Codebase list gnome-user-docs / 1b19333
Update Catalan translation Jordi Mas 4 years ago
1 changed file(s) with 11 addition(s) and 11 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
3131 msgid "translator-credits"
3232 msgstr ""
3333 "Jaume Jorba <jaume.jorba@gmail.com>, 2018\n"
34 "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2018"
34 "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2018, 2019"
3535
3636 #. (itstool) path: credit/name
3737 #: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:19
10291029 "so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is "
10301030 "pressed</gui> to enable this."
10311031 msgstr ""
1032 "Podeu fer que l'ordinador faci un so \"beep\" quan comenceu a escriure una drecera de teclat amb les tecles "
1032 "Podeu fer que l'ordinador faci un so «beep» quan comenceu a escriure una drecera de teclat amb les tecles "
10331033 "enganxoses activades. Això és útil si voleu saber que les tecles enganxoses esperen que es teclegi un accés "
10341034 "directe pel teclat, de manera que la següent tecla premuda s'interpretarà com a part d'una drecera. "
10351035 "Seleccioneu <gui>Beep quan es pressiona una tecla modificadora</gui> per activar-ho."
14621462 "website for authorized or connected apps or sites. Look for an app called “GNOME” and remove it."
14631463 msgstr ""
14641464 "La forma de revocar l'autorització depèn del proveïdor del servei. Comproveu la vostra configuració al lloc "
1465 "web del proveïdor per a aplicacions o llocs connectats o autoritzats. Busqueu una aplicació anomenada \"GNOME"
1466 "\" i suprimiu-la."
1465 "web del proveïdor per a aplicacions o llocs connectats o autoritzats. Busqueu una aplicació anomenada «GNOME"
1466 "» i suprimiu-la."
14671467
14681468 #. (itstool) path: item/p
14691469 #: C/accounts-remove.page:59
61716171 "La <em>barra de ruta</em> situada a sobre de la llista de fitxers i carpetes mostra la carpeta que "
61726172 "visualitzeu, incloses les carpetes pare de la carpeta actual. Feu clic a una carpeta pare a la barra de ruta "
61736173 "per anar a aquesta carpeta. Feu clic amb el botó dret a qualsevol carpeta de la barra de ruta per obrir-lo "
6174 "en una nova pestanya o finestra, o accedir a les seves propietats"
6174 "en una nova pestanya o finestra, o accedir a les seves propietats."
61756175
61766176 #. (itstool) path: section/p
61776177 #: C/files-browse.page:81
62206220 #. (itstool) path: page/title
62216221 #: C/files-copy.page:31
62226222 msgid "Copy or move files and folders"
6223 msgstr "Copieu o moveu fitxers i carpetes."
6223 msgstr "Copieu o moveu fitxers i carpetes"
62246224
62256225 #. (itstool) path: page/p
62266226 #: C/files-copy.page:33
63816381 #. (itstool) path: page/title
63826382 #: C/files-delete.page:40
63836383 msgid "Delete files and folders"
6384 msgstr "Eliminar fitxers i carpetes."
6384 msgstr "Eliminar fitxers i carpetes"
63856385
63866386 #. (itstool) path: page/p
63876387 #: C/files-delete.page:42
74317431 "<file>Vacation-003.jpg</file>; select them all with the pattern"
74327432 msgstr ""
74337433 "Si teniu fotografies que anomenades <file>Vacances-001.jpg</file>, <file>Vacances-002.jpg</file>, "
7434 "<file>Vacances-003.jpg</file>; seleccioneu-les totes amb el patró:"
7434 "<file>Vacances-003.jpg</file>; seleccioneu-les totes amb el patró"
74357435
74367436 #. (itstool) path: example/p
74377437 #: C/files-select.page:47
1727717277 #. (itstool) path: page/title
1727817278 #: C/printing-booklet-singlesided.page:26
1727917279 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
17280 msgstr "Imprimir un llibret en una impressora d'una cara."
17280 msgstr "Imprimir un llibret en una impressora d'una cara"
1728117281
1728217282 #. (itstool) path: page/p
1728317283 #: C/printing-booklet-singlesided.page:37
2103521035 #. (itstool) path: page/p
2103621036 #: C/shell-windows-switching.page:42
2103721037 msgid "From a workspace:"
21038 msgstr "Des de l'espai de treball"
21038 msgstr "Des de l'espai de treball:"
2103921039
2104021040 #. (itstool) path: item/p
2104121041 #: C/shell-windows-switching.page:46
2216522165 #. (itstool) path: section/title
2216622166 #: C/status-icons.page:101
2216722167 msgid "Network Manager Icons"
22168 msgstr "Icones del gestor de xarxa."
22168 msgstr "Icones del gestor de xarxa"
2216922169
2217022170 #. (itstool) path: section/p
2217122171 #: C/status-icons.page:103