Codebase list gnome-maps / c2d5dc5
Update Indonesian translation Kukuh Syafaat authored 1 year, 8 months ago GNOME Translation Robot committed 1 year, 8 months ago
1 changed file(s) with 297 addition(s) and 292 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+297
-292
po/id.po less more
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-28\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:03+0700\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-08-31 15:56+0700\n"
1212 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
1313 "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
1414 "Language: id\n"
2727 #.
2828 #. Translators: This is the program name.
2929 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
30 #: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:136
31 #: src/mainWindow.js:507
30 #: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
31 #: src/mainWindow.js:499
3232 msgid "Maps"
3333 msgstr "Peta"
3434
5555 "Peta memakai basis data kolaboratif OpenStreetMap, yang dibuat oleh ratusan "
5656 "ribu orang di seluruh dunia."
5757
58 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
58 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
5959 msgid "The GNOME Project"
6060 msgstr "Proyek GNOME"
6161
208208 msgstr "Pergi ke lokasi saat ini"
209209
210210 #. Translators: This is a tooltip
211 #: data/ui/headerbar-left.ui:27
211 #: data/ui/headerbar-left.ui:19
212212 msgid "Choose map type"
213213 msgstr "Pilih jenis peta"
214214
215215 #. Translators: This is a tooltip
216 #: data/ui/headerbar-left.ui:44
216 #: data/ui/headerbar-left.ui:28
217217 msgid "Zoom out"
218218 msgstr "Perkecil"
219219
220220 #. Translators: This is a tooltip
221 #: data/ui/headerbar-left.ui:58
221 #: data/ui/headerbar-left.ui:37
222222 msgid "Zoom in"
223223 msgstr "Perbesar"
224224
228228 msgstr "Cetak Rute"
229229
230230 #. Translators: This is a tooltip
231 #: data/ui/headerbar-right.ui:28
231 #: data/ui/headerbar-right.ui:21
232232 msgid "Toggle favorites"
233233 msgstr "Jungkitkan favorit"
234234
235235 #. Translators: This is a tooltip
236 #: data/ui/headerbar-right.ui:45
236 #: data/ui/headerbar-right.ui:30
237237 msgid "Toggle route planner"
238238 msgstr "Jungkitkan perencana rute"
239239
312312 msgid "Open shape layer"
313313 msgstr "Buka layer shape"
314314
315 #: data/ui/layers-popover.ui:51
315 #: data/ui/layers-popover.ui:7
316316 msgid "Show Scale"
317317 msgstr "Tampilkan Skala"
318318
319319 #. Translators: This string uses ellipsis character
320 #: data/ui/layers-popover.ui:83
320 #: data/ui/layers-popover.ui:16
321321 msgid "Open Shape Layer…"
322322 msgstr "Buka Layer Shape…"
323323
325325 msgid "Turn on location services to find your location"
326326 msgstr "Nyalakan layanan lokasi untuk menemukan lokasi Anda"
327327
328 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:233
328 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
329329 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
330330 msgid "Cancel"
331331 msgstr "Batal"
379379 "Masuk untuk mengautorisasi akses di peramban web.\n"
380380 "Kemudian isi kode verifikasi yang diperoleh di sini pada langkah selanjutnya."
381381
382 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
382 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
383383 msgid "Sign up"
384384 msgstr "Daftar"
385385
386 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:94
386 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
387387 msgid "Sign In"
388388 msgstr "Masuk"
389389
390 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:136
390 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
391391 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
392392 msgstr ""
393393 "Salin kode verifikasi yang ditampilkan saat mengautorisasi akses di peramban"
394394
395 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
395 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
396396 msgid "Verification code"
397397 msgstr "Kode verifikasi"
398398
399 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:157
399 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
400400 msgid "Verify"
401401 msgstr "Verifikasi"
402402
403 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:185
403 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
404404 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
405405 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Masuk</span>"
406406
407 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:197
407 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
408408 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
409409 msgstr "Akun OpenStreetMap Anda aktif."
410410
411 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:227
411 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
412412 msgid "Sign Out"
413413 msgstr "Keluar"
414414
437437 msgid "None"
438438 msgstr "Nihil"
439439
440 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:110
440 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
441441 msgid "Add Field"
442442 msgstr "Tambah Ruas"
443443
444 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:140
444 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
445445 msgid "Comment"
446446 msgstr "Komentar"
447447
448 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:168
448 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
449449 msgid ""
450450 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
451451 "OpenStreetMap data."
453453 "Perubahan peta akan tampak pada semua peta yang memakai\n"
454454 "data OpenStreetMap."
455455
456 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:196
456 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
457457 msgid "Recently Used"
458458 msgstr "Baru-baru Ini Dipakai"
459459
460 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:251 src/osmEditDialog.js:540
460 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
461461 msgid "Next"
462462 msgstr "Selanjutnya"
463463
464 #: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
464 #: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
465465 msgid "No results found"
466466 msgstr "Hasil tak ditemukan"
467467
468 #: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:577
468 #: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
469469 msgid "An error has occurred"
470470 msgstr "Terjadi suatu kesalahan"
471471
495495 msgstr "_Buka"
496496
497497 #. Translators: This is a tooltip
498 #: data/ui/shape-layer-row.ui:19
498 #: data/ui/shape-layer-row.ui:32
499499 msgid "Toggle visible"
500500 msgstr "Jungkitkan kenampakan"
501501
502 #: data/ui/sidebar.ui:228
502 #. Translators: This is a tooltip
503 #: data/ui/shape-layer-row.ui:44
504 msgid "Remove Shape Layer"
505 msgstr "Hapus Layer Shape"
506
507 #: data/ui/sidebar.ui:215
503508 msgid "Route search by GraphHopper"
504509 msgstr "Pencarian rute oleh GraphHopper"
505510
506 #: data/ui/sidebar.ui:306
511 #: data/ui/sidebar.ui:282
507512 msgid ""
508513 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
509514 "services.\n"
533538 msgstr "Sembunyikan informasi dan perhentian antara"
534539
535540 #. Translators: This is a tooltip
536 #: data/ui/transit-leg-row.ui:161
541 #: data/ui/transit-leg-row.ui:156
537542 msgid "Show intermediate stops and information"
538543 msgstr "Tampilkan berhenti menengah dan informasi"
539544
553558 msgstr "Tiba Pada"
554559
555560 #. Header indicating selected modes of transit
556 #: data/ui/transit-options-panel.ui:96
561 #: data/ui/transit-options-panel.ui:85
557562 msgid "Show"
558563 msgstr "Tampilkan"
559564
560 #: data/ui/transit-options-panel.ui:106
565 #: data/ui/transit-options-panel.ui:95
561566 msgid "Buses"
562567 msgstr "Bis"
563568
564 #: data/ui/transit-options-panel.ui:112
569 #: data/ui/transit-options-panel.ui:101
565570 msgid "Trams"
566571 msgstr "Trem"
567572
568 #: data/ui/transit-options-panel.ui:118
573 #: data/ui/transit-options-panel.ui:107
569574 msgid "Trains"
570575 msgstr "Kereta api"
571576
572 #: data/ui/transit-options-panel.ui:124
577 #: data/ui/transit-options-panel.ui:113
573578 msgid "Subway"
574579 msgstr "Kereta bawah tanah"
575580
576 #: data/ui/transit-options-panel.ui:130
581 #: data/ui/transit-options-panel.ui:119
577582 msgid "Ferries"
578583 msgstr "Feri"
579584
580 #: data/ui/transit-options-panel.ui:136
585 #: data/ui/transit-options-panel.ui:125
581586 msgid "Airplanes"
582587 msgstr "Penerbangan"
583588
584589 #. Translators: This is a tooltip
585 #: data/ui/place-bar.ui:30 data/ui/place-buttons.ui:37 data/ui/place-view.ui:53
590 #: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
586591 msgid "Share location"
587592 msgstr "Bagikan lokasi"
588593
592597 msgstr "Tambah ke rute baru"
593598
594599 #. Translators: This is the button to find a route to a place
595 #: data/ui/place-buttons.ui:23
600 #: data/ui/place-buttons.ui:15
596601 msgid "Directions"
597602 msgstr "Petunjuk Arah"
598603
599604 #. Translators: This is a tooltip
600 #: data/ui/place-buttons.ui:51
605 #: data/ui/place-buttons.ui:36
601606 msgid "Mark as favorite"
602607 msgstr "Tandai sebagai favorit"
603608
604609 #. Translators: This is a tooltip
605 #: data/ui/place-buttons.ui:65
610 #: data/ui/place-buttons.ui:44
606611 msgid "Edit on OpenStreetMap"
607612 msgstr "Sunting pada OpenStreetMap"
608613
660665 msgid "Invalid maps: URI: %s"
661666 msgstr "Peta tidak valid: URI: %s"
662667
663 #: src/contextMenu.js:148
668 #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
669 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
670 #. * intact in the translated string.
671 #.
672 #: src/exportViewDialog.js:85
673 #, javascript-format
674 msgid "Maps at %f, %f.png"
675 msgstr "Peta di %f, %f.png"
676
677 #: src/exportViewDialog.js:167
678 msgid "Filesystem is read only"
679 msgstr "Sistem berkas hanya baca"
680
681 #: src/exportViewDialog.js:169
682 msgid "You do not have permission to save there"
683 msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana"
684
685 #: src/exportViewDialog.js:171
686 msgid "The directory does not exist"
687 msgstr "Direktori tidak ada"
688
689 #: src/exportViewDialog.js:173
690 msgid "No filename specified"
691 msgstr "Tak ada nama berkas yang dinyatakan"
692
693 #: src/exportViewDialog.js:181
694 msgid "Unable to export view"
695 msgstr "Tak bisa mengekspor tilikan"
696
697 #: src/geoclue.js:106
698 msgid "Current Location"
699 msgstr "Lokasi Sekarang"
700
701 #: src/geoJSONSource.js:78
702 msgid "invalid coordinate"
703 msgstr "koordinat tak valid"
704
705 #: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
706 msgid "parse error"
707 msgstr "galat penguraian"
708
709 #: src/geoJSONSource.js:157
710 msgid "unknown geometry"
711 msgstr "geometri tak dikenal"
712
713 #: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
714 msgid "Route request failed."
715 msgstr "Permintaan rute gagal."
716
717 #: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
718 msgid "No route found."
719 msgstr "Rute tak ditemukan."
720
721 #: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
722 msgid "Start!"
723 msgstr "Mulai!"
724
725 #: src/mainWindow.js:61
726 msgid "All Layer Files"
727 msgstr "Semua Berkas Lapisan"
728
729 #: src/mainWindow.js:410
730 msgid "Failed to connect to location service"
731 msgstr "Gagal menyambung ke layanan lokasi"
732
733 #: src/mainWindow.js:497
734 msgid "translator-credits"
735 msgstr ""
736 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013-2016, 2018, 2019.\n"
737 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2022."
738
739 #: src/mainWindow.js:501
740 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
741 msgstr "Hak Cipta © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. dan Penulis GNOME Peta"
742
743 #: src/mainWindow.js:517
744 #, javascript-format
745 msgid "Map data by %s and contributors"
746 msgstr "Data peta oleh %s dan kontributor"
747
748 #: src/mainWindow.js:518
749 msgid "Map Data Provider"
750 msgstr "Penyedia Data Peta"
751
752 #: src/mainWindow.js:530
753 msgid "Map Tile Provider"
754 msgstr "Penyedia Ubin Peta"
755
756 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
757 #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
758 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
759 #. * is available
760 #.
761 #: src/mainWindow.js:538
762 #, javascript-format
763 msgid "Map tiles provided by %s"
764 msgstr "Ubin peta disediakan oleh %s"
765
766 #: src/mainWindow.js:568
767 msgid "Search Provider"
768 msgstr "Penyedia Pencarian"
769
770 #: src/mainWindow.js:571
771 #, javascript-format
772 msgid "Search provided by %s using %s"
773 msgstr "Pencarian disediakan oleh %s menggunakan %s"
774
775 #: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
776 msgid "Failed to open layer"
777 msgstr "Gagal membuka layer"
778
779 #: src/mapView.js:523
780 msgid "Do you want to continue?"
781 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
782
783 #: src/mapView.js:524
784 #, javascript-format
785 msgid ""
786 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
787 "time to load"
788 msgstr ""
789 "Anda berencana membuka berkas dengan ukuran total %s MB. Ini bisa memakan "
790 "waktu untuk memuat"
791
792 #: src/mapView.js:556
793 msgid "File type is not supported"
794 msgstr "Jenis berkas tak didukung"
795
796 #: src/mapView.js:594
797 msgid "Failed to open GeoURI"
798 msgstr "Gagal membuka GeoURI"
799
800 #: src/mapView.js:1025
664801 msgid "Nothing found here!"
665802 msgstr "Tak ada yang ditemukan di sini!"
666803
667 #: src/contextMenu.js:209
804 #: src/mapView.js:1086
668805 msgid ""
669806 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
670807 "on the map and in search results."
672809 "Lokasi ditambahkan ke peta, perhatikan bahwa mungkin perlu waktu sebelum itu "
673810 "muncul pada peta dan dalam hasil pencarian."
674811
675 #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
676 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
677 #. * intact in the translated string.
678 #.
679 #: src/exportViewDialog.js:85
680 #, javascript-format
681 msgid "Maps at %f, %f.png"
682 msgstr "Peta di %f, %f.png"
683
684 #: src/exportViewDialog.js:167
685 msgid "Filesystem is read only"
686 msgstr "Sistem berkas hanya baca"
687
688 #: src/exportViewDialog.js:169
689 msgid "You do not have permission to save there"
690 msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana"
691
692 #: src/exportViewDialog.js:171
693 msgid "The directory does not exist"
694 msgstr "Direktori tidak ada"
695
696 #: src/exportViewDialog.js:173
697 msgid "No filename specified"
698 msgstr "Tak ada nama berkas yang dinyatakan"
699
700 #: src/exportViewDialog.js:181
701 msgid "Unable to export view"
702 msgstr "Tak bisa mengekspor tilikan"
703
704 #: src/geoclue.js:106
705 msgid "Current Location"
706 msgstr "Lokasi Sekarang"
707
708 #: src/geoJSONSource.js:78
709 msgid "invalid coordinate"
710 msgstr "koordinat tak valid"
711
712 #: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
713 msgid "parse error"
714 msgstr "galat penguraian"
715
716 #: src/geoJSONSource.js:157
717 msgid "unknown geometry"
718 msgstr "geometri tak dikenal"
719
720 #: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
721 msgid "Route request failed."
722 msgstr "Permintaan rute gagal."
723
724 #: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
725 msgid "No route found."
726 msgstr "Rute tak ditemukan."
727
728 #: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
729 msgid "Start!"
730 msgstr "Mulai!"
731
732 #: src/mainWindow.js:61
733 msgid "All Layer Files"
734 msgstr "Semua Berkas Lapisan"
735
736 #: src/mainWindow.js:419
737 msgid "Failed to connect to location service"
738 msgstr "Gagal menyambung ke layanan lokasi"
739
740 #: src/mainWindow.js:505
741 msgid "translator-credits"
742 msgstr ""
743 "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013-2016, 2018, 2019.\n"
744 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2022."
745
746 #: src/mainWindow.js:508
747 msgid "A map application for GNOME"
748 msgstr "Aplikasi peta bagi GNOME"
749
750 #: src/mainWindow.js:519
751 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
752 msgstr "Hak Cipta © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. dan Penulis GNOME Peta"
753
754 #: src/mainWindow.js:538
755 #, javascript-format
756 msgid "Map data by %s and contributors"
757 msgstr "Data peta oleh %s dan kontributor"
758
759 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
760 #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
761 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
762 #. * is available
763 #.
764 #: src/mainWindow.js:554
765 #, javascript-format
766 msgid "Map tiles provided by %s"
767 msgstr "Ubin peta disediakan oleh %s"
768
769 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
770 #. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
771 #. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
772 #. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
773 #. * URL to the geocoder project page. These placeholders
774 #. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
775 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
776 #. * before the provider).
777 #.
778 #: src/mainWindow.js:583
779 #, javascript-format
780 msgid "Search provided by %s using %s"
781 msgstr "Pencarian disediakan oleh %s menggunakan %s"
782
783 #: src/mapView.js:443 src/mapView.js:503
784 msgid "Failed to open layer"
785 msgstr "Gagal membuka layer"
786
787 #: src/mapView.js:464
788 msgid "Do you want to continue?"
789 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
790
791 #: src/mapView.js:465
792 #, javascript-format
793 msgid ""
794 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
795 "time to load"
796 msgstr ""
797 "Anda berencana membuka berkas dengan ukuran total %s MB. Ini bisa memakan "
798 "waktu untuk memuat"
799
800 #: src/mapView.js:497
801 msgid "File type is not supported"
802 msgstr "Jenis berkas tak didukung"
803
804 #: src/mapView.js:535
805 msgid "Failed to open GeoURI"
806 msgstr "Gagal membuka GeoURI"
807
808 #: src/osmAccountDialog.js:92
809 msgid "Failed to authorize access"
810 msgstr "Gagal mengautorisasi akses"
811
812 #: src/osmAccountDialog.js:93
813 msgid "Try again"
814 msgstr "Coba lagi"
815
816 #: src/osmAccountDialog.js:153
812 #: src/osmAccountDialog.js:139
817813 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
818814 msgstr "Kode verifikasi tidak cocok, silakan coba lagi."
819815
820816 #. setting the status in session.cancel_message still seems
821817 #. to always give status IO_ERROR
822 #: src/osmConnection.js:355
818 #: src/osmConnection.js:337
823819 msgid "Incorrect user name or password"
824820 msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
825821
826 #: src/osmConnection.js:357
822 #: src/osmConnection.js:339
827823 msgid "Success"
828824 msgstr "Berhasil"
829825
830 #: src/osmConnection.js:359
826 #: src/osmConnection.js:341
831827 msgid "Bad request"
832828 msgstr "Permintaan yang buruk"
833829
834 #: src/osmConnection.js:361
830 #: src/osmConnection.js:343
835831 msgid "Object not found"
836832 msgstr "Objek tak ditemukan"
837833
838 #: src/osmConnection.js:363
834 #: src/osmConnection.js:345
839835 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
840836 msgstr "Konflik, seseorang baru saja mengubah objek itu"
841837
842 #: src/osmConnection.js:365
838 #: src/osmConnection.js:347
843839 msgid "Object has been deleted"
844840 msgstr "Objek telah dihapus"
845841
846 #: src/osmConnection.js:367
842 #: src/osmConnection.js:349
847843 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
848844 msgstr "Cara atau hubungan mengacu ke anak yang tak ada"
849845
850 #: src/osmEditDialog.js:117
846 #: src/osmEditDialog.js:116
851847 msgid "Name"
852848 msgstr "Nama"
853849
854 #: src/osmEditDialog.js:120
850 #: src/osmEditDialog.js:119
855851 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
856852 msgstr "Nama resmi. Ini biasanya apa yang tertulis pada rambu."
857853
858 #: src/osmEditDialog.js:123
854 #: src/osmEditDialog.js:122
859855 msgid "Address"
860856 msgstr "Alamat"
861857
862 #: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
858 #: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
863859 msgid "Website"
864860 msgstr "Situs web"
865861
866 #: src/osmEditDialog.js:135
862 #: src/osmEditDialog.js:134
867863 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
868864 msgstr ""
869865 "Ini bukan URL yang valid. Pastikan untuk menyertakan http:// atau https://."
870866
871 #: src/osmEditDialog.js:136
867 #: src/osmEditDialog.js:135
872868 msgid ""
873869 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
874870 "example.com instead of http://example.com/index.html."
876872 "Situs web resmi. Cobalah memakai bentuk URL paling dasar yaitu http://"
877873 "example.com/ bukan http://example.com/index.html."
878874
879 #: src/osmEditDialog.js:141
875 #: src/osmEditDialog.js:140
880876 msgid "Phone"
881877 msgstr "Telepon"
882878
883 #: src/osmEditDialog.js:145
879 #: src/osmEditDialog.js:144
884880 msgid ""
885881 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
886882 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
888884 "Nomor telepon. Gunakan format internasional, diawali dengan tanda +. Hati-"
889885 "hati dengan perundangan privasi lokal, khususnya untuk nomor telepon pribadi."
890886
891 #: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
887 #: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
892888 msgid "E-mail"
893889 msgstr "Surel"
894890
895 #: src/osmEditDialog.js:155
891 #: src/osmEditDialog.js:154
896892 msgid ""
897893 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
898894 "protocol prefix."
900896 "Ini bukan alamat surel yang valid. Pastikan untuk tidak menyertakan awalan "
901897 "protokol mailto:."
902898
903 #: src/osmEditDialog.js:156
899 #: src/osmEditDialog.js:155
904900 msgid ""
905901 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
906902 "intended to be publicly used."
910906
911907 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
912908 #. of summaries
913 #: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:624
909 #: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
914910 msgid "Wikipedia"
915911 msgstr "Wikipedia"
916912
917 #: src/osmEditDialog.js:165
913 #: src/osmEditDialog.js:164
918914 msgid ""
919915 "The format used should include the language code and the article title like "
920916 "“en:Article title”."
922918 "Format yang dipakai mesti menyertakan kode bahasa dan judul artikel seperti "
923919 "\"id:Judul artikel\"."
924920
925 #: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
921 #: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
926922 msgid "Opening hours"
927923 msgstr "Jam buka"
928924
929 #: src/osmEditDialog.js:174
925 #: src/osmEditDialog.js:173
930926 msgid "See the link in the label for help on format."
931927 msgstr "Lihat taut dalam label untuk bantuan tentang format."
932928
936932 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
937933 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
938934 #.
939 #: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
935 #: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
940936 msgid "Population"
941937 msgstr "Populasi"
942938
943 #: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
939 #: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
944940 msgid "Altitude"
945941 msgstr "Ketinggian"
946942
947 #: src/osmEditDialog.js:185
943 #: src/osmEditDialog.js:184
948944 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
949945 msgstr "Elevasi (ketinggian di atas muka laut) dari suatu titik dalam meter."
950946
951 #: src/osmEditDialog.js:188
947 #: src/osmEditDialog.js:187
952948 msgid "Wheelchair access"
953949 msgstr "Akses kursi roda"
954950
951 #: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
952 #: src/osmEditDialog.js:245
953 msgid "Yes"
954 msgstr "Ya"
955
955956 #: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
956957 #: src/osmEditDialog.js:246
957 msgid "Yes"
958 msgstr "Ya"
959
960 #: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
961 #: src/osmEditDialog.js:247
962958 msgid "No"
963959 msgstr "Tidak"
964960
965 #: src/osmEditDialog.js:193
961 #: src/osmEditDialog.js:192
966962 msgid "Limited"
967963 msgstr "Terbatas"
968964
969 #: src/osmEditDialog.js:194
965 #: src/osmEditDialog.js:193
970966 msgid "Designated"
971967 msgstr "Ditugaskan"
972968
973 #: src/osmEditDialog.js:197
969 #: src/osmEditDialog.js:196
974970 msgid "Internet access"
975971 msgstr "Akses internet"
976972
977 #: src/osmEditDialog.js:202
973 #: src/osmEditDialog.js:201
978974 msgid "Wi-Fi"
979975 msgstr "Wi-Fi"
980976
981 #: src/osmEditDialog.js:203
977 #: src/osmEditDialog.js:202
982978 msgid "Wired"
983979 msgstr "Ethernet"
984980
985 #: src/osmEditDialog.js:204
981 #: src/osmEditDialog.js:203
986982 msgid "Terminal"
987983 msgstr "Terminal"
988984
989 #: src/osmEditDialog.js:205
985 #: src/osmEditDialog.js:204
990986 msgid "Service"
991987 msgstr "Layanan"
992988
993 #: src/osmEditDialog.js:208
989 #: src/osmEditDialog.js:207
994990 msgid "Takeaway"
995991 msgstr "Bawa pulang"
996992
997 #: src/osmEditDialog.js:213
993 #: src/osmEditDialog.js:212
998994 msgid "Only"
999995 msgstr "Hanya"
1000996
1001 #: src/osmEditDialog.js:216
997 #: src/osmEditDialog.js:215
1002998 msgid "Religion"
1003999 msgstr "Agama"
10041000
1005 #: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
1001 #: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
10061002 msgid "Animism"
10071003 msgstr "Animisme"
10081004
1009 #: src/osmEditDialog.js:220
1005 #: src/osmEditDialog.js:219
10101006 msgid "Bahá’í"
10111007 msgstr "Bahá’í"
10121008
1013 #: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
1009 #: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
10141010 msgid "Buddhism"
10151011 msgstr "Buddhisme"
10161012
1017 #: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
1013 #: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
10181014 msgid "Caodaism"
10191015 msgstr "Caodaisme"
10201016
1021 #: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
1017 #: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
10221018 msgid "Christianity"
10231019 msgstr "Kekristenan"
10241020
1025 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
1021 #: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
10261022 msgid "Confucianism"
10271023 msgstr "Konfusianisme"
10281024
1029 #: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
1025 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
10301026 msgid "Hinduism"
10311027 msgstr "Hinduisme"
10321028
1033 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
1029 #: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
10341030 msgid "Jainism"
10351031 msgstr "Jainisme"
10361032
1037 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
1033 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
10381034 msgid "Judaism"
10391035 msgstr "Judaisme"
10401036
1041 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
1037 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
10421038 msgid "Islam"
10431039 msgstr "Islam"
10441040
1045 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
1041 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
10461042 msgid "Multiple Religions"
10471043 msgstr "Multi Agama"
10481044
1049 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
1045 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
10501046 msgid "Paganism"
10511047 msgstr "Pagan"
10521048
1053 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
1049 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
10541050 msgid "Pastafarianism"
10551051 msgstr "Pastafarianisme"
10561052
1057 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
1053 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
10581054 msgid "Scientology"
10591055 msgstr "Saintologi"
10601056
1061 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
1057 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
10621058 msgid "Shinto"
10631059 msgstr "Shinto"
10641060
1065 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
1061 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
10661062 msgid "Sikhism"
10671063 msgstr "Sikhisme"
10681064
1069 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
1065 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
10701066 msgid "Spiritualism"
10711067 msgstr "Spiritualisme"
10721068
1073 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
1069 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
10741070 msgid "Taoism"
10751071 msgstr "Taoisme"
10761072
1077 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
1073 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
10781074 msgid "Unitarian Universalism"
10791075 msgstr "Universalisme Unitarian"
10801076
1081 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
1077 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
10821078 msgid "Voodoo"
10831079 msgstr "Voodoo"
10841080
1085 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
1081 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
10861082 msgid "Yazidism"
10871083 msgstr "Yazidisme"
10881084
1089 #: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
1085 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
10901086 msgid "Zoroastrianism"
10911087 msgstr "Zoroastrianisme"
10921088
1093 #: src/osmEditDialog.js:243
1089 #: src/osmEditDialog.js:242
10941090 msgid "Toilets"
10951091 msgstr "Toilet"
10961092
1097 #: src/osmEditDialog.js:250
1093 #: src/osmEditDialog.js:249
10981094 msgid "Note"
10991095 msgstr "Catatan"
11001096
1101 #: src/osmEditDialog.js:253
1097 #: src/osmEditDialog.js:252
11021098 msgid ""
11031099 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
11041100 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
11081104 "informasi yang tidak jelas tentang suatu elemen, maksud penulis saat "
11091105 "membuatnya, atau petunjuk untuk perbaikan lebih lanjut."
11101106
1111 #: src/osmEditDialog.js:348
1107 #: src/osmEditDialog.js:347
11121108 msgctxt "dialog title"
11131109 msgid "Add to OpenStreetMap"
11141110 msgstr "Tambahkan ke OpenStreetMap"
11151111
1116 #: src/osmEditDialog.js:402
1112 #: src/osmEditDialog.js:401
11171113 msgid "Select Type"
11181114 msgstr "Pilih Jenis"
11191115
1120 #: src/osmEditDialog.js:524
1116 #: src/osmEditDialog.js:523
11211117 msgid "Done"
11221118 msgstr "Selesai"
11231119
11251121 msgid "Unnamed place"
11261122 msgstr "Tempat tanpa nama"
11271123
1128 #: src/placeEntry.js:226
1124 #: src/placeEntry.js:223
11291125 msgid "Failed to parse Geo URI"
11301126 msgstr "Gagal mengurai URI Geo"
11311127
1132 #: src/placeEntry.js:239
1128 #: src/placeEntry.js:236
11331129 msgid "Failed to parse Maps URI"
11341130 msgstr "Gagal mengurai Peta URI"
11351131
13951391 msgid "Arrive at %s"
13961392 msgstr "Tiba di %s"
13971393
1398 #: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
1394 #: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
13991395 msgid "Arrive"
14001396 msgstr "Tiba"
14011397
15851581 msgstr "%s-%s"
15861582
15871583 #. Translators: Accuracy of user location information
1588 #: src/utils.js:257
1584 #: src/utils.js:256
15891585 msgid "Unknown"
15901586 msgstr "Tak diketahui"
15911587
15921588 #. Translators: Accuracy of user location information
1593 #: src/utils.js:260
1589 #: src/utils.js:259
15941590 msgid "Exact"
15951591 msgstr "Eksak"
15961592
15971593 #. Translators: this is a duration with only hours, using
15981594 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
15991595 #.
1600 #: src/utils.js:361
1596 #: src/utils.js:360
16011597 #, javascript-format
16021598 msgid "%s h"
16031599 msgstr "%s j"
16061602 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
16071603 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
16081604 #.
1609 #: src/utils.js:367
1605 #: src/utils.js:366
16101606 #, javascript-format
16111607 msgid "%s h %s min"
16121608 msgid_plural "%s h %s min"
16171613 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
16181614 #. * with appropriate plural variations
16191615 #.
1620 #: src/utils.js:374
1616 #: src/utils.js:373
16211617 #, javascript-format
16221618 msgid "%s min"
16231619 msgid_plural "%s min"
16281624 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
16291625 #. * 's' in English with appropriate plural forms
16301626 #.
1631 #: src/utils.js:380
1627 #: src/utils.js:379
16321628 #, javascript-format
16331629 msgid "%s s"
16341630 msgid_plural "%s s"
16361632 msgstr[1] "%s dtk"
16371633
16381634 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1639 #: src/utils.js:391
1635 #: src/utils.js:390
16401636 #, javascript-format
16411637 msgid "%s km"
16421638 msgstr "%s km"
16431639
16441640 #. Translators: This is a distance measured in meters
1645 #: src/utils.js:394
1641 #: src/utils.js:393
16461642 #, javascript-format
16471643 msgid "%s m"
16481644 msgstr "%s m"
16491645
16501646 #. Translators: This is a distance measured in miles
1651 #: src/utils.js:402
1647 #: src/utils.js:401
16521648 #, javascript-format
16531649 msgid "%s mi"
16541650 msgstr "%s mil"
16551651
16561652 #. Translators: This is a distance measured in feet
1657 #: src/utils.js:405
1653 #: src/utils.js:404
16581654 #, javascript-format
16591655 msgid "%s ft"
16601656 msgstr "%s kaki"
16631659 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
16641660 msgstr "Pengaya ini tidak mendukung kedatangan terbaru"
16651661
1666 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
1662 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
16671663 #, javascript-format
16681664 msgid "Continue on %s"
16691665 msgstr "Lanjutkan pada %s"
16701666
1671 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
1667 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
16721668 msgid "Continue"
16731669 msgstr "Lanjutkan"
16741670
1675 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1671 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
16761672 #, javascript-format
16771673 msgid "Turn left on %s"
16781674 msgstr "Belok kiri di %s"
16791675
1680 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
1676 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
16811677 msgid "Turn left"
16821678 msgstr "Belok kiri"
16831679
1684 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1680 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
16851681 #, javascript-format
16861682 msgid "Turn slightly left on %s"
16871683 msgstr "Belok sedikit ke kiri pada %s"
16881684
1689 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
1685 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
16901686 msgid "Turn slightly left"
16911687 msgstr "Belok sedikit ke kiri"
16921688
1693 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1689 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
16941690 #, javascript-format
16951691 msgid "Turn sharp left on %s"
16961692 msgstr "Belok kiri tajam pada %s"
16971693
1698 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
1694 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
16991695 msgid "Turn sharp left"
17001696 msgstr "Belok kiri tajam"
17011697
1702 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1698 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
17031699 #, javascript-format
17041700 msgid "Turn right on %s"
17051701 msgstr "Belok kanan pada %s"
17061702
1707 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
1703 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
17081704 msgid "Turn right"
17091705 msgstr "Belok kanan"
17101706
1711 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1707 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
17121708 #, javascript-format
17131709 msgid "Turn slightly right on %s"
17141710 msgstr "Belok sedikit ke kanan pada %s"
17151711
1716 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
1712 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
17171713 msgid "Turn slightly right"
17181714 msgstr "Belok sedikit ke kanan"
17191715
1720 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1716 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
17211717 #, javascript-format
17221718 msgid "Turn sharp right on %s"
17231719 msgstr "Belok kanan tajam pada %s"
17241720
1725 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
1721 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
17261722 msgid "Turn sharp right"
17271723 msgstr "Belok kanan tajam"
17281724
1729 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
1725 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
17301726 #, javascript-format
17311727 msgid "At the roundabout, take exit %s"
17321728 msgstr "Di bundaran, ambil jalur keluar %s"
17331729
1734 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
1730 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
17351731 #, javascript-format
17361732 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
17371733 msgstr "Di bundaran, ambil jalur ke %s"
17381734
1739 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
1735 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
17401736 msgid "Take the roundabout"
17411737 msgstr "Ambil bundaran"
17421738
1743 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
1739 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
17441740 #, javascript-format
17451741 msgid "Take the elevator and get off at %s"
17461742 msgstr "Naik lift dan turun di %s"
17471743
1748 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
1744 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
17491745 msgid "Take the elevator"
17501746 msgstr "Naik lift"
17511747
1752 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
1748 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
17531749 #, javascript-format
17541750 msgid "Make a left u-turn onto %s"
17551751 msgstr "Putar balik kiri ke %s"
17561752
1757 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
1753 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
17581754 msgid "Make a left u-turn"
17591755 msgstr "Putar balik kiri"
17601756
1761 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
1757 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
17621758 #, javascript-format
17631759 msgid "Make a right u-turn onto %s"
17641760 msgstr "Putar balik kanan ke %s"
17651761
1766 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
1762 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
17671763 msgid "Make a right u-turn"
17681764 msgstr "Putar balik kanan"
1765
1766 #~ msgid "A map application for GNOME"
1767 #~ msgstr "Aplikasi peta bagi GNOME"
1768
1769 #~ msgid "Failed to authorize access"
1770 #~ msgstr "Gagal mengautorisasi akses"
1771
1772 #~ msgid "Try again"
1773 #~ msgstr "Coba lagi"
17691774
17701775 #~ msgid "Include route and markers"
17711776 #~ msgstr "Sertakan rute dan penanda"