Update Spanish translation
Oliver Gutiérrez authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-08-08 14:53+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-08-20 10:02+0200\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-08-20 08:11+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-08-20 15:24+0200\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
14 | 14 | "Language: es\n" |
1784 | 1784 | "Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the " |
1785 | 1785 | "example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts." |
1786 | 1786 | msgstr "" |
1787 | "Pueden añadirse múltiples distribuciones en una lista separada por comas, " | |
1788 | "como se muestra en el ejemplo para las distribuciones Inglés (<sys>en</sys>) " | |
1789 | "y Francés (<sys>fr</sys>)." | |
1787 | 1790 | |
1788 | 1791 | #. (itstool) path: p/link |
1789 | 1792 | #: C/legal.xml:3 |
1812 | 1815 | "virtual terminals and terminal applications by following the steps described " |
1813 | 1816 | "below." |
1814 | 1817 | msgstr "" |
1818 | "Puede evitar que los usuarios puedan acceder a la línea de comandos usando " | |
1819 | "terminales virtuales y aplicaciones de terminal siguiendo los pasos " | |
1820 | "descritos a continuación:" | |
1815 | 1821 | |
1816 | 1822 | #. (itstool) path: item/p |
1817 | 1823 | #: C/lockdown-command-line.page:34 |
1819 | 1825 | "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></" |
1820 | 1826 | "keyseq> command prompt." |
1821 | 1827 | msgstr "" |
1828 | "Prevenir que los usuarios accedan al símbolo del sistema con " | |
1829 | "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>." | |
1822 | 1830 | |
1823 | 1831 | #. (itstool) path: item/p |
1824 | 1832 | #: C/lockdown-command-line.page:38 |
1825 | 1833 | msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)." |
1826 | msgstr "" | |
1834 | msgstr "Desactivar la salida a una terminal virtual (VT)." | |
1827 | 1835 | |
1828 | 1836 | #. (itstool) path: item/p |
1829 | 1837 | #: C/lockdown-command-line.page:41 |
1832 | 1840 | "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent " |
1833 | 1841 | "the user from installing a new terminal application." |
1834 | 1842 | msgstr "" |
1843 | "Quite la aplicación <app>Terminal</app> y todas las otras aplicaciones de " | |
1844 | "terminal de la lista de actividades en GNOME Shell. También deberá evitar " | |
1845 | "que el usuario instale una nueva aplicación de terminal." | |
1835 | 1846 | |
1836 | 1847 | #. (itstool) path: section/title |
1837 | 1848 | #: C/lockdown-command-line.page:54 |
1844 | 1855 | "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/" |
1845 | 1856 | "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" |
1846 | 1857 | msgstr "" |
1858 | "Cree una base de datos <sys>local</sys> para ajustes a nivel de máquina en " | |
1859 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:" | |
1847 | 1860 | |
1848 | 1861 | #. (itstool) path: item/code |
1849 | 1862 | #: C/lockdown-command-line.page:63 |
1867 | 1880 | "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/" |
1868 | 1881 | "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" |
1869 | 1882 | msgstr "" |
1883 | "Ignore los ajustes del usuario y evite que el usuario los cambie en <file>/" | |
1884 | "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:" | |
1870 | 1885 | |
1871 | 1886 | #. (itstool) path: item/code |
1872 | 1887 | #: C/lockdown-command-line.page:72 |
1881 | 1896 | #. (itstool) path: section/title |
1882 | 1897 | #: C/lockdown-command-line.page:85 |
1883 | 1898 | msgid "Disable dropping to a virtual terminal" |
1884 | msgstr "" | |
1899 | msgstr "Desactivar la salida a un terminal virtual" | |
1885 | 1900 | |
1886 | 1901 | #. (itstool) path: section/p |
1887 | 1902 | #: C/lockdown-command-line.page:87 |
1891 | 1906 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from " |
1892 | 1907 | "the GNOME desktop to a virtual terminal." |
1893 | 1908 | msgstr "" |
1909 | "Los usuarios por lo general pueden usar atajos de teclado con " | |
1910 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></" | |
1911 | "keyseq> (por ejemplo, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></" | |
1912 | "keyseq>) para cambiar del escritorio GNOME a una terminal virtual." | |
1894 | 1913 | |
1895 | 1914 | #. (itstool) path: section/p |
1896 | 1915 | #: C/lockdown-command-line.page:93 |
1900 | 1919 | "to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</" |
1901 | 1920 | "file> file." |
1902 | 1921 | msgstr "" |
1922 | "Si el equipo está ejecutando el <em>Sistema de ventanas X</em>, puede " | |
1923 | "desactivar el acceso a todas las terminales virtuales añadiendo la opción " | |
1924 | "<code>DontVTSwitch</code> en la sección <code>Serverflags</code> del archivo " | |
1925 | "<file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>." | |
1903 | 1926 | |
1904 | 1927 | #. (itstool) path: item/p |
1905 | 1928 | #: C/lockdown-command-line.page:100 |
1906 | 1929 | msgid "" |
1907 | 1930 | "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:" |
1908 | 1931 | msgstr "" |
1932 | "Cree o modifique un archivo de configuración de X en <file>/etc/X11/xorg." | |
1933 | "conf.d</file>:" | |
1909 | 1934 | |
1910 | 1935 | #. (itstool) path: item/code |
1911 | 1936 | #: C/lockdown-command-line.page:102 |
1946 | 1971 | "be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want " |
1947 | 1972 | "the user to save files to the computer." |
1948 | 1973 | msgstr "" |
1974 | "Puede desactivar los diálogos <gui>Guardar</gui> y <gui>Guardar como</gui>. " | |
1975 | "Esto puede ser útils si está dando acceso temporal a un usuario o si no " | |
1976 | "quiere que el usuario guarde archivos en el equipo." | |
1949 | 1977 | |
1950 | 1978 | #. (itstool) path: note/p |
1951 | 1979 | #: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34 |
1954 | 1982 | "and third party applications have this feature enabled. These changes will " |
1955 | 1983 | "have no effect on applications which do not support this feature." |
1956 | 1984 | msgstr "" |
1985 | "Esta característica solo funcionará en aplicaciones que lo soporten. No " | |
1986 | "todas las aplicaciones GNOME y de terceras partes tienen activada esta " | |
1987 | "característica. Estos cambios no tendrán efecto en aplicaciones que no lo " | |
1988 | "soportan." | |
1957 | 1989 | |
1958 | 1990 | #. (itstool) path: item/p |
1959 | 1991 | #: C/lockdown-file-saving.page:48 |