Updated Czech translation
Marek Černocký
4 years ago
17 | 17 | # |
18 | 18 | msgid "" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" | |
20 | "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-3.34\n" | |
21 | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" |
22 | 22 | "issues\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n" | |
24 | "PO-Revision-Date: 2019-02-08 14:34+0100\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:00+0000\n" | |
24 | "PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:32+0200\n" | |
25 | 25 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
27 | 27 | "Language: cs\n" |
59 | 59 | "Název souboru s vlastním zvukem, který se má přehrávat jako zvonek " |
60 | 60 | "klávesnice." |
61 | 61 | |
62 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40 | |
63 | msgid "Remember NumLock state" | |
64 | msgstr "Pamatovat si stav NumLock" | |
65 | ||
66 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 | |
67 | msgid "" | |
68 | "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " | |
69 | "sessions." | |
70 | msgstr "" | |
71 | "Když je zapnuto, bude si GNOME pamatovat stav kontrolky NumLock mezi " | |
72 | "sezeními." | |
73 | ||
74 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 | |
75 | msgid "NumLock state" | |
76 | msgstr "Stav NumLock" | |
77 | ||
78 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 | |
79 | msgid "The remembered state of the NumLock LED." | |
80 | msgstr "Zapamatovaný stav kontrolky NumLock." | |
81 | ||
82 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 | |
83 | msgid "" | |
84 | "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " | |
85 | "pressed and released." | |
86 | msgstr "" | |
87 | "Zajistí zvýraznění aktuální pozice ukazatele myši při zmáčknutí a uvolnění " | |
88 | "klávesy Ctrl." | |
89 | ||
90 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 | |
62 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 | |
91 | 63 | msgid "Double click time" |
92 | 64 | msgstr "Doba dvojitého kliknutí" |
93 | 65 | |
94 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 | |
66 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 | |
95 | 67 | msgid "Length of a double click in milliseconds." |
96 | 68 | msgstr "Délka dvojitého kliknutí v milisekundách." |
97 | 69 | |
98 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 | |
70 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 | |
99 | 71 | msgid "Drag threshold" |
100 | 72 | msgstr "Práh táhnutí" |
101 | 73 | |
102 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 | |
74 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 | |
103 | 75 | msgid "Distance before a drag is started." |
104 | 76 | msgstr "Vzdálenost, při které započne tažení." |
105 | 77 | |
106 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 | |
78 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 | |
107 | 79 | msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." |
108 | 80 | msgstr "Zda je orientace tabletu zamčena nebo se má otáčet automaticky." |
109 | 81 | |
110 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 | |
82 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 | |
111 | 83 | msgid "Mouse button orientation" |
112 | 84 | msgstr "Orientace tlačítek myši" |
113 | 85 | |
114 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 | |
86 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 | |
115 | 87 | msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." |
116 | 88 | msgstr "Prohodí význam levého a pravého tlačítka myši pro potřeby leváků." |
117 | 89 | |
118 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 | |
119 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 | |
90 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 | |
91 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 | |
120 | 92 | msgid "Single Click" |
121 | 93 | msgstr "Jednoduché kliknutí" |
122 | 94 | |
123 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 | |
124 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 | |
95 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 | |
96 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 | |
125 | 97 | msgid "" |
126 | 98 | "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " |
127 | 99 | "default." |
128 | 100 | msgstr "Koeficient akcelerace pro pohyb myši. Hodnota -1 je systémová výchozí." |
129 | 101 | |
130 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 | |
131 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 | |
102 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 | |
103 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 | |
132 | 104 | msgid "Motion Threshold" |
133 | 105 | msgstr "Práh pohybu" |
134 | 106 | |
135 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 | |
136 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 | |
107 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 | |
108 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 | |
137 | 109 | msgid "" |
138 | 110 | "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " |
139 | 111 | "activated. A value of -1 is the system default." |
141 | 113 | "Vzdálenost v pixelech, kterou musí ukazatel urazit před tím, než se aktivuje " |
142 | 114 | "zrychlený pohyb. Výchozí systémová hodnota je -1." |
143 | 115 | |
144 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 | |
116 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 | |
145 | 117 | msgid "Middle button emulation" |
146 | 118 | msgstr "Emulace prostředního tlačítka" |
147 | 119 | |
148 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 | |
120 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 | |
149 | 121 | msgid "" |
150 | 122 | "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " |
151 | 123 | "button click." |
153 | 125 | "Povolí emulaci prostředního tlačítka myši pomocí současného zmáčknutí levého " |
154 | 126 | "a pravého tlačítka." |
155 | 127 | |
156 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 | |
128 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 | |
157 | 129 | msgid "Key Repeat Interval" |
158 | 130 | msgstr "Interval opakování klávesy" |
159 | 131 | |
160 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 | |
132 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 | |
161 | 133 | msgid "Delay between repeats in milliseconds." |
162 | 134 | msgstr "Prodleva mezi opakováním klávesy v milisekundách." |
163 | 135 | |
164 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 | |
136 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 | |
165 | 137 | msgid "Initial Key Repeat Delay" |
166 | 138 | msgstr "Počáteční prodleva před opakováním klávesy" |
167 | 139 | |
168 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 | |
140 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 | |
169 | 141 | msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." |
170 | 142 | msgstr "Počáteční prodleva před opakováním klávesy v milisekundách." |
171 | 143 | |
172 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 | |
144 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 | |
145 | msgid "Remember NumLock state" | |
146 | msgstr "Pamatovat si stav NumLock" | |
147 | ||
148 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 | |
149 | msgid "" | |
150 | "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " | |
151 | "sessions." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "Když je zapnuto, bude si GNOME pamatovat stav kontrolky NumLock mezi " | |
154 | "sezeními." | |
155 | ||
156 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 | |
173 | 157 | msgid "Disable touchpad while typing" |
174 | 158 | msgstr "Zablokovat touchpad při psaní" |
175 | 159 | |
176 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 | |
160 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 | |
177 | 161 | msgid "" |
178 | 162 | "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " |
179 | 163 | "while typing." |
181 | 165 | "Zapněte, když máte problém s nechtěnými doteky na touchpadu během psaní na " |
182 | 166 | "klávesnici." |
183 | 167 | |
184 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 | |
168 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 | |
185 | 169 | msgid "Enable horizontal scrolling" |
186 | 170 | msgstr "Povolit vodorovný posuv" |
187 | 171 | |
188 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 | |
172 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 | |
189 | 173 | msgid "" |
190 | 174 | "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " |
191 | 175 | "with the scroll_method key." |
193 | 177 | "Zapněte, abyste umožnili vodorovné posouvání stejnou metodou, jaká je " |
194 | 178 | "vybraná v klíči scroll_method." |
195 | 179 | |
196 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 | |
180 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 | |
197 | 181 | msgid "Select the touchpad scroll method" |
198 | 182 | msgstr "Výběr metody posouvání touchpadem" |
199 | 183 | |
200 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 | |
184 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 | |
201 | 185 | msgid "" |
202 | 186 | "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" |
203 | 187 | "scrolling”, “two-finger-scrolling”." |
206 | 190 | "„disabled“ (zakázáno), „edge-scrolling“ (posuv u hrany) a „two-finger-" |
207 | 191 | "scrolling“ (posuv dvěma prsty)." |
208 | 192 | |
209 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 | |
193 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 | |
210 | 194 | msgid "Enable mouse clicks with touchpad" |
211 | 195 | msgstr "Povolit kliknutí pomocí touchpadu" |
212 | 196 | |
213 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 | |
197 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 | |
214 | 198 | msgid "" |
215 | 199 | "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." |
216 | 200 | msgstr "" |
217 | 201 | "Nastavte na zapnuto, abyste mohli posílat kliknutí myší pomocí poklepání na " |
218 | 202 | "touchpad." |
219 | 203 | |
220 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 | |
204 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 | |
221 | 205 | msgid "Enable touchpad" |
222 | 206 | msgstr "Povolit touchpad" |
223 | 207 | |
224 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 | |
208 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 | |
225 | 209 | msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." |
226 | 210 | msgstr "Zapnutím se povolí všechny touchpady." |
227 | 211 | |
228 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 | |
212 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 | |
229 | 213 | msgid "Touchpad button orientation" |
230 | 214 | msgstr "Orientace tlačítek touchpadu" |
231 | 215 | |
232 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 | |
216 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 | |
233 | 217 | msgid "" |
234 | 218 | "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " |
235 | 219 | "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." |
238 | 222 | "„left“). Pro praváky je hodnota „right“ nebo se může řídit podle nastavení " |
239 | 223 | "myši (hodnota „mouse“)." |
240 | 224 | |
241 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 | |
225 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 | |
242 | 226 | msgid "Natural scrolling" |
243 | 227 | msgstr "Přirozené posouvání" |
244 | 228 | |
245 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 | |
229 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 | |
246 | 230 | msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." |
247 | 231 | msgstr "" |
248 | 232 | "Nastavením na zapnuto se zprovozní přirozený (reverzní) posuv pro touchpad." |
249 | 233 | |
250 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 | |
234 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 | |
251 | 235 | msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." |
252 | 236 | msgstr "Emulace kolečka myši. 0 funkci vypne." |
253 | 237 | |
376 | 360 | msgid "" |
377 | 361 | "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " |
378 | 362 | "actions." |
379 | msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná stiskem tlačítka pro vlastní akce" | |
363 | msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná zmáčknutím tlačítka pro vlastní akce." | |
380 | 364 | |
381 | 365 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 |
382 | 366 | msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" |
400 | 384 | |
401 | 385 | #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 |
402 | 386 | msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" |
403 | msgstr "Popisek se vykreslí na displej OLED náležející tlačítku" | |
387 | msgstr "Popisek, který se vykreslí na displej OLED náležející tlačítku." | |
404 | 388 | |
405 | 389 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 |
406 | 390 | msgid "The duration a display profile is valid" |
572 | 556 | "této době." |
573 | 557 | |
574 | 558 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 |
559 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 | |
560 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510 | |
561 | msgid "Launch calculator" | |
562 | msgstr "Spustit kalkulačku" | |
563 | ||
564 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 | |
565 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 | |
566 | msgid "Binding to launch the calculator." | |
567 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění kalkulačky." | |
568 | ||
569 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 | |
570 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 | |
571 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515 | |
572 | msgid "Launch settings" | |
573 | msgstr "Spustit nastavení" | |
574 | ||
575 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 | |
576 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 | |
577 | msgid "Binding to launch GNOME settings." | |
578 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nastavení GNOME." | |
579 | ||
580 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 | |
581 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 | |
582 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520 | |
583 | msgid "Launch email client" | |
584 | msgstr "Spustit poštovního klienta" | |
585 | ||
586 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 | |
587 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 | |
588 | msgid "Binding to launch the email client." | |
589 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění poštovního klienta." | |
590 | ||
591 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 | |
592 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 | |
593 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525 | |
594 | msgid "Eject" | |
595 | msgstr "Vysunout" | |
596 | ||
597 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 | |
598 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 | |
599 | msgid "Binding to eject an optical disc." | |
600 | msgstr "Klávesová zkratka pro vysunutí optického disku." | |
601 | ||
602 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 | |
603 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 | |
604 | msgid "Launch help browser" | |
605 | msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" | |
606 | ||
607 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 | |
608 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 | |
609 | msgid "Binding to launch the help browser." | |
610 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění prohlížeče nápovědy." | |
611 | ||
612 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 | |
613 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 | |
614 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 | |
615 | msgid "Home folder" | |
616 | msgstr "Domovská složka" | |
617 | ||
618 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 | |
619 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 | |
620 | msgid "Binding to open the Home folder." | |
621 | msgstr "Klávesová zkratka pro otevření domovské složky." | |
622 | ||
623 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 | |
624 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 | |
625 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 | |
626 | msgid "Launch media player" | |
627 | msgstr "Spustit multimediální přehrávač" | |
628 | ||
629 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 | |
630 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 | |
631 | msgid "Binding to launch the media player." | |
632 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače." | |
633 | ||
634 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 | |
635 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 | |
636 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 | |
637 | msgid "Next track" | |
638 | msgstr "Následující stopa" | |
639 | ||
640 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 | |
641 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 | |
642 | msgid "Binding to skip to next track." | |
643 | msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení na následující stopu." | |
644 | ||
645 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 | |
646 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 | |
647 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 | |
648 | msgid "Pause playback" | |
649 | msgstr "Pozastavit přehrávání" | |
650 | ||
651 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 | |
652 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 | |
653 | msgid "Binding to pause playback." | |
654 | msgstr "Klávesová zkratka pro pozastavení přehrávání." | |
655 | ||
656 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 | |
657 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 | |
658 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 | |
659 | msgid "Play (or play/pause)" | |
660 | msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" | |
661 | ||
662 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 | |
663 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 | |
664 | msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." | |
665 | msgstr "" | |
666 | "Klávesová zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/" | |
667 | "pozastavení)." | |
668 | ||
669 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 | |
670 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 | |
671 | msgid "Log out" | |
672 | msgstr "Odhlásit se" | |
673 | ||
674 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 | |
675 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 | |
676 | msgid "Binding to log out." | |
677 | msgstr "Klávesová zkratka pro odhlášení se." | |
678 | ||
679 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 | |
680 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 | |
681 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555 | |
682 | msgid "Previous track" | |
683 | msgstr "Předchozí stopa" | |
684 | ||
685 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 | |
686 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 | |
687 | msgid "Binding to skip to previous track." | |
688 | msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení na předchozí stopu." | |
689 | ||
690 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 | |
691 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 | |
692 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560 | |
693 | msgid "Lock screen" | |
694 | msgstr "Zamknout obrazovku" | |
695 | ||
696 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 | |
697 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 | |
698 | msgid "Binding to lock the screen." | |
699 | msgstr "Klávesová zkratka pro uzamčení obrazovky." | |
700 | ||
701 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 | |
702 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 | |
703 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565 | |
704 | msgid "Search" | |
705 | msgstr "Hledat" | |
706 | ||
707 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 | |
708 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 | |
709 | msgid "Binding to launch the search tool." | |
710 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje." | |
711 | ||
712 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 | |
713 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 | |
714 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 | |
715 | msgid "Stop playback" | |
716 | msgstr "Zastavit přehrávání" | |
717 | ||
718 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 | |
719 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 | |
720 | msgid "Binding to stop playback." | |
721 | msgstr "Klávesová zkratka pro zastavení přehrávání." | |
722 | ||
723 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 | |
724 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 | |
725 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 | |
726 | msgid "Volume down" | |
727 | msgstr "Snížit hlasitost" | |
728 | ||
729 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 | |
730 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 | |
731 | msgid "Binding to lower the volume." | |
732 | msgstr "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku." | |
733 | ||
734 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 | |
735 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 | |
736 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 | |
737 | msgid "Volume mute/unmute" | |
738 | msgstr "Ztlumit/obnovit hlasitost" | |
739 | ||
740 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 | |
741 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 | |
742 | msgid "Binding to mute/unmute the volume." | |
743 | msgstr "Klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku." | |
744 | ||
745 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 | |
746 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 | |
747 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 | |
748 | msgid "Volume up" | |
749 | msgstr "Zvýšit hlasitost" | |
750 | ||
751 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 | |
752 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 | |
753 | msgid "Binding to raise the volume." | |
754 | msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku." | |
755 | ||
756 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 | |
757 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 | |
758 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 | |
759 | msgid "Microphone mute/unmute" | |
760 | msgstr "Vypnout/zapnout mikrofonu" | |
761 | ||
762 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 | |
763 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 | |
764 | msgid "Binding to mute/unmute the microphone." | |
765 | msgstr "Klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti mikrofonu." | |
766 | ||
767 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 | |
768 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 | |
769 | msgid "Take a screenshot" | |
770 | msgstr "Zachytit snímek obrazovky" | |
771 | ||
772 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 | |
773 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 | |
774 | msgid "Binding to take a screenshot." | |
775 | msgstr "Klávesová zkratka pro zachycení snímku obrazovky." | |
776 | ||
777 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 | |
778 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321 | |
779 | msgid "Take a screenshot of a window" | |
780 | msgstr "Zachytit snímek okna" | |
781 | ||
782 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 | |
783 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 | |
784 | msgid "Binding to take a screenshot of a window." | |
785 | msgstr "Klávesová zkratka pro zachycení snímku okna." | |
786 | ||
787 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 | |
788 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326 | |
789 | msgid "Take a screenshot of an area" | |
790 | msgstr "Zachytit snímek oblasti" | |
791 | ||
792 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 | |
793 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 | |
794 | msgid "Binding to take a screenshot of an area." | |
795 | msgstr "Klávesová zkratka pro zachycení snímku oblasti." | |
796 | ||
797 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 | |
798 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331 | |
799 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" | |
800 | msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky" | |
801 | ||
802 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 | |
803 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 | |
804 | msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." | |
805 | msgstr "Klávesová zkratka pro zkopírování snímku obrazovky do schránky." | |
806 | ||
807 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 | |
808 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336 | |
809 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" | |
810 | msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky" | |
811 | ||
812 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 | |
813 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 | |
814 | msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." | |
815 | msgstr "Klávesová zkratka pro zkopírování snímku okna do schránky." | |
816 | ||
817 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 | |
818 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341 | |
819 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" | |
820 | msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky" | |
821 | ||
822 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 | |
823 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 | |
824 | msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." | |
825 | msgstr "Klávesová zkratka pro zkopírování snímku oblasti do schránky." | |
826 | ||
827 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 | |
828 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346 | |
829 | msgid "Record a short video of the screen" | |
830 | msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce" | |
831 | ||
832 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 | |
833 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 | |
834 | msgid "Binding to record a short video of the screen" | |
835 | msgstr "Klávesová zkratka pro nahrání krátkého videa s děním na obrazovce." | |
836 | ||
837 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 | |
838 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351 | |
839 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 | |
840 | msgid "Launch web browser" | |
841 | msgstr "Spustit webový prohlížeč" | |
842 | ||
843 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 | |
844 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 | |
845 | msgid "Binding to launch the web browser." | |
846 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění webového prohlížeče." | |
847 | ||
848 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 | |
849 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381 | |
850 | msgid "Toggle magnifier" | |
851 | msgstr "Přepnout lupu" | |
852 | ||
853 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 | |
854 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 | |
855 | msgid "Binding to show the screen magnifier" | |
856 | msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení lupy obrazovky." | |
857 | ||
858 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 | |
859 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356 | |
860 | msgid "Toggle screen reader" | |
861 | msgstr "Přepnout čtení obrazovky" | |
862 | ||
863 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 | |
864 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 | |
865 | msgid "Binding to start the screen reader" | |
866 | msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění čtení obrazovky." | |
867 | ||
868 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 | |
869 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361 | |
870 | msgid "Toggle on-screen keyboard" | |
871 | msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce" | |
872 | ||
873 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 | |
874 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 | |
875 | msgid "Binding to show the on-screen keyboard" | |
876 | msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení klávesnice na obrazovce." | |
877 | ||
878 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 | |
879 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366 | |
880 | msgid "Increase text size" | |
881 | msgstr "Zvětšit velikost textu" | |
882 | ||
883 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 | |
884 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 | |
885 | msgid "Binding to increase the text size" | |
886 | msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení velikosti textu." | |
887 | ||
888 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 | |
889 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371 | |
890 | msgid "Decrease text size" | |
891 | msgstr "Zmenšit velikost textu" | |
892 | ||
893 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 | |
894 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 | |
895 | msgid "Binding to decrease the text size" | |
896 | msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení velikosti textu." | |
897 | ||
898 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 | |
899 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376 | |
900 | msgid "Toggle contrast" | |
901 | msgstr "Přepnout kontrast" | |
902 | ||
903 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 | |
904 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 | |
905 | msgid "Binding to toggle the interface contrast" | |
906 | msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí kontrastu rozhraní." | |
907 | ||
908 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 | |
909 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386 | |
910 | msgid "Magnifier zoom in" | |
911 | msgstr "Zvětšit lupou" | |
912 | ||
913 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 | |
914 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 | |
915 | msgid "Binding for the magnifier to zoom in" | |
916 | msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení lupou." | |
917 | ||
918 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 | |
919 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 | |
920 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 | |
921 | msgid "Magnifier zoom out" | |
922 | msgstr "Zmenšit lupou" | |
923 | ||
924 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 | |
925 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 | |
926 | msgid "Binding for the magnifier to zoom out" | |
927 | msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení lupou." | |
928 | ||
929 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 | |
575 | 930 | msgid "Custom keybindings" |
576 | 931 | msgstr "Vlastní klávesové zkratky" |
577 | 932 | |
578 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 | |
933 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 | |
579 | 934 | msgid "List of custom keybindings" |
580 | msgstr "Seznam vlastních klávesových zkratek" | |
581 | ||
582 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 | |
583 | msgid "Launch calculator" | |
584 | msgstr "Spustit kalkulačku" | |
585 | ||
586 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 | |
587 | msgid "Binding to launch the calculator." | |
588 | msgstr "Zkratka pro spuštění kalkulačky." | |
589 | ||
590 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 | |
591 | msgid "Launch settings" | |
592 | msgstr "Spustit nastavení" | |
593 | ||
594 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 | |
595 | msgid "Binding to launch GNOME settings." | |
596 | msgstr "Zkratka pro spuštění nastavení GNOME." | |
597 | ||
598 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 | |
599 | msgid "Launch email client" | |
600 | msgstr "Spustit poštovního klienta" | |
601 | ||
602 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 | |
603 | msgid "Binding to launch the email client." | |
604 | msgstr "Zkratka pro spuštění poštovního klienta." | |
605 | ||
606 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 | |
607 | msgid "Eject" | |
608 | msgstr "Vysunout" | |
609 | ||
610 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 | |
611 | msgid "Binding to eject an optical disc." | |
612 | msgstr "Zkratka pro vysunutí optického disku." | |
613 | ||
614 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 | |
615 | msgid "Launch help browser" | |
616 | msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" | |
617 | ||
618 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 | |
619 | msgid "Binding to launch the help browser." | |
620 | msgstr "Zkratka pro spuštění prohlížeče nápovědy." | |
621 | ||
622 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 | |
623 | msgid "Home folder" | |
624 | msgstr "Domovská složka" | |
625 | ||
626 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 | |
627 | msgid "Binding to open the Home folder." | |
628 | msgstr "Zkratka pro otevření domovské složky." | |
629 | ||
630 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 | |
631 | msgid "Launch media player" | |
632 | msgstr "Spustit multimediální přehrávač" | |
633 | ||
634 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 | |
635 | msgid "Binding to launch the media player." | |
636 | msgstr "Zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače." | |
637 | ||
638 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 | |
639 | msgid "Next track" | |
640 | msgstr "Následující stopa" | |
641 | ||
642 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 | |
643 | msgid "Binding to skip to next track." | |
644 | msgstr "Zkratka pro přeskočení na následující stopu." | |
645 | ||
646 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 | |
647 | msgid "Pause playback" | |
648 | msgstr "Pozastavit přehrávání" | |
649 | ||
650 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 | |
651 | msgid "Binding to pause playback." | |
652 | msgstr "Zkratka pro pozastavení přehrávání." | |
653 | ||
654 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 | |
655 | msgid "Play (or play/pause)" | |
656 | msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" | |
657 | ||
658 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 | |
659 | msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." | |
660 | msgstr "" | |
661 | "Zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/pozastavení)." | |
662 | ||
663 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 | |
664 | msgid "Log out" | |
665 | msgstr "Odhlásit se" | |
666 | ||
667 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 | |
668 | msgid "Binding to log out." | |
669 | msgstr "Zkratka pro odhlášení se." | |
670 | ||
671 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 | |
672 | msgid "Previous track" | |
673 | msgstr "Předchozí stopa" | |
674 | ||
675 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 | |
676 | msgid "Binding to skip to previous track." | |
677 | msgstr "Zkratka pro přeskočení na předchozí stopu." | |
678 | ||
679 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 | |
680 | msgid "Lock screen" | |
681 | msgstr "Zamknout obrazovku" | |
682 | ||
683 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 | |
684 | msgid "Binding to lock the screen." | |
685 | msgstr "Zkratka pro uzamčení obrazovky." | |
686 | ||
687 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 | |
688 | msgid "Search" | |
689 | msgstr "Hledat" | |
690 | ||
691 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 | |
692 | msgid "Binding to launch the search tool." | |
693 | msgstr "Zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje." | |
694 | ||
695 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 | |
696 | msgid "Stop playback" | |
697 | msgstr "Zastavit přehrávání" | |
698 | ||
699 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 | |
700 | msgid "Binding to stop playback." | |
701 | msgstr "Zkratka pro zastavení přehrávání." | |
702 | ||
703 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 | |
704 | msgid "Volume down" | |
705 | msgstr "Snížit hlasitost" | |
706 | ||
707 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 | |
708 | msgid "Binding to lower the volume." | |
709 | msgstr "Zkratka pro snížení hlasitosti zvuku." | |
710 | ||
711 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 | |
712 | msgid "Volume mute/unmute" | |
713 | msgstr "Ztlumit/obnovit hlasitost" | |
714 | ||
715 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 | |
716 | msgid "Binding to mute/unmute the volume." | |
717 | msgstr "Zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku." | |
718 | ||
719 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 | |
720 | msgid "Volume up" | |
721 | msgstr "Zvýšit hlasitost" | |
722 | ||
723 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 | |
724 | msgid "Binding to raise the volume." | |
725 | msgstr "Zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku." | |
726 | ||
727 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 | |
728 | msgid "Microphone mute/unmute" | |
729 | msgstr "Vypnout/zapnout mikrofonu" | |
730 | ||
731 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 | |
732 | msgid "Binding to mute/unmute the microphone." | |
733 | msgstr "Zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti mikrofonu." | |
734 | ||
735 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 | |
736 | msgid "Take a screenshot" | |
737 | msgstr "Zachytit snímek obrazovky" | |
738 | ||
739 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 | |
740 | msgid "Binding to take a screenshot." | |
741 | msgstr "Zkratka pro zachycení snímku obrazovky." | |
742 | ||
743 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 | |
744 | msgid "Take a screenshot of a window" | |
745 | msgstr "Zachytit snímek okna" | |
746 | ||
747 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 | |
748 | msgid "Binding to take a screenshot of a window." | |
749 | msgstr "Zkratka pro zachycení snímku okna." | |
750 | ||
751 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 | |
752 | msgid "Take a screenshot of an area" | |
753 | msgstr "Zachytit snímek oblasti" | |
754 | ||
755 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 | |
756 | msgid "Binding to take a screenshot of an area." | |
757 | msgstr "Zkratka pro zachycení snímku oblasti." | |
758 | ||
759 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 | |
760 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" | |
761 | msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky" | |
762 | ||
763 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 | |
764 | msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." | |
765 | msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku obrazovky do schránky." | |
766 | ||
767 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 | |
768 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" | |
769 | msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky" | |
770 | ||
771 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 | |
772 | msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." | |
773 | msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku okna do schránky." | |
774 | ||
775 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 | |
776 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" | |
777 | msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky" | |
778 | ||
779 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 | |
780 | msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." | |
781 | msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku oblasti do schránky." | |
782 | ||
783 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 | |
784 | msgid "Record a short video of the screen" | |
785 | msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce" | |
786 | ||
787 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 | |
788 | msgid "Binding to record a short video of the screen" | |
789 | msgstr "Zkratka pro nahrání krátkého videa s děním na obrazovce" | |
790 | ||
791 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 | |
792 | msgid "Launch web browser" | |
793 | msgstr "Spustit webový prohlížeč" | |
794 | ||
795 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 | |
796 | msgid "Binding to launch the web browser." | |
797 | msgstr "Zkratka pro spuštění webového prohlížeče." | |
798 | ||
799 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 | |
800 | msgid "Toggle magnifier" | |
801 | msgstr "Přepnout lupu" | |
802 | ||
803 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 | |
804 | msgid "Binding to show the screen magnifier" | |
805 | msgstr "Zkratka pro zobrazení lupy obrazovky." | |
806 | ||
807 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 | |
808 | msgid "Toggle screen reader" | |
809 | msgstr "Přepnout čtení obrazovky" | |
810 | ||
811 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 | |
812 | msgid "Binding to start the screen reader" | |
813 | msgstr "Zkratka pro spuštění čtení obrazovky." | |
814 | ||
815 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 | |
816 | msgid "Toggle on-screen keyboard" | |
817 | msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce" | |
818 | ||
819 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 | |
820 | msgid "Binding to show the on-screen keyboard" | |
821 | msgstr "Zkratka pro zobrazení klávesnice na obrazovce" | |
822 | ||
823 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 | |
824 | msgid "Increase text size" | |
825 | msgstr "Zvětšit velikost textu" | |
826 | ||
827 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 | |
828 | msgid "Binding to increase the text size" | |
829 | msgstr "Zkratka pro zvětšení velikosti textu" | |
830 | ||
831 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 | |
832 | msgid "Decrease text size" | |
833 | msgstr "Zmenšit velikost textu" | |
834 | ||
835 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 | |
836 | msgid "Binding to decrease the text size" | |
837 | msgstr "Zkratka pro zmenšení velikosti textu" | |
838 | ||
839 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 | |
840 | msgid "Toggle contrast" | |
841 | msgstr "Přepnout kontrast" | |
842 | ||
843 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 | |
844 | msgid "Binding to toggle the interface contrast" | |
845 | msgstr "Zkratka pro přepnutí kontrastu rozhraní" | |
846 | ||
847 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 | |
848 | msgid "Magnifier zoom in" | |
849 | msgstr "Zvětšit lupou" | |
850 | ||
851 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 | |
852 | msgid "Binding for the magnifier to zoom in" | |
853 | msgstr "Zkratka pro zvětšení lupou" | |
854 | ||
855 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 | |
856 | msgid "Magnifier zoom out" | |
857 | msgstr "Zmenšit lupou" | |
858 | ||
859 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 | |
860 | msgid "Binding for the magnifier to zoom out" | |
861 | msgstr "Zkratka pro zmenšení lupou" | |
862 | ||
863 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 | |
935 | msgstr "Seznam vlastních klávesových zkratek." | |
936 | ||
937 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 | |
938 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 | |
939 | msgid "Quiet volume down" | |
940 | msgstr "Bez projevů snížit hlasitost" | |
941 | ||
942 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284 | |
943 | msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." | |
944 | msgstr "" | |
945 | "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového efektu." | |
946 | ||
947 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 | |
948 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 | |
949 | msgid "Quiet volume mute/unmute" | |
950 | msgstr "Bez projevů ztlumit/obnovit hlasitost" | |
951 | ||
952 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 | |
953 | msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." | |
954 | msgstr "" | |
955 | "Klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku bez vydání " | |
956 | "zvukového efektu." | |
957 | ||
958 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 | |
959 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 | |
960 | msgid "Quiet volume up" | |
961 | msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost" | |
962 | ||
963 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 | |
964 | msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." | |
965 | msgstr "" | |
966 | "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového efektu." | |
967 | ||
968 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 | |
969 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 | |
970 | msgid "Precise volume down" | |
971 | msgstr "Přesné snižování hlasitosti" | |
972 | ||
973 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301 | |
974 | msgid "Binding to lower the volume with higher precision." | |
975 | msgstr "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku s vyšší přesností." | |
976 | ||
977 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 | |
978 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 | |
979 | msgid "Precise volume up" | |
980 | msgstr "Přesné zvyšování hlasitosti" | |
981 | ||
982 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 | |
983 | msgid "Binding to raise the volume with higher precision." | |
984 | msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku s vyšší přesností." | |
985 | ||
986 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 | |
987 | msgid "Toggle touchpad on/off" | |
988 | msgstr "Zapnout/vypnout touchpad" | |
989 | ||
990 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 | |
991 | msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." | |
992 | msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí touchpadu." | |
993 | ||
994 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 | |
995 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 | |
996 | msgid "Switch touchpad on" | |
997 | msgstr "Zapnout touchpad" | |
998 | ||
999 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 | |
1000 | msgid "Binding to switch the touchpad on." | |
1001 | msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí touchpadu." | |
1002 | ||
1003 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 | |
1004 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 | |
1005 | msgid "Switch touchpad off" | |
1006 | msgstr "Vypnout touchpad" | |
1007 | ||
1008 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 | |
1009 | msgid "Binding to switch the touchpad off." | |
1010 | msgstr "Klávesová zkratka pro vypnutí touchpadu." | |
1011 | ||
1012 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 | |
1013 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 | |
1014 | msgid "Skip backward in current track" | |
1015 | msgstr "Přeskočit zpět v aktuální stopě" | |
1016 | ||
1017 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 | |
1018 | msgid "Binding to skip backward in current track." | |
1019 | msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení zpět v aktuální stopě." | |
1020 | ||
1021 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 | |
1022 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 | |
1023 | msgid "Skip forward in current track" | |
1024 | msgstr "Přeskočit vpřed v aktuální stopě" | |
1025 | ||
1026 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 | |
1027 | msgid "Binding to skip forward in current track." | |
1028 | msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení vpřed v aktuální stopě." | |
1029 | ||
1030 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 | |
1031 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 | |
1032 | msgid "Toggle repeat playback mode" | |
1033 | msgstr "Přepnout režim opakovaného přehrávání" | |
1034 | ||
1035 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 | |
1036 | msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu opakovaného přehrávání v " | |
1039 | "multimediálním přehrávači." | |
1040 | ||
1041 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 | |
1042 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 | |
1043 | msgid "Toggle random playback mode" | |
1044 | msgstr "Přepnout režim náhodného přehrávání" | |
1045 | ||
1046 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 | |
1047 | msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu náhodného přehrávání v multimediálním " | |
1050 | "přehrávači." | |
1051 | ||
1052 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 | |
1053 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 | |
1054 | msgid "Toggle automatic screen orientation" | |
1055 | msgstr "Zapnout/vypnout automatické otáčení obrazovky" | |
1056 | ||
1057 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 | |
1058 | msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." | |
1059 | msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí automatického otáčení obrazovky." | |
1060 | ||
1061 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 | |
1062 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 | |
1063 | msgid "Power button" | |
1064 | msgstr "Tlačítko napájení" | |
1065 | ||
1066 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 | |
1067 | msgid "Binding for power button." | |
1068 | msgstr "Klávesová zkratka pro tlačítko napájení." | |
1069 | ||
1070 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 | |
1071 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 | |
1072 | msgid "Hibernate button" | |
1073 | msgstr "Tlačítko uspání na disk" | |
1074 | ||
1075 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 | |
1076 | msgid "Binding to hibernate the machine." | |
1077 | msgstr "Klávesová zkratka pro uspání počítače na disk." | |
1078 | ||
1079 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 | |
1080 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 | |
1081 | msgid "Suspend button" | |
1082 | msgstr "Tlačítko uspání do paměti" | |
1083 | ||
1084 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 | |
1085 | msgid "Binding to suspend the machine." | |
1086 | msgstr "Klávesová zkratka pro uspání počítače na paměti." | |
1087 | ||
1088 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 | |
1089 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 | |
1090 | msgid "Screen brightness up" | |
1091 | msgstr "Zvýšit jas obrazovky" | |
1092 | ||
1093 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 | |
1094 | msgid "Binding to increase the screen brightness." | |
1095 | msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení jasu obrazovky." | |
1096 | ||
1097 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 | |
1098 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 | |
1099 | msgid "Screen brightness down" | |
1100 | msgstr "Snížit jas obrazovky" | |
1101 | ||
1102 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 | |
1103 | msgid "Binding to decrease the screen brightness." | |
1104 | msgstr "Klávesová zkratka pro snížení jasu obrazovky." | |
1105 | ||
1106 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 | |
1107 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 | |
1108 | msgid "Screen brightness cycle" | |
1109 | msgstr "Cyklicky procházet jas obrazovky" | |
1110 | ||
1111 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 | |
1112 | msgid "Binding to cycle the screen brightness." | |
1113 | msgstr "Klávesová zkratka pro cyklické procházení jasu obrazovky." | |
1114 | ||
1115 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 | |
1116 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 | |
1117 | msgid "Keyboard brightness up" | |
1118 | msgstr "Zvýšit podsvícení klávesnice" | |
1119 | ||
1120 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 | |
1121 | msgid "Binding to increase the keyboard brightness." | |
1122 | msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení jasu podsvícení klávesnice." | |
1123 | ||
1124 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 | |
1125 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 | |
1126 | msgid "Keyboard brightness down" | |
1127 | msgstr "Snížit podsvícení klávesnice" | |
1128 | ||
1129 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 | |
1130 | msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." | |
1131 | msgstr "Klávesová zkratka pro snížení jasu podsvícení klávesnice." | |
1132 | ||
1133 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 | |
1134 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 | |
1135 | msgid "Keyboard brightness toggle" | |
1136 | msgstr "Zapnout/vypnout podsvícení klávesnice" | |
1137 | ||
1138 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 | |
1139 | msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." | |
1140 | msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí podsvícení klávesnice." | |
1141 | ||
1142 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 | |
1143 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 | |
1144 | msgid "Show battery status" | |
1145 | msgstr "Zobrazit stav baterie" | |
1146 | ||
1147 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 | |
1148 | msgid "Binding to show current battery status." | |
1149 | msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení aktuálního stavu baterie." | |
1150 | ||
1151 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 | |
1152 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 | |
1153 | msgid "RF kill" | |
1154 | msgstr "Vypnout/zapnout radiové vysílání" | |
1155 | ||
1156 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 | |
1157 | msgid "Binding to toggle airplane mode." | |
1158 | msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí režimu „letadlo“." | |
1159 | ||
1160 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 | |
1161 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 | |
1162 | msgid "Bluetooth RF kill" | |
1163 | msgstr "Vypnout/zapnout vysílání Bluetooth" | |
1164 | ||
1165 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 | |
1166 | msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." | |
1167 | msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí Bluetooth do/z režimu „letadlo“." | |
1168 | ||
1169 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 | |
1170 | msgid "Static binding to launch the calculator." | |
1171 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění kalkulačky." | |
1172 | ||
1173 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 | |
1174 | msgid "Static binding to launch GNOME settings." | |
1175 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění Nastavení GNOME." | |
1176 | ||
1177 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 | |
1178 | msgid "Static binding to launch the email client." | |
1179 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění poštovního klienta." | |
1180 | ||
1181 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 | |
1182 | msgid "Static binding to eject an optical disc." | |
1183 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro vysunutí optického disku." | |
1184 | ||
1185 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 | |
1186 | msgid "Static binding to open the Home folder." | |
1187 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro otevření domovské složky." | |
1188 | ||
1189 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 | |
1190 | msgid "Static binding to launch the media player." | |
1191 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače." | |
1192 | ||
1193 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 | |
1194 | msgid "Static binding to skip to next track." | |
1195 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení na následující stopu." | |
1196 | ||
1197 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 | |
1198 | msgid "Static binding to pause playback." | |
1199 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro pozastavení přehrávání." | |
1200 | ||
1201 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 | |
1202 | msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/" | |
1205 | "pozastavení)." | |
1206 | ||
1207 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 | |
1208 | msgid "Static binding to skip to previous track." | |
1209 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení na předchozí stopu." | |
1210 | ||
1211 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 | |
1212 | msgid "Static binding to lock the screen." | |
1213 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uzamčení obrazovky." | |
1214 | ||
1215 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 | |
1216 | msgid "Static binding to launch the search tool." | |
1217 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje." | |
1218 | ||
1219 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 | |
1220 | msgid "Static binding to stop playback." | |
1221 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zastavení přehrávání." | |
1222 | ||
1223 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578 | |
1224 | msgid "Static binding to lower the volume." | |
1225 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku." | |
1226 | ||
1227 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 | |
1228 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 | |
1229 | msgid "Static binding to mute/unmute the volume." | |
1230 | msgstr "" | |
1231 | "Neměnná klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku." | |
1232 | ||
1233 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 | |
1234 | msgid "Static binding to raise the volume." | |
1235 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku." | |
1236 | ||
1237 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 | |
1238 | msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového " | |
1241 | "efektu." | |
1242 | ||
1243 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 | |
1244 | msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." | |
1245 | msgstr "" | |
1246 | "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového " | |
1247 | "efektu." | |
1248 | ||
1249 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 | |
1250 | msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku s větší přesností." | |
1253 | ||
1254 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 | |
1255 | msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku s vyšší přesností." | |
1258 | ||
1259 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 | |
1260 | msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | "Neměnná klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti mikrofonu." | |
1263 | ||
1264 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 | |
1265 | msgid "Static binding to launch the web browser." | |
1266 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění webového prohlížeče." | |
1267 | ||
1268 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 | |
1269 | msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." | |
1270 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí touchpadu." | |
1271 | ||
1272 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 | |
1273 | msgid "Static binding to switch the touchpad on." | |
1274 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí touchpadu." | |
1275 | ||
1276 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 | |
1277 | msgid "Static binding to switch the touchpad off." | |
1278 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro vypnutí touchpadu." | |
1279 | ||
1280 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 | |
1281 | msgid "Static binding to skip backward in current track." | |
1282 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení zpět v aktuální stopě." | |
1283 | ||
1284 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 | |
1285 | msgid "Static binding to skip forward in current track." | |
1286 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení vpřed v aktuální stopě." | |
1287 | ||
1288 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 | |
1289 | msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." | |
1290 | msgstr "" | |
1291 | "Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí režimu opakovaného přehrávání v " | |
1292 | "multimediálním přehrávači." | |
1293 | ||
1294 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 | |
1295 | msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | "Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí režimu náhodného přehrávání v " | |
1298 | "multimediálním přehrávači." | |
1299 | ||
1300 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 | |
1301 | msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." | |
1302 | msgstr "" | |
1303 | "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí automatického otáčení " | |
1304 | "obrazovky." | |
1305 | ||
1306 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 | |
1307 | msgid "Static binding for power button." | |
1308 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro tlačítko napájení." | |
1309 | ||
1310 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 | |
1311 | msgid "Static binding to hibernate the machine." | |
1312 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uspání počítače na disk." | |
1313 | ||
1314 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 | |
1315 | msgid "Static binding to suspend the machine." | |
1316 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uspání počítače do paměti." | |
1317 | ||
1318 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 | |
1319 | msgid "Static binding to increase the screen brightness." | |
1320 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení jasu obrazovky." | |
1321 | ||
1322 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 | |
1323 | msgid "Static binding to decrease the screen brightness." | |
1324 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení jasu obrazovky." | |
1325 | ||
1326 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 | |
1327 | msgid "Static binding to cycle the screen brightness." | |
1328 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro cyklické procházení jasu obrazovky." | |
1329 | ||
1330 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 | |
1331 | msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." | |
1332 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení jasu podsvícení klávesnice." | |
1333 | ||
1334 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 | |
1335 | msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." | |
1336 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení jasu podsvícení klávesnice." | |
1337 | ||
1338 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 | |
1339 | msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." | |
1340 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí podsvícení klávesnice." | |
1341 | ||
1342 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 | |
1343 | msgid "Static binding to show current battery status." | |
1344 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zobrazení aktuálního stavu baterie." | |
1345 | ||
1346 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 | |
1347 | msgid "Static binding to toggle airplane mode." | |
1348 | msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí režimu „letadlo“." | |
1349 | ||
1350 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 | |
1351 | msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | "Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí Bluetooth do/z režimu „letadlo“." | |
1354 | ||
1355 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 | |
864 | 1356 | msgid "Maximum length of screen recordings" |
865 | 1357 | msgstr "Maximální délka nahrávky obrazovky" |
866 | 1358 | |
867 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 | |
1359 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 | |
868 | 1360 | msgid "" |
869 | 1361 | "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " |
870 | 1362 | "unlimited" |
872 | 1364 | "Nejdelší možná délka jedné nahrávky dění na obrazovce, v sekundách nebo 0 " |
873 | 1365 | "pro neomezené." |
874 | 1366 | |
875 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 | |
1367 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748 | |
876 | 1368 | msgid "Name" |
877 | 1369 | msgstr "Název" |
878 | 1370 | |
879 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 | |
1371 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 | |
880 | 1372 | msgid "Name of the custom binding" |
881 | 1373 | msgstr "Název vlastní zkratky" |
882 | 1374 | |
883 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 | |
1375 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753 | |
884 | 1376 | msgid "Binding" |
885 | msgstr "Zkratka" | |
886 | ||
887 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 | |
1377 | msgstr "Klávesová zkratka" | |
1378 | ||
1379 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 | |
888 | 1380 | msgid "Binding for the custom binding" |
889 | msgstr "Zkratka pro vlastní zkratku" | |
890 | ||
891 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 | |
1381 | msgstr "Klávesová zkratka pro vlastní zkratku" | |
1382 | ||
1383 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758 | |
892 | 1384 | msgid "Command" |
893 | 1385 | msgstr "Příkaz" |
894 | 1386 | |
895 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 | |
1387 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 | |
896 | 1388 | msgid "Command to run when the binding is invoked" |
897 | 1389 | msgstr "Příkaz, který se má spustit, když je zkratka vyvolána" |
898 | 1390 | |
908 | 1400 | |
909 | 1401 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 |
910 | 1402 | msgid "Dim the screen after a period of inactivity" |
911 | msgstr "Stmívat obrazovku pro nějaké době nečinnosti." | |
1403 | msgstr "Stmívat obrazovku pro nějaké době nečinnosti" | |
912 | 1404 | |
913 | 1405 | #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 |
914 | 1406 | msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." |
1079 | 1571 | "čtveřice 16bitových celých čísel bez znaménka (červená, zelená, modrá, " |
1080 | 1572 | "průhlednost; 65535 je plné krytí)." |
1081 | 1573 | |
1082 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 | |
1574 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 | |
1083 | 1575 | msgid "Color" |
1084 | 1576 | msgstr "Barva" |
1085 | 1577 | |
1086 | 1578 | #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM |
1087 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 | |
1579 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 | |
1088 | 1580 | msgid "Recalibrate now" |
1089 | 1581 | msgstr "Překalibrovat nyní" |
1090 | 1582 | |
1091 | 1583 | #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while |
1092 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 | |
1584 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 | |
1093 | 1585 | msgid "Recalibration required" |
1094 | 1586 | msgstr "Vyžadováno překlalibrování" |
1095 | 1587 | |
1096 | 1588 | #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while |
1097 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 | |
1589 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 | |
1098 | 1590 | #, c-format |
1099 | 1591 | msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." |
1100 | 1592 | msgstr "Obrazovka „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována." |
1101 | 1593 | |
1102 | 1594 | #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while |
1103 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 | |
1595 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 | |
1104 | 1596 | #, c-format |
1105 | 1597 | msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." |
1106 | 1598 | msgstr "Tiskárna „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována." |
1107 | 1599 | |
1108 | 1600 | #. TRANSLATORS: this is the application name |
1109 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 | |
1110 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 | |
1601 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 | |
1602 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 | |
1111 | 1603 | msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" |
1112 | 1604 | msgstr "Zásuvný modul barev pro démona nastavení GNOME" |
1113 | 1605 | |
1114 | 1606 | #. TRANSLATORS: this is a sound description |
1115 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 | |
1607 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 | |
1116 | 1608 | msgid "Color calibration device added" |
1117 | 1609 | msgstr "Zařízení pro kalibraci barev přidáno" |
1118 | 1610 | |
1119 | 1611 | #. TRANSLATORS: this is a sound description |
1120 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 | |
1612 | #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 | |
1121 | 1613 | msgid "Color calibration device removed" |
1122 | 1614 | msgstr "Zařízení pro kalibraci barev odebráno" |
1123 | 1615 | |
1140 | 1632 | msgid "Date & Time Settings" |
1141 | 1633 | msgstr "Nastavení data a času" |
1142 | 1634 | |
1143 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 | |
1635 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575 | |
1144 | 1636 | msgid "Disk Space" |
1145 | 1637 | msgstr "Místo na disku" |
1146 | 1638 | |
1147 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 | |
1639 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 | |
1148 | 1640 | msgid "Examine" |
1149 | 1641 | msgstr "Prozkoumat" |
1150 | 1642 | |
1151 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 | |
1643 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 | |
1152 | 1644 | msgid "Empty Trash" |
1153 | 1645 | msgstr "Vyprázdnit koš" |
1154 | 1646 | |
1155 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606 | |
1647 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 | |
1156 | 1648 | msgid "Ignore" |
1157 | 1649 | msgstr "Ignorovat" |
1158 | 1650 | |
1159 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637 | |
1651 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 | |
1160 | 1652 | #, c-format |
1161 | 1653 | msgid "Low Disk Space on “%s”" |
1162 | 1654 | msgstr "Nedostatek místa na disku „%s“" |
1163 | 1655 | |
1164 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639 | |
1656 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 | |
1165 | 1657 | #, c-format |
1166 | 1658 | msgid "" |
1167 | 1659 | "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " |
1170 | 1662 | "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa. Nějaké místo můžete uvolnit " |
1171 | 1663 | "vyprázdněním koše." |
1172 | 1664 | |
1173 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 | |
1665 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 | |
1174 | 1666 | #, c-format |
1175 | 1667 | msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." |
1176 | 1668 | msgstr "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa." |
1177 | 1669 | |
1178 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648 | |
1670 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 | |
1179 | 1671 | msgid "Low Disk Space" |
1180 | 1672 | msgstr "Nedostatek místa na disku" |
1181 | 1673 | |
1182 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650 | |
1674 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 | |
1183 | 1675 | #, c-format |
1184 | 1676 | msgid "" |
1185 | 1677 | "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " |
1188 | 1680 | "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku. Nějaké místo můžete " |
1189 | 1681 | "uvolnit vyprázdněním koše." |
1190 | 1682 | |
1191 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 | |
1683 | #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 | |
1192 | 1684 | #, c-format |
1193 | 1685 | msgid "This computer has only %s disk space remaining." |
1194 | 1686 | msgstr "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku." |
1195 | 1687 | |
1196 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266 | |
1688 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2428 | |
1197 | 1689 | msgid "Bluetooth disabled" |
1198 | 1690 | msgstr "Bluetooth je vypnuté" |
1199 | 1691 | |
1200 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 | |
1692 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2431 | |
1201 | 1693 | msgid "Bluetooth enabled" |
1202 | 1694 | msgstr "Bluetooth je zapnuté" |
1203 | 1695 | |
1204 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273 | |
1696 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2435 | |
1205 | 1697 | msgid "Airplane mode enabled" |
1206 | 1698 | msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" |
1207 | 1699 | |
1208 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 | |
1700 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2438 | |
1209 | 1701 | msgid "Airplane mode disabled" |
1210 | 1702 | msgstr "Režim „letadlo“ je vypnutý" |
1211 | 1703 | |
1212 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304 | |
1704 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2467 | |
1213 | 1705 | msgid "Hardware Airplane Mode" |
1214 | 1706 | msgstr "Hardwarový režim „letadlo“" |
1215 | 1707 | |
1216 | 1708 | #. Translators: this is a filename used for screencast |
1217 | 1709 | #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. |
1218 | 1710 | #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" |
1219 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364 | |
1711 | #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 | |
1220 | 1712 | #, no-c-format |
1221 | 1713 | msgid "Screencast from %d %t.webm" |
1222 | 1714 | msgstr "Nahrávka obrazovky z %d %t.webm" |
1236 | 1728 | #, c-format |
1237 | 1729 | msgid "Screenshot from %s" |
1238 | 1730 | msgstr "Snímek z %s" |
1239 | ||
1240 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 | |
1241 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 | |
1242 | msgid "Touchpad toggle" | |
1243 | msgstr "Přepnout touchpad" | |
1244 | ||
1245 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 | |
1246 | msgid "Touchpad On" | |
1247 | msgstr "Zapnout touchpad" | |
1248 | ||
1249 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48 | |
1250 | msgid "Touchpad Off" | |
1251 | msgstr "Vypnout touchpad" | |
1252 | ||
1253 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 | |
1254 | msgid "Quiet Volume Mute" | |
1255 | msgstr "Bez projevů ztlumit zvuk" | |
1256 | ||
1257 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 | |
1258 | msgid "Quiet Volume Down" | |
1259 | msgstr "Bez projevů snížit hlasitost" | |
1260 | ||
1261 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 | |
1262 | msgid "Quiet Volume Up" | |
1263 | msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost" | |
1264 | ||
1265 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58 | |
1266 | msgid "Precise Volume Down" | |
1267 | msgstr "Přesné snižování hlasitosti" | |
1268 | ||
1269 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59 | |
1270 | msgid "Precise Volume Up" | |
1271 | msgstr "Přesné zvyšování hlasitosti" | |
1272 | ||
1273 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 | |
1274 | msgid "Lock Screen" | |
1275 | msgstr "Zamknout obrazovku" | |
1276 | ||
1277 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71 | |
1278 | msgid "Help" | |
1279 | msgstr "Nápověda" | |
1280 | ||
1281 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 | |
1282 | msgid "Rewind" | |
1283 | msgstr "Posunout zpět" | |
1284 | ||
1285 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 | |
1286 | msgid "Forward" | |
1287 | msgstr "Posunout vpřed" | |
1288 | ||
1289 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 | |
1290 | msgid "Repeat" | |
1291 | msgstr "Opakovat" | |
1292 | ||
1293 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 | |
1294 | msgid "Random Play" | |
1295 | msgstr "Náhodně přehrát" | |
1296 | ||
1297 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92 | |
1298 | msgid "Orientation Lock" | |
1299 | msgstr "Zámek otočení" | |
1300 | ||
1301 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 | |
1302 | msgid "Power Off" | |
1303 | msgstr "Vypnout" | |
1304 | ||
1305 | #. the kernel / Xorg names really are like this... | |
1306 | #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend | |
1307 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 | |
1308 | msgid "Sleep" | |
1309 | msgstr "Uspat" | |
1310 | ||
1311 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 | |
1312 | msgid "Suspend" | |
1313 | msgstr "Uspat do paměti" | |
1314 | ||
1315 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 | |
1316 | msgid "Hibernate" | |
1317 | msgstr "Uspat na disk" | |
1318 | ||
1319 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 | |
1320 | msgid "Brightness Up" | |
1321 | msgstr "Zvýšit jas" | |
1322 | ||
1323 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 | |
1324 | msgid "Brightness Down" | |
1325 | msgstr "Snížit jas" | |
1326 | ||
1327 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 | |
1328 | msgid "Keyboard Brightness Up" | |
1329 | msgstr "Zapnout podsvícení klávesnice" | |
1330 | ||
1331 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 | |
1332 | msgid "Keyboard Brightness Down" | |
1333 | msgstr "Vypnout podsvícení klávesnice" | |
1334 | ||
1335 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 | |
1336 | msgid "Keyboard Brightness Toggle" | |
1337 | msgstr "Přepnout podsvícení klávesnice" | |
1338 | ||
1339 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 | |
1340 | msgid "Battery Status" | |
1341 | msgstr "Stav baterie" | |
1342 | ||
1343 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 | |
1344 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 | |
1345 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 | |
1346 | msgid "Toggle Airplane Mode" | |
1347 | msgstr "Přepnout režim „letadlo“" | |
1348 | ||
1349 | #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 | |
1350 | msgid "Toggle Bluetooth" | |
1351 | msgstr "Přepnout Bluetooth" | |
1352 | 1731 | |
1353 | 1732 | #: plugins/power/gpm-common.c:92 |
1354 | 1733 | msgid "Unknown time" |
1392 | 1771 | msgstr[2] "minut" |
1393 | 1772 | |
1394 | 1773 | #. TRANSLATORS: this is the sound description |
1395 | #: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693 | |
1396 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:790 | |
1774 | #: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 | |
1775 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 | |
1397 | 1776 | msgid "Battery is critically low" |
1398 | 1777 | msgstr "Úroveň nabití baterie je kritická" |
1399 | 1778 | |
1400 | 1779 | #. TRANSLATORS: this is the notification application name |
1401 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:325 | |
1780 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 | |
1402 | 1781 | msgid "Power" |
1403 | 1782 | msgstr "Napájení" |
1404 | 1783 | |
1405 | 1784 | #. TRANSLATORS: UPS is now discharging |
1406 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:363 | |
1785 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 | |
1407 | 1786 | msgid "UPS Discharging" |
1408 | 1787 | msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" |
1409 | 1788 | |
1410 | 1789 | #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got |
1411 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:368 | |
1790 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 | |
1412 | 1791 | #, c-format |
1413 | 1792 | msgid "%s of UPS backup power remaining" |
1414 | 1793 | msgstr "Zbývá %s napájení ze záložního zdroje" |
1415 | 1794 | |
1416 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:371 | |
1795 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 | |
1417 | 1796 | msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" |
1418 | 1797 | msgstr "Zbývající doba napájení ze záložního zdroje není známa" |
1419 | 1798 | |
1420 | 1799 | #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery |
1421 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:446 | |
1800 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 | |
1422 | 1801 | msgid "Battery low" |
1423 | 1802 | msgstr "Baterie je téměř vybitá" |
1424 | 1803 | |
1425 | 1804 | #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery |
1426 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 | |
1805 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 | |
1427 | 1806 | msgid "Laptop battery low" |
1428 | 1807 | msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá" |
1429 | 1808 | |
1430 | 1809 | #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got |
1431 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:456 | |
1810 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 | |
1432 | 1811 | #, c-format |
1433 | 1812 | msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" |
1434 | 1813 | msgstr "Přibližné zbývá %s (%.0f %%)" |
1435 | 1814 | |
1436 | 1815 | #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low |
1437 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:461 | |
1816 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 | |
1438 | 1817 | msgid "UPS low" |
1439 | 1818 | msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý" |
1440 | 1819 | |
1441 | 1820 | #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got |
1442 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:467 | |
1821 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 | |
1443 | 1822 | #, c-format |
1444 | 1823 | msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" |
1445 | 1824 | msgstr "Přibližně zbývá %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%)" |
1446 | 1825 | |
1447 | 1826 | #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low |
1448 | 1827 | #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low |
1449 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606 | |
1828 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 | |
1450 | 1829 | msgid "Mouse battery low" |
1451 | 1830 | msgstr "Baterie myši je téměř vybitá" |
1452 | 1831 | |
1453 | 1832 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1454 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 | |
1833 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 | |
1455 | 1834 | #, c-format |
1456 | 1835 | msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" |
1457 | 1836 | msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%)" |
1458 | 1837 | |
1459 | 1838 | #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low |
1460 | 1839 | #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low |
1461 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614 | |
1840 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 | |
1462 | 1841 | msgid "Keyboard battery low" |
1463 | 1842 | msgstr "Baterie klávesnice je téměř vybitá" |
1464 | 1843 | |
1465 | 1844 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1466 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 | |
1845 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 | |
1467 | 1846 | #, c-format |
1468 | 1847 | msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" |
1469 | 1848 | msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%)" |
1470 | 1849 | |
1471 | 1850 | #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low |
1472 | 1851 | #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low |
1473 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623 | |
1852 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 | |
1474 | 1853 | msgid "PDA battery low" |
1475 | 1854 | msgstr "Baterie PDA je téměř vybitá" |
1476 | 1855 | |
1477 | 1856 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1478 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 | |
1857 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 | |
1479 | 1858 | #, c-format |
1480 | 1859 | msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" |
1481 | 1860 | msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f %%)" |
1482 | 1861 | |
1483 | 1862 | #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low |
1484 | 1863 | #. TRANSLATORS: the cell battery is very low |
1485 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 | |
1486 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 | |
1864 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 | |
1865 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 | |
1487 | 1866 | msgid "Cell phone battery low" |
1488 | 1867 | msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá" |
1489 | 1868 | |
1490 | 1869 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1491 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 | |
1870 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 | |
1492 | 1871 | #, c-format |
1493 | 1872 | msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" |
1494 | 1873 | msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%)" |
1495 | 1874 | |
1496 | 1875 | #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low |
1497 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 | |
1876 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 | |
1498 | 1877 | msgid "Media player battery low" |
1499 | 1878 | msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá" |
1500 | 1879 | |
1501 | 1880 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1502 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 | |
1881 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 | |
1503 | 1882 | #, c-format |
1504 | 1883 | msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" |
1505 | 1884 | msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%)" |
1506 | 1885 | |
1507 | 1886 | #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low |
1508 | 1887 | #. TRANSLATORS: the cell battery is very low |
1509 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651 | |
1888 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 | |
1510 | 1889 | msgid "Tablet battery low" |
1511 | 1890 | msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá" |
1512 | 1891 | |
1513 | 1892 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1514 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 | |
1893 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 | |
1515 | 1894 | #, c-format |
1516 | 1895 | msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" |
1517 | 1896 | msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%)" |
1518 | 1897 | |
1519 | 1898 | #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low |
1520 | 1899 | #. TRANSLATORS: the cell battery is very low |
1521 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 | |
1900 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 | |
1522 | 1901 | msgid "Attached computer battery low" |
1523 | 1902 | msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá" |
1524 | 1903 | |
1525 | 1904 | #. TRANSLATORS: tell user more details |
1526 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 | |
1905 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 | |
1527 | 1906 | #, c-format |
1528 | 1907 | msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" |
1529 | 1908 | msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%)" |
1530 | 1909 | |
1531 | 1910 | #. TRANSLATORS: this is the sound description |
1532 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 | |
1911 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 | |
1533 | 1912 | msgid "Battery is low" |
1534 | 1913 | msgstr "Nízký stav baterie" |
1535 | 1914 | |
1536 | 1915 | #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery |
1537 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 | |
1916 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 | |
1538 | 1917 | msgid "Battery critically low" |
1539 | 1918 | msgstr "Kriticky nízký stav baterie" |
1540 | 1919 | |
1541 | 1920 | #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery |
1542 | 1921 | #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low |
1543 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 | |
1922 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 | |
1544 | 1923 | msgid "Laptop battery critically low" |
1545 | 1924 | msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku" |
1546 | 1925 | |
1547 | 1926 | #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum |
1548 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 | |
1927 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 | |
1549 | 1928 | #, c-format |
1550 | 1929 | msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." |
1551 | 1930 | msgstr "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude uspán na disk." |
1552 | 1931 | |
1553 | 1932 | #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum |
1554 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 | |
1933 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 | |
1555 | 1934 | #, c-format |
1556 | 1935 | msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." |
1557 | 1936 | msgstr "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude vypnut." |
1558 | 1937 | |
1559 | 1938 | #. TRANSLATORS: the UPS is very low |
1560 | 1939 | #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low |
1561 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 | |
1940 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 | |
1562 | 1941 | msgid "UPS critically low" |
1563 | 1942 | msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje" |
1564 | 1943 | |
1565 | 1944 | #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum |
1566 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 | |
1945 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 | |
1567 | 1946 | #, c-format |
1568 | 1947 | msgid "" |
1569 | 1948 | "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " |
1573 | 1952 | "z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." |
1574 | 1953 | |
1575 | 1954 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1576 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 | |
1955 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 | |
1577 | 1956 | #, c-format |
1578 | 1957 | msgid "" |
1579 | 1958 | "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " |
1583 | 1962 | "brzy pracovat." |
1584 | 1963 | |
1585 | 1964 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1586 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 | |
1965 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 | |
1587 | 1966 | #, c-format |
1588 | 1967 | msgid "" |
1589 | 1968 | "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " |
1593 | 1972 | "přestane brzy pracovat." |
1594 | 1973 | |
1595 | 1974 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1596 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 | |
1975 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 | |
1597 | 1976 | #, c-format |
1598 | 1977 | msgid "" |
1599 | 1978 | "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " |
1603 | 1982 | "pracovat." |
1604 | 1983 | |
1605 | 1984 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1606 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 | |
1985 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 | |
1607 | 1986 | #, c-format |
1608 | 1987 | msgid "" |
1609 | 1988 | "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " |
1613 | 1992 | "brzy pracovat." |
1614 | 1993 | |
1615 | 1994 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1616 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 | |
1995 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 | |
1617 | 1996 | #, c-format |
1618 | 1997 | msgid "" |
1619 | 1998 | "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " |
1623 | 2002 | "přestane brzy pracovat." |
1624 | 2003 | |
1625 | 2004 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1626 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 | |
2005 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 | |
1627 | 2006 | #, c-format |
1628 | 2007 | msgid "" |
1629 | 2008 | "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " |
1633 | 2012 | "pracovat." |
1634 | 2013 | |
1635 | 2014 | #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working |
1636 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 | |
2015 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 | |
1637 | 2016 | #, c-format |
1638 | 2017 | msgid "" |
1639 | 2018 | "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " |
1643 | 2022 | "přestane brzy pracovat." |
1644 | 2023 | |
1645 | 2024 | #. TRANSLATORS: computer will hibernate |
1646 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 | |
2025 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 | |
1647 | 2026 | msgid "" |
1648 | 2027 | "The battery is below the critical level and this computer is about to " |
1649 | 2028 | "hibernate." |
1652 | 2031 | "disk." |
1653 | 2032 | |
1654 | 2033 | #. TRANSLATORS: computer will just shutdown |
1655 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 | |
2034 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 | |
1656 | 2035 | msgid "" |
1657 | 2036 | "The battery is below the critical level and this computer is about to " |
1658 | 2037 | "shutdown." |
1660 | 2039 | "Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku vypnut." |
1661 | 2040 | |
1662 | 2041 | #. TRANSLATORS: computer will hibernate |
1663 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 | |
2042 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 | |
1664 | 2043 | msgid "" |
1665 | 2044 | "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." |
1666 | 2045 | msgstr "" |
1668 | 2047 | "uspán na disk." |
1669 | 2048 | |
1670 | 2049 | #. TRANSLATORS: computer will just shutdown |
1671 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:758 | |
2050 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 | |
1672 | 2051 | msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." |
1673 | 2052 | msgstr "" |
1674 | 2053 | "Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku " |
1675 | 2054 | "vypnut." |
1676 | 2055 | |
1677 | 2056 | #. TRANSLATORS: this is the sound description |
1678 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 | |
2057 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 | |
1679 | 2058 | msgid "Lid has been opened" |
1680 | 2059 | msgstr "Víko bylo otevřeno" |
1681 | 2060 | |
1682 | 2061 | #. TRANSLATORS: this is the sound description |
1683 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 | |
2062 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 | |
1684 | 2063 | msgid "Lid has been closed" |
1685 | 2064 | msgstr "Víko bylo zavřeno" |
1686 | 2065 | |
1687 | 2066 | #. TRANSLATORS: this is the sound description |
1688 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916 | |
2067 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 | |
1689 | 2068 | msgid "On battery power" |
1690 | 2069 | msgstr "Napájení bylo přepnuto na baterii" |
1691 | 2070 | |
1692 | 2071 | #. TRANSLATORS: this is the sound description |
1693 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921 | |
2072 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 | |
1694 | 2073 | msgid "On AC power" |
1695 | 2074 | msgstr "Napájení bylo přepnuto na síť" |
1696 | 2075 | |
1697 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 | |
2076 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 | |
1698 | 2077 | msgid "Automatic logout" |
1699 | 2078 | msgstr "Automatické odhlášení" |
1700 | 2079 | |
1701 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 | |
2080 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 | |
1702 | 2081 | msgid "You will soon log out because of inactivity." |
1703 | 2082 | msgstr "Z důvodu neaktivity budete brzy odhlášeni." |
1704 | 2083 | |
1705 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 | |
2084 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 | |
1706 | 2085 | msgid "Automatic suspend" |
1707 | 2086 | msgstr "Automatické uspání do paměti" |
1708 | 2087 | |
1709 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 | |
1710 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 | |
2088 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 | |
2089 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 | |
1711 | 2090 | msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." |
1712 | 2091 | msgstr "Počítač bude z důvodu neaktivity velmi brzy uspán do paměti." |
1713 | 2092 | |
1714 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 | |
2093 | #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 | |
1715 | 2094 | msgid "Automatic hibernation" |
1716 | 2095 | msgstr "Automatické uspání na disk" |
1717 | 2096 | |
1754 | 2133 | |
1755 | 2134 | #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 |
1756 | 2135 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 |
1757 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 | |
1758 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913 | |
1759 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 | |
1760 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048 | |
2136 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 | |
2137 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920 | |
2138 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011 | |
2139 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055 | |
1761 | 2140 | msgid "Printers" |
1762 | 2141 | msgstr "Tiskárny" |
1763 | 2142 | |
1764 | 2143 | #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) |
1765 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 | |
2144 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 | |
1766 | 2145 | #, c-format |
1767 | 2146 | msgid "Printer “%s” is low on toner." |
1768 | 2147 | msgstr "V tiskárně „%s“ dochází toner." |
1769 | 2148 | |
1770 | 2149 | #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) |
1771 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 | |
2150 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 | |
1772 | 2151 | #, c-format |
1773 | 2152 | msgid "Printer “%s” has no toner left." |
1774 | 2153 | msgstr "V tiskárně „%s“ došel toner." |
1775 | 2154 | |
1776 | 2155 | #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) |
1777 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 | |
2156 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 | |
1778 | 2157 | #, c-format |
1779 | 2158 | msgid "Printer “%s” may not be connected." |
1780 | 2159 | msgstr "Tiskárna „%s“ možná není připojená." |
1781 | 2160 | |
1782 | 2161 | #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) |
1783 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 | |
2162 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 | |
1784 | 2163 | #, c-format |
1785 | 2164 | msgid "The cover is open on printer “%s”." |
1786 | 2165 | msgstr "U tiskárny „%s“ je otevřený kryt." |
1787 | 2166 | |
1788 | 2167 | #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) |
1789 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 | |
2168 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 | |
1790 | 2169 | #, c-format |
1791 | 2170 | msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." |
1792 | 2171 | msgstr "Schází tiskový filtr pro tiskárnu „%s“." |
1793 | 2172 | |
1794 | 2173 | #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) |
1795 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 | |
2174 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 | |
1796 | 2175 | #, c-format |
1797 | 2176 | msgid "The door is open on printer “%s”." |
1798 | 2177 | msgstr "U tiskárny „%s“ jsou otevřená dvířka." |
1799 | 2178 | |
1800 | 2179 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer |
1801 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 | |
2180 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 | |
1802 | 2181 | #, c-format |
1803 | 2182 | msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." |
1804 | 2183 | msgstr "V tiskárně „%s“ končí životnost zásobníku." |
1805 | 2184 | |
1806 | 2185 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer |
1807 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 | |
2186 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 | |
1808 | 2187 | #, c-format |
1809 | 2188 | msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." |
1810 | 2189 | msgstr "V tiskárně „%s“ je opotřebovaný zásobník." |
1811 | 2190 | |
1812 | 2191 | #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) |
1813 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 | |
2192 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 | |
1814 | 2193 | #, c-format |
1815 | 2194 | msgid "Printer “%s” is low on paper." |
1816 | 2195 | msgstr "V tiskárně „%s“ dochází papír." |
1817 | 2196 | |
1818 | 2197 | #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) |
1819 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 | |
2198 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 | |
1820 | 2199 | #, c-format |
1821 | 2200 | msgid "Printer “%s” is out of paper." |
1822 | 2201 | msgstr "V tiskárně „%s“ došel papír." |
1823 | 2202 | |
1824 | 2203 | #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) |
1825 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 | |
2204 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415 | |
1826 | 2205 | #, c-format |
1827 | 2206 | msgid "Printer “%s” is currently off-line." |
1828 | 2207 | msgstr "Tiskárna „%s“ je momentálně off-line." |
1829 | 2208 | |
1830 | 2209 | #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) |
1831 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 | |
2210 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 | |
1832 | 2211 | #, c-format |
1833 | 2212 | msgid "There is a problem on printer “%s”." |
1834 | 2213 | msgstr "U tiskárny „%s“ byl zjištěn problém." |
1835 | 2214 | |
1836 | 2215 | #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print |
1837 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 | |
2216 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 | |
1838 | 2217 | #, c-format |
1839 | 2218 | msgid "%s Requires Authentication" |
1840 | 2219 | msgstr "%s požaduje ověření" |
1841 | 2220 | |
1842 | 2221 | #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job |
1843 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 | |
2222 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533 | |
1844 | 2223 | #, c-format |
1845 | 2224 | msgid "Credentials required in order to print" |
1846 | 2225 | msgstr "Je požadováno pověření, abyste mohli tisknout" |
1847 | 2226 | |
1848 | 2227 | #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) |
1849 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 | |
2228 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600 | |
1850 | 2229 | msgid "Toner low" |
1851 | 2230 | msgstr "Dochází toner" |
1852 | 2231 | |
1853 | 2232 | #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) |
1854 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 | |
2233 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602 | |
1855 | 2234 | msgid "Toner empty" |
1856 | 2235 | msgstr "Došel toner" |
1857 | 2236 | |
1858 | 2237 | #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) |
1859 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 | |
2238 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604 | |
1860 | 2239 | msgid "Not connected?" |
1861 | 2240 | msgstr "Nepřipojeno?" |
1862 | 2241 | |
1863 | 2242 | #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) |
1864 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 | |
2243 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606 | |
1865 | 2244 | msgid "Cover open" |
1866 | 2245 | msgstr "Otevřen kryt" |
1867 | 2246 | |
1868 | 2247 | #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) |
1869 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 | |
2248 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608 | |
1870 | 2249 | msgid "Printer configuration error" |
1871 | 2250 | msgstr "Chyba nastavení tisku" |
1872 | 2251 | |
1873 | 2252 | #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) |
1874 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 | |
2253 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610 | |
1875 | 2254 | msgid "Door open" |
1876 | 2255 | msgstr "Otevřena dvířka" |
1877 | 2256 | |
1878 | 2257 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer |
1879 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 | |
2258 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612 | |
1880 | 2259 | msgid "Marker supply low" |
1881 | 2260 | msgstr "Končí životnost zásobníku" |
1882 | 2261 | |
1883 | 2262 | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer |
1884 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 | |
2263 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614 | |
1885 | 2264 | msgid "Out of a marker supply" |
1886 | 2265 | msgstr "Opotřebený zásobník" |
1887 | 2266 | |
1888 | 2267 | #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) |
1889 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 | |
2268 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616 | |
1890 | 2269 | msgid "Paper low" |
1891 | 2270 | msgstr "Dochází papír" |
1892 | 2271 | |
1893 | 2272 | #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) |
1894 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 | |
2273 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618 | |
1895 | 2274 | msgid "Out of paper" |
1896 | 2275 | msgstr "Došel papír" |
1897 | 2276 | |
1898 | 2277 | #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) |
1899 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 | |
2278 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620 | |
1900 | 2279 | msgid "Printer off-line" |
1901 | 2280 | msgstr "Tiskárna je off-line" |
1902 | 2281 | |
1903 | 2282 | #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) |
1904 | 2283 | #. Translators: This is a title of an error notification for a printer |
1905 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615 | |
1906 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990 | |
2284 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622 | |
2285 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 | |
1907 | 2286 | msgid "Printer error" |
1908 | 2287 | msgstr "Chyba tiskárny" |
1909 | 2288 | |
1910 | 2289 | #. Translators: New printer has been added |
1911 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663 | |
2290 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670 | |
1912 | 2291 | msgid "Printer added" |
1913 | 2292 | msgstr "Tiskárna přidána" |
1914 | 2293 | |
1915 | 2294 | #. Translators: A print job has been stopped |
1916 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 | |
1917 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 | |
2295 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687 | |
2296 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725 | |
1918 | 2297 | msgctxt "print job state" |
1919 | 2298 | msgid "Printing stopped" |
1920 | 2299 | msgstr "Tiskárna zastavena" |
1921 | 2300 | |
1922 | 2301 | #. Translators: "print-job xy" on a printer |
1923 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682 | |
1924 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688 | |
1925 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694 | |
1926 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 | |
1927 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712 | |
1928 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720 | |
1929 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 | |
1930 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 | |
1931 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744 | |
1932 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768 | |
2302 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689 | |
2303 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695 | |
2304 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701 | |
2305 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707 | |
2306 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719 | |
2307 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 | |
2308 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 | |
2309 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743 | |
2310 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751 | |
2311 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775 | |
1933 | 2312 | #, c-format |
1934 | 2313 | msgctxt "print job" |
1935 | 2314 | msgid "“%s” on %s" |
1936 | 2315 | msgstr "„%s“ na tiskárně „%s“" |
1937 | 2316 | |
1938 | 2317 | #. Translators: A print job has been canceled |
1939 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 | |
1940 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 | |
2318 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693 | |
2319 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733 | |
1941 | 2320 | msgctxt "print job state" |
1942 | 2321 | msgid "Printing canceled" |
1943 | 2322 | msgstr "Tisk zrušen" |
1944 | 2323 | |
1945 | 2324 | #. Translators: A print job has been aborted |
1946 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 | |
1947 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 | |
2325 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 | |
2326 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741 | |
1948 | 2327 | msgctxt "print job state" |
1949 | 2328 | msgid "Printing aborted" |
1950 | 2329 | msgstr "Tisk přerušen" |
1951 | 2330 | |
1952 | 2331 | #. Translators: A print job has been completed |
1953 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 | |
1954 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 | |
2332 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705 | |
2333 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749 | |
1955 | 2334 | msgctxt "print job state" |
1956 | 2335 | msgid "Printing completed" |
1957 | 2336 | msgstr "Tisk dokončen" |
1958 | 2337 | |
1959 | 2338 | #. Translators: A job is printing |
1960 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 | |
1961 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 | |
2339 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 | |
2340 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 | |
1962 | 2341 | msgctxt "print job state" |
1963 | 2342 | msgid "Printing" |
1964 | 2343 | msgstr "Tiskne se" |
1965 | 2344 | |
1966 | 2345 | #. Translators: This is a title of a report notification for a printer |
1967 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 | |
2346 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991 | |
1968 | 2347 | msgid "Printer report" |
1969 | 2348 | msgstr "Oznámení tiskárny" |
1970 | 2349 | |
1971 | 2350 | #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer |
1972 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 | |
2351 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 | |
1973 | 2352 | msgid "Printer warning" |
1974 | 2353 | msgstr "Varování tiskárny" |
1975 | 2354 | |
1976 | 2355 | #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." |
1977 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 | |
2356 | #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 | |
1978 | 2357 | #, c-format |
1979 | 2358 | msgid "Printer “%s”: “%s”." |
1980 | 2359 | msgstr "Tiskárna „%s“: „%s“." |
1981 | 2360 | |
1982 | #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 | |
2361 | #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 | |
1983 | 2362 | msgid "User was not logged in with smartcard." |
1984 | 2363 | msgstr "Uživatel nebyl pomocí čipové karty přihlášen." |
1985 | 2364 | |
2004 | 2383 | #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 |
2005 | 2384 | msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" |
2006 | 2385 | msgstr "Pro změnu obrázku OLED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace" |
2386 | ||
2387 | #. Set up the dialog | |
2388 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89 | |
2389 | msgid "Unlock SIM card" | |
2390 | msgstr "Odemknutí karty SIM" | |
2391 | ||
2392 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90 | |
2393 | msgid "Unlock" | |
2394 | msgstr "Odemknout" | |
2395 | ||
2396 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91 | |
2397 | msgid "Cancel" | |
2398 | msgstr "Zrušit" | |
2399 | ||
2400 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95 | |
2401 | #, c-format | |
2402 | msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" | |
2403 | msgstr "Zadejte prosím PIN ke kartě SIM %s" | |
2404 | ||
2405 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97 | |
2406 | msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" | |
2407 | msgstr "Zadejte PIN ke svojí kartě SIM" | |
2408 | ||
2409 | #. msg is already localised | |
2410 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123 | |
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "%2$s You have %1$u try left" | |
2413 | msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left" | |
2414 | msgstr[0] "%2$s Zbývá vám %1$u pokus" | |
2415 | msgstr[1] "%2$s Zbývají vám %1$u pokusy" | |
2416 | msgstr[2] "%2$s Zbývá vám %1$u pokusů" | |
2417 | ||
2418 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127 | |
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "You have %u try left" | |
2421 | msgid_plural "You have %u tries left" | |
2422 | msgstr[0] "Zbývá vám %u pokus" | |
2423 | msgstr[1] "Zbývají vám %u pokusy" | |
2424 | msgstr[2] "Zbývá vám %u pokusů" | |
2425 | ||
2426 | #. Set up the dialog | |
2427 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175 | |
2428 | msgid "SIM card unlock error" | |
2429 | msgstr "Chyba při odemykání karty SIM" | |
2430 | ||
2431 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174 | |
2432 | msgid "OK" | |
2433 | msgstr "Budiž" | |
2434 | ||
2435 | #. TODO: handle PUK as well | |
2436 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194 | |
2437 | msgid "Too many incorrect PINs." | |
2438 | msgstr "Příliš mnoho nesprávných kódů PIN." | |
2439 | ||
2440 | #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200 | |
2441 | msgid "Wrong PIN code" | |
2442 | msgstr "Nesprávný kód PIN" | |
2443 | ||
2444 | #~ msgid "NumLock state" | |
2445 | #~ msgstr "Stav NumLock" | |
2446 | ||
2447 | #~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." | |
2448 | #~ msgstr "Zapamatovaný stav kontrolky NumLock." | |
2449 | ||
2450 | #~ msgid "" | |
2451 | #~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " | |
2452 | #~ "pressed and released." | |
2453 | #~ msgstr "" | |
2454 | #~ "Zajistí zvýraznění aktuální pozice ukazatele myši při zmáčknutí a " | |
2455 | #~ "uvolnění klávesy Ctrl." | |
2456 | ||
2457 | #~ msgid "Touchpad toggle" | |
2458 | #~ msgstr "Přepnout touchpad" | |
2459 | ||
2460 | #~ msgid "Quiet Volume Mute" | |
2461 | #~ msgstr "Bez projevů ztlumit zvuk" | |
2462 | ||
2463 | #~ msgid "Lock Screen" | |
2464 | #~ msgstr "Zamknout obrazovku" | |
2465 | ||
2466 | #~ msgid "Help" | |
2467 | #~ msgstr "Nápověda" | |
2468 | ||
2469 | #~ msgid "Rewind" | |
2470 | #~ msgstr "Posunout zpět" | |
2471 | ||
2472 | #~ msgid "Forward" | |
2473 | #~ msgstr "Posunout vpřed" | |
2474 | ||
2475 | #~ msgid "Repeat" | |
2476 | #~ msgstr "Opakovat" | |
2477 | ||
2478 | #~ msgid "Random Play" | |
2479 | #~ msgstr "Náhodně přehrát" | |
2480 | ||
2481 | #~ msgid "Orientation Lock" | |
2482 | #~ msgstr "Zámek otočení" | |
2483 | ||
2484 | #~ msgid "Power Off" | |
2485 | #~ msgstr "Vypnout" | |
2486 | ||
2487 | #~ msgid "Sleep" | |
2488 | #~ msgstr "Uspat" | |
2489 | ||
2490 | #~ msgid "Toggle Bluetooth" | |
2491 | #~ msgstr "Přepnout Bluetooth" | |
2007 | 2492 | |
2008 | 2493 | #~ msgid "Slow Keys Turned On" |
2009 | 2494 | #~ msgstr "Pomalé klávesy zapnuty" |