Update Bulgarian translation
Alexander Shopov authored 2 years ago
GNOME Translation Robot committed 2 years ago
0 | 0 | # Bulgarian translation of gnome-photos po-file. |
1 | 1 | # Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER |
2 | # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. | |
2 | 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. |
3 | 4 | # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013. |
5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021. | |
4 | 6 | # |
5 | 7 | msgid "" |
6 | 8 | msgstr "" |
7 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-photos master\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:05+0200\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-12-29 19:05+0200\n" | |
11 | "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:34+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2021-10-03 10:57+0200\n" | |
13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" | |
12 | 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" |
13 | 15 | "Language: bg\n" |
14 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 | 20 | |
19 | #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1 | |
21 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 | |
22 | #: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822 | |
23 | #: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 | |
24 | msgid "Photos" | |
25 | msgstr "Снимки" | |
26 | ||
27 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457 | |
28 | msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" | |
29 | msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME" | |
30 | ||
31 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10 | |
20 | 32 | msgid "" |
21 | "A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It " | |
22 | "is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " | |
23 | "deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " | |
33 | "Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant " | |
34 | "replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and " | |
35 | "edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " | |
24 | 36 | "Accounts." |
25 | 37 | msgstr "" |
26 | 38 | "Приложение за намиране, организиране и споделяне на снимки в GNOME. " |
27 | 39 | "Предназначено е да бъде опростен и елегантен заместник на използването на " |
28 | "файловия мениджър при работа със снимки. Предлага постоянна интеграция с " | |
29 | "облака чрез регистрациите на GNOME." | |
30 | ||
31 | #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2 | |
32 | msgid "It lets you:" | |
33 | msgstr "Чрез него можете да:" | |
34 | ||
35 | #: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3 | |
40 | "файловия мениджър при работа със снимки. Лесно ретуширане, оразмеряване, " | |
41 | "редактиране и отрязване.\n" | |
42 | "Предлага постоянна интеграция с облака чрез регистрациите на GNOME." | |
43 | ||
44 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16 | |
45 | msgid "You can:" | |
46 | msgstr "Получавате:" | |
47 | ||
48 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18 | |
49 | msgid "Automatically find all your pictures" | |
50 | msgstr "Автоматично откриване на всичките ви снимки" | |
51 | ||
52 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19 | |
53 | msgid "View recent local and online photos" | |
54 | msgstr "Преглед на скорошните снимки локално и онлайн" | |
55 | ||
56 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 | |
57 | msgid "Access your Facebook or Flickr pictures" | |
58 | msgstr "Достъп до снимките във Facebook и Flickr" | |
59 | ||
60 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 | |
36 | 61 | msgid "" |
37 | "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</" | |
38 | "li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> " | |
39 | "<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full " | |
40 | "featured editor for more advanced changes</li>" | |
62 | "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network" | |
41 | 63 | msgstr "" |
42 | "<li>Преглеждате последните локални и онлайн снимки</li> <li>Управлявате " | |
43 | "съдържание във Flickr</li> <li>Изпращате снимки до отдалечени сървъри с " | |
44 | "DLNA</li> <li>Задавате фон на плота</li> <li>Отпечатвате снимки</li> " | |
45 | "<li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-" | |
46 | "сложни промени</li>" | |
47 | ||
48 | #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505 | |
49 | #: ../src/photos-search-type-manager.c:89 | |
50 | msgid "Photos" | |
51 | msgstr "Снимки" | |
52 | ||
53 | #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2 | |
64 | "Преглед на снимките на телевизор, лаптоп или друго устройство, предоставящо " | |
65 | "DLNA, в локалната мрежа" | |
66 | ||
67 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 | |
68 | msgid "Set pictures as your desktop background" | |
69 | msgstr "Задаване на снимката като фон" | |
70 | ||
71 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 | |
72 | msgid "Print photos" | |
73 | msgstr "Печат на снимки" | |
74 | ||
75 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25 | |
76 | msgid "Select favorites" | |
77 | msgstr "Избор на любими" | |
78 | ||
79 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26 | |
80 | msgid "" | |
81 | "Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for " | |
82 | "more advanced changes" | |
83 | msgstr "" | |
84 | "Лесно редактиране на снимките в програмата или ползване на същински редактор " | |
85 | "за по-сложни промени" | |
86 | ||
87 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:99 | |
88 | msgid "The GNOME Project" | |
89 | msgstr "Проектът GNOME" | |
90 | ||
91 | #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4 | |
54 | 92 | msgid "Access, organize and share photos" |
55 | 93 | msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимки" |
56 | 94 | |
57 | #: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3 | |
95 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! | |
96 | #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15 | |
58 | 97 | msgid "Photos;Pictures;" |
59 | msgstr "Снимки;Изображения;Photos;Pictures;" | |
60 | ||
61 | #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1 | |
98 | msgstr "photos;pictures;снимки;изображения;картини;фотографии;" | |
99 | ||
100 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5 | |
62 | 101 | msgid "Window size" |
63 | 102 | msgstr "Размер на прозореца" |
64 | 103 | |
65 | #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2 | |
104 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6 | |
66 | 105 | msgid "Window size (width and height)." |
67 | 106 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)" |
68 | 107 | |
69 | #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3 | |
108 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10 | |
70 | 109 | msgid "Window position" |
71 | 110 | msgstr "Позиция на прозореца" |
72 | 111 | |
73 | #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4 | |
112 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11 | |
74 | 113 | msgid "Window position (x and y)." |
75 | 114 | msgstr "Позиция на прозореца (x и y)." |
76 | 115 | |
77 | #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5 | |
116 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15 | |
78 | 117 | msgid "Window maximized" |
79 | 118 | msgstr "Максимизиран прозорец" |
80 | 119 | |
81 | #: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6 | |
120 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16 | |
82 | 121 | msgid "Window maximized state" |
83 | 122 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" |
84 | 123 | |
85 | #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. | |
86 | #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 | |
87 | msgid "%a, %d %B %Y %X" | |
88 | msgstr "%a, %d %B %Y %X" | |
89 | ||
90 | #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. | |
91 | #: ../src/eog-exif-util.c:154 | |
92 | msgid "%a, %d %B %Y" | |
93 | msgstr "%a, %d %B %Y" | |
94 | ||
95 | #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when | |
96 | #. the image was taken. | |
97 | #: ../src/eog-exif-util.c:251 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "%.1f (lens)" | |
100 | msgstr "%.1f (обектив)" | |
101 | ||
102 | #. Print as float to get a similar look as above. | |
103 | #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming | |
104 | #. a 35mm film camera. | |
105 | #: ../src/eog-exif-util.c:262 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "%.1f (35mm film)" | |
108 | msgstr "%.1f (35mm филм)" | |
109 | ||
110 | #: ../src/eog-image.c:595 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "Transformation on unloaded image." | |
113 | msgstr "Трансформации върху сваленото изображение." | |
114 | ||
115 | #: ../src/eog-image.c:623 | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Transformation failed." | |
118 | msgstr "Трансформацията се провали." | |
119 | ||
120 | #: ../src/eog-image.c:1047 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "EXIF not supported for this file format." | |
123 | msgstr "EXIF не се поддържа за този файлов формат." | |
124 | ||
125 | #: ../src/eog-image.c:1196 | |
126 | #, c-format | |
127 | msgid "Image loading failed." | |
128 | msgstr "Неуспешно зареждане на изображение." | |
129 | ||
130 | #: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847 | |
131 | #, c-format | |
132 | msgid "No image loaded." | |
133 | msgstr "Няма заредено изображение." | |
134 | ||
135 | #: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." | |
138 | msgstr "Нямате необходимите права, за да запишете файла." | |
139 | ||
140 | #: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867 | |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "Temporary file creation failed." | |
143 | msgstr "Ниеуспешно създаване на временен файл." | |
144 | ||
145 | #: ../src/eog-uri-converter.c:984 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "At least two file names are equal." | |
148 | msgstr "Поне два файла са с еднакви имена." | |
149 | ||
150 | #: ../src/eog-util.c:68 | |
151 | msgid "Could not display help for Image Viewer" | |
152 | msgstr "Помощта за Image Viewer не може да се покажe" | |
153 | ||
154 | #: ../src/eog-util.c:116 | |
155 | msgid " (invalid Unicode)" | |
156 | msgstr " (неправилен Unicode)" | |
157 | ||
158 | #: ../src/photos-app-menu.ui.h:1 | |
124 | #: src/photos-application.c:168 | |
125 | msgid "Show the empty state" | |
126 | msgstr "Показване на празно състояние" | |
127 | ||
128 | #: src/photos-application.c:169 | |
129 | msgid "Show the application's version" | |
130 | msgstr "Извеждане на версията на програмата" | |
131 | ||
132 | #. Translators: this is the default sub-directory where photos will | |
133 | #. * be imported. | |
134 | #. | |
135 | #. Translators: this is the default sub-directory where photos | |
136 | #. * will be exported. | |
137 | #. | |
138 | #. Translators: this is the name of the default album that will be | |
139 | #. * created for imported photos. | |
140 | #. | |
141 | #: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195 | |
142 | #: src/photos-import-dialog.c:134 | |
143 | msgid "%-d %B %Y" | |
144 | msgstr "%-d %B %Y" | |
145 | ||
146 | #: src/photos-base-item.c:1034 | |
147 | msgid "Album" | |
148 | msgstr "Албум" | |
149 | ||
150 | #: src/photos-base-item.c:2862 | |
151 | msgid "Screenshots" | |
152 | msgstr "Снимки на екрана" | |
153 | ||
154 | #: src/photos-delete-notification.c:156 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "“%s” deleted" | |
157 | msgstr "„%s“ е изтрита" | |
158 | ||
159 | #: src/photos-delete-notification.c:159 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "%d item deleted" | |
162 | msgid_plural "%d items deleted" | |
163 | msgstr[0] "%d елемент е изтрит" | |
164 | msgstr[1] "%d елементи са изтрити" | |
165 | ||
166 | #: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 | |
167 | msgid "Undo" | |
168 | msgstr "Отмяна" | |
169 | ||
170 | #: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7 | |
171 | msgid "DLNA Renderer Devices" | |
172 | msgstr "Устройства, предоставящи DLNA" | |
173 | ||
174 | #: src/photos-done-notification.c:112 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "“%s” edited" | |
177 | msgstr "„%s“ е редактирана" | |
178 | ||
179 | #: src/photos-embed.c:827 | |
180 | msgid "Collection View" | |
181 | msgstr "Изглед по албуми" | |
182 | ||
183 | #: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83 | |
184 | msgid "Albums" | |
185 | msgstr "Албуми" | |
186 | ||
187 | #: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92 | |
188 | msgid "Favorites" | |
189 | msgstr "Любими" | |
190 | ||
191 | #: src/photos-embed.c:840 | |
192 | msgid "Import" | |
193 | msgstr "Внасяне" | |
194 | ||
195 | #: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336 | |
196 | msgid "Search" | |
197 | msgstr "Търсене" | |
198 | ||
199 | #: src/photos-empty-results-box.c:116 | |
200 | msgid "No Albums Found" | |
201 | msgstr "Не са намерени албуми" | |
202 | ||
203 | #: src/photos-empty-results-box.c:120 | |
204 | msgid "Starred Photos Will Appear Here" | |
205 | msgstr "Тук са снимките със звездички" | |
206 | ||
207 | #: src/photos-empty-results-box.c:130 | |
208 | msgid "No Photos Found" | |
209 | msgstr "Няма намерени снимки" | |
210 | ||
211 | #: src/photos-empty-results-box.c:155 | |
212 | msgid "You can create albums from the Photos view" | |
213 | msgstr "Може да създавате албуми от изгледа със снимки" | |
214 | ||
215 | #. Translators: this should be translated in the context of | |
216 | #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder | |
217 | #. * will appear here." sentence below. | |
218 | #. | |
219 | #: src/photos-empty-results-box.c:176 | |
220 | msgid "Online Accounts" | |
221 | msgstr "Онлайн регистрации" | |
222 | ||
223 | #. Translators: this should be translated in the context of | |
224 | #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder | |
225 | #. * will appear here." sentence below. | |
226 | #. | |
227 | #: src/photos-empty-results-box.c:183 | |
228 | msgid "Pictures folder" | |
229 | msgstr "Папка със снимки" | |
230 | ||
231 | #. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the | |
232 | #. * second %s is "Pictures folder", which are in separate | |
233 | #. * strings due to markup, and should be translated only in the | |
234 | #. * context of this sentence. | |
235 | #. | |
236 | #: src/photos-empty-results-box.c:190 | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Photos from your %s and %s will appear here." | |
239 | msgstr "Тук са снимките от „%s“ и „%s“." | |
240 | ||
241 | #: src/photos-empty-results-box.c:200 | |
242 | msgid "Try a different search." | |
243 | msgstr "Пробвайте различно търсене." | |
244 | ||
245 | #: src/photos-export-dialog.ui:22 | |
246 | msgctxt "dialog title" | |
247 | msgid "Export" | |
248 | msgstr "Изнасяне" | |
249 | ||
250 | #: src/photos-export-dialog.ui:38 | |
251 | msgid "_Folder Name" | |
252 | msgstr "_Име на папка" | |
253 | ||
254 | #: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908 | |
255 | msgid "Size" | |
256 | msgstr "Размер" | |
257 | ||
258 | #: src/photos-export-dialog.ui:83 | |
259 | msgid "F_ull" | |
260 | msgstr "_Пълен" | |
261 | ||
262 | #: src/photos-export-dialog.ui:113 | |
263 | msgid "_Reduced" | |
264 | msgstr "_Намален" | |
265 | ||
266 | #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 | |
267 | #: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 | |
268 | #: src/photos-main-toolbar.c:635 | |
269 | msgid "_Cancel" | |
270 | msgstr "_Отказ" | |
271 | ||
272 | #: src/photos-export-dialog.ui:167 | |
273 | msgid "_Export" | |
274 | msgstr "_Изнасяне" | |
275 | ||
276 | #. Translators: this is the estimated size of the exported image in | |
277 | #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)". | |
278 | #. | |
279 | #: src/photos-export-dialog.c:66 | |
280 | #, c-format | |
281 | msgid "%d×%d (%s)" | |
282 | msgstr "%d × %d (%s)" | |
283 | ||
284 | #: src/photos-export-dialog.c:252 | |
285 | msgid "Calculating export size…" | |
286 | msgstr "Изчисляване на размера на изнесените данни…" | |
287 | ||
288 | #: src/photos-export-notification.c:317 | |
289 | msgid "Failed to export: not enough space" | |
290 | msgstr "Неуспешно изнасяне: няма достатъчно пространство" | |
291 | ||
292 | #: src/photos-export-notification.c:319 | |
293 | msgid "Failed to export" | |
294 | msgstr "Неуспешно изнасяне" | |
295 | ||
296 | #: src/photos-export-notification.c:326 | |
297 | #, c-format | |
298 | msgid "“%s” exported" | |
299 | msgstr "„%s“ е изнесена" | |
300 | ||
301 | #: src/photos-export-notification.c:330 | |
302 | #, c-format | |
303 | msgid "%d item exported" | |
304 | msgid_plural "%d items exported" | |
305 | msgstr[0] "Изнесен е %d елемент" | |
306 | msgstr[1] "Изнесени са %d елемента" | |
307 | ||
308 | #: src/photos-export-notification.c:347 | |
309 | msgid "Analyze" | |
310 | msgstr "Анализиране" | |
311 | ||
312 | #: src/photos-export-notification.c:352 | |
313 | msgid "Empty Trash" | |
314 | msgstr "Изчистване на кошчето" | |
315 | ||
316 | #. Translators: this is the Open action in a context menu | |
317 | #: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6 | |
318 | #: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28 | |
319 | msgid "Open" | |
320 | msgstr "Отваряне" | |
321 | ||
322 | #. Translators: this is the label of the button to open the | |
323 | #. * folder where the item was exported. | |
324 | #. | |
325 | #: src/photos-export-notification.c:379 | |
326 | msgid "Export Folder" | |
327 | msgstr "Изнасяне на папка" | |
328 | ||
329 | #. Translators: this is the fallback title in the form | |
330 | #. * "Facebook — 2nd January 2013". | |
331 | #. | |
332 | #: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102 | |
333 | #: src/photos-google-item.c:98 | |
334 | #, c-format | |
335 | msgid "%s — %s" | |
336 | msgstr "%s — %s" | |
337 | ||
338 | #: src/photos-help-overlay.ui:32 | |
339 | msgctxt "shortcut window" | |
340 | msgid "General" | |
341 | msgstr "Общи" | |
342 | ||
343 | #: src/photos-help-overlay.ui:36 | |
344 | msgctxt "shortcut window" | |
345 | msgid "Show help" | |
346 | msgstr "Извеждане на помощта" | |
347 | ||
348 | #: src/photos-help-overlay.ui:43 | |
349 | msgctxt "shortcut window" | |
350 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
351 | msgstr "Клавишни комбинации" | |
352 | ||
353 | #: src/photos-help-overlay.ui:50 | |
354 | msgctxt "shortcut window" | |
355 | msgid "Quit" | |
356 | msgstr "Спиране на програмата" | |
357 | ||
358 | #: src/photos-help-overlay.ui:59 | |
359 | msgctxt "shortcut window" | |
360 | msgid "Navigation" | |
361 | msgstr "Навигация" | |
362 | ||
363 | #: src/photos-help-overlay.ui:63 | |
364 | msgctxt "shortcut window" | |
365 | msgid "Next photo" | |
366 | msgstr "Следваща снимка" | |
367 | ||
368 | #: src/photos-help-overlay.ui:70 | |
369 | msgctxt "shortcut window" | |
370 | msgid "Previous photo" | |
371 | msgstr "Предишна снимка" | |
372 | ||
373 | #: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 | |
374 | msgctxt "shortcut window" | |
375 | msgid "Go back" | |
376 | msgstr "Назад" | |
377 | ||
378 | #: src/photos-help-overlay.ui:95 | |
379 | msgctxt "shortcut window" | |
380 | msgid "Overview" | |
381 | msgstr "Преглед" | |
382 | ||
383 | #: src/photos-help-overlay.ui:99 | |
384 | msgctxt "shortcut window" | |
385 | msgid "Search" | |
386 | msgstr "Търсене" | |
387 | ||
388 | #: src/photos-help-overlay.ui:106 | |
389 | msgctxt "shortcut window" | |
390 | msgid "Select all" | |
391 | msgstr "Избор на всички" | |
392 | ||
393 | #: src/photos-help-overlay.ui:113 | |
394 | msgctxt "shortcut window" | |
395 | msgid "Export selected photo" | |
396 | msgstr "Изнасяне на избраната снимка" | |
397 | ||
398 | #: src/photos-help-overlay.ui:120 | |
399 | msgctxt "shortcut window" | |
400 | msgid "Print selected photo" | |
401 | msgstr "Печат на избраната снимка" | |
402 | ||
403 | #: src/photos-help-overlay.ui:127 | |
404 | msgctxt "shortcut window" | |
405 | msgid "Delete selected photos" | |
406 | msgstr "Изтриване на избраните снимки" | |
407 | ||
408 | #: src/photos-help-overlay.ui:136 | |
409 | msgctxt "shortcut window" | |
410 | msgid "Photo view" | |
411 | msgstr "Снимки" | |
412 | ||
413 | #: src/photos-help-overlay.ui:140 | |
414 | msgctxt "shortcut window" | |
415 | msgid "Edit" | |
416 | msgstr "Редактиране" | |
417 | ||
418 | #: src/photos-help-overlay.ui:147 | |
419 | msgctxt "shortcut window" | |
420 | msgid "Export" | |
421 | msgstr "Изнасяне" | |
422 | ||
423 | #: src/photos-help-overlay.ui:154 | |
424 | msgctxt "shortcut window" | |
425 | msgid "Print" | |
426 | msgstr "Печат" | |
427 | ||
428 | #: src/photos-help-overlay.ui:161 | |
429 | msgctxt "shortcut window" | |
430 | msgid "Zoom in" | |
431 | msgstr "Увеличаване" | |
432 | ||
433 | #: src/photos-help-overlay.ui:168 | |
434 | msgctxt "shortcut window" | |
435 | msgid "Zoom out" | |
436 | msgstr "Намаляване" | |
437 | ||
438 | #: src/photos-help-overlay.ui:175 | |
439 | msgctxt "shortcut window" | |
440 | msgid "Best fit" | |
441 | msgstr "Напасване" | |
442 | ||
443 | #: src/photos-help-overlay.ui:182 | |
444 | msgctxt "shortcut window" | |
445 | msgid "Delete" | |
446 | msgstr "Изтриване" | |
447 | ||
448 | #: src/photos-help-overlay.ui:189 | |
449 | msgctxt "shortcut window" | |
450 | msgid "Action menu" | |
451 | msgstr "Меню за действия" | |
452 | ||
453 | #: src/photos-help-overlay.ui:196 | |
454 | msgctxt "shortcut window" | |
159 | 455 | msgid "Fullscreen" |
160 | 456 | msgstr "На цял екран" |
161 | 457 | |
162 | #: ../src/photos-app-menu.ui.h:2 | |
163 | msgid "_Help" | |
164 | msgstr "Помо_щ" | |
165 | ||
166 | #: ../src/photos-app-menu.ui.h:3 | |
167 | msgid "About" | |
168 | msgstr "Относно" | |
169 | ||
170 | #: ../src/photos-app-menu.ui.h:4 | |
171 | msgid "Quit" | |
172 | msgstr "Спиране на програмата" | |
173 | ||
174 | #: ../src/photos-base-item.c:303 | |
175 | msgid "Album" | |
176 | msgstr "Албум" | |
177 | ||
178 | #: ../src/photos-base-item.c:727 | |
179 | msgid "Screenshots" | |
180 | msgstr "Снимки на екрана" | |
181 | ||
182 | #: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1 | |
183 | msgid "DLNA Renderer Devices" | |
184 | msgstr "Устройства, предоставящи DLNA" | |
185 | ||
186 | #: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:75 | |
187 | msgid "Albums" | |
188 | msgstr "Албуми" | |
189 | ||
190 | #: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:82 | |
191 | msgid "Favorites" | |
192 | msgstr "Любими" | |
193 | ||
194 | #: ../src/photos-empty-results-box.c:66 | |
195 | msgid "No Photos Found" | |
196 | msgstr "Няма намерени снимки" | |
197 | ||
198 | #: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218 | |
199 | msgid "Facebook" | |
200 | msgstr "Facebook" | |
201 | ||
202 | #: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322 | |
203 | msgid "Flickr" | |
204 | msgstr "Flickr" | |
205 | ||
206 | #: ../src/photos-indexing-notification.c:168 | |
458 | #: src/photos-help-overlay.ui:205 | |
459 | msgctxt "shortcut window" | |
460 | msgid "Edit view" | |
461 | msgstr "Редактиране" | |
462 | ||
463 | #: src/photos-help-overlay.ui:209 | |
464 | msgctxt "shortcut window" | |
465 | msgid "Cancel" | |
466 | msgstr "Отказ" | |
467 | ||
468 | #: src/photos-import-dialog.c:194 | |
469 | msgid "An album with that name already exists" | |
470 | msgstr "Вече съществува албум с това име" | |
471 | ||
472 | #: src/photos-import-dialog.c:211 | |
473 | msgid "An album for that date already exists" | |
474 | msgstr "Вече съществува албум за тази дата" | |
475 | ||
476 | #: src/photos-import-dialog.ui:22 | |
477 | msgctxt "dialog title" | |
478 | msgid "Name Album" | |
479 | msgstr "Име на албум" | |
480 | ||
481 | #: src/photos-import-dialog.ui:54 | |
482 | msgid "Create _New" | |
483 | msgstr "Създаване на _нов" | |
484 | ||
485 | #: src/photos-import-dialog.ui:118 | |
486 | msgid "Add to _Existing" | |
487 | msgstr "_Добавяне към съществуващ" | |
488 | ||
489 | #: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69 | |
490 | msgid "_Add" | |
491 | msgstr "_Добавяне" | |
492 | ||
493 | #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., | |
494 | #. * "Facebook" or "Flickr". | |
495 | #. | |
496 | #: src/photos-indexing-notification.c:163 | |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "Fetching photos from %s" | |
499 | msgstr "Доставяне на снимки от %s" | |
500 | ||
501 | #: src/photos-indexing-notification.c:166 | |
502 | msgid "Fetching photos from online accounts" | |
503 | msgstr "Доставяне на снимки регистрациите онлайн" | |
504 | ||
505 | #: src/photos-indexing-notification.c:193 | |
207 | 506 | msgid "Your photos are being indexed" |
208 | 507 | msgstr "Снимките бяха индексирани" |
209 | 508 | |
210 | #: ../src/photos-indexing-notification.c:172 | |
509 | #: src/photos-indexing-notification.c:194 | |
211 | 510 | msgid "Some photos might not be available during this process" |
212 | 511 | msgstr "По време на този процес някои снимки може да не са достъпни" |
213 | 512 | |
214 | #: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189 | |
215 | msgid "Load More" | |
216 | msgstr "Зареждане на още" | |
217 | ||
218 | #: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69 | |
219 | msgid "Loading…" | |
220 | msgstr "Зареждане…" | |
221 | ||
222 | #: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:130 | |
513 | #: src/photos-item-manager.c:845 | |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "Oops! Unable to load “%s”" | |
516 | msgstr "„%s“ не може да се зареди" | |
517 | ||
518 | #: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 | |
223 | 519 | msgid "Local" |
224 | 520 | msgstr "Локални" |
225 | 521 | |
226 | #: ../src/photos-main-toolbar.c:99 | |
522 | #: src/photos-main-toolbar.c:80 | |
227 | 523 | msgid "Click on items to select them" |
228 | 524 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." |
229 | 525 | |
230 | #: ../src/photos-main-toolbar.c:101 | |
526 | #: src/photos-main-toolbar.c:82 | |
231 | 527 | #, c-format |
232 | 528 | msgid "%d selected" |
233 | 529 | msgid_plural "%d selected" |
234 | 530 | msgstr[0] "%d избрана" |
235 | 531 | msgstr[1] "%d избрани" |
236 | 532 | |
237 | #: ../src/photos-main-toolbar.c:146 | |
533 | #: src/photos-main-toolbar.c:170 | |
534 | msgid "Select items for import" | |
535 | msgstr "Избор на обекти за внасяне" | |
536 | ||
537 | #: src/photos-main-toolbar.c:174 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "Select items for import (%u selected)" | |
540 | msgid_plural "Select items for import (%u selected)" | |
541 | msgstr[0] "Избор на елементи за внасяне (избран е %u)" | |
542 | msgstr[1] "Избор на елементи за внасяне (избрани са %u)" | |
543 | ||
544 | #: src/photos-main-toolbar.c:217 | |
238 | 545 | msgid "Back" |
239 | 546 | msgstr "Назад" |
240 | 547 | |
241 | #: ../src/photos-main-toolbar.c:271 | |
548 | #: src/photos-main-toolbar.c:351 | |
242 | 549 | msgid "Select Items" |
243 | 550 | msgstr "Избор на обекти" |
244 | 551 | |
552 | #. length == 1 | |
245 | 553 | #. Translators: this is the Open action in a context menu |
246 | #: ../src/photos-main-toolbar.c:360 ../src/photos-selection-toolbar.c:279 | |
554 | #: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245 | |
555 | #: src/photos-share-notification.c:165 | |
247 | 556 | #, c-format |
248 | 557 | msgid "Open with %s" |
249 | 558 | msgstr "Отваряне с %s" |
250 | 559 | |
251 | #: ../src/photos-main-toolbar.c:488 | |
252 | msgid "Cancel" | |
253 | msgstr "Отказ" | |
254 | ||
255 | #: ../src/photos-main-window.c:329 | |
256 | msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" | |
257 | msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME" | |
560 | #: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254 | |
561 | msgid "Remove from favorites" | |
562 | msgstr "Премахване от „Любими“" | |
563 | ||
564 | #: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259 | |
565 | msgid "Add to favorites" | |
566 | msgstr "Добавяне в „Любими“" | |
567 | ||
568 | #: src/photos-main-toolbar.c:492 | |
569 | msgid "Done" | |
570 | msgstr "Готово" | |
571 | ||
572 | #: src/photos-main-toolbar.c:528 | |
573 | msgid "_Select" | |
574 | msgstr "_Избор" | |
575 | ||
576 | #: src/photos-main-window.c:458 | |
577 | msgid "" | |
578 | "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" | |
579 | "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" | |
580 | msgstr "" | |
581 | "Авторски права © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" | |
582 | "Авторски права © 2015 – 2018 Umang Jain" | |
258 | 583 | |
259 | 584 | #. Translators: Put your names here |
260 | #: ../src/photos-main-window.c:339 | |
585 | #: src/photos-main-window.c:466 | |
261 | 586 | msgid "translator-credits" |
262 | 587 | msgstr "" |
263 | "Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n" | |
588 | "Валентин Ласков <<a href='mailto:laskov@festa.bg'>laskov@festa.bg</" | |
589 | "a>>\n" | |
590 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" | |
591 | "a>>\n" | |
592 | "\n" | |
264 | 593 | "\n" |
265 | 594 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
266 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult." | |
267 | "bg</a>\n" | |
268 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome." | |
269 | "cult.bg/bugs</a>" | |
270 | ||
271 | #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76 | |
272 | msgid "_Add" | |
273 | msgstr "_Добавяне" | |
274 | ||
275 | #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77 | |
595 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" | |
596 | "a> ни.\n" | |
597 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" | |
598 | "newticket'>съответния раздел</a>." | |
599 | ||
600 | #: src/photos-organize-collection-dialog.c:70 | |
276 | 601 | msgid "_OK" |
277 | 602 | msgstr "_OK" |
278 | 603 | |
279 | 604 | #. Translators: "Organize" refers to photos in this context |
280 | #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128 | |
605 | #: src/photos-organize-collection-dialog.c:121 | |
281 | 606 | msgctxt "Dialog title" |
282 | 607 | msgid "Organize" |
283 | 608 | msgstr "Организиране" |
284 | 609 | |
285 | #. Translators: this is the Open action in a context menu | |
286 | #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282 | |
287 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:437 | |
288 | msgid "Open" | |
289 | msgstr "Отваряне" | |
290 | ||
291 | #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2 | |
610 | #: src/photos-preview-menu.ui:10 | |
611 | msgid "Export…" | |
612 | msgstr "Изнасяне…" | |
613 | ||
614 | #: src/photos-preview-menu.ui:14 | |
292 | 615 | msgid "Print…" |
293 | 616 | msgstr "Отпечатване…" |
294 | 617 | |
295 | #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3 | |
618 | #: src/photos-preview-menu.ui:19 | |
619 | msgid "Delete" | |
620 | msgstr "Изтриване" | |
621 | ||
622 | #: src/photos-preview-menu.ui:23 | |
296 | 623 | msgid "Display on…" |
297 | 624 | msgstr "Показване на…" |
298 | 625 | |
299 | #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4 | |
626 | #: src/photos-preview-menu.ui:27 | |
300 | 627 | msgid "Set as Background" |
301 | 628 | msgstr "Задаване за фон" |
302 | 629 | |
303 | #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653 | |
304 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:469 | |
630 | #: src/photos-preview-menu.ui:31 | |
631 | msgid "Set as Lock Screen" | |
632 | msgstr "Задаване за фон на заключен екран" | |
633 | ||
634 | #: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883 | |
635 | #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 | |
305 | 636 | msgid "Properties" |
306 | 637 | msgstr "Свойства" |
307 | 638 | |
308 | #: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208 | |
309 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:291 | |
310 | msgid "Remove from favorites" | |
311 | msgstr "Премахване от Любими" | |
312 | ||
313 | #: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213 | |
314 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:297 | |
315 | msgid "Add to favorites" | |
316 | msgstr "Добавяне в Любими" | |
317 | ||
318 | #: ../src/photos-print-operation.c:270 | |
639 | #: src/photos-preview-menu.ui:41 | |
640 | msgid "Fullscreen" | |
641 | msgstr "На цял екран" | |
642 | ||
643 | #: src/photos-primary-menu.ui:6 | |
644 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
645 | msgstr "Клавишни комбинации" | |
646 | ||
647 | #: src/photos-primary-menu.ui:10 | |
648 | msgid "_Help" | |
649 | msgstr "Помо_щ" | |
650 | ||
651 | #: src/photos-primary-menu.ui:14 | |
652 | msgid "About Photos" | |
653 | msgstr "Относно „Снимки“" | |
654 | ||
655 | #: src/photos-print-notification.c:71 | |
656 | #, c-format | |
657 | msgid "Printing “%s”: %s" | |
658 | msgstr "Отпечатване на „%s“: %s" | |
659 | ||
660 | #: src/photos-print-operation.c:241 | |
319 | 661 | msgid "Image Settings" |
320 | 662 | msgstr "Настройки на изображението" |
321 | 663 | |
322 | #: ../src/photos-print-setup.c:895 | |
664 | #: src/photos-print-setup.c:880 | |
323 | 665 | msgid "Position" |
324 | 666 | msgstr "Позиция" |
325 | 667 | |
326 | #: ../src/photos-print-setup.c:898 | |
668 | #: src/photos-print-setup.c:883 | |
327 | 669 | msgid "_Left:" |
328 | 670 | msgstr "_Ляво:" |
329 | 671 | |
330 | #: ../src/photos-print-setup.c:899 | |
672 | #: src/photos-print-setup.c:884 | |
331 | 673 | msgid "_Right:" |
332 | 674 | msgstr "_Дясно:" |
333 | 675 | |
334 | #: ../src/photos-print-setup.c:900 | |
676 | #: src/photos-print-setup.c:885 | |
335 | 677 | msgid "_Top:" |
336 | 678 | msgstr "_Горе:" |
337 | 679 | |
338 | #: ../src/photos-print-setup.c:901 | |
680 | #: src/photos-print-setup.c:886 | |
339 | 681 | msgid "_Bottom:" |
340 | 682 | msgstr "Д_олу:" |
341 | 683 | |
342 | #: ../src/photos-print-setup.c:903 | |
684 | #: src/photos-print-setup.c:888 | |
343 | 685 | msgid "C_enter:" |
344 | 686 | msgstr "Ц_ентър:" |
345 | 687 | |
346 | #: ../src/photos-print-setup.c:907 | |
688 | #: src/photos-print-setup.c:892 | |
347 | 689 | msgid "None" |
348 | 690 | msgstr "Нищо" |
349 | 691 | |
350 | #: ../src/photos-print-setup.c:908 | |
692 | #: src/photos-print-setup.c:893 | |
351 | 693 | msgid "Horizontal" |
352 | 694 | msgstr "Хоризонтално" |
353 | 695 | |
354 | #: ../src/photos-print-setup.c:909 | |
696 | #: src/photos-print-setup.c:894 | |
355 | 697 | msgid "Vertical" |
356 | 698 | msgstr "Вертикално" |
357 | 699 | |
358 | #: ../src/photos-print-setup.c:910 | |
700 | #: src/photos-print-setup.c:895 | |
359 | 701 | msgid "Both" |
360 | 702 | msgstr "И двете" |
361 | 703 | |
362 | #: ../src/photos-print-setup.c:923 | |
363 | msgid "Size" | |
364 | msgstr "Размер" | |
365 | ||
366 | #: ../src/photos-print-setup.c:926 | |
704 | #: src/photos-print-setup.c:911 | |
367 | 705 | msgid "_Width:" |
368 | 706 | msgstr "_Широчина:" |
369 | 707 | |
370 | #: ../src/photos-print-setup.c:927 | |
708 | #: src/photos-print-setup.c:912 | |
371 | 709 | msgid "_Height:" |
372 | 710 | msgstr "_Височина:" |
373 | 711 | |
374 | #: ../src/photos-print-setup.c:929 | |
712 | #: src/photos-print-setup.c:914 | |
375 | 713 | msgid "_Scaling:" |
376 | 714 | msgstr "_Мащабиране:" |
377 | 715 | |
378 | #: ../src/photos-print-setup.c:938 | |
716 | #: src/photos-print-setup.c:923 | |
379 | 717 | msgid "_Unit:" |
380 | 718 | msgstr "_Единица:" |
381 | 719 | |
382 | #: ../src/photos-print-setup.c:942 | |
720 | #: src/photos-print-setup.c:927 | |
383 | 721 | msgid "Millimeters" |
384 | 722 | msgstr "Милиметри" |
385 | 723 | |
386 | #: ../src/photos-print-setup.c:943 | |
724 | #: src/photos-print-setup.c:928 | |
387 | 725 | msgid "Inches" |
388 | 726 | msgstr "Инчове" |
389 | 727 | |
390 | #: ../src/photos-print-setup.c:971 | |
728 | #: src/photos-print-setup.c:956 | |
391 | 729 | msgid "Preview" |
392 | 730 | msgstr "Преглед" |
393 | 731 | |
732 | #: src/photos-properties-dialog.c:246 | |
733 | msgid "Edited in Photos" | |
734 | msgstr "Редактирана в „Снимки за GNOME“" | |
735 | ||
736 | #: src/photos-properties-dialog.c:259 | |
737 | msgid "Untouched" | |
738 | msgstr "Без ретуш" | |
739 | ||
394 | 740 | #. Translators: this is the label next to the photo title in the |
395 | 741 | #. * properties dialog |
396 | 742 | #. |
397 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:218 | |
743 | #: src/photos-properties-dialog.c:442 | |
398 | 744 | msgctxt "Document Title" |
399 | 745 | msgid "Title" |
400 | 746 | msgstr "Заглавие" |
402 | 748 | #. Translators: this is the label next to the photo author in |
403 | 749 | #. * the properties dialog |
404 | 750 | #. |
405 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:230 | |
751 | #: src/photos-properties-dialog.c:454 | |
406 | 752 | msgctxt "Document Author" |
407 | 753 | msgid "Author" |
408 | 754 | msgstr "Автор" |
409 | 755 | |
410 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:237 | |
756 | #: src/photos-properties-dialog.c:461 | |
411 | 757 | msgid "Source" |
412 | 758 | msgstr "Източник" |
413 | 759 | |
414 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:243 | |
760 | #: src/photos-properties-dialog.c:467 | |
415 | 761 | msgid "Date Modified" |
416 | 762 | msgstr "Дата на промяна" |
417 | 763 | |
418 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:251 | |
764 | #: src/photos-properties-dialog.c:475 | |
419 | 765 | msgid "Date Created" |
420 | 766 | msgstr "Дата на създаване" |
421 | 767 | |
422 | 768 | #. Translators: this is the label next to the photo type in the |
423 | 769 | #. * properties dialog |
424 | 770 | #. |
425 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:261 | |
771 | #: src/photos-properties-dialog.c:485 | |
426 | 772 | msgctxt "Document Type" |
427 | 773 | msgid "Type" |
428 | 774 | msgstr "Вид" |
429 | 775 | |
430 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:270 | |
431 | msgid "Width" | |
432 | msgstr "Широчина" | |
433 | ||
434 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:280 | |
435 | msgid "Height" | |
436 | msgstr "Височина" | |
437 | ||
438 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:295 | |
776 | #: src/photos-properties-dialog.c:495 | |
777 | msgid "Dimensions" | |
778 | msgstr "Размери" | |
779 | ||
780 | #: src/photos-properties-dialog.c:507 | |
781 | msgid "Location" | |
782 | msgstr "Позиция" | |
783 | ||
784 | #: src/photos-properties-dialog.c:525 | |
439 | 785 | msgid "Camera" |
440 | 786 | msgstr "Фотоапарат" |
441 | 787 | |
442 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:305 | |
788 | #: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365 | |
443 | 789 | msgid "Exposure" |
444 | 790 | msgstr "Експозиция" |
445 | 791 | |
446 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:315 | |
792 | #: src/photos-properties-dialog.c:545 | |
447 | 793 | msgid "Aperture" |
448 | 794 | msgstr "Бленда" |
449 | 795 | |
450 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:325 | |
796 | #: src/photos-properties-dialog.c:555 | |
451 | 797 | msgid "Focal Length" |
452 | 798 | msgstr "Фокусно разстояние" |
453 | 799 | |
454 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:335 | |
800 | #: src/photos-properties-dialog.c:565 | |
455 | 801 | msgid "ISO Speed" |
456 | 802 | msgstr "Скорост по ISO" |
457 | 803 | |
458 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:345 | |
804 | #: src/photos-properties-dialog.c:575 | |
459 | 805 | msgid "Flash" |
460 | 806 | msgstr "Светкавица" |
461 | 807 | |
462 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:536 | |
808 | #: src/photos-properties-dialog.c:584 | |
809 | msgid "Modifications" | |
810 | msgstr "Промени" | |
811 | ||
812 | #: src/photos-properties-dialog.c:656 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "%ld × %ld pixel" | |
815 | msgid_plural "%ld × %ld pixels" | |
816 | msgstr[0] "%ld × %ld пиксел" | |
817 | msgstr[1] "%ld × %ld пиксела" | |
818 | ||
819 | #: src/photos-properties-dialog.c:721 | |
463 | 820 | msgid "Off, did not fire" |
464 | 821 | msgstr "Изключена, без" |
465 | 822 | |
466 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:538 | |
823 | #: src/photos-properties-dialog.c:723 | |
467 | 824 | msgid "On, fired" |
468 | 825 | msgstr "Включена, светнала" |
469 | 826 | |
470 | #: ../src/photos-properties-dialog.c:617 | |
471 | msgid "Done" | |
472 | msgstr "Готово" | |
473 | ||
474 | #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1 | |
827 | #: src/photos-properties-dialog.c:760 | |
828 | msgid "Discard all Edits" | |
829 | msgstr "Изчистване на всички редакции" | |
830 | ||
831 | #: src/photos-removable-devices-button.ui:47 | |
832 | msgid "Devices" | |
833 | msgstr "Устройства" | |
834 | ||
835 | #: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74 | |
836 | #: src/photos-source-manager.c:396 | |
837 | msgid "All" | |
838 | msgstr "Всички" | |
839 | ||
840 | #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching. | |
841 | #: src/photos-search-match-manager.c:155 | |
842 | msgctxt "Search Filter" | |
843 | msgid "Title" | |
844 | msgstr "Заглавие" | |
845 | ||
846 | #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching. | |
847 | #: src/photos-search-match-manager.c:161 | |
848 | msgctxt "Search Filter" | |
849 | msgid "Author" | |
850 | msgstr "Автор" | |
851 | ||
852 | #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and | |
853 | #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author". | |
854 | #. | |
855 | #: src/photos-search-match-manager.c:213 | |
856 | msgid "Match" | |
857 | msgstr "Съвпадение по" | |
858 | ||
859 | #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, | |
860 | #. * Favorites and Photos. | |
861 | #. | |
862 | #: src/photos-search-type-manager.c:126 | |
863 | msgctxt "Search Filter" | |
864 | msgid "Type" | |
865 | msgstr "Вид" | |
866 | ||
867 | #: src/photos-selection-menu.ui:6 | |
475 | 868 | msgid "Select All" |
476 | 869 | msgstr "Избор на всички" |
477 | 870 | |
478 | #: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2 | |
871 | #: src/photos-selection-menu.ui:11 | |
479 | 872 | msgid "Select None" |
480 | 873 | msgstr "Изчистване на избора" |
481 | 874 | |
482 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:445 | |
483 | msgid "Print" | |
484 | msgstr "Печат" | |
485 | ||
486 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:453 | |
487 | msgid "Delete" | |
488 | msgstr "Изтриване" | |
489 | ||
490 | #: ../src/photos-selection-toolbar.c:461 | |
875 | #: src/photos-selection-toolbar.ui:19 | |
876 | msgid "Export" | |
877 | msgstr "Изнасяне" | |
878 | ||
879 | #: src/photos-selection-toolbar.ui:111 | |
491 | 880 | msgid "Add to Album" |
492 | 881 | msgstr "Добавяне в албум" |
493 | 882 | |
494 | #: ../src/photos-source-manager.c:126 | |
495 | msgid "All" | |
496 | msgstr "Всички" | |
497 | ||
498 | #: ../src/photos-tracker-controller.c:82 | |
883 | #: src/photos-share-dialog.ui:25 | |
884 | msgctxt "dialog title" | |
885 | msgid "Share" | |
886 | msgstr "Споделяне" | |
887 | ||
888 | #: src/photos-share-notification.c:148 | |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "“%s” shared" | |
891 | msgstr "„%s“ е споделена" | |
892 | ||
893 | #: src/photos-share-point-email.c:78 | |
894 | msgid "E-Mail" | |
895 | msgstr "Е-поща" | |
896 | ||
897 | #: src/photos-share-point-google.c:103 | |
898 | msgid "Failed to upload photo: Service not authorized" | |
899 | msgstr "Неуспешно качване на снимка, услугата не е упълномощена" | |
900 | ||
901 | #: src/photos-share-point-google.c:105 | |
902 | msgid "Failed to upload photo" | |
903 | msgstr "Неуспешно качване на снимка" | |
904 | ||
905 | #: src/photos-source-manager.c:465 | |
906 | msgid "Sources" | |
907 | msgstr "Източници" | |
908 | ||
909 | #: src/photos-source-notification.c:171 | |
910 | msgid "New device discovered" | |
911 | msgstr "Открито е ново устройство" | |
912 | ||
913 | #: src/photos-source-notification.c:184 | |
914 | msgid "Import…" | |
915 | msgstr "Внасяне…" | |
916 | ||
917 | #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., | |
918 | #. * "Facebook" or "Flickr". | |
919 | #. | |
920 | #: src/photos-source-notification.c:214 | |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "Your %s credentials have expired" | |
923 | msgstr "Времето за годност на идентификацията ви за „%s“ е минало" | |
924 | ||
925 | #: src/photos-source-notification.c:221 | |
926 | msgid "Settings" | |
927 | msgstr "Настройки" | |
928 | ||
929 | #: src/photos-thumbnailer.c:74 | |
930 | msgid "D-Bus address to use" | |
931 | msgstr "Адрес на D-Bus, който да се ползва" | |
932 | ||
933 | #: src/photos-tool-colors.c:386 | |
934 | msgid "Contrast" | |
935 | msgstr "Контраст" | |
936 | ||
937 | #: src/photos-tool-colors.c:407 | |
938 | msgid "Blacks" | |
939 | msgstr "Черно" | |
940 | ||
941 | #: src/photos-tool-colors.c:428 | |
942 | msgid "Saturation" | |
943 | msgstr "Наситеност" | |
944 | ||
945 | #: src/photos-tool-colors.c:447 | |
946 | msgid "Shadows" | |
947 | msgstr "Сенки" | |
948 | ||
949 | #: src/photos-tool-colors.c:466 | |
950 | msgid "Highlights" | |
951 | msgstr "Светлини" | |
952 | ||
953 | #: src/photos-tool-colors.c:495 | |
954 | msgid "Colors" | |
955 | msgstr "Цветове" | |
956 | ||
957 | #: src/photos-tool-crop.c:192 | |
958 | msgid "Free" | |
959 | msgstr "Произволно" | |
960 | ||
961 | #: src/photos-tool-crop.c:193 | |
962 | msgid "Original" | |
963 | msgstr "Оригинал" | |
964 | ||
965 | #: src/photos-tool-crop.c:194 | |
966 | msgid "1×1 (Square)" | |
967 | msgstr "1×1 (квадрат)" | |
968 | ||
969 | #: src/photos-tool-crop.c:195 | |
970 | msgid "10×8 / 5×4" | |
971 | msgstr "10×8 / 5×4" | |
972 | ||
973 | #: src/photos-tool-crop.c:196 | |
974 | msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)" | |
975 | msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)" | |
976 | ||
977 | #: src/photos-tool-crop.c:197 | |
978 | msgid "7×5" | |
979 | msgstr "7×5" | |
980 | ||
981 | #: src/photos-tool-crop.c:198 | |
982 | msgid "3×2 / 6×4" | |
983 | msgstr "3×2 / 6×4" | |
984 | ||
985 | #: src/photos-tool-crop.c:199 | |
986 | msgid "16×10 (1280×800)" | |
987 | msgstr "16×10 (1280×800)" | |
988 | ||
989 | #: src/photos-tool-crop.c:200 | |
990 | msgid "16×9 (1920×1080)" | |
991 | msgstr "16×9 (1920×1080)" | |
992 | ||
993 | #: src/photos-tool-crop.c:1459 | |
994 | msgid "Lock aspect ratio" | |
995 | msgstr "Постоянно отношение на страните" | |
996 | ||
997 | #: src/photos-tool-crop.c:1529 | |
998 | msgid "Landscape" | |
999 | msgstr "Пейзаж" | |
1000 | ||
1001 | #: src/photos-tool-crop.c:1540 | |
1002 | msgid "Portrait" | |
1003 | msgstr "Портрет" | |
1004 | ||
1005 | #: src/photos-tool-crop.c:1551 | |
1006 | msgid "Reset" | |
1007 | msgstr "Изчистване" | |
1008 | ||
1009 | #: src/photos-tool-crop.c:1569 | |
1010 | msgid "Crop" | |
1011 | msgstr "Отрязване" | |
1012 | ||
1013 | #: src/photos-tool-enhance.c:197 | |
1014 | msgid "Sharpen" | |
1015 | msgstr "По-контрастно" | |
1016 | ||
1017 | #: src/photos-tool-enhance.c:218 | |
1018 | msgid "Denoise" | |
1019 | msgstr "Махане на шум" | |
1020 | ||
1021 | #: src/photos-tool-enhance.c:245 | |
1022 | msgid "Enhance" | |
1023 | msgstr "Подобряване" | |
1024 | ||
1025 | #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing. | |
1026 | #: src/photos-tool-filters.c:182 | |
1027 | msgctxt "Edit Filter" | |
1028 | msgid "None" | |
1029 | msgstr "Нищо" | |
1030 | ||
1031 | #: src/photos-tool-filters.c:189 | |
1032 | msgid "1947" | |
1033 | msgstr "1947" | |
1034 | ||
1035 | #: src/photos-tool-filters.c:196 | |
1036 | msgid "Calistoga" | |
1037 | msgstr "Калистога" | |
1038 | ||
1039 | #: src/photos-tool-filters.c:202 | |
1040 | msgid "Trencin" | |
1041 | msgstr "Тренчин" | |
1042 | ||
1043 | #: src/photos-tool-filters.c:209 | |
1044 | msgid "Mogadishu" | |
1045 | msgstr "Могадишу" | |
1046 | ||
1047 | #: src/photos-tool-filters.c:215 | |
1048 | msgid "Caap" | |
1049 | msgstr "Кап" | |
1050 | ||
1051 | #: src/photos-tool-filters.c:222 | |
1052 | msgid "Hometown" | |
1053 | msgstr "Хоумтаун" | |
1054 | ||
1055 | #: src/photos-tool-filters.c:239 | |
1056 | msgid "Filters" | |
1057 | msgstr "Филтри" | |
1058 | ||
1059 | #: src/photos-tracker-controller.c:174 | |
1060 | msgid "Unable to find Tracker on your operating system" | |
1061 | msgstr "Tracker липсва в операционната ви система" | |
1062 | ||
1063 | #: src/photos-tracker-controller.c:176 | |
499 | 1064 | msgid "Unable to fetch the list of photos" |
500 | 1065 | msgstr "Списъкът със снимки не може да бъде извлечен" |