Codebase list gnome-settings-daemon / 412aeef
Updated Czech translation Marek Černocký 4 years ago
1 changed file(s) with 1099 addition(s) and 614 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
+1099
-614
po/cs.po less more
1717 #
1818 msgid ""
1919 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
20 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-3.34\n"
2121 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
2222 "issues\n"
23 "POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2019-02-08 14:34+0100\n"
23 "POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:00+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:32+0200\n"
2525 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
2626 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
2727 "Language: cs\n"
5959 "Název souboru s vlastním zvukem, který se má přehrávat jako zvonek "
6060 "klávesnice."
6161
62 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
63 msgid "Remember NumLock state"
64 msgstr "Pamatovat si stav NumLock"
65
66 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
67 msgid ""
68 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
69 "sessions."
70 msgstr ""
71 "Když je zapnuto, bude si GNOME pamatovat stav kontrolky NumLock mezi "
72 "sezeními."
73
74 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
75 msgid "NumLock state"
76 msgstr "Stav NumLock"
77
78 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
79 msgid "The remembered state of the NumLock LED."
80 msgstr "Zapamatovaný stav kontrolky NumLock."
81
82 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
83 msgid ""
84 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
85 "pressed and released."
86 msgstr ""
87 "Zajistí zvýraznění aktuální pozice ukazatele myši při zmáčknutí a uvolnění "
88 "klávesy Ctrl."
89
90 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
62 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
9163 msgid "Double click time"
9264 msgstr "Doba dvojitého kliknutí"
9365
94 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
66 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
9567 msgid "Length of a double click in milliseconds."
9668 msgstr "Délka dvojitého kliknutí v milisekundách."
9769
98 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
70 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
9971 msgid "Drag threshold"
10072 msgstr "Práh táhnutí"
10173
102 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
74 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
10375 msgid "Distance before a drag is started."
10476 msgstr "Vzdálenost, při které započne tažení."
10577
106 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
78 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
10779 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
10880 msgstr "Zda je orientace tabletu zamčena nebo se má otáčet automaticky."
10981
110 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
82 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
11183 msgid "Mouse button orientation"
11284 msgstr "Orientace tlačítek myši"
11385
114 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
86 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
11587 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
11688 msgstr "Prohodí význam levého a pravého tlačítka myši pro potřeby leváků."
11789
118 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
119 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
90 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
91 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
12092 msgid "Single Click"
12193 msgstr "Jednoduché kliknutí"
12294
123 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
124 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
95 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
96 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
12597 msgid ""
12698 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
12799 "default."
128100 msgstr "Koeficient akcelerace pro pohyb myši. Hodnota -1 je systémová výchozí."
129101
130 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
131 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
102 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
103 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
132104 msgid "Motion Threshold"
133105 msgstr "Práh pohybu"
134106
135 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
136 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
107 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
108 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
137109 msgid ""
138110 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
139111 "activated. A value of -1 is the system default."
141113 "Vzdálenost v pixelech, kterou musí ukazatel urazit před tím, než se aktivuje "
142114 "zrychlený pohyb. Výchozí systémová hodnota je -1."
143115
144 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
116 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
145117 msgid "Middle button emulation"
146118 msgstr "Emulace prostředního tlačítka"
147119
148 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
120 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
149121 msgid ""
150122 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
151123 "button click."
153125 "Povolí emulaci prostředního tlačítka myši pomocí současného zmáčknutí levého "
154126 "a pravého tlačítka."
155127
156 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
128 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
157129 msgid "Key Repeat Interval"
158130 msgstr "Interval opakování klávesy"
159131
160 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
132 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
161133 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
162134 msgstr "Prodleva mezi opakováním klávesy v milisekundách."
163135
164 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
136 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
165137 msgid "Initial Key Repeat Delay"
166138 msgstr "Počáteční prodleva před opakováním klávesy"
167139
168 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
140 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
169141 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
170142 msgstr "Počáteční prodleva před opakováním klávesy v milisekundách."
171143
172 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
144 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
145 msgid "Remember NumLock state"
146 msgstr "Pamatovat si stav NumLock"
147
148 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
149 msgid ""
150 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
151 "sessions."
152 msgstr ""
153 "Když je zapnuto, bude si GNOME pamatovat stav kontrolky NumLock mezi "
154 "sezeními."
155
156 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
173157 msgid "Disable touchpad while typing"
174158 msgstr "Zablokovat touchpad při psaní"
175159
176 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
160 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
177161 msgid ""
178162 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
179163 "while typing."
181165 "Zapněte, když máte problém s nechtěnými doteky na touchpadu během psaní na "
182166 "klávesnici."
183167
184 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
168 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
185169 msgid "Enable horizontal scrolling"
186170 msgstr "Povolit vodorovný posuv"
187171
188 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
172 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
189173 msgid ""
190174 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
191175 "with the scroll_method key."
193177 "Zapněte, abyste umožnili vodorovné posouvání stejnou metodou, jaká je "
194178 "vybraná v klíči scroll_method."
195179
196 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
180 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
197181 msgid "Select the touchpad scroll method"
198182 msgstr "Výběr metody posouvání touchpadem"
199183
200 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
184 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
201185 msgid ""
202186 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
203187 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
206190 "„disabled“ (zakázáno), „edge-scrolling“ (posuv u hrany) a „two-finger-"
207191 "scrolling“ (posuv dvěma prsty)."
208192
209 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
193 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
210194 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
211195 msgstr "Povolit kliknutí pomocí touchpadu"
212196
213 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
197 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
214198 msgid ""
215199 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
216200 msgstr ""
217201 "Nastavte na zapnuto, abyste mohli posílat kliknutí myší pomocí poklepání na "
218202 "touchpad."
219203
220 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
204 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
221205 msgid "Enable touchpad"
222206 msgstr "Povolit touchpad"
223207
224 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
208 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
225209 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
226210 msgstr "Zapnutím se povolí všechny touchpady."
227211
228 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
212 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
229213 msgid "Touchpad button orientation"
230214 msgstr "Orientace tlačítek touchpadu"
231215
232 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
216 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
233217 msgid ""
234218 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
235219 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
238222 "„left“). Pro praváky je hodnota „right“ nebo se může řídit podle nastavení "
239223 "myši (hodnota „mouse“)."
240224
241 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
225 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
242226 msgid "Natural scrolling"
243227 msgstr "Přirozené posouvání"
244228
245 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
229 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
246230 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
247231 msgstr ""
248232 "Nastavením na zapnuto se zprovozní přirozený (reverzní) posuv pro touchpad."
249233
250 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
234 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
251235 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
252236 msgstr "Emulace kolečka myši. 0 funkci vypne."
253237
376360 msgid ""
377361 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
378362 "actions."
379 msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná stiskem tlačítka pro vlastní akce"
363 msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná zmáčknutím tlačítka pro vlastní akce."
380364
381365 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
382366 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
400384
401385 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
402386 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
403 msgstr "Popisek se vykreslí na displej OLED náležející tlačítku"
387 msgstr "Popisek, který se vykreslí na displej OLED náležející tlačítku."
404388
405389 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
406390 msgid "The duration a display profile is valid"
572556 "této době."
573557
574558 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
559 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
560 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510
561 msgid "Launch calculator"
562 msgstr "Spustit kalkulačku"
563
564 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
565 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
566 msgid "Binding to launch the calculator."
567 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění kalkulačky."
568
569 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
570 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
571 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515
572 msgid "Launch settings"
573 msgstr "Spustit nastavení"
574
575 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
576 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
577 msgid "Binding to launch GNOME settings."
578 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nastavení GNOME."
579
580 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
581 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
582 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520
583 msgid "Launch email client"
584 msgstr "Spustit poštovního klienta"
585
586 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
587 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
588 msgid "Binding to launch the email client."
589 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění poštovního klienta."
590
591 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
592 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
593 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525
594 msgid "Eject"
595 msgstr "Vysunout"
596
597 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
598 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
599 msgid "Binding to eject an optical disc."
600 msgstr "Klávesová zkratka pro vysunutí optického disku."
601
602 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
603 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
604 msgid "Launch help browser"
605 msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
606
607 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
608 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
609 msgid "Binding to launch the help browser."
610 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění prohlížeče nápovědy."
611
612 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
613 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
614 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
615 msgid "Home folder"
616 msgstr "Domovská složka"
617
618 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
619 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
620 msgid "Binding to open the Home folder."
621 msgstr "Klávesová zkratka pro otevření domovské složky."
622
623 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
624 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
625 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
626 msgid "Launch media player"
627 msgstr "Spustit multimediální přehrávač"
628
629 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
630 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
631 msgid "Binding to launch the media player."
632 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače."
633
634 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
635 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
636 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
637 msgid "Next track"
638 msgstr "Následující stopa"
639
640 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
641 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
642 msgid "Binding to skip to next track."
643 msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení na následující stopu."
644
645 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
646 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
647 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
648 msgid "Pause playback"
649 msgstr "Pozastavit přehrávání"
650
651 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
652 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
653 msgid "Binding to pause playback."
654 msgstr "Klávesová zkratka pro pozastavení přehrávání."
655
656 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
657 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
658 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
659 msgid "Play (or play/pause)"
660 msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)"
661
662 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
663 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
664 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
665 msgstr ""
666 "Klávesová zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/"
667 "pozastavení)."
668
669 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
670 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
671 msgid "Log out"
672 msgstr "Odhlásit se"
673
674 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
675 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
676 msgid "Binding to log out."
677 msgstr "Klávesová zkratka pro odhlášení se."
678
679 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
680 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
681 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555
682 msgid "Previous track"
683 msgstr "Předchozí stopa"
684
685 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
686 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
687 msgid "Binding to skip to previous track."
688 msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení na předchozí stopu."
689
690 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
691 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
692 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560
693 msgid "Lock screen"
694 msgstr "Zamknout obrazovku"
695
696 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
697 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
698 msgid "Binding to lock the screen."
699 msgstr "Klávesová zkratka pro uzamčení obrazovky."
700
701 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
702 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
703 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565
704 msgid "Search"
705 msgstr "Hledat"
706
707 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
708 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
709 msgid "Binding to launch the search tool."
710 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje."
711
712 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
713 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
714 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
715 msgid "Stop playback"
716 msgstr "Zastavit přehrávání"
717
718 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
719 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
720 msgid "Binding to stop playback."
721 msgstr "Klávesová zkratka pro zastavení přehrávání."
722
723 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
724 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
725 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
726 msgid "Volume down"
727 msgstr "Snížit hlasitost"
728
729 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
730 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
731 msgid "Binding to lower the volume."
732 msgstr "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku."
733
734 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
735 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
736 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582
737 msgid "Volume mute/unmute"
738 msgstr "Ztlumit/obnovit hlasitost"
739
740 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
741 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
742 msgid "Binding to mute/unmute the volume."
743 msgstr "Klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku."
744
745 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
746 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
747 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587
748 msgid "Volume up"
749 msgstr "Zvýšit hlasitost"
750
751 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
752 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
753 msgid "Binding to raise the volume."
754 msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku."
755
756 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
757 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
758 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
759 msgid "Microphone mute/unmute"
760 msgstr "Vypnout/zapnout mikrofonu"
761
762 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
763 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
764 msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
765 msgstr "Klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti mikrofonu."
766
767 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
768 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316
769 msgid "Take a screenshot"
770 msgstr "Zachytit snímek obrazovky"
771
772 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
773 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
774 msgid "Binding to take a screenshot."
775 msgstr "Klávesová zkratka pro zachycení snímku obrazovky."
776
777 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
778 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321
779 msgid "Take a screenshot of a window"
780 msgstr "Zachytit snímek okna"
781
782 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
783 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
784 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
785 msgstr "Klávesová zkratka pro zachycení snímku okna."
786
787 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
788 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326
789 msgid "Take a screenshot of an area"
790 msgstr "Zachytit snímek oblasti"
791
792 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
793 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
794 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
795 msgstr "Klávesová zkratka pro zachycení snímku oblasti."
796
797 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
798 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331
799 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
800 msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky"
801
802 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
803 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
804 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
805 msgstr "Klávesová zkratka pro zkopírování snímku obrazovky do schránky."
806
807 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
808 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336
809 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
810 msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky"
811
812 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
813 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
814 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
815 msgstr "Klávesová zkratka pro zkopírování snímku okna do schránky."
816
817 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
818 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341
819 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
820 msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky"
821
822 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
823 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
824 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
825 msgstr "Klávesová zkratka pro zkopírování snímku oblasti do schránky."
826
827 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
828 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346
829 msgid "Record a short video of the screen"
830 msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce"
831
832 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
833 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
834 msgid "Binding to record a short video of the screen"
835 msgstr "Klávesová zkratka pro nahrání krátkého videa s děním na obrazovce."
836
837 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
838 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351
839 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
840 msgid "Launch web browser"
841 msgstr "Spustit webový prohlížeč"
842
843 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
844 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
845 msgid "Binding to launch the web browser."
846 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění webového prohlížeče."
847
848 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
849 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381
850 msgid "Toggle magnifier"
851 msgstr "Přepnout lupu"
852
853 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
854 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
855 msgid "Binding to show the screen magnifier"
856 msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení lupy obrazovky."
857
858 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
859 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356
860 msgid "Toggle screen reader"
861 msgstr "Přepnout čtení obrazovky"
862
863 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
864 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
865 msgid "Binding to start the screen reader"
866 msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění čtení obrazovky."
867
868 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
869 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361
870 msgid "Toggle on-screen keyboard"
871 msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce"
872
873 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
874 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
875 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
876 msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení klávesnice na obrazovce."
877
878 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
879 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366
880 msgid "Increase text size"
881 msgstr "Zvětšit velikost textu"
882
883 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
884 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
885 msgid "Binding to increase the text size"
886 msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení velikosti textu."
887
888 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
889 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371
890 msgid "Decrease text size"
891 msgstr "Zmenšit velikost textu"
892
893 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
894 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
895 msgid "Binding to decrease the text size"
896 msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení velikosti textu."
897
898 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
899 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376
900 msgid "Toggle contrast"
901 msgstr "Přepnout kontrast"
902
903 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
904 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
905 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
906 msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí kontrastu rozhraní."
907
908 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
909 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386
910 msgid "Magnifier zoom in"
911 msgstr "Zvětšit lupou"
912
913 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
914 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
915 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
916 msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení lupou."
917
918 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
919 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
920 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
921 msgid "Magnifier zoom out"
922 msgstr "Zmenšit lupou"
923
924 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
925 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
926 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
927 msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení lupou."
928
929 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
575930 msgid "Custom keybindings"
576931 msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
577932
578 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
933 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
579934 msgid "List of custom keybindings"
580 msgstr "Seznam vlastních klávesových zkratek"
581
582 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
583 msgid "Launch calculator"
584 msgstr "Spustit kalkulačku"
585
586 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
587 msgid "Binding to launch the calculator."
588 msgstr "Zkratka pro spuštění kalkulačky."
589
590 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
591 msgid "Launch settings"
592 msgstr "Spustit nastavení"
593
594 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
595 msgid "Binding to launch GNOME settings."
596 msgstr "Zkratka pro spuštění nastavení GNOME."
597
598 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
599 msgid "Launch email client"
600 msgstr "Spustit poštovního klienta"
601
602 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
603 msgid "Binding to launch the email client."
604 msgstr "Zkratka pro spuštění poštovního klienta."
605
606 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
607 msgid "Eject"
608 msgstr "Vysunout"
609
610 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
611 msgid "Binding to eject an optical disc."
612 msgstr "Zkratka pro vysunutí optického disku."
613
614 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
615 msgid "Launch help browser"
616 msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
617
618 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
619 msgid "Binding to launch the help browser."
620 msgstr "Zkratka pro spuštění prohlížeče nápovědy."
621
622 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
623 msgid "Home folder"
624 msgstr "Domovská složka"
625
626 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
627 msgid "Binding to open the Home folder."
628 msgstr "Zkratka pro otevření domovské složky."
629
630 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
631 msgid "Launch media player"
632 msgstr "Spustit multimediální přehrávač"
633
634 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
635 msgid "Binding to launch the media player."
636 msgstr "Zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače."
637
638 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
639 msgid "Next track"
640 msgstr "Následující stopa"
641
642 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
643 msgid "Binding to skip to next track."
644 msgstr "Zkratka pro přeskočení na následující stopu."
645
646 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
647 msgid "Pause playback"
648 msgstr "Pozastavit přehrávání"
649
650 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
651 msgid "Binding to pause playback."
652 msgstr "Zkratka pro pozastavení přehrávání."
653
654 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
655 msgid "Play (or play/pause)"
656 msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)"
657
658 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
659 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
660 msgstr ""
661 "Zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/pozastavení)."
662
663 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
664 msgid "Log out"
665 msgstr "Odhlásit se"
666
667 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
668 msgid "Binding to log out."
669 msgstr "Zkratka pro odhlášení se."
670
671 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
672 msgid "Previous track"
673 msgstr "Předchozí stopa"
674
675 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
676 msgid "Binding to skip to previous track."
677 msgstr "Zkratka pro přeskočení na předchozí stopu."
678
679 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
680 msgid "Lock screen"
681 msgstr "Zamknout obrazovku"
682
683 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
684 msgid "Binding to lock the screen."
685 msgstr "Zkratka pro uzamčení obrazovky."
686
687 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
688 msgid "Search"
689 msgstr "Hledat"
690
691 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
692 msgid "Binding to launch the search tool."
693 msgstr "Zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje."
694
695 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
696 msgid "Stop playback"
697 msgstr "Zastavit přehrávání"
698
699 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
700 msgid "Binding to stop playback."
701 msgstr "Zkratka pro zastavení přehrávání."
702
703 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
704 msgid "Volume down"
705 msgstr "Snížit hlasitost"
706
707 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
708 msgid "Binding to lower the volume."
709 msgstr "Zkratka pro snížení hlasitosti zvuku."
710
711 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
712 msgid "Volume mute/unmute"
713 msgstr "Ztlumit/obnovit hlasitost"
714
715 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
716 msgid "Binding to mute/unmute the volume."
717 msgstr "Zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku."
718
719 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
720 msgid "Volume up"
721 msgstr "Zvýšit hlasitost"
722
723 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
724 msgid "Binding to raise the volume."
725 msgstr "Zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku."
726
727 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
728 msgid "Microphone mute/unmute"
729 msgstr "Vypnout/zapnout mikrofonu"
730
731 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
732 msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
733 msgstr "Zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti mikrofonu."
734
735 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
736 msgid "Take a screenshot"
737 msgstr "Zachytit snímek obrazovky"
738
739 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
740 msgid "Binding to take a screenshot."
741 msgstr "Zkratka pro zachycení snímku obrazovky."
742
743 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
744 msgid "Take a screenshot of a window"
745 msgstr "Zachytit snímek okna"
746
747 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
748 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
749 msgstr "Zkratka pro zachycení snímku okna."
750
751 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
752 msgid "Take a screenshot of an area"
753 msgstr "Zachytit snímek oblasti"
754
755 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
756 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
757 msgstr "Zkratka pro zachycení snímku oblasti."
758
759 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
760 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
761 msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky"
762
763 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
764 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
765 msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku obrazovky do schránky."
766
767 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
768 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
769 msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky"
770
771 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
772 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
773 msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku okna do schránky."
774
775 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
776 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
777 msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky"
778
779 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
780 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
781 msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku oblasti do schránky."
782
783 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
784 msgid "Record a short video of the screen"
785 msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce"
786
787 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
788 msgid "Binding to record a short video of the screen"
789 msgstr "Zkratka pro nahrání krátkého videa s děním na obrazovce"
790
791 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
792 msgid "Launch web browser"
793 msgstr "Spustit webový prohlížeč"
794
795 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
796 msgid "Binding to launch the web browser."
797 msgstr "Zkratka pro spuštění webového prohlížeče."
798
799 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
800 msgid "Toggle magnifier"
801 msgstr "Přepnout lupu"
802
803 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
804 msgid "Binding to show the screen magnifier"
805 msgstr "Zkratka pro zobrazení lupy obrazovky."
806
807 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
808 msgid "Toggle screen reader"
809 msgstr "Přepnout čtení obrazovky"
810
811 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
812 msgid "Binding to start the screen reader"
813 msgstr "Zkratka pro spuštění čtení obrazovky."
814
815 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
816 msgid "Toggle on-screen keyboard"
817 msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce"
818
819 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
820 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
821 msgstr "Zkratka pro zobrazení klávesnice na obrazovce"
822
823 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
824 msgid "Increase text size"
825 msgstr "Zvětšit velikost textu"
826
827 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
828 msgid "Binding to increase the text size"
829 msgstr "Zkratka pro zvětšení velikosti textu"
830
831 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
832 msgid "Decrease text size"
833 msgstr "Zmenšit velikost textu"
834
835 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
836 msgid "Binding to decrease the text size"
837 msgstr "Zkratka pro zmenšení velikosti textu"
838
839 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
840 msgid "Toggle contrast"
841 msgstr "Přepnout kontrast"
842
843 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
844 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
845 msgstr "Zkratka pro přepnutí kontrastu rozhraní"
846
847 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
848 msgid "Magnifier zoom in"
849 msgstr "Zvětšit lupou"
850
851 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
852 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
853 msgstr "Zkratka pro zvětšení lupou"
854
855 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
856 msgid "Magnifier zoom out"
857 msgstr "Zmenšit lupou"
858
859 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
860 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
861 msgstr "Zkratka pro zmenšení lupou"
862
863 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
935 msgstr "Seznam vlastních klávesových zkratek."
936
937 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
938 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
939 msgid "Quiet volume down"
940 msgstr "Bez projevů snížit hlasitost"
941
942 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284
943 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
944 msgstr ""
945 "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového efektu."
946
947 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
948 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599
949 msgid "Quiet volume mute/unmute"
950 msgstr "Bez projevů ztlumit/obnovit hlasitost"
951
952 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
953 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
954 msgstr ""
955 "Klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku bez vydání "
956 "zvukového efektu."
957
958 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
959 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604
960 msgid "Quiet volume up"
961 msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost"
962
963 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
964 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
965 msgstr ""
966 "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového efektu."
967
968 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
969 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
970 msgid "Precise volume down"
971 msgstr "Přesné snižování hlasitosti"
972
973 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301
974 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
975 msgstr "Klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
976
977 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305
978 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
979 msgid "Precise volume up"
980 msgstr "Přesné zvyšování hlasitosti"
981
982 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
983 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
984 msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
985
986 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
987 msgid "Toggle touchpad on/off"
988 msgstr "Zapnout/vypnout touchpad"
989
990 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
991 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
992 msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí touchpadu."
993
994 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
995 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
996 msgid "Switch touchpad on"
997 msgstr "Zapnout touchpad"
998
999 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
1000 msgid "Binding to switch the touchpad on."
1001 msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí touchpadu."
1002
1003 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
1004 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
1005 msgid "Switch touchpad off"
1006 msgstr "Vypnout touchpad"
1007
1008 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
1009 msgid "Binding to switch the touchpad off."
1010 msgstr "Klávesová zkratka pro vypnutí touchpadu."
1011
1012 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
1013 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
1014 msgid "Skip backward in current track"
1015 msgstr "Přeskočit zpět v aktuální stopě"
1016
1017 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
1018 msgid "Binding to skip backward in current track."
1019 msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení zpět v aktuální stopě."
1020
1021 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
1022 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
1023 msgid "Skip forward in current track"
1024 msgstr "Přeskočit vpřed v aktuální stopě"
1025
1026 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
1027 msgid "Binding to skip forward in current track."
1028 msgstr "Klávesová zkratka pro přeskočení vpřed v aktuální stopě."
1029
1030 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
1031 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
1032 msgid "Toggle repeat playback mode"
1033 msgstr "Přepnout režim opakovaného přehrávání"
1034
1035 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
1036 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
1037 msgstr ""
1038 "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu opakovaného přehrávání v "
1039 "multimediálním přehrávači."
1040
1041 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
1042 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
1043 msgid "Toggle random playback mode"
1044 msgstr "Přepnout režim náhodného přehrávání"
1045
1046 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
1047 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
1048 msgstr ""
1049 "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu náhodného přehrávání v multimediálním "
1050 "přehrávači."
1051
1052 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
1053 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
1054 msgid "Toggle automatic screen orientation"
1055 msgstr "Zapnout/vypnout automatické otáčení obrazovky"
1056
1057 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
1058 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
1059 msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí automatického otáčení obrazovky."
1060
1061 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
1062 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
1063 msgid "Power button"
1064 msgstr "Tlačítko napájení"
1065
1066 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
1067 msgid "Binding for power button."
1068 msgstr "Klávesová zkratka pro tlačítko napájení."
1069
1070 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
1071 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
1072 msgid "Hibernate button"
1073 msgstr "Tlačítko uspání na disk"
1074
1075 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
1076 msgid "Binding to hibernate the machine."
1077 msgstr "Klávesová zkratka pro uspání počítače na disk."
1078
1079 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448
1080 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685
1081 msgid "Suspend button"
1082 msgstr "Tlačítko uspání do paměti"
1083
1084 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
1085 msgid "Binding to suspend the machine."
1086 msgstr "Klávesová zkratka pro uspání počítače na paměti."
1087
1088 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
1089 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
1090 msgid "Screen brightness up"
1091 msgstr "Zvýšit jas obrazovky"
1092
1093 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
1094 msgid "Binding to increase the screen brightness."
1095 msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení jasu obrazovky."
1096
1097 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459
1098 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696
1099 msgid "Screen brightness down"
1100 msgstr "Snížit jas obrazovky"
1101
1102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
1103 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
1104 msgstr "Klávesová zkratka pro snížení jasu obrazovky."
1105
1106 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464
1107 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701
1108 msgid "Screen brightness cycle"
1109 msgstr "Cyklicky procházet jas obrazovky"
1110
1111 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
1112 msgid "Binding to cycle the screen brightness."
1113 msgstr "Klávesová zkratka pro cyklické procházení jasu obrazovky."
1114
1115 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
1116 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
1117 msgid "Keyboard brightness up"
1118 msgstr "Zvýšit podsvícení klávesnice"
1119
1120 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
1121 msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
1122 msgstr "Klávesová zkratka pro zvýšení jasu podsvícení klávesnice."
1123
1124 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475
1125 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712
1126 msgid "Keyboard brightness down"
1127 msgstr "Snížit podsvícení klávesnice"
1128
1129 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
1130 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
1131 msgstr "Klávesová zkratka pro snížení jasu podsvícení klávesnice."
1132
1133 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480
1134 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717
1135 msgid "Keyboard brightness toggle"
1136 msgstr "Zapnout/vypnout podsvícení klávesnice"
1137
1138 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
1139 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
1140 msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí podsvícení klávesnice."
1141
1142 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
1143 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
1144 msgid "Show battery status"
1145 msgstr "Zobrazit stav baterie"
1146
1147 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
1148 msgid "Binding to show current battery status."
1149 msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení aktuálního stavu baterie."
1150
1151 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
1152 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
1153 msgid "RF kill"
1154 msgstr "Vypnout/zapnout radiové vysílání"
1155
1156 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
1157 msgid "Binding to toggle airplane mode."
1158 msgstr "Klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí režimu „letadlo“."
1159
1160 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
1161 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734
1162 msgid "Bluetooth RF kill"
1163 msgstr "Vypnout/zapnout vysílání Bluetooth"
1164
1165 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
1166 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
1167 msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí Bluetooth do/z režimu „letadlo“."
1168
1169 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
1170 msgid "Static binding to launch the calculator."
1171 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění kalkulačky."
1172
1173 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
1174 msgid "Static binding to launch GNOME settings."
1175 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění Nastavení GNOME."
1176
1177 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
1178 msgid "Static binding to launch the email client."
1179 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění poštovního klienta."
1180
1181 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
1182 msgid "Static binding to eject an optical disc."
1183 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro vysunutí optického disku."
1184
1185 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
1186 msgid "Static binding to open the Home folder."
1187 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro otevření domovské složky."
1188
1189 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
1190 msgid "Static binding to launch the media player."
1191 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače."
1192
1193 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
1194 msgid "Static binding to skip to next track."
1195 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení na následující stopu."
1196
1197 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
1198 msgid "Static binding to pause playback."
1199 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro pozastavení přehrávání."
1200
1201 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
1202 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
1203 msgstr ""
1204 "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/"
1205 "pozastavení)."
1206
1207 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
1208 msgid "Static binding to skip to previous track."
1209 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení na předchozí stopu."
1210
1211 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
1212 msgid "Static binding to lock the screen."
1213 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uzamčení obrazovky."
1214
1215 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
1216 msgid "Static binding to launch the search tool."
1217 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje."
1218
1219 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
1220 msgid "Static binding to stop playback."
1221 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zastavení přehrávání."
1222
1223 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578
1224 msgid "Static binding to lower the volume."
1225 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku."
1226
1227 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
1228 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
1229 msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
1230 msgstr ""
1231 "Neměnná klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti zvuku."
1232
1233 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
1234 msgid "Static binding to raise the volume."
1235 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku."
1236
1237 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
1238 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
1239 msgstr ""
1240 "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového "
1241 "efektu."
1242
1243 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
1244 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
1245 msgstr ""
1246 "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku bez vydání zvukového "
1247 "efektu."
1248
1249 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
1250 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
1251 msgstr ""
1252 "Neměnná klávesová zkratka pro snížení hlasitosti zvuku s větší přesností."
1253
1254 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
1255 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
1256 msgstr ""
1257 "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení hlasitosti zvuku s vyšší přesností."
1258
1259 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
1260 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
1261 msgstr ""
1262 "Neměnná klávesová zkratka pro úplné ztlumení/obnovení hlasitosti mikrofonu."
1263
1264 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
1265 msgid "Static binding to launch the web browser."
1266 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro spuštění webového prohlížeče."
1267
1268 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
1269 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
1270 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí touchpadu."
1271
1272 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
1273 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
1274 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí touchpadu."
1275
1276 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
1277 msgid "Static binding to switch the touchpad off."
1278 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro vypnutí touchpadu."
1279
1280 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
1281 msgid "Static binding to skip backward in current track."
1282 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení zpět v aktuální stopě."
1283
1284 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
1285 msgid "Static binding to skip forward in current track."
1286 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro přeskočení vpřed v aktuální stopě."
1287
1288 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
1289 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
1290 msgstr ""
1291 "Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí režimu opakovaného přehrávání v "
1292 "multimediálním přehrávači."
1293
1294 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
1295 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
1296 msgstr ""
1297 "Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí režimu náhodného přehrávání v "
1298 "multimediálním přehrávači."
1299
1300 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
1301 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
1302 msgstr ""
1303 "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí automatického otáčení "
1304 "obrazovky."
1305
1306 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
1307 msgid "Static binding for power button."
1308 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro tlačítko napájení."
1309
1310 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
1311 msgid "Static binding to hibernate the machine."
1312 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uspání počítače na disk."
1313
1314 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
1315 msgid "Static binding to suspend the machine."
1316 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro uspání počítače do paměti."
1317
1318 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
1319 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
1320 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení jasu obrazovky."
1321
1322 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
1323 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
1324 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení jasu obrazovky."
1325
1326 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
1327 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
1328 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro cyklické procházení jasu obrazovky."
1329
1330 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
1331 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
1332 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zvýšení jasu podsvícení klávesnice."
1333
1334 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
1335 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
1336 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro snížení jasu podsvícení klávesnice."
1337
1338 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
1339 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
1340 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí podsvícení klávesnice."
1341
1342 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
1343 msgid "Static binding to show current battery status."
1344 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zobrazení aktuálního stavu baterie."
1345
1346 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
1347 msgid "Static binding to toggle airplane mode."
1348 msgstr "Neměnná klávesová zkratka pro zapnutí/vypnutí režimu „letadlo“."
1349
1350 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
1351 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
1352 msgstr ""
1353 "Neměnná klávesová zkratka pro přepnutí Bluetooth do/z režimu „letadlo“."
1354
1355 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
8641356 msgid "Maximum length of screen recordings"
8651357 msgstr "Maximální délka nahrávky obrazovky"
8661358
867 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
1359 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
8681360 msgid ""
8691361 "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
8701362 "unlimited"
8721364 "Nejdelší možná délka jedné nahrávky dění na obrazovce, v sekundách nebo 0 "
8731365 "pro neomezené."
8741366
875 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
1367 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748
8761368 msgid "Name"
8771369 msgstr "Název"
8781370
879 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
1371 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749
8801372 msgid "Name of the custom binding"
8811373 msgstr "Název vlastní zkratky"
8821374
883 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
1375 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753
8841376 msgid "Binding"
885 msgstr "Zkratka"
886
887 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
1377 msgstr "Klávesová zkratka"
1378
1379 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
8881380 msgid "Binding for the custom binding"
889 msgstr "Zkratka pro vlastní zkratku"
890
891 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
1381 msgstr "Klávesová zkratka pro vlastní zkratku"
1382
1383 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758
8921384 msgid "Command"
8931385 msgstr "Příkaz"
8941386
895 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
1387 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
8961388 msgid "Command to run when the binding is invoked"
8971389 msgstr "Příkaz, který se má spustit, když je zkratka vyvolána"
8981390
9081400
9091401 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
9101402 msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
911 msgstr "Stmívat obrazovku pro nějaké době nečinnosti."
1403 msgstr "Stmívat obrazovku pro nějaké době nečinnosti"
9121404
9131405 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
9141406 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
10791571 "čtveřice 16bitových celých čísel bez znaménka (červená, zelená, modrá, "
10801572 "průhlednost; 65535 je plné krytí)."
10811573
1082 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
1574 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
10831575 msgid "Color"
10841576 msgstr "Barva"
10851577
10861578 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
1087 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
1579 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
10881580 msgid "Recalibrate now"
10891581 msgstr "Překalibrovat nyní"
10901582
10911583 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1092 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
1584 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
10931585 msgid "Recalibration required"
10941586 msgstr "Vyžadováno překlalibrování"
10951587
10961588 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1097 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
1589 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
10981590 #, c-format
10991591 msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
11001592 msgstr "Obrazovka „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována."
11011593
11021594 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1103 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
1595 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
11041596 #, c-format
11051597 msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
11061598 msgstr "Tiskárna „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována."
11071599
11081600 #. TRANSLATORS: this is the application name
1109 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
1110 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
1601 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
1602 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
11111603 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
11121604 msgstr "Zásuvný modul barev pro démona nastavení GNOME"
11131605
11141606 #. TRANSLATORS: this is a sound description
1115 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
1607 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
11161608 msgid "Color calibration device added"
11171609 msgstr "Zařízení pro kalibraci barev přidáno"
11181610
11191611 #. TRANSLATORS: this is a sound description
1120 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
1612 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
11211613 msgid "Color calibration device removed"
11221614 msgstr "Zařízení pro kalibraci barev odebráno"
11231615
11401632 msgid "Date & Time Settings"
11411633 msgstr "Nastavení data a času"
11421634
1143 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
1635 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
11441636 msgid "Disk Space"
11451637 msgstr "Místo na disku"
11461638
1147 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
1639 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
11481640 msgid "Examine"
11491641 msgstr "Prozkoumat"
11501642
1151 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
1643 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
11521644 msgid "Empty Trash"
11531645 msgstr "Vyprázdnit koš"
11541646
1155 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606
1647 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
11561648 msgid "Ignore"
11571649 msgstr "Ignorovat"
11581650
1159 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637
1651 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
11601652 #, c-format
11611653 msgid "Low Disk Space on “%s”"
11621654 msgstr "Nedostatek místa na disku „%s“"
11631655
1164 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639
1656 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
11651657 #, c-format
11661658 msgid ""
11671659 "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
11701662 "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa. Nějaké místo můžete uvolnit "
11711663 "vyprázdněním koše."
11721664
1173 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
1665 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
11741666 #, c-format
11751667 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
11761668 msgstr "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa."
11771669
1178 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648
1670 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
11791671 msgid "Low Disk Space"
11801672 msgstr "Nedostatek místa na disku"
11811673
1182 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650
1674 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
11831675 #, c-format
11841676 msgid ""
11851677 "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
11881680 "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku. Nějaké místo můžete "
11891681 "uvolnit vyprázdněním koše."
11901682
1191 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
1683 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
11921684 #, c-format
11931685 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
11941686 msgstr "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku."
11951687
1196 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
1688 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2428
11971689 msgid "Bluetooth disabled"
11981690 msgstr "Bluetooth je vypnuté"
11991691
1200 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
1692 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2431
12011693 msgid "Bluetooth enabled"
12021694 msgstr "Bluetooth je zapnuté"
12031695
1204 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
1696 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2435
12051697 msgid "Airplane mode enabled"
12061698 msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
12071699
1208 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
1700 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2438
12091701 msgid "Airplane mode disabled"
12101702 msgstr "Režim „letadlo“ je vypnutý"
12111703
1212 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
1704 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2467
12131705 msgid "Hardware Airplane Mode"
12141706 msgstr "Hardwarový režim „letadlo“"
12151707
12161708 #. Translators: this is a filename used for screencast
12171709 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
12181710 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
1219 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
1711 #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530
12201712 #, no-c-format
12211713 msgid "Screencast from %d %t.webm"
12221714 msgstr "Nahrávka obrazovky z %d %t.webm"
12361728 #, c-format
12371729 msgid "Screenshot from %s"
12381730 msgstr "Snímek z %s"
1239
1240 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
1241 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
1242 msgid "Touchpad toggle"
1243 msgstr "Přepnout touchpad"
1244
1245 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
1246 msgid "Touchpad On"
1247 msgstr "Zapnout touchpad"
1248
1249 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48
1250 msgid "Touchpad Off"
1251 msgstr "Vypnout touchpad"
1252
1253 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
1254 msgid "Quiet Volume Mute"
1255 msgstr "Bez projevů ztlumit zvuk"
1256
1257 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
1258 msgid "Quiet Volume Down"
1259 msgstr "Bez projevů snížit hlasitost"
1260
1261 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
1262 msgid "Quiet Volume Up"
1263 msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost"
1264
1265 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58
1266 msgid "Precise Volume Down"
1267 msgstr "Přesné snižování hlasitosti"
1268
1269 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59
1270 msgid "Precise Volume Up"
1271 msgstr "Přesné zvyšování hlasitosti"
1272
1273 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
1274 msgid "Lock Screen"
1275 msgstr "Zamknout obrazovku"
1276
1277 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71
1278 msgid "Help"
1279 msgstr "Nápověda"
1280
1281 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
1282 msgid "Rewind"
1283 msgstr "Posunout zpět"
1284
1285 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
1286 msgid "Forward"
1287 msgstr "Posunout vpřed"
1288
1289 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
1290 msgid "Repeat"
1291 msgstr "Opakovat"
1292
1293 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91
1294 msgid "Random Play"
1295 msgstr "Náhodně přehrát"
1296
1297 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92
1298 msgid "Orientation Lock"
1299 msgstr "Zámek otočení"
1300
1301 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
1302 msgid "Power Off"
1303 msgstr "Vypnout"
1304
1305 #. the kernel / Xorg names really are like this...
1306 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
1307 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
1308 msgid "Sleep"
1309 msgstr "Uspat"
1310
1311 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
1312 msgid "Suspend"
1313 msgstr "Uspat do paměti"
1314
1315 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
1316 msgid "Hibernate"
1317 msgstr "Uspat na disk"
1318
1319 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
1320 msgid "Brightness Up"
1321 msgstr "Zvýšit jas"
1322
1323 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
1324 msgid "Brightness Down"
1325 msgstr "Snížit jas"
1326
1327 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
1328 msgid "Keyboard Brightness Up"
1329 msgstr "Zapnout podsvícení klávesnice"
1330
1331 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
1332 msgid "Keyboard Brightness Down"
1333 msgstr "Vypnout podsvícení klávesnice"
1334
1335 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
1336 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
1337 msgstr "Přepnout podsvícení klávesnice"
1338
1339 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
1340 msgid "Battery Status"
1341 msgstr "Stav baterie"
1342
1343 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
1344 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
1345 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
1346 msgid "Toggle Airplane Mode"
1347 msgstr "Přepnout režim „letadlo“"
1348
1349 #: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
1350 msgid "Toggle Bluetooth"
1351 msgstr "Přepnout Bluetooth"
13521731
13531732 #: plugins/power/gpm-common.c:92
13541733 msgid "Unknown time"
13921771 msgstr[2] "minut"
13931772
13941773 #. TRANSLATORS: this is the sound description
1395 #: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693
1396 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:790
1774 #: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
1775 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
13971776 msgid "Battery is critically low"
13981777 msgstr "Úroveň nabití baterie je kritická"
13991778
14001779 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
1401 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:325
1780 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
14021781 msgid "Power"
14031782 msgstr "Napájení"
14041783
14051784 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1406 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:363
1785 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
14071786 msgid "UPS Discharging"
14081787 msgstr "Záložní zdroj se vybíjí"
14091788
14101789 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1411 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:368
1790 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
14121791 #, c-format
14131792 msgid "%s of UPS backup power remaining"
14141793 msgstr "Zbývá %s napájení ze záložního zdroje"
14151794
1416 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:371
1795 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
14171796 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
14181797 msgstr "Zbývající doba napájení ze záložního zdroje není známa"
14191798
14201799 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1421 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:446
1800 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
14221801 msgid "Battery low"
14231802 msgstr "Baterie je téměř vybitá"
14241803
14251804 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1426 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
1805 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
14271806 msgid "Laptop battery low"
14281807 msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá"
14291808
14301809 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1431 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:456
1810 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
14321811 #, c-format
14331812 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
14341813 msgstr "Přibližné zbývá %s (%.0f %%)"
14351814
14361815 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1437 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:461
1816 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
14381817 msgid "UPS low"
14391818 msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý"
14401819
14411820 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1442 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:467
1821 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
14431822 #, c-format
14441823 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
14451824 msgstr "Přibližně zbývá %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%)"
14461825
14471826 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
14481827 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1449 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606
1828 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
14501829 msgid "Mouse battery low"
14511830 msgstr "Baterie myši je téměř vybitá"
14521831
14531832 #. TRANSLATORS: tell user more details
1454 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
1833 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
14551834 #, c-format
14561835 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
14571836 msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%)"
14581837
14591838 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
14601839 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1461 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614
1840 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
14621841 msgid "Keyboard battery low"
14631842 msgstr "Baterie klávesnice je téměř vybitá"
14641843
14651844 #. TRANSLATORS: tell user more details
1466 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
1845 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
14671846 #, c-format
14681847 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
14691848 msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%)"
14701849
14711850 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
14721851 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1473 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623
1852 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
14741853 msgid "PDA battery low"
14751854 msgstr "Baterie PDA je téměř vybitá"
14761855
14771856 #. TRANSLATORS: tell user more details
1478 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
1857 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
14791858 #, c-format
14801859 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
14811860 msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f %%)"
14821861
14831862 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
14841863 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1485 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
1486 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:642
1864 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
1865 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
14871866 msgid "Cell phone battery low"
14881867 msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá"
14891868
14901869 #. TRANSLATORS: tell user more details
1491 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
1870 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
14921871 #, c-format
14931872 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
14941873 msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%)"
14951874
14961875 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1497 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:500
1876 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
14981877 msgid "Media player battery low"
14991878 msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá"
15001879
15011880 #. TRANSLATORS: tell user more details
1502 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
1881 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
15031882 #, c-format
15041883 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
15051884 msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%)"
15061885
15071886 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
15081887 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1509 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651
1888 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
15101889 msgid "Tablet battery low"
15111890 msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá"
15121891
15131892 #. TRANSLATORS: tell user more details
1514 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
1893 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
15151894 #, c-format
15161895 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
15171896 msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%)"
15181897
15191898 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
15201899 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1521 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
1900 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
15221901 msgid "Attached computer battery low"
15231902 msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá"
15241903
15251904 #. TRANSLATORS: tell user more details
1526 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
1905 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
15271906 #, c-format
15281907 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
15291908 msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%)"
15301909
15311910 #. TRANSLATORS: this is the sound description
1532 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
1911 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
15331912 msgid "Battery is low"
15341913 msgstr "Nízký stav baterie"
15351914
15361915 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1537 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
1916 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
15381917 msgid "Battery critically low"
15391918 msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
15401919
15411920 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
15421921 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1543 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
1922 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
15441923 msgid "Laptop battery critically low"
15451924 msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku"
15461925
15471926 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1548 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
1927 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
15491928 #, c-format
15501929 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
15511930 msgstr "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude uspán na disk."
15521931
15531932 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1554 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
1933 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
15551934 #, c-format
15561935 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
15571936 msgstr "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude vypnut."
15581937
15591938 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
15601939 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1561 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
1940 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
15621941 msgid "UPS critically low"
15631942 msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
15641943
15651944 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1566 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
1945 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
15671946 #, c-format
15681947 msgid ""
15691948 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
15731952 "z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat."
15741953
15751954 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1576 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
1955 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
15771956 #, c-format
15781957 msgid ""
15791958 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
15831962 "brzy pracovat."
15841963
15851964 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1586 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
1965 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
15871966 #, c-format
15881967 msgid ""
15891968 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
15931972 "přestane brzy pracovat."
15941973
15951974 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1596 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
1975 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
15971976 #, c-format
15981977 msgid ""
15991978 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
16031982 "pracovat."
16041983
16051984 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1606 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
1985 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
16071986 #, c-format
16081987 msgid ""
16091988 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
16131992 "brzy pracovat."
16141993
16151994 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1616 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
1995 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
16171996 #, c-format
16181997 msgid ""
16191998 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
16232002 "přestane brzy pracovat."
16242003
16252004 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1626 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
2005 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
16272006 #, c-format
16282007 msgid ""
16292008 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
16332012 "pracovat."
16342013
16352014 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1636 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
2015 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
16372016 #, c-format
16382017 msgid ""
16392018 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
16432022 "přestane brzy pracovat."
16442023
16452024 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
1646 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
2025 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
16472026 msgid ""
16482027 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
16492028 "hibernate."
16522031 "disk."
16532032
16542033 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1655 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
2034 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
16562035 msgid ""
16572036 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
16582037 "shutdown."
16602039 "Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku vypnut."
16612040
16622041 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
1663 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
2042 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
16642043 msgid ""
16652044 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
16662045 msgstr ""
16682047 "uspán na disk."
16692048
16702049 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1671 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
2050 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
16722051 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
16732052 msgstr ""
16742053 "Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku "
16752054 "vypnut."
16762055
16772056 #. TRANSLATORS: this is the sound description
1678 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
2057 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
16792058 msgid "Lid has been opened"
16802059 msgstr "Víko bylo otevřeno"
16812060
16822061 #. TRANSLATORS: this is the sound description
1683 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
2062 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
16842063 msgid "Lid has been closed"
16852064 msgstr "Víko bylo zavřeno"
16862065
16872066 #. TRANSLATORS: this is the sound description
1688 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916
2067 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
16892068 msgid "On battery power"
16902069 msgstr "Napájení bylo přepnuto na baterii"
16912070
16922071 #. TRANSLATORS: this is the sound description
1693 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921
2072 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
16942073 msgid "On AC power"
16952074 msgstr "Napájení bylo přepnuto na síť"
16962075
1697 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
2076 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
16982077 msgid "Automatic logout"
16992078 msgstr "Automatické odhlášení"
17002079
1701 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
2080 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
17022081 msgid "You will soon log out because of inactivity."
17032082 msgstr "Z důvodu neaktivity budete brzy odhlášeni."
17042083
1705 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
2084 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
17062085 msgid "Automatic suspend"
17072086 msgstr "Automatické uspání do paměti"
17082087
1709 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
1710 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
2088 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
2089 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
17112090 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
17122091 msgstr "Počítač bude z důvodu neaktivity velmi brzy uspán do paměti."
17132092
1714 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
2093 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
17152094 msgid "Automatic hibernation"
17162095 msgstr "Automatické uspání na disk"
17172096
17542133
17552134 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
17562135 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
1757 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
1758 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913
1759 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
1760 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048
2136 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
2137 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
2138 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
2139 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
17612140 msgid "Printers"
17622141 msgstr "Tiskárny"
17632142
17642143 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1765 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
2144 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
17662145 #, c-format
17672146 msgid "Printer “%s” is low on toner."
17682147 msgstr "V tiskárně „%s“ dochází toner."
17692148
17702149 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1771 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
2150 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
17722151 #, c-format
17732152 msgid "Printer “%s” has no toner left."
17742153 msgstr "V tiskárně „%s“ došel toner."
17752154
17762155 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1777 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
2156 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
17782157 #, c-format
17792158 msgid "Printer “%s” may not be connected."
17802159 msgstr "Tiskárna „%s“ možná není připojená."
17812160
17822161 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1783 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
2162 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
17842163 #, c-format
17852164 msgid "The cover is open on printer “%s”."
17862165 msgstr "U tiskárny „%s“ je otevřený kryt."
17872166
17882167 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1789 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
2168 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
17902169 #, c-format
17912170 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
17922171 msgstr "Schází tiskový filtr pro tiskárnu „%s“."
17932172
17942173 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1795 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
2174 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
17962175 #, c-format
17972176 msgid "The door is open on printer “%s”."
17982177 msgstr "U tiskárny „%s“ jsou otevřená dvířka."
17992178
18002179 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1801 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
2180 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
18022181 #, c-format
18032182 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
18042183 msgstr "V tiskárně „%s“ končí životnost zásobníku."
18052184
18062185 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1807 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
2186 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
18082187 #, c-format
18092188 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
18102189 msgstr "V tiskárně „%s“ je opotřebovaný zásobník."
18112190
18122191 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1813 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
2192 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
18142193 #, c-format
18152194 msgid "Printer “%s” is low on paper."
18162195 msgstr "V tiskárně „%s“ dochází papír."
18172196
18182197 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1819 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
2198 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
18202199 #, c-format
18212200 msgid "Printer “%s” is out of paper."
18222201 msgstr "V tiskárně „%s“ došel papír."
18232202
18242203 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1825 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
2204 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
18262205 #, c-format
18272206 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
18282207 msgstr "Tiskárna „%s“ je momentálně off-line."
18292208
18302209 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1831 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
2210 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
18322211 #, c-format
18332212 msgid "There is a problem on printer “%s”."
18342213 msgstr "U tiskárny „%s“ byl zjištěn problém."
18352214
18362215 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
1837 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
2216 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
18382217 #, c-format
18392218 msgid "%s Requires Authentication"
18402219 msgstr "%s požaduje ověření"
18412220
18422221 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
1843 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
2222 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
18442223 #, c-format
18452224 msgid "Credentials required in order to print"
18462225 msgstr "Je požadováno pověření, abyste mohli tisknout"
18472226
18482227 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1849 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
2228 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
18502229 msgid "Toner low"
18512230 msgstr "Dochází toner"
18522231
18532232 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1854 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
2233 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
18552234 msgid "Toner empty"
18562235 msgstr "Došel toner"
18572236
18582237 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1859 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
2238 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
18602239 msgid "Not connected?"
18612240 msgstr "Nepřipojeno?"
18622241
18632242 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1864 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
2243 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
18652244 msgid "Cover open"
18662245 msgstr "Otevřen kryt"
18672246
18682247 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1869 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
2248 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
18702249 msgid "Printer configuration error"
18712250 msgstr "Chyba nastavení tisku"
18722251
18732252 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1874 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
2253 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
18752254 msgid "Door open"
18762255 msgstr "Otevřena dvířka"
18772256
18782257 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1879 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
2258 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
18802259 msgid "Marker supply low"
18812260 msgstr "Končí životnost zásobníku"
18822261
18832262 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1884 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
2263 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
18852264 msgid "Out of a marker supply"
18862265 msgstr "Opotřebený zásobník"
18872266
18882267 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1889 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
2268 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
18902269 msgid "Paper low"
18912270 msgstr "Dochází papír"
18922271
18932272 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1894 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
2273 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
18952274 msgid "Out of paper"
18962275 msgstr "Došel papír"
18972276
18982277 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1899 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
2278 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
19002279 msgid "Printer off-line"
19012280 msgstr "Tiskárna je off-line"
19022281
19032282 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
19042283 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
1905 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615
1906 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990
2284 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
2285 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
19072286 msgid "Printer error"
19082287 msgstr "Chyba tiskárny"
19092288
19102289 #. Translators: New printer has been added
1911 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663
2290 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
19122291 msgid "Printer added"
19132292 msgstr "Tiskárna přidána"
19142293
19152294 #. Translators: A print job has been stopped
1916 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
1917 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
2295 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
2296 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
19182297 msgctxt "print job state"
19192298 msgid "Printing stopped"
19202299 msgstr "Tiskárna zastavena"
19212300
19222301 #. Translators: "print-job xy" on a printer
1923 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682
1924 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688
1925 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694
1926 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
1927 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712
1928 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
1929 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
1930 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
1931 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744
1932 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768
2302 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
2303 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
2304 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
2305 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
2306 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
2307 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
2308 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
2309 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
2310 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
2311 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
19332312 #, c-format
19342313 msgctxt "print job"
19352314 msgid "“%s” on %s"
19362315 msgstr "„%s“ na tiskárně „%s“"
19372316
19382317 #. Translators: A print job has been canceled
1939 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
1940 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
2318 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
2319 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
19412320 msgctxt "print job state"
19422321 msgid "Printing canceled"
19432322 msgstr "Tisk zrušen"
19442323
19452324 #. Translators: A print job has been aborted
1946 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
1947 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
2325 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
2326 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
19482327 msgctxt "print job state"
19492328 msgid "Printing aborted"
19502329 msgstr "Tisk přerušen"
19512330
19522331 #. Translators: A print job has been completed
1953 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
1954 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
2332 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
2333 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
19552334 msgctxt "print job state"
19562335 msgid "Printing completed"
19572336 msgstr "Tisk dokončen"
19582337
19592338 #. Translators: A job is printing
1960 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
1961 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
2339 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
2340 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
19622341 msgctxt "print job state"
19632342 msgid "Printing"
19642343 msgstr "Tiskne se"
19652344
19662345 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
1967 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
2346 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
19682347 msgid "Printer report"
19692348 msgstr "Oznámení tiskárny"
19702349
19712350 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
1972 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
2351 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
19732352 msgid "Printer warning"
19742353 msgstr "Varování tiskárny"
19752354
19762355 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
1977 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
2356 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
19782357 #, c-format
19792358 msgid "Printer “%s”: “%s”."
19802359 msgstr "Tiskárna „%s“: „%s“."
19812360
1982 #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
2361 #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
19832362 msgid "User was not logged in with smartcard."
19842363 msgstr "Uživatel nebyl pomocí čipové karty přihlášen."
19852364
20042383 #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
20052384 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
20062385 msgstr "Pro změnu obrázku OLED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace"
2386
2387 #. Set up the dialog
2388 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
2389 msgid "Unlock SIM card"
2390 msgstr "Odemknutí karty SIM"
2391
2392 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
2393 msgid "Unlock"
2394 msgstr "Odemknout"
2395
2396 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
2397 msgid "Cancel"
2398 msgstr "Zrušit"
2399
2400 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
2401 #, c-format
2402 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
2403 msgstr "Zadejte prosím PIN ke kartě SIM %s"
2404
2405 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
2406 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
2407 msgstr "Zadejte PIN ke svojí kartě SIM"
2408
2409 #. msg is already localised
2410 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
2411 #, c-format
2412 msgid "%2$s You have %1$u try left"
2413 msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
2414 msgstr[0] "%2$s Zbývá vám %1$u pokus"
2415 msgstr[1] "%2$s Zbývají vám %1$u pokusy"
2416 msgstr[2] "%2$s Zbývá vám %1$u pokusů"
2417
2418 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
2419 #, c-format
2420 msgid "You have %u try left"
2421 msgid_plural "You have %u tries left"
2422 msgstr[0] "Zbývá vám %u pokus"
2423 msgstr[1] "Zbývají vám %u pokusy"
2424 msgstr[2] "Zbývá vám %u pokusů"
2425
2426 #. Set up the dialog
2427 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
2428 msgid "SIM card unlock error"
2429 msgstr "Chyba při odemykání karty SIM"
2430
2431 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
2432 msgid "OK"
2433 msgstr "Budiž"
2434
2435 #. TODO: handle PUK as well
2436 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
2437 msgid "Too many incorrect PINs."
2438 msgstr "Příliš mnoho nesprávných kódů PIN."
2439
2440 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
2441 msgid "Wrong PIN code"
2442 msgstr "Nesprávný kód PIN"
2443
2444 #~ msgid "NumLock state"
2445 #~ msgstr "Stav NumLock"
2446
2447 #~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
2448 #~ msgstr "Zapamatovaný stav kontrolky NumLock."
2449
2450 #~ msgid ""
2451 #~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
2452 #~ "pressed and released."
2453 #~ msgstr ""
2454 #~ "Zajistí zvýraznění aktuální pozice ukazatele myši při zmáčknutí a "
2455 #~ "uvolnění klávesy Ctrl."
2456
2457 #~ msgid "Touchpad toggle"
2458 #~ msgstr "Přepnout touchpad"
2459
2460 #~ msgid "Quiet Volume Mute"
2461 #~ msgstr "Bez projevů ztlumit zvuk"
2462
2463 #~ msgid "Lock Screen"
2464 #~ msgstr "Zamknout obrazovku"
2465
2466 #~ msgid "Help"
2467 #~ msgstr "Nápověda"
2468
2469 #~ msgid "Rewind"
2470 #~ msgstr "Posunout zpět"
2471
2472 #~ msgid "Forward"
2473 #~ msgstr "Posunout vpřed"
2474
2475 #~ msgid "Repeat"
2476 #~ msgstr "Opakovat"
2477
2478 #~ msgid "Random Play"
2479 #~ msgstr "Náhodně přehrát"
2480
2481 #~ msgid "Orientation Lock"
2482 #~ msgstr "Zámek otočení"
2483
2484 #~ msgid "Power Off"
2485 #~ msgstr "Vypnout"
2486
2487 #~ msgid "Sleep"
2488 #~ msgstr "Uspat"
2489
2490 #~ msgid "Toggle Bluetooth"
2491 #~ msgstr "Přepnout Bluetooth"
20072492
20082493 #~ msgid "Slow Keys Turned On"
20092494 #~ msgstr "Pomalé klávesy zapnuty"