Codebase list gnome-maps / 8dc12be
Update Portuguese translation Hugo Carvalho authored 3 years ago GNOME Translation Robot committed 3 years ago
1 changed file(s) with 121 addition(s) and 107 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+121
-107
po/pt.po less more
1212 msgstr ""
1313 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
1414 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-01-28 21:54+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:39+0000\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-02-24 19:11+0000\n"
1717 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
1818 "Language-Team: Portuguese <>\n"
1919 "Language: pt\n"
2121 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2222 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2323 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
24 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2525 "X-Language: pt_PT\n"
2626 "X-Source-Language: C\n"
2727 "X-Project-Style: gnome\n"
7676 #.
7777 #. Translators: This is the program name.
7878 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
79 #: src/application.js:82 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
79 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
8080 msgid "Maps"
8181 msgstr "Mapas"
8282
500500 msgid "Check your connection and proxy settings."
501501 msgstr "Verifique a sua ligação e definições de proxy."
502502
503 #. Translators: This is a tooltip
504 #: data/ui/map-bubble.ui:67 data/ui/map-bubble.ui:136
505 msgid "Share location"
506 msgstr "Partilhar a localização"
507
508 #. Translators: This is a tooltip
509 #: data/ui/map-bubble.ui:101
510 msgid "Add to new route"
511 msgstr "Adicionar à nova rota"
512
513 #. Translators: This is the button to find a route to a place
514 #: data/ui/map-bubble.ui:120
515 msgid "Directions"
516 msgstr "Direções"
517
518 #. Translators: This is a tooltip
519 #: data/ui/map-bubble.ui:156
520 msgid "Mark as favorite"
521 msgstr "Marcar como favorito"
522
523 #. Translators: This is a tooltip
524 #: data/ui/map-bubble.ui:175
525 msgid "Edit on OpenStreetMap"
526 msgstr "Editar no OpenStreetMap"
527
528503 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
529504 msgid "OpenStreetMap Account"
530505 msgstr "Conta do OpenStreetMap"
678653 msgid "Check In…"
679654 msgstr "_Inscrever…"
680655
681 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
656 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
682657 msgid "Open Shape Layer"
683658 msgstr "Abrir camadas de mapa"
684659
775750 msgid "Airplanes"
776751 msgstr "Aviões"
777752
753 #. Translators: This is a tooltip
754 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
755 msgid "Share location"
756 msgstr "Partilhar a localização"
757
758 #. Translators: This is a tooltip
759 #: data/ui/place-buttons.ui:15
760 msgid "Add to new route"
761 msgstr "Adicionar à nova rota"
762
763 #. Translators: This is the button to find a route to a place
764 #: data/ui/place-buttons.ui:34
765 msgid "Directions"
766 msgstr "Direções"
767
768 #. Translators: This is a tooltip
769 #: data/ui/place-buttons.ui:70
770 msgid "Mark as favorite"
771 msgstr "Marcar como favorito"
772
773 #. Translators: This is a tooltip
774 #: data/ui/place-buttons.ui:89
775 msgid "Edit on OpenStreetMap"
776 msgstr "Editar no OpenStreetMap"
777
778778 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
779779 msgid "Zoom in to add location!"
780780 msgstr "Ampliar para adicionar a localização!"
800800 msgid "Could not find OSM element"
801801 msgstr "Impossível localizar o elemento OSM"
802802
803 #: src/application.js:96
803 #: src/application.js:108
804804 msgid "A path to a local tiles directory structure"
805805 msgstr "Um caminho para a estrutura de pasta local de telas"
806806
807 #: src/application.js:102
807 #: src/application.js:114
808808 msgid "Tile size for local tiles directory"
809809 msgstr "O tamanho da tela para o diretório local de telas"
810810
811 #: src/application.js:106
811 #: src/application.js:118
812812 msgid "Show the version of the program"
813813 msgstr "Ver a versão da aplicação"
814814
815 #: src/application.js:112
815 #: src/application.js:124
816816 msgid "Ignore network availability"
817817 msgstr "Ignorar a disponibilidade de rede"
818818
819 #: src/application.js:122 src/application.js:123
819 #: src/application.js:134 src/application.js:135
820820 msgid "[FILE…|URI]"
821821 msgstr "[FICHEIRO...|URI]"
822822
950950 msgid "Start!"
951951 msgstr "Iniciar!"
952952
953 #: src/mainWindow.js:61
953 #: src/mainWindow.js:62
954954 msgid "All Layer Files"
955955 msgstr "Todos os ficheiros de camada"
956956
957 #: src/mainWindow.js:470
957 #: src/mainWindow.js:485
958958 msgid "Failed to connect to location service"
959959 msgstr "Falha ao ligar-se ao serviço de localização"
960960
961 #: src/mainWindow.js:565
961 #: src/mainWindow.js:580
962962 msgid "translator-credits"
963963 msgstr ""
964964 "António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
968968 "Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
969969 "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
970970
971 #: src/mainWindow.js:568
971 #: src/mainWindow.js:583
972972 msgid "A map application for GNOME"
973973 msgstr "Uma aplicação de mapas para o GNOME"
974974
975 #: src/mainWindow.js:579
975 #: src/mainWindow.js:594
976976 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
977977 msgstr ""
978978 "Direitos de autor © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e autores do Mapas do GNOME"
979979
980 #: src/mainWindow.js:599
980 #: src/mainWindow.js:614
981981 #, javascript-format
982982 msgid "Map data by %s and contributors"
983983 msgstr "Dados cartográficos de %s e contribuidores"
987987 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
988988 #. * is available
989989 #.
990 #: src/mainWindow.js:615
990 #: src/mainWindow.js:630
991991 #, javascript-format
992992 msgid "Map tiles provided by %s"
993993 msgstr "Telas de mapas fornecida por %s"
10011001 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
10021002 #. * before the provider).
10031003 #.
1004 #: src/mainWindow.js:644
1004 #: src/mainWindow.js:659
10051005 #, javascript-format
10061006 msgid "Search provided by %s using %s"
10071007 msgstr "Procura fornecida por %s utilizando %s"
10731073 msgid "Address"
10741074 msgstr "Endereço"
10751075
1076 #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:118
1076 #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
10771077 msgid "Website"
10781078 msgstr "Página Web"
10791079
11051105
11061106 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
11071107 #. of summaries
1108 #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:415
1108 #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
11091109 msgid "Wikipedia"
11101110 msgstr "Wikipedia"
11111111
11171117 "O formato utilizado deve incluir um código de linguagem e um título de "
11181118 "artigo tal como \"pt:Título do artigo\"."
11191119
1120 #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:140
1120 #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
11211121 msgid "Opening hours"
11221122 msgstr "Horário de funcionamento"
11231123
11311131 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
11321132 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
11331133 #.
1134 #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:250
1134 #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
11351135 msgid "Population"
11361136 msgstr "População"
11371137
1138 #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:259
1138 #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
11391139 msgid "Altitude"
11401140 msgstr "Altitude"
11411141
11871187 msgid "Religion"
11881188 msgstr "Religião"
11891189
1190 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:277
1190 #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
11911191 msgid "Animism"
11921192 msgstr "Animismo"
11931193
11951195 msgid "Bahá’í"
11961196 msgstr "Bahá’í"
11971197
1198 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:279
1198 #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
11991199 msgid "Buddhism"
12001200 msgstr "Budismo"
12011201
1202 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:280
1202 #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
12031203 msgid "Caodaism"
12041204 msgstr "Caodaismo"
12051205
1206 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:281
1206 #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
12071207 msgid "Christianity"
12081208 msgstr "Cristianismo"
12091209
1210 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:282
1210 #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
12111211 msgid "Confucianism"
12121212 msgstr "Confusionismo"
12131213
1214 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:283
1214 #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
12151215 msgid "Hinduism"
12161216 msgstr "Hinduísmo"
12171217
1218 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:284
1218 #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
12191219 msgid "Jainism"
12201220 msgstr "Jinismo"
12211221
1222 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:285
1222 #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
12231223 msgid "Judaism"
12241224 msgstr "Judaísmo"
12251225
1226 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:286
1226 #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
12271227 msgid "Islam"
12281228 msgstr "Islamismo"
12291229
1230 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:287
1230 #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
12311231 msgid "Multiple Religions"
12321232 msgstr "Múltiplas religiões"
12331233
1234 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:288
1234 #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
12351235 msgid "Paganism"
12361236 msgstr "Paganismo"
12371237
1238 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:289
1238 #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
12391239 msgid "Pastafarianism"
12401240 msgstr "Pastafarianismo"
12411241
1242 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:290
1242 #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
12431243 msgid "Scientology"
12441244 msgstr "Cientologia"
12451245
1246 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:291
1246 #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
12471247 msgid "Shinto"
12481248 msgstr "Xintoísmo"
12491249
1250 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:292
1250 #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
12511251 msgid "Sikhism"
12521252 msgstr "Siquismo"
12531253
1254 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:293
1254 #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
12551255 msgid "Spiritualism"
12561256 msgstr "Espiritualismo"
12571257
1258 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:294
1258 #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
12591259 msgid "Taoism"
12601260 msgstr "Taioísmo"
12611261
1262 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:295
1262 #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
12631263 msgid "Unitarian Universalism"
12641264 msgstr "Universalismo Unitário"
12651265
1266 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:296
1266 #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
12671267 msgid "Voodoo"
12681268 msgstr "Voodoo"
12691269
1270 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:297
1270 #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
12711271 msgid "Yazidism"
12721272 msgstr "Yazidismo"
12731273
1274 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:298
1274 #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
12751275 msgid "Zoroastrianism"
12761276 msgstr "Zoroastrianismo"
12771277
13101310 msgid "Unnamed place"
13111311 msgstr "Sítio não nomeado"
13121312
1313 #: src/placeBubble.js:126
1313 #: src/placeEntry.js:221
1314 msgid "Failed to parse Geo URI"
1315 msgstr "Falha ao processar URI Geo"
1316
1317 #: src/placeView.js:260
1318 msgid "Coordinates"
1319 msgstr "Coordenadas"
1320
1321 #: src/placeView.js:264
1322 msgid "Accuracy"
1323 msgstr "Precisão"
1324
1325 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1326 #: src/placeView.js:267
1327 #, javascript-format
1328 msgid "Accuracy: %s"
1329 msgstr "Precisão: %s"
1330
1331 #. since the phone numbers are typically always rendered
1332 #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
1333 #. * with phone numbers in international format starting with a +
1334 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
1335 #. * text direction
1336 #.
1337 #: src/placeView.js:286
13141338 msgid "Phone number"
13151339 msgstr "Número da telefone"
13161340
13171341 #. Translators:
13181342 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
13191343 #.
1320 #: src/placeBubble.js:150
1344 #: src/placeView.js:310
13211345 msgid "Public internet access"
13221346 msgstr "Acesso público à Internet"
13231347
13251349 #. * no internet access is offered in a place where
13261350 #. * someone might expect it.
13271351 #.
1328 #: src/placeBubble.js:159
1352 #: src/placeView.js:319
13291353 msgid "No internet access"
13301354 msgstr "Sem acesso à Internet"
13311355
13321356 #. Translators:
13331357 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
13341358 #.
1335 #: src/placeBubble.js:167
1359 #: src/placeView.js:327
13361360 msgid "Public Wi-Fi"
13371361 msgstr "Wi-Fi público"
13381362
13391363 #. Translators:
13401364 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
13411365 #.
1342 #: src/placeBubble.js:175
1366 #: src/placeView.js:335
13431367 msgid "Wired internet access"
13441368 msgstr "Acesso à Internet por cabo"
13451369
13461370 #. Translators:
13471371 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
13481372 #.
1349 #: src/placeBubble.js:183
1373 #: src/placeView.js:343
13501374 msgid "Computers available for use"
13511375 msgstr "Computadores disponíveis para utilização"
13521376
13531377 #. Translators:
13541378 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
13551379 #.
1356 #: src/placeBubble.js:191
1380 #: src/placeView.js:351
13571381 msgid "Internet assistance available"
13581382 msgstr "Assistência na Internet disponível"
13591383
1360 #: src/placeBubble.js:197
1384 #: src/placeView.js:357
13611385 msgid "No toilets available"
13621386 msgstr "Sem casas de banho disponíveis"
13631387
1364 #: src/placeBubble.js:200
1388 #: src/placeView.js:360
13651389 msgid "Toilets available"
13661390 msgstr "Casas de banho disponíveis"
13671391
13681392 #. Translators:
13691393 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
13701394 #.
1371 #: src/placeBubble.js:209
1395 #: src/placeView.js:369
13721396 msgid "Wheelchair accessible"
13731397 msgstr "Acessível a cadeiras de rodas"
13741398
13771401 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
13781402 #. * by someone pushing up a steep gradient).
13791403 #.
1380 #: src/placeBubble.js:219
1404 #: src/placeView.js:379
13811405 msgid "Limited wheelchair accessibility"
13821406 msgstr "Acesso limitado a cadeiras de rodas"
13831407
13851409 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
13861410 #. * (e.g. stair only access).
13871411 #.
1388 #: src/placeBubble.js:228
1412 #: src/placeView.js:388
13891413 msgid "Not wheelchair accessible"
13901414 msgstr "Não acessível a cadeira de rodas"
13911415
13941418 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
13951419 #. * only). This is rarely used.
13961420 #.
1397 #: src/placeBubble.js:238
1421 #: src/placeView.js:398
13981422 msgid "Designated for wheelchair users"
13991423 msgstr "Designado para utilizadores de cadeiras de rodas"
14001424
1401 #: src/placeBubble.js:265
1425 #: src/placeView.js:425
14021426 msgid "Religion:"
14031427 msgstr "Religião:"
14041428
1405 #: src/placeEntry.js:221
1406 msgid "Failed to parse Geo URI"
1407 msgstr "Falha ao processar URI Geo"
1408
1409 #: src/place.js:417
1429 #: src/place.js:429
14101430 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
14111431 msgstr "Sítio não encontrado no OpenStreetMap"
14121432
1413 #: src/place.js:424
1433 #: src/place.js:436
14141434 msgid "Coordinates in URL are not valid"
14151435 msgstr "Coordenadas no URL não são válidas"
14161436
1417 #: src/place.js:433
1437 #: src/place.js:445
14181438 msgid "URL is not supported"
14191439 msgstr "URL não suportado"
14201440
16121632 msgid "%s–%s"
16131633 msgstr "%s–%s"
16141634
1615 #: src/translations.js:52
1635 #: src/translations.js:53
16161636 msgid "Around the clock"
16171637 msgstr "24 horas"
16181638
1619 #: src/translations.js:54
1639 #: src/translations.js:55
16201640 msgid "From sunrise to sunset"
16211641 msgstr "Do nascer ao pôr do Sol"
16221642
16291649 #. * place holder.
16301650 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16311651 #. * a phrase if appropriate.
1632 #: src/translations.js:114
1652 #: src/translations.js:116
16331653 #, javascript-format
16341654 msgctxt "day interval list"
16351655 msgid "%s,%s"
16441664 #. * %s place holder.
16451665 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16461666 #. * a phrase if appropriate.
1647 #: src/translations.js:128
1667 #: src/translations.js:130
16481668 #, javascript-format
16491669 msgctxt "day interval list"
16501670 msgid "%s,%s,%s"
16511671 msgstr "%s, %s, %s"
16521672
1653 #: src/translations.js:147
1673 #: src/translations.js:149
16541674 msgid "Every day"
16551675 msgstr "Todos os dias"
16561676
16571677 #. Translators:
16581678 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
16591679 #.
1660 #: src/translations.js:159
1680 #: src/translations.js:161
16611681 #, javascript-format
16621682 msgctxt "day range"
16631683 msgid "%s-%s"
16641684 msgstr "%s - %s"
16651685
1666 #: src/translations.js:170
1686 #: src/translations.js:172
16671687 msgid "Public holidays"
16681688 msgstr "Feriados públicos"
16691689
1670 #: src/translations.js:172
1690 #: src/translations.js:174
16711691 msgid "School holidays"
16721692 msgstr "Feriados escolares"
16731693
16791699 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
16801700 #. * using the %n$s syntax.
16811701 #.
1682 #: src/translations.js:212
1702 #: src/translations.js:214
16831703 #, javascript-format
16841704 msgctxt "time interval list"
16851705 msgid "%s, %s"
16861706 msgstr "%s, %s"
16871707
1688 #: src/translations.js:226
1708 #: src/translations.js:228
16891709 msgid "not open"
16901710 msgstr "fechado"
16911711
16961716 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
16971717 #. * using the %n$s syntax.
16981718 #.
1699 #: src/translations.js:241
1719 #: src/translations.js:243
17001720 #, javascript-format
17011721 msgctxt "time interval"
17021722 msgid "%s-%s"
17031723 msgstr "%s - %s"
1704
1705 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1706 #: src/userLocationBubble.js:50
1707 #, javascript-format
1708 msgid "Accuracy: %s"
1709 msgstr "Precisão: %s"
17101724
17111725 #. Translators: Accuracy of user location information
17121726 #: src/utils.js:248