Assamese translation updated
Nilamdyuti Goswami
10 years ago
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "POT-Creation-Date: 2013-11-12 20:54+0000\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-11-14 02:12+0630\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2013-11-25 11:37+0000\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-11-25 20:33+0630\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" |
7 | "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
8 | "Language: en_US\n" | |
7 | "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | |
8 | "Language: as_IN\n" | |
9 | 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | 10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 | 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
275 | 275 | "key multiple times when you only want to press it once, you should turn on " |
276 | 276 | "bounce keys." |
277 | 277 | msgstr "" |
278 | "দ্ৰুত অনুৰোধ কৰা কি' টিপবোৰ উপেক্ষা কৰিবলৈ <em>বাউঞ্চ কি'সমূহ</em> অন কৰক। " | |
279 | "উদাজৰণস্বৰূপ, যদি আপোনাৰ হাতৰ কপনি আছে যাৰ বাবে এবাৰ টিপিব খোজা কি' একাধিক বাৰ " | |
280 | "টিপ খাই, আপুনি বাউঞ্চ কি'সমূহ অন কৰিব লাগে।" | |
278 | 281 | |
279 | 282 | #. (itstool) path: item/p |
280 | 283 | #: C/a11y-bouncekeys.page:44 C/a11y-contrast.page:41 C/a11y-dwellclick.page:49 |
364 | 367 | "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're " |
365 | 368 | "easier to see." |
366 | 369 | msgstr "" |
370 | "পৰ্দাত থকা উইন্ডেোসমূহ আৰু বুটামসমূহ অধিক (অথবা কম) জীৱন্ত কৰক, যাতে সিহতক দেখাত " | |
371 | "সহজ হয়।" | |
367 | 372 | |
368 | 373 | #. (itstool) path: page/title |
369 | 374 | #: C/a11y-contrast.page:31 |
377 | 382 | "see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; " |
378 | 383 | "only parts of the <em>user interface</em> will change." |
379 | 384 | msgstr "" |
385 | "আপুনি উইন্ডোসমূহ আৰু বুটামসমূহক দেখাত সহজ কৰিবলৈ সিহতৰ প্ৰভেদ সমন্বয় কৰিব পাৰে। ই " | |
386 | "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ উজ্জ্বলতা পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা নহয়; কেৱল <em>ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ</" | |
387 | "em> অংশবোৰ সলনি হব।" | |
380 | 388 | |
381 | 389 | #. (itstool) path: item/p |
382 | 390 | #: C/a11y-contrast.page:48 |
936 | 944 | "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down " |
937 | 945 | "all of the keys at once." |
938 | 946 | msgstr "" |
947 | "কি'বৰ্ড চৰ্টকাটসমূহক সকলো কি' একেলগে টিপাৰ পৰিৱৰ্তে এটা সময়ত এটা কি' টিপি টাইপ " | |
948 | "কৰক।" | |
939 | 949 | |
940 | 950 | #. (itstool) path: page/title |
941 | 951 | #: C/a11y-stickykeys.page:36 |
1561 | 1571 | "Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and " |
1562 | 1572 | "the services they exploit." |
1563 | 1573 | msgstr "" |
1574 | "এপ্লিকেচনসমূহে <app>অনলাইন একাওন্টসমূহ</app> ত সৃষ্টি কৰা একাওন্টসমূহ আৰু সিহতে " | |
1575 | "ব্যৱহাৰ কৰা সেৱাসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।" | |
1564 | 1576 | |
1565 | 1577 | #. (itstool) path: page/title |
1566 | 1578 | #: C/accounts-which-application.page:29 |
1573 | 1585 | "<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to " |
1574 | 1586 | "automatically configure themselves." |
1575 | 1587 | msgstr "" |
1588 | "<app>অনলাইন একাওন্টসমূহ</app> ক বহিৰ্তম এপ্লিকেচনসমূহে নিজক স্বচালিতভাৱে সংৰূপণ " | |
1589 | "কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।" | |
1576 | 1590 | |
1577 | 1591 | #. (itstool) path: section/title |
1578 | 1592 | #: C/accounts-which-application.page:35 |
1594 | 1608 | "<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account " |
1595 | 1609 | "will be added and you will be able to communicate with your friends." |
1596 | 1610 | msgstr "" |
1611 | "<app>Empathy</app>, তৎক্ষনাত বাৰ্তা এপ্লিকেচন। আপোনাৰ অনলাইন একাওন্ট যোগ কৰা হব " | |
1612 | "আৰু আপুনি আপোনাৰ বন্ধুসকলৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিব পাৰিব।" | |
1597 | 1613 | |
1598 | 1614 | #. (itstool) path: item/p |
1599 | 1615 | #: C/accounts-which-application.page:50 |
1619 | 1635 | "<app>Empathy</app> can use these accounts to connect you online and chat " |
1620 | 1636 | "with your contacts, friends, and followers." |
1621 | 1637 | msgstr "" |
1638 | "<app>Empathy</app> এ এই একাওন্টসমূহক আপোনাক অনলাইন সংযুক্ত কৰিবলৈ আৰু আপোনাৰ " | |
1639 | "পৰিচয়সমূহ, বন্ধুসকল, আৰু অনুকৰকসকলৰ সৈতে চেট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।" | |
1622 | 1640 | |
1623 | 1641 | #. (itstool) path: section/title |
1624 | 1642 | #: C/accounts-which-application.page:68 |
1631 | 1649 | "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive " |
1632 | 1650 | "and display them." |
1633 | 1651 | msgstr "" |
1652 | "<app>দস্তাবেজসমূহ</app> এ আপোনাৰ অনলাইন দস্তাবেজসমূহক Microsoft SkyDrive ত অভিগম " | |
1653 | "কৰি প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।" | |
1634 | 1654 | |
1635 | 1655 | #. (itstool) path: section/title |
1636 | 1656 | #: C/accounts-which-application.page:75 |
1643 | 1663 | "Once you have created an Exchange account, <app>Evolution</app> will start " |
1644 | 1664 | "retrieving mails from this account." |
1645 | 1665 | msgstr "" |
1666 | "আপুনি এবাৰ এটা Exchange একাওন্ট সৃষ্টি কৰাৰ পিছত, <app>Evolution</app> এ এই " | |
1667 | "একাওন্টৰ পৰা মেইলসমূহ উদ্ধাৰ কৰা আৰম্ভ কৰিব।" | |
1646 | 1668 | |
1647 | 1669 | #. (itstool) path: section/title |
1648 | 1670 | #: C/accounts-which-application.page:82 |
1655 | 1677 | "When an ownCloud account is set up, <app>Evolution</app> is able to access " |
1656 | 1678 | "and edit contacts and calendar appointments." |
1657 | 1679 | msgstr "" |
1680 | "যেতিয়া এটা ownCloud একাওন্ট সংস্থাপন কৰা হয়, <app>Evolution</app> পৰিচয়সমূহ আৰু " | |
1681 | "কেলেন্ডাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ অভিগম আৰু সম্পাদন কৰিবলৈ সক্ষম হয়।" | |
1658 | 1682 | |
1659 | 1683 | #. (itstool) path: section/p |
1660 | 1684 | #: C/accounts-which-application.page:87 |
1662 | 1686 | "<app>Files</app> and other applications will be able to list and access your " |
1663 | 1687 | "online files stored in the ownCloud installation." |
1664 | 1688 | msgstr "" |
1689 | "<app>ফাইলসমূহ</app> আৰু অন্য এপ্লিকেচনসমূহে ownCloud ইনস্টলেষণত আপোনাৰ অনলাইন " | |
1690 | "ফাইলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰি অভিগম কৰিবলৈ সক্ষম হব।" | |
1665 | 1691 | |
1666 | 1692 | #. (itstool) path: credit/name |
1667 | 1693 | #: C/accounts-whyadd.page:12 |
1696 | 1722 | "\"accounts-add\">Add an existing account</link>, <link xref=\"accounts-remove" |
1697 | 1723 | "\">Remove an account</link>…" |
1698 | 1724 | msgstr "" |
1725 | "<link xref=\"accounts-create\">এটা নতুন একাওন্ট সৃষ্টি কৰক</link>, <link xref=" | |
1726 | "\"accounts-add\">এটা অস্তিত্ববান একাওন্ট যোগ কৰক</link>, <link xref=\"accounts-" | |
1727 | "remove\">এটা একাওন্ট আতৰাওক</link>…" | |
1699 | 1728 | |
1700 | 1729 | #. (itstool) path: page/title |
1701 | 1730 | #: C/accounts.page:23 |
1762 | 1791 | "Learn how often you should backup your important files to make sure that " |
1763 | 1792 | "they're safe." |
1764 | 1793 | msgstr "" |
1794 | "আপোনাৰ গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলসমূহৰ সুৰক্ষা সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কিমান সঘনে সিহতক বেকআপ কৰা হব " | |
1795 | "শিকক।" | |
1765 | 1796 | |
1766 | 1797 | #. (itstool) path: credit/name |
1767 | 1798 | #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 |
1834 | 1865 | "Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your " |
1835 | 1866 | "valuable files and settings to protect against loss." |
1836 | 1867 | msgstr "" |
1868 | "আপোনাৰ মূল্যবান ফাইলসমূহ আৰু সংহতিসমূহক ক্ষতিৰ পৰা ৰক্ষা কৰাৰ বাবে কপি বনাবলৈ Déjà " | |
1869 | "Dup (অথবা অন্য বেকআপ এপ্লিকেচন) ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
1837 | 1870 | |
1838 | 1871 | #. (itstool) path: page/title |
1839 | 1872 | #: C/backup-how.page:26 |
1854 | 1887 | "The help for your chosen backup application will walk you through setting " |
1855 | 1888 | "your preferences for the backup, as well as how to restore your data." |
1856 | 1889 | msgstr "" |
1890 | "আপোনাৰ নিৰ্বাচন কৰা বেকআপ এপ্লিকেচনৰ বাবে সহায় আপোনাক বেকআপৰ বাবে আপোনাৰ " | |
1891 | "পছন্দসমূহ সংহতি কৰাৰ, আৰু লগতে কিধৰণে আপোনাৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব তাৰ বিষয়ে সহায় " | |
1892 | "কৰিব।" | |
1857 | 1893 | |
1858 | 1894 | #. (itstool) path: page/p |
1859 | 1895 | #: C/backup-how.page:35 |
1879 | 1915 | "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or " |
1880 | 1916 | "other removable media." |
1881 | 1917 | msgstr "" |
1918 | "ফাইলসমূহ যি ইতিমধ্যে অন্য ঠাইত বেকআপ লোৱা আছে, যেনে এটা CD, DVD, অথবা অন্য আতৰাব " | |
1919 | "পৰা মাধ্যম।" | |
1882 | 1920 | |
1883 | 1921 | #. (itstool) path: item/p |
1884 | 1922 | #: C/backup-how.page:47 |
1894 | 1932 | "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/." |
1895 | 1933 | "local/share/Trash</file>." |
1896 | 1934 | msgstr "" |
1935 | "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰত যিকোনো ফাইল। আপোনাৰ আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ <file>~/.local/share/" | |
1936 | "Trash</file> ত পোৱা যাব।" | |
1897 | 1937 | |
1898 | 1938 | #. (itstool) path: info/desc |
1899 | 1939 | #: C/backup-restore.page:7 |
1911 | 1951 | "If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, " |
1912 | 1952 | "you can restore them from the backup:" |
1913 | 1953 | msgstr "" |
1954 | "যদি আপুনি আপোনাৰ কিছুমান ফাইল হেৰুৱাইছে অথবা মচি পেলাইছে, কিন্তু আপোনাৰ ওচৰত " | |
1955 | "সিহতৰ বেকআপ আছে, আপুনি সিহতক বেকআপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পাৰিব:" | |
1914 | 1956 | |
1915 | 1957 | #. (itstool) path: item/p |
1916 | 1958 | #: C/backup-restore.page:28 |
1919 | 1961 | "drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref=" |
1920 | 1962 | "\"files-copy\">copy them</link> back to your computer." |
1921 | 1963 | msgstr "" |
1964 | "যদি আপুনি আপোনাৰ বেকআপক এটা ডিভাইচ যেনে বহিৰ্তম হাৰ্ড ড্ৰাইভ, USB ড্ৰাইভ অথবা " | |
1965 | "নেটৱাৰ্কত অন্য কমপিউটাৰৰ পৰা পুৰুদ্ধাৰ কৰিব বিচাৰে, আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰত <link " | |
1966 | "xref=\"files-copy\">সিহতক কপি</link> কৰিব পাৰিব।" | |
1922 | 1967 | |
1923 | 1968 | #. (itstool) path: item/p |
1924 | 1969 | #: C/backup-restore.page:32 |
1935 | 1980 | "A list of folders where you can find documents, files and settings that you " |
1936 | 1981 | "may want to back up." |
1937 | 1982 | msgstr "" |
1983 | "ফোল্ডাৰসমূহৰ এটা তালিকা য'ত আপুনি বেকআপ ল'ব বিচৰা দস্তাবেজসমূহ, ফাইলসমূহ আৰু " | |
1984 | "সংহতিসমূহ পাব।" | |
1938 | 1985 | |
1939 | 1986 | #. (itstool) path: page/title |
1940 | 1987 | #: C/backup-thinkabout.page:28 |
1948 | 1995 | "step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common " |
1949 | 1996 | "locations of important files and settings that you may want to back up." |
1950 | 1997 | msgstr "" |
1998 | "এটা বেকআপ লোৱাৰ চেষ্টা কৰোতে কোনবোৰ ফাইল বেকআপ লোৱা হব, সিহতক অৱস্থিত কৰা, " | |
1999 | "আটাইতকৈ কঠিন স্তৰ। আপুনি বেকআপ লব খোজা গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলসমূহ আৰু সংহতিসমূহৰ আটাইতকৈ " | |
2000 | "সাধাৰণ অৱস্থানসমূহৰ তালিকা তলত দিয়া আছে।" | |
1951 | 2001 | |
1952 | 2002 | #. (itstool) path: item/p |
1953 | 2003 | #: C/backup-thinkabout.page:36 |
1964 | 2014 | "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and " |
1965 | 2015 | "Videos." |
1966 | 2016 | msgstr "" |
2017 | "এইসমূহ সাধাৰণত আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰ (<file>/home/your_name</file>) ত সংৰক্ষণ কৰা " | |
2018 | "হয়। এইসমূহ উপফোল্ডাৰ যেনে ডেস্কটপ, দস্তাবেজসমূহ, ছবিবোৰ, সংগিত আৰু ভিডিঅ'সমূহত " | |
2019 | "থাকিব পাৰে।" | |
1967 | 2020 | |
1968 | 2021 | #. (itstool) path: item/p |
1969 | 2022 | #: C/backup-thinkabout.page:40 |
1999 | 2052 | "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home " |
2000 | 2053 | "folder (see above for information on hidden files)." |
2001 | 2054 | msgstr "" |
2055 | "বেছিৰভাগ এপ্লিকেচনে সিহতৰ সংহতিসমূহ আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰৰ ভিতৰত লুকুৱা ফোল্ডাৰসমূহত থয় " | |
2056 | "(লুকুৱা ফাইলসমূহৰ বিষয়ে তথ্যৰ বাবে ওপৰত চাওক)।" | |
2002 | 2057 | |
2003 | 2058 | #. (itstool) path: item/p |
2004 | 2059 | #: C/backup-thinkabout.page:58 |
2007 | 2062 | "<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and <file>." |
2008 | 2063 | "local</file> in your Home folder." |
2009 | 2064 | msgstr "" |
2065 | "আপোনাৰ বেছিৰভাগ এপ্লিকেচন সংহতিসমূহ আপোনাৰ ঘৰ ফোল্ডাৰত লুকুৱা ফোল্ডাৰসমূহ <file>." | |
2066 | "config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, আৰু <file>.local</" | |
2067 | "file> ত সংৰক্ষণ কৰা হব।" | |
2010 | 2068 | |
2011 | 2069 | #. (itstool) path: item/p |
2012 | 2070 | #: C/backup-thinkabout.page:64 |
2094 | 2152 | "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious " |
2095 | 2153 | "computer problem by reinstalling it." |
2096 | 2154 | msgstr "" |
2155 | "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰা চফ্টৱেৰক সাধাৰণত এটা গুৰুতৰ কমপিউটাৰ সমস্যাৰ পিছত পুনৰ ইনস্টল কৰি " | |
2156 | "দ্ৰুত পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পাৰি।" | |
2097 | 2157 | |
2098 | 2158 | #. (itstool) path: page/p |
2099 | 2159 | #: C/backup-what.page:65 |
2190 | 2250 | "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of " |
2191 | 2251 | "every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>." |
2192 | 2252 | msgstr "" |
2253 | "এই বিকল্পসমূহৰ কিছুমানৰ আপোনাৰ চিস্টেমৰ সকলো ফাইলৰ এটা বেকআপৰ অনুমতি দিবলৈ পৰ্যাপ্ত " | |
2254 | "ক্ষমতা আছে, <em>সম্পূৰ্ণ চিস্টেম বেকআপ</em> হিচাপেও জনাজাত।" | |
2193 | 2255 | |
2194 | 2256 | #. (itstool) path: info/desc |
2195 | 2257 | #: C/backup-why.page:7 |
2224 | 2286 | "The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies " |
2225 | 2287 | "off-site and (possibly) encrypted." |
2226 | 2288 | msgstr "" |
2289 | "আপোনাৰ ফাইলসমূহ বেক আপ কৰাৰ সৰ্বোত্তম পদ্ধতি হল নিয়মিয়া বেকআপ, কপিসমূহ অফ-ছাইট " | |
2290 | "থোৱা আৰু (সম্ভবত) ইনক্ৰিপ্টেড।" | |
2227 | 2291 | |
2228 | 2292 | #. (itstool) path: info/desc |
2229 | 2293 | #: C/bluetooth.page:16 |
2232 | 2296 | "\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off" |
2233 | 2297 | "\">turn on and off</link>…" |
2234 | 2298 | msgstr "" |
2299 | "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">সংযোগ কৰক</link>, <link xref=" | |
2300 | "\"bluetooth-send-file\">ফাইলসমূহ পঠাওক</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-" | |
2301 | "off\">অন আৰু অফ কৰক</link>…" | |
2235 | 2302 | |
2236 | 2303 | #. (itstool) path: page/title |
2237 | 2304 | #: C/bluetooth.page:25 |
2340 | 2407 | |
2341 | 2408 | #. (itstool) path: item/p |
2342 | 2409 | #: C/bluetooth-connect-device.page:75 |
2410 | #, fuzzy | |
2343 | 2411 | msgid "" |
2344 | 2412 | "Select a device in the <gui>Device</gui> list. If there are too many devices " |
2345 | 2413 | "listed, use the <gui>Device type</gui> drop-down to display only a single " |
2346 | 2414 | "type of device in the list." |
2347 | 2415 | msgstr "" |
2416 | "যদি অত্যাধিক ডিভাইচ তালিকাভুক্ত থাকে, তালিকাত কেৱল এটা ধৰণৰ ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন " | |
2417 | "কৰিবলৈ <gui>ডিভাইচ ধৰণ</gui> ড্ৰপ-ডাউন ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
2348 | 2418 | |
2349 | 2419 | #. (itstool) path: item/p |
2350 | 2420 | #: C/bluetooth-connect-device.page:80 |
2352 | 2422 | "Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other " |
2353 | 2423 | "device." |
2354 | 2424 | msgstr "" |
2425 | "এটা PIN কেনেকৈ অন্য ডিভাইচলৈ প্ৰেৰণ কৰা হব সংহতি কৰিবলৈ <gui>PIN বিকল্পসমূহ</" | |
2426 | "gui> ক্লিক কৰক।" | |
2355 | 2427 | |
2356 | 2428 | #. (itstool) path: note/p |
2357 | 2429 | #: C/bluetooth-connect-device.page:83 |
2376 | 2448 | "Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, " |
2377 | 2449 | "the PIN will be displayed on the screen." |
2378 | 2450 | msgstr "" |
2451 | "আগবাঢ়িবলৈ <gui>আগবাঢ়ক</gui> ক্লিক কৰক। যদি আপুনি এটা পূৰ্বসংহিত PIN নিৰ্বাচন কৰা " | |
2452 | "নাছিল, PIN পৰ্দাত দেখুৱা হব।" | |
2379 | 2453 | |
2380 | 2454 | #. (itstool) path: item/p |
2381 | 2455 | #: C/bluetooth-connect-device.page:96 |
2434 | 2508 | "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might " |
2435 | 2509 | "be disabled or blocked." |
2436 | 2510 | msgstr "" |
2511 | "এডাপ্টাৰ বন্ধ থাকিব পাৰে অথবা ড্ৰাইভাৰসমূহ নাথাকিব পাৰে, অথবা ব্লুটুথ অসামৰ্থাব অথবা " | |
2512 | "প্ৰতিৰোধিত থাকিব পাৰে।" | |
2437 | 2513 | |
2438 | 2514 | #. (itstool) path: page/title |
2439 | 2515 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:28 |
2446 | 2522 | "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a " |
2447 | 2523 | "Bluetooth device, such as a phone or headset." |
2448 | 2524 | msgstr "" |
2525 | "আপুনি এটা ব্লটুথ ডিভাইচ, যেনে এটা ফোন অথবা হেডছেটলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰাৰ কেইবাটাও " | |
2526 | "কাৰণ থাকিব পাৰে।" | |
2449 | 2527 | |
2450 | 2528 | #. (itstool) path: item/title |
2451 | 2529 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:35 |
17747 | 17825 | msgid "" |
17748 | 17826 | "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui style=" |
17749 | 17827 | "\"button\">Continue</gui>." |
17750 | msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।" | |
17828 | msgstr "" | |
17829 | "আপুনি মচিব খোজা ব্যৱহাৰকাৰী বাছক আৰু <gui style=\"button\">-</gui> বুটাম ক্লিক " | |
17830 | "কৰক।" | |
17751 | 17831 | |
17752 | 17832 | #. (itstool) path: item/p |
17753 | 17833 | #: C/session-fingerprint.page:72 |
21625 | 21705 | "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing " |
21626 | 21706 | "list</link>." |
21627 | 21707 | msgstr "" |
21708 | "বিকল্পভাৱে, আপুনি <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-" | |
21709 | "i18n\">মেইলিং তালিকা</link> ব্যৱহাৰ কৰি ইন্টাৰনেষনেলাইজেষণ দলক যোগাযোগ কৰিব " | |
21710 | "পাৰিব।" | |
21628 | 21711 | |
21629 | 21712 | #. (itstool) path: info/title |
21630 | 21713 | #: C/user-accounts.page:19 |
21640 | 21723 | "\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</" |
21641 | 21724 | "link>…" |
21642 | 21725 | msgstr "" |
21643 | "<link xref=\"sharing-bluetooth\">ব্লুটুথ অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"sharing-" | |
21644 | "desktop\">পৰ্দা অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"sharing-media\">মাধ্যম অংশীদাৰী</" | |
21726 | "<link xref=\"user-add\">ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক</link> অথবা <link xref=\"user-" | |
21727 | "addguest\">অতিথি ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক</link>, <link xref=\"user-changepassword" | |
21728 | "\">পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক</link>, <link xref=\"user-admin-change\">প্ৰশাসকসকল</" | |
21645 | 21729 | "link>…" |
21646 | 21730 | |
21647 | 21731 | #. (itstool) path: page/title |
21688 | 21772 | #. (itstool) path: info/desc |
21689 | 21773 | #: C/user-add.page:32 |
21690 | 21774 | msgid "Add new users so that other people can log in to the computer." |
21691 | msgstr "" | |
21775 | msgstr "নতুন ব্যৱহাৰকাৰীসকল যোগ কৰক যাতে অন্য মানুহে কমপিউটাৰত লগ ইন কৰিব পাৰে।" | |
21692 | 21776 | |
21693 | 21777 | #. (itstool) path: page/title |
21694 | 21778 | #: C/user-add.page:35 |
21705 | 21789 | |
21706 | 21790 | #. (itstool) path: page/p |
21707 | 21791 | #: C/user-add.page:76 |
21792 | #, fuzzy | |
21708 | 21793 | msgid "" |
21709 | 21794 | "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " |
21710 | 21795 | "to add user accounts." |
21711 | 21796 | msgstr "" |
21797 | "আপুনি <link xref=\"user-admin-change\">প্ৰশাসকৰ সুবিধাসমূহ পৰিবৰ্তন</link> কৰিব " | |
21798 | "পাৰিব।" | |
21712 | 21799 | |
21713 | 21800 | #. (itstool) path: item/p |
21714 | 21801 | #: C/user-add.page:88 C/user-admin-change.page:46 C/user-delete.page:56 |
21725 | 21812 | "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts " |
21726 | 21813 | "on the left, to add a new user account." |
21727 | 21814 | msgstr "" |
21728 | "পৰিচয়ৰ পৰা প্ৰৱিষ্টি আনলিঙ্ক কৰিবলৈ <gui style=\"button\">আতৰাওক</gui> টিপক।" | |
21815 | "বাওঁফালে একাওন্টসমূহৰ তালিকা, এজন নতুন ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰিবলৈ <gui style=\"button" | |
21816 | "\">+</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।" | |
21729 | 21817 | |
21730 | 21818 | #. (itstool) path: item/p |
21731 | 21819 | #: C/user-add.page:96 |
21782 | 21870 | "You can change which users are allowed to make changes to the system by " |
21783 | 21871 | "giving them administrative privileges." |
21784 | 21872 | msgstr "" |
21873 | "আপুনি প্ৰশাসনীয় সুবিধাসমূহ প্ৰদান কৰি ব্যৱহাৰকাৰীসকলক চিস্টেমলৈ পৰিবৰ্তন কৰাৰ অনুমতি " | |
21874 | "দিব পাৰিব।" | |
21785 | 21875 | |
21786 | 21876 | #. (itstool) path: page/title |
21787 | 21877 | #: C/user-admin-change.page:27 |
21800 | 21890 | |
21801 | 21891 | #. (itstool) path: page/p |
21802 | 21892 | #: C/user-admin-change.page:34 |
21893 | #, fuzzy | |
21803 | 21894 | msgid "" |
21804 | 21895 | "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " |
21805 | 21896 | "to change account types." |
21806 | 21897 | msgstr "" |
21898 | "আপুনি <link xref=\"user-admin-change\">প্ৰশাসকৰ সুবিধাসমূহ পৰিবৰ্তন</link> কৰিব " | |
21899 | "পাৰিব।" | |
21807 | 21900 | |
21808 | 21901 | #. (itstool) path: item/p |
21809 | 21902 | #: C/user-admin-change.page:50 |
21817 | 21910 | "Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account Type</gui> and " |
21818 | 21911 | "select <gui>Administrator</gui>." |
21819 | 21912 | msgstr "" |
21820 | "<gui>মেনু বাৰ</gui>ত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।" | |
21913 | "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> ৰ কাষত থকা <gui>প্ৰামাণিক</gui> লেবেলত ক্লিক কৰক আৰু " | |
21914 | "<gui>প্ৰশাসক</gui> বাছক।" | |
21821 | 21915 | |
21822 | 21916 | #. (itstool) path: item/p |
21823 | 21917 | #: C/user-admin-change.page:57 |
21918 | #, fuzzy | |
21824 | 21919 | msgid "The user's privileges will be changed when they next log in." |
21825 | 21920 | msgstr "" |
21921 | "ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহ উইন্ডো বন্ধ কৰক। ব্যৱহাৰকাৰী সুবিধাসমূহ পৰৱৰ্তী লগিনত পৰিবৰ্তন " | |
21922 | "কৰা হব।" | |
21826 | 21923 | |
21827 | 21924 | #. (itstool) path: note/p |
21828 | 21925 | #: C/user-admin-change.page:62 |
21838 | 21935 | "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges " |
21839 | 21936 | "on one system." |
21840 | 21937 | msgstr "" |
21938 | "এটা চিস্টেমত <gui>প্ৰশাসক</gui> সুবিধা থকা অত্যাধিক ব্যৱহাৰকাৰী থকাটো সঠিক নহয়।" | |
21841 | 21939 | |
21842 | 21940 | #. (itstool) path: info/desc |
21843 | 21941 | #: C/user-admin-explain.page:23 |
21899 | 21997 | |
21900 | 21998 | #. (itstool) path: page/p |
21901 | 21999 | #: C/user-admin-explain.page:58 |
22000 | #, fuzzy | |
21902 | 22001 | msgid "" |
21903 | 22002 | "In summary, administrative privileges allow you to change important parts of " |
21904 | 22003 | "your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." |
21905 | 22004 | msgstr "" |
22005 | "সংক্ষেপত, প্ৰশাসনীয় সুবিধাসমূহে আপোনাক চিস্টেমত প্ৰয়োজন সাপেক্ষে গুৰুত্বপূৰ্ণ পৰিবৰ্তন " | |
22006 | "কৰাৰ অনুমতি দিয়ে, কিন্তু ভুলভাৱে এনে হোৱাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে।" | |
21906 | 22007 | |
21907 | 22008 | #. (itstool) path: note/title |
21908 | 22009 | #: C/user-admin-explain.page:62 |
21954 | 22055 | |
21955 | 22056 | #. (itstool) path: info/desc |
21956 | 22057 | #: C/user-admin-problems.page:23 |
22058 | #, fuzzy | |
21957 | 22059 | msgid "" |
21958 | 22060 | "You can only do some things, like installing applications, if you have " |
21959 | 22061 | "administrative privileges." |
21960 | 22062 | msgstr "" |
22063 | "যদি আপোনাৰ প্ৰশাসনীয় সুবিধাসমূহ থাকে, আপুনি কিছুমান বস্তু কৰিব পাৰিব, যেনে এপ্লিকেচন " | |
22064 | "ইনস্টল কৰা।" | |
21961 | 22065 | |
21962 | 22066 | #. (itstool) path: page/title |
21963 | 22067 | #: C/user-admin-problems.page:26 |
21983 | 22087 | "Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the " |
21984 | 22088 | "contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)" |
21985 | 22089 | msgstr "" |
22090 | "কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত এটা আতৰাব পৰা ডিস্কৰ সমলসমূহ, অথবা এটা ভিন্ন ডিস্ক বিভাজন " | |
22091 | "(উদাহৰণস্বৰূপ এটা Windows বিভাজন) ৰ সমলসমূহ দৰ্শন কৰা" | |
21986 | 22092 | |
21987 | 22093 | #. (itstool) path: item/p |
21988 | 22094 | #: C/user-admin-problems.page:41 |
21995 | 22101 | msgid "" |
21996 | 22102 | "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has administrative " |
21997 | 22103 | "privileges</link>." |
21998 | msgstr "প্ৰশাসনীয় সুবিধা থকাক পৰিবৰ্তন কৰক" | |
22104 | msgstr "" | |
22105 | "আপুনি <link xref=\"user-admin-change\">প্ৰশাসকৰ সুবিধাসমূহ পৰিবৰ্তন</link> কৰিব " | |
22106 | "পাৰিব।" | |
21999 | 22107 | |
22000 | 22108 | #. (itstool) path: info/desc |
22001 | 22109 | #: C/user-autologin.page:20 |
22002 | 22110 | msgid "Set up automatic login for when you switch on your computer." |
22003 | msgstr "" | |
22111 | msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰ অন কৰোতে স্বচালিত লগিন সংস্থাপন কৰক।" | |
22004 | 22112 | |
22005 | 22113 | #. (itstool) path: page/title |
22006 | 22114 | #: C/user-autologin.page:23 |
22013 | 22121 | "You can change your settings so that you are automatically logged in to your " |
22014 | 22122 | "account when you start up your computer:" |
22015 | 22123 | msgstr "" |
22124 | "আপুনি আপোনাৰ সংহতিসমূহ সলনি কৰিব পাৰে যাতে কমপিউটাৰ আৰম্ভ কৰোতে আপুনি " | |
22125 | "স্বচালিতভাৱে আপোনাৰ একাওন্টত লগিন হয়:" | |
22016 | 22126 | |
22017 | 22127 | #. (itstool) path: item/p |
22018 | 22128 | #: C/user-autologin.page:30 |
22019 | 22129 | msgid "Open <app>Settings</app> from the <gui>Activities</gui> overview." |
22020 | msgstr "" | |
22130 | msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>সংহতিসমূহ</app> খোলক।" | |
22021 | 22131 | |
22022 | 22132 | #. (itstool) path: item/p |
22023 | 22133 | #: C/user-autologin.page:33 |
22024 | 22134 | msgid "Open the <gui>Users</gui> panel from <app>Settings</app>." |
22025 | msgstr "" | |
22135 | msgstr "<app>সংহতিসমূহৰ</app> ৰ পৰা <gui>ব্যৱহাৰকাৰীসকল</gui> পেনেল খোলক।" | |
22026 | 22136 | |
22027 | 22137 | #. (itstool) path: item/p |
22028 | 22138 | #: C/user-autologin.page:36 |
22029 | 22139 | msgid "" |
22030 | 22140 | "Select the user account that you want to log in to automatically at startup." |
22031 | msgstr "" | |
22141 | msgstr "আৰম্ভণিত স্বচালিতভাৱে লগিন কৰিবলৈ ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট বাছক।" | |
22032 | 22142 | |
22033 | 22143 | #. (itstool) path: item/p |
22034 | 22144 | #: C/user-autologin.page:40 |
22056 | 22166 | "If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. " |
22057 | 22167 | "Contact your system administrator who can change this setting for you." |
22058 | 22168 | msgstr "" |
22169 | "যদি আপোনাৰ একাওন্ট ধৰণ <em>Standard</em>, আপুনি এই সংহতি সলনি কৰিব নোৱাৰিব। " | |
22170 | "আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসক যোনে আপোনাৰ এই সংহতি আপোনাৰ বাবে সলনি কৰিব পাৰিব তেওঁক " | |
22171 | "যোগাযোগ কৰক।" | |
22059 | 22172 | |
22060 | 22173 | #. (itstool) path: info/desc |
22061 | 22174 | #: C/user-changepassword.page:28 |
22063 | 22176 | "Keep your account secure by changing your password often in your account " |
22064 | 22177 | "settings." |
22065 | 22178 | msgstr "" |
22179 | "আপোনাৰ একাওন্ট সংহতিত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সময়ে সময়ে সলনি কৰি আপোনাৰ একাওন্ট সুৰক্ষিত " | |
22180 | "ৰাখক।" | |
22066 | 22181 | |
22067 | 22182 | #. (itstool) path: page/title |
22068 | 22183 | #: C/user-changepassword.page:31 |
22075 | 22190 | "It is a good idea to change your password from time to time, especially if " |
22076 | 22191 | "you think someone else knows what your password is." |
22077 | 22192 | msgstr "" |
22193 | "আপোনাৰ সময়ে সময়ে সলনি কৰাটো এটা ভাল বুদ্ধি, বিশেষভাৱে যদি আপুনি ভাৱে যে অন্য " | |
22194 | "কোনোবাই আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড জানে।" | |
22078 | 22195 | |
22079 | 22196 | #. (itstool) path: item/p |
22080 | 22197 | #: C/user-changepassword.page:73 |
22090 | 22207 | "Enter your current password, then a new password. Enter your new password " |
22091 | 22208 | "again in the <gui>Confirm password</gui> field." |
22092 | 22209 | msgstr "" |
22210 | "আপোানৰ বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক, তাৰ পিছত এটা নতুন পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক। আপোনাৰ নতুন " | |
22211 | "পাছৱাৰ্ড <gui>পাছৱাৰ্ড সুনিশ্চিত কৰক</gui> ফিল্ডত আকৌ সুমুৱাওক।" | |
22093 | 22212 | |
22094 | 22213 | #. (itstool) path: item/p |
22095 | 22214 | #: C/user-changepassword.page:80 |
22110 | 22229 | "Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</" |
22111 | 22230 | "link>. This will help to keep your user account safe." |
22112 | 22231 | msgstr "" |
22232 | "আপুনি <link xref=\"user-goodpassword\">এটা ভাল পাছৱাৰ্ড বাছক</link>। ই আপোনাৰ " | |
22233 | "একাওন্ট সুৰক্ষিত ৰখাত সহায় কৰিব।" | |
22113 | 22234 | |
22114 | 22235 | #. (itstool) path: note/p |
22115 | 22236 | #: C/user-changepassword.page:94 |
22120 | 22241 | |
22121 | 22242 | #. (itstool) path: page/p |
22122 | 22243 | #: C/user-changepassword.page:98 |
22244 | #, fuzzy | |
22123 | 22245 | msgid "" |
22124 | 22246 | "If you forget your password, any user with administrator privileges can " |
22125 | 22247 | "change it for you." |
22126 | 22248 | msgstr "" |
22249 | "এটা চিস্টেমত <gui>প্ৰশাসক</gui> সুবিধা থকা অত্যাধিক ব্যৱহাৰকাৰী থকাটো সঠিক নহয়।" | |
22127 | 22250 | |
22128 | 22251 | #. (itstool) path: info/desc |
22129 | 22252 | #: C/user-changepicture.page:27 |
22161 | 22284 | |
22162 | 22285 | #. (itstool) path: item/p |
22163 | 22286 | #: C/user-changepicture.page:59 |
22287 | #, fuzzy | |
22164 | 22288 | msgid "" |
22165 | 22289 | "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click " |
22166 | 22290 | "<gui>Browse for more pictures…</gui>." |
22167 | 22291 | msgstr "" |
22292 | "যদি আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইতিমধ্যে থকা এটা ছবি ব্যৱহাৰ কৰিব, <gui>অধিক ছবিৰ " | |
22293 | "বাবে ব্ৰাউছ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।" | |
22168 | 22294 | |
22169 | 22295 | #. (itstool) path: item/p |
22170 | 22296 | #: C/user-changepicture.page:63 |
22196 | 22322 | |
22197 | 22323 | #. (itstool) path: page/p |
22198 | 22324 | #: C/user-delete.page:44 |
22325 | #, fuzzy | |
22199 | 22326 | msgid "" |
22200 | 22327 | "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " |
22201 | 22328 | "to delete user accounts." |
22202 | 22329 | msgstr "" |
22330 | "আপুনি <link xref=\"user-admin-change\">প্ৰশাসকৰ সুবিধাসমূহ পৰিবৰ্তন</link> কৰিব " | |
22331 | "পাৰিব।" | |
22203 | 22332 | |
22204 | 22333 | #. (itstool) path: item/p |
22205 | 22334 | #: C/user-delete.page:60 |
22335 | #, fuzzy | |
22206 | 22336 | msgid "" |
22207 | 22337 | "Select the user that you want to delete and press the <gui style=\"button\">-" |
22208 | 22338 | "</gui> button, below the list of accounts on the left, to delete that user " |
22209 | 22339 | "account." |
22210 | 22340 | msgstr "" |
22341 | "আপুনি মচিব খোজা ব্যৱহাৰকাৰী বাছক আৰু <gui style=\"button\">-</gui> বুটাম ক্লিক " | |
22342 | "কৰক।" | |
22211 | 22343 | |
22212 | 22344 | #. (itstool) path: item/p |
22213 | 22345 | #: C/user-delete.page:65 |
22236 | 22368 | "Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for " |
22237 | 22369 | "others (including computer programs) to guess." |
22238 | 22370 | msgstr "" |
22371 | "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ডক আপুনি সহজতে মনত ৰাখিব পৰা, কিন্তু অন্য দ্বাৰা অনুমান কৰিবলৈ অত্যন্ত " | |
22372 | "কঠিন কৰক (কমপিউটাৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ)।" | |
22239 | 22373 | |
22240 | 22374 | #. (itstool) path: page/p |
22241 | 22375 | #: C/user-goodpassword.page:39 |
22278 | 22412 | "Make your password as long as possible. The more characters it contains, the " |
22279 | 22413 | "longer it should take for a person or computer to guess it." |
22280 | 22414 | msgstr "" |
22415 | "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড যিমান সম্ভৱ দীঘল কৰক। ই যিমান অধিক আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব, এজন মানুহ " | |
22416 | "অথবা কমপিউটাৰক ইয়াৰ অনুমান লগাবলৈ আৰু অধিক সময় লাগিব।" | |
22281 | 22417 | |
22282 | 22418 | #. (itstool) path: item/p |
22283 | 22419 | #: C/user-goodpassword.page:65 |
22293 | 22429 | "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or " |
22294 | 22430 | "any family member's name." |
22295 | 22431 | msgstr "" |
22432 | "কোনো ব্যক্তিগত তথ্য যেনে তাৰিখ, লাইচেঞ্চ প্লেইটৰ সংখ্যা, অথবা কোনো পৰিয়ালৰ মানুহৰ " | |
22433 | "নাম ব্যৱহাৰ নকৰিব।" | |
22296 | 22434 | |
22297 | 22435 | #. (itstool) path: item/p |
22298 | 22436 | #: C/user-goodpassword.page:74 |
22299 | 22437 | msgid "Do not use any nouns." |
22300 | msgstr "" | |
22438 | msgstr "কোনো বিশেষ্য ব্যৱহাৰ নকৰিব।" | |
22301 | 22439 | |
22302 | 22440 | #. (itstool) path: item/p |
22303 | 22441 | #: C/user-goodpassword.page:77 |
22310 | 22448 | #. (itstool) path: note/p |
22311 | 22449 | #: C/user-goodpassword.page:81 |
22312 | 22450 | msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!" |
22313 | msgstr "" | |
22451 | msgstr "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ডসমূহ কেতিয়াও লিখি নথব। সিহতক সহজতে বিচাৰিব পাৰি!" | |
22314 | 22452 | |
22315 | 22453 | #. (itstool) path: item/p |
22316 | 22454 | #: C/user-goodpassword.page:85 |
22317 | 22455 | msgid "Use different passwords for different things." |
22318 | msgstr "" | |
22456 | msgstr "ভিন্ন বস্তুৰ বাবে ভিন্ন পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
22319 | 22457 | |
22320 | 22458 | #. (itstool) path: item/p |
22321 | 22459 | #: C/user-goodpassword.page:89 |
22322 | 22460 | msgid "Use different passwords for different accounts." |
22323 | msgstr "" | |
22461 | msgstr "ভিন্ন একাওন্টৰ বাবে ভিন্ন পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
22324 | 22462 | |
22325 | 22463 | #. (itstool) path: item/p |
22326 | 22464 | #: C/user-goodpassword.page:90 |
22328 | 22466 | "If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it " |
22329 | 22467 | "will be able to access all of your accounts immediately." |
22330 | 22468 | msgstr "" |
22469 | "যদি আপুনি আপোনাৰ সকলো একাওন্টৰ বাবে একেটা পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰে, ইয়াক যোনে অনুমান " | |
22470 | "কৰিব পাৰিব সি আপোনাৰ সকলো একাওন্ট তৎক্ষনাত অভিগম কৰিব পাৰিব।" | |
22331 | 22471 | |
22332 | 22472 | #. (itstool) path: item/p |
22333 | 22473 | #: C/user-goodpassword.page:92 |
22341 | 22481 | #. (itstool) path: item/p |
22342 | 22482 | #: C/user-goodpassword.page:99 |
22343 | 22483 | msgid "Change your passwords regularly." |
22344 | msgstr "" | |
22484 | msgstr "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ডসমূহ নিয়মিতভাৱে সলনি কৰিব।" | |
22345 | 22485 | |
22346 | 22486 | #. (itstool) path: info/desc |
22347 | 22487 | #: C/video-dvd.page:8 |
22348 | 22488 | msgid "" |
22349 | 22489 | "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " |
22350 | 22490 | "region." |
22351 | msgstr "" | |
22491 | msgstr "আপোনাৰ সঠিক কডেকসমূহ ইনস্টল নাথাকিব পাৰে, অথবা DVD ভুল অঞ্চলত থাকিব পাৰে।" | |
22352 | 22492 | |
22353 | 22493 | #. (itstool) path: page/title |
22354 | 22494 | #: C/video-dvd.page:21 |
22355 | 22495 | msgid "Why won't DVDs play?" |
22356 | msgstr "" | |
22496 | msgstr "DVDs চলা নাই কিয়?" | |
22357 | 22497 | |
22358 | 22498 | #. (itstool) path: page/p |
22359 | 22499 | #: C/video-dvd.page:23 |
22366 | 22506 | #. (itstool) path: section/title |
22367 | 22507 | #: C/video-dvd.page:28 |
22368 | 22508 | msgid "Installing the right codecs for DVD playback" |
22369 | msgstr "" | |
22509 | msgstr "DVD প্লেবেকৰ বাবে সঠিক কডেকসমূহ ইনস্টল কৰা" | |
22370 | 22510 | |
22371 | 22511 | #. (itstool) path: section/p |
22372 | 22512 | #: C/video-dvd.page:29 |
22394 | 22534 | #. (itstool) path: section/title |
22395 | 22535 | #: C/video-dvd.page:46 |
22396 | 22536 | msgid "Checking the DVD region" |
22397 | msgstr "" | |
22537 | msgstr "DVD অঞ্চল নিৰীক্ষণ কৰা" | |
22398 | 22538 | |
22399 | 22539 | #. (itstool) path: section/p |
22400 | 22540 | #: C/video-dvd.page:47 |
22418 | 22558 | #. (itstool) path: info/desc |
22419 | 22559 | #: C/video-sending.page:7 |
22420 | 22560 | msgid "Check that they have the right video codecs installed." |
22421 | msgstr "" | |
22561 | msgstr "পৰিক্ষা কৰক যে সিহতৰ সঠিক কডেকসমূহ ইনস্টল আছে।" | |
22422 | 22562 | |
22423 | 22563 | #. (itstool) path: page/title |
22424 | 22564 | #: C/video-sending.page:18 |
22425 | 22565 | msgid "Other people can't play the videos I made" |
22426 | msgstr "" | |
22566 | msgstr "মই বনোৱা ভিডিঅ'সমূহ অন্য মানুহে চলাব পৰা নাই" | |
22427 | 22567 | |
22428 | 22568 | #. (itstool) path: page/p |
22429 | 22569 | #: C/video-sending.page:20 |
22431 | 22571 | "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " |
22432 | 22572 | "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." |
22433 | 22573 | msgstr "" |
22574 | "যদি আপুনি এটা ভিডিঅ' আপোনাৰ Linux কমপিউটাৰত নিৰ্মাণ কৰিছৈ আৰু Windows অথবা Mac " | |
22575 | "OS ব্যৱহাৰ কৰা কাৰোবালৈ পঠাইছে, তেওঁলোকৰ ভিডিঅ'খন চলাওতে সমস্যা হব।" | |
22434 | 22576 | |
22435 | 22577 | #. (itstool) path: page/p |
22436 | 22578 | #: C/video-sending.page:23 |
22445 | 22587 | #. (itstool) path: item/p |
22446 | 22588 | #: C/video-sending.page:31 |
22447 | 22589 | msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>." |
22448 | msgstr "" | |
22590 | msgstr "ভিডিঅ' ফাইলত ক্লিক কৰক আৰু <gui>বৈশিষ্ট্যসমূহ</gui> বাছক।" | |
22449 | 22591 | |
22450 | 22592 | #. (itstool) path: item/p |
22451 | 22593 | #: C/video-sending.page:32 |
22453 | 22595 | "Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is " |
22454 | 22596 | "listed under <gui>Video</gui>." |
22455 | 22597 | msgstr "" |
22598 | "<gui>অডিঅ'/ভিডিঅ'</gui> টেবলৈ যাওক আৰু <gui>ভিডিঅ'</gui> ৰ অন্তৰ্গত কোন " | |
22599 | "<gui>কডেক</gui> তালিকাভুক্ত আছে চাওক।" | |
22456 | 22600 | |
22457 | 22601 | #. (itstool) path: page/p |
22458 | 22602 | #: C/video-sending.page:36 |
22490 | 22634 | #. (itstool) path: info/desc |
22491 | 22635 | #: C/wacom-left-handed.page:17 |
22492 | 22636 | msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>" |
22493 | msgstr "" | |
22637 | msgstr "Wacom টেবলেটক <gui>বাঁও-হাত দিশ</gui> লৈ পৰিবৰ্তন কৰক।" | |
22494 | 22638 | |
22495 | 22639 | #. (itstool) path: page/title |
22496 | 22640 | #: C/wacom-left-handed.page:20 |
22497 | 22641 | msgid "Use the tablet left-handed" |
22498 | msgstr "" | |
22642 | msgstr "টেবলেট বাওঁ-হাতেৰে ব্যৱহাৰ কৰক" | |
22499 | 22643 | |
22500 | 22644 | #. (itstool) path: page/p |
22501 | 22645 | #: C/wacom-left-handed.page:22 |
22525 | 22669 | #. (itstool) path: note/p |
22526 | 22670 | #: C/wacom-left-handed.page:34 C/wacom-mode.page:32 |
22527 | 22671 | #: C/wacom-multi-monitor.page:36 C/wacom-stylus.page:36 |
22672 | #, fuzzy | |
22528 | 22673 | msgid "" |
22529 | 22674 | "If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on " |
22530 | 22675 | "your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to " |
22531 | 22676 | "connect a wireless tablet." |
22532 | 22677 | msgstr "" |
22678 | "যদি কোনো টেবলেট চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই, আপোনাক <gui>আপোনাৰ Wacom টেবলেট প্লাগ ইন " | |
22679 | "অথবা অন</gui> কৰিবলৈ কোৱা হব।" | |
22533 | 22680 | |
22534 | 22681 | #. (itstool) path: item/p |
22535 | 22682 | #: C/wacom-left-handed.page:38 |
22536 | 22683 | msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>." |
22537 | msgstr "" | |
22684 | msgstr "<gui>বাওঁ-হাত দিশ</gui> ক <gui>অন</gui> কৰক।" | |
22538 | 22685 | |
22539 | 22686 | #. (itstool) path: info/desc |
22540 | 22687 | #: C/wacom-mode.page:17 |
22541 | 22688 | msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode." |
22542 | msgstr "" | |
22689 | msgstr "টেবলেটক টেবলেট অৱস্থা আৰু মাউছ অৱস্থাৰ মাজত চুইচ কৰক।" | |
22543 | 22690 | |
22544 | 22691 | #. (itstool) path: page/title |
22545 | 22692 | #: C/wacom-mode.page:20 |
22546 | 22693 | msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode" |
22547 | msgstr "" | |
22694 | msgstr "Wacom টেবলেটৰ অনুকৰণ অৱস্থা সংহতি কৰক" | |
22548 | 22695 | |
22549 | 22696 | #. (itstool) path: page/p |
22550 | 22697 | #: C/wacom-mode.page:22 |
22551 | 22698 | msgid "" |
22552 | 22699 | "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen." |
22553 | msgstr "" | |
22700 | msgstr "<gui>অনুকৰণ অৱস্থা</gui> এ পইন্টাৰ কেনেকৈ পৰ্দালৈ মেপ কৰা হয় নিৰ্ধাৰণ কৰে।" | |
22554 | 22701 | |
22555 | 22702 | #. (itstool) path: item/p |
22556 | 22703 | #: C/wacom-mode.page:36 |
22558 | 22705 | "Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or " |
22559 | 22706 | "<gui>Touchpad (relative)</gui>." |
22560 | 22707 | msgstr "" |
22708 | "<gui>অনুকৰণ অৱস্থা</gui> ৰ কাষত, <gui>টেবলেট (প্ৰকৃত)</gui> অথবা <gui>টাচপেড " | |
22709 | "(প্ৰাসংগিক)</gui> বাছক।" | |
22561 | 22710 | |
22562 | 22711 | #. (itstool) path: note/p |
22563 | 22712 | #: C/wacom-mode.page:40 |
22579 | 22728 | #. (itstool) path: info/desc |
22580 | 22729 | #: C/wacom-multi-monitor.page:17 |
22581 | 22730 | msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor." |
22582 | msgstr "" | |
22731 | msgstr "Wacom টেবলেটক এটা নিৰ্দিষ্ট মনিটৰলৈ মেপ কৰক।" | |
22583 | 22732 | |
22584 | 22733 | #. (itstool) path: page/title |
22585 | 22734 | #: C/wacom-multi-monitor.page:20 |
22586 | 22735 | msgid "Choose a monitor" |
22587 | msgstr "" | |
22736 | msgstr "এটা মনিটৰ বাছক" | |
22588 | 22737 | |
22589 | 22738 | #. (itstool) path: item/p |
22590 | 22739 | #: C/wacom-multi-monitor.page:40 |
22591 | 22740 | msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>" |
22592 | msgstr "" | |
22741 | msgstr "<gui>মনিটৰলৈ মেপ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক" | |
22593 | 22742 | |
22594 | 22743 | #. (itstool) path: item/p |
22595 | 22744 | #: C/wacom-multi-monitor.page:41 |
22596 | 22745 | msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>." |
22597 | msgstr "" | |
22746 | msgstr "<gui>এটা মনিটৰলৈ মেপ কৰক</gui> চেক কৰক।" | |
22598 | 22747 | |
22599 | 22748 | #. (itstool) path: item/p |
22600 | 22749 | #: C/wacom-multi-monitor.page:42 |
22602 | 22751 | "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from " |
22603 | 22752 | "your graphics tablet." |
22604 | 22753 | msgstr "" |
22754 | "<gui>আউটপুট</gui> ৰ কাষত, আপেনাৰ গ্ৰাফিক্স টেবলেটৰ পৰা ইনপুট গ্ৰহণ কৰিব খোজা " | |
22755 | "মনিটৰ বাছক।" | |
22605 | 22756 | |
22606 | 22757 | #. (itstool) path: note/p |
22607 | 22758 | #: C/wacom-multi-monitor.page:44 |
22608 | 22759 | msgid "Only the monitors that are configured will be selectable." |
22609 | msgstr "" | |
22760 | msgstr "কেৱল সংৰূপিত মনিটৰসমূহ নিৰ্বাচন যোগ্য থাকিব।" | |
22610 | 22761 | |
22611 | 22762 | #. (itstool) path: item/p |
22612 | 22763 | #: C/wacom-multi-monitor.page:48 |
22621 | 22772 | #. (itstool) path: info/desc |
22622 | 22773 | #: C/wacom-stylus.page:17 |
22623 | 22774 | msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." |
22624 | msgstr "" | |
22775 | msgstr "Wacom স্টাইলাচৰ বুটাম কাৰ্য্যসমূহ আৰু চাপ অনুভৱৰ বিৱৰণ দিয়ক।" | |
22625 | 22776 | |
22626 | 22777 | #. (itstool) path: page/title |
22627 | 22778 | #: C/wacom-stylus.page:20 |
22628 | 22779 | msgid "Configure the stylus" |
22629 | msgstr "" | |
22780 | msgstr "স্টাইলাচ সংৰূপণ কৰক" | |
22630 | 22781 | |
22631 | 22782 | #. (itstool) path: item/p |
22632 | 22783 | #: C/wacom-stylus.page:40 |
22660 | 22811 | "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" between " |
22661 | 22812 | "<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>." |
22662 | 22813 | msgstr "" |
22814 | "<gui>আগ চাপ অনুভৱ:</gui> \"অনুভৱ\" ক <gui>কোমল</gui> আৰু <gui>টান</gui> ৰ মাজত " | |
22815 | "সমন্বয় কৰিবলৈ স্লাইডাৰ ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
22663 | 22816 | |
22664 | 22817 | #. (itstool) path: note/p |
22665 | 22818 | #: C/wacom-stylus.page:58 |
22676 | 22829 | "stylus\">Configure the stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">Use " |
22677 | 22830 | "the tablet left handed</link>…" |
22678 | 22831 | msgstr "" |
22832 | "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">এটা মনিটৰ মেপ কৰক</link>, <link xref=" | |
22833 | "\"wacom-stylus\">স্টাইলাচ সংৰূপণ কৰক</link>, <link xref=\"wacom-left-handed" | |
22834 | "\">টেবলেট বাওঁ হাতৰে ব্যৱহাৰ কৰক</link>…" | |
22679 | 22835 | |
22680 | 22836 | #. (itstool) path: page/title |
22681 | 22837 | #: C/wacom.page:23 |
22682 | 22838 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
22683 | msgstr "" | |
22839 | msgstr "Wacom গ্ৰাফিক্স টেবলেট" | |
22684 | 22840 | |
22685 | 22841 | #~ msgid "" |
22686 | 22842 | #~ "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab." |
23549 | 23705 | #~ msgid "Open <gui>Users</gui>." |
23550 | 23706 | #~ msgstr "<gui>ব্যৱহাৰকাৰীসকল</gui> খোলক।" |
23551 | 23707 | |
23708 | #~ msgid "" | |
23709 | #~ "Allow guests to use your computer temporarily, without having to give " | |
23710 | #~ "them a password." | |
23711 | #~ msgstr "" | |
23712 | #~ "অতিথিসকল পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজনীয়তা নহোৱাকৈ, আপোনাৰ চিস্টেম অস্থায়ীভাৱে ব্যৱহাৰ " | |
23713 | #~ "কৰাৰ অনুমতি দিয়ক।" | |
23714 | ||
23552 | 23715 | #~ msgid "Add a guest user account" |
23553 | 23716 | #~ msgstr "এটা অতিথি ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট যোগ কৰক" |
23554 | 23717 | |
23555 | 23718 | #~ msgid "Create a guest user account:" |
23556 | 23719 | #~ msgstr "এটা অতিথি ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট সৃষ্টি কৰক:" |
23557 | 23720 | |
23721 | #~ msgid "" | |
23722 | #~ "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name " | |
23723 | #~ "to open the <gui>Users</gui> window." | |
23724 | #~ msgstr "" | |
23725 | #~ "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক, তাৰ পিছত <gui>ব্যৱহাৰকাৰীসকল</gui> উইন্ডো " | |
23726 | #~ "খোলিবলৈ আপোনাৰ নামৰ কাষত থকা ছবিক ক্লিক কৰক।" | |
23727 | ||
23728 | #~ msgid "" | |
23729 | #~ "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to " | |
23730 | #~ "make changes. You must be an administrative user to add user accounts." | |
23731 | #~ msgstr "" | |
23732 | #~ "পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ওপৰ সোঁ চুকত <gui>আনলক কৰক</gui> ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড " | |
23733 | #~ "টাইপ কৰক। ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহ যোগ কৰিবলৈ আপুনি এজন প্ৰশাসনীয় ব্যৱহাৰকাৰী হব " | |
23734 | #~ "লাগিব।" | |
23735 | ||
23558 | 23736 | #~ msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>." |
23559 | 23737 | #~ msgstr "<gui>পাছৱাৰ্ড</gui> ৰ ওচৰৰ লেবেল ক্লিক কৰক।" |
23560 | 23738 | |
23739 | #~ msgid "" | |
23740 | #~ "The label should look like a series of dots or boxes if you already have " | |
23741 | #~ "a password set." | |
23742 | #~ msgstr "" | |
23743 | #~ "লেবেলত বিন্দু অথবা বাকচৰ এটা ক্ৰম দেখা যাব যদি আপুনি ইতিমধ্যে এটা পাছৱাৰ্ড " | |
23744 | #~ "সংহতি কৰিছে।" | |
23745 | ||
23561 | 23746 | #~ msgid "Change the keyring password" |
23562 | 23747 | #~ msgstr "কি'ৰিং পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক" |
23748 | ||
23749 | #~ msgid "" | |
23750 | #~ "Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the " | |
23751 | #~ "<gui>Activities</gui> overview." | |
23752 | #~ msgstr "" | |
23753 | #~ "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>পাছৱাৰ্ডসমূহ আৰু কি'সমূহ</app> এপ্লিকেচন " | |
23754 | #~ "খোলক।" | |
23755 | ||
23756 | #~ msgid "" | |
23757 | #~ "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked, and " | |
23758 | #~ "select <gui>Show any</gui>." | |
23759 | #~ msgstr "" | |
23760 | #~ "<gui>দৰ্শন</gui> মেনুত, <gui>কি'ৰিং দ্বাৰা</gui> চেক থকাটো সুিনশ্চিত কৰক, আৰু " | |
23761 | #~ "<gui>যিকোনো দেখুৱাওক</gui> বাছক।" | |
23762 | ||
23763 | #~ msgid "" | |
23764 | #~ "In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login " | |
23765 | #~ "keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>." | |
23766 | #~ msgstr "" | |
23767 | #~ "<gui>পাছৱাৰ্ডসমূহ</gui> ৰ তলত কাষবাৰত, <gui>লগিন কি'ৰিং</gui> ত ৰাইট-ক্লিক " | |
23768 | #~ "কৰক আৰু <gui>পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক</gui> বাছক।" | |
23769 | ||
23770 | #~ msgid "" | |
23771 | #~ "Enter your old password and click <gui>Continue</gui>. Enter your new " | |
23772 | #~ "password and <gui>Type again</gui> to confirm it." | |
23773 | #~ msgstr "" | |
23774 | #~ "আপোনাৰ পুৰনি পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক আৰু <gui>আগবাঢ়ক</gui> ক্লিক কৰক। আপোনাৰ নতুন " | |
23775 | #~ "পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক আৰু ইয়াক সুনিশ্চিত কৰিবলৈ <gui>আকৌ টাইপ কৰক</gui>।" | |
23776 | ||
23777 | #~ msgid "" | |
23778 | #~ "You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use " | |
23779 | #~ "<app>Passwords and Keys</app>." | |
23780 | #~ msgstr "" | |
23781 | #~ "<app>পাছৱাৰ্ড আৰু কি'সমূহ</app> ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আপোনাৰ <sys>seahorse</sys> " | |
23782 | #~ "পেকেইজ ইনস্টল্ড থাকিব লাগিব।" | |
23783 | ||
23784 | #~ msgid "Open <gui>Wacom Tablet</gui>." | |
23785 | #~ msgstr "<gui>Wacom টেবলেট</gui> খোলক।" |