Update Polish translation
Translations by: @MarcinScieszka !31
skrewball
1 year, 7 months ago
4 | 4 | # Marcin Niechciał <bastard79@o2.pl>, 2015. |
5 | 5 | # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2015, 2016. |
6 | 6 | # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. |
7 | # Marcin Ścieszka <scieszka.marcin@pm.me> 2022. | |
7 | 8 | # |
8 | 9 | msgid "" |
9 | 10 | msgstr "" |
10 | 11 | "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" |
11 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-07-17 16:52-0300\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:28+0100\n" | |
14 | "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | |
14 | "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:45+0200\n" | |
15 | "Last-Translator: Marcin Ścieszka <scieszka.marcin@pm.me>\n" | |
15 | 16 | "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" |
16 | 17 | "Language: pl\n" |
17 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | |
21 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
22 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " | |
22 | "n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
23 | "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | |
23 | 24 | |
24 | 25 | #: src/extension.js:267 |
25 | 26 | msgid "" |
26 | 27 | "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" |
27 | "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " | |
28 | "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " | |
29 | "personal key into the preferences dialog." | |
28 | "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences dialog to on " | |
29 | "or register at https://openweathermap.org/appid and paste your personal key into the " | |
30 | "preferences dialog." | |
30 | 31 | msgstr "" |
31 | 32 | "Serwis openweathermap.org nie działa bez klucza API.\n" |
32 | "Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji " | |
33 | "lub zarejestrować się na stronie https://openweathermap.org/appid i wkleić " | |
34 | "osobisty klucz w oknie preferencji." | |
33 | "Proszę włączyć używanie domyślnego klucza rozszerzenia w oknie preferencji lub " | |
34 | "zarejestrować się na stronie https://openweathermap.org/appid i wkleić osobisty klucz w " | |
35 | "oknie preferencji." | |
35 | 36 | |
36 | 37 | #: src/extension.js:454 src/extension.js:466 |
37 | 38 | #, javascript-format |
38 | 39 | msgid "Can not connect to %s" |
39 | msgstr "Nie można połączyć z %s" | |
40 | msgstr "Nie można połączyć z %s" | |
40 | 41 | |
41 | 42 | #: src/extension.js:769 src/preferences/locationsPage.js:39 |
42 | 43 | #: src/preferences/locationsPage.js:58 |
43 | 44 | msgid "Locations" |
44 | msgstr "Położenia" | |
45 | msgstr "Lokalizacje" | |
45 | 46 | |
46 | 47 | #: src/extension.js:770 |
47 | 48 | msgid "Reload Weather Information" |
48 | 49 | msgstr "Ponownie wczytaj komunikat pogodowy" |
49 | 50 | |
50 | 51 | #: src/extension.js:771 |
51 | #, fuzzy, javascript-format | |
52 | #, javascript-format | |
52 | 53 | msgid "Weather data by: %s" |
53 | msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" | |
54 | msgstr "Dane o pogodzie dostarcza: %s" | |
54 | 55 | |
55 | 56 | #: src/extension.js:773 |
56 | 57 | msgid "Weather Settings" |
57 | msgstr "Ustawienia pogody" | |
58 | msgstr "Ustawienia pogodowe" | |
58 | 59 | |
59 | 60 | #: src/extension.js:787 |
60 | 61 | msgid "Manual refreshes less than 2 minutes apart are ignored!" |
61 | msgstr "" | |
62 | msgstr "Ręczne odświeżania w odstępie mniejszym niż 2 minuty są ignorowane." | |
62 | 63 | |
63 | 64 | #: src/extension.js:801 |
64 | 65 | #, javascript-format |
71 | 72 | |
72 | 73 | #: src/extension.js:860 |
73 | 74 | msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
74 | msgstr "Nieprawidłowe położenie. Proszę spróbować jeszcze raz." | |
75 | msgstr "Nieprawidłowa lokalizacja. Proszę spróbować jeszcze raz." | |
75 | 76 | |
76 | 77 | #: src/extension.js:906 src/preferences/generalPage.js:148 |
77 | 78 | msgid "°F" |
107 | 108 | |
108 | 109 | #: src/extension.js:957 |
109 | 110 | msgid "Calm" |
110 | msgstr "cisza" | |
111 | msgstr "Cisza" | |
111 | 112 | |
112 | 113 | #: src/extension.js:960 |
113 | 114 | msgid "Light air" |
114 | msgstr "słaby wiatr" | |
115 | msgstr "Słaby wiatr" | |
115 | 116 | |
116 | 117 | #: src/extension.js:963 |
117 | 118 | msgid "Light breeze" |
118 | msgstr "słaba bryza" | |
119 | msgstr "Słaba bryza" | |
119 | 120 | |
120 | 121 | #: src/extension.js:966 |
121 | 122 | msgid "Gentle breeze" |
122 | msgstr "łagodna bryza" | |
123 | msgstr "Łagodna bryza" | |
123 | 124 | |
124 | 125 | #: src/extension.js:969 |
125 | 126 | msgid "Moderate breeze" |
126 | msgstr "umiarkowana bryza" | |
127 | msgstr "Umiarkowana bryza" | |
127 | 128 | |
128 | 129 | #: src/extension.js:972 |
129 | 130 | msgid "Fresh breeze" |
130 | msgstr "rześka bryza" | |
131 | msgstr "Rześka bryza" | |
131 | 132 | |
132 | 133 | #: src/extension.js:975 |
133 | 134 | msgid "Strong breeze" |
134 | msgstr "silna bryza" | |
135 | msgstr "Silna bryza" | |
135 | 136 | |
136 | 137 | #: src/extension.js:978 |
137 | 138 | msgid "Moderate gale" |
138 | msgstr "umiarkowany wicher" | |
139 | msgstr "Umiarkowany wicher" | |
139 | 140 | |
140 | 141 | #: src/extension.js:981 |
141 | 142 | msgid "Fresh gale" |
142 | msgstr "rześki wicher" | |
143 | msgstr "Rześki wicher" | |
143 | 144 | |
144 | 145 | #: src/extension.js:984 |
145 | 146 | msgid "Strong gale" |
146 | msgstr "silny wicher" | |
147 | msgstr "Silny wicher" | |
147 | 148 | |
148 | 149 | #: src/extension.js:987 |
149 | 150 | msgid "Storm" |
150 | msgstr "burza" | |
151 | msgstr "Burza" | |
151 | 152 | |
152 | 153 | #: src/extension.js:990 |
153 | 154 | msgid "Violent storm" |
154 | msgstr "gwałtowna burza" | |
155 | msgstr "Gwałtowna burza" | |
155 | 156 | |
156 | 157 | #: src/extension.js:993 |
157 | 158 | msgid "Hurricane" |
158 | msgstr "huragan" | |
159 | msgstr "Huragan" | |
159 | 160 | |
160 | 161 | #: src/extension.js:997 |
161 | 162 | msgid "Sunday" |
217 | 218 | msgid "NW" |
218 | 219 | msgstr "pn.-zach." |
219 | 220 | |
220 | #: src/extension.js:1056 src/extension.js:1065 | |
221 | #: src/preferences/generalPage.js:177 | |
221 | #: src/extension.js:1056 src/extension.js:1065 src/preferences/generalPage.js:177 | |
222 | 222 | msgid "hPa" |
223 | 223 | msgstr "hPa" |
224 | 224 | |
284 | 284 | |
285 | 285 | #: src/extension.js:1227 src/extension.js:1265 |
286 | 286 | msgid "Loading ..." |
287 | msgstr "Wczytywanie…" | |
287 | msgstr "Wczytywanie..." | |
288 | 288 | |
289 | 289 | #: src/extension.js:1269 |
290 | 290 | msgid "Please wait" |
292 | 292 | |
293 | 293 | #: src/extension.js:1340 |
294 | 294 | msgid "Feels Like:" |
295 | msgstr "" | |
295 | msgstr "Odczuwalne:" | |
296 | 296 | |
297 | 297 | #: src/extension.js:1344 |
298 | 298 | msgid "Humidity:" |
308 | 308 | |
309 | 309 | #: src/extension.js:1356 |
310 | 310 | msgid "Gusts:" |
311 | msgstr "" | |
311 | msgstr "Podmuchy:" | |
312 | 312 | |
313 | 313 | #: src/extension.js:1487 |
314 | 314 | msgid "Tomorrow's Forecast" |
315 | msgstr "" | |
315 | msgstr "Prognoza na jutro" | |
316 | 316 | |
317 | 317 | #: src/extension.js:1489 |
318 | #, fuzzy, javascript-format | |
318 | #, javascript-format | |
319 | 319 | msgid "%s Day Forecast" |
320 | msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" | |
320 | msgstr "Prognoza na %s dni" | |
321 | 321 | |
322 | 322 | #: src/openweathermap.js:49 |
323 | #, fuzzy | |
324 | 323 | msgid "Thunderstorm with Light Rain" |
325 | msgstr "burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" | |
324 | msgstr "Burza z piorunami z lekkimi opadami deszczu" | |
326 | 325 | |
327 | 326 | #: src/openweathermap.js:51 |
328 | #, fuzzy | |
329 | 327 | msgid "Thunderstorm with Rain" |
330 | msgstr "burza z piorunami z opadami deszczu" | |
328 | msgstr "Burza z piorunami z opadami deszczu" | |
331 | 329 | |
332 | 330 | #: src/openweathermap.js:53 |
333 | #, fuzzy | |
334 | 331 | msgid "Thunderstorm with Heavy Rain" |
335 | msgstr "burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" | |
332 | msgstr "Burza z piorunami z silnymi opadami deszczu" | |
336 | 333 | |
337 | 334 | #: src/openweathermap.js:55 |
338 | #, fuzzy | |
339 | 335 | msgid "Light Thunderstorm" |
340 | msgstr "mała burza z piorunami" | |
336 | msgstr "Słaba burza z piorunami" | |
341 | 337 | |
342 | 338 | #: src/openweathermap.js:57 |
343 | 339 | msgid "Thunderstorm" |
344 | msgstr "burza z piorunami" | |
340 | msgstr "Burza z piorunami" | |
345 | 341 | |
346 | 342 | #: src/openweathermap.js:59 |
347 | #, fuzzy | |
348 | 343 | msgid "Heavy Thunderstorm" |
349 | msgstr "silna burza z piorunami" | |
344 | msgstr "Silna burza z piorunami" | |
350 | 345 | |
351 | 346 | #: src/openweathermap.js:61 |
352 | #, fuzzy | |
353 | 347 | msgid "Ragged Thunderstorm" |
354 | msgstr "burza z piorunami" | |
348 | msgstr "Burza z piorunami" | |
355 | 349 | |
356 | 350 | #: src/openweathermap.js:63 |
357 | #, fuzzy | |
358 | 351 | msgid "Thunderstorm with Light Drizzle" |
359 | msgstr "burza z piorunami i słabą mżawką" | |
352 | msgstr "Burza z piorunami i słabą mżawką" | |
360 | 353 | |
361 | 354 | #: src/openweathermap.js:65 |
362 | #, fuzzy | |
363 | 355 | msgid "Thunderstorm with Drizzle" |
364 | msgstr "burza z piorunami i mżawką" | |
356 | msgstr "Burza z piorunami i mżawką" | |
365 | 357 | |
366 | 358 | #: src/openweathermap.js:67 |
367 | #, fuzzy | |
368 | 359 | msgid "Thunderstorm with Heavy Drizzle" |
369 | msgstr "burze z piorunami z silną mżawką" | |
360 | msgstr "Burza z piorunami z silną mżawką" | |
370 | 361 | |
371 | 362 | #: src/openweathermap.js:69 |
372 | #, fuzzy | |
373 | 363 | msgid "Light Drizzle" |
374 | msgstr "słaba bryza" | |
364 | msgstr "Lekka mżawka" | |
375 | 365 | |
376 | 366 | #: src/openweathermap.js:71 |
377 | 367 | msgid "Drizzle" |
378 | msgstr "mżawka" | |
368 | msgstr "Mżawka" | |
379 | 369 | |
380 | 370 | #: src/openweathermap.js:73 |
381 | #, fuzzy | |
382 | 371 | msgid "Heavy Drizzle" |
383 | msgstr "mżawka" | |
372 | msgstr "Silna mżawka" | |
384 | 373 | |
385 | 374 | #: src/openweathermap.js:75 |
386 | #, fuzzy | |
387 | 375 | msgid "Light Drizzle Rain" |
388 | msgstr "mżawka" | |
376 | msgstr "Lekka mżawka" | |
389 | 377 | |
390 | 378 | #: src/openweathermap.js:77 |
391 | #, fuzzy | |
392 | 379 | msgid "Drizzle Rain" |
393 | msgstr "mżawka" | |
380 | msgstr "Mżawka" | |
394 | 381 | |
395 | 382 | #: src/openweathermap.js:79 |
396 | #, fuzzy | |
397 | 383 | msgid "Heavy Drizzle Rain" |
398 | msgstr "mżawka" | |
384 | msgstr "Silna mżawka" | |
399 | 385 | |
400 | 386 | #: src/openweathermap.js:81 |
401 | #, fuzzy | |
402 | 387 | msgid "Shower Rain and Drizzle" |
403 | msgstr "przelotne opady deszczu i mżawka" | |
388 | msgstr "Przelotne opady deszczu i mżawka" | |
404 | 389 | |
405 | 390 | #: src/openweathermap.js:83 |
406 | #, fuzzy | |
407 | 391 | msgid "Heavy Rain and Drizzle" |
408 | msgstr "silne, przelotne opady deszczu i mżawka" | |
392 | msgstr "Silne, przelotne opady deszczu i mżawka" | |
409 | 393 | |
410 | 394 | #: src/openweathermap.js:85 |
411 | #, fuzzy | |
412 | 395 | msgid "Shower Drizzle" |
413 | msgstr "przelotna mżawka" | |
396 | msgstr "Przelotna mżawka" | |
414 | 397 | |
415 | 398 | #: src/openweathermap.js:87 |
416 | #, fuzzy | |
417 | 399 | msgid "Light Rain" |
418 | msgstr "słabe opady deszczu" | |
400 | msgstr "Słabe opady deszczu" | |
419 | 401 | |
420 | 402 | #: src/openweathermap.js:89 |
421 | #, fuzzy | |
422 | 403 | msgid "Moderate Rain" |
423 | msgstr "umiarkowane opady deszczu" | |
404 | msgstr "Umiarkowane opady deszczu" | |
424 | 405 | |
425 | 406 | #: src/openweathermap.js:91 |
426 | #, fuzzy | |
427 | 407 | msgid "Heavy Rain" |
428 | msgstr "silne opady śniegu" | |
408 | msgstr "Silne opady deszczu" | |
429 | 409 | |
430 | 410 | #: src/openweathermap.js:93 |
431 | #, fuzzy | |
432 | 411 | msgid "Very Heavy Rain" |
433 | msgstr "silne opady deszczu" | |
412 | msgstr "Silne opady deszczu" | |
434 | 413 | |
435 | 414 | #: src/openweathermap.js:95 |
436 | #, fuzzy | |
437 | 415 | msgid "Extreme Rain" |
438 | msgstr "ulewa" | |
416 | msgstr "Ulewa" | |
439 | 417 | |
440 | 418 | #: src/openweathermap.js:97 |
441 | #, fuzzy | |
442 | 419 | msgid "Freezing Rain" |
443 | msgstr "marznący deszcz" | |
420 | msgstr "Marznący deszcz" | |
444 | 421 | |
445 | 422 | #: src/openweathermap.js:99 |
446 | #, fuzzy | |
447 | 423 | msgid "Light Shower Rain" |
448 | msgstr "słabe, przelotne opady śniegu" | |
424 | msgstr "Słabe, przelotne opady deszczu" | |
449 | 425 | |
450 | 426 | #: src/openweathermap.js:101 |
451 | #, fuzzy | |
452 | 427 | msgid "Shower Rain" |
453 | msgstr "przelotne opady deszczu" | |
428 | msgstr "Przelotne opady deszczu" | |
454 | 429 | |
455 | 430 | #: src/openweathermap.js:103 |
456 | #, fuzzy | |
457 | 431 | msgid "Heavy Shower Rain" |
458 | msgstr "silne opady śniegu" | |
432 | msgstr "Silne, przelotne opady deszczu" | |
459 | 433 | |
460 | 434 | #: src/openweathermap.js:105 |
461 | #, fuzzy | |
462 | 435 | msgid "Ragged Shower Rain" |
463 | msgstr "opady deszczu" | |
436 | msgstr "Opady deszczu" | |
464 | 437 | |
465 | 438 | #: src/openweathermap.js:107 |
466 | #, fuzzy | |
467 | 439 | msgid "Light Snow" |
468 | msgstr "słabe opady śniegu" | |
440 | msgstr "Słabe opady śniegu" | |
469 | 441 | |
470 | 442 | #: src/openweathermap.js:109 |
471 | 443 | msgid "Snow" |
472 | msgstr "śnieg" | |
444 | msgstr "Opady śniegu" | |
473 | 445 | |
474 | 446 | #: src/openweathermap.js:111 |
475 | #, fuzzy | |
476 | 447 | msgid "Heavy Snow" |
477 | msgstr "silne opady śniegu" | |
448 | msgstr "Silne opady śniegu" | |
478 | 449 | |
479 | 450 | #: src/openweathermap.js:113 |
480 | 451 | msgid "Sleet" |
481 | msgstr "deszcz ze śniegiem" | |
452 | msgstr "Deszcz ze śniegiem" | |
482 | 453 | |
483 | 454 | #: src/openweathermap.js:115 |
484 | #, fuzzy | |
485 | 455 | msgid "Light Shower Sleet" |
486 | msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" | |
456 | msgstr "Słabe, przelotne opady deszczu ze śniegiem" | |
487 | 457 | |
488 | 458 | #: src/openweathermap.js:117 |
489 | #, fuzzy | |
490 | 459 | msgid "Shower Sleet" |
491 | msgstr "przelotne opady deszczu ze śniegiem" | |
460 | msgstr "Przelotne opady deszczu ze śniegiem" | |
492 | 461 | |
493 | 462 | #: src/openweathermap.js:119 |
494 | #, fuzzy | |
495 | 463 | msgid "Light Rain and Snow" |
496 | msgstr "słabe opady deszczu ze śniegiem" | |
464 | msgstr "Słabe opady deszczu ze śniegiem" | |
497 | 465 | |
498 | 466 | #: src/openweathermap.js:121 |
499 | #, fuzzy | |
500 | 467 | msgid "Rain and Snow" |
501 | msgstr "deszcz ze śniegiem" | |
468 | msgstr "Deszcz ze śniegiem" | |
502 | 469 | |
503 | 470 | #: src/openweathermap.js:123 |
504 | #, fuzzy | |
505 | 471 | msgid "Light Shower Snow" |
506 | msgstr "słabe, przelotne opady śniegu" | |
472 | msgstr "Słabe, przelotne opady śniegu" | |
507 | 473 | |
508 | 474 | #: src/openweathermap.js:125 |
509 | #, fuzzy | |
510 | 475 | msgid "Shower Snow" |
511 | msgstr "przelotne opady śniegu" | |
476 | msgstr "Przelotne opady śniegu" | |
512 | 477 | |
513 | 478 | #: src/openweathermap.js:127 |
514 | #, fuzzy | |
515 | 479 | msgid "Heavy Shower Snow" |
516 | msgstr "silne opady śniegu" | |
480 | msgstr "Silne, przelotne opady śniegu" | |
517 | 481 | |
518 | 482 | #: src/openweathermap.js:129 |
519 | 483 | msgid "Mist" |
520 | msgstr "mgła" | |
484 | msgstr "Mgła" | |
521 | 485 | |
522 | 486 | #: src/openweathermap.js:131 |
523 | 487 | msgid "Smoke" |
524 | msgstr "dym" | |
488 | msgstr "Dym" | |
525 | 489 | |
526 | 490 | #: src/openweathermap.js:133 |
527 | 491 | msgid "Haze" |
528 | msgstr "mgła" | |
492 | msgstr "Mgła" | |
529 | 493 | |
530 | 494 | #: src/openweathermap.js:135 |
531 | 495 | msgid "Sand/Dust Whirls" |
532 | msgstr "wiry piasku/pyłu" | |
496 | msgstr "Wiry piasku/pyłu" | |
533 | 497 | |
534 | 498 | #: src/openweathermap.js:137 |
535 | 499 | msgid "Fog" |
536 | msgstr "mgła" | |
500 | msgstr "Mgła" | |
537 | 501 | |
538 | 502 | #: src/openweathermap.js:139 |
539 | 503 | msgid "Sand" |
540 | msgstr "piasek" | |
504 | msgstr "Piasek" | |
541 | 505 | |
542 | 506 | #: src/openweathermap.js:141 |
543 | 507 | msgid "Dust" |
544 | msgstr "pył" | |
508 | msgstr "Pył" | |
545 | 509 | |
546 | 510 | #: src/openweathermap.js:143 |
547 | 511 | msgid "Volcanic Ash" |
548 | msgstr "" | |
512 | msgstr "Pył wulkaniczny" | |
549 | 513 | |
550 | 514 | #: src/openweathermap.js:145 |
551 | 515 | msgid "Squalls" |
552 | msgstr "" | |
516 | msgstr "Szkwał" | |
553 | 517 | |
554 | 518 | #: src/openweathermap.js:147 |
555 | 519 | msgid "Tornado" |
556 | msgstr "" | |
520 | msgstr "Tornado" | |
557 | 521 | |
558 | 522 | #: src/openweathermap.js:149 |
559 | #, fuzzy | |
560 | 523 | msgid "Clear Sky" |
561 | msgstr "Usuń wpis" | |
524 | msgstr "Bezchmurnie" | |
562 | 525 | |
563 | 526 | #: src/openweathermap.js:151 |
564 | #, fuzzy | |
565 | 527 | msgid "Few Clouds" |
566 | msgstr "kilka chmur" | |
528 | msgstr "Zachmurzenie małe" | |
567 | 529 | |
568 | 530 | #: src/openweathermap.js:153 |
569 | #, fuzzy | |
570 | 531 | msgid "Scattered Clouds" |
571 | msgstr "mało chmur" | |
532 | msgstr "Mało chmur" | |
572 | 533 | |
573 | 534 | #: src/openweathermap.js:155 |
574 | #, fuzzy | |
575 | 535 | msgid "Broken Clouds" |
576 | msgstr "dużo chmur" | |
536 | msgstr "Dużo chmur" | |
577 | 537 | |
578 | 538 | #: src/openweathermap.js:157 |
579 | #, fuzzy | |
580 | 539 | msgid "Overcast Clouds" |
581 | msgstr "całkowite zachmurzenie" | |
540 | msgstr "Zachmurzenie całkowite" | |
582 | 541 | |
583 | 542 | #: src/openweathermap.js:159 |
584 | 543 | msgid "Not available" |
590 | 549 | |
591 | 550 | #: src/openweathermap.js:391 |
592 | 551 | msgid "?" |
593 | msgstr "" | |
552 | msgstr "?" | |
594 | 553 | |
595 | 554 | #: src/openweathermap.js:459 |
596 | 555 | msgid "Tomorrow" |
597 | 556 | msgstr "Jutro" |
598 | 557 | |
599 | 558 | #: src/preferences/generalPage.js:31 |
600 | #, fuzzy | |
601 | 559 | msgid "Settings" |
602 | 560 | msgstr "Ustawienia pogody" |
603 | 561 | |
604 | 562 | #: src/preferences/generalPage.js:39 |
605 | 563 | msgid "General" |
606 | msgstr "" | |
564 | msgstr "Ogólne" | |
607 | 565 | |
608 | 566 | #: src/preferences/generalPage.js:57 |
609 | 567 | msgid "Current Weather Refresh" |
610 | msgstr "" | |
568 | msgstr "Odświeżenie aktualnej pogody" | |
611 | 569 | |
612 | 570 | #: src/preferences/generalPage.js:58 |
613 | 571 | msgid "Current weather refresh interval in minutes" |
614 | msgstr "" | |
572 | msgstr "Interwał odświeżania aktualnej pogody w minutach" | |
615 | 573 | |
616 | 574 | #: src/preferences/generalPage.js:80 |
617 | #, fuzzy | |
618 | 575 | msgid "Weather Forecast Refresh" |
619 | msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" | |
576 | msgstr "Odświeżenie prognozy pogody" | |
620 | 577 | |
621 | 578 | #: src/preferences/generalPage.js:81 |
622 | 579 | msgid "Forecast refresh interval in minutes if enabled" |
623 | msgstr "" | |
580 | msgstr "Interwał odświeżania prognozy w minutach, jeśli jest włączony" | |
624 | 581 | |
625 | 582 | #: src/preferences/generalPage.js:92 |
626 | 583 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 |
627 | 584 | msgid "Disable Forecast" |
628 | msgstr "" | |
585 | msgstr "Wyłącz prognozę pogody" | |
629 | 586 | |
630 | 587 | #: src/preferences/generalPage.js:93 |
631 | 588 | msgid "Disables all fetching and processing of forecast data" |
632 | msgstr "" | |
589 | msgstr "Wyłącza wszelkie pobieranie i przetwarzanie danych o prognozie pogody" | |
633 | 590 | |
634 | 591 | #: src/preferences/generalPage.js:104 |
635 | 592 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 |
636 | #, fuzzy | |
637 | 593 | msgid "System Icons" |
638 | msgstr "Ikony symboliczne" | |
594 | msgstr "Ikony systemowe" | |
639 | 595 | |
640 | 596 | #: src/preferences/generalPage.js:105 |
641 | 597 | msgid "Disable to use packaged Adwaita weather icons" |
642 | msgstr "" | |
598 | msgstr "Wyłącz, aby używać ikon pogodowych Adwaita" | |
643 | 599 | |
644 | 600 | #: src/preferences/generalPage.js:106 |
645 | 601 | msgid "" |
646 | "If you have issues with your system icons displaying correctly disable this " | |
647 | "to fix it" | |
602 | "If you have issues with your system icons displaying correctly disable this to fix it" | |
648 | 603 | msgstr "" |
604 | "Wyłącz to, jeśli masz problemy z prawidłowym wyświetlaniem ikon systemowych, aby je " | |
605 | "naprawić" | |
649 | 606 | |
650 | 607 | #: src/preferences/generalPage.js:126 |
651 | 608 | msgid "First Boot Delay" |
652 | msgstr "" | |
609 | msgstr "Opóźnienie po pierwszym uruchomieniu" | |
653 | 610 | |
654 | 611 | #: src/preferences/generalPage.js:127 |
655 | 612 | msgid "Seconds to delay popup initialization and data fetching" |
656 | msgstr "" | |
613 | msgstr "Sekundy opóźnniające inicjalizację popupu i pobrania danych" | |
657 | 614 | |
658 | 615 | #: src/preferences/generalPage.js:128 |
659 | 616 | msgid "" |
660 | "This setting only applies to the first time the extension is loaded. (first " | |
661 | "log in / restarting gnome shell)" | |
617 | "This setting only applies to the first time the extension is loaded. (first log in / " | |
618 | "restarting gnome shell)" | |
662 | 619 | msgstr "" |
620 | "To ustawienie dotyczy tylko pierwszego załadowania rozszerzenia. (pierwsze zalogowanie / " | |
621 | "ponowne uruchomienie powłoki gnome)" | |
663 | 622 | |
664 | 623 | #: src/preferences/generalPage.js:142 |
665 | 624 | msgid "Units" |
666 | 625 | msgstr "Jednostki" |
667 | 626 | |
668 | 627 | #: src/preferences/generalPage.js:156 |
669 | #, fuzzy | |
670 | 628 | msgid "Temperature" |
671 | 629 | msgstr "Jednostka temperatury" |
672 | 630 | |
675 | 633 | msgstr "B" |
676 | 634 | |
677 | 635 | #: src/preferences/generalPage.js:170 |
678 | #, fuzzy | |
679 | 636 | msgid "Wind Speed" |
680 | 637 | msgstr "Jednostka prędkości wiatru" |
681 | 638 | |
682 | 639 | #: src/preferences/generalPage.js:189 |
683 | #, fuzzy | |
684 | 640 | msgid "Pressure" |
685 | msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:" | |
641 | msgstr "Ciśnienie atmosferyczne" | |
686 | 642 | |
687 | 643 | #: src/preferences/generalPage.js:201 src/preferences/locationsPage.js:66 |
688 | 644 | msgid "Provider" |
690 | 646 | |
691 | 647 | #: src/preferences/generalPage.js:210 |
692 | 648 | msgid "OpenWeatherMap Multilingual Support" |
693 | msgstr "" | |
649 | msgstr "Wielojęzyczne wsparcie dla OpenWeatherMap" | |
694 | 650 | |
695 | 651 | #: src/preferences/generalPage.js:211 |
696 | 652 | msgid "Using provider translations applies to weather conditions only" |
697 | msgstr "" | |
653 | msgstr "Korzystanie z tłumaczeń dostawcy dotyczy tylko warunków pogodowych" | |
698 | 654 | |
699 | 655 | #: src/preferences/generalPage.js:212 |
700 | 656 | msgid "" |
701 | "Enable this to use OWM multilingual support in 46 languages if there's no " | |
702 | "built-in translations for your language yet." | |
657 | "Enable this to use OWM multilingual support in 46 languages if there's no built-in " | |
658 | "translations for your language yet." | |
703 | 659 | msgstr "" |
660 | "Włącz, aby użyć wielojęzycznego wsparcia OWM w 46 językach, jeśli nie ma jeszcze " | |
661 | "wbudowanych tłumaczeń dla Twojego języka." | |
704 | 662 | |
705 | 663 | #: src/preferences/generalPage.js:224 |
706 | 664 | msgid "Use Extensions API Key" |
707 | msgstr "" | |
665 | msgstr "Użyj klucza API rozszerzeń" | |
708 | 666 | |
709 | 667 | #: src/preferences/generalPage.js:225 |
710 | #, fuzzy | |
711 | 668 | msgid "Use the built-in API key for OpenWeatherMap" |
712 | msgstr "Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org" | |
669 | msgstr "Użyj wbudowanego klucza API rozszerzenia dla serwisu openweathermap.org" | |
713 | 670 | |
714 | 671 | #: src/preferences/generalPage.js:226 |
715 | #, fuzzy | |
716 | 672 | msgid "" |
717 | "Disable this if you have your own API key from openweathermap.org and enter " | |
718 | "it below." | |
719 | msgstr "" | |
720 | "Należy wyłączyć, jeżeli w polu poniżej wklejono osobisty klucz dla serwisu " | |
721 | "openweathermap.org." | |
673 | "Disable this if you have your own API key from openweathermap.org and enter it below." | |
674 | msgstr "Wyłącz, jeżeli w polu poniżej wklejono własny klucz dla serwisu openweathermap.org." | |
722 | 675 | |
723 | 676 | #: src/preferences/generalPage.js:240 |
724 | 677 | msgid "Personal API Key" |
725 | msgstr "" | |
678 | msgstr "Osobisty klucz API" | |
726 | 679 | |
727 | 680 | #: src/preferences/layoutPage.js:31 |
728 | 681 | msgid "Layout" |
730 | 683 | |
731 | 684 | #: src/preferences/layoutPage.js:39 |
732 | 685 | msgid "Panel" |
733 | msgstr "" | |
686 | msgstr "Panel" | |
734 | 687 | |
735 | 688 | #: src/preferences/layoutPage.js:44 |
736 | 689 | msgid "Center" |
745 | 698 | msgstr "Po lewej" |
746 | 699 | |
747 | 700 | #: src/preferences/layoutPage.js:48 |
748 | #, fuzzy | |
749 | 701 | msgid "Position In Panel" |
750 | msgstr "Położenie na panelu" | |
702 | msgstr "Pozycja w panelu" | |
751 | 703 | |
752 | 704 | #: src/preferences/layoutPage.js:69 |
753 | #, fuzzy | |
754 | 705 | msgid "Position Offset" |
755 | msgstr "Położenie na panelu" | |
706 | msgstr "Przesunięcie pozycji" | |
756 | 707 | |
757 | 708 | #: src/preferences/layoutPage.js:70 |
758 | 709 | msgid "The position relative to other items in the box" |
759 | msgstr "" | |
710 | msgstr "Pozycja w stosunku do innych elementów w panelu" | |
760 | 711 | |
761 | 712 | #: src/preferences/layoutPage.js:78 |
762 | #, fuzzy | |
763 | 713 | msgid "Show the temperature in the panel" |
764 | msgstr "Temperatura na panelu" | |
714 | msgstr "Pokaż temperaturę w panelu" | |
765 | 715 | |
766 | 716 | #: src/preferences/layoutPage.js:82 |
767 | #, fuzzy | |
768 | 717 | msgid "Temperature In Panel" |
769 | msgstr "Temperatura na panelu" | |
718 | msgstr "Temperatura w panelu" | |
770 | 719 | |
771 | 720 | #: src/preferences/layoutPage.js:90 |
772 | 721 | msgid "Show the weather conditions in the panel" |
773 | msgstr "" | |
722 | msgstr "Pokaż warunki pogodowe w panelu" | |
774 | 723 | |
775 | 724 | #: src/preferences/layoutPage.js:94 |
776 | #, fuzzy | |
777 | 725 | msgid "Conditions In Panel" |
778 | msgstr "Warunki pogodowe na panelu" | |
726 | msgstr "Warunki pogodowe w panelu" | |
779 | 727 | |
780 | 728 | #: src/preferences/layoutPage.js:107 |
781 | 729 | msgid "Popup" |
782 | msgstr "" | |
730 | msgstr "Okienko popup" | |
783 | 731 | |
784 | 732 | #: src/preferences/layoutPage.js:125 |
785 | 733 | msgid "Popup Position" |
786 | msgstr "" | |
734 | msgstr "Pozycja okienka popup" | |
787 | 735 | |
788 | 736 | #: src/preferences/layoutPage.js:126 |
789 | 737 | msgid "Alignment of the popup from left to right" |
790 | msgstr "" | |
738 | msgstr "Wyrównanie okienka popup od lewej do prawej" | |
791 | 739 | |
792 | 740 | #: src/preferences/layoutPage.js:137 |
793 | #, fuzzy | |
794 | 741 | msgid "Wind Direction Arrows" |
795 | 742 | msgstr "Strzałka kierunku wiatru" |
796 | 743 | |
801 | 748 | |
802 | 749 | #: src/preferences/layoutPage.js:157 |
803 | 750 | msgid "0" |
804 | msgstr "" | |
751 | msgstr "0" | |
805 | 752 | |
806 | 753 | #: src/preferences/layoutPage.js:158 src/preferences/layoutPage.js:229 |
807 | 754 | msgid "1" |
808 | msgstr "" | |
755 | msgstr "1" | |
809 | 756 | |
810 | 757 | #: src/preferences/layoutPage.js:159 src/preferences/layoutPage.js:230 |
811 | 758 | msgid "2" |
812 | msgstr "" | |
759 | msgstr "2" | |
813 | 760 | |
814 | 761 | #: src/preferences/layoutPage.js:160 src/preferences/layoutPage.js:231 |
815 | 762 | msgid "3" |
816 | msgstr "" | |
763 | msgstr "3" | |
817 | 764 | |
818 | 765 | #: src/preferences/layoutPage.js:162 |
819 | #, fuzzy | |
820 | 766 | msgid "Temperature Decimal Places" |
821 | msgstr "Temperatura na panelu" | |
767 | msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla temperatury" | |
822 | 768 | |
823 | 769 | #: src/preferences/layoutPage.js:163 |
824 | #, fuzzy | |
825 | 770 | msgid "Maximum number of digits after the decimal point" |
826 | 771 | msgstr "Maksymalna liczba cyfr po przecinku" |
827 | 772 | |
828 | 773 | #: src/preferences/layoutPage.js:183 |
829 | 774 | msgid "Location Text Length" |
830 | msgstr "" | |
775 | msgstr "Długość tekstu położenia" | |
831 | 776 | |
832 | 777 | #: src/preferences/layoutPage.js:184 |
833 | 778 | msgid "Maximum length of the location text. A setting of '0' is unlimited" |
834 | msgstr "" | |
779 | msgstr "Maksymalna długość tekstu lokalizacji. Wartość '0' oznacza nieograniczoną długość" | |
835 | 780 | |
836 | 781 | #: src/preferences/layoutPage.js:200 |
837 | #, fuzzy | |
838 | 782 | msgid "Forecast" |
839 | msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" | |
783 | msgstr "Prognoza" | |
840 | 784 | |
841 | 785 | #: src/preferences/layoutPage.js:210 |
842 | #, fuzzy | |
843 | 786 | msgid "Center Today's Forecast" |
844 | msgstr "Wyśrodkowanie prognozy" | |
787 | msgstr "Wyśrodkowanie dzisiejszej prognozy" | |
845 | 788 | |
846 | 789 | #: src/preferences/layoutPage.js:221 |
847 | #, fuzzy | |
848 | 790 | msgid "Conditions In Forecast" |
849 | msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" | |
791 | msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" | |
850 | 792 | |
851 | 793 | #: src/preferences/layoutPage.js:228 |
852 | 794 | msgid "Today Only" |
853 | msgstr "" | |
795 | msgstr "Tylko dzisiaj" | |
854 | 796 | |
855 | 797 | #: src/preferences/layoutPage.js:232 |
856 | 798 | msgid "4" |
857 | msgstr "" | |
799 | msgstr "4" | |
858 | 800 | |
859 | 801 | #: src/preferences/layoutPage.js:233 |
860 | 802 | msgid "5" |
861 | msgstr "" | |
803 | msgstr "5" | |
862 | 804 | |
863 | 805 | #: src/preferences/layoutPage.js:235 |
864 | #, fuzzy | |
865 | 806 | msgid "Total Days In Forecast" |
866 | msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" | |
807 | msgstr "Liczba dni w prognozie pogody" | |
867 | 808 | |
868 | 809 | #: src/preferences/layoutPage.js:246 |
869 | 810 | msgid "Keep Forecast Expanded" |
870 | msgstr "" | |
811 | msgstr "Zachowaj rozwiniętą prognozę" | |
871 | 812 | |
872 | 813 | #: src/preferences/locationsPage.js:54 |
873 | 814 | msgid "Add" |
874 | msgstr "" | |
815 | msgstr "Dodaj" | |
875 | 816 | |
876 | 817 | #: src/preferences/locationsPage.js:73 |
877 | 818 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 |
880 | 821 | |
881 | 822 | #: src/preferences/locationsPage.js:74 |
882 | 823 | msgid "Provider used for location search" |
883 | msgstr "" | |
824 | msgstr "Dostawca wyszukiwania lokalizacji" | |
884 | 825 | |
885 | 826 | #: src/preferences/locationsPage.js:87 |
886 | 827 | msgid "Personal MapQuest Key" |
887 | msgstr "" | |
828 | msgstr "Osobisty klucz MapQuest" | |
888 | 829 | |
889 | 830 | #: src/preferences/locationsPage.js:88 |
890 | #, fuzzy | |
891 | 831 | msgid "Personal API Key from developer.mapquest.com" |
892 | msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" | |
832 | msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" | |
893 | 833 | |
894 | 834 | #: src/preferences/locationsPage.js:208 |
895 | 835 | #, javascript-format |
896 | 836 | msgid "Location changed to: %s" |
897 | msgstr "" | |
837 | msgstr "Lokalizacja zmieniona na: %s" | |
898 | 838 | |
899 | 839 | #: src/preferences/locationsPage.js:223 |
900 | #, fuzzy | |
901 | 840 | msgid "Add New Location" |
902 | msgstr "Położenie" | |
841 | msgstr "Dodaj nową lokalizację" | |
903 | 842 | |
904 | 843 | #: src/preferences/locationsPage.js:244 |
905 | #, fuzzy | |
906 | 844 | msgid "Search by Location or Coordinates" |
907 | msgstr "Położenie lub współrzędne" | |
845 | msgstr "Wyszukaj poprzez lokalizację lub współrzędne" | |
908 | 846 | |
909 | 847 | #: src/preferences/locationsPage.js:250 |
910 | 848 | msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
916 | 854 | msgstr "Usuń wpis" |
917 | 855 | |
918 | 856 | #: src/preferences/locationsPage.js:261 |
919 | #, fuzzy | |
920 | 857 | msgid "Search" |
921 | msgstr "Wczytywanie…" | |
858 | msgstr "Szukaj" | |
922 | 859 | |
923 | 860 | #: src/preferences/locationsPage.js:284 |
924 | 861 | msgid "We need something to search for!" |
925 | msgstr "" | |
862 | msgstr "Nie podano wartości do szukania." | |
926 | 863 | |
927 | 864 | #: src/preferences/locationsPage.js:307 |
928 | #, fuzzy, javascript-format | |
865 | #, javascript-format | |
929 | 866 | msgid "Edit %s" |
930 | msgstr "Nazwa" | |
867 | msgstr "Edytuj %s" | |
931 | 868 | |
932 | 869 | #: src/preferences/locationsPage.js:329 |
933 | #, fuzzy | |
934 | 870 | msgid "Edit Name" |
935 | msgstr "Nazwa" | |
871 | msgstr "Edytuj nazwę" | |
936 | 872 | |
937 | 873 | #: src/preferences/locationsPage.js:345 |
938 | #, fuzzy | |
939 | 874 | msgid "Edit Coordinates" |
940 | msgstr "Współrzędne" | |
875 | msgstr "Edytuj współrzędne" | |
941 | 876 | |
942 | 877 | #: src/preferences/locationsPage.js:363 |
943 | 878 | msgid "Save" |
945 | 880 | |
946 | 881 | #: src/preferences/locationsPage.js:396 |
947 | 882 | msgid "Please complete all fields" |
948 | msgstr "" | |
883 | msgstr "Prosimy wypełnić wszystkie pola" | |
949 | 884 | |
950 | 885 | #: src/preferences/locationsPage.js:412 |
951 | 886 | #, javascript-format |
952 | 887 | msgid "%s has been updated" |
953 | msgstr "" | |
888 | msgstr "Zaktualizowano %s" | |
954 | 889 | |
955 | 890 | #: src/preferences/locationsPage.js:441 |
956 | 891 | #, javascript-format |
957 | 892 | msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" |
958 | msgstr "" | |
893 | msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\"?" | |
959 | 894 | |
960 | 895 | #: src/preferences/locationsPage.js:449 |
961 | 896 | msgid "Delete" |
962 | msgstr "" | |
897 | msgstr "Usuń" | |
963 | 898 | |
964 | 899 | #: src/preferences/locationsPage.js:453 |
965 | 900 | msgid "Cancel" |
968 | 903 | #: src/preferences/locationsPage.js:485 |
969 | 904 | #, javascript-format |
970 | 905 | msgid "%s has been deleted" |
971 | msgstr "" | |
906 | msgstr "Usunięto %s" | |
972 | 907 | |
973 | 908 | #: src/preferences/locationsPage.js:531 |
974 | 909 | msgid "Search Results" |
975 | msgstr "" | |
910 | msgstr "Wyniki wyszukiwania" | |
976 | 911 | |
977 | 912 | #: src/preferences/locationsPage.js:547 |
978 | 913 | msgid "New Search" |
979 | msgstr "" | |
914 | msgstr "Nowe wyszukiwanie" | |
980 | 915 | |
981 | 916 | #: src/preferences/locationsPage.js:554 |
982 | #, fuzzy | |
983 | 917 | msgid "Searching ..." |
984 | msgstr "Wczytywanie…" | |
918 | msgstr "Wyszukiwanie..." | |
985 | 919 | |
986 | 920 | #: src/preferences/locationsPage.js:555 |
987 | 921 | #, javascript-format |
988 | 922 | msgid "Please wait while searching for locations matching \"%s\"" |
989 | msgstr "" | |
923 | msgstr "Trwa szukanie lokalizacji spełniających \"%s\"" | |
990 | 924 | |
991 | 925 | #: src/preferences/locationsPage.js:607 |
992 | 926 | msgid "AppKey Required" |
927 | msgstr "Wymagany klucz aplikacji" | |
928 | ||
929 | #: src/preferences/locationsPage.js:608 | |
930 | #, javascript-format | |
931 | msgid "You need an AppKey to use MapQuest, get one at: %s" | |
993 | 932 | msgstr "" |
994 | ||
995 | #: src/preferences/locationsPage.js:608 | |
996 | #, fuzzy, javascript-format | |
997 | msgid "You need an AppKey to use MapQuest, get one at: %s" | |
998 | msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" | |
933 | "Do korzystania z MapQuest potrzebny jest klucz aplikacji, zdobądź go ze strony: %s.\"" | |
999 | 934 | |
1000 | 935 | #: src/preferences/locationsPage.js:705 |
1001 | 936 | #, javascript-format |
1002 | 937 | msgid "Results for \"%s\"" |
1003 | msgstr "" | |
938 | msgstr "Wyniki dla \"%s\"" | |
1004 | 939 | |
1005 | 940 | #: src/preferences/locationsPage.js:752 |
1006 | 941 | #, javascript-format |
1007 | 942 | msgid "%s has been added" |
1008 | msgstr "" | |
943 | msgstr "Dodano %s" | |
1009 | 944 | |
1010 | 945 | #: src/preferences/locationsPage.js:760 |
1011 | 946 | msgid "API Error" |
1012 | msgstr "" | |
947 | msgstr "Błąd API" | |
1013 | 948 | |
1014 | 949 | #: src/preferences/locationsPage.js:761 |
1015 | #, fuzzy, javascript-format | |
950 | #, javascript-format | |
1016 | 951 | msgid "Invalid data when searching for \"%s\"." |
1017 | msgstr "Nieprawidłowe dane podczas wyszukiwania „%s”" | |
952 | msgstr "Nieprawidłowe dane podczas wyszukiwania \"%s\"." | |
1018 | 953 | |
1019 | 954 | #: src/preferences/locationsPage.js:764 |
1020 | 955 | msgid "No Matches Found" |
1021 | msgstr "" | |
956 | msgstr "Brak wyników" | |
1022 | 957 | |
1023 | 958 | #: src/preferences/locationsPage.js:765 |
1024 | #, fuzzy, javascript-format | |
959 | #, javascript-format | |
1025 | 960 | msgid "No results found when searching for \"%s\"." |
1026 | msgstr "Nieprawidłowe dane podczas wyszukiwania „%s”" | |
961 | msgstr "Brak wyników wyszukiwania \"%s\"." | |
1027 | 962 | |
1028 | 963 | #: src/preferences/aboutPage.js:31 |
1029 | 964 | msgid "About" |
1030 | msgstr "O programie" | |
965 | msgstr "O programie" | |
1031 | 966 | |
1032 | 967 | #: src/preferences/aboutPage.js:58 |
1033 | msgid "" | |
1034 | "Display weather information for any location on Earth in the GNOME Shell" | |
1035 | msgstr "" | |
968 | msgid "Display weather information for any location on Earth in the GNOME Shell" | |
969 | msgstr "Wyświetlanie informacji o pogodzie dla dowolnego miejsca na Ziemi w powłoce GNOME" | |
1036 | 970 | |
1037 | 971 | #: src/preferences/aboutPage.js:72 |
1038 | 972 | msgid "unknown" |
1039 | msgstr "" | |
973 | msgstr "nieznany" | |
1040 | 974 | |
1041 | 975 | #: src/preferences/aboutPage.js:78 |
1042 | #, fuzzy | |
1043 | 976 | msgid "OpenWeather Version" |
1044 | msgstr "Ustawienia pogody" | |
977 | msgstr "Wersja OpenWeather" | |
1045 | 978 | |
1046 | 979 | #: src/preferences/aboutPage.js:87 |
1047 | #, fuzzy | |
1048 | 980 | msgid "Git Version" |
1049 | msgstr "Wersja: " | |
981 | msgstr "Wersja git" | |
1050 | 982 | |
1051 | 983 | #: src/preferences/aboutPage.js:95 |
1052 | #, fuzzy | |
1053 | 984 | msgid "GNOME Version" |
1054 | msgstr "Wersja: " | |
985 | msgstr "Wersja GNOME" | |
1055 | 986 | |
1056 | 987 | #: src/preferences/aboutPage.js:102 |
1057 | 988 | msgid "Session Type" |
1058 | msgstr "" | |
989 | msgstr "Rodzaj sesji" | |
1059 | 990 | |
1060 | 991 | #: src/preferences/aboutPage.js:124 |
1061 | #, fuzzy, javascript-format | |
992 | #, javascript-format | |
1062 | 993 | msgid "Maintained by: %s" |
1063 | msgstr "Autor:" | |
994 | msgstr "Opiekun: %s" | |
1064 | 995 | |
1065 | 996 | #: src/preferences/aboutPage.js:161 |
1066 | #, fuzzy, javascript-format | |
997 | #, javascript-format | |
1067 | 998 | msgid "Weather data provided by: %s" |
1068 | msgstr "Dane o pogodzie dostarcza:" | |
999 | msgstr "Dane o pogodzie dostarcza: %s" | |
1069 | 1000 | |
1070 | 1001 | #: src/preferences/aboutPage.js:172 |
1071 | 1002 | msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." |
1072 | msgstr "" | |
1003 | msgstr "Ten program nie jest objęty ABSOLUTNIE ŻADNĄ GWARANCJĄ." | |
1073 | 1004 | |
1074 | 1005 | #: src/preferences/aboutPage.js:173 |
1075 | 1006 | msgid "See the" |
1076 | msgstr "" | |
1007 | msgstr "Zobacz" | |
1077 | 1008 | |
1078 | 1009 | #: src/preferences/aboutPage.js:174 |
1079 | 1010 | msgid "GNU General Public License, version 2 or later" |
1080 | msgstr "" | |
1011 | msgstr "GNU General Public License, wersja 2 lub nowsza" | |
1081 | 1012 | |
1082 | 1013 | #: src/preferences/aboutPage.js:174 |
1083 | 1014 | msgid "for details." |
1084 | msgstr "" | |
1015 | msgstr "w celu uzyskania szczegółowych informacji." | |
1085 | 1016 | |
1086 | 1017 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 |
1087 | 1018 | msgid "Weather Provider" |
1088 | msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" | |
1019 | msgstr "Dostawca informacji o pogodzie" | |
1089 | 1020 | |
1090 | 1021 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 |
1091 | 1022 | msgid "Temperature Unit" |
1101 | 1032 | |
1102 | 1033 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 |
1103 | 1034 | msgid "" |
1104 | "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" | |
1105 | "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." | |
1035 | "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/s', 'knots', " | |
1036 | "'ft/s' or 'Beaufort'." | |
1106 | 1037 | msgstr "" |
1107 | "Jednostka używana dla prędkości wiatru. Dozwolone wartości: „kph”, „mph”, „m/" | |
1108 | "s”, „knots”, „ft/s” lub „Beaufort”." | |
1038 | "Jednostka używana dla prędkości wiatru. Dozwolone wartości: „kph”, „mph”, „m/s”, „knots”, " | |
1039 | "„ft/s” lub „Beaufort”." | |
1109 | 1040 | |
1110 | 1041 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 |
1111 | 1042 | msgid "Wind Direction by Arrows" |
1125 | 1056 | |
1126 | 1057 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 |
1127 | 1058 | msgid "OpenWeatherMap Multilingual Support (weather descriptions only)" |
1128 | msgstr "" | |
1059 | msgstr "Wielojęzyczne wsparcie dla OpenWeatherMap (wyłącznie opisy pogody)" | |
1129 | 1060 | |
1130 | 1061 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 |
1131 | 1062 | msgid "Temperature in Panel" |
1132 | msgstr "Temperatura na panelu" | |
1063 | msgstr "Temperatura w panelu" | |
1133 | 1064 | |
1134 | 1065 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 |
1135 | 1066 | msgid "Conditions in Panel" |
1136 | msgstr "Warunki pogodowe na panelu" | |
1067 | msgstr "Warunki pogodowe w panelu" | |
1137 | 1068 | |
1138 | 1069 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 |
1139 | 1070 | msgid "Conditions in Forecast" |
1140 | msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" | |
1071 | msgstr "Warunki pogodowe w prognozie" | |
1141 | 1072 | |
1142 | 1073 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 |
1143 | 1074 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 |
1144 | 1075 | msgid "Position in Panel" |
1145 | msgstr "Położenie na panelu" | |
1076 | msgstr "Położenie w panelu" | |
1146 | 1077 | |
1147 | 1078 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 |
1148 | 1079 | msgid "Horizontal position of menu-box." |
1149 | msgstr "Położenie menu w poziomie." | |
1080 | msgstr "Położenie menu w poziomie." | |
1150 | 1081 | |
1151 | 1082 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 |
1152 | 1083 | msgid "Refresh interval (actual weather)" |
1153 | msgstr "Czas odświeżania (obecnej pogody)" | |
1084 | msgstr "Interwał odświeżania (obecnej pogody)" | |
1154 | 1085 | |
1155 | 1086 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 |
1156 | 1087 | msgid "Maximal length of the location text" |
1157 | msgstr "" | |
1088 | msgstr "Maksymalna długość tekstu lokalizacji" | |
1158 | 1089 | |
1159 | 1090 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 |
1160 | 1091 | msgid "Refresh interval (forecast)" |
1161 | msgstr "Czas odświeżania (prognozy)" | |
1092 | msgstr "Interwał odświeżania (prognozy)" | |
1162 | 1093 | |
1163 | 1094 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 |
1164 | 1095 | msgid "Center forecastbox." |
1166 | 1097 | |
1167 | 1098 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 |
1168 | 1099 | msgid "Always keep forecast expanded" |
1169 | msgstr "" | |
1100 | msgstr "Zawsze rozszerzaj prognozę" | |
1170 | 1101 | |
1171 | 1102 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 |
1172 | 1103 | msgid "Number of days in forecast" |
1178 | 1109 | |
1179 | 1110 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:156 |
1180 | 1111 | msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
1181 | msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" | |
1112 | msgstr "Osobisty klucz API z serwisu openweathermap.org" | |
1182 | 1113 | |
1183 | 1114 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:160 |
1184 | 1115 | msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
1185 | msgstr "Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org" | |
1116 | msgstr "Użycie domyślnego klucza API rozszerzenia z serwisu openweathermap.org" | |
1186 | 1117 | |
1187 | 1118 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:164 |
1188 | 1119 | msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" |
1189 | msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" | |
1120 | msgstr "Osobisty klucz aplikacji z serwisu developer.mapquest.com" | |
1190 | 1121 | |
1191 | 1122 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:168 |
1192 | 1123 | msgid "Seconds to delay popup initialization and data fetch on the first load" |
1193 | msgstr "" | |
1124 | msgstr "Sekundy opóźnniające inicjalizację popupu i pobrania danych przy pierwszym ładowniu" | |
1194 | 1125 | |
1195 | 1126 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:172 |
1196 | 1127 | msgid "Default width for the preferences window" |
1197 | msgstr "" | |
1128 | msgstr "Domyślna szerokość dla okna preferencji" | |
1198 | 1129 | |
1199 | 1130 | #: schemas/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:176 |
1200 | 1131 | msgid "Default height for the preferences window" |
1201 | msgstr "" | |
1132 | msgstr "Domyślna wysokość dla okna preferencji" |