Codebase list gnome-user-docs / 168dc6e
Assamese translation updated Nilamdyuti Goswami 10 years ago
1 changed file(s) with 178 addition(s) and 6 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
11 msgid ""
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-12-02 15:06+0000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-12-03 20:02+0630\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-12-03 14:30+0000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-12-04 15:55+0630\n"
66 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
77 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
88 "Language: as_IN\n"
28742874 "panel and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</"
28752875 "link>."
28762876 msgstr ""
2877 "ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। <gui>মেনু বাৰ</gui> ত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক "
2878 "আৰু আৰু চাওক যে ই <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">অসামৰ্থবান</link> নহয়।"
2877 "ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু আৰু চাওক "
2878 "যে ই <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">অসামৰ্থবান</link> নহয়।"
28792879
28802880 #. (itstool) path: item/title
28812881 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:62
41714171
41724172 #. (itstool) path: page/p
41734173 #: C/color-notifications.page:34
4174 #, fuzzy
41744175 msgid ""
41754176 "Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, "
41764177 "as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
41774178 msgstr ""
4179 "কিছুমান কোম্পানীৰ আলেখ্যসমূহৰ বাবে বিষয়ে সময়অন্ত নীতি আছে, যিহেতু এটা ভূল ৰঙৰ "
4180 "আলেখ্যয় এটা অন্ত উৎপাদনলৈ এটা ডাঙৰ পাৰ্থক্য কৰিব পাৰে।"
41784181
41794182 #. (itstool) path: page/p
41804183 #: C/color-notifications.page:38
49874990 "are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
49884991 "and click <gui style=\"button\">Select</gui>."
49894992 msgstr ""
4993 "যদি আপোনাৰ <link xref=\"accounts\">অনলাইন একাওন্টসমূহ</link> সংৰূপিত আছে, সিহতক "
4994 "<gui>স্থানীয় ঠিকনা বহী</gui> ৰ সৈতে তালিকাভুক্ত কৰা হয়। তালিকাৰ পৰা এটা বস্তু "
4995 "বাছক আৰু <gui style=\"button\">বাছক</gui> ক্লিক কৰক।"
49904996
49914997 #. (itstool) path: note/p
49924998 #: C/contacts-setup.page:34
50055011 "online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local Address "
50065012 "Book</gui>."
50075013 msgstr ""
5014 "যদি আপোনাৰ কোনো অনলাইন একাওন্ট সংৰূপিত নাই, সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিবলৈ <gui style="
5015 "\"button\">অনলাইন একাওন্টসমূহ</gui> ত ক্লিক কৰক। যদি আপুনি এই সময়ত অনলাইন "
5016 "একাওন্টসমূহ সংস্থাপন কৰিব নিবিচাৰে, <gui style=\"button\">স্থানীয় ঠিকনা বহী</"
5017 "gui> ক্লিক কৰক।"
50085018
50095019 #. (itstool) path: credit/name
50105020 #: C/disk-benchmark.page:17 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
50715081 "test how fast data can be read from and written to the disk. This will take "
50725082 "longer to complete."
50735083 msgstr ""
5084 "যদি <gui>লিখা-বেঞ্চমাৰ্ক পৰিৱেশন কৰক</gui> চেক কৰা থাকে, বেঞ্চমাৰ্কে তথ্যক কিমান "
5085 "দ্ৰুত ডিস্কৰ পৰা পঢ়িব আৰি লিখিব পৰা যাব পৰিক্ষা কৰিব। ই সম্পূৰ্ণ হবলৈ সময় লব।"
50745086
50755087 #. (itstool) path: page/p
50765088 #: C/disk-benchmark.page:69
51365148 "overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> "
51375149 "and <gui>Total file system usage</gui>."
51385150 msgstr ""
5151 "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক>। উইন্ডোয় "
5152 "<gui>সৰ্বমুঠ ফাইল চিস্টেম ক্ষমতা</gui> আৰু <gui>সৰ্বমুঠ ফাইল চিস্টেম ব্যৱহাৰ</gui> "
5153 "প্ৰদৰ্শন কৰিব।"
51395154
51405155 #. (itstool) path: item/p
51415156 #: C/disk-capacity.page:45
51445159 "<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
51455160 "folder</gui>."
51465161 msgstr ""
5162 "<gui>ঘৰ স্কেন</gui>, <gui>ফাইলচিস্টেম স্কেন</gui>, <gui>এটা ফোল্ডাৰ স্কেন</gui>, "
5163 "অথবা <gui>এটা দূৰৱৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন</gui> কৰিবলৈ সঁজুলিবাৰ বুটামসমূহৰ এটা বাছক।"
51475164
51485165 #. (itstool) path: section/p
51495166 #: C/disk-capacity.page:50
51525169 "gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link "
51535170 "href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
51545171 msgstr ""
5172 "তথ্য <gui>ফোল্ডাৰ</gui>, <gui>ব্যৱহাৰ</gui>, <gui>আকাৰ</gui> আৰু <gui>সমলসমূহ</"
5173 "gui> সাপেক্ষে প্ৰদৰ্শন হয়। <link href=\"help:baobab\"><app>ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক</"
5174 "app></link> ত অধিক বিৱৰণ চাওক।"
51555175
51565176 #. (itstool) path: section/title
51575177 #: C/disk-capacity.page:58
51645184 "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</"
51655185 "app>:"
51665186 msgstr ""
5187 "<app>চিস্টেম মনিটৰ</app> ৰ সৈতে মুক্ত ডিস্ক স্থান আৰু ডিস্কৰ ক্ষমতা নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ:"
51675188
51685189 #. (itstool) path: item/p
51695190 #: C/disk-capacity.page:64
51805201 "disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</"
51815202 "gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
51825203 msgstr ""
5204 "চিস্টেমৰ বিভাজনসমূহ আৰু ডিস্ক স্থানৰ ব্যৱহাৰ চাবলৈ <gui>ফাইল চিস্টেমসমূহ</gui> টেব "
5205 "বাছক। তথ্যক <gui>সৰ্বমুঠ</gui>, <gui>মুক্ত</gui>, <gui>উপলব্ধ</gui> আৰু <gui>ব্যৱহৃত</"
5206 "gui> ৰ সাপেক্ষে প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।"
51835207
51845208 #. (itstool) path: section/title
51855209 #: C/disk-capacity.page:77
52025226 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
52035227 "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
52045228 msgstr ""
5229 "আপুনি কিছু সময়ৰ বাবে প্ৰয়োজন নহোৱা গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলসমূহৰ <link xref=\"backup-why"
5230 "\">বেকআপসমূহ</link> লওক আৰু সিহতক হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ পৰা মচি পেলাওক।"
52055231
52065232 #. (itstool) path: info/desc
52075233 #: C/disk-check.page:23
52335259 "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
52345260 "running the <app>Disks</app> application:"
52355261 msgstr ""
5262 "যদিও SMART স্বচালিতভাৱে চলে, আপুনি আপোনাৰ ডিস্কৰ স্বাস্থ্য <app>ডিস্কসমূহ</app> "
5263 "এপ্লিকেচন চলাই নিৰীক্ষণ কৰিব পাৰিব:"
52365264
52375265 #. (itstool) path: steps/title
52385266 #: C/disk-check.page:40
52455273 "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
52465274 "Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
52475275 msgstr ""
5276 "<gui>সংৰক্ষণ ডিভাইচসমূহ</gui> তালিকাৰ পৰা আপুনি নিৰীক্ষণ কৰিব খোজা ডিস্ক বাছক। "
5277 "ডিস্কৰ তথ্য আৰু অৱস্থা <gui>ড্ৰাইভ</gui> ৰ অন্তৰ্গত দেখি পাব।"
52485278
52495279 #. (itstool) path: item/p
52505280 #: C/disk-check.page:51
52575287 "Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
52585288 "run a self-test."
52595289 msgstr ""
5290 "অধিক ড্ৰাইভ তথ্যৰ বাবে অথবা এটা স্ব-পৰিক্ষণ চলাবলৈ <gui>SMART Data</gui> বুটাম "
5291 "ক্লিক কৰক।"
52605292
52615293 #. (itstool) path: section/title
52625294 #: C/disk-check.page:64
52705302 "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
52715303 "prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
52725304 msgstr ""
5305 "যদি <gui>SMART অৱস্থা</gui> এ ডিস্ক স্বাস্থবান <em>নহয়</em> দেখুৱায়, সতৰ্ক হোৱাৰ "
5306 "কোনো প্ৰয়োজনীয়তা নাই। যি কি নহওক, তথ্যৰ ক্ষতি ৰখাবলৈ এটা <link xref=\"backup-why"
5307 "\">বেকআপ</link> ৰ সৈতে প্ৰস্তুত থকাটো ভাল।"
52735308
52745309 #. (itstool) path: section/p
52755310 #: C/disk-check.page:70
52885323 "If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
52895324 "professional for further diagnosis or repair."
52905325 msgstr ""
5326 "যদি ই আৰু বেয়া হয়, আপুনি ততোধিক বিশ্লেষণ অথবা মেৰামতিৰ বাবে কমপিউটাৰ/অথবা হাৰ্ড "
5327 "ড্ৰাইভ এজন দক্ষ ব্যক্তিৰ ওচৰ লৈ যাব লাগে।"
52915328
52925329 #. (itstool) path: info/desc
52935330 #: C/disk-format.page:15
52955332 "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
52965333 "drive by formatting it."
52975334 msgstr ""
5335 "এটা বহিৰ্তম হাৰ্ড ডিস্ক অথবা USB ফ্লেশ্ব ড্ৰাইভ ফৰমেট কৰি সকলো ফাইল আৰু ফোল্ডাৰ "
5336 "আতৰাওক।"
52985337
52995338 #. (itstool) path: page/title
53005339 #: C/disk-format.page:20
53195358 #: C/disk-format.page:34
53205359 msgid ""
53215360 "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
5322 msgstr ""
5361 msgstr "<gui>সংৰক্ষণ ডিভাইচসমূহ</gui> তালিকাৰ পৰা আপুনি আতৰাব খোজা ডিস্ক বাছক। "
53235362
53245363 #. (itstool) path: note/p
53255364 #: C/disk-format.page:37
53275366 "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
53285367 "disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
53295368 msgstr ""
5369 "আপুনি সঠিক ডিস্ক নিৰ্বাচন কৰিছে নে সুনিশ্চিত কৰক! যদি আপুনি ভুল ডিস্ক নিৰ্বাচন কৰে, "
5370 "অন্য ডিস্কৰ সকলো ফাইল মচি যাব!"
53305371
53315372 #. (itstool) path: item/p
53325373 #: C/disk-format.page:42
53345375 "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
53355376 "<gui>Format Volume</gui>."
53365377 msgstr ""
5378 "ভলিউমসমূহ অংশত, <gui>ভলিউম আনমাউন্ট কৰক</gui> ক্লিক কৰক। তাৰ পিছত <gui>ভলিউম "
5379 "ফৰমেট কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
53375380
53385381 #. (itstool) path: item/p
53395382 #: C/disk-format.page:46
53635406 "Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
53645407 "should now be blank and ready to use again."
53655408 msgstr ""
5409 "ফৰমেটিং সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ পিছত, ডিস্ক <gui>সুৰক্ষিতভাৱে আতৰাওক</gui>। ই এতিয়া ৰিক্ত আৰু "
5410 "পুনৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ প্ৰস্তুত।"
53665411
53675412 #. (itstool) path: note/title
53685413 #: C/disk-format.page:63
53855430 "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
53865431 "manage them."
53875432 msgstr ""
5433 "ভলিউমসমূহ আৰু বিভাজনসমূহ কি বুজক আৰু সিহতক ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ ডিস্ক সঁজুলি ব্যৱহাৰ কৰক।"
53885434
53895435 #. (itstool) path: page/title
53905436 #: C/disk-partitions.page:20
54255471 "You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
54265472 "utility."
54275473 msgstr ""
5474 "আপুনি ডিস্ক সঁজুলিৰ সৈতে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰক্ষণ ভলিউম নিৰীক্ষণ আৰু পৰিবৰ্তন কৰিব "
5475 "পাৰিব।"
54285476
54295477 #. (itstool) path: item/p
54305478 #: C/disk-partitions.page:45
54325480 "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disks</app> "
54335481 "application."
54345482 msgstr ""
5483 "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউ খোলক আৰু <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰক।"
54355484
54365485 #. (itstool) path: item/p
54375486 #: C/disk-partitions.page:48
54395488 "In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
54405489 "DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect."
54415490 msgstr ""
5491 "<gui>সংৰক্ষণ ডিভাইচসমূহ</gui> চিহ্নিত পেইনত, আপুনি হাৰ্ড ডিস্কসমূহ CD/DVD ড্ৰাইভসমূহ, "
5492 "আৰু অন্য ভৌতিক ডিভাইচসমূহ পাব। আপুনি নিৰীক্ষণ কৰিব খোজা ডিভাইচত ক্লিক কৰক।"
54425493
54435494 #. (itstool) path: item/p
54445495 #: C/disk-partitions.page:53
54475498 "breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
54485499 "also contains a variety of tools used to manage these volumes."
54495500 msgstr ""
5501 "সোঁ পেইনত, <gui>ভলিউমসমূহ</gui> চিহ্নিত স্থানে নিৰ্বাচিত ডিভাইচত ভলিউমসমূহ আৰু "
5502 "বিভাজনসমূহৰ এটা দৃশ্যমান বিৱৰণ দিয়ে। ই লগতে এই ভলিউমসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ বিভিন্ন "
5503 "সঁজুলি অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
54505504
54515505 #. (itstool) path: item/p
54525506 #: C/disk-partitions.page:56
54535507 msgid ""
54545508 "Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
54555509 "these utilities."
5456 msgstr ""
5510 msgstr "সতৰ্ক হব: এই সঁজুলিসমূহে আপোনাৰ ডিস্কৰ সকলো তথ্য সম্পূৰ্ণভাৱে মচি পেলাব পাৰে।"
54575511
54585512 #. (itstool) path: section/p
54595513 #: C/disk-partitions.page:61
54835537 "\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
54845538 "\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…"
54855539 msgstr ""
5540 "<link xref=\"disk-capacity\">ডিস্ক স্থান</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
5541 "\">পৰিৱেশন</link>, <link xref=\"disk-check\">সমস্যাবোৰ</link>, <link xref="
5542 "\"disk-partitions\">ভলিউমসমূহ আৰু বিভাজনসমূহ</link>…"
54865543
54875544 #. (itstool) path: page/title
54885545 #: C/disk.page:25
55095566
55105567 #. (itstool) path: section/p
55115568 #: C/display-dual-monitors.page:76
5569 #, fuzzy
55125570 msgid ""
55135571 "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If "
55145572 "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust "
55155573 "the settings:"
55165574 msgstr ""
5575 "আপোনাৰ লেপটপৰ সৈতে এটা বহিৰ্তম মনিটৰ সংস্থাপন কৰিবলৈ, মনিটৰক আপোনাৰ লেপটপৰ "
5576 "সৈতে সংযোগ কৰক। যদি আপোনাৰ চিস্টেমে ইয়াক তৎক্ষনাত চিনাক্ত নকৰে, অথবা আপুনি "
5577 "সংহতিসমূহ সমন্বয় কৰিব খোজে:"
55175578
55185579 #. (itstool) path: item/p
55195580 #: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:64
55335594
55345595 #. (itstool) path: item/p
55355596 #: C/display-dual-monitors.page:94
5597 #, fuzzy
55365598 msgid ""
55375599 "The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the "
55385600 "main monitor. To change which monitor is treated as \"main\", click on the "
55395601 "top bar and drag it over to the monitor which you want to set as the \"main"
55405602 "\" monitor."
55415603 msgstr ""
5604 "<link xref=\"shell-introduction\">ওপৰ বাৰ</link> ৰ সৈতে মনিটৰ হল মূখ্য মনিটৰ। "
5605 "কোন মনিটৰ \"মূখ্য\" পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ, ওপৰ বাৰত ক্লিক কৰক আৰু আপুনি \"মূখ্য\" মনিটৰ "
5606 "ৰূপে সংহতি কৰিব খোজা মনিটৰত ইয়াক ড্ৰেগ কৰক।"
55425607
55435608 #. (itstool) path: item/p
55445609 #: C/display-dual-monitors.page:110
5610 #, fuzzy
55455611 msgid ""
55465612 "To rotate the orientation of the monitor, click on it and use the buttons "
55475613 "with the arrows to rotate it."
55485614 msgstr ""
5615 "এটা মনিটৰৰ \"অৱস্থান\" পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ, ইয়াত ক্লিক কৰক আৰু পছন্দৰ অৱস্থানত ড্ৰেগ "
5616 "কৰক।"
55495617
55505618 #. (itstool) path: item/p
55515619 #: C/display-dual-monitors.page:114
5620 #, fuzzy
55525621 msgid ""
55535622 "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
55545623 "<gui>Keep Changes</gui>."
55555624 msgstr ""
5625 "যেতিয়া আপুনি আপোনাৰ সংহতিসমূহৰ সৈতে সন্তুষ্ট, <gui>প্ৰয়োগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক আৰু "
5626 "<gui>এই সংৰূপ ৰাখক</gui> ক্লিক কৰক।"
55565627
55575628 #. (itstool) path: info/desc
55585629 #: C/documents-collections.page:21
56035674 "or select an existing collection. The selected documents will be added to "
56045675 "the collection."
56055676 msgstr ""
5677 "সংগ্ৰহ তালিকাত, <gui>যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক আৰু এটা নতুন সংগ্ৰহ নাম টাইপ কৰক, "
5678 "অথবা এটা স্থায়ী সংগ্ৰহ বাছক। নিৰ্বাচিত দস্তাবেজসমূহ সংগ্ৰহলৈ যোগ কৰা হব।"
56065679
56075680 #. (itstool) path: note/p
56085681 #: C/documents-collections.page:55
56105683 "Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
56115684 "put collections inside collections.</em>"
56125685 msgstr ""
5686 "সংগ্ৰহসমূহে ফোল্ডাৰসমূহ আৰু সিহতৰ শ্ৰেণীক্ৰমৰ দৰে ব্যৱহাৰ নকৰে: <em>আপুনি সংগ্ৰহৰ "
5687 "ভিতৰত সংগ্ৰহ থব নোৱাৰিব।</em>"
56135688
56145689 #. (itstool) path: page/p
56155690 #: C/documents-collections.page:59
56275702 "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
56285703 "leaving the original documents."
56295704 msgstr ""
5705 "বুটাম বাৰত আবৰ্জনা বুটামত ক্লিক কৰক। সংগ্ৰহ মচি পেলোৱা হব আৰু প্ৰকৃত দস্তাবেজসমূহ থাকি "
5706 "যাব।"
56305707
56315708 #. (itstool) path: media
56325709 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
56635740 "button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
56645741 "limit the scope of the search in these categories:"
56655742 msgstr ""
5743 "এই বিভাগসমূহত সন্ধানৰ বিস্তাৰ সীমিত কৰিবলৈ <link xref=\"documents-search"
5744 "\">সন্ধান</link> বাৰৰ কাষত <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
5745 "\">তল</media> বুটামত ক্লিক কৰক।"
56665746
56675747 #. (itstool) path: item/p
56685748 #: C/documents-filter.page:25
56755755 "<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
56765756 "Documents, or All."
56775757 msgstr ""
5758 "<em>ধৰণ</em>: সংগ্ৰহসমূহ, PDF দস্তাবেজসমূহ, উপস্থাপনসমূহ, স্প্ৰেডশ্বিটসমূহম লিখনী "
5759 "দস্তাবেজসমূহ, অথবা সকলো।"
56785760
56795761 #. (itstool) path: item/p
56805762 #: C/documents-filter.page:28
56885770 "filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
56895771 "xref=\"accounts-add\">online account</link>."
56905772 msgstr ""
5773 "<gui>Google</gui> অথবা <gui>SkyDrive</gui> ফিল্টাৰ তালিকাত উপস্থিত হবলৈ, "
5774 "Google অথবা Windows Live ক এটা <link xref=\"accounts-add\">অনলাইন একাওন্ট</"
5775 "link> ৰূপে সংৰূপণ কৰাটো প্ৰয়োজনীয়।"
56915776
56925777 #. (itstool) path: info/desc
56935778 #: C/documents-formats.page:15
57235808 "When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</"
57245809 "app> displays the following metadata for each document:"
57255810 msgstr ""
5811 "যেতিয়া এটা দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰা হয়, তাৰ <em>মেটাডাটা</em> থাকে। "
5812 "<app>দস্তাবেজসমূহে</app> প্ৰত্যকটো দস্তাবেজৰ বাবে নিম্নলিখিত মেটাডাটা প্ৰদৰ্শন কৰে:"
57265813
57275814 #. (itstool) path: item/p
57285815 #: C/documents-info.page:37
57735860 "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
57745861 "preventing access to their metadata or content."
57755862 msgstr ""
5863 "কিছুমান দস্তাবেজ (উদাহৰণস্বৰূপ PDF ফাইল) পাছৱাৰ্ড সুৰক্ষিত থাকিব পাৰে, যাৰ মেটাডাটা "
5864 "অথবা সমললৈ অভিগম প্ৰতিৰোধিত থাকে।"
57765865
57775866 #. (itstool) path: note/p
57785867 #: C/documents-info.page:59
58455934 "If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
58465935 "local storage, a thumbnail will be generated."
58475936 msgstr ""
5937 "যদি আপুনি এটা <em>Google Docs</em> অথবা <em>SkyDrive</em> দস্তাবেজক এটা স্থানীয় "
5938 "সংৰক্ষণলৈ ডাউনল'ড কৰে, এটা থাম্বনেইল সৃজিত হব।"
58485939
58495940 #. (itstool) path: note/p
58505941 #: C/documents-previews.page:39
58535944 "<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
58545945 "continue to edit it online, it is better not to download it."
58555946 msgstr ""
5947 "<em>Google Docs</em> অথবা <em>SkyDrive</em> ৰ পৰা ডাউনল'ড কৰা স্থানীয় কপিক "
5948 "অনলাইন আপল'ড কৰিব পৰা নাযাব। যদি আপুনি ইয়াক অনলাইন সম্পাদনা কৰা অব্যাহত ৰাখিব "
5949 "খোজে, ইয়াক ডাউনল'ড নকৰাটোয়ে ভাল।"
58565950
58575951 #. (itstool) path: info/desc
58585952 #: C/documents-print.page:20
58865980 "Printing is not available when more than one document is selected, or when a "
58875981 "collection is selected."
58885982 msgstr ""
5983 "যেতিয়া এটাতকৈ অধিক দস্তাবেজ নিৰ্বাচন কৰা হয়, অথবা যেতিয়া এটা সংগ্ৰহ নিৰ্বাচন কৰা "
5984 "হয় প্ৰিন্টিং উপলব্ধ নাথাকে।"
58895985
58905986 #. (itstool) path: info/desc
58915987 #: C/documents-search.page:20
59256021 "\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
59266022 "various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
59276023 msgstr ""
6024 "আপুনি <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">তল</media> বুটাম ক্লিক "
6025 "কৰি আৰু বিভিন্ন <link xref=\"documents-filter\">ফিল্টাৰসমূহ</link> নিৰ্বাচন কৰি "
6026 "সন্ধানৰ ফলাফলসমূহ সীমিত অথবা ফিল্টাৰ কৰিব পাৰিব।"
59286027
59296028 #. (itstool) path: info/desc
59306029 #: C/documents-select.page:20
59436042 "From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make "
59446043 "collections of your documents. To use selection mode:"
59456044 msgstr ""
6045 "<app>দস্তাবেজসমূহ</app> নিৰ্বাচন অৱস্থাৰ পৰা আপুনি আপোনাৰ দস্তাবেজসমূহক খোলিব, "
6046 "প্ৰিন্ট কৰিব, দৰ্শন কৰিব অথবা সংগ্ৰহ বনাব পাৰিব। নিৰ্বাচন অৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ:"
59466047
59476048 #. (itstool) path: item/p
59486049 #: C/documents-select.page:37
59506051 "Select one or more documents or collections. The button bar appears with the "
59516052 "actions that are valid for your selection."
59526053 msgstr ""
6054 "এটা বা অধিক দস্তাবেজসমূহ অথবা সংগ্ৰহ বাছক। বুটাম বাৰ আপোনাৰ নিৰ্বাচনৰ বাবে বৈধ "
6055 "কাৰ্য্যসমূহৰ সৈতে উপস্থিত হয়।"
59536056
59546057 #. (itstool) path: section/title
59556058 #: C/documents-select.page:43
59736076 "Print (printer icon): print a document (only available when a single "
59746077 "document is selected)."
59756078 msgstr ""
6079 "প্ৰিন্ট কৰক (প্ৰিন্টাৰ আইকন) এটা দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰে (কেৱল তেতিয়াহে যেতিয়া এটা "
6080 "দস্তাবেজ উপলব্ধ থাকে)।"
59766081
59776082 #. (itstool) path: item/p
59786083 #: C/documents-select.page:51
59856090 "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
59866091 "available when a single document is selected)."
59876092 msgstr ""
6093 "বৈশিষ্ট্যসমূহ (ৰেঞ্চ আইকন): এটা দস্তাবেজৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক (কেৱল এটা দস্তাবেজ "
6094 "নিৰ্বাচন কৰোতে উপলব্ধ)।"
59886095
59896096 #. (itstool) path: item/p
59906097 #: C/documents-select.page:54
60276134 "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
60286135 "default. To view in <gui>List</gui> format:"
60296136 msgstr ""
6137 "দস্তাবেজসমূহ আৰু সংগ্ৰহসমূহ অবিকল্পিতৰূপে <gui>গ্ৰিড</gui> বিন্যাসত প্ৰদৰ্শন কৰা হয়। "
6138 "<gui>তালিকা</gui> বিন্যাসত দৰ্শন কৰিবলৈ:"
60306139
60316140 #. (itstool) path: item/p
60326141 #: C/documents-viewgrid.page:36
1260812717 "The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
1260912718 "regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
1261012719 msgstr ""
12720 "প্ৰথম আখৰ <gui>-</gui> হল ফাইলৰ ধৰণ। <gui>-</gui> এ সাধাৰণ ফাইল আৰু <gui>d</"
12721 "gui> এ ডাইৰেকটৰি (ফোল্ডাৰ) বুজায়।"
1261112722
1261212723 #. (itstool) path: item/p
1261312724 #: C/nautilus-list.page:70
1261512726 "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
1261612727 "who owns the file."
1261712728 msgstr ""
12729 "পৰৱৰ্তী তিনিটা আখৰ <gui>rwx</gui> এ ফাইলৰ স্বত্বত থকা ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুমতিবোৰ "
12730 "ধাৰ্য্য কৰে।"
1261812731
1261912732 #. (itstool) path: item/p
1262012733 #: C/nautilus-list.page:73
1262212735 "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
1262312736 "group that owns the file."
1262412737 msgstr ""
12738 "পৰৱৰ্তী তিনিটা <gui>rw-</gui> ফাইলৰ স্বত্বত থকা দলৰ সকলো সদস্যৰ অনুমতিবোৰ ধাৰ্য্য "
12739 "কৰে।"
1262512740
1262612741 #. (itstool) path: item/p
1262712742 #: C/nautilus-list.page:76
1262912744 "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
1263012745 "for all other users on the system."
1263112746 msgstr ""
12747 "স্তম্ভত শেষৰ তিনিটা আখৰ <gui>r--</gui> এ চিস্টেমত অন্য সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে "
12748 "অনুমতিবোৰ ধাৰ্য্য কৰে।"
1263212749
1263312750 #. (itstool) path: item/p
1263412751 #: C/nautilus-list.page:79
2387023987 #~ msgid "Demo"
2387123988 #~ msgstr "নমুনা"
2387223989
23990 #~ msgid ""
23991 #~ "Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the "
23992 #~ "<gui>Displays</gui> settings."
23993 #~ msgstr ""
23994 #~ "<gui>প্ৰদৰ্শন</gui> সংহতিসমূহ খোলিবলৈ কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউত <input>প্ৰদৰ্শন</"
23995 #~ "input> টাইপ কৰক।"
23996
23997 #~ msgid ""
23998 #~ "Click on the image of the monitor you would like to activate or "
23999 #~ "deactivate, then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
24000 #~ msgstr ""
24001 #~ "আপুনি সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰিব খোজা মনিটৰৰ ছবিত ক্লিক কৰক, তাৰ পিছত ইয়াক "
24002 #~ "<gui>অন/অফ</gui> কৰক।"
24003
24004 #~ msgid ""
24005 #~ "The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor "
24006 #~ "is \"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you "
24007 #~ "want to set as the \"main\" monitor."
24008 #~ msgstr ""
24009 #~ "ওপৰ বাৰৰ সৈতে মনিটৰ হল মূখ্য মনিটৰ। কোন মনিটৰ \"মূখ্য\" পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ, ওপৰ "
24010 #~ "বাৰত ক্লিক কৰক আৰু আপুনি \"মূখ্য\" মনিটৰ ৰূপে সংহতি কৰিব খোজা মনিটৰত ইয়াক ড্ৰেগ "
24011 #~ "কৰক।"
24012
24013 #~ msgid ""
24014 #~ "If you would like both monitors to display the same content, check the "
24015 #~ "<gui>Mirror displays</gui> box."
24016 #~ msgstr ""
24017 #~ "যদি আপুনি দুয়োটা মনিটৰে একেটা সমল প্ৰদৰ্শন কৰাটো বিচাৰে, <gui>মিৰৰ প্ৰদৰ্শন</"
24018 #~ "gui> বাকচ চেক কৰক।"
24019
24020 #~ msgid ""
24021 #~ "To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in "
24022 #~ "the top corner."
24023 #~ msgstr ""
24024 #~ "<gui>প্ৰদৰ্শন সংহতিসমূহ</gui> বন্ধ কৰিবলৈ ওপৰ চুকত <gui>x</gui> ত ক্লিক কৰক।"
24025
2387324026 #~ msgid "Open <gui>Displays</gui>."
2387424027 #~ msgstr "<gui>প্ৰদৰ্শনসমূহ</gui> খোলক।"
2387524028
2387824031
2387924032 #~ msgid "Connect an extra monitor"
2388024033 #~ msgstr "এটা অতিৰিক্ত মনিটৰ সংযোগ কৰক"
24034
24035 #~ msgid ""
24036 #~ "To set up a second monitor with your desktop computer, connect the "
24037 #~ "monitor. If your system doesn't recognize it immediately, or you would "
24038 #~ "like to adjust the settings:"
24039 #~ msgstr ""
24040 #~ "আপোনাৰ ডেস্কটপ কমপিউটাৰৰ সৈতে এটা দ্বিতীয় মনিটৰ সংস্থাপন কৰিবলৈ, মনিটৰক "
24041 #~ "সংযোগ কৰক। যদি আপোনাৰ চিস্টেমে ইয়াক তৎক্ষনাত চিনাক্ত নকৰে, অথবা আপুনি "
24042 #~ "সংহতিসমূহ সমন্বয় কৰিব খোজে:"
2388124043
2388224044 #~ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
2388324045 #~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> টিপক।"
2399124153 #~ "<gui>নেটৱাৰ্ক নাম</gui> ড্ৰপ-ডাউন তালিকাৰ পৰা, আপুনি সকলোয়ে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা "
2399224154 #~ "সংযোগ বাছক আৰু তাৰ পিছত <gui>সংৰূপণ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
2399324155
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You "
24158 #~ "will have to enter your admin password to save the changes. Only <link "
24159 #~ "xref=\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
24160 #~ msgstr ""
24161 #~ "<gui>সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ</gui> চেক কৰক আৰু <gui>সংৰক্ষণ কৰক</gui> "
24162 #~ "ক্লিক কৰক। পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ আপুনি আপোনাৰ প্ৰশাসক পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব "
24163 #~ "লাগিব। কেৱল <link xref=\"user-admin-explain\">প্ৰশাসক ব্যৱহাৰকাৰী</link> এ "
24164 #~ "এনেকুৱা কৰিব পাৰিব।"
24165
2399424166 #~ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
2399524167 #~ msgstr "ইয়াক এনেকুৱা কৰক যে সংযোগক আৰু অংশীদাৰী কৰা নহয়"
2399624168