
584 | 590 | msgstr "Daha çok bilgi göster" |
585 | 591 | |
586 | #: ../data/ui/place-popover.ui.h:1 | |
592 | #: data/ui/place-popover.ui:24 | |
587 | 593 | msgid "Press enter to search" |
588 | 594 | msgstr "Aramak için Enter’a basın" |
589 | 595 | |
590 | #: ../data/ui/place-popover.ui.h:2 | |
596 | #: data/ui/place-popover.ui:72 | |
591 | 597 | msgid "No results found" |
592 | 598 | msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı." |
593 | 599 | |
594 | 600 | #. Translators: This is a tooltip |
595 | #: ../data/ui/route-entry.ui.h:2 | |
601 | #: data/ui/route-entry.ui:20 | |
596 | 602 | msgid "Drag to change order of the route" |
597 | 603 | msgstr "Rota sıralamasını değiştirmek için sürükle" |
598 | 604 | |
599 | #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1 | |
605 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:15 | |
600 | 606 | msgid "Open location" |
601 | 607 | msgstr "Konum aç" |
602 | 608 | |
603 | #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:2 | |
609 | #: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 | |
604 | 610 | msgid "_Open" |
605 | 611 | msgstr "_Aç" |
606 | 612 | |
607 | #: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62 | |
613 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62 | |
608 | 614 | msgid "Open Shape Layer" |
609 | 615 | msgstr "Şekil Katmanını Aç" |
610 | 616 | |
611 | 617 | #. Translators: This is a tooltip |
612 | #: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2 | |
618 | #: data/ui/shape-layer-row.ui:19 | |
613 | 619 | msgid "Toggle visible" |
614 | 620 | msgstr "Görünürlüğü aç/kapat" |
615 | 621 | |
616 | #: ../data/ui/sidebar.ui.h:1 | |
622 | #: data/ui/sidebar.ui:275 | |
617 | 623 | msgid "Route search by GraphHopper" |
618 | 624 | msgstr "GraphHopper ile rota arama" |
619 | 625 | |
620 | #: ../data/ui/sidebar.ui.h:2 | |
626 | #: data/ui/sidebar.ui:296 | |
621 | 627 | msgid "Route search by OpenTripPlanner" |
622 | 628 | msgstr "OpenTripPlanner ile rota arama" |
623 | 629 | |
624 | #: ../data/ui/sidebar.ui.h:3 | |
630 | #: data/ui/sidebar.ui:369 | |
625 | 631 | msgid "" |
626 | 632 | "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" |
627 | 633 | "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" |
639 | 645 | "Adlar ve markalar mümkün olduğunda tescilli marka olarak " |
640 | 646 | "değerlendirilmelidir." |
641 | 647 | |
642 | #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1 | |
648 | #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 | |
643 | 649 | msgid "Show more results" |
644 | 650 | msgstr "Daha çok sonuç göster" |
645 | 651 | |
646 | 652 | #. Translators: This is a tooltip |
647 | #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2 | |
653 | #: data/ui/transit-leg-row.ui:126 | |
648 | 654 | msgid "Hide intermediate stops and information" |
649 | 655 | msgstr "Ara durakları ve bilgiyi gizle" |
650 | 656 | |
651 | 657 | #. Translators: This is a tooltip |
652 | #: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4 | |
658 | #: data/ui/transit-leg-row.ui:200 | |
653 | 659 | msgid "Show intermediate stops and information" |
654 | 660 | msgstr "Ara durakları ve bilgiyi göster" |
655 | 661 | |
656 | 662 | #. Indicates searching for the next available itineraries |
657 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2 | |
663 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:18 | |
658 | 664 | msgid "Leave Now" |
659 | 665 | msgstr "Şimdi Çık" |
660 | 666 | |
661 | 667 | #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest |
662 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4 | |
668 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:19 | |
663 | 669 | msgid "Leave By" |
664 | 670 | msgstr "İtibaren Çık" |
665 | 671 | |
666 | 672 | #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time |
667 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6 | |
673 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:20 | |
668 | 674 | msgid "Arrive By" |
669 | 675 | msgstr "Öncesinde Var" |
670 | 676 | |
671 | 677 | #. Header indicating selected modes of transit |
672 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8 | |
678 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:106 | |
673 | 679 | msgid "Show" |
674 | 680 | msgstr "Göster" |
675 | 681 | |
676 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9 | |
682 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:117 | |
677 | 683 | msgid "Buses" |
678 | 684 | msgstr "Otobüsler" |
679 | 685 | |
680 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10 | |
686 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:124 | |
681 | 687 | msgid "Trams" |
682 | 688 | msgstr "Tramvaylar" |
683 | 689 | |
684 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11 | |
690 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:131 | |
685 | 691 | msgid "Trains" |
686 | 692 | msgstr "Trenler" |
687 | 693 | |
688 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12 | |
694 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:138 | |
689 | 695 | msgid "Subway" |
690 | 696 | msgstr "Metrolar" |
691 | 697 | |
692 | #: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13 | |
698 | #: data/ui/transit-options-panel.ui:145 | |
693 | 699 | msgid "Ferries" |
694 | 700 | msgstr "Feribotlar" |
695 | 701 | |
696 | #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118 | |
702 | #: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118 | |
697 | 703 | msgid "Current location" |
698 | 704 | msgstr "Geçerli konum" |
699 | 705 | |
700 | 706 | #. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²" |
701 | #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4 | |
702 | #, no-c-format | |
707 | #: data/ui/user-location-bubble.ui:28 | |
703 | 708 | msgid "Accuracy: %s" |
704 | 709 | msgstr "Doğruluk: %s" |
705 | 710 | |
706 | #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1 | |
711 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 | |
707 | 712 | msgid "Zoom in to add location!" |
708 | 713 | msgstr "Konum eklemek için yakınlaştırın!" |
709 | 714 | |
710 | #: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2 | |
711 | msgid "OK" | |
712 | msgstr "Tamam" | |
713 | ||
714 | #: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379 | |
715 | #: ../lib/maps-file-tile-source.c:459 | |
715 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 | |
716 | #| msgid "Zoom in" | |
717 | msgid "Zoom In" | |
718 | msgstr "Yakınlaştır" | |
719 | ||
720 | #: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 | |
721 | #: lib/maps-file-tile-source.c:459 | |
716 | 722 | msgid "Failed to find tile structure in directory" |
717 | 723 | msgstr "Dizinde döşeme yapısı bulunamadı" |
718 | 724 | |
719 | #: ../lib/maps-osm.c:56 | |
725 | #: lib/maps-osm.c:56 | |
720 | 726 | msgid "Failed to parse XML document" |
721 | 727 | msgstr "XML belgesini ayrıştırma başarısız" |
722 | 728 | |
723 | #: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405 | |
729 | #: lib/maps-osm.c:252 lib/maps-osm.c:405 | |
724 | 730 | msgid "Missing required attributes" |
725 | 731 | msgstr "Gerekli öznitelikler eksik" |
726 | 732 | |
727 | #: ../lib/maps-osm.c:453 | |
733 | #: lib/maps-osm.c:453 | |
728 | 734 | msgid "Could not find OSM element" |
729 | 735 | msgstr "OSM ögesi bulunamadı" |
730 | 736 | |
731 | #: ../src/application.js:98 | |
737 | #: src/application.js:96 | |
732 | 738 | msgid "A path to a local tiles directory structure" |
733 | 739 | msgstr "Yerel bir döşeme dizini yapısını gösteren adres (yol)" |
734 | 740 | |
735 | #: ../src/application.js:102 | |
741 | #: src/application.js:100 | |
736 | 742 | msgid "Show the version of the program" |
737 | 743 | msgstr "Programın sürümünü göster" |
738 | 744 | |
739 | #: ../src/checkInDialog.js:167 | |
745 | #: src/checkInDialog.js:167 | |
740 | 746 | msgid "Select an account" |
741 | 747 | msgstr "Bir hesap seç" |
742 | 748 | |
743 | #: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244 | |
749 | #: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 | |
744 | 750 | msgid "Loading" |
745 | 751 | msgstr "Yükleniyor" |
746 | 752 | |
747 | #: ../src/checkInDialog.js:196 | |
753 | #: src/checkInDialog.js:196 | |
748 | 754 | msgid "Select a place" |
749 | 755 | msgstr "Bir yer seç" |
750 | 756 | |
751 | #: ../src/checkInDialog.js:201 | |
757 | #: src/checkInDialog.js:201 | |
752 | 758 | msgid "" |
753 | 759 | "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " |
754 | 760 | "from this list." |
756 | 762 | "Haritalar Facebook ile yer bildiriminde bulunabilmek için konumu bulamıyor. " |
757 | 763 | "Lütfen bu listeden bir tane seçin." |
758 | 764 | |
759 | #: ../src/checkInDialog.js:203 | |
765 | #: src/checkInDialog.js:203 | |
760 | 766 | msgid "" |
761 | 767 | "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " |
762 | 768 | "from this list." |
766 | 772 | |
767 | 773 | #. Translators: %s is the name of the place to check in. |
768 | 774 | #. |
769 | #: ../src/checkInDialog.js:218 | |
775 | #: src/checkInDialog.js:218 | |
770 | 776 | #, javascript-format |
771 | 777 | msgid "Check in to %s" |
772 | 778 | msgstr "%s için yer bildiriminde bulun" |
773 | 779 | |
774 | 780 | #. Translators: %s is the name of the place to check in. |
775 | 781 | #. |
776 | #: ../src/checkInDialog.js:228 | |
782 | #: src/checkInDialog.js:228 | |
777 | 783 | #, javascript-format |
778 | 784 | msgid "Write an optional message to check in to %s." |
779 | 785 | msgstr "%s’den yer bildiriminde bulunmak için isteğe bağlı bir mesaj girin" |
780 | 786 | |
781 | #: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162 | |
782 | #: ../src/osmEditDialog.js:549 | |
787 | #: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549 | |
783 | 788 | msgid "An error has occurred" |
784 | 789 | msgstr "Bir hata oluştu" |
785 | 790 | |
786 | 791 | #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in |
787 | #: ../src/checkIn.js:144 | |
792 | #: src/checkIn.js:144 | |
788 | 793 | #, javascript-format |
789 | 794 | msgid "Cannot find “%s” in the social service" |
790 | 795 | msgstr "Sosyal hizmette “%s” bulunamıyor" |
791 | 796 | |
792 | #: ../src/checkIn.js:146 | |
797 | #: src/checkIn.js:146 | |
793 | 798 | msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" |
794 | 799 | msgstr "Bu konumda yer bildirimi yapılabilecek uygun bir yer bulunamıyor" |
795 | 800 | |
796 | #: ../src/checkIn.js:150 | |
801 | #: src/checkIn.js:150 | |
797 | 802 | msgid "" |
798 | 803 | "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " |
799 | 804 | "this account" |
801 | 806 | "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen " |
802 | 807 | "Çevrim İçi Hesapları açın" |
803 | 808 | |
804 | #: ../src/contextMenu.js:95 | |
809 | #: src/contextMenu.js:95 | |
805 | 810 | msgid "Route from here" |
806 | 811 | msgstr "Buradan rota" |
807 | 812 | |
808 | #: ../src/contextMenu.js:97 | |
813 | #: src/contextMenu.js:97 | |
809 | 814 | msgid "Add destination" |
810 | 815 | msgstr "Hedef ekle" |
811 | 816 | |
812 | #: ../src/contextMenu.js:99 | |
817 | #: src/contextMenu.js:99 | |
813 | 818 | msgid "Route to here" |
814 | 819 | msgstr "Buraya rota" |
815 | 820 | |
816 | #: ../src/contextMenu.js:128 | |
821 | #: src/contextMenu.js:128 | |
817 | 822 | msgid "Nothing found here!" |
818 | 823 | msgstr "Burada bir şey bulunamadı!" |
819 | 824 | |
820 | #: ../src/contextMenu.js:185 | |
825 | #: src/contextMenu.js:189 | |
821 | 826 | msgid "" |
822 | 827 | "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " |
823 | 828 | "on the map and in search results." |
829 | 834 | #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept |
830 | 835 | #. * intact in the translated string. |
831 | 836 | #. |
832 | #: ../src/exportViewDialog.js:82 | |
837 | #: src/exportViewDialog.js:82 | |
833 | 838 | #, javascript-format |
834 | 839 | msgid "Maps at %f, %f.png" |
835 | 840 | msgstr "%f, %f konumunda haritalar.png" |
836 | 841 | |
837 | #: ../src/exportViewDialog.js:154 | |
842 | #: src/exportViewDialog.js:154 | |
838 | 843 | msgid "Filesystem is read only" |
839 | 844 | msgstr "Dosya sistemi salt okunur" |
840 | 845 | |
841 | #: ../src/exportViewDialog.js:156 | |
846 | #: src/exportViewDialog.js:156 | |
842 | 847 | msgid "You do not have permission to save there" |
843 | 848 | msgstr "Oraya kaydetmek için gerekli izne sahip değilsiniz" |
844 | 849 | |
845 | #: ../src/exportViewDialog.js:158 | |
850 | #: src/exportViewDialog.js:158 | |
846 | 851 | msgid "The directory does not exist" |
847 | 852 | msgstr "Dizin yok" |
848 | 853 | |
849 | #: ../src/exportViewDialog.js:160 | |
854 | #: src/exportViewDialog.js:160 | |
850 | 855 | msgid "No filename specified" |
851 | 856 | msgstr "Dosya adı belirtilmedi" |
852 | 857 | |
853 | #: ../src/exportViewDialog.js:168 | |
858 | #: src/exportViewDialog.js:168 | |
854 | 859 | msgid "Unable to export view" |
855 | 860 | msgstr "Görüntü aktarılamıyor" |
856 | 861 | |
857 | #: ../src/geoJSONSource.js:98 | |
862 | #: src/geoJSONSource.js:98 | |
858 | 863 | msgid "invalid coordinate" |
859 | 864 | msgstr "geçersiz koordinat" |
860 | 865 | |
861 | #: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187 | |
862 | #: ../src/geoJSONSource.js:202 | |
866 | #: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 | |
863 | 867 | msgid "parse error" |
864 | 868 | msgstr "ayrıştırma hatası" |
865 | 869 | |
866 | #: ../src/geoJSONSource.js:181 | |
870 | #: src/geoJSONSource.js:181 | |
867 | 871 | msgid "unknown geometry" |
868 | 872 | msgstr "bilinmeyen geometri" |
869 | 873 | |
870 | #: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656 | |
874 | #: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652 | |
871 | 875 | msgid "Route request failed." |
872 | 876 | msgstr "Rota isteği başarısız oldu." |
873 | 877 | |
874 | #: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619 | |
878 | #: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615 | |
875 | 879 | msgid "No route found." |
876 | 880 | msgstr "Hiçbir rota bulunamadı." |
877 | 881 | |
878 | #: ../src/graphHopper.js:189 | |
882 | #: src/graphHopper.js:188 | |
879 | 883 | msgid "Start!" |
880 | 884 | msgstr "Başla!" |
881 | 885 | |
882 | #: ../src/mainWindow.js:59 | |
886 | #: src/mainWindow.js:59 | |
883 | 887 | msgid "All Layer Files" |
884 | 888 | msgstr "Tüm Katman Dosyaları" |
885 | 889 | |
886 | #: ../src/mainWindow.js:452 | |
890 | #: src/mainWindow.js:444 | |
887 | 891 | msgid "Failed to connect to location service" |
888 | 892 | msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" |
889 | 893 | |
890 | #: ../src/mainWindow.js:509 | |
894 | #: src/mainWindow.js:509 | |
891 | 895 | msgid "translator-credits" |
892 | 896 | msgstr "" |
893 | 897 | "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" |
895 | 899 | "Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>\n" |
896 | 900 | "Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>" |
897 | 901 | |
898 | #: ../src/mainWindow.js:512 | |
902 | #: src/mainWindow.js:512 | |
899 | 903 | msgid "A map application for GNOME" |
900 | 904 | msgstr "GNOME için harita uygulaması" |
901 | 905 | |
902 | #: ../src/mainWindow.js:523 | |
906 | #: src/mainWindow.js:523 | |
903 | 907 | msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" |
904 | 908 | msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları" |
905 | 909 | |
906 | #: ../src/mainWindow.js:542 | |
910 | #: src/mainWindow.js:542 | |
907 | 911 | #, javascript-format |
908 | 912 | msgid "Map data by %s and contributors" |
909 | 913 | msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" |
913 | 917 | #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one |
914 | 918 | #. * is available |
915 | 919 | #. |
916 | #: ../src/mainWindow.js:558 | |
920 | #: src/mainWindow.js:558 | |
917 | 921 | #, javascript-format |
918 | 922 | msgid "Map tiles provided by %s" |
919 | 923 | msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" |
920 | 924 | |
921 | #: ../src/mapView.js:350 | |
925 | #: src/mapView.js:353 | |
922 | 926 | msgid "File type is not supported" |
923 | 927 | msgstr "Dosya türü desteklenmiyor" |
924 | 928 | |
925 | #: ../src/mapView.js:357 | |
929 | #: src/mapView.js:360 | |
926 | 930 | msgid "Failed to open layer" |
927 | 931 | msgstr "Katman açma başarısız oldu" |
928 | 932 | |
929 | #: ../src/mapView.js:393 | |
933 | #: src/mapView.js:396 | |
930 | 934 | msgid "Failed to open GeoURI" |
931 | 935 | msgstr "GeoURI açma başarısız" |
932 | 936 | |
933 | #: ../src/openTripPlanner.js:613 | |
934 | msgid "No earlier alternatives found." | |
935 | msgstr "Daha erken alternatif bulunamadı." | |
936 | ||
937 | #: ../src/openTripPlanner.js:614 | |
938 | msgid "No later alternatives found." | |
939 | msgstr "Daha geç alternatif bulunamadı." | |
940 | ||
941 | #: ../src/openTripPlanner.js:652 | |
937 | #: src/openTripPlanner.js:648 | |
942 | 938 | msgid "No timetable data found for this route." |
943 | 939 | msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı." |
944 | 940 | |
945 | 941 | #. setting the status in session.cancel_message still seems |
946 | 942 | #. to always give status IO_ERROR |
947 | #: ../src/osmConnection.js:436 | |
943 | #: src/osmConnection.js:436 | |
948 | 944 | msgid "Incorrect user name or password" |
949 | 945 | msgstr "Hatalı kullanıcı adı veya parola" |
950 | 946 | |
951 | #: ../src/osmConnection.js:438 | |
947 | #: src/osmConnection.js:438 | |
952 | 948 | msgid "Success" |
953 | 949 | msgstr "Başarılı" |
954 | 950 | |
955 | #: ../src/osmConnection.js:440 | |
951 | #: src/osmConnection.js:440 | |
956 | 952 | msgid "Bad request" |
957 | 953 | msgstr "Geçersiz istek" |
958 | 954 | |
959 | #: ../src/osmConnection.js:442 | |
955 | #: src/osmConnection.js:442 | |
960 | 956 | msgid "Object not found" |
961 | 957 | msgstr "Nesne bulunamadı" |
962 | 958 | |
963 | #: ../src/osmConnection.js:444 | |
959 | #: src/osmConnection.js:444 | |
964 | 960 | msgid "Conflict, someone else has just modified the object" |
965 | 961 | msgstr "Çakışma; nesneyi az önce bir başkası değiştirdi" |
966 | 962 | |
967 | #: ../src/osmConnection.js:446 | |
963 | #: src/osmConnection.js:446 | |
968 | 964 | msgid "Object has been deleted" |
969 | 965 | msgstr "Nesne silindi" |
970 | 966 | |
971 | #: ../src/osmConnection.js:448 | |
967 | #: src/osmConnection.js:448 | |
972 | 968 | msgid "Way or relation refers to non-existing children" |
973 | 969 | msgstr "Yol ya da ilişki, var olmayan alt nesneye başvuruyor" |
974 | 970 | |
975 | #: ../src/osmEditDialog.js:105 | |
971 | #: src/osmEditDialog.js:105 | |
976 | 972 | msgid "Name" |
977 | 973 | msgstr "Ad" |
978 | 974 | |
979 | #: ../src/osmEditDialog.js:108 | |
975 | #: src/osmEditDialog.js:108 | |
980 | 976 | msgid "The official name. This is typically what appears on signs." |
981 | 977 | msgstr "Resmi ad. Genellikle tabelalarda yer alan addır." |
982 | 978 | |
983 | #: ../src/osmEditDialog.js:111 | |
979 | #: src/osmEditDialog.js:111 | |
984 | 980 | msgid "Address" |
985 | 981 | msgstr "Adres" |
986 | 982 | |
987 | #: ../src/osmEditDialog.js:119 | |
983 | #: src/osmEditDialog.js:119 | |
988 | 984 | msgid "Website" |
989 | 985 | msgstr "Web sitesi" |
990 | 986 | |
991 | #: ../src/osmEditDialog.js:122 | |
987 | #: src/osmEditDialog.js:122 | |
992 | 988 | msgid "" |
993 | 989 | "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" |
994 | 990 | "example.com instead of http://example.com/index.html." |
996 | 992 | "Resmi web sitesi. Bir URL adresinin en temel halini kullanmaya çalışın. Örn. " |
997 | 993 | "http://example.com/index.html yerine http://example.com." |
998 | 994 | |
999 | #: ../src/osmEditDialog.js:127 | |
995 | #: src/osmEditDialog.js:127 | |
1000 | 996 | msgid "Phone" |
1001 | 997 | msgstr "Telefon" |
1002 | 998 | |
1003 | #: ../src/osmEditDialog.js:131 | |
999 | #: src/osmEditDialog.js:131 | |
1004 | 1000 | msgid "" |
1005 | 1001 | "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " |
1006 | 1002 | "of local privacy laws, especially for private phone numbers." |
1009 | 1005 | "Özellikle kişisel telefon numaraları konusunda, yerel kişisel gizlilik " |
1010 | 1006 | "yasalarına dikkat edin." |
1011 | 1007 | |
1012 | #: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173 | |
1008 | #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:173 | |
1013 | 1009 | msgid "Wikipedia" |
1014 | 1010 | msgstr "Vikipedi" |
1015 | 1011 | |
1016 | #: ../src/osmEditDialog.js:140 | |
1012 | #: src/osmEditDialog.js:140 | |
1017 | 1013 | msgid "" |
1018 | 1014 | "The format used should include the language code and the article title like " |
1019 | 1015 | "“en:Article title”." |
1021 | 1017 | "Kullanılan biçim, dil kodu ve makale başlığı içermeli “tr:Makale başlığı” " |
1022 | 1018 | "gibi." |
1023 | 1019 | |
1024 | #: ../src/osmEditDialog.js:144 | |
1020 | #: src/osmEditDialog.js:144 | |
1025 | 1021 | msgid "Opening hours" |
1026 | 1022 | msgstr "Açılış saatleri" |
1027 | 1023 | |
1028 | #: ../src/osmEditDialog.js:149 | |
1024 | #: src/osmEditDialog.js:149 | |
1029 | 1025 | msgid "See the link in the label for help on format." |
1030 | 1026 | msgstr "Biçimdeki yardım için etiketteki bağlantıyı gör" |
1031 | 1027 | |
1032 | #: ../src/osmEditDialog.js:152 | |
1028 | #: src/osmEditDialog.js:152 | |
1033 | 1029 | msgid "Population" |
1034 | 1030 | msgstr "Nüfus" |
1035 | 1031 | |
1036 | #: ../src/osmEditDialog.js:157 | |
1032 | #: src/osmEditDialog.js:157 | |
1037 | 1033 | msgid "Altitude" |
1038 | 1034 | msgstr "Yükseklik" |
1039 | 1035 | |
1040 | #: ../src/osmEditDialog.js:160 | |
1036 | #: src/osmEditDialog.js:160 | |
1041 | 1037 | msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." |
1042 | 1038 | msgstr "" |
1043 | 1039 | "Bir noktanın metre cinsinden yükseltisi (deniz seviyesinden yüksekliği)." |
1044 | 1040 | |
1045 | #: ../src/osmEditDialog.js:163 | |
1041 | #: src/osmEditDialog.js:163 | |
1046 | 1042 | msgid "Wheelchair access" |
1047 | 1043 | msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi" |
1048 | 1044 | |
1049 | #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175 | |
1050 | #: ../src/osmEditDialog.js:213 | |
1045 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 | |
1051 | 1046 | msgid "Yes" |
1052 | 1047 | msgstr "Evet" |
1053 | 1048 | |
1054 | #: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176 | |
1055 | #: ../src/osmEditDialog.js:214 | |
1049 | #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 | |
1056 | 1050 | msgid "No" |
1057 | 1051 | msgstr "Hayır" |
1058 | 1052 | |
1059 | #: ../src/osmEditDialog.js:168 | |
1053 | #: src/osmEditDialog.js:168 | |
1060 | 1054 | msgid "Limited" |
1061 | 1055 | msgstr "Sınırlı" |
1062 | 1056 | |
1063 | #: ../src/osmEditDialog.js:169 | |
1057 | #: src/osmEditDialog.js:169 | |
1064 | 1058 | msgid "Designated" |
1065 | 1059 | msgstr "Belirlenmiş" |
1066 | 1060 | |
1067 | #: ../src/osmEditDialog.js:172 | |
1061 | #: src/osmEditDialog.js:172 | |
1068 | 1062 | msgid "Internet access" |
1069 | 1063 | msgstr "İnternet erişimi" |
1070 | 1064 | |
1071 | 1065 | #. Translators: |
1072 | 1066 | #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. |
1073 | 1067 | #. |
1074 | #: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340 | |
1068 | #: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340 | |
1075 | 1069 | msgid "Wi-Fi" |
1076 | 1070 | msgstr "Kablosuz" |
1077 | 1071 | |
1078 | #: ../src/osmEditDialog.js:178 | |
1072 | #: src/osmEditDialog.js:178 | |
1079 | 1073 | msgid "Wired" |
1080 | 1074 | msgstr "Kablolu" |
1081 | 1075 | |
1082 | #: ../src/osmEditDialog.js:179 | |
1076 | #: src/osmEditDialog.js:179 | |
1083 | 1077 | msgid "Terminal" |
1084 | 1078 | msgstr "Terminal" |
1085 | 1079 | |
1086 | #: ../src/osmEditDialog.js:180 | |
1080 | #: src/osmEditDialog.js:180 | |
1087 | 1081 | msgid "Service" |
1088 | 1082 | msgstr "Hizmet" |
1089 | 1083 | |
1090 | #: ../src/osmEditDialog.js:183 | |
1084 | #: src/osmEditDialog.js:183 | |
1091 | 1085 | msgid "Religion" |
1092 | 1086 | msgstr "Din" |
1093 | 1087 | |
1094 | #: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363 | |
1088 | #: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363 | |
1095 | 1089 | msgid "Animism" |
1096 | 1090 | msgstr "Animizm" |
1097 | 1091 | |
1098 | #: ../src/osmEditDialog.js:187 | |
1092 | #: src/osmEditDialog.js:187 | |
1099 | 1093 | msgid "Bahá’í" |
1100 | 1094 | msgstr "Bahâîlik" |
1101 | 1095 | |
1102 | #: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365 | |
1096 | #: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365 | |
1103 | 1097 | msgid "Buddhism" |
1104 | 1098 | msgstr "Budizm" |
1105 | 1099 | |
1106 | #: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366 | |
1100 | #: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366 | |
1107 | 1101 | msgid "Caodaism" |
1108 | 1102 | msgstr "Kaodaizm" |
1109 | 1103 | |
1110 | #: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367 | |
1104 | #: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367 | |
1111 | 1105 | msgid "Christianity" |
1112 | 1106 | msgstr "Hristiyanlık" |
1113 | 1107 | |
1114 | #: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368 | |
1108 | #: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368 | |
1115 | 1109 | msgid "Confucianism" |
1116 | 1110 | msgstr "Konfüçyüsçülük" |
1117 | 1111 | |
1118 | #: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369 | |
1112 | #: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369 | |
1119 | 1113 | msgid "Hinduism" |
1120 | 1114 | msgstr "Hinduizm" |
1121 | 1115 | |
1122 | #: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370 | |
1116 | #: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370 | |
1123 | 1117 | msgid "Jainism" |
1124 | 1118 | msgstr "Jainizm" |
1125 | 1119 | |
1126 | #: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371 | |
1120 | #: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371 | |
1127 | 1121 | msgid "Judaism" |
1128 | 1122 | msgstr "Musevilik" |
1129 | 1123 | |
1130 | #: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372 | |
1124 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372 | |
1131 | 1125 | msgid "Islam" |
1132 | 1126 | msgstr "İslam" |
1133 | 1127 | |
1134 | #: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373 | |
1128 | #: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373 | |
1135 | 1129 | msgid "Multiple Religions" |
1136 | 1130 | msgstr "Çoklu Dinler" |
1137 | 1131 | |
1138 | #: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374 | |
1132 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374 | |
1139 | 1133 | msgid "Paganism" |
1140 | 1134 | msgstr "Paganizm" |
1141 | 1135 | |
1142 | #: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375 | |
1136 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375 | |
1143 | 1137 | msgid "Pastafarianism" |
1144 | 1138 | msgstr "Pastafaryanizm" |
1145 | 1139 | |
1146 | #: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376 | |
1140 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376 | |
1147 | 1141 | msgid "Scientology" |
1148 | 1142 | msgstr "Scientology" |
1149 | 1143 | |
1150 | #: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377 | |
1144 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377 | |
1151 | 1145 | msgid "Shinto" |
1152 | 1146 | msgstr "Şinto" |
1153 | 1147 | |
1154 | #: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378 | |
1148 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378 | |
1155 | 1149 | msgid "Sikhism" |
1156 | 1150 | msgstr "Sihizm" |
1157 | 1151 | |
1158 | #: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379 | |
1152 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379 | |
1159 | 1153 | msgid "Spiritualism" |
1160 | 1154 | msgstr "Ruhiyatçılık" |
1161 | 1155 | |
1162 | #: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380 | |
1156 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380 | |
1163 | 1157 | msgid "Taoism" |
1164 | 1158 | msgstr "Taoculuk" |
1165 | 1159 | |
1166 | #: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381 | |
1160 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381 | |
1167 | 1161 | msgid "Unitarian Universalism" |
1168 | 1162 | msgstr "Üniteryen Üniversalizm" |
1169 | 1163 | |
1170 | #: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382 | |
1164 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382 | |
1171 | 1165 | msgid "Voodoo" |
1172 | 1166 | msgstr "Vudu" |
1173 | 1167 | |
1174 | #: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383 | |
1168 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383 | |
1175 | 1169 | msgid "Yazidism" |
1176 | 1170 | msgstr "Yezidilik" |
1177 | 1171 | |
1178 | #: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384 | |
1172 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384 | |
1179 | 1173 | msgid "Zoroastrianism" |
1180 | 1174 | msgstr "Zoroastrianizm" |
1181 | 1175 | |
1182 | #: ../src/osmEditDialog.js:210 | |
1176 | #: src/osmEditDialog.js:210 | |
1183 | 1177 | msgid "Toilets" |
1184 | 1178 | msgstr "Tuvaletler" |
1185 | 1179 | |
1186 | #: ../src/osmEditDialog.js:217 | |
1180 | #: src/osmEditDialog.js:217 | |
1187 | 1181 | msgid "Note" |
1188 | 1182 | msgstr "Not" |
1189 | 1183 | |
1190 | #: ../src/osmEditDialog.js:220 | |
1184 | #: src/osmEditDialog.js:220 | |
1191 | 1185 | msgid "" |
1192 | 1186 | "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " |
1193 | 1187 | "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " |
1197 | 1191 | "veya ileriki geliştirmeler için ipuçlarıyla ilgili diğer haritacıları " |
1198 | 1192 | "bilgilendirmek için kullanılan bilgiler." |
1199 | 1193 | |
1200 | #: ../src/osmEditDialog.js:325 | |
1194 | #: src/osmEditDialog.js:325 | |
1201 | 1195 | msgctxt "dialog title" |
1202 | 1196 | msgid "Add to OpenStreetMap" |
1203 | 1197 | msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" |
1204 | 1198 | |
1205 | #: ../src/osmEditDialog.js:379 | |
1199 | #: src/osmEditDialog.js:379 | |
1206 | 1200 | msgid "Select Type" |
1207 | 1201 | msgstr "Tür Seç" |
1208 | 1202 | |
1209 | #: ../src/osmEditDialog.js:496 | |
1203 | #: src/osmEditDialog.js:496 | |
1210 | 1204 | msgid "Done" |
1211 | 1205 | msgstr "Bitti" |
1212 | 1206 | |
1213 | #: ../src/placeBubble.js:125 | |
1207 | #: src/placeBubble.js:125 | |
1214 | 1208 | msgid "Population:" |
1215 | 1209 | msgstr "Nüfus:" |
1216 | 1210 | |
1217 | #: ../src/placeBubble.js:131 | |
1211 | #: src/placeBubble.js:131 | |
1218 | 1212 | msgid "Altitude:" |
1219 | 1213 | msgstr "Rakım:" |
1220 | 1214 | |
1221 | #: ../src/placeBubble.js:136 | |
1215 | #: src/placeBubble.js:136 | |
1222 | 1216 | msgid "Opening hours:" |
1223 | 1217 | msgstr "Açılış saatleri:" |
1224 | 1218 | |
1225 | #: ../src/placeBubble.js:141 | |
1219 | #: src/placeBubble.js:141 | |
1226 | 1220 | msgid "Internet access:" |
1227 | 1221 | msgstr "İnternet erişimi:" |
1228 | 1222 | |
1229 | #: ../src/placeBubble.js:146 | |
1223 | #: src/placeBubble.js:146 | |
1230 | 1224 | msgid "Religion:" |
1231 | 1225 | msgstr "Din:" |
1232 | 1226 | |
1233 | #: ../src/placeBubble.js:151 | |
1227 | #: src/placeBubble.js:151 | |
1234 | 1228 | msgid "Toilets:" |
1235 | 1229 | msgstr "Tuvaletler:" |
1236 | 1230 | |
1237 | #: ../src/placeBubble.js:156 | |
1231 | #: src/placeBubble.js:156 | |
1238 | 1232 | msgid "Wheelchair access:" |
1239 | 1233 | msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi:" |
1240 | 1234 | |
1241 | #: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166 | |
1235 | #: src/placeBubble.js:162 src/placeBubble.js:166 | |
1242 | 1236 | msgid "Phone:" |
1243 | 1237 | msgstr "Telefon:" |
1244 | 1238 | |
1245 | #: ../src/placeEntry.js:186 | |
1239 | #: src/placeEntry.js:186 | |
1246 | 1240 | msgid "Failed to parse Geo URI" |
1247 | 1241 | msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız" |
1248 | 1242 | |
1252 | 1246 | #. Translators: |
1253 | 1247 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. |
1254 | 1248 | #. |
1255 | #: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391 | |
1249 | #: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391 | |
1256 | 1250 | msgid "yes" |
1257 | 1251 | msgstr "evet" |
1258 | 1252 | |
1261 | 1255 | #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance |
1262 | 1256 | #. * by someone pushing up a steep gradient). |
1263 | 1257 | #. |
1264 | #: ../src/place.js:225 | |
1258 | #: src/place.js:225 | |
1265 | 1259 | msgid "limited" |
1266 | 1260 | msgstr "sınırlı" |
1267 | 1261 | |
1273 | 1267 | #. * no internet access is offered in a place where |
1274 | 1268 | #. * someone might expect it. |
1275 | 1269 | #. |
1276 | #: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392 | |
1270 | #: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392 | |
1277 | 1271 | msgid "no" |
1278 | 1272 | msgstr "hayır" |
1279 | 1273 | |
1282 | 1276 | #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access |
1283 | 1277 | #. * only). This is rarely used. |
1284 | 1278 | #. |
1285 | #: ../src/place.js:238 | |
1279 | #: src/place.js:238 | |
1286 | 1280 | msgid "designated" |
1287 | 1281 | msgstr "özel olarak belirlenmiş" |
1288 | 1282 | |
1289 | #: ../src/printLayout.js:240 | |
1283 | #: src/printLayout.js:240 | |
1290 | 1284 | #, javascript-format |
1291 | 1285 | msgid "From %s to %s" |
1292 | 1286 | msgstr "%s’ten %s’e" |
1293 | 1287 | |
1294 | #: ../src/printOperation.js:46 | |
1288 | #: src/printOperation.js:46 | |
1295 | 1289 | msgid "Loading map tiles for printing" |
1296 | 1290 | msgstr "Harita parçası yazmak için yükleniyor" |
1297 | 1291 | |
1298 | #: ../src/printOperation.js:47 | |
1292 | #: src/printOperation.js:47 | |
1299 | 1293 | msgid "You can abort printing if this takes too long" |
1300 | 1294 | msgstr "Eğer bu uzun zaman alırsa yazdırmaktan vazgeçebilirsiniz" |
1301 | 1295 | |
1302 | #: ../src/printOperation.js:49 | |
1296 | #: src/printOperation.js:49 | |
1303 | 1297 | msgid "Abort printing" |
1304 | 1298 | msgstr "Yazdırmayı iptal et" |
1305 | 1299 | |
1306 | 1300 | #. Translators: this is add via location tooltip |
1307 | #: ../src/routeEntry.js:72 | |
1301 | #: src/routeEntry.js:72 | |
1308 | 1302 | msgid "Add via location" |
1309 | 1303 | msgstr "Ara konum ekle" |
1310 | 1304 | |
1311 | 1305 | #. Translators: this is remove via location tooltip |
1312 | #: ../src/routeEntry.js:78 | |
1306 | #: src/routeEntry.js:78 | |
1313 | 1307 | msgid "Remove via location" |
1314 | 1308 | msgstr "Ara konumu kaldır" |
1315 | 1309 | |
1316 | 1310 | #. Translators: this is reverse route tooltip |
1317 | #: ../src/routeEntry.js:84 | |
1311 | #: src/routeEntry.js:84 | |
1318 | 1312 | msgid "Reverse route" |
1319 | 1313 | msgstr "Rotayı tersine çevir" |
1320 | 1314 | |
1321 | #: ../src/sendToDialog.js:176 | |
1315 | #: src/sendToDialog.js:175 | |
1322 | 1316 | msgid "Failed to open URI" |
1323 | 1317 | msgstr "URI açma başarısız oldu" |
1324 | 1318 | |
1325 | #: ../src/shapeLayer.js:91 | |
1319 | #: src/shapeLayer.js:91 | |
1326 | 1320 | msgid "failed to load file" |
1327 | 1321 | msgstr "dosya yükleme başarısız" |
1328 | 1322 | |
1329 | 1323 | #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" |
1330 | #: ../src/sidebar.js:292 | |
1324 | #: src/sidebar.js:293 | |
1331 | 1325 | #, javascript-format |
1332 | 1326 | msgid "Estimated time: %s" |
1333 | 1327 | msgstr "Tahmini süre: %s" |
1335 | 1329 | #. Translators: this a format string indicating arriving at the |
1336 | 1330 | #. * destination of journey with the arrival address and transit |
1337 | 1331 | #. * stop as the format parameter |
1338 | #: ../src/transitArrivalRow.js:54 | |
1332 | #: src/transitArrivalRow.js:54 | |
1339 | 1333 | #, javascript-format |
1340 | 1334 | msgid "Arrive at %s" |
1341 | 1335 | msgstr "%s’te var" |
1342 | 1336 | |
1343 | #: ../src/transitArrivalRow.js:56 | |
1337 | #: src/transitArrivalRow.js:56 | |
1344 | 1338 | msgid "Arrive" |
1345 | 1339 | msgstr "Var" |
1346 | 1340 | |
1347 | 1341 | #. Translators: this is a format string indicating instructions |
1348 | 1342 | #. * starting a journey at the address given as the parameter |
1349 | 1343 | #. |
1350 | #: ../src/transitLegRow.js:71 | |
1344 | #: src/transitLegRow.js:71 | |
1351 | 1345 | #, javascript-format |
1352 | 1346 | msgid "Start at %s" |
1353 | 1347 | msgstr "%s’te başla" |
1356 | 1350 | #. * with no set name (such as when the user started routing from |
1357 | 1351 | #. * an arbitrary point on the map) |
1358 | 1352 | #. |
1359 | #: ../src/transitLegRow.js:77 | |
1353 | #: src/transitLegRow.js:77 | |
1360 | 1354 | msgid "Start" |
1361 | 1355 | msgstr "Başla" |
1362 | 1356 | |
1363 | #: ../src/transitLegRow.js:106 | |
1357 | #: src/transitLegRow.js:106 | |
1364 | 1358 | msgid "Show walking instructions" |
1365 | 1359 | msgstr "Yürüme yönergelerini göster" |
1366 | 1360 | |
1367 | #: ../src/transitLegRow.js:107 | |
1361 | #: src/transitLegRow.js:107 | |
1368 | 1362 | msgid "Hide walking instructions" |
1369 | 1363 | msgstr "Yürüme yönergelerini gizle" |
1370 | 1364 | |
1371 | 1365 | #. Translators: this is a format string indicating walking a certain |
1372 | 1366 | #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder |
1373 | 1367 | #. |
1374 | #: ../src/transitLegRow.js:132 | |
1368 | #: src/transitLegRow.js:132 | |
1375 | 1369 | #, javascript-format |
1376 | 1370 | msgid "Walk %s" |
1377 | 1371 | msgstr "%s yürü" |
1378 | 1372 | |
1379 | #: ../src/transitMoreRow.js:39 | |
1373 | #: src/transitMoreRow.js:39 | |
1380 | 1374 | msgid "Load earlier alternatives" |
1381 | 1375 | msgstr "Daha erken alternatifleri yükle" |
1382 | 1376 | |
1383 | #: ../src/transitMoreRow.js:41 | |
1377 | #: src/transitMoreRow.js:41 | |
1384 | 1378 | msgid "Load later alternatives" |
1385 | 1379 | msgstr "Daha geç alternatifleri yükle" |
1386 | 1380 | |
1381 | #: src/transitMoreRow.js:54 | |
1382 | msgid "No earlier alternatives found." | |
1383 | msgstr "Daha erken alternatif bulunamadı." | |
1384 | ||
1385 | #: src/transitMoreRow.js:56 | |
1386 | msgid "No later alternatives found." | |
1387 | msgstr "Daha geç alternatif bulunamadı." | |
1388 | ||
1387 | 1389 | #. |
1388 | 1390 | #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to |
1389 | 1391 | #. * "may 29" according to the current locale's convensions. |
1390 | 1392 | #. |
1391 | #: ../src/transitOptionsPanel.js:141 | |
1393 | #: src/transitOptionsPanel.js:141 | |
1392 | 1394 | msgctxt "month-day-date" |
1393 | 1395 | msgid "%b %e" |
1394 | 1396 | msgstr "%e %b" |
1398 | 1400 | #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1399 | 1401 | #. * these could be rearranged if needed. |
1400 | 1402 | #. |
1401 | #: ../src/transitPlan.js:249 | |
1403 | #: src/transitPlan.js:254 | |
1402 | 1404 | #, javascript-format |
1403 | 1405 | msgid "%s – %s" |
1404 | 1406 | msgstr "%s – %s" |
1407 | 1409 | #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms |
1408 | 1410 | #. * as appropriate |
1409 | 1411 | #. |
1410 | #: ../src/transitPlan.js:276 | |
1412 | #: src/transitPlan.js:281 | |
1411 | 1413 | #, javascript-format |
1412 | 1414 | msgid "%d minute" |
1413 | 1415 | msgid_plural "%d minutes" |
1417 | 1419 | #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no |
1418 | 1420 | #. * minutes part), using plural forms as appropriate |
1419 | 1421 | #. |
1420 | #: ../src/transitPlan.js:287 | |
1422 | #: src/transitPlan.js:292 | |
1421 | 1423 | #, javascript-format |
1422 | 1424 | msgid "%d hour" |
1423 | 1425 | msgid_plural "%d hours" |
1427 | 1429 | #. * where the duration contains an hour and minute part, it's |
1428 | 1430 | #. * pluralized on the hours part |
1429 | 1431 | #. |
1430 | #: ../src/transitPlan.js:293 | |
1432 | #: src/transitPlan.js:298 | |
1431 | 1433 | #, javascript-format |
1432 | 1434 | msgid "%d:%02d hour" |
1433 | 1435 | msgid_plural "%d:%02d hours" |
1439 | 1441 | #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1440 | 1442 | #. * these could be rearranged if needed. |
1441 | 1443 | #. |
1442 | #: ../src/transitPlan.js:642 | |
1444 | #: src/transitPlan.js:647 | |
1443 | 1445 | #, javascript-format |
1444 | 1446 | msgid "%s–%s" |
1445 | 1447 | msgstr "%s–%s" |
1446 | 1448 | |
1447 | #: ../src/translations.js:56 | |
1449 | #: src/translations.js:56 | |
1448 | 1450 | msgid "around the clock" |
1449 | 1451 | msgstr "gün boyu" |
1450 | 1452 | |
1451 | #: ../src/translations.js:58 | |
1453 | #: src/translations.js:58 | |
1452 | 1454 | msgid "from sunrise to sunset" |
1453 | 1455 | msgstr "gün doğumundan gün batımına" |
1454 | 1456 | |
1458 | 1460 | #. * The space between the format place holders could be |
1459 | 1461 | #. * substituted with the appropriate separator. |
1460 | 1462 | #. |
1461 | #: ../src/translations.js:77 | |
1463 | #: src/translations.js:77 | |
1462 | 1464 | #, javascript-format |
1463 | 1465 | msgctxt "time range list" |
1464 | 1466 | msgid "%s %s" |
1470 | 1472 | #. * The space between the format place holders could be |
1471 | 1473 | #. * substituted with the appropriate separator. |
1472 | 1474 | #. |
1473 | #: ../src/translations.js:89 | |
1475 | #: src/translations.js:89 | |
1474 | 1476 | #, javascript-format |
1475 | 1477 | msgctxt "time range list" |
1476 | 1478 | msgid "%s %s %s" |
1483 | 1485 | #. * The space between the format place holders could be substituted with |
1484 | 1486 | #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments |
1485 | 1487 | #. * can be rearranged with the %n#s syntax. |
1486 | #: ../src/translations.js:120 | |
1488 | #: src/translations.js:120 | |
1487 | 1489 | #, javascript-format |
1488 | 1490 | msgctxt "time range component" |
1489 | 1491 | msgid "%s %s" |
1498 | 1500 | #. * place holder. |
1499 | 1501 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1500 | 1502 | #. * a phrase if appropriate. |
1501 | #: ../src/translations.js:152 | |
1503 | #: src/translations.js:152 | |
1502 | 1504 | #, javascript-format |
1503 | 1505 | msgctxt "day interval list" |
1504 | 1506 | msgid "%s,%s" |
1513 | 1515 | #. * %s place holder. |
1514 | 1516 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1515 | 1517 | #. * a phrase if appropriate. |
1516 | #: ../src/translations.js:166 | |
1518 | #: src/translations.js:166 | |
1517 | 1519 | #, javascript-format |
1518 | 1520 | msgctxt "day interval list" |
1519 | 1521 | msgid "%s,%s,%s" |
1520 | 1522 | msgstr "%s,%s,%s" |
1521 | 1523 | |
1522 | #: ../src/translations.js:185 | |
1524 | #: src/translations.js:185 | |
1523 | 1525 | msgid "every day" |
1524 | 1526 | msgstr "her gün" |
1525 | 1527 | |
1526 | 1528 | #. Translators: |
1527 | 1529 | #. * This represents a range of days with a starting and ending day. |
1528 | 1530 | #. |
1529 | #: ../src/translations.js:197 | |
1531 | #: src/translations.js:197 | |
1530 | 1532 | #, javascript-format |
1531 | 1533 | msgctxt "day range" |
1532 | 1534 | msgid "%s-%s" |
1533 | 1535 | msgstr "%s-%s" |
1534 | 1536 | |
1535 | #: ../src/translations.js:208 | |
1537 | #: src/translations.js:208 | |
1536 | 1538 | msgid "public holidays" |
1537 | 1539 | msgstr "resmi tatiller" |
1538 | 1540 | |
1539 | #: ../src/translations.js:210 | |
1541 | #: src/translations.js:210 | |
1540 | 1542 | msgid "school holidays" |
1541 | 1543 | msgstr "okul tatilleri" |
1542 | 1544 | |
1548 | 1550 | #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged |
1549 | 1551 | #. * using the %n$s syntax. |
1550 | 1552 | #. |
1551 | #: ../src/translations.js:250 | |
1553 | #: src/translations.js:250 | |
1552 | 1554 | #, javascript-format |
1553 | 1555 | msgctxt "time interval list" |
1554 | 1556 | msgid "%s, %s" |
1555 | 1557 | msgstr "%s, %s" |
1556 | 1558 | |
1557 | #: ../src/translations.js:264 | |
1559 | #: src/translations.js:264 | |
1558 | 1560 | msgid "not open" |
1559 | 1561 | msgstr "açık değil" |
1560 | 1562 | |
1565 | 1567 | #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged |
1566 | 1568 | #. * using the %n$s syntax. |
1567 | 1569 | #. |
1568 | #: ../src/translations.js:279 | |
1570 | #: src/translations.js:279 | |
1569 | 1571 | #, javascript-format |
1570 | 1572 | msgctxt "time interval" |
1571 | 1573 | msgid "%s-%s" |
1574 | 1576 | #. Translators: |
1575 | 1577 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. |
1576 | 1578 | #. |
1577 | #: ../src/translations.js:345 | |
1579 | #: src/translations.js:345 | |
1578 | 1580 | msgid "wired" |
1579 | 1581 | msgstr "kablolu" |
1580 | 1582 | |
1581 | 1583 | #. Translators: |
1582 | 1584 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. |
1583 | 1585 | #. |
1584 | #: ../src/translations.js:350 | |
1586 | #: src/translations.js:350 | |
1585 | 1587 | msgid "terminal" |
1586 | 1588 | msgstr "terminal" |
1587 | 1589 | |
1588 | 1590 | #. Translators: |
1589 | 1591 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. |
1590 | 1592 | #. |
1591 | #: ../src/translations.js:355 | |
1593 | #: src/translations.js:355 | |
1592 | 1594 | msgid "service" |
1593 | 1595 | msgstr "hizmet" |
1594 | 1596 | |
1595 | 1597 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1596 | #: ../src/utils.js:226 | |
1598 | #: src/utils.js:226 | |
1597 | 1599 | msgid "Unknown" |
1598 | 1600 | msgstr "Bilinmiyor" |
1599 | 1601 | |
1600 | 1602 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1601 | #: ../src/utils.js:229 | |
1603 | #: src/utils.js:229 | |
1602 | 1604 | msgid "Exact" |
1603 | 1605 | msgstr "Tam" |
1604 | 1606 | |
1605 | #: ../src/utils.js:287 | |
1607 | #: src/utils.js:287 | |
1606 | 1608 | #, javascript-format |
1607 | 1609 | msgid "%f h" |
1608 | 1610 | msgstr "%f sa" |
1609 | 1611 | |
1610 | #: ../src/utils.js:289 | |
1612 | #: src/utils.js:289 | |
1611 | 1613 | #, javascript-format |
1612 | 1614 | msgid "%f min" |
1613 | 1615 | msgstr "%f dk" |
1614 | 1616 | |
1615 | #: ../src/utils.js:291 | |
1617 | #: src/utils.js:291 | |
1616 | 1618 | #, javascript-format |
1617 | 1619 | msgid "%f s" |
1618 | 1620 | msgstr "%f s" |
1619 | 1621 | |
1620 | 1622 | #. Translators: This is a distance measured in kilometers |
1621 | #: ../src/utils.js:302 | |
1623 | #: src/utils.js:302 | |
1622 | 1624 | #, javascript-format |
1623 | 1625 | msgid "%s km" |
1624 | 1626 | msgstr "%s km" |
1625 | 1627 | |
1626 | 1628 | #. Translators: This is a distance measured in meters |
1627 | #: ../src/utils.js:305 | |
1629 | #: src/utils.js:305 | |
1628 | 1630 | #, javascript-format |
1629 | 1631 | msgid "%s m" |
1630 | 1632 | msgstr "%s m" |
1631 | 1633 | |
1632 | 1634 | #. Translators: This is a distance measured in miles |
1633 | #: ../src/utils.js:313 | |
1635 | #: src/utils.js:313 | |
1634 | 1636 | #, javascript-format |
1635 | 1637 | msgid "%s mi" |
1636 | 1638 | msgstr "%s mi" |
1637 | 1639 | |
1638 | 1640 | #. Translators: This is a distance measured in feet |
1639 | #: ../src/utils.js:316 | |
1641 | #: src/utils.js:316 | |
1640 | 1642 | #, javascript-format |
1641 | 1643 | msgid "%s ft" |
1642 | 1644 | msgstr "%s ft" |
1645 | ||
1646 | #~ msgid "OK" | |
1647 | #~ msgstr "Tamam" | |
1643 | 1648 | |
1644 | 1649 | #~| msgctxt "shortcut window" |
1645 | 1650 | #~| msgid "Open shape layer" |