Codebase list gnome-maps / f1c4d2d
New upstream version 43.2 Jeremy Bicha 1 year, 4 months ago
18 changed file(s) with 3614 addition(s) and 4918 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 43.2 - Dec 1, 2022
1 =========================
2
3 Changes since 43.1
4 - Fix excessive margins in place bubbles
5 - Fix adaptive mode detection when maximized
6 - Fix broken long-press to bring up the context menu on touch screens
7
8 Added/updated/fixed translations
9 - Belarusian
10 - Dutch
11 - Abkhazian
12 - Hebrew
13 - Greek
14
15 All contributors to this release
16 Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>
17 Marcus Lundblad <ml@dfupdate.se>
18 Nart Tlisha <daniel.abzakh@gmail.com>
19 Nathan Follens <nfollens@gnome.org>
20 Vasil Pupkin <3abac@3a.by>
21 Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>
22
023 43.1 - Oct 22. 2022
124 =========================
225
5656 padding-left: 6px;
5757 }
5858
59 .map-bubble {
59 .map-bubble contents {
6060 /* This is so the Wikipedia image is flush against the borders of the popover */
6161 padding: 0;
6262 }
111111 .dropdown-searchbar {
112112 padding: 6px;
113113 border-bottom: 1px solid @borders;
114 }
114 }
data/icons/private/hicolor/32x32/apps/mark-location.png less more
Binary diff not shown
3030 </screenshot>
3131 </screenshots>
3232 <releases>
33 <release date="2022-12-01" version="43.2">
34 <description>
35 <ul>
36 <li>Fix excessive margins in place bubbles</li>
37 <li>Fix adaptive mode detection when maximized</li>
38 <li>Fix broken long-press to bring up the context menu on touch screens</li>
39 </ul>
40 </description>
41 </release>
3342 <release date="2022-10-22" version="43.1">
3443 <description>
3544 <ul>
2121 <child>
2222 <object class="GtkBox" id="title-box">
2323 <property name="orientation">vertical</property>
24 <property name="margin-start">18</property>
25 <property name="margin-end">18</property>
26 <property name="margin-top">18</property>
27 <property name="margin-bottom">18</property>
24 <property name="margin-start">12</property>
25 <property name="margin-end">12</property>
26 <property name="margin-top">12</property>
27 <property name="margin-bottom">12</property>
2828 <property name="spacing">12</property>
2929 <child>
3030 <object class="GtkBox">
3535 <child>
3636 <object class="GtkLabel" id="label-title">
3737 <property name="halign">start</property>
38 <property name="hexpand">1</property>
39 <property name="vexpand">1</property>
40 <property name="wrap">1</property>
38 <property name="hexpand">True</property>
39 <property name="wrap">True</property>
4140 <property name="max_width_chars">30</property>
4241 <property name="xalign">0</property>
4342 <style>
6059 <object class="GtkLabel" id="native-name">
6160 <property name="visible">0</property>
6261 <property name="halign">start</property>
63 <property name="hexpand">1</property>
64 <property name="vexpand">1</property>
65 <property name="wrap">1</property>
62 <property name="hexpand">True</property>
63 <property name="wrap">True</property>
6664 <property name="max_width_chars">30</property>
6765 <property name="xalign">0</property>
6866 <property name="margin-top">6</property>
00 project('gnome-maps', 'c',
1 version: '43.1',
1 version: '43.2',
22 license: 'GPL-2.0-or-later',
33 meson_version: '>= 0.61.0',
44 )
22 an
33 ar
44 as
5 be
56 bg
67 bs
78 ca
+667
-3769
po/ab.po less more
00 msgid ""
11 msgstr ""
22 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
3 "POT-Creation-Date: 2022-09-17 21:24+0000\n"
3 "POT-Creation-Date: 2022-10-23 17:08+0000\n"
44 "Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
55 "Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n"
66 "Language: ab\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
99 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1010 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
1112
1213 #. Translators: This is the program name.
1314 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
1819 #.
1920 #. Translators: This is the program name.
2021 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
21 #: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
22 #: src/mainWindow.js:499
22 #: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
23 #: src/mainWindow.js:511
2324 msgid "Maps"
2425 msgstr ""
2526
4041 "thousands of people across the globe."
4142 msgstr ""
4243
43 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:496
44 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:331 src/mainWindow.js:508
4445 msgid "The GNOME Project"
4546 msgstr "The GNOME Project"
4647
5758 msgid "Allows your location to be shown on the map."
5859 msgstr ""
5960
60 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11
61 msgid "last viewed location"
62 msgstr ""
63
64 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12
65 msgid "Coordinates of last viewed location."
66 msgstr ""
67
68 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
69 msgid "zoom"
70 msgstr ""
71
72 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
73 msgid "Zoom level"
74 msgstr ""
75
76 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
77 msgid "Map type"
78 msgstr ""
79
80 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
81 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
82 msgstr ""
83
8461 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
8562 msgid "Window size"
8663 msgstr "Аԥенџьыр ашәагаа"
9269 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
9370 msgid "Window position"
9471 msgstr "Аԥенџьыр аҭыԥ"
95
96 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
97 msgid "Window position (X and Y)."
98 msgstr ""
99
100 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
101 msgid "Window maximized"
102 msgstr ""
103
104 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
105 msgid "Window maximization state"
106 msgstr ""
107
108 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
109 msgid "Maximum number of search results"
110 msgstr ""
111
112 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
113 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
114 msgstr ""
115
116 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
117 msgid "Number of recent places to store"
118 msgstr ""
119
120 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
121 msgid "Number of recently visited places to store."
122 msgstr ""
123
124 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
125 msgid "Number of recent routes to store"
126 msgstr ""
127
128 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
129 msgid "Number of recently visited routes to store."
130 msgstr ""
131
132 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
133 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
134 msgstr ""
135
136 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
137 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
138 msgstr ""
139
140 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
141 msgid "Last used transportation type for routing"
142 msgstr ""
143
144 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
145 msgid "Show scale"
146 msgstr ""
147
148 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
149 msgid "Whether to show the scale."
150 msgstr ""
15172
15273 #: data/ui/context-menu.ui:6
15374 msgid "Route from here"
305226 msgid "Open Shape Layer…"
306227 msgstr ""
307228
308 #: data/ui/location-service-dialog.ui:16
309 msgid "Turn on location services to find your location"
310 msgstr ""
311
312 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
229 #: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
313230 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
314231 msgid "Cancel"
315232 msgstr "Аԥыхры"
316233
317 #: data/ui/location-service-dialog.ui:38
234 #: data/ui/location-service-dialog.ui:18
318235 msgid "Location Settings"
319236 msgstr "Аангыларҭа ахышәарақәа"
237
238 #: data/ui/location-service-dialog.ui:32
239 msgid "Turn on location services to find your location"
240 msgstr ""
320241
321242 #: data/ui/main-window.ui:8
322243 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
334255 msgid "About Maps"
335256 msgstr ""
336257
337 #: data/ui/main-window.ui:40
258 #: data/ui/main-window.ui:38
338259 msgid "Open main menu"
339260 msgstr "Ихадоу амениу аартра"
340261
366287
367288 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
368289 msgid "Sign In"
369 msgstr ""
290 msgstr "Аҭалара"
370291
371292 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
372293 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
394315
395316 #: data/ui/osm-edit-address.ui:11
396317 msgid "Street"
397 msgstr ""
318 msgstr "Амҩаду"
398319
399320 #: data/ui/osm-edit-address.ui:22
400321 msgid "House number"
423344
424345 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
425346 msgid "Comment"
426 msgstr ""
347 msgstr "Ажәеилыркка"
427348
428349 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
429350 msgid ""
462383
463384 #: data/ui/send-to-dialog.ui:68
464385 msgid "Send To…"
465 msgstr ""
386 msgstr "А_шьҭра..."
466387
467388 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
468389 msgid "Open Shape Layer"
694615 msgid "All Layer Files"
695616 msgstr "Аҿыгҳарақәа рфаилқәа"
696617
697 #: src/mainWindow.js:410
618 #: src/mainWindow.js:422
698619 msgid "Failed to connect to location service"
699620 msgstr ""
700621
701 #: src/mainWindow.js:497
622 #: src/mainWindow.js:509
702623 msgid "translator-credits"
703624 msgstr "Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022"
704625
705 #: src/mainWindow.js:501
626 #: src/mainWindow.js:513
706627 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
707628 msgstr "Аԥҵаҩы изин © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. GNOME Maps аԥҵаҩцәеи"
708629
709 #: src/mainWindow.js:517
630 #: src/mainWindow.js:529
710631 #, javascript-format
711632 msgid "Map data by %s and contributors"
712633 msgstr ""
713634
714 #: src/mainWindow.js:518
635 #: src/mainWindow.js:530
715636 msgid "Map Data Provider"
716637 msgstr ""
717638
718 #: src/mainWindow.js:530
639 #: src/mainWindow.js:542
719640 msgid "Map Tile Provider"
720641 msgstr ""
721642
724645 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
725646 #. * is available
726647 #.
727 #: src/mainWindow.js:538
648 #: src/mainWindow.js:550
728649 #, javascript-format
729650 msgid "Map tiles provided by %s"
730651 msgstr ""
731652
732 #: src/mainWindow.js:568
653 #: src/mainWindow.js:580
733654 msgid "Search Provider"
734655 msgstr ""
735656
736 #: src/mainWindow.js:571
657 #: src/mainWindow.js:583
737658 #, javascript-format
738659 msgid "Search provided by %s using %s"
739660 msgstr ""
740661
741 #: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567
662 #: src/mapView.js:505 src/mapView.js:565
742663 msgid "Failed to open layer"
743664 msgstr ""
744665
745 #: src/mapView.js:528
666 #: src/mapView.js:526
746667 msgid "Do you want to continue?"
747668 msgstr "Иацышәҵар шәҭахума?"
748669
749 #: src/mapView.js:529
670 #: src/mapView.js:527
750671 #, javascript-format
751672 msgid ""
752673 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
753674 "time to load"
754675 msgstr ""
755676
756 #: src/mapView.js:561
677 #: src/mapView.js:559
757678 msgid "File type is not supported"
758679 msgstr ""
759680
760 #: src/mapView.js:599
681 #: src/mapView.js:597
761682 msgid "Failed to open GeoURI"
762683 msgstr ""
763684
764 #: src/mapView.js:1039
685 #: src/mapView.js:1037
765686 msgid "Nothing found here!"
766687 msgstr ""
767688
768 #: src/mapView.js:1100
689 #: src/mapView.js:1098
769690 msgid ""
770691 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
771692 "on the map and in search results."
12801201
12811202 #. Translators: The first string is the name of the city, the
12821203 #. second string is the name of the app to add it to
1283 #: src/sendToDialog.js:92
1204 #: src/sendToDialog.js:91
12841205 #, javascript-format
12851206 msgid "Add %s to %s"
12861207 msgstr ""
12871208
1288 #: src/sendToDialog.js:189
1209 #: src/sendToDialog.js:188
12891210 msgid "Failed to open URI"
12901211 msgstr ""
12911212
1292 #: src/sendToDialog.js:256
1213 #: src/sendToDialog.js:255
12931214 #, javascript-format
12941215 msgid "Open with %s"
12951216 msgstr ""
12991220 msgstr ""
13001221
13011222 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1302 #: src/sidebar.js:348
1223 #: src/sidebar.js:349
13031224 #, javascript-format
13041225 msgid "Estimated time: %s"
13051226 msgstr ""
13061227
1307 #: src/sidebar.js:418
1228 #: src/sidebar.js:419
13081229 #, javascript-format
13091230 msgid "Itineraries provided by %s"
13101231 msgstr ""
19441865
19451866
19461867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
19472498 #, fuzzy
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970 #, fuzzy
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058 #, fuzzy
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419 #, fuzzy
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620 #, fuzzy
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971 #, fuzzy
3972
3973
3974
3975 #, fuzzy
3976
3977 #, fuzzy
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984 #, fuzzy
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205 #, fuzzy
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947 #, fuzzy
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418 #, fuzzy
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443 #, fuzzy
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600 #, fuzzy
0 # Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021
1 # Black Beard (blackbeardboy), 2021
2 # Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gnome-maps gnome-43\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
7 "POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:51+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-12-01 04:31+0300\n"
9 "Last-Translator: Launchpad translators\n"
10 "Language-Team: Belarusian\n"
11 "Language: be_BY\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Poedit 3.2\n"
18
19 #. Translators: This is the program name.
20 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
21 #. * template does not work anymore (maybe has something to do with
22 #. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
23 #. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
24 #. * overview.
25 #.
26 #. Translators: This is the program name.
27 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
28 #: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
29 #: src/mainWindow.js:516
30 msgid "Maps"
31 msgstr "Карты"
32
33 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
34 msgid "Find places around the world"
35 msgstr "Пошук месцаў па ўсім свеце"
36
37 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
38 msgid ""
39 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
40 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
41 "or locate a place to meet a friend."
42 msgstr ""
43 "Праграма Карты дае хуткі доступ да карт па ўсім свеце. Дазваляе хутка "
44 "знайсці месца, якім вы зацікавіліся, шукаючы горад ці вуліцу, або знайсці "
45 "месца для сустрэчы з сябрам."
46
47 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
48 msgid ""
49 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
50 "thousands of people across the globe."
51 msgstr ""
52 "Праграма Карты выкарыстоўвае сумесную базу даных OpenStreetMap, зробленую "
53 "сотнямі тысяч людзей па ўсім свеце."
54
55 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:331 src/mainWindow.js:513
56 msgid "The GNOME Project"
57 msgstr "Праект GNOME"
58
59 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
60 msgid "A simple maps application"
61 msgstr "Простая праграма для працы з картамі"
62
63 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
64 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
65 msgid "Maps;"
66 msgstr "Maps;Карты;Мапы;"
67
68 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
69 msgid "Allows your location to be shown on the map."
70 msgstr "Дазваляе паказаць ваша месцазнаходжанне на карце."
71
72 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11
73 msgid "last viewed location"
74 msgstr "апошняе прагледжанае месцазнаходжанне"
75
76 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12
77 msgid "Coordinates of last viewed location."
78 msgstr "Каардынаты апошняга прагледжанага месцазнаходжання."
79
80 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
81 msgid "zoom"
82 msgstr "маштаб"
83
84 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
85 msgid "Zoom level"
86 msgstr "Узровень маштабавання"
87
88 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
89 msgid "Map type"
90 msgstr "Тып карты"
91
92 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
93 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
94 msgstr "Тып карты для паказу (вуліца, аэраздымак і інш.)"
95
96 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
97 msgid "Window size"
98 msgstr "Памер акна"
99
100 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
101 msgid "Window size (width and height)."
102 msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)."
103
104 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
105 msgid "Window position"
106 msgstr "Пазіцыя акна"
107
108 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
109 msgid "Window position (X and Y)."
110 msgstr "Пазіцыя акна (X і Y)."
111
112 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
113 msgid "Window maximized"
114 msgstr "Разгортванне акна"
115
116 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
117 msgid "Window maximization state"
118 msgstr "Стан акна – разгорнута"
119
120 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
121 msgid "Maximum number of search results"
122 msgstr "Максімальная колькасць вынікаў пошуку"
123
124 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
125 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
126 msgstr "Максімальная колькасць вынікаў пошуку па геакоду."
127
128 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
129 msgid "Number of recent places to store"
130 msgstr "Колькасць захаваных нядаўніх месцаў"
131
132 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
133 msgid "Number of recently visited places to store."
134 msgstr "Колькасць нядаўна наведаных месцаў, якую варта захоўваць."
135
136 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
137 msgid "Number of recent routes to store"
138 msgstr "Колькасць захаваных нядаўніх маршрутаў"
139
140 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
141 msgid "Number of recently visited routes to store."
142 msgstr "Колькасць нядаўна выкарыстаных маршрутаў, якую варта захоўваць."
143
144 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
145 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
146 msgstr "Імя карыстальніка або адрас электроннай пошты OpenStreetMap"
147
148 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
149 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
150 msgstr ""
151 "Будзе паказана падчас аўтарызацыі карыстальніка для рэдагавання даных "
152 "OpenStreetMap."
153
154 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
155 msgid "Last used transportation type for routing"
156 msgstr "Апошні ўжыты тып перамяшчэння для маршрутызацыі"
157
158 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
159 msgid "Show scale"
160 msgstr "Паказаць маштаб"
161
162 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
163 msgid "Whether to show the scale."
164 msgstr "Ці трэба паказваць маштаб."
165
166 #: data/ui/context-menu.ui:6
167 msgid "Route from here"
168 msgstr "Пачаць маршрут адсюль"
169
170 #: data/ui/context-menu.ui:10
171 msgid "Add intermediate destination"
172 msgstr "Дадаць прамежкавы пункт маршруту"
173
174 #: data/ui/context-menu.ui:14
175 msgid "Route to here"
176 msgstr "Скончыць маршрут тут"
177
178 #: data/ui/context-menu.ui:20
179 msgid "What's here?"
180 msgstr "Што тут?"
181
182 #: data/ui/context-menu.ui:24
183 msgid "Copy location"
184 msgstr "Скапіяваць месцазнаходжанне"
185
186 #: data/ui/context-menu.ui:28
187 msgid "Add to OpenStreetMap"
188 msgstr "Дадаць у OpenStreetMap"
189
190 #: data/ui/export-view-dialog.ui:7
191 msgid "Export view"
192 msgstr "Экспарт выгляду"
193
194 #: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
195 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
196 msgid "_Cancel"
197 msgstr "_Скасаваць"
198
199 #: data/ui/export-view-dialog.ui:26
200 msgid "_Export"
201 msgstr "_Экспартаваць"
202
203 #. Translators: This is a tooltip
204 #: data/ui/headerbar-left.ui:11
205 msgid "Go to current location"
206 msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання"
207
208 #. Translators: This is a tooltip
209 #: data/ui/headerbar-left.ui:19
210 msgid "Choose map type"
211 msgstr "Выберыце тып карты"
212
213 #. Translators: This is a tooltip
214 #: data/ui/headerbar-left.ui:28
215 msgid "Zoom out"
216 msgstr "Паменшыць"
217
218 #. Translators: This is a tooltip
219 #: data/ui/headerbar-left.ui:37
220 msgid "Zoom in"
221 msgstr "Павялічыць"
222
223 #. Translators: This is a tooltip
224 #: data/ui/headerbar-right.ui:11
225 msgid "Print Route"
226 msgstr "Надрукаваць маршрут"
227
228 #. Translators: This is a tooltip
229 #: data/ui/headerbar-right.ui:21
230 msgid "Toggle favorites"
231 msgstr "Абраныя"
232
233 #. Translators: This is a tooltip
234 #: data/ui/headerbar-right.ui:30
235 msgid "Toggle route planner"
236 msgstr "Планавальнік маршруту"
237
238 #: data/ui/help-overlay.ui:14
239 msgctxt "shortcut window"
240 msgid "General"
241 msgstr "Агульныя"
242
243 #: data/ui/help-overlay.ui:18
244 msgctxt "shortcut window"
245 msgid "Show Shortcuts"
246 msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш"
247
248 #: data/ui/help-overlay.ui:25
249 msgctxt "shortcut window"
250 msgid "Search"
251 msgstr "Пошук"
252
253 #: data/ui/help-overlay.ui:32
254 msgctxt "shortcut window"
255 msgid "Toggle route planner"
256 msgstr "Пераключэнне планавальніка маршруту"
257
258 #: data/ui/help-overlay.ui:39
259 msgctxt "shortcut window"
260 msgid "Print route"
261 msgstr "Друк маршруту"
262
263 #: data/ui/help-overlay.ui:46
264 msgctxt "shortcut window"
265 msgid "Quit"
266 msgstr "Выйсці"
267
268 #: data/ui/help-overlay.ui:53
269 msgctxt "shortcut window"
270 msgid "Open main menu"
271 msgstr "Адкрыць галоўнае меню"
272
273 #: data/ui/help-overlay.ui:62
274 msgctxt "shortcut window"
275 msgid "Map View"
276 msgstr "Прагляд карты"
277
278 #: data/ui/help-overlay.ui:66
279 msgctxt "shortcut window"
280 msgid "Zoom in"
281 msgstr "Павялічыць"
282
283 #: data/ui/help-overlay.ui:73
284 msgctxt "shortcut window"
285 msgid "Zoom out"
286 msgstr "Паменшыць"
287
288 #: data/ui/help-overlay.ui:80
289 msgctxt "shortcut window"
290 msgid "Toggle scale"
291 msgstr "Паказаць або схаваць маштаб"
292
293 #: data/ui/help-overlay.ui:87
294 msgctxt "shortcut window"
295 msgid "Go to current location"
296 msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання"
297
298 #: data/ui/help-overlay.ui:97
299 msgctxt "shortcut window"
300 msgid "Switch to street view"
301 msgstr "Пераключыцца на прагляд вуліц"
302
303 #: data/ui/help-overlay.ui:104
304 msgctxt "shortcut window"
305 msgid "Switch to aerial view"
306 msgstr "Пераключыцца на прагляд аэраздымкі"
307
308 #: data/ui/help-overlay.ui:111
309 msgctxt "shortcut window"
310 msgid "Open shape layer"
311 msgstr "Адкрыць форму слоя"
312
313 #: data/ui/layers-popover.ui:7
314 msgid "Show Scale"
315 msgstr "Паказваць маштаб"
316
317 #. Translators: This string uses ellipsis character
318 #: data/ui/layers-popover.ui:16
319 msgid "Open Shape Layer…"
320 msgstr "Адкрыць форму слоя…"
321
322 #: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
323 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Скасаваць"
326
327 #: data/ui/location-service-dialog.ui:18
328 msgid "Location Settings"
329 msgstr "Налады месцазнаходжання"
330
331 #: data/ui/location-service-dialog.ui:32
332 msgid "Turn on location services to find your location"
333 msgstr "Каб знайсці сваё месцапалажэнне, уключыце сэрвісы месцазнаходжання"
334
335 #: data/ui/main-window.ui:8
336 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
337 msgstr "Наладзіць уліковы запіс OpenStreetMap"
338
339 #: data/ui/main-window.ui:12
340 msgid "Export as Image"
341 msgstr "Экспартаваць як відарыс"
342
343 #: data/ui/main-window.ui:17
344 msgid "_Keyboard Shortcuts"
345 msgstr "_Спалучэнні клавіш"
346
347 #: data/ui/main-window.ui:22
348 msgid "About Maps"
349 msgstr "Аб праграме Карты"
350
351 #: data/ui/main-window.ui:38
352 msgid "Open main menu"
353 msgstr "Адкрыць галоўнае меню"
354
355 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
356 msgid "OpenStreetMap Account"
357 msgstr "Уліковы запіс OpenStreetMap"
358
359 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
360 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
361 msgstr ""
362 "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Увайдзіце, каб рэдагаваць карты</span>"
363
364 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
365 msgid ""
366 "Help to improve the map, using an\n"
367 "OpenStreetMap account."
368 msgstr ""
369 "Дапамажыце палепшыць карту\n"
370 "праз уліковы запіс OpenStreetMap."
371
372 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:52
373 msgid ""
374 "Sign in to authorize access in a web browser.\n"
375 "Then fill in the obtained verification code here in the next step."
376 msgstr ""
377 "Увайдзіце, каб санкцыянаваць доступ у вэб-браўзеры\n"
378 "Потым, у наступным кроку, увядзіце тут атрыманы праверачны код."
379
380 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
381 msgid "Sign up"
382 msgstr "Зарэгістравацца"
383
384 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
385 msgid "Sign In"
386 msgstr "Увайсці"
387
388 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
389 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
390 msgstr ""
391 "Скапіруйце праверачны код, які паказваецца пры санкцыянаванні доступу ў "
392 "браўзеры"
393
394 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
395 msgid "Verification code"
396 msgstr "Праверачны код"
397
398 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
399 msgid "Verify"
400 msgstr "Пацвердзіць"
401
402 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
403 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
404 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Аўтарызаваны</span>"
405
406 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
407 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
408 msgstr "Ваш уліковы запіс OpenStreetMap — актыўны."
409
410 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
411 msgid "Sign Out"
412 msgstr "Выйсці"
413
414 #: data/ui/osm-edit-address.ui:11
415 msgid "Street"
416 msgstr "Вуліца"
417
418 #: data/ui/osm-edit-address.ui:22
419 msgid "House number"
420 msgstr "Нумар дома"
421
422 #: data/ui/osm-edit-address.ui:33
423 msgid "Postal code"
424 msgstr "Паштовы індэкс"
425
426 #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
427 #: data/ui/osm-edit-address.ui:44
428 msgid "City"
429 msgstr "Горад"
430
431 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
432 msgid "Type"
433 msgstr "Тып"
434
435 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
436 msgid "None"
437 msgstr "Няма"
438
439 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
440 msgid "Add Field"
441 msgstr "Дадаць поле"
442
443 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
444 msgid "Comment"
445 msgstr "Каментарый"
446
447 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
448 msgid ""
449 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
450 "OpenStreetMap data."
451 msgstr ""
452 "Змены карты будуць бачны на ўсіх картах, якія\n"
453 "выкарыстоўваць даныя OpenStreetMap."
454
455 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
456 msgid "Recently Used"
457 msgstr "Нядаўна выкарыстаныя"
458
459 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
460 msgid "Next"
461 msgstr "Наступны"
462
463 #: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
464 msgid "No results found"
465 msgstr "Нічога не знойдзена"
466
467 #: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
468 msgid "An error has occurred"
469 msgstr "Узнікла памылка"
470
471 #. Translators: This is a tooltip
472 #: data/ui/route-entry.ui:12
473 msgid "Drag to change order of the route"
474 msgstr "Перацягніце, каб змяніць парадак маршруту"
475
476 #: data/ui/send-to-dialog.ui:7
477 msgid "Open Location"
478 msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне"
479
480 #: data/ui/send-to-dialog.ui:62
481 msgid "Copy"
482 msgstr "Капіяваць"
483
484 #: data/ui/send-to-dialog.ui:68
485 msgid "Send To…"
486 msgstr "Адправіць…"
487
488 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
489 msgid "Open Shape Layer"
490 msgstr "Адкрыць форму слоя"
491
492 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
493 msgid "_Open"
494 msgstr "_Адкрыць"
495
496 #. Translators: This is a tooltip
497 #: data/ui/shape-layer-row.ui:32
498 msgid "Toggle visible"
499 msgstr "Пераключыць выгляд"
500
501 #. Translators: This is a tooltip
502 #: data/ui/shape-layer-row.ui:44
503 msgid "Remove Shape Layer"
504 msgstr "Выдаліць форму слоя"
505
506 #: data/ui/sidebar.ui:215
507 msgid "Route search by GraphHopper"
508 msgstr "Пошук маршруту ад GraphHopper"
509
510 #: data/ui/sidebar.ui:282
511 msgid ""
512 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
513 "services.\n"
514 "GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
515 "Note that some providers might not include all available modes of "
516 "transportation,\n"
517 "e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
518 "could\n"
519 "miss regional trains.\n"
520 "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
521 "applicable."
522 msgstr ""
523 "Схемы маршрутаў для грамадскага транспарту пастаўляюцца староннімі\n"
524 "сэрвісамі.\n"
525 "GNOME не можа гарантаваць правільнасць паказаных маршрутаў і раскладаў.\n"
526 "Звярніце ўвагу, што некаторыя пастаўшчыкі могуць не ўключаць усе даступныя "
527 "віды транспарту,\n"
528 "напр. нацыянальны пастаўшчык можа не ўключаць авіякампаніі, а ў мясцовага "
529 "пастаўшчыка могуць\n"
530 "адсутнічаць рэгіянальныя цягнікі.\n"
531 "Калі гэта дарэчы, паказаныя назвы і брэнды павінны разглядацца як "
532 "зарэгістраваныя гандлёвыя маркі."
533
534 #. Translators: This is a tooltip
535 #: data/ui/transit-leg-row.ui:98
536 msgid "Hide intermediate stops and information"
537 msgstr "Схаваць прамежкавыя прыпынкі і звесткі пра іх"
538
539 #. Translators: This is a tooltip
540 #: data/ui/transit-leg-row.ui:156
541 msgid "Show intermediate stops and information"
542 msgstr "Паказаць прамежкавыя прыпынкі і звесткі пра іх"
543
544 #. Indicates searching for the next available itineraries
545 #: data/ui/transit-options-panel.ui:16
546 msgid "Leave Now"
547 msgstr "Адпраўляецца зараз"
548
549 #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
550 #: data/ui/transit-options-panel.ui:17
551 msgid "Leave By"
552 msgstr "Адпраўленне"
553
554 #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
555 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
556 msgid "Arrive By"
557 msgstr "Прыбыццё"
558
559 #. Header indicating selected modes of transit
560 #: data/ui/transit-options-panel.ui:85
561 msgid "Show"
562 msgstr "Паказваць"
563
564 #: data/ui/transit-options-panel.ui:95
565 msgid "Buses"
566 msgstr "Аўтобусы"
567
568 #: data/ui/transit-options-panel.ui:101
569 msgid "Trams"
570 msgstr "Трамваі"
571
572 #: data/ui/transit-options-panel.ui:107
573 msgid "Trains"
574 msgstr "Цягнікі"
575
576 #: data/ui/transit-options-panel.ui:113
577 msgid "Subway"
578 msgstr "Метро"
579
580 #: data/ui/transit-options-panel.ui:119
581 msgid "Ferries"
582 msgstr "Паромы"
583
584 #: data/ui/transit-options-panel.ui:125
585 msgid "Airplanes"
586 msgstr "Самалёты"
587
588 #. Translators: This is a tooltip
589 #: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
590 msgid "Share location"
591 msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне"
592
593 #. Translators: This is a tooltip
594 #: data/ui/place-buttons.ui:11
595 msgid "Add to new route"
596 msgstr "Дадаць новы маршрут"
597
598 #. Translators: This is the button to find a route to a place
599 #: data/ui/place-buttons.ui:15
600 msgid "Directions"
601 msgstr "Напрамкі"
602
603 #. Translators: This is a tooltip
604 #: data/ui/place-buttons.ui:36
605 msgid "Mark as favorite"
606 msgstr "Пазначыць як абранае"
607
608 #. Translators: This is a tooltip
609 #: data/ui/place-buttons.ui:44
610 msgid "Edit on OpenStreetMap"
611 msgstr "Рэдагаваць у OpenStreetMap"
612
613 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
614 msgid "Zoom in to add location!"
615 msgstr "Павялічце, каб дадаць месцазнаходжанне!"
616
617 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
618 msgid "Zoom In"
619 msgstr "Павялічыць"
620
621 #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
622 #: lib/maps-file-data-source.c:418
623 msgid "Failed to find tile structure in directory"
624 msgstr "Не ўдалося знайсці структуру фрагментаў у каталогу"
625
626 #: lib/maps-osm.c:56
627 msgid "Failed to parse XML document"
628 msgstr "Не ўдалося прааналізаваць XML-дакумент"
629
630 #: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
631 msgid "Missing required attributes"
632 msgstr "Адсутнічаюць абавязковыя атрыбуты"
633
634 #: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
635 msgid "Could not find OSM element"
636 msgstr "Не ўдалося знайсці элемент OSM"
637
638 #: lib/maps-osm.c:508
639 msgid "Could not find user element"
640 msgstr "Не ўдалося знайсці элемент карыстальніка"
641
642 #: src/application.js:74
643 msgid "A path to a local tiles directory structure"
644 msgstr "Шлях да каталога са структурай лакальных фрагментаў"
645
646 #: src/application.js:80
647 msgid "Tile size for local tiles directory"
648 msgstr "Памер фрагменту для каталога лакальных фрагментаў"
649
650 #: src/application.js:84
651 msgid "Show the version of the program"
652 msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы"
653
654 #: src/application.js:90
655 msgid "Search for places"
656 msgstr "Пошук месца"
657
658 #: src/application.js:101 src/application.js:102
659 msgid "[FILE…|URI]"
660 msgstr "[ФАЙЛ…|URI]"
661
662 #: src/application.js:277
663 #, javascript-format
664 msgid "Invalid maps: URI: %s"
665 msgstr "Памылковыя мапы: URI: %s"
666
667 #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
668 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
669 #. * intact in the translated string.
670 #.
671 #: src/exportViewDialog.js:85
672 #, javascript-format
673 msgid "Maps at %f, %f.png"
674 msgstr "Карты з %f, %f.png"
675
676 #: src/exportViewDialog.js:167
677 msgid "Filesystem is read only"
678 msgstr "Файлавая сістэма даступна толькі для чытання"
679
680 #: src/exportViewDialog.js:169
681 msgid "You do not have permission to save there"
682 msgstr "Вы не маеце дазволу на захаванне ў гэтым месцы"
683
684 #: src/exportViewDialog.js:171
685 msgid "The directory does not exist"
686 msgstr "Каталог не існуе"
687
688 #: src/exportViewDialog.js:173
689 msgid "No filename specified"
690 msgstr "Не ўказана назва файла"
691
692 #: src/exportViewDialog.js:181
693 msgid "Unable to export view"
694 msgstr "Немагчыма экспартаваць вобласць прагляду"
695
696 #: src/geoclue.js:106
697 msgid "Current Location"
698 msgstr "Бягучае месцазнаходжанне"
699
700 #: src/geoJSONSource.js:78
701 msgid "invalid coordinate"
702 msgstr "памылковая каардыната"
703
704 #: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
705 msgid "parse error"
706 msgstr "памылка аналізу"
707
708 #: src/geoJSONSource.js:157
709 msgid "unknown geometry"
710 msgstr "невядомая геаметрыя"
711
712 #: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
713 msgid "Route request failed."
714 msgstr "Памылка запыту маршруту."
715
716 #: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
717 msgid "No route found."
718 msgstr "Маршрут не знойдзены."
719
720 #: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
721 msgid "Start!"
722 msgstr "Старт!"
723
724 #: src/mainWindow.js:61
725 msgid "All Layer Files"
726 msgstr "Усе файлы слоя"
727
728 #: src/mainWindow.js:427
729 msgid "Failed to connect to location service"
730 msgstr "Не ўдалося злучыцца з сэрвісам месцазнаходжання"
731
732 #: src/mainWindow.js:514
733 msgid "translator-credits"
734 msgstr "Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
735
736 #: src/mainWindow.js:518
737 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
738 msgstr ""
739 "Аўтарскае права © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. і аўтары праграмы Карты GNOME"
740
741 #: src/mainWindow.js:534
742 #, javascript-format
743 msgid "Map data by %s and contributors"
744 msgstr "Картаграфічныя даныя ад %s і яго ўдзельнікаў"
745
746 #: src/mainWindow.js:535
747 msgid "Map Data Provider"
748 msgstr "Пастаўшчык картаграфічныя даных"
749
750 #: src/mainWindow.js:547
751 msgid "Map Tile Provider"
752 msgstr "Пастаўшчык фрагментаў карты"
753
754 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
755 #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
756 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
757 #. * is available
758 #.
759 #: src/mainWindow.js:555
760 #, javascript-format
761 msgid "Map tiles provided by %s"
762 msgstr "Фрагменты карты пастаўляюцца %s"
763
764 #: src/mainWindow.js:585
765 msgid "Search Provider"
766 msgstr "Пастаўшчык пошукавай сістэмы"
767
768 #: src/mainWindow.js:588
769 #, javascript-format
770 msgid "Search provided by %s using %s"
771 msgstr "Пошук забяспечваецца %s з дапамогай %s"
772
773 #: src/mapView.js:505 src/mapView.js:565
774 msgid "Failed to open layer"
775 msgstr "Не ўдалося адкрыць слой"
776
777 #: src/mapView.js:526
778 msgid "Do you want to continue?"
779 msgstr "Хочаце працягнуць?"
780
781 #: src/mapView.js:527
782 #, javascript-format
783 msgid ""
784 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
785 "time to load"
786 msgstr ""
787 "Вы маеце намер адкрыць файлы агульным памерам %s МБ. На загрузку іх можа "
788 "спатрэбіцца некаторы час"
789
790 #: src/mapView.js:559
791 msgid "File type is not supported"
792 msgstr "Тып файла не падтрымліваецца"
793
794 #: src/mapView.js:597
795 msgid "Failed to open GeoURI"
796 msgstr "Не ўдалося адкрыць GeoURI"
797
798 #: src/mapView.js:1037
799 msgid "Nothing found here!"
800 msgstr "Тут нічога не знойдзена!"
801
802 #: src/mapView.js:1098
803 msgid ""
804 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
805 "on the map and in search results."
806 msgstr ""
807 "Месцазнаходжанне было дададзена на карту. Звярніце ўвагу, што можа прайсці "
808 "некаторы час, перш чым яно з'явіцца на карце і ў выніках пошуку."
809
810 #: src/osmAccountDialog.js:139
811 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
812 msgstr "Праверачны код не супадае, паспрабуйце зноў."
813
814 #. setting the status in session.cancel_message still seems
815 #. to always give status IO_ERROR
816 #: src/osmConnection.js:337
817 msgid "Incorrect user name or password"
818 msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль"
819
820 #: src/osmConnection.js:339
821 msgid "Success"
822 msgstr "Паспяхова"
823
824 #: src/osmConnection.js:341
825 msgid "Bad request"
826 msgstr "Памылковы запыт"
827
828 #: src/osmConnection.js:343
829 msgid "Object not found"
830 msgstr "Аб'ект не знойдзены"
831
832 #: src/osmConnection.js:345
833 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
834 msgstr "Канфлікт, хтосьці толькі што змяніў аб'ект"
835
836 #: src/osmConnection.js:347
837 msgid "Object has been deleted"
838 msgstr "Аб'ект быў выдалены"
839
840 #: src/osmConnection.js:349
841 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
842 msgstr "Шлях ці сувязь спасылаецца на неіснуючага нашчадка"
843
844 #: src/osmEditDialog.js:116
845 msgid "Name"
846 msgstr "Назва"
847
848 #: src/osmEditDialog.js:119
849 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
850 msgstr "Афіцыйная назва. Звычайна гэта тое, што напісана на шыльдзе."
851
852 #: src/osmEditDialog.js:122
853 msgid "Address"
854 msgstr "Адрас"
855
856 #: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
857 msgid "Website"
858 msgstr "Вэб-сайт"
859
860 #: src/osmEditDialog.js:134
861 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
862 msgstr ""
863 "Гэта няправільны URL. Пераканайцеся, што ён змяшчае частку http:// або "
864 "https://."
865
866 #: src/osmEditDialog.js:135
867 msgid ""
868 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
869 "example.com instead of http://example.com/index.html."
870 msgstr ""
871 "Афіцыйны сайт. Імкніцеся выкарыстоўваць URL у самай першай форме, то-бок "
872 "http://example.com замест http://example.com/index.html."
873
874 #: src/osmEditDialog.js:140
875 msgid "Phone"
876 msgstr "Тэлефон"
877
878 #: src/osmEditDialog.js:144
879 msgid ""
880 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
881 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
882 msgstr ""
883 "Нумар тэлефона. Выкарыстоўвайце міжнародны фармат, які пачынаецца са знака "
884 "+. Улічвайце наяўнасць мясцовых законаў аб прыватнасці, асабліва аб "
885 "прыватнасці нумароў тэлефонаў."
886
887 #: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
888 msgid "E-mail"
889 msgstr "Электронная пошта"
890
891 #: src/osmEditDialog.js:154
892 msgid ""
893 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
894 "protocol prefix."
895 msgstr ""
896 "Гэта няправільны адрас электроннай пошты. Пераканайцеся, што ён не змяшчае "
897 "прэфікс пратакола mailto:."
898
899 #: src/osmEditDialog.js:155
900 msgid ""
901 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
902 "intended to be publicly used."
903 msgstr ""
904 "Адрас электроннай пошты для запытаў. Дадавайце толькі адрасы электроннай "
905 "пошты, прызначаныя для публічнага выкарыстання."
906
907 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
908 #. of summaries
909 #: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
910 msgid "Wikipedia"
911 msgstr "Вікіпедыя"
912
913 #: src/osmEditDialog.js:164
914 msgid ""
915 "The format used should include the language code and the article title like "
916 "“en:Article title”."
917 msgstr ""
918 "Фармат, які выкарыстоўваецца, павінен утрымліваць код мовы і загаловак "
919 "артыкула, напрыклад \"en:Назва артыкула\"."
920
921 #: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
922 msgid "Opening hours"
923 msgstr "Час працы"
924
925 #: src/osmEditDialog.js:173
926 msgid "See the link in the label for help on format."
927 msgstr "Даведку аб фармаце глядзіце па спасылцы ў метцы."
928
929 #. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
930 #. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
931 #. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
932 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
933 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
934 #.
935 #: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
936 msgid "Population"
937 msgstr "Насельніцтва"
938
939 #: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
940 msgid "Altitude"
941 msgstr "Вышыня над узроўнем мора"
942
943 #: src/osmEditDialog.js:184
944 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
945 msgstr "Вышыня пункта (над узроўнем мора) у метрах."
946
947 #: src/osmEditDialog.js:187
948 msgid "Wheelchair access"
949 msgstr "Даступнасць на калясцы"
950
951 #: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
952 #: src/osmEditDialog.js:245
953 msgid "Yes"
954 msgstr "Так"
955
956 #: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
957 #: src/osmEditDialog.js:246
958 msgid "No"
959 msgstr "Не"
960
961 #: src/osmEditDialog.js:192
962 msgid "Limited"
963 msgstr "Абмежавана"
964
965 #: src/osmEditDialog.js:193
966 msgid "Designated"
967 msgstr "Прыстасавана"
968
969 #: src/osmEditDialog.js:196
970 msgid "Internet access"
971 msgstr "Доступ да інтэрнэту"
972
973 #: src/osmEditDialog.js:201
974 msgid "Wi-Fi"
975 msgstr "Wi-Fi"
976
977 #: src/osmEditDialog.js:202
978 msgid "Wired"
979 msgstr "Правадное злучэнне"
980
981 #: src/osmEditDialog.js:203
982 msgid "Terminal"
983 msgstr "Тэрмінал"
984
985 #: src/osmEditDialog.js:204
986 msgid "Service"
987 msgstr "Сэрвіс"
988
989 #: src/osmEditDialog.js:207
990 msgid "Takeaway"
991 msgstr "Ежа на вынас"
992
993 #: src/osmEditDialog.js:212
994 msgid "Only"
995 msgstr "Толькі"
996
997 #: src/osmEditDialog.js:215
998 msgid "Religion"
999 msgstr "Рэлігія"
1000
1001 #: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
1002 msgid "Animism"
1003 msgstr "Анімізм"
1004
1005 #: src/osmEditDialog.js:219
1006 msgid "Bahá’í"
1007 msgstr "Бахаізм"
1008
1009 #: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
1010 msgid "Buddhism"
1011 msgstr "Будызм"
1012
1013 #: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
1014 msgid "Caodaism"
1015 msgstr "Каадаізм"
1016
1017 #: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
1018 msgid "Christianity"
1019 msgstr "Хрысціянства"
1020
1021 #: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
1022 msgid "Confucianism"
1023 msgstr "Канфуцыянства"
1024
1025 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
1026 msgid "Hinduism"
1027 msgstr "Індуізм"
1028
1029 #: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
1030 msgid "Jainism"
1031 msgstr "Джайнізм"
1032
1033 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
1034 msgid "Judaism"
1035 msgstr "Іўдаізм"
1036
1037 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
1038 msgid "Islam"
1039 msgstr "Іслам"
1040
1041 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
1042 msgid "Multiple Religions"
1043 msgstr "Некалькі рэлігій"
1044
1045 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
1046 msgid "Paganism"
1047 msgstr "Паганства"
1048
1049 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
1050 msgid "Pastafarianism"
1051 msgstr "Пастафарыянства"
1052
1053 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
1054 msgid "Scientology"
1055 msgstr "Саенталогія"
1056
1057 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
1058 msgid "Shinto"
1059 msgstr "Сінтаізм"
1060
1061 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
1062 msgid "Sikhism"
1063 msgstr "Сікхізм"
1064
1065 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
1066 msgid "Spiritualism"
1067 msgstr "Спірытуалізм"
1068
1069 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
1070 msgid "Taoism"
1071 msgstr "Даасізм"
1072
1073 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
1074 msgid "Unitarian Universalism"
1075 msgstr "Уніяцкі ўніверсалізм"
1076
1077 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
1078 msgid "Voodoo"
1079 msgstr "Вуду"
1080
1081 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
1082 msgid "Yazidism"
1083 msgstr "Езідызм"
1084
1085 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
1086 msgid "Zoroastrianism"
1087 msgstr "Зараастрызм"
1088
1089 #: src/osmEditDialog.js:242
1090 msgid "Toilets"
1091 msgstr "Прыбіральні"
1092
1093 #: src/osmEditDialog.js:249
1094 msgid "Note"
1095 msgstr "Нататка"
1096
1097 #: src/osmEditDialog.js:252
1098 msgid ""
1099 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
1100 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
1101 "improvement."
1102 msgstr ""
1103 "Інфармацыя, якая выкарыстоўваецца для інфармавання іншых картографаў аб "
1104 "невідавочных звестках пра элемент, намерах аўтара пры яго стварэнні або "
1105 "падказкі для далейшага ўдасканалення."
1106
1107 #: src/osmEditDialog.js:347
1108 msgctxt "dialog title"
1109 msgid "Add to OpenStreetMap"
1110 msgstr "Дадаць у OpenStreetMap"
1111
1112 #: src/osmEditDialog.js:401
1113 msgid "Select Type"
1114 msgstr "Выберыце тып"
1115
1116 #: src/osmEditDialog.js:523
1117 msgid "Done"
1118 msgstr "Гатова"
1119
1120 #: src/photonUtils.js:118
1121 msgid "Unnamed place"
1122 msgstr "Неназванае месца"
1123
1124 #: src/placeEntry.js:223
1125 msgid "Failed to parse Geo URI"
1126 msgstr "Не ўдалося прааналізаваць Geo URI"
1127
1128 #: src/placeEntry.js:236
1129 msgid "Failed to parse Maps URI"
1130 msgstr "Не ўдалося прааналізаваць URI карты"
1131
1132 #: src/placeView.js:250
1133 msgid "Coordinates"
1134 msgstr "Каардынаты"
1135
1136 #: src/placeView.js:254
1137 msgid "Accuracy"
1138 msgstr "Дакладнасць"
1139
1140 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1141 #: src/placeView.js:257
1142 #, javascript-format
1143 msgid "Accuracy: %s"
1144 msgstr "Дакладнасць: %s"
1145
1146 #. since the phone numbers are typically always rendered
1147 #. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
1148 #. * with phone numbers in international format starting with a +
1149 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
1150 #. * text direction
1151 #.
1152 #: src/placeView.js:276
1153 msgid "Phone number"
1154 msgstr "Нумар тэлефона"
1155
1156 #. Translators:
1157 #. * The establishment offers customers to purchase meals
1158 #. * (or similar) to be consumed elsewhere
1159 #.
1160 #: src/placeView.js:303
1161 msgid "Offers takeaway"
1162 msgstr "Прапануе ежу на вынас"
1163
1164 #. Translators:
1165 #. * The establishment only offers customers to purchase
1166 #. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
1167 #.
1168 #: src/placeView.js:311
1169 msgid "Does not offer takeaway"
1170 msgstr "Не прапануе ежу на вынас"
1171
1172 #. Translators:
1173 #. * The establishment only offers customers to purchase
1174 #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
1175 #. * there is no seating on-premise for eating/drinking
1176 #.
1177 #: src/placeView.js:320
1178 msgid "Only offers takeaway"
1179 msgstr "Прапануе толькі ежу на вынас"
1180
1181 #. Translators:
1182 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
1183 #.
1184 #: src/placeView.js:337
1185 msgid "Public internet access"
1186 msgstr "Публічны доступ да інтэрнэту"
1187
1188 #. Translators:
1189 #. * no internet access is offered in a place where
1190 #. * someone might expect it.
1191 #.
1192 #: src/placeView.js:346
1193 msgid "No internet access"
1194 msgstr "Няма доступу да інтэрнэту"
1195
1196 #. Translators:
1197 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
1198 #.
1199 #: src/placeView.js:354
1200 msgid "Public Wi-Fi"
1201 msgstr "Агульнадаступны Wi-Fi"
1202
1203 #. Translators:
1204 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
1205 #.
1206 #: src/placeView.js:362
1207 msgid "Wired internet access"
1208 msgstr "Правадны доступ да інтэрнэту"
1209
1210 #. Translators:
1211 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
1212 #.
1213 #: src/placeView.js:370
1214 msgid "Computers available for use"
1215 msgstr "Даступна карыстанне камп'ютарам"
1216
1217 #. Translators:
1218 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
1219 #.
1220 #: src/placeView.js:378
1221 msgid "Internet assistance available"
1222 msgstr "Даступна дапамога з інтэрнэтам"
1223
1224 #: src/placeView.js:384
1225 msgid "No toilets available"
1226 msgstr "Туалетаў няма"
1227
1228 #: src/placeView.js:387
1229 msgid "Toilets available"
1230 msgstr "Туалеты ёсць"
1231
1232 #. Translators:
1233 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
1234 #.
1235 #: src/placeView.js:396
1236 msgid "Wheelchair accessible"
1237 msgstr "Даступна для інвалідных калясак"
1238
1239 #. Translators:
1240 #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
1241 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
1242 #. * by someone pushing up a steep gradient).
1243 #.
1244 #: src/placeView.js:406
1245 msgid "Limited wheelchair accessibility"
1246 msgstr "Абмежаваная даступнасць для інвалідных калясак"
1247
1248 #. Translators:
1249 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
1250 #. * (e.g. stair only access).
1251 #.
1252 #: src/placeView.js:415
1253 msgid "Not wheelchair accessible"
1254 msgstr "Недаступна для інвалідных калясак"
1255
1256 #. Translators:
1257 #. * This means that the way or area is designated or purpose built
1258 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
1259 #. * only). This is rarely used.
1260 #.
1261 #: src/placeView.js:425
1262 msgid "Designated for wheelchair users"
1263 msgstr "Прыстасавана для людзей на інваліднай калясцы"
1264
1265 #. *
1266 #. * Translators: this is a label indicating an altitude below
1267 #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
1268 #. * to mean sea level in the "negative direction"
1269 #.
1270 #: src/placeView.js:456
1271 #, javascript-format
1272 msgid "%s below sea level"
1273 msgstr "%s ніжэй за ўзровень мора"
1274
1275 #. *
1276 #. * Translators: this indicates a place is located at (or very
1277 #. * close to) mean sea level
1278 #.
1279 #: src/placeView.js:463
1280 msgid "At sea level"
1281 msgstr "На ўзроўні мора"
1282
1283 #: src/placeView.js:472
1284 msgid "Religion:"
1285 msgstr "Рэлігія:"
1286
1287 #: src/place.js:531
1288 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
1289 msgstr "Месца не знойдзена на OpenStreetMap"
1290
1291 #: src/place.js:538
1292 msgid "Coordinates in URL are not valid"
1293 msgstr "Каардынаты ў URL несапраўдныя"
1294
1295 #: src/place.js:547
1296 msgid "URL is not supported"
1297 msgstr "URL не падтрымліваецца"
1298
1299 #: src/printLayout.js:362
1300 #, javascript-format
1301 msgid "From %s to %s"
1302 msgstr "З %s па %s"
1303
1304 #: src/printOperation.js:50
1305 msgid "Loading map tiles for printing"
1306 msgstr "Загрузка фрагментаў карты для друку"
1307
1308 #: src/printOperation.js:51
1309 msgid "You can abort printing if this takes too long"
1310 msgstr "Вы можаце перапыніць друк, калі ён займае занадта шмат часу"
1311
1312 #: src/printOperation.js:53
1313 msgid "Abort printing"
1314 msgstr "Перапыніць друк"
1315
1316 #. Translators: this is add via location tooltip
1317 #: src/routeEntry.js:69
1318 msgid "Add via location"
1319 msgstr "Дадаць прамежкавае месцазнаходжанне"
1320
1321 #. Translators: this is remove via location tooltip
1322 #: src/routeEntry.js:79
1323 msgid "Remove via location"
1324 msgstr "Выдаліць прамежкавае месцазнаходжанне"
1325
1326 #. Translators: this is reverse route tooltip
1327 #: src/routeEntry.js:85
1328 msgid "Reverse route"
1329 msgstr "Змяніць напрамак маршруту"
1330
1331 #. Translators: The first string is the name of the city, the
1332 #. second string is the name of the app to add it to
1333 #: src/sendToDialog.js:91
1334 #, javascript-format
1335 msgid "Add %s to %s"
1336 msgstr "Дадаць %s у %s"
1337
1338 #: src/sendToDialog.js:188
1339 msgid "Failed to open URI"
1340 msgstr "Не ўдалося адкрыць URI"
1341
1342 #: src/sendToDialog.js:255
1343 #, javascript-format
1344 msgid "Open with %s"
1345 msgstr "Адкрыць праз %s"
1346
1347 #: src/shapeLayer.js:93
1348 msgid "failed to load file"
1349 msgstr "не ўдалося загрузіць файл"
1350
1351 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1352 #: src/sidebar.js:349
1353 #, javascript-format
1354 msgid "Estimated time: %s"
1355 msgstr "Прыблізны час: %s"
1356
1357 #: src/sidebar.js:419
1358 #, javascript-format
1359 msgid "Itineraries provided by %s"
1360 msgstr "Маршруты пастаўляюцца %s"
1361
1362 #. Translators: this is a format string indicating instructions
1363 #. * starting a journey at the address given as the parameter
1364 #.
1365 #: src/transit.js:39
1366 #, javascript-format
1367 msgid "Start at %s"
1368 msgstr "Старт у %s"
1369
1370 #. Translators: this indicates starting a journey at a location
1371 #. * with no set name (such as when the user started routing from
1372 #. * an arbitrary point on the map)
1373 #.
1374 #: src/transit.js:45
1375 msgid "Start"
1376 msgstr "Старт"
1377
1378 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
1379 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
1380 #.
1381 #: src/transit.js:63
1382 #, javascript-format
1383 msgid "Walk %s"
1384 msgstr "Пешшу %s"
1385
1386 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
1387 #. * destination of journey with the arrival address and transit
1388 #. * stop as the format parameter
1389 #: src/transit.js:77
1390 #, javascript-format
1391 msgid "Arrive at %s"
1392 msgstr "Прыбыццё ў %s"
1393
1394 #: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
1395 msgid "Arrive"
1396 msgstr "Прыбыццё"
1397
1398 #: src/transitLegRow.js:78
1399 msgid "Show walking instructions"
1400 msgstr "Паказаць пешы маршрут"
1401
1402 #: src/transitLegRow.js:79
1403 msgid "Hide walking instructions"
1404 msgstr "Схаваць пешы маршрут"
1405
1406 #: src/transitMoreRow.js:37
1407 msgid "Load earlier alternatives"
1408 msgstr "Загрузіць больш раннія варыянты"
1409
1410 #: src/transitMoreRow.js:39
1411 msgid "Load later alternatives"
1412 msgstr "Загрузіць больш познія варыянты"
1413
1414 #: src/transitMoreRow.js:52
1415 msgid "No earlier alternatives found."
1416 msgstr "Больш ранніх варыянтаў не знойдзена."
1417
1418 #: src/transitMoreRow.js:54
1419 msgid "No later alternatives found."
1420 msgstr "Больш позніх варыянтаў не знойдзена."
1421
1422 #.
1423 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
1424 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
1425 #.
1426 #: src/transitOptionsPanel.js:136
1427 msgctxt "month-day-date"
1428 msgid "%b %e"
1429 msgstr "%e %b"
1430
1431 #: src/transitPlan.js:170
1432 msgid "No timetable data found for this route."
1433 msgstr "Для гэтага маршруту расклад руху не знойдзены."
1434
1435 #: src/transitPlan.js:178
1436 msgid "No provider found for this route."
1437 msgstr "Для гэтага маршруту пастаўшчык даных не знойдзены."
1438
1439 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
1440 #. * arrival time, like:
1441 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
1442 #. * these could be rearranged if needed.
1443 #.
1444 #: src/transitPlan.js:295
1445 #, javascript-format
1446 msgid "%s – %s"
1447 msgstr "%s – %s"
1448
1449 #. translators: this is an indication for a trip duration of
1450 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
1451 #. * as appropriate
1452 #.
1453 #: src/transitPlan.js:324
1454 #, javascript-format
1455 msgid "%s minute"
1456 msgid_plural "%s minutes"
1457 msgstr[0] "%s хвіліна"
1458 msgstr[1] "%s хвіліны"
1459 msgstr[2] "%s хвілін"
1460
1461 #. translators: this is an indication for a trip duration,
1462 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
1463 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
1464 #.
1465 #: src/transitPlan.js:336
1466 #, javascript-format
1467 msgid "%s hour"
1468 msgid_plural "%s hours"
1469 msgstr[0] "%s гадзіна"
1470 msgstr[1] "%s гадзіны"
1471 msgstr[2] "%s гадзін"
1472
1473 #. translators: this is an indication for a trip duration
1474 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
1475 #. * pluralized on the hours part
1476 #.
1477 #: src/transitPlan.js:344
1478 #, javascript-format
1479 msgid "%s:%s hour"
1480 msgid_plural "%s:%s hours"
1481 msgstr[0] "%s:%s гадзіна"
1482 msgstr[1] "%s:%s гадзіны"
1483 msgstr[2] "%s:%s гадзін"
1484
1485 #. Translators: this is a format string for showing a departure and
1486 #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
1487 #. * list for an itinerary, like:
1488 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
1489 #. * these could be rearranged if needed.
1490 #.
1491 #: src/transitPlan.js:698
1492 #, javascript-format
1493 msgid "%s–%s"
1494 msgstr "%s–%s"
1495
1496 #: src/translations.js:55
1497 msgid "Around the clock"
1498 msgstr "Кругласутачна"
1499
1500 #: src/translations.js:57
1501 msgid "From sunrise to sunset"
1502 msgstr "Увесь дзень"
1503
1504 #. Translators:
1505 #. * This represents a format string consisting of two day interval
1506 #. * specifications.
1507 #. * For example:
1508 #. * Mo-Fr,Sa
1509 #. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
1510 #. * place holder.
1511 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
1512 #. * a phrase if appropriate.
1513 #: src/translations.js:123
1514 #, javascript-format
1515 msgctxt "day interval list"
1516 msgid "%s,%s"
1517 msgstr "%s,%s"
1518
1519 #. Translators:
1520 #. * This represents a format string consisting of three day interval
1521 #. * specifications.
1522 #. * For example:
1523 #. * Mo-We,Fr,Su
1524 #. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
1525 #. * %s place holder.
1526 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
1527 #. * a phrase if appropriate.
1528 #: src/translations.js:137
1529 #, javascript-format
1530 msgctxt "day interval list"
1531 msgid "%s,%s,%s"
1532 msgstr "%s,%s,%s"
1533
1534 #: src/translations.js:156
1535 msgid "Every day"
1536 msgstr "Штодзень"
1537
1538 #. Translators:
1539 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
1540 #.
1541 #: src/translations.js:168
1542 #, javascript-format
1543 msgctxt "day range"
1544 msgid "%s-%s"
1545 msgstr "%s-%s"
1546
1547 #: src/translations.js:179
1548 msgid "Public holidays"
1549 msgstr "Дзяржаўныя святы"
1550
1551 #: src/translations.js:181
1552 msgid "School holidays"
1553 msgstr "Школьныя канікулы"
1554
1555 #. Translators:
1556 #. * This is a list with two time intervals, such as:
1557 #. * 09:00-12:00, 13:00-14:00
1558 #. * The intervals are represented by the %s place holders and
1559 #. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
1560 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
1561 #. * using the %n$s syntax.
1562 #.
1563 #: src/translations.js:221
1564 #, javascript-format
1565 msgctxt "time interval list"
1566 msgid "%s, %s"
1567 msgstr "%s, %s"
1568
1569 #: src/translations.js:235
1570 msgid "not open"
1571 msgstr "не адкрыць"
1572
1573 #. Translators:
1574 #. * This is a time interval with a starting and an ending time.
1575 #. * The time values are represented by the %s place holders and
1576 #. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
1577 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
1578 #. * using the %n$s syntax.
1579 #.
1580 #: src/translations.js:250
1581 #, javascript-format
1582 msgctxt "time interval"
1583 msgid "%s-%s"
1584 msgstr "%s-%s"
1585
1586 #. Translators: Accuracy of user location information
1587 #: src/utils.js:256
1588 msgid "Unknown"
1589 msgstr "Невядома"
1590
1591 #. Translators: Accuracy of user location information
1592 #: src/utils.js:259
1593 msgid "Exact"
1594 msgstr "Дакладна"
1595
1596 #. Translators: this is a duration with only hours, using
1597 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
1598 #.
1599 #: src/utils.js:360
1600 #, javascript-format
1601 msgid "%s h"
1602 msgstr "%s гадз"
1603
1604 #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
1605 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
1606 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
1607 #.
1608 #: src/utils.js:366
1609 #, javascript-format
1610 msgid "%s h %s min"
1611 msgid_plural "%s h %s min"
1612 msgstr[0] "%s гадз %s хв"
1613 msgstr[1] "%s гадз %s хв"
1614 msgstr[2] "%s гадз %s хв"
1615
1616 #. Translators: this is a duration with minutes part
1617 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
1618 #. * with appropriate plural variations
1619 #.
1620 #: src/utils.js:373
1621 #, javascript-format
1622 msgid "%s min"
1623 msgid_plural "%s min"
1624 msgstr[0] "%s хв"
1625 msgstr[1] "%s хв"
1626 msgstr[2] "%s хв"
1627
1628 #. Translators: this is a duration of less than one minute
1629 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
1630 #. * 's' in English with appropriate plural forms
1631 #.
1632 #: src/utils.js:379
1633 #, javascript-format
1634 msgid "%s s"
1635 msgid_plural "%s s"
1636 msgstr[0] "%s с"
1637 msgstr[1] "%s с"
1638 msgstr[2] "%s с"
1639
1640 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1641 #: src/utils.js:390
1642 #, javascript-format
1643 msgid "%s km"
1644 msgstr "%s км"
1645
1646 #. Translators: This is a distance measured in meters
1647 #: src/utils.js:393
1648 #, javascript-format
1649 msgid "%s m"
1650 msgstr "%s м"
1651
1652 #. Translators: This is a distance measured in miles
1653 #: src/utils.js:401
1654 #, javascript-format
1655 msgid "%s mi"
1656 msgstr "%s міл."
1657
1658 #. Translators: This is a distance measured in feet
1659 #: src/utils.js:404
1660 #, javascript-format
1661 msgid "%s ft"
1662 msgstr "%s ф."
1663
1664 #: src/transitplugins/goMetro.js:61
1665 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
1666 msgstr "Гэтая ўбудова не падтрымлівае апошняга прыбыцця"
1667
1668 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
1669 #, javascript-format
1670 msgid "Continue on %s"
1671 msgstr "Працягвайце рух на «%s»"
1672
1673 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1674 msgid "Continue"
1675 msgstr "Працягвайце рух"
1676
1677 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
1678 #, javascript-format
1679 msgid "Turn left on %s"
1680 msgstr "Павярніце налева на «%s»"
1681
1682 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1683 msgid "Turn left"
1684 msgstr "Павярніце налева"
1685
1686 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
1687 #, javascript-format
1688 msgid "Turn slightly left on %s"
1689 msgstr "Плаўны паварот налева на «%s»"
1690
1691 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1692 msgid "Turn slightly left"
1693 msgstr "Плаўны паварот налева"
1694
1695 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
1696 #, javascript-format
1697 msgid "Turn sharp left on %s"
1698 msgstr "Рэзкі паварот налева на «%s»"
1699
1700 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1701 msgid "Turn sharp left"
1702 msgstr "Рэзкі паварот налева"
1703
1704 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
1705 #, javascript-format
1706 msgid "Turn right on %s"
1707 msgstr "Павярніце направа на «%s»"
1708
1709 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1710 msgid "Turn right"
1711 msgstr "Павярніце направа"
1712
1713 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
1714 #, javascript-format
1715 msgid "Turn slightly right on %s"
1716 msgstr "Плаўны паварот направа на «%s»"
1717
1718 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1719 msgid "Turn slightly right"
1720 msgstr "Плаўны паварот направа"
1721
1722 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
1723 #, javascript-format
1724 msgid "Turn sharp right on %s"
1725 msgstr "Рэзкі паварот направа на «%s»"
1726
1727 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
1728 msgid "Turn sharp right"
1729 msgstr "Рэзкі паварот направа"
1730
1731 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
1732 #, javascript-format
1733 msgid "At the roundabout, take exit %s"
1734 msgstr "На кальцавой развязцы павярніце на з'езд %s"
1735
1736 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
1737 #, javascript-format
1738 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
1739 msgstr "На кальцавой развязцы павярніце на з'езд да «%s»"
1740
1741 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
1742 msgid "Take the roundabout"
1743 msgstr "Выязджайце на кальцавую развязку"
1744
1745 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
1746 #, javascript-format
1747 msgid "Take the elevator and get off at %s"
1748 msgstr "Увайдзіце ў ліфт і выйдзіце на «%s»"
1749
1750 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
1751 msgid "Take the elevator"
1752 msgstr "Увайдзіце ў ліфт"
1753
1754 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
1755 #, javascript-format
1756 msgid "Make a left u-turn onto %s"
1757 msgstr "Выканайце левы разварот на «%s»"
1758
1759 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
1760 msgid "Make a left u-turn"
1761 msgstr "Выканайце левы разварот"
1762
1763 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
1764 #, javascript-format
1765 msgid "Make a right u-turn onto %s"
1766 msgstr "Выканайце правы разварот на «%s»"
1767
1768 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
1769 msgid "Make a right u-turn"
1770 msgstr "Выканайце правы разварот"
+566
-565
po/el.po less more
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
33 # Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
44 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
5 # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2020.
5 # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2022.
66 #
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-17 21:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
14 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <iosifidis@opensuse.org>\n"
1515 "Language: el\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
2121 "X-Project-Style: gnome\n"
2222
23 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
24 msgid "GNOME Maps"
25 msgstr "Χάρτες GNOME"
26
27 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
23 #. Translators: This is the program name.
24 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
25 #. * template does not work anymore (maybe has something to do with
26 #. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
27 #. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
28 #. * overview.
29 #.
30 #. Translators: This is the program name.
31 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
32 #: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
33 #: src/mainWindow.js:499
34 msgid "Maps"
35 msgstr "Χάρτες"
36
37 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
2838 msgid "Find places around the world"
2939 msgstr "Βρείτε μέρη από όλο τον κόσμο"
3040
31 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
41 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
3242 msgid ""
3343 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
3444 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
3949 "πόλη είτε μια οδό, ή μπορείτε να εντοπίσετε μια τοποθεσία για να συναντήσετε "
4050 "ένα φίλο."
4151
42 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
52 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
4353 msgid ""
4454 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
4555 "thousands of people across the globe."
4757 "Η εφαρμογή Χάρτες, χρησιμοποιεί την βάση δεδομένων OpenStreetMap, που έχει "
4858 "φτιαχτεί από χιλιάδες άτομα σε όλο τον κόσμο."
4959
50 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
60 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:496
5161 msgid "The GNOME Project"
5262 msgstr "Το έργο GNOME"
5363
54 #. Translators: This is the program name.
55 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
56 #. * template does not work anymore (maybe has something to do with
57 #. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
58 #. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
59 #. * overview.
60 #.
61 #. Translators: This is the program name.
62 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
63 #: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
64 msgid "Maps"
65 msgstr "Χάρτες"
66
67 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
64 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
6865 msgid "A simple maps application"
6966 msgstr "Μια απλή εφαρμογή χαρτών"
7067
7168 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
72 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
69 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
7370 msgid "Maps;"
7471 msgstr "Χάρτες;Maps;"
7572
76 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
73 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
7774 msgid "Allows your location to be shown on the map."
7875 msgstr "Επιτρέπει την τοποθεσία σας να εμφανιστεί στον χάρτη."
7976
151148 msgstr "Αριθμός διαδρομών, που έχετε επισκεφθεί πρόσφατα, για αποθήκευση."
152149
153150 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
154 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
155 msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare"
156
157 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
158 msgid ""
159 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
160 "public, followers or private."
161 msgstr ""
162 "Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο "
163 "Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: public, followers ή private.."
164
165 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
166 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
167 msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook"
168
169 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
170 msgid ""
171 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
172 "Facebook account associated with the Foursquare account."
173 msgstr ""
174 "Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως "
175 "αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
176 "Foursquare."
177
178 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
179 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
180 msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter"
181
182 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
183 msgid ""
184 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
185 "Twitter account associated with the Foursquare account."
186 msgstr ""
187 "Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως "
188 "τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
189 "Foursquare."
190
191 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
192151 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
193152 msgstr "Όνομα χρήστη ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του OpenStreetMap"
194153
195 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
154 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
196155 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
197156 msgstr ""
198157 "Υποδεικνύει αν ο χρήστης έχει συνδεθεί για να επεξεργαστεί τα δεδομένα του "
199158 "OpenStreetMap."
200159
201 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
160 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
202161 msgid "Last used transportation type for routing"
203162 msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένος τύπος μεταφορικών μέσων για δρομολόγια"
204163
205 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
206 msgid "Night mode"
207 msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
208
209 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
210 msgid "Whether the application is in night mode."
211 msgstr "Εάν η εφαρμογή βρίσκεται σε νυχτερινή λειτουργία."
212
213 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
214 msgid "Use hybrid aerial tiles"
215 msgstr "Χρήση υβριδικών πλακιδίων"
216
217 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
218 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
219 msgstr "Εάν τα πλακίδια πρέπει να χρησιμοποιούν υβριδικό στυλ (με ετικέτες)."
220
221 #: data/ui/check-in-dialog.ui:236
222 msgid "Visibility"
223 msgstr "Ορατότητα"
224
225 #: data/ui/check-in-dialog.ui:271
226 msgid "Post on Facebook"
227 msgstr "Δημοσίευση στο Facebook"
228
229 #: data/ui/check-in-dialog.ui:285
230 msgid "Post on Twitter"
231 msgstr "Δημοσίευση στο Twitter"
232
233 #: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
234 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
164 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
165 msgid "Show scale"
166 msgstr "Εμφάνιση κλίμακας"
167
168 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
169 msgid "Whether to show the scale."
170 msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η κλίμακα."
171
172 #: data/ui/context-menu.ui:6
173 msgid "Route from here"
174 msgstr "Διαδρομή από εδώ"
175
176 #: data/ui/context-menu.ui:10
177 msgid "Add intermediate destination"
178 msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου προορισμού"
179
180 #: data/ui/context-menu.ui:14
181 msgid "Route to here"
182 msgstr "Διαδρομή προς εδώ"
183
184 #: data/ui/context-menu.ui:20
185 msgid "What's here?"
186 msgstr "Τι έχουμε εδώ;"
187
188 #: data/ui/context-menu.ui:24
189 msgid "Copy location"
190 msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας"
191
192 #: data/ui/context-menu.ui:28
193 msgid "Add to OpenStreetMap"
194 msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
195
196 #: data/ui/export-view-dialog.ui:7
197 msgid "Export view"
198 msgstr "Προβολή εξαγωγής"
199
200 #: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
201 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
235202 msgid "_Cancel"
236203 msgstr "Ά_κυρο"
237204
238 #: data/ui/check-in-dialog.ui:333
239 msgid "C_heck in"
240 msgstr "C_heck in"
241
242 #: data/ui/check-in-dialog.ui:358
243 msgid "Public"
244 msgstr "Δημόσιο"
245
246 #: data/ui/check-in-dialog.ui:362
247 msgid "Followers"
248 msgstr "Ακόλουθοι"
249
250 #: data/ui/check-in-dialog.ui:366
251 msgid "Private"
252 msgstr "Προσωπικό"
253
254 #: data/ui/context-menu.ui:9
255 msgid "Route from here"
256 msgstr "Διαδρομή από εδώ"
257
258 #: data/ui/context-menu.ui:16
259 msgid "Add intermediate destination"
260 msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου προορισμού"
261
262 #: data/ui/context-menu.ui:24
263 msgid "Route to here"
264 msgstr "Διαδρομή προς εδώ"
265
266 #: data/ui/context-menu.ui:36
267 msgid "What’s here?"
268 msgstr "Τι είναι εδώ;"
269
270 #: data/ui/context-menu.ui:43
271 msgid "Copy Location"
272 msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας"
273
274 #: data/ui/context-menu.ui:51
275 msgid "Add to OpenStreetMap"
276 msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
277
278 #: data/ui/export-view-dialog.ui:14
279 msgid "Export view"
280 msgstr "Προβολή εξαγωγής"
281
282 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
205 #: data/ui/export-view-dialog.ui:26
283206 msgid "_Export"
284207 msgstr "Ε_ξαγωγή"
285208
286 #: data/ui/export-view-dialog.ui:119
287 msgid "Include route and markers"
288 msgstr "Συμπεριέλαβε διαδρομή και δείκτες"
289
290209 #. Translators: This is a tooltip
291 #: data/ui/headerbar-left.ui:15
210 #: data/ui/headerbar-left.ui:11
292211 msgid "Go to current location"
293212 msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία"
294213
295214 #. Translators: This is a tooltip
296 #: data/ui/headerbar-left.ui:33
215 #: data/ui/headerbar-left.ui:19
297216 msgid "Choose map type"
298217 msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
299218
300219 #. Translators: This is a tooltip
301 #: data/ui/headerbar-left.ui:58
220 #: data/ui/headerbar-left.ui:28
302221 msgid "Zoom out"
303222 msgstr "Σμίκρυνση"
304223
305224 #. Translators: This is a tooltip
306 #: data/ui/headerbar-left.ui:74
225 #: data/ui/headerbar-left.ui:37
307226 msgid "Zoom in"
308227 msgstr "Μεγέθυνση"
309228
310229 #. Translators: This is a tooltip
311 #: data/ui/headerbar-right.ui:14
230 #: data/ui/headerbar-right.ui:11
312231 msgid "Print Route"
313232 msgstr "Εκτύπωση διαδρομής"
314233
315234 #. Translators: This is a tooltip
316 #: data/ui/headerbar-right.ui:33
235 #: data/ui/headerbar-right.ui:21
317236 msgid "Toggle favorites"
318237 msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων"
319238
320239 #. Translators: This is a tooltip
321 #: data/ui/headerbar-right.ui:52
240 #: data/ui/headerbar-right.ui:30
322241 msgid "Toggle route planner"
323242 msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
324243
397316 msgid "Open shape layer"
398317 msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος"
399318
400 #: data/ui/layers-popover.ui:65
401 msgid "Show Labels"
402 msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
319 #: data/ui/layers-popover.ui:7
320 msgid "Show Scale"
321 msgstr "Εμφάνιση κλίμακας"
403322
404323 #. Translators: This string uses ellipsis character
405 #: data/ui/layers-popover.ui:102
324 #: data/ui/layers-popover.ui:16
406325 msgid "Open Shape Layer…"
407326 msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος…"
408327
410329 msgid "Turn on location services to find your location"
411330 msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσιών τοποθεσίας για να βρείτε την τοποθεσία σας"
412331
413 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
414 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
332 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
333 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
415334 msgid "Cancel"
416335 msgstr "Ακύρωση"
417336
420339 msgstr "Ρυθμίσεις τοποθεσίας"
421340
422341 #: data/ui/main-window.ui:8
423 msgid "Night Mode"
424 msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
425
426 #: data/ui/main-window.ui:12
427342 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
428343 msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού OpenStreetMap"
429344
430 #: data/ui/main-window.ui:16
345 #: data/ui/main-window.ui:12
431346 msgid "Export as Image"
432347 msgstr "Εξαγωγή ως εικόνα"
433348
434 #: data/ui/main-window.ui:21
349 #: data/ui/main-window.ui:17
435350 msgid "_Keyboard Shortcuts"
436351 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
437352
438 #: data/ui/main-window.ui:26
353 #: data/ui/main-window.ui:22
439354 msgid "About Maps"
440355 msgstr "Περί του Χάρτες"
441356
442 #: data/ui/main-window.ui:52
357 #: data/ui/main-window.ui:40
443358 msgid "Open main menu"
444359 msgstr "Άνοιγμα κυρίως μενού"
445360
446 #: data/ui/main-window.ui:114
447 msgid "Maps is offline!"
448 msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
449
450 #: data/ui/main-window.ui:123
451 msgid ""
452 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
453 "be found."
454 msgstr ""
455 "Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να "
456 "λειτουργήσει σωστά, αλλά δε βρέθηκε κάποια."
457
458 #: data/ui/main-window.ui:131
459 msgid "Check your connection and proxy settings."
460 msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσης και του διαμεσολαβητή σας."
461
462 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
361 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
463362 msgid "OpenStreetMap Account"
464363 msgstr "Λογαριασμός OpenStreetMap"
465364
466 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
365 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
467366 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
468367 msgstr ""
469368 "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Συνδεθείτε για να επεξεργαστείτε τους "
470369 "χάρτες</span>"
471370
472 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
371 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
473372 msgid ""
474373 "Help to improve the map, using an\n"
475374 "OpenStreetMap account."
477376 "Βοηθήστε να βελτιώσουμε τον χάρτη, χρησιμοποιώντας\n"
478377 "ένα λογαριασμό OpenStreetMap."
479378
480 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
481 msgid "Email"
482 msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία"
483
484 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
485 msgid "Password"
486 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
487
488 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
379 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:52
380 msgid ""
381 "Sign in to authorize access in a web browser.\n"
382 "Then fill in the obtained verification code here in the next step."
383 msgstr ""
384 "Συνδεθείτε για να εξουσιοδοτήσετε την πρόσβαση σε ένα πρόγραμμα περιήγησης "
385 "ιστού.\n"
386 "Στη συνέχεια, συμπληρώστε τον κωδικό επαλήθευσης που λάβατε εδώ στο επόμενο "
387 "βήμα."
388
389 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
489390 msgid "Sign up"
490391 msgstr "Εγγραφή"
491392
492 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
393 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
493394 msgid "Sign In"
494395 msgstr "Σύνδεση"
495396
496 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
497 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
498 msgid ""
499 "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
500 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
501 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
397 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
398 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
502399 msgstr ""
503 "Συγγνώμη, κάτι δε λειτούργησε σωστά. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά, ή "
504 "επισκεφθείτε το\n"
505 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
506 "\">OpenStreetMap</a> για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης σας."
507
508 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
509 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
510 msgstr "Δεν ταιριάζει ο κωδικός επιβεβαίωσης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
511
512 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
513 msgid "Enter verification code shown above"
514 msgstr "Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που φαίνεται παραπάνω"
515
516 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
400 "Αντιγραφή κωδικού επαλήθευσης που εμφανίζεται κατά την εξουσιοδότηση "
401 "πρόσβασης στο πρόγραμμα περιήγησης"
402
403 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
404 msgid "Verification code"
405 msgstr "Κωδικός επιβεβαίωσης"
406
407 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
517408 msgid "Verify"
518409 msgstr "Επαλήθευση"
519410
520 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
411 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
521412 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
522413 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Συνδεδεμένος/η</span>"
523414
524 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
415 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
525416 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
526417 msgstr "Ο λογαριασμός στο OpenStreetMap είναι ενεργός."
527418
528 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
419 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
529420 msgid "Sign Out"
530421 msgstr "Αποσύνδεση"
531422
532 #: data/ui/osm-edit-address.ui:14
423 #: data/ui/osm-edit-address.ui:11
533424 msgid "Street"
534425 msgstr "Οδός"
535426
536 #: data/ui/osm-edit-address.ui:26
427 #: data/ui/osm-edit-address.ui:22
537428 msgid "House number"
538429 msgstr "Αριθμός κατοικίας"
539430
540 #: data/ui/osm-edit-address.ui:38
431 #: data/ui/osm-edit-address.ui:33
541432 msgid "Postal code"
542433 msgstr "Ταχ. κώδικας"
543434
544435 #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
545 #: data/ui/osm-edit-address.ui:50
436 #: data/ui/osm-edit-address.ui:44
546437 msgid "City"
547438 msgstr "Πόλη"
548439
549 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
440 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
550441 msgid "Type"
551442 msgstr "Τύπος"
552443
553 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
444 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
554445 msgid "None"
555446 msgstr "Χωρίς"
556447
557 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
448 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
558449 msgid "Add Field"
559450 msgstr "Προσθήκη πεδίου"
560451
561 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
452 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
562453 msgid "Comment"
563454 msgstr "Σχόλιο"
564455
565 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
456 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
566457 msgid ""
567458 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
568459 "OpenStreetMap data."
570461 "Οι αλλαγές θα γίνουν ορατές σε όλους τους χάρτες που\n"
571462 "χρησιμοποιούν δεδομένα του OpenStreetMap."
572463
573 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
464 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
574465 msgid "Recently Used"
575466 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
576467
577 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280
578 msgctxt "dialog title"
579 msgid "Edit on OpenStreetMap"
580 msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
581
582 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
468 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
583469 msgid "Next"
584470 msgstr "Επόμενο"
585471
586 #: data/ui/place-popover.ui:54
472 #: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
587473 msgid "No results found"
588474 msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
589475
590 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
591 #: src/osmEditDialog.js:587
476 #: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
592477 msgid "An error has occurred"
593478 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
594479
595480 #. Translators: This is a tooltip
596 #: data/ui/route-entry.ui:20
481 #: data/ui/route-entry.ui:12
597482 msgid "Drag to change order of the route"
598483 msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την σειρά στη διαδρομή"
599484
600 #: data/ui/send-to-dialog.ui:10
485 #: data/ui/send-to-dialog.ui:7
601486 msgid "Open Location"
602487 msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
603488
604 #: data/ui/send-to-dialog.ui:72
489 #: data/ui/send-to-dialog.ui:62
605490 msgid "Copy"
606491 msgstr "Αντιγραφή"
607492
608 #: data/ui/send-to-dialog.ui:79
493 #: data/ui/send-to-dialog.ui:68
609494 msgid "Send To…"
610495 msgstr "Αποστολή σε…"
611496
612 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
613 msgid "Check In…"
614 msgstr "Check In…"
615
616 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
497 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
617498 msgid "Open Shape Layer"
618499 msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος"
619500
622503 msgstr "Ά_νοιγμα"
623504
624505 #. Translators: This is a tooltip
625 #: data/ui/shape-layer-row.ui:19
506 #: data/ui/shape-layer-row.ui:32
626507 msgid "Toggle visible"
627508 msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
628509
629 #: data/ui/sidebar.ui:275
510 #. Translators: This is a tooltip
511 #: data/ui/shape-layer-row.ui:44
512 msgid "Remove Shape Layer"
513 msgstr "Αφαίρεση στρώσης σχήματος"
514
515 #: data/ui/sidebar.ui:215
630516 msgid "Route search by GraphHopper"
631517 msgstr "Αναζήτηση διαδρομής από το GraphHopper"
632518
633 #: data/ui/sidebar.ui:364
519 #: data/ui/sidebar.ui:282
634520 msgid ""
635521 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
636522 "services.\n"
655541 "Τα ονόματα και τα εμπορικά σήματα που εμφανίζονται πρέπει να θεωρούνται ως "
656542 "σήματα κατατεθέντα όταν ισχύουν."
657543
658 #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
659 msgid "Show more results"
660 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων"
661
662544 #. Translators: This is a tooltip
663 #: data/ui/transit-leg-row.ui:126
545 #: data/ui/transit-leg-row.ui:98
664546 msgid "Hide intermediate stops and information"
665547 msgstr "Απόκρυψη ενδιάμεσων στάσεων και πληροφοριών"
666548
667549 #. Translators: This is a tooltip
668 #: data/ui/transit-leg-row.ui:200
550 #: data/ui/transit-leg-row.ui:156
669551 msgid "Show intermediate stops and information"
670552 msgstr "Εμφάνιση ενδιάμεσων στάσεων και πληροφοριών"
671553
672554 #. Indicates searching for the next available itineraries
673 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
555 #: data/ui/transit-options-panel.ui:16
674556 msgid "Leave Now"
675557 msgstr "Αναχώρηση τώρα"
676558
677559 #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
678 #: data/ui/transit-options-panel.ui:19
560 #: data/ui/transit-options-panel.ui:17
679561 msgid "Leave By"
680562 msgstr "Αναχώρηση στις"
681563
682564 #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
683 #: data/ui/transit-options-panel.ui:20
565 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
684566 msgid "Arrive By"
685567 msgstr "Άφιξη στις"
686568
687569 #. Header indicating selected modes of transit
688 #: data/ui/transit-options-panel.ui:106
570 #: data/ui/transit-options-panel.ui:85
689571 msgid "Show"
690572 msgstr "Εμφάνιση"
691573
692 #: data/ui/transit-options-panel.ui:117
574 #: data/ui/transit-options-panel.ui:95
693575 msgid "Buses"
694576 msgstr "Λεωφορεία"
695577
696 #: data/ui/transit-options-panel.ui:124
578 #: data/ui/transit-options-panel.ui:101
697579 msgid "Trams"
698580 msgstr "Τραμ"
699581
700 #: data/ui/transit-options-panel.ui:131
582 #: data/ui/transit-options-panel.ui:107
701583 msgid "Trains"
702584 msgstr "Τρένα"
703585
704 #: data/ui/transit-options-panel.ui:138
586 #: data/ui/transit-options-panel.ui:113
705587 msgid "Subway"
706588 msgstr "Μετρό"
707589
708 #: data/ui/transit-options-panel.ui:145
590 #: data/ui/transit-options-panel.ui:119
709591 msgid "Ferries"
710592 msgstr "Πλοία"
711593
712 #: data/ui/transit-options-panel.ui:152
594 #: data/ui/transit-options-panel.ui:125
713595 msgid "Airplanes"
714596 msgstr "Αεροπλάνα"
715597
716598 #. Translators: This is a tooltip
717 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
599 #: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
718600 msgid "Share location"
719601 msgstr "Διαμοιρασμός τοποθεσίας"
720602
721603 #. Translators: This is a tooltip
722 #: data/ui/place-buttons.ui:15
604 #: data/ui/place-buttons.ui:11
723605 msgid "Add to new route"
724606 msgstr "Προσθήκη σε νέα διαδρομή"
725607
726608 #. Translators: This is the button to find a route to a place
727 #: data/ui/place-buttons.ui:34
609 #: data/ui/place-buttons.ui:15
728610 msgid "Directions"
729611 msgstr "Οδηγίες"
730612
731613 #. Translators: This is a tooltip
732 #: data/ui/place-buttons.ui:70
614 #: data/ui/place-buttons.ui:36
733615 msgid "Mark as favorite"
734616 msgstr "Επισήμανση ως αγαπημένο"
735617
736618 #. Translators: This is a tooltip
737 #: data/ui/place-buttons.ui:89
619 #: data/ui/place-buttons.ui:44
738620 msgid "Edit on OpenStreetMap"
739621 msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
740622
741 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
623 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
742624 msgid "Zoom in to add location!"
743625 msgstr "Εστιάστε για να προσθέσετε μια τοποθεσία!"
744626
745 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
627 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
746628 msgid "Zoom In"
747629 msgstr "Μεγέθυνση"
748630
749 #: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
750 #: lib/maps-file-tile-source.c:459
631 #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
632 #: lib/maps-file-data-source.c:418
751633 msgid "Failed to find tile structure in directory"
752634 msgstr "Αποτυχία εύρεσης δομής πλακιδίων στον κατάλογο"
753635
755637 msgid "Failed to parse XML document"
756638 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης εγγράφου XML"
757639
758 #: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
640 #: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
759641 msgid "Missing required attributes"
760642 msgstr "Λείπουν απαιτούμενα γνωρίσματα"
761643
762 #: lib/maps-osm.c:450
644 #: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
763645 msgid "Could not find OSM element"
764646 msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου OSM"
765647
766 #: src/application.js:108
648 #: lib/maps-osm.c:508
649 msgid "Could not find user element"
650 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του στοιχείου χρήστη"
651
652 #: src/application.js:74
767653 msgid "A path to a local tiles directory structure"
768654 msgstr "Η τοποθεσία μιας τοπικής δομής πλακιδίων"
769655
770 #: src/application.js:114
656 #: src/application.js:80
771657 msgid "Tile size for local tiles directory"
772658 msgstr "Μέγεθος πλακιδίων για τοπικό κατάλογο πλακιδίων"
773659
774 #: src/application.js:118
660 #: src/application.js:84
775661 msgid "Show the version of the program"
776662 msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος"
777663
778 #: src/application.js:124
779 msgid "Ignore network availability"
780 msgstr "Αγνόησε διαθεσιμότητα του δικτύου"
781
782 #: src/application.js:134 src/application.js:135
664 #: src/application.js:90
665 msgid "Search for places"
666 msgstr "Αναζήτηση τοποθεσιών"
667
668 #: src/application.js:101 src/application.js:102
783669 msgid "[FILE…|URI]"
784670 msgstr "[FILE…|URI]"
785671
786 #: src/checkInDialog.js:161
787 msgid "Select an account"
788 msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
789
790 #: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
791 msgid "Loading"
792 msgstr "Φορτώνεται"
793
794 #: src/checkInDialog.js:190
795 msgid "Select a place"
796 msgstr "Επιλέξτε μια θέση"
797
798 #: src/checkInDialog.js:195
799 msgid ""
800 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
801 "from this list."
802 msgstr ""
803 "Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Foursquare. "
804 "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα."
805
806 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
807 #.
808 #: src/checkInDialog.js:210
809 #, javascript-format
810 msgid "Check in to %s"
811 msgstr "Check in στο %s"
812
813 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
814 #.
815 #: src/checkInDialog.js:220
816 #, javascript-format
817 msgid "Write an optional message to check in to %s."
818 msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s."
819
820 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
821 #: src/checkIn.js:140
822 #, javascript-format
823 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
824 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία"
825
826 #: src/checkIn.js:142
827 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
828 msgstr ""
829 "Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για check-in σε αυτήν την τοποθεσία"
830
831 #: src/checkIn.js:146
832 msgid ""
833 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
834 "this account"
835 msgstr ""
836 "Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους διαδικτυακούς "
837 "λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό"
838
839 #: src/contextMenu.js:135
840 msgid "Nothing found here!"
841 msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα εδώ!"
842
843 #: src/contextMenu.js:196
844 msgid ""
845 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
846 "on the map and in search results."
847 msgstr ""
848 "Η τοποθεσία προστέθηκε στον χάρτη, μπορεί να πάρει λίγη ώρα πρωτού "
849 "εμφανιστεί στον χάρτη και στα αποτελέσματα αναζήτησης."
672 #: src/application.js:277
673 #, javascript-format
674 msgid "Invalid maps: URI: %s"
675 msgstr "Μη έγκυροι χάρτες: URI: %s"
850676
851677 #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
852678 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
853679 #. * intact in the translated string.
854680 #.
855 #: src/exportViewDialog.js:82
681 #: src/exportViewDialog.js:85
856682 #, javascript-format
857683 msgid "Maps at %f, %f.png"
858684 msgstr "Χάρτες στο %f, %f.png"
859685
860 #: src/exportViewDialog.js:154
686 #: src/exportViewDialog.js:167
861687 msgid "Filesystem is read only"
862688 msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση"
863689
864 #: src/exportViewDialog.js:156
690 #: src/exportViewDialog.js:169
865691 msgid "You do not have permission to save there"
866692 msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθηκεύσετε"
867693
868 #: src/exportViewDialog.js:158
694 #: src/exportViewDialog.js:171
869695 msgid "The directory does not exist"
870696 msgstr "Δεν υπάρχει ο κατάλογος"
871697
872 #: src/exportViewDialog.js:160
698 #: src/exportViewDialog.js:173
873699 msgid "No filename specified"
874700 msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
875701
876 #: src/exportViewDialog.js:168
702 #: src/exportViewDialog.js:181
877703 msgid "Unable to export view"
878704 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής προβολής"
879705
880 #: src/geoclue.js:118
706 #: src/geoclue.js:106
881707 msgid "Current Location"
882708 msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
883709
884 #: src/geoJSONSource.js:98
710 #: src/geoJSONSource.js:78
885711 msgid "invalid coordinate"
886712 msgstr "μη έγκυρη συντεταγμένη"
887713
888 #: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
714 #: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
889715 msgid "parse error"
890716 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
891717
892 #: src/geoJSONSource.js:181
718 #: src/geoJSONSource.js:157
893719 msgid "unknown geometry"
894720 msgstr "άγνωστη γεωμετρία"
895721
896 #: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
722 #: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
897723 msgid "Route request failed."
898724 msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής."
899725
900 #: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
726 #: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
901727 msgid "No route found."
902728 msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
903729
904 #: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
730 #: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
905731 msgid "Start!"
906732 msgstr "Εκκίνηση!"
907733
908 #: src/mainWindow.js:62
734 #: src/mainWindow.js:61
909735 msgid "All Layer Files"
910736 msgstr "Όλα τα αρχεία στρώσεων"
911737
912 #: src/mainWindow.js:495
738 #: src/mainWindow.js:410
913739 msgid "Failed to connect to location service"
914740 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την υπηρεσία τοποθεσίας"
915741
916 #: src/mainWindow.js:590
742 #: src/mainWindow.js:497
917743 msgid "translator-credits"
918744 msgstr ""
919745 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
927753 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
928754 "http://gnome.gr/"
929755
930 #: src/mainWindow.js:593
931 msgid "A map application for GNOME"
932 msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
933
934 #: src/mainWindow.js:604
935 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
756 #: src/mainWindow.js:501
757 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
936758 msgstr ""
937 "Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες "
759 "Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες "
938760 "GNOME"
939761
940 #: src/mainWindow.js:624
762 #: src/mainWindow.js:517
941763 #, javascript-format
942764 msgid "Map data by %s and contributors"
943765 msgstr "Δεδομένα χαρτών από %s και τους συνεισφέροντες"
766
767 #: src/mainWindow.js:518
768 msgid "Map Data Provider"
769 msgstr "Πάροχος δεδομένων χάρτη"
770
771 #: src/mainWindow.js:530
772 msgid "Map Tile Provider"
773 msgstr "Πάροχος πλακιδίων χάρτη"
944774
945775 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
946776 #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
947777 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
948778 #. * is available
949779 #.
950 #: src/mainWindow.js:640
780 #: src/mainWindow.js:538
951781 #, javascript-format
952782 msgid "Map tiles provided by %s"
953783 msgstr "Τα πλακίδια των χαρτών παρέχονται από %s"
954784
955 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
956 #. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
957 #. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
958 #. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
959 #. * URL to the geocoder project page. These placeholders
960 #. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
961 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
962 #. * before the provider).
963 #.
964 #: src/mainWindow.js:669
785 #: src/mainWindow.js:568
786 msgid "Search Provider"
787 msgstr "Πάροχος αναζήτησης"
788
789 #: src/mainWindow.js:571
965790 #, javascript-format
966791 msgid "Search provided by %s using %s"
967792 msgstr "Η αναζήτηση παρέχεται από το %s με τη χρήση του %s"
968793
969 #: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
794 #: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567
970795 msgid "Failed to open layer"
971796 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος στρώσης"
972797
973 #: src/mapView.js:514
798 #: src/mapView.js:528
974799 msgid "Do you want to continue?"
975800 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
976801
977 #: src/mapView.js:515
802 #: src/mapView.js:529
978803 #, javascript-format
979804 msgid ""
980805 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
983808 "Πρόκειται να ανοίξετε αρχεία με συνολικό μέγεθος %s MB. Μπορεί να χρειαστεί "
984809 "λίγος χρόνος για τη φόρτωση"
985810
986 #: src/mapView.js:545
811 #: src/mapView.js:561
987812 msgid "File type is not supported"
988813 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου"
989814
990 #: src/mapView.js:583
815 #: src/mapView.js:599
991816 msgid "Failed to open GeoURI"
992817 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI"
993818
819 #: src/mapView.js:1039
820 msgid "Nothing found here!"
821 msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα εδώ!"
822
823 #: src/mapView.js:1100
824 msgid ""
825 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
826 "on the map and in search results."
827 msgstr ""
828 "Η τοποθεσία προστέθηκε στον χάρτη, μπορεί να πάρει λίγη ώρα πρωτού "
829 "εμφανιστεί στον χάρτη και στα αποτελέσματα αναζήτησης."
830
831 #: src/osmAccountDialog.js:139
832 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
833 msgstr "Δεν ταιριάζει ο κωδικός επιβεβαίωσης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
834
994835 #. setting the status in session.cancel_message still seems
995836 #. to always give status IO_ERROR
996 #: src/osmConnection.js:442
837 #: src/osmConnection.js:337
997838 msgid "Incorrect user name or password"
998839 msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
999840
1000 #: src/osmConnection.js:444
841 #: src/osmConnection.js:339
1001842 msgid "Success"
1002843 msgstr "Επιτυχία"
1003844
1004 #: src/osmConnection.js:446
845 #: src/osmConnection.js:341
1005846 msgid "Bad request"
1006847 msgstr "Εσφαλμένο αίτημα"
1007848
1008 #: src/osmConnection.js:448
849 #: src/osmConnection.js:343
1009850 msgid "Object not found"
1010851 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
1011852
1012 #: src/osmConnection.js:450
853 #: src/osmConnection.js:345
1013854 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
1014855 msgstr "Σύγκρουση, κάποιος άλλος μόλις τροποποίησε το αντικείμενο"
1015856
1016 #: src/osmConnection.js:452
857 #: src/osmConnection.js:347
1017858 msgid "Object has been deleted"
1018859 msgstr "Το αντικείμενο έχει διαγραφεί"
1019860
1020 #: src/osmConnection.js:454
861 #: src/osmConnection.js:349
1021862 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
1022863 msgstr "Ο τρόπος ή η σχέση παραπέμπουν σε μη υπάρχον θυγατρικό"
1023864
1024 #: src/osmEditDialog.js:122
865 #: src/osmEditDialog.js:116
1025866 msgid "Name"
1026867 msgstr "Όνομα"
1027868
1028 #: src/osmEditDialog.js:125
869 #: src/osmEditDialog.js:119
1029870 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
1030871 msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως στις πινακίδες."
1031872
1032 #: src/osmEditDialog.js:128
873 #: src/osmEditDialog.js:122
1033874 msgid "Address"
1034875 msgstr "Διεύθυνση"
1035876
1036 #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
877 #: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
1037878 msgid "Website"
1038879 msgstr "Ιστότοπος"
1039880
1040 #: src/osmEditDialog.js:140
881 #: src/osmEditDialog.js:134
1041882 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
1042883 msgstr ""
1043884 "Αυτή δεν είναι έγκυρη URL. Φροντίστε να συμπεριλάβετε http:// ή https://."
1044885
1045 #: src/osmEditDialog.js:141
886 #: src/osmEditDialog.js:135
1046887 msgid ""
1047888 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
1048889 "example.com instead of http://example.com/index.html."
1050891 "Ο επίσημος ιστότοπος. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τη βασική μορφή της "
1051892 "διεύθυνσης. Π.χ. http://example.com αντί για http://example.com/index.html."
1052893
1053 #: src/osmEditDialog.js:146
894 #: src/osmEditDialog.js:140
1054895 msgid "Phone"
1055896 msgstr "Τηλέφωνο"
1056897
1057 #: src/osmEditDialog.js:150
898 #: src/osmEditDialog.js:144
1058899 msgid ""
1059900 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
1060901 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
1063904 "σύμβολο +. Προσέχετε τους τοπικούς νόμους περί ιδιωτικότητας, ειδικά για "
1064905 "απόρρητα τηλεφωνικά νούμερα."
1065906
1066 #: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
907 #: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
1067908 msgid "E-mail"
1068909 msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία"
1069910
1070 #: src/osmEditDialog.js:160
911 #: src/osmEditDialog.js:154
1071912 msgid ""
1072913 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
1073914 "protocol prefix."
1075916 "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας. Φροντίστε να "
1076917 "συμπεριλάβετε το πρόθεμα mailto:."
1077918
1078 #: src/osmEditDialog.js:161
919 #: src/osmEditDialog.js:155
1079920 msgid ""
1080921 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
1081922 "intended to be publicly used."
1086927
1087928 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
1088929 #. of summaries
1089 #: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
930 #: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
1090931 msgid "Wikipedia"
1091932 msgstr "Βικιπαιδεία"
1092933
1093 #: src/osmEditDialog.js:170
934 #: src/osmEditDialog.js:164
1094935 msgid ""
1095936 "The format used should include the language code and the article title like "
1096937 "“en:Article title”."
1098939 "Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να περιλαμβάνει τον κωδικό γλώσσας και "
1099940 "έναν τίτλο άρθρου όπως \"en:Article title\"."
1100941
1101 #: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
942 #: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
1102943 msgid "Opening hours"
1103944 msgstr "Ώρες λειτουργίας"
1104945
1105 #: src/osmEditDialog.js:179
946 #: src/osmEditDialog.js:173
1106947 msgid "See the link in the label for help on format."
1107948 msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο στην ετικέτα για βοήθεια στην μορφοποίηση."
1108949
1112953 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
1113954 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
1114955 #.
1115 #: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
956 #: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
1116957 msgid "Population"
1117958 msgstr "Πληθυσμός"
1118959
1119 #: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
960 #: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
1120961 msgid "Altitude"
1121962 msgstr "Υψόμετρο"
1122963
1123 #: src/osmEditDialog.js:190
964 #: src/osmEditDialog.js:184
1124965 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
1125966 msgstr "Υψόμετρο (πάνω από το επίπεδο της θάλασσας) ενός σημείου σε μέτρα."
1126967
1127 #: src/osmEditDialog.js:193
968 #: src/osmEditDialog.js:187
1128969 msgid "Wheelchair access"
1129970 msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου"
1130971
1131 #: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
1132 #: src/osmEditDialog.js:251
972 #: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
973 #: src/osmEditDialog.js:245
1133974 msgid "Yes"
1134975 msgstr "Ναι"
1135976
1136 #: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
1137 #: src/osmEditDialog.js:252
977 #: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
978 #: src/osmEditDialog.js:246
1138979 msgid "No"
1139980 msgstr "Όχι"
1140981
1141 #: src/osmEditDialog.js:198
982 #: src/osmEditDialog.js:192
1142983 msgid "Limited"
1143984 msgstr "Περιορισμένο"
1144985
1145 #: src/osmEditDialog.js:199
986 #: src/osmEditDialog.js:193
1146987 msgid "Designated"
1147988 msgstr "Υποδεικνυόμενο"
1148989
1149 #: src/osmEditDialog.js:202
990 #: src/osmEditDialog.js:196
1150991 msgid "Internet access"
1151992 msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
1152993
1153 #: src/osmEditDialog.js:207
994 #: src/osmEditDialog.js:201
1154995 msgid "Wi-Fi"
1155996 msgstr "Wi-Fi"
1156997
1157 #: src/osmEditDialog.js:208
998 #: src/osmEditDialog.js:202
1158999 msgid "Wired"
11591000 msgstr "Ενσύρματη δικτύωση"
11601001
1161 #: src/osmEditDialog.js:209
1002 #: src/osmEditDialog.js:203
11621003 msgid "Terminal"
11631004 msgstr "Υπολογιστής"
11641005
1165 #: src/osmEditDialog.js:210
1006 #: src/osmEditDialog.js:204
11661007 msgid "Service"
11671008 msgstr "Υπηρεσία"
11681009
1169 #: src/osmEditDialog.js:213
1010 #: src/osmEditDialog.js:207
11701011 msgid "Takeaway"
11711012 msgstr "Σε πακέτο"
11721013
1173 #: src/osmEditDialog.js:218
1014 #: src/osmEditDialog.js:212
11741015 msgid "Only"
11751016 msgstr "Μόνο"
11761017
1177 #: src/osmEditDialog.js:221
1018 #: src/osmEditDialog.js:215
11781019 msgid "Religion"
11791020 msgstr "Θρησκεία"
11801021
1181 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
1022 #: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
11821023 msgid "Animism"
11831024 msgstr "Ανιμισμός"
11841025
1185 #: src/osmEditDialog.js:225
1026 #: src/osmEditDialog.js:219
11861027 msgid "Bahá’í"
11871028 msgstr "Μπαχάι"
11881029
1189 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
1030 #: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
11901031 msgid "Buddhism"
11911032 msgstr "Βουδισμός"
11921033
1193 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
1034 #: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
11941035 msgid "Caodaism"
11951036 msgstr "Καοδαϊσμός"
11961037
1197 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
1038 #: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
11981039 msgid "Christianity"
11991040 msgstr "Χριστιανισμός"
12001041
1201 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
1042 #: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
12021043 msgid "Confucianism"
12031044 msgstr "Κομφουκιανισμός"
12041045
1205 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
1046 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
12061047 msgid "Hinduism"
12071048 msgstr "Ινδουϊσμός"
12081049
1209 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
1050 #: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
12101051 msgid "Jainism"
12111052 msgstr "Τζαϊνισμός"
12121053
1213 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
1054 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
12141055 msgid "Judaism"
12151056 msgstr "Ιουδαϊσμός"
12161057
1217 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
1058 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
12181059 msgid "Islam"
12191060 msgstr "Ισλαμισμός"
12201061
1221 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
1062 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
12221063 msgid "Multiple Religions"
12231064 msgstr "Πολλαπλές θρησκείες"
12241065
1225 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
1066 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
12261067 msgid "Paganism"
12271068 msgstr "Παγανισμός"
12281069
1229 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
1070 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
12301071 msgid "Pastafarianism"
12311072 msgstr "Πασαφιανισμός"
12321073
1233 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
1074 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
12341075 msgid "Scientology"
12351076 msgstr "Σαηεντολογία"
12361077
1237 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
1078 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
12381079 msgid "Shinto"
12391080 msgstr "Σιντό"
12401081
1241 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
1082 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
12421083 msgid "Sikhism"
12431084 msgstr "Σιχισμός"
12441085
1245 #: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
1086 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
12461087 msgid "Spiritualism"
12471088 msgstr "Πνευματισμός"
12481089
1249 #: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
1090 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
12501091 msgid "Taoism"
12511092 msgstr "Ταοϊσμός"
12521093
1253 #: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
1094 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
12541095 msgid "Unitarian Universalism"
12551096 msgstr "Ουνιταριανός Ουνιβερσαλισμός"
12561097
1257 #: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
1098 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
12581099 msgid "Voodoo"
12591100 msgstr "Βουντού"
12601101
1261 #: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
1102 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
12621103 msgid "Yazidism"
12631104 msgstr "Γιαζιδισμός"
12641105
1265 #: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
1106 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
12661107 msgid "Zoroastrianism"
12671108 msgstr "Ζωροαστριανισμός"
12681109
1269 #: src/osmEditDialog.js:248
1110 #: src/osmEditDialog.js:242
12701111 msgid "Toilets"
12711112 msgstr "Τουαλέτες"
12721113
1273 #: src/osmEditDialog.js:255
1114 #: src/osmEditDialog.js:249
12741115 msgid "Note"
12751116 msgstr "Σημείωση"
12761117
1277 #: src/osmEditDialog.js:258
1118 #: src/osmEditDialog.js:252
12781119 msgid ""
12791120 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
12801121 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
12841125 "με τις μη προφανείς πληροφορίες σχετικά με ένα στοιχείο, την πρόθεση του "
12851126 "δημιουργού κατά τη δημιουργία του, ή συμβουλές για περαιτέρω βελτίωση."
12861127
1287 #: src/osmEditDialog.js:363
1128 #: src/osmEditDialog.js:347
12881129 msgctxt "dialog title"
12891130 msgid "Add to OpenStreetMap"
12901131 msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
12911132
1292 #: src/osmEditDialog.js:417
1133 #: src/osmEditDialog.js:401
12931134 msgid "Select Type"
12941135 msgstr "Επιλογή τύπου"
12951136
1296 #: src/osmEditDialog.js:534
1137 #: src/osmEditDialog.js:523
12971138 msgid "Done"
12981139 msgstr "Έτοιμο"
12991140
1300 #: src/photonParser.js:111
1141 #: src/photonUtils.js:118
13011142 msgid "Unnamed place"
13021143 msgstr "Άγνωστο μέρος"
13031144
1304 #: src/placeEntry.js:221
1145 #: src/placeEntry.js:223
13051146 msgid "Failed to parse Geo URI"
13061147 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
13071148
1308 #: src/placeView.js:268
1149 #: src/placeEntry.js:236
1150 msgid "Failed to parse Maps URI"
1151 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης URI χαρτών"
1152
1153 #: src/placeView.js:250
13091154 msgid "Coordinates"
13101155 msgstr "Συντεταγμένες"
13111156
1312 #: src/placeView.js:272
1157 #: src/placeView.js:254
13131158 msgid "Accuracy"
13141159 msgstr "Ακρίβεια"
13151160
13161161 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1317 #: src/placeView.js:275
1162 #: src/placeView.js:257
13181163 #, javascript-format
13191164 msgid "Accuracy: %s"
13201165 msgstr "Ακρίβεια: %s"
13251170 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
13261171 #. * text direction
13271172 #.
1328 #: src/placeView.js:294
1173 #: src/placeView.js:276
13291174 msgid "Phone number"
13301175 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
13311176
13331178 #. * The establishment offers customers to purchase meals
13341179 #. * (or similar) to be consumed elsewhere
13351180 #.
1336 #: src/placeView.js:321
1181 #: src/placeView.js:303
13371182 msgid "Offers takeaway"
13381183 msgstr "Προσφέρει επιλογή σε πακέτο"
13391184
13411186 #. * The establishment only offers customers to purchase
13421187 #. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
13431188 #.
1344 #: src/placeView.js:329
1189 #: src/placeView.js:311
13451190 msgid "Does not offer takeaway"
13461191 msgstr "Δεν προσφέρει επιλογή σε πακέτο"
13471192
13501195 #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
13511196 #. * there is no seating on-premise for eating/drinking
13521197 #.
1353 #: src/placeView.js:338
1198 #: src/placeView.js:320
13541199 msgid "Only offers takeaway"
13551200 msgstr "Προσφέρει μόνο επιλογή σε πακέτο"
13561201
13571202 #. Translators:
13581203 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
13591204 #.
1360 #: src/placeView.js:355
1205 #: src/placeView.js:337
13611206 msgid "Public internet access"
13621207 msgstr "Δημόσια πρόσβαση στο διαδίκτυο"
13631208
13651210 #. * no internet access is offered in a place where
13661211 #. * someone might expect it.
13671212 #.
1368 #: src/placeView.js:364
1213 #: src/placeView.js:346
13691214 msgid "No internet access"
13701215 msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο διαδίκτυο"
13711216
13721217 #. Translators:
13731218 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
13741219 #.
1375 #: src/placeView.js:372
1220 #: src/placeView.js:354
13761221 msgid "Public Wi-Fi"
13771222 msgstr "Δημόσιο Wi-Fi"
13781223
13791224 #. Translators:
13801225 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
13811226 #.
1382 #: src/placeView.js:380
1227 #: src/placeView.js:362
13831228 msgid "Wired internet access"
13841229 msgstr "Ενσύρματη πρόσβαση στο διαδίκτυο"
13851230
13861231 #. Translators:
13871232 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
13881233 #.
1389 #: src/placeView.js:388
1234 #: src/placeView.js:370
13901235 msgid "Computers available for use"
13911236 msgstr "Υπολογιστές διαθέσιμοι προς χρήση"
13921237
13931238 #. Translators:
13941239 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
13951240 #.
1396 #: src/placeView.js:396
1241 #: src/placeView.js:378
13971242 msgid "Internet assistance available"
13981243 msgstr "Διατίθεται βοήθεια στο διαδίκτυο"
13991244
1400 #: src/placeView.js:402
1245 #: src/placeView.js:384
14011246 msgid "No toilets available"
14021247 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τουαλέτες"
14031248
1404 #: src/placeView.js:405
1249 #: src/placeView.js:387
14051250 msgid "Toilets available"
14061251 msgstr "Διαθέσιμες τουαλέτες"
14071252
14081253 #. Translators:
14091254 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
14101255 #.
1411 #: src/placeView.js:414
1256 #: src/placeView.js:396
14121257 msgid "Wheelchair accessible"
14131258 msgstr "Πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
14141259
14171262 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
14181263 #. * by someone pushing up a steep gradient).
14191264 #.
1420 #: src/placeView.js:424
1265 #: src/placeView.js:406
14211266 msgid "Limited wheelchair accessibility"
14221267 msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
14231268
14251270 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
14261271 #. * (e.g. stair only access).
14271272 #.
1428 #: src/placeView.js:433
1273 #: src/placeView.js:415
14291274 msgid "Not wheelchair accessible"
14301275 msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο"
14311276
14341279 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
14351280 #. * only). This is rarely used.
14361281 #.
1437 #: src/placeView.js:443
1282 #: src/placeView.js:425
14381283 msgid "Designated for wheelchair users"
14391284 msgstr "Έχει καθοριστεί για αναπηρικ αμαξιδίων"
14401285
14431288 #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
14441289 #. * to mean sea level in the "negative direction"
14451290 #.
1446 #: src/placeView.js:474
1291 #: src/placeView.js:456
14471292 #, javascript-format
14481293 msgid "%s below sea level"
14491294 msgstr "%s κάτω από το επίπεδο της θάλασσας"
14521297 #. * Translators: this indicates a place is located at (or very
14531298 #. * close to) mean sea level
14541299 #.
1455 #: src/placeView.js:481
1300 #: src/placeView.js:463
14561301 msgid "At sea level"
14571302 msgstr "Στο επίπεδο της θάλασσας"
14581303
1459 #: src/placeView.js:490
1304 #: src/placeView.js:472
14601305 msgid "Religion:"
14611306 msgstr "Θρησκεία:"
14621307
1463 #: src/place.js:497
1308 #: src/place.js:531
14641309 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
14651310 msgstr "Η τοποθεσία δεν βρέθηκε στο OpenStreetMap"
14661311
1467 #: src/place.js:504
1312 #: src/place.js:538
14681313 msgid "Coordinates in URL are not valid"
14691314 msgstr "Οι συντεταγμένες στη URL δεν είναι έγκυρες"
14701315
1471 #: src/place.js:513
1316 #: src/place.js:547
14721317 msgid "URL is not supported"
14731318 msgstr "Η URL δεν υποστηρίζεται"
14741319
1475 #: src/printLayout.js:321
1320 #: src/printLayout.js:362
14761321 #, javascript-format
14771322 msgid "From %s to %s"
14781323 msgstr "Από %s σε %s"
14791324
1480 #: src/printOperation.js:46
1325 #: src/printOperation.js:50
14811326 msgid "Loading map tiles for printing"
14821327 msgstr "Φόρτωση χάρτη για εκτύπωση"
14831328
1484 #: src/printOperation.js:47
1329 #: src/printOperation.js:51
14851330 msgid "You can abort printing if this takes too long"
14861331 msgstr "Μπορείτε να ακυρώσετε την εκτύπωση αν αυτό διαρκεί πολλή ώρα"
14871332
1488 #: src/printOperation.js:49
1333 #: src/printOperation.js:53
14891334 msgid "Abort printing"
14901335 msgstr "Ακύρωση εκτύπωσης"
14911336
14921337 #. Translators: this is add via location tooltip
1493 #: src/routeEntry.js:74
1338 #: src/routeEntry.js:69
14941339 msgid "Add via location"
14951340 msgstr "Προσθήκη μέσω της τοποθεσίας"
14961341
14971342 #. Translators: this is remove via location tooltip
1498 #: src/routeEntry.js:84
1343 #: src/routeEntry.js:79
14991344 msgid "Remove via location"
15001345 msgstr "Αφαίρεση μέσω της τοποθεσίας"
15011346
15021347 #. Translators: this is reverse route tooltip
1503 #: src/routeEntry.js:90
1348 #: src/routeEntry.js:85
15041349 msgid "Reverse route"
15051350 msgstr "Αντίστροφη διαδρομή"
15061351
15071352 #. Translators: The first string is the name of the city, the
15081353 #. second string is the name of the app to add it to
1509 #: src/sendToDialog.js:121
1354 #: src/sendToDialog.js:92
15101355 #, javascript-format
15111356 msgid "Add %s to %s"
15121357 msgstr "Προσθήκη %s σε %s"
15131358
1514 #: src/sendToDialog.js:219
1359 #: src/sendToDialog.js:189
15151360 msgid "Failed to open URI"
15161361 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URI"
15171362
1518 #: src/sendToDialog.js:276
1363 #: src/sendToDialog.js:256
15191364 #, javascript-format
15201365 msgid "Open with %s"
15211366 msgstr "Άνοιγμα με %s"
15221367
1523 #: src/shapeLayer.js:95
1368 #: src/shapeLayer.js:93
15241369 msgid "failed to load file"
15251370 msgstr "αδυναμία φόρτωσης αρχείου"
15261371
15271372 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1528 #: src/sidebar.js:355
1373 #: src/sidebar.js:348
15291374 #, javascript-format
15301375 msgid "Estimated time: %s"
15311376 msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
15321377
1533 #: src/sidebar.js:411
1378 #: src/sidebar.js:418
15341379 #, javascript-format
15351380 msgid "Itineraries provided by %s"
15361381 msgstr "Οι διαδρομές παρέχονται από %s"
15381383 #. Translators: this is a format string indicating instructions
15391384 #. * starting a journey at the address given as the parameter
15401385 #.
1541 #: src/transit.js:37
1386 #: src/transit.js:39
15421387 #, javascript-format
15431388 msgid "Start at %s"
15441389 msgstr "Έναρξη από %s"
15471392 #. * with no set name (such as when the user started routing from
15481393 #. * an arbitrary point on the map)
15491394 #.
1550 #: src/transit.js:43
1395 #: src/transit.js:45
15511396 msgid "Start"
15521397 msgstr "Έναρξη"
15531398
15541399 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
15551400 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
15561401 #.
1557 #: src/transit.js:61
1402 #: src/transit.js:63
15581403 #, javascript-format
15591404 msgid "Walk %s"
15601405 msgstr "Περπάτημα %s"
15621407 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
15631408 #. * destination of journey with the arrival address and transit
15641409 #. * stop as the format parameter
1565 #: src/transit.js:75
1410 #: src/transit.js:77
15661411 #, javascript-format
15671412 msgid "Arrive at %s"
15681413 msgstr "Άφιξη στο %s"
15691414
1570 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
1415 #: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
15711416 msgid "Arrive"
15721417 msgstr "Άφιξη"
15731418
1574 #: src/transitLegRow.js:88
1419 #: src/transitLegRow.js:78
15751420 msgid "Show walking instructions"
15761421 msgstr "Εμφάνιση οδηγιών περπατήματος"
15771422
1578 #: src/transitLegRow.js:89
1423 #: src/transitLegRow.js:79
15791424 msgid "Hide walking instructions"
15801425 msgstr "Απόκρυψη οδηγιών περπατήματος"
15811426
1582 #: src/transitMoreRow.js:39
1427 #: src/transitMoreRow.js:37
15831428 msgid "Load earlier alternatives"
15841429 msgstr "Φόρτωση νεοτέρων εναλλακτικών"
15851430
1586 #: src/transitMoreRow.js:41
1431 #: src/transitMoreRow.js:39
15871432 msgid "Load later alternatives"
15881433 msgstr "Φόρτωση τελευταίων εναλλακτικών"
15891434
1590 #: src/transitMoreRow.js:54
1435 #: src/transitMoreRow.js:52
15911436 msgid "No earlier alternatives found."
15921437 msgstr "Δεν βρέθηκαν νεότερες εναλλακτικές."
15931438
1594 #: src/transitMoreRow.js:56
1439 #: src/transitMoreRow.js:54
15951440 msgid "No later alternatives found."
15961441 msgstr "Δεν βρέθηκαν τελευταίες εναλλακτικές."
15971442
15991444 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
16001445 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
16011446 #.
1602 #: src/transitOptionsPanel.js:140
1447 #: src/transitOptionsPanel.js:136
16031448 msgctxt "month-day-date"
16041449 msgid "%b %e"
16051450 msgstr "%e %b"
16061451
1607 #: src/transitPlan.js:177
1452 #: src/transitPlan.js:170
16081453 msgid "No timetable data found for this route."
16091454 msgstr "Δεν βρέθηκε δρομολόγιο γι' αυτή τη διαδρομή."
16101455
1611 #: src/transitPlan.js:185
1456 #: src/transitPlan.js:178
16121457 msgid "No provider found for this route."
16131458 msgstr "Δεν βρέθηκε πάροχος γι' αυτή τη διαδρομή."
16141459
16171462 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
16181463 #. * these could be rearranged if needed.
16191464 #.
1620 #: src/transitPlan.js:302
1465 #: src/transitPlan.js:295
16211466 #, javascript-format
16221467 msgid "%s – %s"
16231468 msgstr "%s – %s"
16261471 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
16271472 #. * as appropriate
16281473 #.
1629 #: src/transitPlan.js:331
1474 #: src/transitPlan.js:324
16301475 #, javascript-format
16311476 msgid "%s minute"
16321477 msgid_plural "%s minutes"
16371482 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
16381483 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
16391484 #.
1640 #: src/transitPlan.js:343
1485 #: src/transitPlan.js:336
16411486 #, javascript-format
16421487 msgid "%s hour"
16431488 msgid_plural "%s hours"
16481493 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
16491494 #. * pluralized on the hours part
16501495 #.
1651 #: src/transitPlan.js:351
1496 #: src/transitPlan.js:344
16521497 #, javascript-format
16531498 msgid "%s:%s hour"
16541499 msgid_plural "%s:%s hours"
16611506 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
16621507 #. * these could be rearranged if needed.
16631508 #.
1664 #: src/transitPlan.js:744
1509 #: src/transitPlan.js:698
16651510 #, javascript-format
16661511 msgid "%s–%s"
16671512 msgstr "%s–%s"
16681513
1669 #: src/translations.js:53
1514 #: src/translations.js:55
16701515 msgid "Around the clock"
16711516 msgstr "Εικοσιτετράωρο"
16721517
1673 #: src/translations.js:55
1518 #: src/translations.js:57
16741519 msgid "From sunrise to sunset"
16751520 msgstr "Από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
16761521
16831528 #. * place holder.
16841529 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16851530 #. * a phrase if appropriate.
1686 #: src/translations.js:121
1531 #: src/translations.js:123
16871532 #, javascript-format
16881533 msgctxt "day interval list"
16891534 msgid "%s,%s"
16981543 #. * %s place holder.
16991544 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
17001545 #. * a phrase if appropriate.
1701 #: src/translations.js:135
1546 #: src/translations.js:137
17021547 #, javascript-format
17031548 msgctxt "day interval list"
17041549 msgid "%s,%s,%s"
17051550 msgstr "%s,%s,%s"
17061551
1707 #: src/translations.js:154
1552 #: src/translations.js:156
17081553 msgid "Every day"
17091554 msgstr "Κάθε ημέρα"
17101555
17111556 #. Translators:
17121557 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
17131558 #.
1714 #: src/translations.js:166
1559 #: src/translations.js:168
17151560 #, javascript-format
17161561 msgctxt "day range"
17171562 msgid "%s-%s"
17181563 msgstr "%s-%s"
17191564
1720 #: src/translations.js:177
1565 #: src/translations.js:179
17211566 msgid "Public holidays"
17221567 msgstr "Επίσημες αργίες"
17231568
1724 #: src/translations.js:179
1569 #: src/translations.js:181
17251570 msgid "School holidays"
17261571 msgstr "Σχολικές αργίες"
17271572
17331578 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
17341579 #. * using the %n$s syntax.
17351580 #.
1736 #: src/translations.js:219
1581 #: src/translations.js:221
17371582 #, javascript-format
17381583 msgctxt "time interval list"
17391584 msgid "%s, %s"
17401585 msgstr "%s, %s"
17411586
1742 #: src/translations.js:233
1587 #: src/translations.js:235
17431588 msgid "not open"
17441589 msgstr "δεν είναι ανοικτό"
17451590
17501595 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
17511596 #. * using the %n$s syntax.
17521597 #.
1753 #: src/translations.js:248
1598 #: src/translations.js:250
17541599 #, javascript-format
17551600 msgctxt "time interval"
17561601 msgid "%s-%s"
17571602 msgstr "%s-%s"
17581603
17591604 #. Translators: Accuracy of user location information
1760 #: src/utils.js:251
1605 #: src/utils.js:256
17611606 msgid "Unknown"
17621607 msgstr "Άγνωστο"
17631608
17641609 #. Translators: Accuracy of user location information
1765 #: src/utils.js:254
1610 #: src/utils.js:259
17661611 msgid "Exact"
17671612 msgstr "Ακριβής"
17681613
17691614 #. Translators: this is a duration with only hours, using
17701615 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
17711616 #.
1772 #: src/utils.js:351
1617 #: src/utils.js:360
17731618 #, javascript-format
17741619 msgid "%s h"
17751620 msgstr "%s ω"
17781623 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
17791624 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
17801625 #.
1781 #: src/utils.js:357
1626 #: src/utils.js:366
17821627 #, javascript-format
17831628 msgid "%s h %s min"
17841629 msgid_plural "%s h %s min"
17891634 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
17901635 #. * with appropriate plural variations
17911636 #.
1792 #: src/utils.js:364
1637 #: src/utils.js:373
17931638 #, javascript-format
17941639 msgid "%s min"
17951640 msgid_plural "%s min"
18001645 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
18011646 #. * 's' in English with appropriate plural forms
18021647 #.
1803 #: src/utils.js:370
1648 #: src/utils.js:379
18041649 #, javascript-format
18051650 msgid "%s s"
18061651 msgid_plural "%s s"
18081653 msgstr[1] "%s δ"
18091654
18101655 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1811 #: src/utils.js:381
1656 #: src/utils.js:390
18121657 #, javascript-format
18131658 msgid "%s km"
18141659 msgstr "%s km"
18151660
18161661 #. Translators: This is a distance measured in meters
1817 #: src/utils.js:384
1662 #: src/utils.js:393
18181663 #, javascript-format
18191664 msgid "%s m"
18201665 msgstr "%s m"
18211666
18221667 #. Translators: This is a distance measured in miles
1823 #: src/utils.js:392
1668 #: src/utils.js:401
18241669 #, javascript-format
18251670 msgid "%s mi"
18261671 msgstr "%s mi"
18271672
18281673 #. Translators: This is a distance measured in feet
1829 #: src/utils.js:395
1674 #: src/utils.js:404
18301675 #, javascript-format
18311676 msgid "%s ft"
18321677 msgstr "%s ft"
18331678
1834 #: src/transitplugins/goMetro.js:60
1679 #: src/transitplugins/goMetro.js:61
18351680 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
18361681 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει την τελευταία άφιξη"
18371682
1838 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
1683 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
18391684 #, javascript-format
18401685 msgid "Continue on %s"
18411686 msgstr "Συνεχίστε στο %s"
18421687
1843 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
1688 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
18441689 msgid "Continue"
18451690 msgstr "Συνέχεια"
18461691
1847 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
1692 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
18481693 #, javascript-format
18491694 msgid "Turn left on %s"
18501695 msgstr "Στρίψτε αριστερά στο %s"
18511696
1852 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1697 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
18531698 msgid "Turn left"
18541699 msgstr "Στρίψτε αριστερά"
18551700
1856 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
1701 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
18571702 #, javascript-format
18581703 msgid "Turn slightly left on %s"
18591704 msgstr "Στρίψτε λίγο αριστερά στο %s"
18601705
1861 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1706 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
18621707 msgid "Turn slightly left"
18631708 msgstr "Στρίψτε λίγο αριστερά"
18641709
1865 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
1710 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
18661711 #, javascript-format
18671712 msgid "Turn sharp left on %s"
18681713 msgstr "Απότομη στροφή αριστερά στο %s"
18691714
1870 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1715 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
18711716 msgid "Turn sharp left"
18721717 msgstr "Απότομη στροφή αριστερά"
18731718
1874 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
1719 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
18751720 #, javascript-format
18761721 msgid "Turn right on %s"
18771722 msgstr "Στρίψτε δεξιά στο %s"
18781723
1879 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1724 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
18801725 msgid "Turn right"
18811726 msgstr "Στρίψτε δεξιά"
18821727
1883 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
1728 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
18841729 #, javascript-format
18851730 msgid "Turn slightly right on %s"
18861731 msgstr "Στρίψτε λίγο δεξιά στο %s"
18871732
1888 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1733 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
18891734 msgid "Turn slightly right"
18901735 msgstr "Στρίψτε λίγο δεξιά"
18911736
1892 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
1737 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
18931738 #, javascript-format
18941739 msgid "Turn sharp right on %s"
18951740 msgstr "Απότομη στροφή δεξιά στο %s"
18961741
1897 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1742 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
18981743 msgid "Turn sharp right"
18991744 msgstr "Απότομη στροφή δεξιά"
19001745
1901 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
1746 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
19021747 #, javascript-format
19031748 msgid "At the roundabout, take exit %s"
19041749 msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο %s"
19051750
1906 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
1751 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
19071752 #, javascript-format
19081753 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
19091754 msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο προς %s"
19101755
1911 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
1756 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
19121757 msgid "Take the roundabout"
19131758 msgstr "Πάρτε τον κυκλικό κόμβο"
19141759
1915 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
1760 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
19161761 #, javascript-format
19171762 msgid "Take the elevator and get off at %s"
19181763 msgstr "Πάρτε τον ανισόπεδο κόμβο και εξέλθετε από το %s"
19191764
1920 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
1765 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
19211766 msgid "Take the elevator"
19221767 msgstr "Πάρτε τον ανισόπεδο κόμβο"
19231768
1924 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
1769 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
19251770 #, javascript-format
19261771 msgid "Make a left u-turn onto %s"
19271772 msgstr "Κάντε μια αριστερή αναστροφή στο %s"
19281773
1929 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
1774 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
19301775 msgid "Make a left u-turn"
19311776 msgstr "Κάντε μια αριστερή αναστροφή"
19321777
1933 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
1778 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
19341779 #, javascript-format
19351780 msgid "Make a right u-turn onto %s"
19361781 msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή στο %s"
19371782
1938 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
1783 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
19391784 msgid "Make a right u-turn"
19401785 msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή"
1786
1787 #~ msgid "GNOME Maps"
1788 #~ msgstr "Χάρτες GNOME"
1789
1790 #~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
1791 #~ msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare"
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
1795 #~ "public, followers or private."
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο "
1798 #~ "Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: public, followers ή private.."
1799
1800 #~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
1801 #~ msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook"
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
1805 #~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως "
1808 #~ "αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
1809 #~ "Foursquare."
1810
1811 #~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
1812 #~ msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter"
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
1816 #~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως "
1819 #~ "τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
1820 #~ "Foursquare."
1821
1822 #~ msgid "Night mode"
1823 #~ msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
1824
1825 #~ msgid "Whether the application is in night mode."
1826 #~ msgstr "Εάν η εφαρμογή βρίσκεται σε νυχτερινή λειτουργία."
1827
1828 #~ msgid "Use hybrid aerial tiles"
1829 #~ msgstr "Χρήση υβριδικών πλακιδίων"
1830
1831 #~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
1832 #~ msgstr ""
1833 #~ "Εάν τα πλακίδια πρέπει να χρησιμοποιούν υβριδικό στυλ (με ετικέτες)."
1834
1835 #~ msgid "Visibility"
1836 #~ msgstr "Ορατότητα"
1837
1838 #~ msgid "Post on Facebook"
1839 #~ msgstr "Δημοσίευση στο Facebook"
1840
1841 #~ msgid "Post on Twitter"
1842 #~ msgstr "Δημοσίευση στο Twitter"
1843
1844 #~ msgid "C_heck in"
1845 #~ msgstr "C_heck in"
1846
1847 #~ msgid "Public"
1848 #~ msgstr "Δημόσιο"
1849
1850 #~ msgid "Followers"
1851 #~ msgstr "Ακόλουθοι"
1852
1853 #~ msgid "Private"
1854 #~ msgstr "Προσωπικό"
1855
1856 #~ msgid "Include route and markers"
1857 #~ msgstr "Συμπεριέλαβε διαδρομή και δείκτες"
1858
1859 #~ msgid "Night Mode"
1860 #~ msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
1861
1862 #~ msgid "Maps is offline!"
1863 #~ msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
1867 #~ "can’t be found."
1868 #~ msgstr ""
1869 #~ "Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να "
1870 #~ "λειτουργήσει σωστά, αλλά δε βρέθηκε κάποια."
1871
1872 #~ msgid "Check your connection and proxy settings."
1873 #~ msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσης και του διαμεσολαβητή σας."
1874
1875 #~ msgid "Email"
1876 #~ msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία"
1877
1878 #~ msgid "Password"
1879 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
1880
1881 #~ msgid ""
1882 #~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
1883 #~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
1884 #~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "Συγγνώμη, κάτι δε λειτούργησε σωστά. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά, ή "
1887 #~ "επισκεφθείτε το\n"
1888 #~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
1889 #~ "\">OpenStreetMap</a> για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης σας."
1890
1891 #~ msgctxt "dialog title"
1892 #~ msgid "Edit on OpenStreetMap"
1893 #~ msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
1894
1895 #~ msgid "Check In…"
1896 #~ msgstr "Check In…"
1897
1898 #~ msgid "Show more results"
1899 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων"
1900
1901 #~ msgid "Ignore network availability"
1902 #~ msgstr "Αγνόησε διαθεσιμότητα του δικτύου"
1903
1904 #~ msgid "Select an account"
1905 #~ msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
1906
1907 #~ msgid "Loading"
1908 #~ msgstr "Φορτώνεται"
1909
1910 #~ msgid ""
1911 #~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select "
1912 #~ "one from this list."
1913 #~ msgstr ""
1914 #~ "Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Foursquare. "
1915 #~ "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα."
1916
1917 #, javascript-format
1918 #~ msgid "Check in to %s"
1919 #~ msgstr "Check in στο %s"
1920
1921 #, javascript-format
1922 #~ msgid "Write an optional message to check in to %s."
1923 #~ msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s."
1924
1925 #, javascript-format
1926 #~ msgid "Cannot find “%s” in the social service"
1927 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία"
1928
1929 #~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
1930 #~ msgstr ""
1931 #~ "Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για check-in σε αυτήν την τοποθεσία"
1932
1933 #~ msgid ""
1934 #~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and "
1935 #~ "enable this account"
1936 #~ msgstr ""
1937 #~ "Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους διαδικτυακούς "
1938 #~ "λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό"
1939
1940 #~ msgid "A map application for GNOME"
1941 #~ msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
19411942
19421943 #~ msgid ""
19431944 #~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-maps 3.9.91\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-09-11 07:18+0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-17 21:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-10-23 20:07+0300\n"
1212 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
1313 "Language-Team: Hebrew <>\n"
1414 "Language: he\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
1919 "2 : 3)\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
2121
2222 #. Translators: This is the program name.
2323 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
5454 "מפות משתמש במסד הנתונים השיתופי OpenStreetMap, שנוצר על ידי מאות אלפי אנשים "
5555 "על פני כדור הארץ."
5656
57 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
57 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:496
5858 msgid "The GNOME Project"
5959 msgstr "מיזם GNOME"
6060
176176 msgstr "מסלול לכאן"
177177
178178 #: data/ui/context-menu.ui:20
179 #| msgid "What’s here?"
180179 msgid "What's here?"
181180 msgstr "מה יש כאן?"
182181
183182 #: data/ui/context-menu.ui:24
184 #| msgid "Copy Location"
185183 msgid "Copy location"
186184 msgstr "העתקת מיקום"
187185
325323 msgid "Turn on location services to find your location"
326324 msgstr "הפעלת שירותי איכון למציאת המיקום שלך"
327325
328 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
326 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
329327 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
330328 msgid "Cancel"
331329 msgstr "ביטול"
427425 msgid "City"
428426 msgstr "עיר"
429427
430 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53
428 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
431429 msgid "Type"
432430 msgstr "סוג"
433431
434 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75
432 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
435433 msgid "None"
436434 msgstr "ללא"
437435
438 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
436 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
439437 msgid "Add Field"
440438 msgstr "הוספת שדה"
441439
442 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
440 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
443441 msgid "Comment"
444442 msgstr "הערות"
445443
446 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
444 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
447445 msgid ""
448446 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
449447 "OpenStreetMap data."
451449 "שינויים במפה יופיעו בכל המפות המשתמשות\n"
452450 "במידע מ־OpenStreetMap."
453451
454 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
452 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
455453 msgid "Recently Used"
456454 msgstr "בשימוש לאחרונה"
457455
458 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
456 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
459457 msgid "Next"
460458 msgstr "הבא"
461459
462 #: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
460 #: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
463461 msgid "No results found"
464462 msgstr "לא נמצאו תוצאות"
465463
466 #: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
464 #: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
467465 msgid "An error has occurred"
468466 msgstr "התרחשה שגיאה"
469467
499497
500498 #. Translators: This is a tooltip
501499 #: data/ui/shape-layer-row.ui:44
502 #| msgid "Open Shape Layer"
503500 msgid "Remove Shape Layer"
504501 msgstr "למחוק שכבת צורות"
505502
728725
729726 #: src/mainWindow.js:497
730727 msgid "translator-credits"
731 msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
728 msgstr ""
729 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>\n"
730 "מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/"
732731
733732 #: src/mainWindow.js:501
734733 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
745744 msgstr "ספק מידע המפה"
746745
747746 #: src/mainWindow.js:530
748 #| msgid "Map tiles provided by %s"
749747 msgid "Map Tile Provider"
750748 msgstr "ספק אריחי המפה"
751749
768766 msgid "Search provided by %s using %s"
769767 msgstr "החיפוש סופק על ידי %s בעזרת %s"
770768
771 #: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
769 #: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567
772770 msgid "Failed to open layer"
773771 msgstr "פתיחת שכבה נכשלה"
774772
775 #: src/mapView.js:523
773 #: src/mapView.js:528
776774 msgid "Do you want to continue?"
777775 msgstr "להמשיך?"
778776
779 #: src/mapView.js:524
777 #: src/mapView.js:529
780778 #, javascript-format
781779 msgid ""
782780 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
783781 "time to load"
784782 msgstr "פעולה זו תפתח קבצים בגודל כולל של %s מ״ב. הטעינה עשויה לארוך זמן מה"
785783
786 #: src/mapView.js:556
784 #: src/mapView.js:561
787785 msgid "File type is not supported"
788786 msgstr "סוג הקובץ אינו נתמך"
789787
790 #: src/mapView.js:594
788 #: src/mapView.js:599
791789 msgid "Failed to open GeoURI"
792790 msgstr "פתיחת GeoURI נכשלה"
793791
794 #: src/mapView.js:1025
792 #: src/mapView.js:1039
795793 msgid "Nothing found here!"
796794 msgstr "לא נמצא כאן דבר!"
797795
798 #: src/mapView.js:1086
796 #: src/mapView.js:1100
799797 msgid ""
800798 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
801799 "on the map and in search results."
13311329 msgid "Open with %s"
13321330 msgstr "לפתוח עם %s"
13331331
1334 #: src/shapeLayer.js:98
1332 #: src/shapeLayer.js:93
13351333 msgid "failed to load file"
13361334 msgstr "אירע כשל בטעינת הקובץ"
13371335
+521
-535
po/nl.po less more
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: gnome-maps 3.16\n"
1212 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-03-19 09:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:56+0100\n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-10-23 17:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:55+0100\n"
1515 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
1616 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
1717 "Language: nl\n"
1919 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
22 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
2323 "X-Project-Style: gnome\n"
2424
2525 #. Translators: This is the program name.
3131 #.
3232 #. Translators: This is the program name.
3333 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
34 #: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
35 #: src/mainWindow.js:599
34 #: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
35 #: src/mainWindow.js:511
3636 msgid "Maps"
3737 msgstr "Kaarten"
3838
5959 "Kaarten gebruikt de gemeenschappelijk opgebouwde OpenStreetMap-database, "
6060 "gemaakt door honderdduizenden mensen over de hele wereld."
6161
62 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
62 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:331 src/mainWindow.js:508
6363 msgid "The GNOME Project"
6464 msgstr "Het Gnome-project"
6565
149149 msgstr "Aantal recent afgelegde routes om op te slaan."
150150
151151 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
152 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
153 msgstr "Foursquare-inchecken privacyinstellingen"
154
155 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
156 msgid ""
157 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
158 "public, followers or private."
159 msgstr ""
160 "De laatst gebruikte privacyinstellingen Foursquare-incheck. Mogelijke "
161 "waarden zijn: openbaar, volgers of privé."
162
163 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
164 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
165 msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Facebook"
166
167 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
168 msgid ""
169 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
170 "Facebook account associated with the Foursquare account."
171 msgstr ""
172 "Geeft aan of Foursquare de incheck in een bericht moet bekend maken in het "
173 "Facebook-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is."
174
175 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
176 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
177 msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Twitter"
178
179 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
180 msgid ""
181 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
182 "Twitter account associated with the Foursquare account."
183 msgstr ""
184 "Geeft aan of Foursquare de controle in een bericht moet bekend maken in het "
185 "Twitter-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is."
186
187 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
188152 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
189153 msgstr "OpenStreetMap-gebruikersnaam of -e-mailadres"
190154
191 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
155 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
192156 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
193157 msgstr ""
194158 "Geeft aan of de gebruiker ingelogd is om OpenStreetMap-gegevens te bewerken."
195159
196 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
160 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
197161 msgid "Last used transportation type for routing"
198162 msgstr "Laatst gebruikte transporttype voor routering"
199163
200 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
201 msgid "Use hybrid aerial tiles"
202 msgstr "Hybride luchtfototegels gebruiken"
203
204 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
205 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
206 msgstr "Of luchtfototegels een hybride stijl moeten gebruiken (met labels)."
207
208 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
164 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
209165 msgid "Show scale"
210166 msgstr "Schaal tonen"
211167
212 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
168 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
213169 msgid "Whether to show the scale."
214170 msgstr "Of de schaal getoond wordt."
215171
216 #: data/ui/check-in-dialog.ui:236
217 msgid "Visibility"
218 msgstr "Zichtbaarheid"
219
220 #: data/ui/check-in-dialog.ui:271
221 msgid "Post on Facebook"
222 msgstr "Posten op Facebook"
223
224 #: data/ui/check-in-dialog.ui:285
225 msgid "Post on Twitter"
226 msgstr "Posten op Twitter"
227
228 #: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
229 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
172 #: data/ui/context-menu.ui:6
173 msgid "Route from here"
174 msgstr "Route vanaf hier"
175
176 #: data/ui/context-menu.ui:10
177 msgid "Add intermediate destination"
178 msgstr "Tussenstop toevoegen"
179
180 #: data/ui/context-menu.ui:14
181 msgid "Route to here"
182 msgstr "Route naar hier"
183
184 #: data/ui/context-menu.ui:20
185 msgid "What's here?"
186 msgstr "Wat bevindt zich hier?"
187
188 #: data/ui/context-menu.ui:24
189 msgid "Copy location"
190 msgstr "Locatie kopiëren"
191
192 #: data/ui/context-menu.ui:28
193 msgid "Add to OpenStreetMap"
194 msgstr "Toevoegen aan OpenStreetMap"
195
196 #: data/ui/export-view-dialog.ui:7
197 msgid "Export view"
198 msgstr "Weergave exporteren"
199
200 #: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
201 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
230202 msgid "_Cancel"
231203 msgstr "_Annuleren"
232204
233 #: data/ui/check-in-dialog.ui:333
234 msgid "C_heck in"
235 msgstr "Inc_hecken"
236
237 #: data/ui/check-in-dialog.ui:358
238 msgid "Public"
239 msgstr "Openbaar"
240
241 #: data/ui/check-in-dialog.ui:362
242 msgid "Followers"
243 msgstr "Volgers"
244
245 #: data/ui/check-in-dialog.ui:366
246 msgid "Private"
247 msgstr "Privé"
248
249 #: data/ui/context-menu.ui:9
250 msgid "Route from here"
251 msgstr "Route vanaf hier"
252
253 #: data/ui/context-menu.ui:16
254 msgid "Add intermediate destination"
255 msgstr "Tussenstop toevoegen"
256
257 #: data/ui/context-menu.ui:24
258 msgid "Route to here"
259 msgstr "Route naar hier"
260
261 #: data/ui/context-menu.ui:36
262 msgid "What’s here?"
263 msgstr "Wat bevindt zich hier?"
264
265 #: data/ui/context-menu.ui:43
266 msgid "Copy Location"
267 msgstr "Locatie kopiëren"
268
269 #: data/ui/context-menu.ui:51
270 msgid "Add to OpenStreetMap"
271 msgstr "Toevoegen aan OpenStreetMap"
272
273 #: data/ui/export-view-dialog.ui:14
274 msgid "Export view"
275 msgstr "Weergave exporteren"
276
277 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
205 #: data/ui/export-view-dialog.ui:26
278206 msgid "_Export"
279207 msgstr "_Exporteren"
280208
281 #: data/ui/export-view-dialog.ui:119
282 msgid "Include route and markers"
283 msgstr "Route en markeringen opnemen"
284
285209 #. Translators: This is a tooltip
286 #: data/ui/headerbar-left.ui:15
210 #: data/ui/headerbar-left.ui:11
287211 msgid "Go to current location"
288212 msgstr "Ga naar huidige locatie"
289213
290214 #. Translators: This is a tooltip
291 #: data/ui/headerbar-left.ui:33
215 #: data/ui/headerbar-left.ui:19
292216 msgid "Choose map type"
293217 msgstr "Kies kaartsoort"
294218
295219 #. Translators: This is a tooltip
296 #: data/ui/headerbar-left.ui:58
220 #: data/ui/headerbar-left.ui:28
297221 msgid "Zoom out"
298222 msgstr "Uitzoomen"
299223
300224 #. Translators: This is a tooltip
301 #: data/ui/headerbar-left.ui:74
225 #: data/ui/headerbar-left.ui:37
302226 msgid "Zoom in"
303227 msgstr "Inzoomen"
304228
305229 #. Translators: This is a tooltip
306 #: data/ui/headerbar-right.ui:14
230 #: data/ui/headerbar-right.ui:11
307231 msgid "Print Route"
308232 msgstr "Route afdrukken"
309233
310234 #. Translators: This is a tooltip
311 #: data/ui/headerbar-right.ui:33
235 #: data/ui/headerbar-right.ui:21
312236 msgid "Toggle favorites"
313237 msgstr "Bladwijzers in/uitschakelen"
314238
315239 #. Translators: This is a tooltip
316 #: data/ui/headerbar-right.ui:52
240 #: data/ui/headerbar-right.ui:30
317241 msgid "Toggle route planner"
318242 msgstr "Routeplanner in/uitschakelen"
319243
392316 msgid "Open shape layer"
393317 msgstr "Vormlaag openen"
394318
395 #: data/ui/layers-popover.ui:65
396 msgid "Show Labels"
397 msgstr "Labels tonen"
319 #: data/ui/layers-popover.ui:7
320 msgid "Show Scale"
321 msgstr "Schaal tonen"
398322
399323 #. Translators: This string uses ellipsis character
400 #: data/ui/layers-popover.ui:102
324 #: data/ui/layers-popover.ui:16
401325 msgid "Open Shape Layer…"
402326 msgstr "Vormlaag openen…"
403327
404 #: data/ui/location-service-dialog.ui:16
328 #: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
329 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
330 msgid "Cancel"
331 msgstr "Annuleren"
332
333 #: data/ui/location-service-dialog.ui:18
334 msgid "Location Settings"
335 msgstr "Locatie-instellingen"
336
337 #: data/ui/location-service-dialog.ui:32
405338 msgid "Turn on location services to find your location"
406339 msgstr "Locatiedienst inschakelen om uw locatie te bepalen"
407
408 #: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283
409 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
410 msgid "Cancel"
411 msgstr "Annuleren"
412
413 #: data/ui/location-service-dialog.ui:38
414 msgid "Location Settings"
415 msgstr "Locatie-instellingen"
416340
417341 #: data/ui/main-window.ui:8
418342 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
430354 msgid "About Maps"
431355 msgstr "Over Kaarten"
432356
433 #: data/ui/main-window.ui:48
357 #: data/ui/main-window.ui:38
434358 msgid "Open main menu"
435359 msgstr "Hoofdmenu openen"
436360
437 #: data/ui/main-window.ui:110
438 msgid "Maps is offline!"
439 msgstr "Kaarten is offline!"
440
441 #: data/ui/main-window.ui:119
442 msgid ""
443 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
444 "be found."
445 msgstr ""
446 "Kaarten heeft een actieve internetverbinding nodig om te functioneren, maar "
447 "die is niet gevonden."
448
449 #: data/ui/main-window.ui:127
450 msgid "Check your connection and proxy settings."
451 msgstr "Controleer uw verbinding en proxy-instellingen."
452
453 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
361 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
454362 msgid "OpenStreetMap Account"
455363 msgstr "OpenStreetMap-account"
456364
457 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
365 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:24
458366 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
459367 msgstr ""
460368 "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Meld u aan om kaarten te bewerken</"
461369 "span>"
462370
463 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
371 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
464372 msgid ""
465373 "Help to improve the map, using an\n"
466374 "OpenStreetMap account."
468376 "Help om de kaart te verbeteren, door gebruik te maken van een\n"
469377 "OpenStreetMap-account."
470378
471 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
472 msgid "Email"
473 msgstr "E-mail"
474
475 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
476 msgid "Password"
477 msgstr "Wachtwoord"
478
479 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
379 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:52
380 msgid ""
381 "Sign in to authorize access in a web browser.\n"
382 "Then fill in the obtained verification code here in the next step."
383 msgstr ""
384 "Meld u aan in een webbrowser om toegang te verlenen.\n"
385 "Vul daarna de verkregen verificatiecode hier in."
386
387 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:68
480388 msgid "Sign up"
481389 msgstr "Registreren"
482390
483 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
391 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
484392 msgid "Sign In"
485393 msgstr "Inloggen"
486394
487 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
488 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
489 msgid ""
490 "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
491 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
492 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
395 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
396 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
493397 msgstr ""
494 "Sorry, dat werkte niet. Probeer het opnieuw of bezoek\n"
495 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
496 "\">OpenStreetMap</a> om uw wachtwoord te herstellen."
497
498 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
499 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
500 msgstr "De verificatiecode kwam niet overeen, probeer het opnieuw."
501
502 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
503 msgid "Enter verification code shown above"
504 msgstr "Voer de verificatiecode hierboven in"
505
506 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
398 "Kopieer de weergegeven verificatiecode wanneer u via de browser toegang "
399 "verleent"
400
401 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
402 msgid "Verification code"
403 msgstr "Verificatiecode"
404
405 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:144
507406 msgid "Verify"
508407 msgstr "Verifiëren"
509408
510 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
409 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
511410 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
512411 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ingelogd</span>"
513412
514 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
413 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:184
515414 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
516415 msgstr "Uw OpenStreetMap-account is actief."
517416
518 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
417 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:214
519418 msgid "Sign Out"
520419 msgstr "Uitloggen"
521420
522 #: data/ui/osm-edit-address.ui:14
421 #: data/ui/osm-edit-address.ui:11
523422 msgid "Street"
524423 msgstr "Straat"
525424
526 #: data/ui/osm-edit-address.ui:26
425 #: data/ui/osm-edit-address.ui:22
527426 msgid "House number"
528427 msgstr "Huisnummer"
529428
530 #: data/ui/osm-edit-address.ui:38
429 #: data/ui/osm-edit-address.ui:33
531430 msgid "Postal code"
532431 msgstr "Postcode"
533432
534433 #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
535 #: data/ui/osm-edit-address.ui:50
434 #: data/ui/osm-edit-address.ui:44
536435 msgid "City"
537436 msgstr "Plaats"
538437
539 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
438 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
540439 msgid "Type"
541440 msgstr "Soort"
542441
543 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
442 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
544443 msgid "None"
545444 msgstr "Geen"
546445
547 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
446 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
548447 msgid "Add Field"
549448 msgstr "Veld toevoegen"
550449
551 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
450 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
552451 msgid "Comment"
553452 msgstr "Commentaar"
554453
555 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
454 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
556455 msgid ""
557456 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
558457 "OpenStreetMap data."
560459 "Wijzigingen aan de kaart zijn zichtbaar op alle kaarten\n"
561460 "die OpenStreetMap-gegevens gebruiken."
562461
563 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
462 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
564463 msgid "Recently Used"
565464 msgstr "Recent gebruikt"
566465
567 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280
568 msgctxt "dialog title"
569 msgid "Edit on OpenStreetMap"
570 msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
571
572 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
466 #: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539
573467 msgid "Next"
574468 msgstr "Volgende"
575469
576 #: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
470 #: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
577471 msgid "No results found"
578472 msgstr "Geen resultaten gevonden"
579473
580 #: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
581 #: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
474 #: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
582475 msgid "An error has occurred"
583476 msgstr "Er is een fout opgetreden"
584477
585478 #. Translators: This is a tooltip
586 #: data/ui/route-entry.ui:20
479 #: data/ui/route-entry.ui:12
587480 msgid "Drag to change order of the route"
588481 msgstr "Verslepen om de volgorde van de route te wijzigen"
589482
590 #: data/ui/send-to-dialog.ui:10
483 #: data/ui/send-to-dialog.ui:7
591484 msgid "Open Location"
592485 msgstr "Locatie openen"
593486
594 #: data/ui/send-to-dialog.ui:72
487 #: data/ui/send-to-dialog.ui:62
595488 msgid "Copy"
596489 msgstr "Kopiëren"
597490
598 #: data/ui/send-to-dialog.ui:79
491 #: data/ui/send-to-dialog.ui:68
599492 msgid "Send To…"
600493 msgstr "Versturen naar…"
601494
602 #: data/ui/send-to-dialog.ui:86
603 msgid "Check In…"
604 msgstr "Inchecken…"
605
606 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
495 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
607496 msgid "Open Shape Layer"
608497 msgstr "Vormlaag openen"
609498
612501 msgstr "_Openen"
613502
614503 #. Translators: This is a tooltip
615 #: data/ui/shape-layer-row.ui:19
504 #: data/ui/shape-layer-row.ui:32
616505 msgid "Toggle visible"
617506 msgstr "Zichtbaar/onzichtbaar maken"
618507
619 #: data/ui/sidebar.ui:275
508 #. Translators: This is a tooltip
509 #: data/ui/shape-layer-row.ui:44
510 msgid "Remove Shape Layer"
511 msgstr "Vormlaag verwijderen"
512
513 #: data/ui/sidebar.ui:215
620514 msgid "Route search by GraphHopper"
621515 msgstr "Routezoeken door GraphHopper"
622516
623 #: data/ui/sidebar.ui:364
517 #: data/ui/sidebar.ui:282
624518 msgid ""
625519 "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
626520 "services.\n"
646540 "als\n"
647541 "geregistreerde handelsmerken."
648542
649 #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
650 msgid "Show more results"
651 msgstr "Meer resultaten tonen"
652
653543 #. Translators: This is a tooltip
654 #: data/ui/transit-leg-row.ui:129
544 #: data/ui/transit-leg-row.ui:98
655545 msgid "Hide intermediate stops and information"
656546 msgstr "Tussenstops en informatie verbergen"
657547
658548 #. Translators: This is a tooltip
659 #: data/ui/transit-leg-row.ui:203
549 #: data/ui/transit-leg-row.ui:156
660550 msgid "Show intermediate stops and information"
661551 msgstr "Tussenstops en informatie tonen"
662552
663553 #. Indicates searching for the next available itineraries
664 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
554 #: data/ui/transit-options-panel.ui:16
665555 msgid "Leave Now"
666556 msgstr "Nu vertrekken"
667557
668558 #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
669 #: data/ui/transit-options-panel.ui:19
559 #: data/ui/transit-options-panel.ui:17
670560 msgid "Leave By"
671561 msgstr "Vertrekken tegen"
672562
673563 #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
674 #: data/ui/transit-options-panel.ui:20
564 #: data/ui/transit-options-panel.ui:18
675565 msgid "Arrive By"
676566 msgstr "Aankomen tegen"
677567
678568 #. Header indicating selected modes of transit
679 #: data/ui/transit-options-panel.ui:106
569 #: data/ui/transit-options-panel.ui:85
680570 msgid "Show"
681571 msgstr "Tonen"
682572
683 #: data/ui/transit-options-panel.ui:117
573 #: data/ui/transit-options-panel.ui:95
684574 msgid "Buses"
685575 msgstr "Bussen"
686576
687 #: data/ui/transit-options-panel.ui:124
577 #: data/ui/transit-options-panel.ui:101
688578 msgid "Trams"
689579 msgstr "Trams"
690580
691 #: data/ui/transit-options-panel.ui:131
581 #: data/ui/transit-options-panel.ui:107
692582 msgid "Trains"
693583 msgstr "Treinen"
694584
695 #: data/ui/transit-options-panel.ui:138
585 #: data/ui/transit-options-panel.ui:113
696586 msgid "Subway"
697587 msgstr "Metro"
698588
699 #: data/ui/transit-options-panel.ui:145
589 #: data/ui/transit-options-panel.ui:119
700590 msgid "Ferries"
701591 msgstr "Veerboten"
702592
703 #: data/ui/transit-options-panel.ui:152
593 #: data/ui/transit-options-panel.ui:125
704594 msgid "Airplanes"
705595 msgstr "Vliegtuigen"
706596
707597 #. Translators: This is a tooltip
708 #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
598 #: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
709599 msgid "Share location"
710600 msgstr "Locatie delen"
711601
712602 #. Translators: This is a tooltip
713 #: data/ui/place-buttons.ui:15
603 #: data/ui/place-buttons.ui:11
714604 msgid "Add to new route"
715605 msgstr "Aan nieuwe route toevoegen"
716606
717607 #. Translators: This is the button to find a route to a place
718 #: data/ui/place-buttons.ui:34
608 #: data/ui/place-buttons.ui:15
719609 msgid "Directions"
720610 msgstr "Routebeschrijving"
721611
722612 #. Translators: This is a tooltip
723 #: data/ui/place-buttons.ui:70
613 #: data/ui/place-buttons.ui:36
724614 msgid "Mark as favorite"
725615 msgstr "Markeren als bladwijzer"
726616
727617 #. Translators: This is a tooltip
728 #: data/ui/place-buttons.ui:89
618 #: data/ui/place-buttons.ui:44
729619 msgid "Edit on OpenStreetMap"
730620 msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
731621
732 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
622 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
733623 msgid "Zoom in to add location!"
734624 msgstr "Zoom in om locatie toe te voegen!"
735625
736 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
626 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
737627 msgid "Zoom In"
738628 msgstr "Inzoomen"
739629
740 #: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
741 #: lib/maps-file-tile-source.c:459
630 #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
631 #: lib/maps-file-data-source.c:418
742632 msgid "Failed to find tile structure in directory"
743633 msgstr "Kon de tegelstructuur in de map niet vinden"
744634
746636 msgid "Failed to parse XML document"
747637 msgstr "Kon XML-document niet ontleden"
748638
749 #: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
639 #: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
750640 msgid "Missing required attributes"
751641 msgstr "Benodigde eigenschappen ontbreken"
752642
753 #: lib/maps-osm.c:450
643 #: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
754644 msgid "Could not find OSM element"
755645 msgstr "Kon OSM-element niet vinden"
756646
757 #: src/application.js:110
647 #: lib/maps-osm.c:508
648 msgid "Could not find user element"
649 msgstr "Kon gebruikerselement niet vinden"
650
651 #: src/application.js:74
758652 msgid "A path to a local tiles directory structure"
759653 msgstr "Een pad naar een mappenstructuur met lokale tegels"
760654
761 #: src/application.js:116
655 #: src/application.js:80
762656 msgid "Tile size for local tiles directory"
763657 msgstr "Tegelgrootte voor lokale tegelmap"
764658
765 #: src/application.js:120
659 #: src/application.js:84
766660 msgid "Show the version of the program"
767661 msgstr "De versie van het programma tonen"
768662
769 #: src/application.js:126
770 msgid "Ignore network availability"
771 msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren"
772
773 #: src/application.js:133
663 #: src/application.js:90
774664 msgid "Search for places"
775665 msgstr "Zoek naar plaatsen"
776666
777 #: src/application.js:144 src/application.js:145
667 #: src/application.js:101 src/application.js:102
778668 msgid "[FILE…|URI]"
779669 msgstr "[BESTAND…|URI]"
780670
781 #: src/application.js:407
671 #: src/application.js:277
782672 #, javascript-format
783673 msgid "Invalid maps: URI: %s"
784674 msgstr "Ongeldige kaarten: URI: %s"
785
786 #: src/checkInDialog.js:161
787 msgid "Select an account"
788 msgstr "Een account kiezen"
789
790 #: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
791 msgid "Loading"
792 msgstr "Bezig met laden"
793
794 #: src/checkInDialog.js:190
795 msgid "Select a place"
796 msgstr "Een plaats kiezen"
797
798 #: src/checkInDialog.js:195
799 msgid ""
800 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
801 "from this list."
802 msgstr ""
803 "Kaarten kan de plaats om in te checken met Foursquare niet vinden. Gelieve "
804 "er een uit de lijst te kiezen."
805
806 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
807 #.
808 #: src/checkInDialog.js:210
809 #, javascript-format
810 msgid "Check in to %s"
811 msgstr "Inchecken bij %s"
812
813 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
814 #.
815 #: src/checkInDialog.js:220
816 #, javascript-format
817 msgid "Write an optional message to check in to %s."
818 msgstr "Voeg eventueel een bericht toe bij het inchecken bij %s."
819
820 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
821 #: src/checkIn.js:140
822 #, javascript-format
823 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
824 msgstr "‘%s’ werd niet aangetroffen in de sociale dienst"
825
826 #: src/checkIn.js:142
827 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
828 msgstr "Er is geen geschikte plaats gevonden om in te checken op deze locatie"
829
830 #: src/checkIn.js:146
831 msgid ""
832 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
833 "this account"
834 msgstr ""
835 "De aanmeldgegevens zijn verlopen, gelieve Online-accounts te openen om u aan "
836 "te melden en dit account in te schakelen"
837
838 #: src/contextMenu.js:135
839 msgid "Nothing found here!"
840 msgstr "Niets gevonden hier!"
841
842 #: src/contextMenu.js:196
843 msgid ""
844 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
845 "on the map and in search results."
846 msgstr ""
847 "Locatie is toegevoegd aan de kaart, het kan even duren voor deze op de kaart "
848 "en in zoekresultaten wordt weergegeven."
849675
850676 #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
851677 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
852678 #. * intact in the translated string.
853679 #.
854 #: src/exportViewDialog.js:82
680 #: src/exportViewDialog.js:85
855681 #, javascript-format
856682 msgid "Maps at %f, %f.png"
857683 msgstr "Kaart op %f, %f.png"
858684
859 #: src/exportViewDialog.js:154
685 #: src/exportViewDialog.js:167
860686 msgid "Filesystem is read only"
861687 msgstr "Bestandssysteem is alleen-lezen"
862688
863 #: src/exportViewDialog.js:156
689 #: src/exportViewDialog.js:169
864690 msgid "You do not have permission to save there"
865691 msgstr "U heeft geen toestemming om hier op te slaan"
866692
867 #: src/exportViewDialog.js:158
693 #: src/exportViewDialog.js:171
868694 msgid "The directory does not exist"
869695 msgstr "De map bestaat niet"
870696
871 #: src/exportViewDialog.js:160
697 #: src/exportViewDialog.js:173
872698 msgid "No filename specified"
873699 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
874700
875 #: src/exportViewDialog.js:168
701 #: src/exportViewDialog.js:181
876702 msgid "Unable to export view"
877703 msgstr "Kon weergave niet exporteren"
878704
879 #: src/geoclue.js:122
705 #: src/geoclue.js:106
880706 msgid "Current Location"
881707 msgstr "Huidige locatie"
882708
883 #: src/geoJSONSource.js:98
709 #: src/geoJSONSource.js:78
884710 msgid "invalid coordinate"
885711 msgstr "ongeldig coördinaat"
886712
887 #: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
713 #: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
888714 msgid "parse error"
889715 msgstr "ontleedfout"
890716
891 #: src/geoJSONSource.js:181
717 #: src/geoJSONSource.js:157
892718 msgid "unknown geometry"
893719 msgstr "onbekende afmetingen"
894720
895 #: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
721 #: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174
896722 msgid "Route request failed."
897723 msgstr "Routeaanvraag is mislukt."
898724
899 #: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
725 #: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166
900726 msgid "No route found."
901727 msgstr "Geen route gevonden."
902728
903 #: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
729 #: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121
904730 msgid "Start!"
905731 msgstr "Start!"
906732
907 #: src/mainWindow.js:62
733 #: src/mainWindow.js:61
908734 msgid "All Layer Files"
909735 msgstr "Alle laagbestanden"
910736
911 #: src/mainWindow.js:502
737 #: src/mainWindow.js:422
912738 msgid "Failed to connect to location service"
913739 msgstr "Verbinden met locatiedienst is mislukt"
914740
915 #: src/mainWindow.js:597
741 #: src/mainWindow.js:509
916742 msgid "translator-credits"
917743 msgstr ""
918744 "Erwin Poeze <donnut@outlook.com>\n"
920746 "Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
921747 "Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
922748 "Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
923 "\n"
924749 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
925750
926 #: src/mainWindow.js:600
927 msgid "A map application for GNOME"
928 msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome"
929
930 #: src/mainWindow.js:611
931 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
932 msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Kaarten"
933
934 #: src/mainWindow.js:631
751 #: src/mainWindow.js:513
752 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
753 msgstr "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Kaarten"
754
755 #: src/mainWindow.js:529
935756 #, javascript-format
936757 msgid "Map data by %s and contributors"
937758 msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
759
760 #: src/mainWindow.js:530
761 msgid "Map Data Provider"
762 msgstr "Kaartgegevensprovider"
763
764 #: src/mainWindow.js:542
765 msgid "Map Tile Provider"
766 msgstr "Kaarttegelsprovider"
938767
939768 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
940769 #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
941770 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
942771 #. * is available
943772 #.
944 #: src/mainWindow.js:647
773 #: src/mainWindow.js:550
945774 #, javascript-format
946775 msgid "Map tiles provided by %s"
947776 msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
948777
949 #. Translators: this is an attribution string giving credit to the
950 #. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
951 #. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
952 #. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
953 #. * URL to the geocoder project page. These placeholders
954 #. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
955 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
956 #. * before the provider).
957 #.
958 #: src/mainWindow.js:676
778 #: src/mainWindow.js:580
779 msgid "Search Provider"
780 msgstr "Zoekprovider"
781
782 #: src/mainWindow.js:583
959783 #, javascript-format
960784 msgid "Search provided by %s using %s"
961785 msgstr "Zoekfunctionaliteit aangeboden door %s met %s"
962786
963 #: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
787 #: src/mapView.js:505 src/mapView.js:565
964788 msgid "Failed to open layer"
965789 msgstr "Laag openen mislukt"
966790
977801 "U staat op het punt bestanden met een totale grootte van %s MB te openen. "
978802 "Het kan even duren om deze in te laden"
979803
980 #: src/mapView.js:557
804 #: src/mapView.js:559
981805 msgid "File type is not supported"
982806 msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
983807
984 #: src/mapView.js:595
808 #: src/mapView.js:597
985809 msgid "Failed to open GeoURI"
986810 msgstr "GeoURI openen mislukt"
987811
812 #: src/mapView.js:1037
813 msgid "Nothing found here!"
814 msgstr "Niets gevonden hier!"
815
816 #: src/mapView.js:1098
817 msgid ""
818 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
819 "on the map and in search results."
820 msgstr ""
821 "Locatie is toegevoegd aan de kaart, het kan even duren voor deze op de kaart "
822 "en in zoekresultaten wordt weergegeven."
823
824 #: src/osmAccountDialog.js:139
825 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
826 msgstr "De verificatiecode kwam niet overeen, probeer het opnieuw."
827
988828 #. setting the status in session.cancel_message still seems
989829 #. to always give status IO_ERROR
990 #: src/osmConnection.js:442
830 #: src/osmConnection.js:337
991831 msgid "Incorrect user name or password"
992832 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
993833
994 #: src/osmConnection.js:444
834 #: src/osmConnection.js:339
995835 msgid "Success"
996836 msgstr "Succes"
997837
998 #: src/osmConnection.js:446
838 #: src/osmConnection.js:341
999839 msgid "Bad request"
1000840 msgstr "Onjuiste aanvraag"
1001841
1002 #: src/osmConnection.js:448
842 #: src/osmConnection.js:343
1003843 msgid "Object not found"
1004844 msgstr "Object niet gevonden"
1005845
1006 #: src/osmConnection.js:450
846 #: src/osmConnection.js:345
1007847 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
1008848 msgstr "Conflict, iemand anders heeft net het object gewijzigd"
1009849
1010 #: src/osmConnection.js:452
850 #: src/osmConnection.js:347
1011851 msgid "Object has been deleted"
1012852 msgstr "Object is verwijderd"
1013853
1014 #: src/osmConnection.js:454
854 #: src/osmConnection.js:349
1015855 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
1016856 msgstr "Manier of relatie verwijst naar niet-bestaande dochter"
1017857
1018 #: src/osmEditDialog.js:122
858 #: src/osmEditDialog.js:116
1019859 msgid "Name"
1020860 msgstr "Naam"
1021861
1022 #: src/osmEditDialog.js:125
862 #: src/osmEditDialog.js:119
1023863 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
1024864 msgstr "De officiële naam. Dit is wat normaal gezien op borden verschijnt."
1025865
1026 #: src/osmEditDialog.js:128
866 #: src/osmEditDialog.js:122
1027867 msgid "Address"
1028868 msgstr "Adres"
1029869
1030 #: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
870 #: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
1031871 msgid "Website"
1032872 msgstr "Website"
1033873
1034 #: src/osmEditDialog.js:140
874 #: src/osmEditDialog.js:134
1035875 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
1036876 msgstr ""
1037877 "Dit is geen geldige URL. Zorg dat het deel met http:// of https:// ook "
1038878 "toegevoegd wordt."
1039879
1040 #: src/osmEditDialog.js:141
880 #: src/osmEditDialog.js:135
1041881 msgid ""
1042882 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
1043883 "example.com instead of http://example.com/index.html."
1046886 "gebruiken, i.e., https://voorbeeld.be in plaats van https://voorbeeld.be/"
1047887 "index.html."
1048888
1049 #: src/osmEditDialog.js:146
889 #: src/osmEditDialog.js:140
1050890 msgid "Phone"
1051891 msgstr "Telefoon"
1052892
1053 #: src/osmEditDialog.js:150
893 #: src/osmEditDialog.js:144
1054894 msgid ""
1055895 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
1056896 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
1059899 "plusteken (+). Wees bewust van lokale privacywetten, zeker wanneer het gaat "
1060900 "om privételefoonnummers."
1061901
1062 #: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
902 #: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
1063903 msgid "E-mail"
1064904 msgstr "E-mailadres"
1065905
1066 #: src/osmEditDialog.js:160
906 #: src/osmEditDialog.js:154
1067907 msgid ""
1068908 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
1069909 "protocol prefix."
1071911 "Dit is geen geldig e-mailadres. Zorg dat het deel met mailto: toegevoegd "
1072912 "wordt."
1073913
1074 #: src/osmEditDialog.js:161
914 #: src/osmEditDialog.js:155
1075915 msgid ""
1076916 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
1077917 "intended to be publicly used."
1081921
1082922 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
1083923 #. of summaries
1084 #: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
924 #: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
1085925 msgid "Wikipedia"
1086926 msgstr "Wikipedia"
1087927
1088 #: src/osmEditDialog.js:170
928 #: src/osmEditDialog.js:164
1089929 msgid ""
1090930 "The format used should include the language code and the article title like "
1091931 "“en:Article title”."
1093933 "Het gebruikte formaat hoort de taalcode en de titel van het artikel te "
1094934 "bevatten, zoals ‘nl:Titel van artikel’."
1095935
1096 #: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
936 #: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
1097937 msgid "Opening hours"
1098938 msgstr "Openingstijden"
1099939
1100 #: src/osmEditDialog.js:179
940 #: src/osmEditDialog.js:173
1101941 msgid "See the link in the label for help on format."
1102942 msgstr "Zie de koppeling in het label voor hulp bij het formaat."
1103943
1107947 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
1108948 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
1109949 #.
1110 #: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
950 #: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
1111951 msgid "Population"
1112952 msgstr "Populatie"
1113953
1114 #: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
954 #: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
1115955 msgid "Altitude"
1116956 msgstr "Hoogte"
1117957
1118 #: src/osmEditDialog.js:190
958 #: src/osmEditDialog.js:184
1119959 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
1120960 msgstr "De hoogte boven de zeespiegel van een punt in meter."
1121961
1122 #: src/osmEditDialog.js:193
962 #: src/osmEditDialog.js:187
1123963 msgid "Wheelchair access"
1124964 msgstr "Rolstoeltoegankelijk"
1125965
1126 #: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
1127 #: src/osmEditDialog.js:251
966 #: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
967 #: src/osmEditDialog.js:245
1128968 msgid "Yes"
1129969 msgstr "Ja"
1130970
1131 #: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
1132 #: src/osmEditDialog.js:252
971 #: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
972 #: src/osmEditDialog.js:246
1133973 msgid "No"
1134974 msgstr "Nee"
1135975
1136 #: src/osmEditDialog.js:198
976 #: src/osmEditDialog.js:192
1137977 msgid "Limited"
1138978 msgstr "Beperkt toegankelijk"
1139979
1140 #: src/osmEditDialog.js:199
980 #: src/osmEditDialog.js:193
1141981 msgid "Designated"
1142982 msgstr "Aangewezen"
1143983
1144 #: src/osmEditDialog.js:202
984 #: src/osmEditDialog.js:196
1145985 msgid "Internet access"
1146986 msgstr "Internettoegang"
1147987
1148 #: src/osmEditDialog.js:207
988 #: src/osmEditDialog.js:201
1149989 msgid "Wi-Fi"
1150990 msgstr "Wi-Fi"
1151991
1152 #: src/osmEditDialog.js:208
992 #: src/osmEditDialog.js:202
1153993 msgid "Wired"
1154994 msgstr "Bedraad"
1155995
1156 #: src/osmEditDialog.js:209
996 #: src/osmEditDialog.js:203
1157997 msgid "Terminal"
1158998 msgstr "Terminal"
1159999
1160 #: src/osmEditDialog.js:210
1000 #: src/osmEditDialog.js:204
11611001 msgid "Service"
11621002 msgstr "Dienst"
11631003
1164 #: src/osmEditDialog.js:213
1004 #: src/osmEditDialog.js:207
11651005 msgid "Takeaway"
11661006 msgstr "Thuisbezorging"
11671007
1168 #: src/osmEditDialog.js:218
1008 #: src/osmEditDialog.js:212
11691009 msgid "Only"
11701010 msgstr "Alleen"
11711011
1172 #: src/osmEditDialog.js:221
1012 #: src/osmEditDialog.js:215
11731013 msgid "Religion"
11741014 msgstr "Religie"
11751015
1176 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
1016 #: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
11771017 msgid "Animism"
11781018 msgstr "Animisme"
11791019
1180 #: src/osmEditDialog.js:225
1020 #: src/osmEditDialog.js:219
11811021 msgid "Bahá’í"
11821022 msgstr "Bahá’í"
11831023
1184 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
1024 #: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
11851025 msgid "Buddhism"
11861026 msgstr "Boeddisme"
11871027
1188 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
1028 #: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
11891029 msgid "Caodaism"
11901030 msgstr "Caodaïsme"
11911031
1192 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
1032 #: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
11931033 msgid "Christianity"
11941034 msgstr "Christendom"
11951035
1196 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
1036 #: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
11971037 msgid "Confucianism"
11981038 msgstr "Confucianisme"
11991039
1200 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
1040 #: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
12011041 msgid "Hinduism"
12021042 msgstr "Hindoeïsme"
12031043
1204 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
1044 #: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
12051045 msgid "Jainism"
12061046 msgstr "Jaïnisme"
12071047
1208 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
1048 #: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
12091049 msgid "Judaism"
12101050 msgstr "Jodendom"
12111051
1212 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
1052 #: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
12131053 msgid "Islam"
12141054 msgstr "Islam"
12151055
1216 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
1056 #: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
12171057 msgid "Multiple Religions"
12181058 msgstr "Meerdere religies"
12191059
1220 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
1060 #: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
12211061 msgid "Paganism"
12221062 msgstr "Heidendom"
12231063
1224 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
1064 #: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
12251065 msgid "Pastafarianism"
12261066 msgstr "Pastafarianisme"
12271067
1228 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
1068 #: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
12291069 msgid "Scientology"
12301070 msgstr "Scientology"
12311071
1232 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
1072 #: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
12331073 msgid "Shinto"
12341074 msgstr "Shintoïsme"
12351075
1236 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
1076 #: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
12371077 msgid "Sikhism"
12381078 msgstr "Sikhisme"
12391079
1240 #: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
1080 #: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
12411081 msgid "Spiritualism"
12421082 msgstr "Spiritualisme"
12431083
1244 #: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
1084 #: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
12451085 msgid "Taoism"
12461086 msgstr "Taoïsme"
12471087
1248 #: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
1088 #: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
12491089 msgid "Unitarian Universalism"
12501090 msgstr "Unitaristisch Universalisme"
12511091
1252 #: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
1092 #: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
12531093 msgid "Voodoo"
12541094 msgstr "Voodoo"
12551095
1256 #: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
1096 #: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
12571097 msgid "Yazidism"
12581098 msgstr "Yezidisme"
12591099
1260 #: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
1100 #: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
12611101 msgid "Zoroastrianism"
12621102 msgstr "Mazdeïsme"
12631103
1264 #: src/osmEditDialog.js:248
1104 #: src/osmEditDialog.js:242
12651105 msgid "Toilets"
12661106 msgstr "Wc's"
12671107
1268 #: src/osmEditDialog.js:255
1108 #: src/osmEditDialog.js:249
12691109 msgid "Note"
12701110 msgstr "Opmerking"
12711111
1272 #: src/osmEditDialog.js:258
1112 #: src/osmEditDialog.js:252
12731113 msgid ""
12741114 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
12751115 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
12791119 "evidente informatie over een element, de bedoeling van de auteur bij het "
12801120 "aanmaken ervan, of tips voor verbetering."
12811121
1282 #: src/osmEditDialog.js:363
1122 #: src/osmEditDialog.js:347
12831123 msgctxt "dialog title"
12841124 msgid "Add to OpenStreetMap"
12851125 msgstr "Toevoegen aan OpenStreetMap"
12861126
1287 #: src/osmEditDialog.js:417
1127 #: src/osmEditDialog.js:401
12881128 msgid "Select Type"
12891129 msgstr "Een type kiezen"
12901130
1291 #: src/osmEditDialog.js:534
1131 #: src/osmEditDialog.js:523
12921132 msgid "Done"
12931133 msgstr "Klaar"
12941134
1295 #: src/photonParser.js:110
1135 #: src/photonUtils.js:118
12961136 msgid "Unnamed place"
12971137 msgstr "Naamloze plaats"
12981138
1299 #: src/placeEntry.js:224
1139 #: src/placeEntry.js:223
13001140 msgid "Failed to parse Geo URI"
13011141 msgstr "Kon GeoURI niet ontleden"
13021142
1303 #: src/placeEntry.js:237
1143 #: src/placeEntry.js:236
13041144 msgid "Failed to parse Maps URI"
13051145 msgstr "Kon Maps-URI niet ontleden"
13061146
1307 #: src/placeView.js:268
1147 #: src/placeView.js:250
13081148 msgid "Coordinates"
13091149 msgstr "Coördinaten"
13101150
1311 #: src/placeView.js:272
1151 #: src/placeView.js:254
13121152 msgid "Accuracy"
13131153 msgstr "Nauwkeurigheid"
13141154
13151155 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
1316 #: src/placeView.js:275
1156 #: src/placeView.js:257
13171157 #, javascript-format
13181158 msgid "Accuracy: %s"
13191159 msgstr "Positienauwkeurigheid: %s"
13241164 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
13251165 #. * text direction
13261166 #.
1327 #: src/placeView.js:294
1167 #: src/placeView.js:276
13281168 msgid "Phone number"
13291169 msgstr "Telefoonnummer"
13301170
13321172 #. * The establishment offers customers to purchase meals
13331173 #. * (or similar) to be consumed elsewhere
13341174 #.
1335 #: src/placeView.js:321
1175 #: src/placeView.js:303
13361176 msgid "Offers takeaway"
13371177 msgstr "Biedt thuisbezorging aan"
13381178
13401180 #. * The establishment only offers customers to purchase
13411181 #. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
13421182 #.
1343 #: src/placeView.js:329
1183 #: src/placeView.js:311
13441184 msgid "Does not offer takeaway"
13451185 msgstr "Biedt geen thuisbezorging aan"
13461186
13491189 #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
13501190 #. * there is no seating on-premise for eating/drinking
13511191 #.
1352 #: src/placeView.js:338
1192 #: src/placeView.js:320
13531193 msgid "Only offers takeaway"
13541194 msgstr "Biedt alleen thuisbezorging aan"
13551195
13561196 #. Translators:
13571197 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
13581198 #.
1359 #: src/placeView.js:355
1199 #: src/placeView.js:337
13601200 msgid "Public internet access"
13611201 msgstr "Openbare internettoegang"
13621202
13641204 #. * no internet access is offered in a place where
13651205 #. * someone might expect it.
13661206 #.
1367 #: src/placeView.js:364
1207 #: src/placeView.js:346
13681208 msgid "No internet access"
13691209 msgstr "Geen internettoegang"
13701210
13711211 #. Translators:
13721212 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
13731213 #.
1374 #: src/placeView.js:372
1214 #: src/placeView.js:354
13751215 msgid "Public Wi-Fi"
13761216 msgstr "Openbare wifi"
13771217
13781218 #. Translators:
13791219 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
13801220 #.
1381 #: src/placeView.js:380
1221 #: src/placeView.js:362
13821222 msgid "Wired internet access"
13831223 msgstr "Bekabelde internettoegang"
13841224
13851225 #. Translators:
13861226 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
13871227 #.
1388 #: src/placeView.js:388
1228 #: src/placeView.js:370
13891229 msgid "Computers available for use"
13901230 msgstr "Computers beschikbaar voor gebruik"
13911231
13921232 #. Translators:
13931233 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
13941234 #.
1395 #: src/placeView.js:396
1235 #: src/placeView.js:378
13961236 msgid "Internet assistance available"
13971237 msgstr "Internethulp beschikbaar"
13981238
1399 #: src/placeView.js:402
1239 #: src/placeView.js:384
14001240 msgid "No toilets available"
14011241 msgstr "Geen wc’s beschikbaar"
14021242
1403 #: src/placeView.js:405
1243 #: src/placeView.js:387
14041244 msgid "Toilets available"
14051245 msgstr "Wc’s beschikbaar"
14061246
14071247 #. Translators:
14081248 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
14091249 #.
1410 #: src/placeView.js:414
1250 #: src/placeView.js:396
14111251 msgid "Wheelchair accessible"
14121252 msgstr "Rolstoeltoegankelijk"
14131253
14161256 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
14171257 #. * by someone pushing up a steep gradient).
14181258 #.
1419 #: src/placeView.js:424
1259 #: src/placeView.js:406
14201260 msgid "Limited wheelchair accessibility"
14211261 msgstr "Beperkt rolstoeltoegankelijk"
14221262
14241264 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
14251265 #. * (e.g. stair only access).
14261266 #.
1427 #: src/placeView.js:433
1267 #: src/placeView.js:415
14281268 msgid "Not wheelchair accessible"
14291269 msgstr "Niet rolstoeltoegankelijk"
14301270
14331273 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
14341274 #. * only). This is rarely used.
14351275 #.
1436 #: src/placeView.js:443
1276 #: src/placeView.js:425
14371277 msgid "Designated for wheelchair users"
14381278 msgstr "Geschikt voor rolstoelgebruikers"
14391279
14421282 #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
14431283 #. * to mean sea level in the "negative direction"
14441284 #.
1445 #: src/placeView.js:474
1285 #: src/placeView.js:456
14461286 #, javascript-format
14471287 msgid "%s below sea level"
14481288 msgstr "%s onder de zeespiegel"
14511291 #. * Translators: this indicates a place is located at (or very
14521292 #. * close to) mean sea level
14531293 #.
1454 #: src/placeView.js:481
1294 #: src/placeView.js:463
14551295 msgid "At sea level"
14561296 msgstr "Op zeeniveau"
14571297
1458 #: src/placeView.js:490
1298 #: src/placeView.js:472
14591299 msgid "Religion:"
14601300 msgstr "Religie:"
14611301
1462 #: src/place.js:525
1302 #: src/place.js:531
14631303 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
14641304 msgstr "Plaats niet gevonden op OpenStreetMap"
14651305
1466 #: src/place.js:532
1306 #: src/place.js:538
14671307 msgid "Coordinates in URL are not valid"
14681308 msgstr "Coördinaten in URL zijn ongeldig"
14691309
1470 #: src/place.js:541
1310 #: src/place.js:547
14711311 msgid "URL is not supported"
14721312 msgstr "URL wordt niet ondersteund"
14731313
1474 #: src/printLayout.js:321
1314 #: src/printLayout.js:362
14751315 #, javascript-format
14761316 msgid "From %s to %s"
14771317 msgstr "Van %s naar %s"
14781318
1479 #: src/printOperation.js:46
1319 #: src/printOperation.js:50
14801320 msgid "Loading map tiles for printing"
14811321 msgstr "Bezig met laden van kaarttegels voor afdrukken"
14821322
1483 #: src/printOperation.js:47
1323 #: src/printOperation.js:51
14841324 msgid "You can abort printing if this takes too long"
14851325 msgstr "U kan het afdrukken afbreken indien het te lang duurt"
14861326
1487 #: src/printOperation.js:49
1327 #: src/printOperation.js:53
14881328 msgid "Abort printing"
14891329 msgstr "Afdrukken afbreken"
14901330
14911331 #. Translators: this is add via location tooltip
1492 #: src/routeEntry.js:74
1332 #: src/routeEntry.js:69
14931333 msgid "Add via location"
14941334 msgstr "‘Via’ toevoegen"
14951335
14961336 #. Translators: this is remove via location tooltip
1497 #: src/routeEntry.js:84
1337 #: src/routeEntry.js:79
14981338 msgid "Remove via location"
14991339 msgstr "‘Via’ verwijderen"
15001340
15011341 #. Translators: this is reverse route tooltip
1502 #: src/routeEntry.js:90
1342 #: src/routeEntry.js:85
15031343 msgid "Reverse route"
15041344 msgstr "Route omkeren"
15051345
15061346 #. Translators: The first string is the name of the city, the
15071347 #. second string is the name of the app to add it to
1508 #: src/sendToDialog.js:121
1348 #: src/sendToDialog.js:91
15091349 #, javascript-format
15101350 msgid "Add %s to %s"
15111351 msgstr "%s toevoegen aan %s"
15121352
1513 #: src/sendToDialog.js:219
1353 #: src/sendToDialog.js:188
15141354 msgid "Failed to open URI"
15151355 msgstr "URI openen mislukt"
15161356
1517 #: src/sendToDialog.js:276
1357 #: src/sendToDialog.js:255
15181358 #, javascript-format
15191359 msgid "Open with %s"
15201360 msgstr "Openen met %s"
15211361
1522 #: src/shapeLayer.js:95
1362 #: src/shapeLayer.js:93
15231363 msgid "failed to load file"
15241364 msgstr "bestand laden mislukt"
15251365
15261366 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
1527 #: src/sidebar.js:355
1367 #: src/sidebar.js:349
15281368 #, javascript-format
15291369 msgid "Estimated time: %s"
15301370 msgstr "Geschatte tijdsduur: %s"
15311371
1532 #: src/sidebar.js:411
1372 #: src/sidebar.js:419
15331373 #, javascript-format
15341374 msgid "Itineraries provided by %s"
15351375 msgstr "Routeberekening geleverd door %s"
15371377 #. Translators: this is a format string indicating instructions
15381378 #. * starting a journey at the address given as the parameter
15391379 #.
1540 #: src/transit.js:37
1380 #: src/transit.js:39
15411381 #, javascript-format
15421382 msgid "Start at %s"
15431383 msgstr "Vertrek om %s"
15461386 #. * with no set name (such as when the user started routing from
15471387 #. * an arbitrary point on the map)
15481388 #.
1549 #: src/transit.js:43
1389 #: src/transit.js:45
15501390 msgid "Start"
15511391 msgstr "Start"
15521392
15531393 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
15541394 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
15551395 #.
1556 #: src/transit.js:61
1396 #: src/transit.js:63
15571397 #, javascript-format
15581398 msgid "Walk %s"
15591399 msgstr "Wandel %s"
15611401 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
15621402 #. * destination of journey with the arrival address and transit
15631403 #. * stop as the format parameter
1564 #: src/transit.js:75
1404 #: src/transit.js:77
15651405 #, javascript-format
15661406 msgid "Arrive at %s"
15671407 msgstr "Kom aan tegen %s"
15681408
1569 #: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
1409 #: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134
15701410 msgid "Arrive"
15711411 msgstr "Kom aan"
15721412
1573 #: src/transitLegRow.js:88
1413 #: src/transitLegRow.js:78
15741414 msgid "Show walking instructions"
15751415 msgstr "Wandelinstructies tonen"
15761416
1577 #: src/transitLegRow.js:89
1417 #: src/transitLegRow.js:79
15781418 msgid "Hide walking instructions"
15791419 msgstr "Wandelinstructies verbergen"
15801420
1581 #: src/transitMoreRow.js:39
1421 #: src/transitMoreRow.js:37
15821422 msgid "Load earlier alternatives"
15831423 msgstr "Vroegere alternatieven laden"
15841424
1585 #: src/transitMoreRow.js:41
1425 #: src/transitMoreRow.js:39
15861426 msgid "Load later alternatives"
15871427 msgstr "Latere alternatieven laden"
15881428
1589 #: src/transitMoreRow.js:54
1429 #: src/transitMoreRow.js:52
15901430 msgid "No earlier alternatives found."
15911431 msgstr "Geen vroegere alternatieven gevonden."
15921432
1593 #: src/transitMoreRow.js:56
1433 #: src/transitMoreRow.js:54
15941434 msgid "No later alternatives found."
15951435 msgstr "Geen latere alternatieven gevonden."
15961436
15981438 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
15991439 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
16001440 #.
1601 #: src/transitOptionsPanel.js:148
1441 #: src/transitOptionsPanel.js:136
16021442 msgctxt "month-day-date"
16031443 msgid "%b %e"
16041444 msgstr "%e %b"
16051445
1606 #: src/transitPlan.js:177
1446 #: src/transitPlan.js:170
16071447 msgid "No timetable data found for this route."
16081448 msgstr "Geen gegevens betreffende dienstregeling gevonden voor deze route."
16091449
1610 #: src/transitPlan.js:185
1450 #: src/transitPlan.js:178
16111451 msgid "No provider found for this route."
16121452 msgstr "Geen leverancier gevonden voor deze route."
16131453
16161456 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
16171457 #. * these could be rearranged if needed.
16181458 #.
1619 #: src/transitPlan.js:302
1459 #: src/transitPlan.js:295
16201460 #, javascript-format
16211461 msgid "%s – %s"
16221462 msgstr "%s – %s"
16251465 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
16261466 #. * as appropriate
16271467 #.
1628 #: src/transitPlan.js:331
1468 #: src/transitPlan.js:324
16291469 #, javascript-format
16301470 msgid "%s minute"
16311471 msgid_plural "%s minutes"
16361476 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
16371477 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
16381478 #.
1639 #: src/transitPlan.js:343
1479 #: src/transitPlan.js:336
16401480 #, javascript-format
16411481 msgid "%s hour"
16421482 msgid_plural "%s hours"
16471487 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
16481488 #. * pluralized on the hours part
16491489 #.
1650 #: src/transitPlan.js:351
1490 #: src/transitPlan.js:344
16511491 #, javascript-format
16521492 msgid "%s:%s hour"
16531493 msgid_plural "%s:%s hours"
16601500 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
16611501 #. * these could be rearranged if needed.
16621502 #.
1663 #: src/transitPlan.js:744
1503 #: src/transitPlan.js:698
16641504 #, javascript-format
16651505 msgid "%s–%s"
16661506 msgstr "%s–%s"
16671507
1668 #: src/translations.js:53
1508 #: src/translations.js:55
16691509 msgid "Around the clock"
16701510 msgstr "De hele dag"
16711511
1672 #: src/translations.js:55
1512 #: src/translations.js:57
16731513 msgid "From sunrise to sunset"
16741514 msgstr "Van zonsopkomst tot zonsondergang"
16751515
16821522 #. * place holder.
16831523 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16841524 #. * a phrase if appropriate.
1685 #: src/translations.js:121
1525 #: src/translations.js:123
16861526 #, javascript-format
16871527 msgctxt "day interval list"
16881528 msgid "%s,%s"
16971537 #. * %s place holder.
16981538 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
16991539 #. * a phrase if appropriate.
1700 #: src/translations.js:135
1540 #: src/translations.js:137
17011541 #, javascript-format
17021542 msgctxt "day interval list"
17031543 msgid "%s,%s,%s"
17041544 msgstr "%s,%s,%s"
17051545
1706 #: src/translations.js:154
1546 #: src/translations.js:156
17071547 msgid "Every day"
17081548 msgstr "Dagelijks"
17091549
17101550 #. Translators:
17111551 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
17121552 #.
1713 #: src/translations.js:166
1553 #: src/translations.js:168
17141554 #, javascript-format
17151555 msgctxt "day range"
17161556 msgid "%s-%s"
17171557 msgstr "%s-%s"
17181558
1719 #: src/translations.js:177
1559 #: src/translations.js:179
17201560 msgid "Public holidays"
17211561 msgstr "Officiële feestdagen"
17221562
1723 #: src/translations.js:179
1563 #: src/translations.js:181
17241564 msgid "School holidays"
17251565 msgstr "Schoolvakanties"
17261566
17321572 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
17331573 #. * using the %n$s syntax.
17341574 #.
1735 #: src/translations.js:219
1575 #: src/translations.js:221
17361576 #, javascript-format
17371577 msgctxt "time interval list"
17381578 msgid "%s, %s"
17391579 msgstr "%s, %s"
17401580
1741 #: src/translations.js:233
1581 #: src/translations.js:235
17421582 msgid "not open"
17431583 msgstr "niet open"
17441584
17491589 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
17501590 #. * using the %n$s syntax.
17511591 #.
1752 #: src/translations.js:248
1592 #: src/translations.js:250
17531593 #, javascript-format
17541594 msgctxt "time interval"
17551595 msgid "%s-%s"
17561596 msgstr "%s-%s"
17571597
17581598 #. Translators: Accuracy of user location information
1759 #: src/utils.js:251
1599 #: src/utils.js:256
17601600 msgid "Unknown"
17611601 msgstr "Onbekend"
17621602
17631603 #. Translators: Accuracy of user location information
1764 #: src/utils.js:254
1604 #: src/utils.js:259
17651605 msgid "Exact"
17661606 msgstr "Exact"
17671607
17681608 #. Translators: this is a duration with only hours, using
17691609 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
17701610 #.
1771 #: src/utils.js:351
1611 #: src/utils.js:360
17721612 #, javascript-format
17731613 msgid "%s h"
17741614 msgstr "%su"
17771617 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
17781618 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
17791619 #.
1780 #: src/utils.js:357
1620 #: src/utils.js:366
17811621 #, javascript-format
17821622 msgid "%s h %s min"
17831623 msgid_plural "%s h %s min"
17881628 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
17891629 #. * with appropriate plural variations
17901630 #.
1791 #: src/utils.js:364
1631 #: src/utils.js:373
17921632 #, javascript-format
17931633 msgid "%s min"
17941634 msgid_plural "%s min"
17991639 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
18001640 #. * 's' in English with appropriate plural forms
18011641 #.
1802 #: src/utils.js:370
1642 #: src/utils.js:379
18031643 #, javascript-format
18041644 msgid "%s s"
18051645 msgid_plural "%s s"
18071647 msgstr[1] "%ss"
18081648
18091649 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
1810 #: src/utils.js:381
1650 #: src/utils.js:390
18111651 #, javascript-format
18121652 msgid "%s km"
18131653 msgstr "%s km"
18141654
18151655 #. Translators: This is a distance measured in meters
1816 #: src/utils.js:384
1656 #: src/utils.js:393
18171657 #, javascript-format
18181658 msgid "%s m"
18191659 msgstr "%s m"
18201660
18211661 #. Translators: This is a distance measured in miles
1822 #: src/utils.js:392
1662 #: src/utils.js:401
18231663 #, javascript-format
18241664 msgid "%s mi"
18251665 msgstr "%s mi"
18261666
18271667 #. Translators: This is a distance measured in feet
1828 #: src/utils.js:395
1668 #: src/utils.js:404
18291669 #, javascript-format
18301670 msgid "%s ft"
18311671 msgstr "%s ft"
18321672
1833 #: src/transitplugins/goMetro.js:60
1673 #: src/transitplugins/goMetro.js:61
18341674 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
18351675 msgstr "Deze plug-in biedt geen ondersteuning voor laatste aankomst"
18361676
1837 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
1677 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
18381678 #, javascript-format
18391679 msgid "Continue on %s"
18401680 msgstr "Ga door op %s"
18411681
1842 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
1682 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
18431683 msgid "Continue"
18441684 msgstr "Ga door"
18451685
1846 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
1686 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
18471687 #, javascript-format
18481688 msgid "Turn left on %s"
18491689 msgstr "Sla linksaf op %s"
18501690
1851 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
1691 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
18521692 msgid "Turn left"
18531693 msgstr "Sla linksaf"
18541694
1855 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
1695 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
18561696 #, javascript-format
18571697 msgid "Turn slightly left on %s"
18581698 msgstr "Sla iets linksaf op %s"
18591699
1860 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
1700 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
18611701 msgid "Turn slightly left"
18621702 msgstr "Sla iets linksaf"
18631703
1864 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
1704 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
18651705 #, javascript-format
18661706 msgid "Turn sharp left on %s"
18671707 msgstr "Sla scherp linksaf op %s"
18681708
1869 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
1709 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
18701710 msgid "Turn sharp left"
18711711 msgstr "Sla scherp linksaf"
18721712
1873 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
1713 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
18741714 #, javascript-format
18751715 msgid "Turn right on %s"
18761716 msgstr "Sla rechtsaf op %s"
18771717
1878 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
1718 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
18791719 msgid "Turn right"
18801720 msgstr "Sla rechtsaf"
18811721
1882 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
1722 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
18831723 #, javascript-format
18841724 msgid "Turn slightly right on %s"
18851725 msgstr "Sla iets rechtsaf op %s"
18861726
1887 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
1727 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
18881728 msgid "Turn slightly right"
18891729 msgstr "Sla iets rechtsaf"
18901730
1891 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
1731 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
18921732 #, javascript-format
18931733 msgid "Turn sharp right on %s"
18941734 msgstr "Sla scherp rechtsaf op %s"
18951735
1896 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
1736 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
18971737 msgid "Turn sharp right"
18981738 msgstr "Sla scherp rechtsaf"
18991739
1900 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
1740 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
19011741 #, javascript-format
19021742 msgid "At the roundabout, take exit %s"
19031743 msgstr "Neem op de rotonde afslag %s"
19041744
1905 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
1745 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235
19061746 #, javascript-format
19071747 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
19081748 msgstr "Neem op de rotonde de afslag naar %s"
19091749
1910 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
1750 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
19111751 msgid "Take the roundabout"
19121752 msgstr "Rijd de rotonde op"
19131753
1914 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
1754 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241
19151755 #, javascript-format
19161756 msgid "Take the elevator and get off at %s"
19171757 msgstr "Neem de lift en stap af op %s"
19181758
1919 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
1759 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243
19201760 msgid "Take the elevator"
19211761 msgstr "Neem de lift"
19221762
1923 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
1763 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
19241764 #, javascript-format
19251765 msgid "Make a left u-turn onto %s"
19261766 msgstr "Draai 180 graden linksaf op %s"
19271767
1928 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
1768 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
19291769 msgid "Make a left u-turn"
19301770 msgstr "Draai 180 graden linksaf"
19311771
1932 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
1772 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252
19331773 #, javascript-format
19341774 msgid "Make a right u-turn onto %s"
19351775 msgstr "Draai 180 graden rechtsaf op %s"
19361776
1937 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
1777 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
19381778 msgid "Make a right u-turn"
19391779 msgstr "Draai 180 graden rechtsaf"
1780
1781 #~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
1782 #~ msgstr "Foursquare-inchecken privacyinstellingen"
1783
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
1786 #~ "public, followers or private."
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "De laatst gebruikte privacyinstellingen Foursquare-incheck. Mogelijke "
1789 #~ "waarden zijn: openbaar, volgers of privé."
1790
1791 #~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
1792 #~ msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Facebook"
1793
1794 #~ msgid ""
1795 #~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
1796 #~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
1797 #~ msgstr ""
1798 #~ "Geeft aan of Foursquare de incheck in een bericht moet bekend maken in "
1799 #~ "het Facebook-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is."
1800
1801 #~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
1802 #~ msgstr "Bekendmaking door Foursquare van incheck Twitter"
1803
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
1806 #~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Geeft aan of Foursquare de controle in een bericht moet bekend maken in "
1809 #~ "het Twitter-account dat met het Foursquare-account geassocieerd is."
1810
1811 #~ msgid "Use hybrid aerial tiles"
1812 #~ msgstr "Hybride luchtfototegels gebruiken"
1813
1814 #~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
1815 #~ msgstr "Of luchtfototegels een hybride stijl moeten gebruiken (met labels)."
1816
1817 #~ msgid "Visibility"
1818 #~ msgstr "Zichtbaarheid"
1819
1820 #~ msgid "Post on Facebook"
1821 #~ msgstr "Posten op Facebook"
1822
1823 #~ msgid "Post on Twitter"
1824 #~ msgstr "Posten op Twitter"
1825
1826 #~ msgid "C_heck in"
1827 #~ msgstr "Inc_hecken"
1828
1829 #~ msgid "Public"
1830 #~ msgstr "Openbaar"
1831
1832 #~ msgid "Followers"
1833 #~ msgstr "Volgers"
1834
1835 #~ msgid "Private"
1836 #~ msgstr "Privé"
1837
1838 #~ msgid "Include route and markers"
1839 #~ msgstr "Route en markeringen opnemen"
1840
1841 #~ msgid "Show Labels"
1842 #~ msgstr "Labels tonen"
1843
1844 #~ msgid "Maps is offline!"
1845 #~ msgstr "Kaarten is offline!"
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
1849 #~ "can’t be found."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "Kaarten heeft een actieve internetverbinding nodig om te functioneren, "
1852 #~ "maar die is niet gevonden."
1853
1854 #~ msgid "Check your connection and proxy settings."
1855 #~ msgstr "Controleer uw verbinding en proxy-instellingen."
1856
1857 #~ msgid "Email"
1858 #~ msgstr "E-mail"
1859
1860 #~ msgid "Password"
1861 #~ msgstr "Wachtwoord"
1862
1863 #~ msgid ""
1864 #~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
1865 #~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
1866 #~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
1867 #~ msgstr ""
1868 #~ "Sorry, dat werkte niet. Probeer het opnieuw of bezoek\n"
1869 #~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
1870 #~ "\">OpenStreetMap</a> om uw wachtwoord te herstellen."
1871
1872 #~ msgctxt "dialog title"
1873 #~ msgid "Edit on OpenStreetMap"
1874 #~ msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
1875
1876 #~ msgid "Check In…"
1877 #~ msgstr "Inchecken…"
1878
1879 #~ msgid "Show more results"
1880 #~ msgstr "Meer resultaten tonen"
1881
1882 #~ msgid "Ignore network availability"
1883 #~ msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren"
1884
1885 #~ msgid "Select an account"
1886 #~ msgstr "Een account kiezen"
1887
1888 #~ msgid "Loading"
1889 #~ msgstr "Bezig met laden"
1890
1891 #~ msgid "Select a place"
1892 #~ msgstr "Een plaats kiezen"
1893
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select "
1896 #~ "one from this list."
1897 #~ msgstr ""
1898 #~ "Kaarten kan de plaats om in te checken met Foursquare niet vinden. "
1899 #~ "Gelieve er een uit de lijst te kiezen."
1900
1901 #, javascript-format
1902 #~ msgid "Check in to %s"
1903 #~ msgstr "Inchecken bij %s"
1904
1905 #, javascript-format
1906 #~ msgid "Write an optional message to check in to %s."
1907 #~ msgstr "Voeg eventueel een bericht toe bij het inchecken bij %s."
1908
1909 #, javascript-format
1910 #~ msgid "Cannot find “%s” in the social service"
1911 #~ msgstr "‘%s’ werd niet aangetroffen in de sociale dienst"
1912
1913 #~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Er is geen geschikte plaats gevonden om in te checken op deze locatie"
1916
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and "
1919 #~ "enable this account"
1920 #~ msgstr ""
1921 #~ "De aanmeldgegevens zijn verlopen, gelieve Online-accounts te openen om u "
1922 #~ "aan te melden en dit account in te schakelen"
1923
1924 #~ msgid "A map application for GNOME"
1925 #~ msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome"
19401926
19411927 #~ msgid "GNOME Maps"
19421928 #~ msgstr "Gnome Kaarten"
218218 let mapsURI = uri.replace(/\//g, '');
219219 this._openMapsUri(mapsURI);
220220 } else {
221 this._mainWindow.mapView.openShapeLayers(files);
221 let list = new Gio.ListStore(Gio.File.Gtype);
222
223 for (let i = 0; i < files.length; i++) {
224 list.insert(i, files[i]);
225 }
226
227 this._mainWindow.mapView.openShapeLayers(list);
222228 }
223229 }
224230
328328
329329 this._actionBarRight = new HeaderBarRight({ mapView: this._mapView });
330330 this._actionBar.pack_end(this._actionBarRight);
331 }
332
333 vfunc_realize() {
334 super.vfunc_realize();
335 this._surface = this.get_native().get_surface();
331336
332337 // update adaptive status based on initial geometry
333338 this._updateAdaptiveMode();
334339
335 this.connect('notify::default-width', () => {
340 this._surface.connect('notify::width', () => {
336341 this._updateAdaptiveMode();
337342 });
338343 }
339344
340345 _updateAdaptiveMode() {
341 let width = this.default_width;
346 let width = this._surface.width;
342347
343348 if (width < _ADAPTIVE_VIEW_WIDTH) {
344349 this.application.adaptive_mode = true;
196196 this._clickGesture.connect('pressed', this._onClickGesturePressed.bind(this));
197197 this.add_controller(this._clickGesture);
198198
199 this._longPressGesture = new Gtk.GestureLongPress();;
199 this._longPressGesture = new Gtk.GestureLongPress({ touch_only: true });;
200200 this._longPressGesture.connect('pressed',
201201 this._onLongPressGesturePressed.bind(this));
202202 this.add_controller(this._longPressGesture);
2828 constructor(params) {
2929 super(params);
3030
31 this._image.icon_name = 'mark-location';
31 this._image.icon_name = 'maps-mark-location';
3232 this._image.icon_size = Gtk.IconSize.LARGE;
3333 }
3434
487487
488488 let box = new Gtk.Box({ orientation: Gtk.Orientation.HORIZONTAL,
489489 visible: true,
490 marginStart: 18,
491 marginEnd: 18,
490 marginStart: 12,
491 marginEnd: 12,
492492 marginTop: 6,
493493 marginBottom: 6,
494494 spacing: 12 });
528528
529529 if (grid) {
530530 widget = new Gtk.Grid({ visible: true,
531 column_spacing: 8 });
531 column_spacing: 6 });
532532
533533 for (let i = 0; i < grid.length; i++) {
534534 let row = grid[i];
566566 halign: Gtk.Align.FILL });
567567
568568 if (type === 'wikipedia') {
569 box.marginTop = 14;
569 box.marginTop = 12;
570570 box.marginBottom = 18;
571571 this._wikipediaLabel = widget;
572572 }