Update Chinese (Taiwan) translation
Yi-Jyun Pan authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" |
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2018-06-08 12:28+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:43+0800\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2018-06-18 20:31+0000\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2018-06-22 21:40+0800\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" |
13 | 13 | "Language: zh_TW\n" |
55 | 55 | |
56 | 56 | #. Translators: This is the program name. |
57 | 57 | #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:8 |
58 | #: src/application.js:85 src/mainWindow.js:514 | |
58 | #: src/application.js:83 src/mainWindow.js:511 | |
59 | 59 | msgid "Maps" |
60 | 60 | msgstr "地圖" |
61 | 61 | |
363 | 363 | msgid "Open Shape Layer…" |
364 | 364 | msgstr "開啟形狀圖層..." |
365 | 365 | |
366 | #: data/ui/location-service-notification.ui:13 | |
366 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:16 | |
367 | 367 | msgid "Turn on location services to find your location" |
368 | 368 | msgstr "開啟位置服務以尋找您的位置" |
369 | 369 | |
370 | #: data/ui/location-service-notification.ui:20 | |
370 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 | |
371 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 | |
372 | msgid "Cancel" | |
373 | msgstr "取消" | |
374 | ||
375 | #: data/ui/location-service-dialog.ui:38 | |
371 | 376 | msgid "Location Settings" |
372 | 377 | msgstr "位置設定值" |
373 | 378 | |
557 | 562 | msgid "Edit on OpenStreetMap" |
558 | 563 | msgstr "在 OpenStreetMap 編輯" |
559 | 564 | |
560 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 | |
561 | msgid "Cancel" | |
562 | msgstr "取消" | |
563 | ||
564 | 565 | #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512 |
565 | 566 | msgid "Next" |
566 | 567 | msgstr "下一個" |
605 | 606 | msgid "Toggle visible" |
606 | 607 | msgstr "切換可見性" |
607 | 608 | |
608 | #: data/ui/sidebar.ui:266 | |
609 | #: data/ui/sidebar.ui:275 | |
609 | 610 | msgid "Route search by GraphHopper" |
610 | 611 | msgstr "透過 GraphHopper 搜尋路線" |
611 | 612 | |
612 | #: data/ui/sidebar.ui:287 | |
613 | #: data/ui/sidebar.ui:296 | |
613 | 614 | msgid "Route search by OpenTripPlanner" |
614 | 615 | msgstr "透過 OpenTripPlanner 搜尋路徑" |
615 | 616 | |
616 | #: data/ui/sidebar.ui:360 | |
617 | #: data/ui/sidebar.ui:369 | |
617 | 618 | msgid "" |
618 | 619 | "Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n" |
619 | 620 | "using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n" |
692 | 693 | msgid "Accuracy: %s" |
693 | 694 | msgstr "準確度:%s" |
694 | 695 | |
695 | #: data/ui/zoom-in-notification.ui:12 | |
696 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 | |
696 | 697 | msgid "Zoom in to add location!" |
697 | 698 | msgstr "拉近以加入位置!" |
698 | 699 | |
699 | #: data/ui/zoom-in-notification.ui:19 | |
700 | msgid "OK" | |
701 | msgstr "確定" | |
700 | #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 | |
701 | msgid "Zoom In" | |
702 | msgstr "拉近" | |
702 | 703 | |
703 | 704 | #: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 |
704 | 705 | #: lib/maps-file-tile-source.c:459 |
717 | 718 | msgid "Could not find OSM element" |
718 | 719 | msgstr "找不到 OSM 元素" |
719 | 720 | |
720 | #: src/application.js:98 | |
721 | #: src/application.js:96 | |
721 | 722 | msgid "A path to a local tiles directory structure" |
722 | 723 | msgstr "本地端拼貼目錄結構的路徑" |
723 | 724 | |
724 | #: src/application.js:102 | |
725 | #: src/application.js:100 | |
725 | 726 | msgid "Show the version of the program" |
726 | 727 | msgstr "顯示程式版本" |
727 | 728 | |
799 | 800 | msgid "Nothing found here!" |
800 | 801 | msgstr "這裡找不到東西!" |
801 | 802 | |
802 | #: src/contextMenu.js:185 | |
803 | #: src/contextMenu.js:189 | |
803 | 804 | msgid "" |
804 | 805 | "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " |
805 | 806 | "on the map and in search results." |
847 | 848 | msgid "unknown geometry" |
848 | 849 | msgstr "不明的位置大小" |
849 | 850 | |
850 | #: src/graphHopper.js:89 src/openTripPlanner.js:656 | |
851 | #: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652 | |
851 | 852 | msgid "Route request failed." |
852 | 853 | msgstr "要求路線失敗。" |
853 | 854 | |
854 | #: src/graphHopper.js:97 src/openTripPlanner.js:619 | |
855 | #: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615 | |
855 | 856 | msgid "No route found." |
856 | 857 | msgstr "找不到路線。" |
857 | 858 | |
858 | #: src/graphHopper.js:189 | |
859 | #: src/graphHopper.js:188 | |
859 | 860 | msgid "Start!" |
860 | 861 | msgstr "開始!" |
861 | 862 | |
863 | 864 | msgid "All Layer Files" |
864 | 865 | msgstr "所有圖層檔案" |
865 | 866 | |
866 | #: src/mainWindow.js:452 | |
867 | #: src/mainWindow.js:444 | |
867 | 868 | msgid "Failed to connect to location service" |
868 | 869 | msgstr "無法連接位置服務" |
869 | 870 | |
870 | #: src/mainWindow.js:512 | |
871 | #: src/mainWindow.js:509 | |
871 | 872 | msgid "translator-credits" |
872 | 873 | msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2013" |
873 | 874 | |
874 | #: src/mainWindow.js:515 | |
875 | #: src/mainWindow.js:512 | |
875 | 876 | msgid "A map application for GNOME" |
876 | 877 | msgstr "GNOME 的地圖程式" |
877 | 878 | |
878 | #: src/mainWindow.js:526 | |
879 | #: src/mainWindow.js:523 | |
879 | 880 | msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" |
880 | 881 | msgstr "版權所有 © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. 和 GNOME 地圖作者群" |
881 | 882 | |
882 | #: src/mainWindow.js:545 | |
883 | #: src/mainWindow.js:542 | |
883 | 884 | #, javascript-format |
884 | 885 | msgid "Map data by %s and contributors" |
885 | 886 | msgstr "來自 %s 與貢獻者的地圖資料" |
889 | 890 | #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one |
890 | 891 | #. * is available |
891 | 892 | #. |
892 | #: src/mainWindow.js:561 | |
893 | #: src/mainWindow.js:558 | |
893 | 894 | #, javascript-format |
894 | 895 | msgid "Map tiles provided by %s" |
895 | 896 | msgstr "由 %s 提供的地圖圖塊" |
896 | 897 | |
897 | #: src/mapView.js:350 | |
898 | #: src/mapView.js:353 | |
898 | 899 | msgid "File type is not supported" |
899 | 900 | msgstr "檔案類型不支援" |
900 | 901 | |
901 | #: src/mapView.js:357 | |
902 | #: src/mapView.js:360 | |
902 | 903 | msgid "Failed to open layer" |
903 | 904 | msgstr "無法開啟圖層" |
904 | 905 | |
905 | #: src/mapView.js:393 | |
906 | #: src/mapView.js:396 | |
906 | 907 | msgid "Failed to open GeoURI" |
907 | 908 | msgstr "無法開啟 GeoURI" |
908 | 909 | |
909 | #: src/openTripPlanner.js:613 | |
910 | msgid "No earlier alternatives found." | |
911 | msgstr "找不到較早的替代路線。" | |
912 | ||
913 | #: src/openTripPlanner.js:614 | |
914 | msgid "No later alternatives found." | |
915 | msgstr "找不到較晚的替代路線。" | |
916 | ||
917 | #: src/openTripPlanner.js:652 | |
910 | #: src/openTripPlanner.js:648 | |
918 | 911 | msgid "No timetable data found for this route." |
919 | 912 | msgstr "找不到這條路線的時刻表資料。" |
920 | 913 | |
1286 | 1279 | msgid "Reverse route" |
1287 | 1280 | msgstr "反向路線" |
1288 | 1281 | |
1289 | #: src/sendToDialog.js:176 | |
1282 | #: src/sendToDialog.js:175 | |
1290 | 1283 | msgid "Failed to open URI" |
1291 | 1284 | msgstr "無法開啟 URI" |
1292 | 1285 | |
1295 | 1288 | msgstr "無法載入檔案" |
1296 | 1289 | |
1297 | 1290 | #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" |
1298 | #: src/sidebar.js:292 | |
1291 | #: src/sidebar.js:293 | |
1299 | 1292 | #, javascript-format |
1300 | 1293 | msgid "Estimated time: %s" |
1301 | 1294 | msgstr "預估時間:%s" |
1352 | 1345 | msgid "Load later alternatives" |
1353 | 1346 | msgstr "載入較晚的替代路線" |
1354 | 1347 | |
1348 | #: src/transitMoreRow.js:54 | |
1349 | msgid "No earlier alternatives found." | |
1350 | msgstr "找不到較早的替代路線。" | |
1351 | ||
1352 | #: src/transitMoreRow.js:56 | |
1353 | msgid "No later alternatives found." | |
1354 | msgstr "找不到較晚的替代路線。" | |
1355 | ||
1355 | 1356 | #. |
1356 | 1357 | #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to |
1357 | 1358 | #. * "may 29" according to the current locale's convensions. |
1366 | 1367 | #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1367 | 1368 | #. * these could be rearranged if needed. |
1368 | 1369 | #. |
1369 | #: src/transitPlan.js:249 | |
1370 | #: src/transitPlan.js:254 | |
1370 | 1371 | #, javascript-format |
1371 | 1372 | msgid "%s – %s" |
1372 | 1373 | msgstr "%s – %s" |
1375 | 1376 | #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms |
1376 | 1377 | #. * as appropriate |
1377 | 1378 | #. |
1378 | #: src/transitPlan.js:276 | |
1379 | #: src/transitPlan.js:281 | |
1379 | 1380 | #, javascript-format |
1380 | 1381 | msgid "%d minute" |
1381 | 1382 | msgid_plural "%d minutes" |
1385 | 1386 | #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no |
1386 | 1387 | #. * minutes part), using plural forms as appropriate |
1387 | 1388 | #. |
1388 | #: src/transitPlan.js:287 | |
1389 | #: src/transitPlan.js:292 | |
1389 | 1390 | #, javascript-format |
1390 | 1391 | msgid "%d hour" |
1391 | 1392 | msgid_plural "%d hours" |
1395 | 1396 | #. * where the duration contains an hour and minute part, it's |
1396 | 1397 | #. * pluralized on the hours part |
1397 | 1398 | #. |
1398 | #: src/transitPlan.js:293 | |
1399 | #: src/transitPlan.js:298 | |
1399 | 1400 | #, javascript-format |
1400 | 1401 | msgid "%d:%02d hour" |
1401 | 1402 | msgid_plural "%d:%02d hours" |
1407 | 1408 | #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, |
1408 | 1409 | #. * these could be rearranged if needed. |
1409 | 1410 | #. |
1410 | #: src/transitPlan.js:642 | |
1411 | #: src/transitPlan.js:647 | |
1411 | 1412 | #, javascript-format |
1412 | 1413 | msgid "%s–%s" |
1413 | 1414 | msgstr "%s–%s" |
1609 | 1610 | msgid "%s ft" |
1610 | 1611 | msgstr "%s 英呎" |
1611 | 1612 | |
1613 | #~ msgid "OK" | |
1614 | #~ msgstr "確定" | |
1615 | ||
1612 | 1616 | #~ msgid "Load Map Layer" |
1613 | 1617 | #~ msgstr "載入地圖圖層" |
1614 | 1618 |