Update Catalan translation
Jordi Mas
4 years ago
31 | 31 | msgid "translator-credits" |
32 | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | "Jaume Jorba <jaume.jorba@gmail.com>, 2018\n" |
34 | "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2018" | |
34 | "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2018, 2019" | |
35 | 35 | |
36 | 36 | #. (itstool) path: credit/name |
37 | 37 | #: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:19 |
1029 | 1029 | "so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is " |
1030 | 1030 | "pressed</gui> to enable this." |
1031 | 1031 | msgstr "" |
1032 | "Podeu fer que l'ordinador faci un so \"beep\" quan comenceu a escriure una drecera de teclat amb les tecles " | |
1032 | "Podeu fer que l'ordinador faci un so «beep» quan comenceu a escriure una drecera de teclat amb les tecles " | |
1033 | 1033 | "enganxoses activades. Això és útil si voleu saber que les tecles enganxoses esperen que es teclegi un accés " |
1034 | 1034 | "directe pel teclat, de manera que la següent tecla premuda s'interpretarà com a part d'una drecera. " |
1035 | 1035 | "Seleccioneu <gui>Beep quan es pressiona una tecla modificadora</gui> per activar-ho." |
1462 | 1462 | "website for authorized or connected apps or sites. Look for an app called “GNOME” and remove it." |
1463 | 1463 | msgstr "" |
1464 | 1464 | "La forma de revocar l'autorització depèn del proveïdor del servei. Comproveu la vostra configuració al lloc " |
1465 | "web del proveïdor per a aplicacions o llocs connectats o autoritzats. Busqueu una aplicació anomenada \"GNOME" | |
1466 | "\" i suprimiu-la." | |
1465 | "web del proveïdor per a aplicacions o llocs connectats o autoritzats. Busqueu una aplicació anomenada «GNOME" | |
1466 | "» i suprimiu-la." | |
1467 | 1467 | |
1468 | 1468 | #. (itstool) path: item/p |
1469 | 1469 | #: C/accounts-remove.page:59 |
6171 | 6171 | "La <em>barra de ruta</em> situada a sobre de la llista de fitxers i carpetes mostra la carpeta que " |
6172 | 6172 | "visualitzeu, incloses les carpetes pare de la carpeta actual. Feu clic a una carpeta pare a la barra de ruta " |
6173 | 6173 | "per anar a aquesta carpeta. Feu clic amb el botó dret a qualsevol carpeta de la barra de ruta per obrir-lo " |
6174 | "en una nova pestanya o finestra, o accedir a les seves propietats" | |
6174 | "en una nova pestanya o finestra, o accedir a les seves propietats." | |
6175 | 6175 | |
6176 | 6176 | #. (itstool) path: section/p |
6177 | 6177 | #: C/files-browse.page:81 |
6220 | 6220 | #. (itstool) path: page/title |
6221 | 6221 | #: C/files-copy.page:31 |
6222 | 6222 | msgid "Copy or move files and folders" |
6223 | msgstr "Copieu o moveu fitxers i carpetes." | |
6223 | msgstr "Copieu o moveu fitxers i carpetes" | |
6224 | 6224 | |
6225 | 6225 | #. (itstool) path: page/p |
6226 | 6226 | #: C/files-copy.page:33 |
6381 | 6381 | #. (itstool) path: page/title |
6382 | 6382 | #: C/files-delete.page:40 |
6383 | 6383 | msgid "Delete files and folders" |
6384 | msgstr "Eliminar fitxers i carpetes." | |
6384 | msgstr "Eliminar fitxers i carpetes" | |
6385 | 6385 | |
6386 | 6386 | #. (itstool) path: page/p |
6387 | 6387 | #: C/files-delete.page:42 |
7431 | 7431 | "<file>Vacation-003.jpg</file>; select them all with the pattern" |
7432 | 7432 | msgstr "" |
7433 | 7433 | "Si teniu fotografies que anomenades <file>Vacances-001.jpg</file>, <file>Vacances-002.jpg</file>, " |
7434 | "<file>Vacances-003.jpg</file>; seleccioneu-les totes amb el patró:" | |
7434 | "<file>Vacances-003.jpg</file>; seleccioneu-les totes amb el patró" | |
7435 | 7435 | |
7436 | 7436 | #. (itstool) path: example/p |
7437 | 7437 | #: C/files-select.page:47 |
17277 | 17277 | #. (itstool) path: page/title |
17278 | 17278 | #: C/printing-booklet-singlesided.page:26 |
17279 | 17279 | msgid "Print a booklet on a single-sided printer" |
17280 | msgstr "Imprimir un llibret en una impressora d'una cara." | |
17280 | msgstr "Imprimir un llibret en una impressora d'una cara" | |
17281 | 17281 | |
17282 | 17282 | #. (itstool) path: page/p |
17283 | 17283 | #: C/printing-booklet-singlesided.page:37 |
21035 | 21035 | #. (itstool) path: page/p |
21036 | 21036 | #: C/shell-windows-switching.page:42 |
21037 | 21037 | msgid "From a workspace:" |
21038 | msgstr "Des de l'espai de treball" | |
21038 | msgstr "Des de l'espai de treball:" | |
21039 | 21039 | |
21040 | 21040 | #. (itstool) path: item/p |
21041 | 21041 | #: C/shell-windows-switching.page:46 |
22165 | 22165 | #. (itstool) path: section/title |
22166 | 22166 | #: C/status-icons.page:101 |
22167 | 22167 | msgid "Network Manager Icons" |
22168 | msgstr "Icones del gestor de xarxa." | |
22168 | msgstr "Icones del gestor de xarxa" | |
22169 | 22169 | |
22170 | 22170 | #. (itstool) path: section/p |
22171 | 22171 | #: C/status-icons.page:103 |