Update Portuguese translation
Hugo Carvalho authored 3 years ago
GNOME Translation Robot committed 3 years ago
12 | 12 | msgstr "" |
13 | 13 | "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" |
14 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" |
15 | "POT-Creation-Date: 2021-01-28 21:54+0000\n" | |
16 | "PO-Revision-Date: 2021-02-01 14:39+0000\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n" | |
16 | "PO-Revision-Date: 2021-02-24 19:11+0000\n" | |
17 | 17 | "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" |
18 | 18 | "Language-Team: Portuguese <>\n" |
19 | 19 | "Language: pt\n" |
21 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
24 | "X-Generator: Poedit 2.3\n" | |
24 | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | |
25 | 25 | "X-Language: pt_PT\n" |
26 | 26 | "X-Source-Language: C\n" |
27 | 27 | "X-Project-Style: gnome\n" |
76 | 76 | #. |
77 | 77 | #. Translators: This is the program name. |
78 | 78 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 |
79 | #: src/application.js:82 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567 | |
79 | #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582 | |
80 | 80 | msgid "Maps" |
81 | 81 | msgstr "Mapas" |
82 | 82 | |
500 | 500 | msgid "Check your connection and proxy settings." |
501 | 501 | msgstr "Verifique a sua ligação e definições de proxy." |
502 | 502 | |
503 | #. Translators: This is a tooltip | |
504 | #: data/ui/map-bubble.ui:67 data/ui/map-bubble.ui:136 | |
505 | msgid "Share location" | |
506 | msgstr "Partilhar a localização" | |
507 | ||
508 | #. Translators: This is a tooltip | |
509 | #: data/ui/map-bubble.ui:101 | |
510 | msgid "Add to new route" | |
511 | msgstr "Adicionar à nova rota" | |
512 | ||
513 | #. Translators: This is the button to find a route to a place | |
514 | #: data/ui/map-bubble.ui:120 | |
515 | msgid "Directions" | |
516 | msgstr "Direções" | |
517 | ||
518 | #. Translators: This is a tooltip | |
519 | #: data/ui/map-bubble.ui:156 | |
520 | msgid "Mark as favorite" | |
521 | msgstr "Marcar como favorito" | |
522 | ||
523 | #. Translators: This is a tooltip | |
524 | #: data/ui/map-bubble.ui:175 | |
525 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
526 | msgstr "Editar no OpenStreetMap" | |
527 | ||
528 | 503 | #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 |
529 | 504 | msgid "OpenStreetMap Account" |
530 | 505 | msgstr "Conta do OpenStreetMap" |
678 | 653 | msgid "Check In…" |
679 | 654 | msgstr "_Inscrever…" |
680 | 655 | |
681 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 | |
656 | #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 | |
682 | 657 | msgid "Open Shape Layer" |
683 | 658 | msgstr "Abrir camadas de mapa" |
684 | 659 | |
775 | 750 | msgid "Airplanes" |
776 | 751 | msgstr "Aviões" |
777 | 752 | |
753 | #. Translators: This is a tooltip | |
754 | #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67 | |
755 | msgid "Share location" | |
756 | msgstr "Partilhar a localização" | |
757 | ||
758 | #. Translators: This is a tooltip | |
759 | #: data/ui/place-buttons.ui:15 | |
760 | msgid "Add to new route" | |
761 | msgstr "Adicionar à nova rota" | |
762 | ||
763 | #. Translators: This is the button to find a route to a place | |
764 | #: data/ui/place-buttons.ui:34 | |
765 | msgid "Directions" | |
766 | msgstr "Direções" | |
767 | ||
768 | #. Translators: This is a tooltip | |
769 | #: data/ui/place-buttons.ui:70 | |
770 | msgid "Mark as favorite" | |
771 | msgstr "Marcar como favorito" | |
772 | ||
773 | #. Translators: This is a tooltip | |
774 | #: data/ui/place-buttons.ui:89 | |
775 | msgid "Edit on OpenStreetMap" | |
776 | msgstr "Editar no OpenStreetMap" | |
777 | ||
778 | 778 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 |
779 | 779 | msgid "Zoom in to add location!" |
780 | 780 | msgstr "Ampliar para adicionar a localização!" |
800 | 800 | msgid "Could not find OSM element" |
801 | 801 | msgstr "Impossível localizar o elemento OSM" |
802 | 802 | |
803 | #: src/application.js:96 | |
803 | #: src/application.js:108 | |
804 | 804 | msgid "A path to a local tiles directory structure" |
805 | 805 | msgstr "Um caminho para a estrutura de pasta local de telas" |
806 | 806 | |
807 | #: src/application.js:102 | |
807 | #: src/application.js:114 | |
808 | 808 | msgid "Tile size for local tiles directory" |
809 | 809 | msgstr "O tamanho da tela para o diretório local de telas" |
810 | 810 | |
811 | #: src/application.js:106 | |
811 | #: src/application.js:118 | |
812 | 812 | msgid "Show the version of the program" |
813 | 813 | msgstr "Ver a versão da aplicação" |
814 | 814 | |
815 | #: src/application.js:112 | |
815 | #: src/application.js:124 | |
816 | 816 | msgid "Ignore network availability" |
817 | 817 | msgstr "Ignorar a disponibilidade de rede" |
818 | 818 | |
819 | #: src/application.js:122 src/application.js:123 | |
819 | #: src/application.js:134 src/application.js:135 | |
820 | 820 | msgid "[FILE…|URI]" |
821 | 821 | msgstr "[FICHEIRO...|URI]" |
822 | 822 | |
950 | 950 | msgid "Start!" |
951 | 951 | msgstr "Iniciar!" |
952 | 952 | |
953 | #: src/mainWindow.js:61 | |
953 | #: src/mainWindow.js:62 | |
954 | 954 | msgid "All Layer Files" |
955 | 955 | msgstr "Todos os ficheiros de camada" |
956 | 956 | |
957 | #: src/mainWindow.js:470 | |
957 | #: src/mainWindow.js:485 | |
958 | 958 | msgid "Failed to connect to location service" |
959 | 959 | msgstr "Falha ao ligar-se ao serviço de localização" |
960 | 960 | |
961 | #: src/mainWindow.js:565 | |
961 | #: src/mainWindow.js:580 | |
962 | 962 | msgid "translator-credits" |
963 | 963 | msgstr "" |
964 | 964 | "António Lima <amrlima@gmail.com>\n" |
968 | 968 | "Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" |
969 | 969 | "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" |
970 | 970 | |
971 | #: src/mainWindow.js:568 | |
971 | #: src/mainWindow.js:583 | |
972 | 972 | msgid "A map application for GNOME" |
973 | 973 | msgstr "Uma aplicação de mapas para o GNOME" |
974 | 974 | |
975 | #: src/mainWindow.js:579 | |
975 | #: src/mainWindow.js:594 | |
976 | 976 | msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" |
977 | 977 | msgstr "" |
978 | 978 | "Direitos de autor © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e autores do Mapas do GNOME" |
979 | 979 | |
980 | #: src/mainWindow.js:599 | |
980 | #: src/mainWindow.js:614 | |
981 | 981 | #, javascript-format |
982 | 982 | msgid "Map data by %s and contributors" |
983 | 983 | msgstr "Dados cartográficos de %s e contribuidores" |
987 | 987 | #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one |
988 | 988 | #. * is available |
989 | 989 | #. |
990 | #: src/mainWindow.js:615 | |
990 | #: src/mainWindow.js:630 | |
991 | 991 | #, javascript-format |
992 | 992 | msgid "Map tiles provided by %s" |
993 | 993 | msgstr "Telas de mapas fornecida por %s" |
1001 | 1001 | #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL |
1002 | 1002 | #. * before the provider). |
1003 | 1003 | #. |
1004 | #: src/mainWindow.js:644 | |
1004 | #: src/mainWindow.js:659 | |
1005 | 1005 | #, javascript-format |
1006 | 1006 | msgid "Search provided by %s using %s" |
1007 | 1007 | msgstr "Procura fornecida por %s utilizando %s" |
1073 | 1073 | msgid "Address" |
1074 | 1074 | msgstr "Endereço" |
1075 | 1075 | |
1076 | #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:118 | |
1076 | #: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272 | |
1077 | 1077 | msgid "Website" |
1078 | 1078 | msgstr "Página Web" |
1079 | 1079 | |
1105 | 1105 | |
1106 | 1106 | #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end |
1107 | 1107 | #. of summaries |
1108 | #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:415 | |
1108 | #: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580 | |
1109 | 1109 | msgid "Wikipedia" |
1110 | 1110 | msgstr "Wikipedia" |
1111 | 1111 | |
1117 | 1117 | "O formato utilizado deve incluir um código de linguagem e um título de " |
1118 | 1118 | "artigo tal como \"pt:Título do artigo\"." |
1119 | 1119 | |
1120 | #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:140 | |
1120 | #: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300 | |
1121 | 1121 | msgid "Opening hours" |
1122 | 1122 | msgstr "Horário de funcionamento" |
1123 | 1123 | |
1131 | 1131 | #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the |
1132 | 1132 | #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way |
1133 | 1133 | #. |
1134 | #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:250 | |
1134 | #: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410 | |
1135 | 1135 | msgid "Population" |
1136 | 1136 | msgstr "População" |
1137 | 1137 | |
1138 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:259 | |
1138 | #: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419 | |
1139 | 1139 | msgid "Altitude" |
1140 | 1140 | msgstr "Altitude" |
1141 | 1141 | |
1187 | 1187 | msgid "Religion" |
1188 | 1188 | msgstr "Religião" |
1189 | 1189 | |
1190 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:277 | |
1190 | #: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279 | |
1191 | 1191 | msgid "Animism" |
1192 | 1192 | msgstr "Animismo" |
1193 | 1193 | |
1195 | 1195 | msgid "Bahá’í" |
1196 | 1196 | msgstr "Bahá’í" |
1197 | 1197 | |
1198 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:279 | |
1198 | #: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281 | |
1199 | 1199 | msgid "Buddhism" |
1200 | 1200 | msgstr "Budismo" |
1201 | 1201 | |
1202 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:280 | |
1202 | #: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282 | |
1203 | 1203 | msgid "Caodaism" |
1204 | 1204 | msgstr "Caodaismo" |
1205 | 1205 | |
1206 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:281 | |
1206 | #: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283 | |
1207 | 1207 | msgid "Christianity" |
1208 | 1208 | msgstr "Cristianismo" |
1209 | 1209 | |
1210 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:282 | |
1210 | #: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284 | |
1211 | 1211 | msgid "Confucianism" |
1212 | 1212 | msgstr "Confusionismo" |
1213 | 1213 | |
1214 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:283 | |
1214 | #: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285 | |
1215 | 1215 | msgid "Hinduism" |
1216 | 1216 | msgstr "Hinduísmo" |
1217 | 1217 | |
1218 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:284 | |
1218 | #: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286 | |
1219 | 1219 | msgid "Jainism" |
1220 | 1220 | msgstr "Jinismo" |
1221 | 1221 | |
1222 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:285 | |
1222 | #: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287 | |
1223 | 1223 | msgid "Judaism" |
1224 | 1224 | msgstr "Judaísmo" |
1225 | 1225 | |
1226 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:286 | |
1226 | #: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288 | |
1227 | 1227 | msgid "Islam" |
1228 | 1228 | msgstr "Islamismo" |
1229 | 1229 | |
1230 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:287 | |
1230 | #: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289 | |
1231 | 1231 | msgid "Multiple Religions" |
1232 | 1232 | msgstr "Múltiplas religiões" |
1233 | 1233 | |
1234 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:288 | |
1234 | #: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290 | |
1235 | 1235 | msgid "Paganism" |
1236 | 1236 | msgstr "Paganismo" |
1237 | 1237 | |
1238 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:289 | |
1238 | #: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291 | |
1239 | 1239 | msgid "Pastafarianism" |
1240 | 1240 | msgstr "Pastafarianismo" |
1241 | 1241 | |
1242 | #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:290 | |
1242 | #: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292 | |
1243 | 1243 | msgid "Scientology" |
1244 | 1244 | msgstr "Cientologia" |
1245 | 1245 | |
1246 | #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:291 | |
1246 | #: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293 | |
1247 | 1247 | msgid "Shinto" |
1248 | 1248 | msgstr "Xintoísmo" |
1249 | 1249 | |
1250 | #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:292 | |
1250 | #: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294 | |
1251 | 1251 | msgid "Sikhism" |
1252 | 1252 | msgstr "Siquismo" |
1253 | 1253 | |
1254 | #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:293 | |
1254 | #: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295 | |
1255 | 1255 | msgid "Spiritualism" |
1256 | 1256 | msgstr "Espiritualismo" |
1257 | 1257 | |
1258 | #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:294 | |
1258 | #: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296 | |
1259 | 1259 | msgid "Taoism" |
1260 | 1260 | msgstr "Taioísmo" |
1261 | 1261 | |
1262 | #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:295 | |
1262 | #: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297 | |
1263 | 1263 | msgid "Unitarian Universalism" |
1264 | 1264 | msgstr "Universalismo Unitário" |
1265 | 1265 | |
1266 | #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:296 | |
1266 | #: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298 | |
1267 | 1267 | msgid "Voodoo" |
1268 | 1268 | msgstr "Voodoo" |
1269 | 1269 | |
1270 | #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:297 | |
1270 | #: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299 | |
1271 | 1271 | msgid "Yazidism" |
1272 | 1272 | msgstr "Yazidismo" |
1273 | 1273 | |
1274 | #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:298 | |
1274 | #: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300 | |
1275 | 1275 | msgid "Zoroastrianism" |
1276 | 1276 | msgstr "Zoroastrianismo" |
1277 | 1277 | |
1310 | 1310 | msgid "Unnamed place" |
1311 | 1311 | msgstr "Sítio não nomeado" |
1312 | 1312 | |
1313 | #: src/placeBubble.js:126 | |
1313 | #: src/placeEntry.js:221 | |
1314 | msgid "Failed to parse Geo URI" | |
1315 | msgstr "Falha ao processar URI Geo" | |
1316 | ||
1317 | #: src/placeView.js:260 | |
1318 | msgid "Coordinates" | |
1319 | msgstr "Coordenadas" | |
1320 | ||
1321 | #: src/placeView.js:264 | |
1322 | msgid "Accuracy" | |
1323 | msgstr "Precisão" | |
1324 | ||
1325 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1326 | #: src/placeView.js:267 | |
1327 | #, javascript-format | |
1328 | msgid "Accuracy: %s" | |
1329 | msgstr "Precisão: %s" | |
1330 | ||
1331 | #. since the phone numbers are typically always rendered | |
1332 | #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues | |
1333 | #. * with phone numbers in international format starting with a + | |
1334 | #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode | |
1335 | #. * text direction | |
1336 | #. | |
1337 | #: src/placeView.js:286 | |
1314 | 1338 | msgid "Phone number" |
1315 | 1339 | msgstr "Número da telefone" |
1316 | 1340 | |
1317 | 1341 | #. Translators: |
1318 | 1342 | #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. |
1319 | 1343 | #. |
1320 | #: src/placeBubble.js:150 | |
1344 | #: src/placeView.js:310 | |
1321 | 1345 | msgid "Public internet access" |
1322 | 1346 | msgstr "Acesso público à Internet" |
1323 | 1347 | |
1325 | 1349 | #. * no internet access is offered in a place where |
1326 | 1350 | #. * someone might expect it. |
1327 | 1351 | #. |
1328 | #: src/placeBubble.js:159 | |
1352 | #: src/placeView.js:319 | |
1329 | 1353 | msgid "No internet access" |
1330 | 1354 | msgstr "Sem acesso à Internet" |
1331 | 1355 | |
1332 | 1356 | #. Translators: |
1333 | 1357 | #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. |
1334 | 1358 | #. |
1335 | #: src/placeBubble.js:167 | |
1359 | #: src/placeView.js:327 | |
1336 | 1360 | msgid "Public Wi-Fi" |
1337 | 1361 | msgstr "Wi-Fi público" |
1338 | 1362 | |
1339 | 1363 | #. Translators: |
1340 | 1364 | #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. |
1341 | 1365 | #. |
1342 | #: src/placeBubble.js:175 | |
1366 | #: src/placeView.js:335 | |
1343 | 1367 | msgid "Wired internet access" |
1344 | 1368 | msgstr "Acesso à Internet por cabo" |
1345 | 1369 | |
1346 | 1370 | #. Translators: |
1347 | 1371 | #. * Like internet cafe or library where the computer is given. |
1348 | 1372 | #. |
1349 | #: src/placeBubble.js:183 | |
1373 | #: src/placeView.js:343 | |
1350 | 1374 | msgid "Computers available for use" |
1351 | 1375 | msgstr "Computadores disponíveis para utilização" |
1352 | 1376 | |
1353 | 1377 | #. Translators: |
1354 | 1378 | #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. |
1355 | 1379 | #. |
1356 | #: src/placeBubble.js:191 | |
1380 | #: src/placeView.js:351 | |
1357 | 1381 | msgid "Internet assistance available" |
1358 | 1382 | msgstr "Assistência na Internet disponível" |
1359 | 1383 | |
1360 | #: src/placeBubble.js:197 | |
1384 | #: src/placeView.js:357 | |
1361 | 1385 | msgid "No toilets available" |
1362 | 1386 | msgstr "Sem casas de banho disponíveis" |
1363 | 1387 | |
1364 | #: src/placeBubble.js:200 | |
1388 | #: src/placeView.js:360 | |
1365 | 1389 | msgid "Toilets available" |
1366 | 1390 | msgstr "Casas de banho disponíveis" |
1367 | 1391 | |
1368 | 1392 | #. Translators: |
1369 | 1393 | #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. |
1370 | 1394 | #. |
1371 | #: src/placeBubble.js:209 | |
1395 | #: src/placeView.js:369 | |
1372 | 1396 | msgid "Wheelchair accessible" |
1373 | 1397 | msgstr "Acessível a cadeiras de rodas" |
1374 | 1398 | |
1377 | 1401 | #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance |
1378 | 1402 | #. * by someone pushing up a steep gradient). |
1379 | 1403 | #. |
1380 | #: src/placeBubble.js:219 | |
1404 | #: src/placeView.js:379 | |
1381 | 1405 | msgid "Limited wheelchair accessibility" |
1382 | 1406 | msgstr "Acesso limitado a cadeiras de rodas" |
1383 | 1407 | |
1385 | 1409 | #. * This means wheelchairs have no unrestricted access |
1386 | 1410 | #. * (e.g. stair only access). |
1387 | 1411 | #. |
1388 | #: src/placeBubble.js:228 | |
1412 | #: src/placeView.js:388 | |
1389 | 1413 | msgid "Not wheelchair accessible" |
1390 | 1414 | msgstr "Não acessível a cadeira de rodas" |
1391 | 1415 | |
1394 | 1418 | #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access |
1395 | 1419 | #. * only). This is rarely used. |
1396 | 1420 | #. |
1397 | #: src/placeBubble.js:238 | |
1421 | #: src/placeView.js:398 | |
1398 | 1422 | msgid "Designated for wheelchair users" |
1399 | 1423 | msgstr "Designado para utilizadores de cadeiras de rodas" |
1400 | 1424 | |
1401 | #: src/placeBubble.js:265 | |
1425 | #: src/placeView.js:425 | |
1402 | 1426 | msgid "Religion:" |
1403 | 1427 | msgstr "Religião:" |
1404 | 1428 | |
1405 | #: src/placeEntry.js:221 | |
1406 | msgid "Failed to parse Geo URI" | |
1407 | msgstr "Falha ao processar URI Geo" | |
1408 | ||
1409 | #: src/place.js:417 | |
1429 | #: src/place.js:429 | |
1410 | 1430 | msgid "Place not found in OpenStreetMap" |
1411 | 1431 | msgstr "Sítio não encontrado no OpenStreetMap" |
1412 | 1432 | |
1413 | #: src/place.js:424 | |
1433 | #: src/place.js:436 | |
1414 | 1434 | msgid "Coordinates in URL are not valid" |
1415 | 1435 | msgstr "Coordenadas no URL não são válidas" |
1416 | 1436 | |
1417 | #: src/place.js:433 | |
1437 | #: src/place.js:445 | |
1418 | 1438 | msgid "URL is not supported" |
1419 | 1439 | msgstr "URL não suportado" |
1420 | 1440 | |
1612 | 1632 | msgid "%s–%s" |
1613 | 1633 | msgstr "%s–%s" |
1614 | 1634 | |
1615 | #: src/translations.js:52 | |
1635 | #: src/translations.js:53 | |
1616 | 1636 | msgid "Around the clock" |
1617 | 1637 | msgstr "24 horas" |
1618 | 1638 | |
1619 | #: src/translations.js:54 | |
1639 | #: src/translations.js:55 | |
1620 | 1640 | msgid "From sunrise to sunset" |
1621 | 1641 | msgstr "Do nascer ao pôr do Sol" |
1622 | 1642 | |
1629 | 1649 | #. * place holder. |
1630 | 1650 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1631 | 1651 | #. * a phrase if appropriate. |
1632 | #: src/translations.js:114 | |
1652 | #: src/translations.js:116 | |
1633 | 1653 | #, javascript-format |
1634 | 1654 | msgctxt "day interval list" |
1635 | 1655 | msgid "%s,%s" |
1644 | 1664 | #. * %s place holder. |
1645 | 1665 | #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or |
1646 | 1666 | #. * a phrase if appropriate. |
1647 | #: src/translations.js:128 | |
1667 | #: src/translations.js:130 | |
1648 | 1668 | #, javascript-format |
1649 | 1669 | msgctxt "day interval list" |
1650 | 1670 | msgid "%s,%s,%s" |
1651 | 1671 | msgstr "%s, %s, %s" |
1652 | 1672 | |
1653 | #: src/translations.js:147 | |
1673 | #: src/translations.js:149 | |
1654 | 1674 | msgid "Every day" |
1655 | 1675 | msgstr "Todos os dias" |
1656 | 1676 | |
1657 | 1677 | #. Translators: |
1658 | 1678 | #. * This represents a range of days with a starting and ending day. |
1659 | 1679 | #. |
1660 | #: src/translations.js:159 | |
1680 | #: src/translations.js:161 | |
1661 | 1681 | #, javascript-format |
1662 | 1682 | msgctxt "day range" |
1663 | 1683 | msgid "%s-%s" |
1664 | 1684 | msgstr "%s - %s" |
1665 | 1685 | |
1666 | #: src/translations.js:170 | |
1686 | #: src/translations.js:172 | |
1667 | 1687 | msgid "Public holidays" |
1668 | 1688 | msgstr "Feriados públicos" |
1669 | 1689 | |
1670 | #: src/translations.js:172 | |
1690 | #: src/translations.js:174 | |
1671 | 1691 | msgid "School holidays" |
1672 | 1692 | msgstr "Feriados escolares" |
1673 | 1693 | |
1679 | 1699 | #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged |
1680 | 1700 | #. * using the %n$s syntax. |
1681 | 1701 | #. |
1682 | #: src/translations.js:212 | |
1702 | #: src/translations.js:214 | |
1683 | 1703 | #, javascript-format |
1684 | 1704 | msgctxt "time interval list" |
1685 | 1705 | msgid "%s, %s" |
1686 | 1706 | msgstr "%s, %s" |
1687 | 1707 | |
1688 | #: src/translations.js:226 | |
1708 | #: src/translations.js:228 | |
1689 | 1709 | msgid "not open" |
1690 | 1710 | msgstr "fechado" |
1691 | 1711 | |
1696 | 1716 | #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged |
1697 | 1717 | #. * using the %n$s syntax. |
1698 | 1718 | #. |
1699 | #: src/translations.js:241 | |
1719 | #: src/translations.js:243 | |
1700 | 1720 | #, javascript-format |
1701 | 1721 | msgctxt "time interval" |
1702 | 1722 | msgid "%s-%s" |
1703 | 1723 | msgstr "%s - %s" |
1704 | ||
1705 | #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) | |
1706 | #: src/userLocationBubble.js:50 | |
1707 | #, javascript-format | |
1708 | msgid "Accuracy: %s" | |
1709 | msgstr "Precisão: %s" | |
1710 | 1724 | |
1711 | 1725 | #. Translators: Accuracy of user location information |
1712 | 1726 | #: src/utils.js:248 |