Codebase list gnome-user-docs / 28b9b60
Updated Czeach Admin guide translation Marek Černocký 4 years ago
1 changed file(s) with 2006 addition(s) and 977 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
00 # Czech translation for gnome-user-docs.
11 # Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
3 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017.
3 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017, 2019.
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-02 06:36+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-11-02 07:37+0100\n"
7 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-09-07 13:03+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-09-09 18:56+0200\n"
1010 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1111 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1212 "Language: cs\n"
2121 msgid "translator-credits"
2222 msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
2323
24 #. (itstool) path: info/desc
25 #: C/appearance.page:10
26 msgid ""
27 "<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link "
28 "xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, "
29 "<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
30 msgstr ""
31 "<link xref=\"desktop-shield\">Změna opony zamykací obrazovky</link>, <link "
32 "xref=\"desktop-favorite-applications\">výchozí oblíbené aplikace</link>, "
33 "<link xref=\"desktop-lockscreen\">zamknutí obrazovky při nečinnosti</link>…"
34
2435 #. (itstool) path: page/title
2536 #. (itstool) path: section/title
26 #: C/appearance.page:11 C/login.page:13
37 #: C/appearance.page:19 C/login.page:20
2738 msgid "Appearance"
2839 msgstr "Vzhled"
2940
3041 #. (itstool) path: credit/name
31 #: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12
32 #: C/dconf-lockdown.page:15 C/dconf.page:17 C/dconf-profiles.page:12
33 msgid "Ryan Lortie"
34 msgstr "Ryan Lortie"
42 #: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15
43 #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
44 #: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13
45 #: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17
46 #: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
47 #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
48 #: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
49 #: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
50 #: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
51 #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
52 #: C/session-user.page:20
53 msgid "Jana Svarova"
54 msgstr "Jana Svarova"
3555
3656 #. (itstool) path: credit/years
37 #: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
38 #: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:14
39 #: C/dconf-lockdown.page:17 C/dconf-profiles.page:14
40 #: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:14
41 #: C/desktop-shield.page:19 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
57 #: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17
58 #: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
59 #: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
60 #: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15
61 #: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
62 #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
63 #: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25
64 #: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
65 #: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23
66 #: C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19
67 #: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
68 msgid "2013"
69 msgstr "2013"
70
71 #. (itstool) path: credit/name
72 #: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20
73 #: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
74 #: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
75 #: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26
76 #: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
77 #: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13
78 #: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
79 #: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23
80 #: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20
81 #: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
82 #: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30
83 #: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28
84 #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
85 #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
86 #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
87 #: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
88 #: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22
89 #: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
90 msgid "Petr Kovar"
91 msgstr "Petr Kovar"
92
93 #. (itstool) path: credit/years
94 #: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23
95 #: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33
96 #: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20
97 #: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29
98 #: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
99 #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
100 #: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
101 #: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
102 #: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
103 #: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22
104 #: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
105 #: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
106 #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
107 #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
108 #: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15
109 #: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
110 #: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15
111 #: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30
112 #: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
113 msgid "2014"
114 msgstr "2014"
115
116 #. (itstool) path: info/desc
117 #: C/autostart-applications.page:22
118 msgid "How can I add an autostart application for all users?"
119 msgstr "Jak přidat automaticky spouštěnou aplikaci pro všechny uživatele."
120
121 #. (itstool) path: page/title
122 #: C/autostart-applications.page:25
123 msgid "Add an autostart application for all users"
124 msgstr "Přidání automaticky spouštěné aplikace všem uživatelům"
125
126 #. (itstool) path: page/p
127 #: C/autostart-applications.page:27
128 msgid ""
129 "To start an application automatically when the user logs in, you need to "
130 "create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/"
131 "xdg/autostart/</file> directory."
132 msgstr ""
133 "Když chcete, aby se aplikace automaticky spustila, když se uživatel "
134 "přihlásí, musíte pro ni vytvořit soubor <file>.desktop</file> ve složce "
135 "<file>/etc/xdg/autostart/</file>."
136
137 #. (itstool) path: steps/title
138 #: C/autostart-applications.page:32
139 msgid "To add an autostart application for all users:"
140 msgstr ""
141 "Když chcete přidat pro všechny uživatele automaticky spouštěnou aplikaci:"
142
143 #. (itstool) path: item/p
144 #: C/autostart-applications.page:33
145 msgid ""
146 "Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> "
147 "directory:"
148 msgstr ""
149 "Vytvořte soubor <file>.desktop</file> ve složce <file>/etc/xdg/autostart</"
150 "file>:"
151
152 #. (itstool) path: item/code
153 #: C/autostart-applications.page:35
154 #, no-wrap
155 msgid ""
156 "[Desktop Entry]\n"
157 "Type=Application\n"
158 "Name=<var>Files</var>\n"
159 "Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
160 "OnlyShowIn=GNOME;\n"
161 "AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
162 msgstr ""
163 "[Desktop Entry]\n"
164 "Type=Application\n"
165 "Name=<var>Files</var>\n"
166 "Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
167 "OnlyShowIn=GNOME;\n"
168 "AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
169
170 #. (itstool) path: item/p
171 #: C/autostart-applications.page:42
172 msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application."
173 msgstr "Nahraďte <var>Files</var> názvem aplikace."
174
175 #. (itstool) path: item/p
176 #: C/autostart-applications.page:43
177 msgid ""
178 "Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the "
179 "application."
180 msgstr ""
181 "Nahraďte <var>nautilus -n</var> příkazem, kterým si přejete aplikaci "
182 "spouštět."
183
184 #. (itstool) path: item/p
185 #: C/autostart-applications.page:45
186 msgid ""
187 "You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of "
188 "a GSettings key."
189 msgstr ""
190 "Klíč <code>AutostartCondition</code> můžete použít ke kontrole hodnoty klíče "
191 "GSettings."
192
193 #. (itstool) path: item/p
194 #: C/autostart-applications.page:47
195 msgid ""
196 "The session manager runs the application automatically if the key's value is "
197 "true. If the key's value changes in the running session, the session manager "
198 "starts or stops the application, depending on what the previous value for "
199 "the key was."
200 msgstr ""
201 "Správa sezení spustí aplikaci automaticky, pokud je hodnota klíče nastavená "
202 "na pravda. Jestliže ke změně hodnoty dojde za běhu sezení, správa sezení "
203 "aplikaci spustí, nebo zastaví, v závislosti na předchozí hodnotě klíče."
204
205 #. (itstool) path: credit/name
206 #: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16
207 #: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
208 #: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20
209 #: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11
210 #: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13
211 #: C/session-debug.page:10
212 msgid "Matthias Clasen"
213 msgstr "Matthias Clasen"
214
215 #. (itstool) path: credit/years
216 #: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16
217 #: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26
218 #: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
219 #: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13
220 #: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
221 #: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20
42222 #: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
43 #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15 C/login-banner.page:20
44 #: C/login-logo.page:14 C/login-logo.page:19 C/login-userlist-disable.page:14
45 #: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:12
46 #: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:13 C/session-custom.page:13
223 #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19
224 #: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
225 #: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
226 #: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14
47227 #: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
48228 msgid "2012"
49229 msgstr "2012"
230
231 #. (itstool) path: credit/years
232 #: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41
233 #: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28
234 #: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
235 #: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25
236 #: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
237 #: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18
238 msgid "2019"
239 msgstr "2019"
240
241 #. (itstool) path: info/desc
242 #: C/backgrounds-extra.page:27
243 msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
244 msgstr "Jak uživatelům zpřístupnit další dodatečná pozadí."
245
246 #. (itstool) path: page/title
247 #: C/backgrounds-extra.page:30
248 msgid "Add extra backgrounds"
249 msgstr "Přidání dalších pozadí"
250
251 #. (itstool) path: page/p
252 #: C/backgrounds-extra.page:32
253 msgid ""
254 "You can make extra backgrounds available to users on your system by "
255 "following the steps below."
256 msgstr ""
257 "Uživatelům systému může zpřístupnit dodatečná pozadí pomocí následujících "
258 "kroků."
259
260 #. (itstool) path: steps/title
261 #: C/backgrounds-extra.page:36
262 msgid "Set extra backgrounds"
263 msgstr "Nastavení dalších pozadí"
264
265 #. (itstool) path: item/p
266 #: C/backgrounds-extra.page:38
267 msgid ""
268 "Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In "
269 "this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
270 "GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
271 msgstr ""
272 "Vytvořte soubor XML, například <file><var>nazevsouboru</var>.xml</file>. V "
273 "tomto souboru použijte klíče ze schématu GSettings <sys>org.gnome.desktop."
274 "background</sys> k určení dalších pozadí a jejich vzhledu."
275
276 #. (itstool) path: item/p
277 #: C/backgrounds-extra.page:42
278 msgid "Below is a list of the most frequently used keys:"
279 msgstr "Níže je seznam nejčastěji používaných klíčů:"
280
281 #. (itstool) path: table/title
282 #: C/backgrounds-extra.page:45
283 msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys"
284 msgstr "Klíč schématu GSettings org.gnome.desktop.background"
285
286 #. (itstool) path: td/p
287 #: C/backgrounds-extra.page:48
288 msgid "Key name"
289 msgstr "Název klíče"
290
291 #. (itstool) path: td/p
292 #: C/backgrounds-extra.page:49
293 msgid "Possible values"
294 msgstr "Možné hodnoty"
295
296 #. (itstool) path: td/p
297 #: C/backgrounds-extra.page:50
298 msgid "Description"
299 msgstr "Popis"
300
301 #. (itstool) path: td/p
302 #: C/backgrounds-extra.page:53
303 msgid "picture-options"
304 msgstr "picture-options"
305
306 #. (itstool) path: td/p
307 #: C/backgrounds-extra.page:54
308 msgid ""
309 "\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
310 "\"spanned\""
311 msgstr ""
312 "\"none\" (ni), \"wallpaper\" (tapeta), \"centered\" (na střed), \"scaled"
313 "\" (škálovat se zachováním poměru stran), \"stretched\" (roztáhnout přes "
314 "celou plochu), \"zoom\" (zvětšit podle celé plochy), \"spanned\" (roztáhnout "
315 "přes všechny monitory)"
316
317 #. (itstool) path: td/p
318 #: C/backgrounds-extra.page:55
319 msgid ""
320 "Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
321 msgstr ""
322 "Určuje, jak se má vykreslit obrázek nastavený pomocí "
323 "<var>wallpaper_filename</var>."
324
325 #. (itstool) path: td/p
326 #: C/backgrounds-extra.page:58
327 msgid "color-shading-type"
328 msgstr "color-shading-type"
329
330 #. (itstool) path: td/p
331 #: C/backgrounds-extra.page:59
332 msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\""
333 msgstr ""
334 "\"horizontal\" (vodorovně), \"vertical\" svisle a \"solid\" (jednolitě)"
335
336 #. (itstool) path: td/p
337 #: C/backgrounds-extra.page:60
338 msgid "How to shade the background color."
339 msgstr "Jak vytvořit barevný přechod pozadí."
340
341 #. (itstool) path: td/p
342 #: C/backgrounds-extra.page:63
343 msgid "primary-color"
344 msgstr "primary-color"
345
346 #. (itstool) path: td/p
347 #: C/backgrounds-extra.page:64
348 msgid "default: #023c88"
349 msgstr "výchozí: #023c88"
350
351 #. (itstool) path: td/p
352 #: C/backgrounds-extra.page:65
353 msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color."
354 msgstr ""
355 "Barva vlevo nebo vpravo při vykreslování přechodu, případně barva pro "
356 "jednolité pozadí."
357
358 #. (itstool) path: td/p
359 #: C/backgrounds-extra.page:68
360 msgid "secondary-color"
361 msgstr "secondary-color"
362
363 #. (itstool) path: td/p
364 #: C/backgrounds-extra.page:69
365 msgid "default: #5789ca"
366 msgstr "výchozí: #5789ca"
367
368 #. (itstool) path: td/p
369 #: C/backgrounds-extra.page:70
370 msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
371 msgstr ""
372 "Barva vpravo nebo dole při vykreslování přechodu, pro jednolité pozadí se "
373 "nevyužije."
374
375 #. (itstool) path: item/p
376 #: C/backgrounds-extra.page:75
377 msgid ""
378 "You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys "
379 "and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</"
380 "cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more "
381 "information."
382 msgstr ""
383 "Úplný seznam klíčů <sys>org.gnome.desktop.background</sys> si můžete "
384 "zobrazit pomocí aplikace <app>dconf-editor</app> nebo nástrojem příkazové "
385 "řádky <cmd>gsettings</cmd>. Více informací viz <link xref=\"gsettings-browse"
386 "\"/>."
387
388 #. (itstool) path: item/p
389 #: C/backgrounds-extra.page:79
390 msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
391 msgstr ""
392 "Níže se můžete podívat na ukázkový soubor <file><var>nazevsouboru</var>.xml</"
393 "file>:"
394
395 #. (itstool) path: item/code
396 #: C/backgrounds-extra.page:81
397 #, no-wrap
398 msgid ""
399 "\n"
400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
401 "&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
402 "&lt;wallpapers&gt;\n"
403 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
404 " &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
405 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
406 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
407 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
408 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
409 " &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
410 " &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
411 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
412 "&lt;/wallpapers&gt;\n"
413 "\n"
414 msgstr ""
415 "\n"
416 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
417 "&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
418 "&lt;wallpapers&gt;\n"
419 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
420 " &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
421 " &lt;name xml:lang=\"cs\"&gt;Firemní pozadí&lt;/name&gt;\n"
422 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
423 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
424 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
425 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
426 " &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
427 " &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
428 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
429 "&lt;/wallpapers&gt;\n"
430 "\n"
431
432 #. (itstool) path: item/p
433 #: C/backgrounds-extra.page:100
434 msgid ""
435 "Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/"
436 "gnome-background-properties/</file> directory."
437 msgstr ""
438 "Umístěte soubor <file><var>nazevsouboru</var>.xml</file> do složky <file>/"
439 "usr/share/gnome-background-properties/</file>."
440
441 #. (itstool) path: item/p
442 #: C/backgrounds-extra.page:102
443 msgid ""
444 "Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
445 "<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
446 msgstr ""
447 "Uživatel bude mít k dalším pozadím přístup v nastavení přes "
448 "<guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Pozadí</gui></guiseq>."
449
450 #. (itstool) path: section/title
451 #: C/backgrounds-extra.page:109
452 msgid "Specify multiple backgrounds"
453 msgstr "Zadání více pozadí"
454
455 #. (itstool) path: section/p
456 #: C/backgrounds-extra.page:110
457 msgid ""
458 "In one configuration file, you can specify multiple <code>&lt;wallpaper&gt;</"
459 "code> elements to add more backgrounds."
460 msgstr ""
461 "V jednom souboru s nastavením můžete zadat i více prvků <code>&lt;"
462 "wallpaper&gt;</code>, čímž přidáte více pozadí."
463
464 #. (itstool) path: section/p
465 #: C/backgrounds-extra.page:112
466 msgid ""
467 "See the following example with two <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements, "
468 "adding two different backgrounds:"
469 msgstr ""
470 "Podívejte se na následující příklad přidávající dvě různá pozadí pomocí dvou "
471 "prvků <code>&lt;wallpaper&gt;</code>."
472
473 #. (itstool) path: section/code
474 #: C/backgrounds-extra.page:115
475 #, no-wrap
476 msgid ""
477 "\n"
478 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
479 "&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
480 "&lt;wallpapers&gt;\n"
481 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
482 " &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
483 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
484 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
485 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
486 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
487 " &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
488 " &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
489 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
490 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
491 " &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
492 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
493 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
494 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
495 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
496 " &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
497 " &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
498 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
499 "&lt;/wallpapers&gt;\n"
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
503 "&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
504 "&lt;wallpapers&gt;\n"
505 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
506 " &lt;name&gt;Company Background 1&lt;/name&gt;\n"
507 " &lt;name xml:lang=\"cs\"&gt;Firemní pozadí 1&lt;/name&gt;\n"
508 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 1&lt;/name&gt;\n"
509 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-1.jpg&lt;/filename&gt;\n"
510 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
511 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
512 " &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
513 " &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
514 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
515 " &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
516 " &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
517 " &lt;name xml:lang=\"cs\"&gt;Firemní pozadí 2&lt;/name&gt;\n"
518 " &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
519 " &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
520 " &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
521 " &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
522 " &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
523 " &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
524 " &lt;/wallpaper&gt;\n"
525 "&lt;/wallpapers&gt;\n"
526
527 #. (itstool) path: credit/name
528 #: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13
529 #: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13
530 msgid "Ryan Lortie"
531 msgstr "Ryan Lortie"
50532
51533 #. (itstool) path: credit/name
52534 #: C/dconf-custom-defaults.page:19
54536 msgstr "Jeremy Bicha"
55537
56538 #. (itstool) path: credit/name
57 #: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:22
539 #: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18
58540 msgid "Jim Campbell"
59541 msgstr "Jim Campbell"
60542
61543 #. (itstool) path: credit/name
62 #: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14
63 #: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:14
64 #: C/desktop-shield.page:22 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16
65 #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
66 #: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12
67 #: C/login-banner.page:23 C/network-printer-config.page:11
68 #: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
69 #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:16 C/session-debug.page:15
70 #: C/session-user.page:20
71 msgid "Jana Svarova"
72 msgstr "Jana Svarova"
73
74 #. (itstool) path: credit/years
75 #: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
76 #: C/dconf-nfs-home.page:16 C/dconf-nfs-home.page:21 C/dconf.page:14
77 #: C/dconf.page:19 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:16
78 #: C/desktop-shield.page:24 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
79 #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
80 #: C/login-banner.page:25 C/login-banner.page:30 C/login-logo.page:24
81 #: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17
82 #: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
83 #: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
84 #: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:18 C/session-debug.page:17
85 #: C/session-user.page:22
86 msgid "2013"
87 msgstr "2013"
88
89 #. (itstool) path: credit/name
90 #: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:20
91 #: C/dconf-nfs-home.page:19 C/dconf.page:12 C/desktop-background.page:35
544 #: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
545 #: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36
92546 #: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
93 #: C/lockdown-command-line.page:16 C/lockdown-file-saving.page:17
547 #: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17
94548 #: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
95 #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12
96 #: C/login-logo.page:22 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
549 #: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12
550 #: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
97551 msgid "Ekaterina Gerasimova"
98552 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
99553
100554 #. (itstool) path: info/desc
101 #: C/dconf-custom-defaults.page:41
555 #: C/dconf-custom-defaults.page:46
102556 msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
103557 msgstr "Jak určit celosystémová výchozí nastavení pomocí profilů <_:sys-1/>."
104558
105559 #. (itstool) path: page/title
106 #: C/dconf-custom-defaults.page:46
560 #: C/dconf-custom-defaults.page:51
107561 msgid "Custom default values for system settings"
108562 msgstr "Vlastní výchozí hodnoty pro systémová nastavení"
109563
110564 #. (itstool) path: page/p
111 #: C/dconf-custom-defaults.page:50
565 #: C/dconf-custom-defaults.page:53
112566 msgid ""
113567 "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
114568 "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
117571 "pro klíč v profilu <_:sys-1/>. Uživatel může výchozí hodnoty přepsat."
118572
119573 #. (itstool) path: section/title
120 #: C/dconf-custom-defaults.page:55
574 #: C/dconf-custom-defaults.page:58
121575 msgid "Set a default value"
122576 msgstr "Nastavení výchozí hodnoty"
123577
124578 #. (itstool) path: section/p
125 #: C/dconf-custom-defaults.page:57
579 #: C/dconf-custom-defaults.page:60
126580 msgid ""
127581 "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
128582 "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
131585 "<sys>user</sys> a hodnotu pro klíč je potřeba přidat do databáze <_:sys-1/>."
132586
133587 #. (itstool) path: steps/title
134 #: C/dconf-custom-defaults.page:70
135 msgid "An example demonstrating how to set the default background"
136 msgstr "Příklad ukazující, jak nastavit výchozí pozadí"
137
138 #. (itstool) path: item/p
139 #: C/dconf-custom-defaults.page:72
588 #: C/dconf-custom-defaults.page:73
589 msgid "An example setting the default background"
590 msgstr "Příklad nastavení výchozího pozadí"
591
592 #. (itstool) path: item/p
593 #: C/dconf-custom-defaults.page:75
140594 msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
141595 msgstr "Vytvořte profil <_:file-1/>:"
142596
143597 #. (itstool) path: item/p
144 #: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18
598 #: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18
145599 #: C/dconf-snippets.xml:35
146600 msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
147601 msgstr "<_:input-1/> je název databáze <_:sys-2/>."
148602
149603 #. (itstool) path: item/p
150 #: C/dconf-custom-defaults.page:82
604 #: C/dconf-custom-defaults.page:87
151605 msgid ""
152606 "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
153607 "default settings:"
156610 "obsahovat výchozí nastavení:"
157611
158612 #. (itstool) path: code/span
159 #: C/dconf-custom-defaults.page:86
613 #: C/dconf-custom-defaults.page:92
160614 #, no-wrap
161615 msgid "dconf path"
162616 msgstr "cesta v dconf"
163617
164618 #. (itstool) path: code/span
165 #: C/dconf-custom-defaults.page:89
619 #: C/dconf-custom-defaults.page:95
166620 #, no-wrap
167621 msgid "dconf key names and their corresponding values"
168622 msgstr "názvy klíčů dconf a jejich příslušné hodnoty"
169623
170624 #. (itstool) path: note/p
171 #: C/dconf-custom-defaults.page:102
625 #: C/dconf-custom-defaults.page:109
172626 msgid ""
173627 "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
174628 "out and log in again before the changes will be applied."
176630 "Když je vytvořen nebo změněn profil <_:sys-1/>, musí se uživatel odhlásit a "
177631 "znovu přihlásit, aby se změny použily."
178632
633 #. (itstool) path: section/p
634 #: C/dconf-custom-defaults.page:114
635 msgid ""
636 "If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the "
637 "<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or "
638 "entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, "
639 "see the <_:link-3/> man page."
640 msgstr ""
641 "Pokud se chcete vytvoření profilu <_:sys-1/> vyhnout, můžete ke čtení a "
642 "zápisu jednotlivých hodnot i celých složek z a do databáze <_:sys-2/> použít "
643 "pomůcku <cmd>dconf</cmd> v příkazové řádce. Více informací najdete v "
644 "manuálové stránce <_:link-3/>."
645
179646 #. (itstool) path: credit/name
180 #: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11
181 #: C/processes.page:20
647 #: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11
648 #: C/processes.page:22
182649 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
183650 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
184651
185652 #. (itstool) path: info/desc
186 #: C/dconf-keyfiles.page:23
653 #: C/dconf-keyfiles.page:29
187654 msgid ""
188655 "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
189656 "editor."
192659 "nastavení pomocí textového editoru."
193660
194661 #. (itstool) path: page/title
195 #: C/dconf-keyfiles.page:27
662 #: C/dconf-keyfiles.page:33
196663 msgid "Control system settings with keyfiles"
197664 msgstr "Řízení systémových nastavení pomocí souborů s klíči"
198665
199666 #. (itstool) path: page/p
200 #: C/dconf-keyfiles.page:42
667 #: C/dconf-keyfiles.page:35
201668 msgid ""
202669 "System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
203670 "are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
218685 "speciálním formátu, který lze převést na databázi <_:sys-3/>."
219686
220687 #. (itstool) path: listing/title
221 #: C/dconf-keyfiles.page:55
688 #: C/dconf-keyfiles.page:48
222689 msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
223690 msgstr "Soubor s klíči v této složce vypadá nějak takto:"
224691
225692 #. (itstool) path: listing/code
226 #: C/dconf-keyfiles.page:56
693 #: C/dconf-keyfiles.page:49
227694 #, no-wrap
228695 msgid ""
229696 "\n"
249716 " "
250717
251718 #. (itstool) path: note/p
252 #: C/dconf-keyfiles.page:69
719 #: C/dconf-keyfiles.page:62
253720 msgid ""
254721 "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
255722 "do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
256723 "the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
257724 "the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
258725 "sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
259 "to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
726 "to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running "
260727 "applications to reread their settings."
261728 msgstr ""
262729 "Kdykoliv změníte soubor s klíči, musíte spustit <cmd>dconf update</cmd>. "
264731 "databází s časovým razítkem u příslušné složky souboru s klíči. Pokud je "
265732 "časové razítko u složky novější než to u souboru s databází, <_:sys-2/> "
266733 "vygeneruje soubor <code>system-db</code> a pošle oznámení do systémové "
267 "sběrnice <sys>Dbus</sys>, které oznámení přepošle všem běžícím aplikacím a "
734 "sběrnice <sys>D-Bus</sys>, které oznámení přepošle všem běžícím aplikacím a "
268735 "ty si znovu načtou svá nastavení."
269736
737 #. (itstool) path: page/p
738 #: C/dconf-keyfiles.page:73
739 msgid ""
740 "The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer."
741 "gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/"
742 "gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome."
743 "desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
744 msgstr ""
745 "Název skupiny v souboru s klíči odkazuje na <link href=\"https://developer."
746 "gnome.org/GSettings/\">ID schématu GSettings</link>. Například <code>org/"
747 "gnome/desktop/background</code> odkazuje na schéma <code>org.gnome.desktop."
748 "background</code>, které obsahuje klíč <code>picture-uri</code>."
749
750 #. (itstool) path: page/p
751 #: C/dconf-keyfiles.page:79
752 msgid ""
753 "The values under a group are expected in <link href=\"https://developer."
754 "gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
755 msgstr ""
756 "Hodnota ve skupině je očekávána ve <link href=\"https://developer.gnome.org/"
757 "glib/stable/gvariant-text.html\">serializované formě GVariant</link>."
758
270759 #. (itstool) path: credit/years
271 #: C/dconf-lockdown.page:22
760 #: C/dconf-lockdown.page:21
272761 msgid "2013, 2015"
273762 msgstr "2013, 2015"
274763
275764 #. (itstool) path: info/desc
276 #: C/dconf-lockdown.page:27
765 #: C/dconf-lockdown.page:31
277766 msgid ""
278767 "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
279768 "specific settings."
282771 "konkrétní nastavení."
283772
284773 #. (itstool) path: page/title
285 #: C/dconf-lockdown.page:31
774 #: C/dconf-lockdown.page:35
286775 msgid "Lock down specific settings"
287776 msgstr "Uzamknutí konkrétních nastavení"
288777
289778 #. (itstool) path: page/p
290 #: C/dconf-lockdown.page:35
291 msgid ""
292 "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
293 "> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
294 "contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
295 "number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
296 "like:"
297 msgstr ""
298 "Abyste <em>zamknuli</em> klíč <_:sys-1/>, potřebujete vytvořit podsložku <_:"
299 "file-2/> ve složce se soubory s klíči. Soubory v této složce obsahují seznam "
300 "klíčů, které se mají zamknout. Stejně jako u souborů s klíči, můžete do této "
779 #: C/dconf-lockdown.page:37
780 msgid ""
781 "By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing "
782 "specific settings. Without locking down the system settings, user settings "
783 "take precedence over the system settings."
784 msgstr ""
785 "Pomocí zamykacího režimu v dconf můžete zabránit uživatelům ve změnách "
786 "konkrétních nastavení. Bez zamknutí systémových nastavení mají uživatelská "
787 "nastavení přednost."
788
789 #. (itstool) path: page/p
790 #: C/dconf-lockdown.page:41
791 msgid ""
792 "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a "
793 "<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
794 "directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
795 "xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to "
796 "this directory."
797 msgstr ""
798 "Abyste <em>zamknuli</em> klíč <_:sys-1/> nebo dílčí cestu, potřebujete "
799 "vytvořit podsložku <_:file-2/> ve složce se soubory s klíči. Soubory v této "
800 "složce obsahují seznam klíčů a dílčích cest, které se mají zamknout. Stejně "
801 "jako u <link xref=\"dconf-keyfiles\">souborů s klíči</link>, můžete do této "
301802 "složky přidat libovolný počet souborů. Zde je příklad, jak nějak to může "
302803 "vypadat:"
303804
304805 #. (itstool) path: steps/title
305 #: C/dconf-lockdown.page:44
806 #: C/dconf-lockdown.page:48
306807 msgid "Lock a setting"
307808 msgstr "Uzamknutí nastavení"
308809
309810 #. (itstool) path: item/p
310 #: C/dconf-lockdown.page:46
311 msgid ""
312 "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
313 "to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
314 "it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
315 "\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
316 "keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
317 msgstr ""
318 "Než můžete klíč zamknout, je potřeba jej nejprve nastavit. Tento příklad "
319 "ukazuje, jak zamknout <link xref=\"desktop-background\">nastavení pozadí</"
320 "link> po té, co jej máte nastavené. V tuto chvíli byste měli mít <link xref="
321 "\"dconf-profiles\">profil <sys>user</sys></link> a <link xref=\"dconf-"
322 "keyfiles\">soubor s klíči</link> s nastavením, které chcete zamknout."
811 #: C/dconf-lockdown.page:50
812 msgid ""
813 "Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example "
814 "shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</"
815 "link> once it has been set."
816 msgstr ""
817 "Než můžete klíč nebo dílčí cestu zamknout, je potřeba je nejprve nastavit. "
818 "Tento příklad ukazuje, jak zamknout <link xref=\"desktop-background"
819 "\">nastavení pozadí</link> po té, co jej máte nastavené."
323820
324821 #. (itstool) path: item/p
325822 #: C/dconf-lockdown.page:54
823 msgid ""
824 "At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</"
825 "sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with "
826 "the settings that you want to lock down."
827 msgstr ""
828 "V tuto chvíli byste měli mít <link xref=\"dconf-profiles\">profil <sys>user</"
829 "sys></link> a <link xref=\"dconf-keyfiles\">soubor s klíči</link> s "
830 "nastavením, které chcete zamknout."
831
832 #. (itstool) path: item/p
833 #: C/dconf-lockdown.page:60
326834 msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
327835 msgstr "Vytvořte složku nazvanou <_:file-1/>."
328836
329837 #. (itstool) path: item/p
330 #: C/dconf-lockdown.page:58
331 msgid ""
332 "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
333 "example, create <_:file-2/>:"
334 msgstr ""
335 "Vytvořte soubor ve složce <_:file-1/> a seznam s právě jedním klíčem na "
336 "řádek. Například vytvořte <_:file-2/>:"
838 #: C/dconf-lockdown.page:64
839 msgid ""
840 "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per "
841 "line. For example, create <_:file-2/>:"
842 msgstr ""
843 "Vytvořte soubor ve složce <_:file-1/> a seznam s právě jedním klíčem nebo "
844 "dílčí cestou na řádek. Například vytvořte <_:file-2/>:"
337845
338846 #. (itstool) path: code/span
339 #: C/dconf-lockdown.page:63
847 #: C/dconf-lockdown.page:69
340848 #, no-wrap
341849 msgid "prevent changes to the background"
342850 msgstr "Zabrání zásahům do pozadí"
343851
344 #. (itstool) path: note/p
345 #: C/dconf-lockdown.page:76
346 msgid ""
347 "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
348 "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
349 "to address this in future releases."
350 msgstr ""
351 "Od <_:app-1/> 0.7.4 je zamykání z výkonnostních důvodů podporované pouze na "
352 "základě klíčů. Nemůžete zamknout celou cestu. Pro budoucí verze je to ale v "
353 "plánu."
354
355 #. (itstool) path: credit/name
356 #: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-background.page:25
357 #: C/desktop-shield.page:27 C/extensions-enable.page:13
358 #: C/extensions-lockdown.page:13 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
359 #: C/fonts-user.page:26 C/keyboard-layout.page:20
360 #: C/lockdown-command-line.page:11 C/login-automatic.page:23
361 #: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27
362 #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
363 #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
364 #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
365 #: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21
366 #: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:24 C/session-custom.page:21
367 #: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
368 msgid "Petr Kovar"
369 msgstr "Petr Kovar"
370
371 #. (itstool) path: credit/years
372 #: C/dconf-nfs-home.page:26 C/dconf.page:24 C/desktop-background.page:27
373 #: C/desktop-background.page:32 C/desktop-background.page:37
374 #: C/desktop-lockscreen.page:22 C/extensions-enable.page:15
375 #: C/extensions-lockdown.page:15 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28
376 #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:13
377 #: C/lockdown-command-line.page:18 C/lockdown-file-saving.page:14
378 #: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
379 #: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
380 #: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/login-automatic.page:25
381 #: C/login-banner.page:35 C/login-enterprise.page:14
382 #: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
383 #: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
384 #: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25
385 #: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:23 C/session-debug.page:22
386 #: C/session-user.page:27
387 msgid "2014"
388 msgstr "2014"
389
390852 #. (itstool) path: info/desc
391 #: C/dconf-nfs-home.page:31
853 #: C/dconf-nfs-home.page:32
392854 msgid ""
393855 "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
394856 "<sys>NFS</sys> home directory."
397859 "domovské složce na <sys>NFS</sys>."
398860
399861 #. (itstool) path: page/title
400 #: C/dconf-nfs-home.page:35
862 #: C/dconf-nfs-home.page:36
401863 msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
402864 msgstr "Ukládání nastavení přes <sys>NFS</sys>"
403865
404866 #. (itstool) path: page/p
405 #: C/dconf-nfs-home.page:48
867 #: C/dconf-nfs-home.page:49
406868 msgid ""
407869 "For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
408870 "(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
413875 "soubory s klíči</em>."
414876
415877 #. (itstool) path: item/p
416 #: C/dconf-nfs-home.page:55
878 #: C/dconf-nfs-home.page:56
417879 msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
418880 msgstr "Na každém klientovi vytvořte nebo upravte soubor <_:file-1/>."
419881
420882 #. (itstool) path: item/p
421 #: C/dconf-nfs-home.page:59
883 #: C/dconf-nfs-home.page:60
422884 msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
423885 msgstr "Na úplný začátek tohoto souboru přidejte následující řádek:"
424886
425887 #. (itstool) path: page/p
426 #: C/dconf-nfs-home.page:69
888 #: C/dconf-nfs-home.page:70
427889 msgid ""
428890 "The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
429891 "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
434896 "jestli nedošlo ke změně, takže se nastavení nemusí aktualizovat okamžitě."
435897
436898 #. (itstool) path: page/p
437 #: C/dconf-nfs-home.page:79
899 #: C/dconf-nfs-home.page:80
438900 msgid ""
439901 "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
440902 "retrieved or updated correctly."
443905 "uživatelská nastavení správné získávat a aktualizovat."
444906
445907 #. (itstool) path: info/desc
446 #: C/dconf.page:29
908 #: C/dconf.page:33
447909 msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
448910 msgstr "Co je to <sys>dconf</sys>? Jak jej mohu použít k úpravám nastavení?"
449911
450912 #. (itstool) path: page/title
451 #: C/dconf.page:32
913 #: C/dconf.page:36
452914 msgid "Manage user and system settings with dconf"
453915 msgstr "Správa uživatelů a systémových nastavení pomocí dconf"
454916
455917 #. (itstool) path: page/p
456 #: C/dconf.page:35
918 #: C/dconf.page:39
457919 msgid ""
458920 "<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
459921 "purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
462924 "záměrem je pomoci vám nastavit a spravovat systém GNOME a aplikace."
463925
464926 #. (itstool) path: page/p
465 #: C/dconf.page:39
927 #: C/dconf.page:43
466928 msgid ""
467929 "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
468930 "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
469931 "in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
470 "are some system and application settings that can’t even be changed from "
932 "are some system and application settings that cannot even be changed from "
471933 "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
472934 "<sys>dconf</sys>."
473935 msgstr ""
478940 "nemůžete měnit, ale <em>můžete</em> je změnit pomocí <sys>dconf</sys>."
479941
480942 #. (itstool) path: page/p
481 #: C/dconf.page:46
943 #: C/dconf.page:50
482944 msgid ""
483945 "As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
484946 "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
489951 "lépe vyhovovaly konkrétním potřebám vašeho IT."
490952
491953 #. (itstool) path: page/p
492 #: C/dconf.page:52
954 #: C/dconf.page:54
955 msgid ""
956 "Users can override the customized defaults with their own settings, unless "
957 "the administrator locks these defaults to prevent overriding."
958 msgstr ""
959 "Uživatel může přizpůsobené výchozí hodnoty přepsat svými vlastními "
960 "nastavením, ledaže správce tyto výchozí hodnoty zamkne proti přepsání."
961
962 #. (itstool) path: credit/name
963 #: C/dconf-profiles.page:18
964 msgid "Jana Švárová"
965 msgstr "Jana Švárová"
966
967 #. (itstool) path: info/desc
968 #: C/dconf-profiles.page:29
969 msgid "Detailed information about profile and profile selection."
970 msgstr "Podrobné informace o profilu a jak vybrat konkrétní profil."
971
972 #. (itstool) path: page/title
973 #: C/dconf-profiles.page:32
974 msgid "Profiles"
975 msgstr "Profily"
976
977 #. (itstool) path: page/p
978 #: C/dconf-profiles.page:34
493979 msgid ""
494980 "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
495981 "in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
496 "only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
497 "Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
498 "contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
499 "values."
982 "only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. "
983 "Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains "
984 "at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values."
500985 msgstr ""
501986 "Termín <em>profil</em> se používá pro seznam databází s nastaveními. První "
502987 "databáze v profilu je zapisovatelná a ostatní jsou určené jen ke čtení. "
506991 "odpovídajících hodnot."
507992
508993 #. (itstool) path: page/p
509 #: C/dconf.page:59
994 #: C/dconf-profiles.page:41
510995 msgid ""
511996 "Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
512997 "the default settings unless there is a problem with the value that you have "
5161001 "výchozí nastavení, vyjma případů, kdy je s hodnotou, kterou jste nastavili, "
5171002 "nějaký problém."
5181003
519 #. (itstool) path: section/title
520 #: C/dconf.page:68
521 msgid "Profiles"
522 msgstr "Profily"
523
524 #. (itstool) path: section/p
525 #: C/dconf.page:69
1004 #. (itstool) path: page/p
1005 #: C/dconf-profiles.page:45
5261006 msgid ""
5271007 "You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
5281008 "database</em> and at least one system database. The profile must list one "
5321012 "databázi</em> a nejméně jednu systémovou databázi. Profil musí na každém "
5331013 "řádku uvádět právě jednu databázi."
5341014
535 #. (itstool) path: section/p
536 #: C/dconf.page:72
1015 #. (itstool) path: page/p
1016 #: C/dconf-profiles.page:49
5371017 msgid ""
5381018 "The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
5391019 "is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
5451025 "název uživatelské databáze, kterou normálně najdete v <file>~/.config/dconf</"
5461026 "file>."
5471027
1028 #. (itstool) path: page/p
1029 #: C/dconf-profiles.page:54
1030 msgid ""
1031 "A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases "
1032 "are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
1033 msgstr ""
1034 "Řádek <code>system-db</code> určuje systémovou databázi. Tyto databáze jsou "
1035 "založené v <file>/etc/dconf/db/</file>."
1036
5481037 #. (itstool) path: listing/title
549 #: C/dconf.page:78
1038 #: C/dconf-profiles.page:59
5501039 msgid "Sample profile"
5511040 msgstr "Ukázkový profil"
5521041
553 #. (itstool) path: credit/name
554 #: C/dconf-profiles.page:18
555 msgid "Jana Švárová"
556 msgstr "Jana Švárová"
557
558 #. (itstool) path: info/desc
559 #: C/dconf-profiles.page:24
560 msgid "This page gives detailed information about profile selection."
561 msgstr "Jak vybrat konkrétní profil."
562
563 #. (itstool) path: page/title
564 #: C/dconf-profiles.page:27
565 msgid "Select a profile"
566 msgstr "Výběr profilu"
567
568 #. (itstool) path: page/p
569 #: C/dconf-profiles.page:29
570 msgid ""
571 "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
572 "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
573 "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
574 "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
575 "back to an internal hard-wired configuration."
576 msgstr ""
577 "Při spuštění se <sys>dconf</sys> dívá na proměnnou DCONF_PROFILE. Když je "
578 "nastavená, pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít příslušně nazvaný profil a "
579 "pokud to nevyjde, akci přeruší. V případě, že proměnná nastavená není, "
580 "pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít profil nazvaný „user“. Pokud i to selže, "
581 "použije jako záložní řešení napevno zabudované interní nastavení. "
582
583 #. (itstool) path: page/p
584 #: C/dconf-profiles.page:35
585 msgid ""
586 "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
587 "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
588 "indicate read-only databases. Here is an example:"
589 msgstr ""
590 "Jednotlivé řádky v profilu určují konkrétní databáze <sys>dconf</sys>. První "
591 "řádek představuje databázi používanou pro zápis změn a zbývající řádky "
592 "databáze jen pro čtení. Zde je příklad:"
593
594 #. (itstool) path: page/code
595 #: C/dconf-profiles.page:38
596 #, no-wrap
597 msgid ""
598 "\n"
599 "user-db:user\n"
600 "system-db:local\n"
601 "system-db:site\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "user-db:user\n"
605 "system-db:local\n"
606 "system-db:site\n"
1042 #. (itstool) path: page/p
1043 #: C/dconf-profiles.page:71
1044 msgid ""
1045 "Configuring a single user and multiple system databases allows for layering "
1046 "of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take "
1047 "precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and "
1048 "the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the "
1049 "<code>site</code> database file."
1050 msgstr ""
1051 "Nastavení jedné uživatelské a více systémových databází umožňuje vrstvení "
1052 "předvoleb. Nastavení z databázového souboru <code>user</code> mají přednost "
1053 "před nastaveními z databázového souboru <code>local</code> a databázový "
1054 "soubor <code>local</code> má na oplátku přednost před databázovým souborem "
1055 "<code>site</code>."
1056
1057 #. (itstool) path: page/p
1058 #: C/dconf-profiles.page:77
1059 msgid ""
1060 "However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</"
1061 "link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</"
1062 "code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
1063 msgstr ""
1064 "Pořadí předností <link xref=\"dconf-lockdown\">zámků</link> je ale přesně "
1065 "opačné. Zámky uvedené v databázových souborech <code>site</code> nebo "
1066 "<code>local</code> mají přednost před těmi v databázovém souboru <code>user</"
1067 "code>."
6071068
6081069 #. (itstool) path: note/p
609 #: C/dconf-profiles.page:45
1070 #: C/dconf-profiles.page:82
6101071 msgid ""
6111072 "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
6121073 "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
6151076 "Profil <sys>dconf</sys> pro sezení se určuje během přihlášení, takže se "
6161077 "uživatel musí odhlásit a přihlásit, aby se použil nový profil pro jeho "
6171078 "sezení."
1079
1080 #. (itstool) path: page/p
1081 #. (itstool) path: section/p
1082 #: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
1083 msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
1084 msgstr "Více informací najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
1085
1086 #. (itstool) path: section/title
1087 #: C/dconf-profiles.page:92
1088 msgid "Select a profile"
1089 msgstr "Výběr profilu"
1090
1091 #. (itstool) path: section/p
1092 #: C/dconf-profiles.page:94
1093 msgid ""
1094 "On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> "
1095 "environment variable. The variable can specify a relative path to a file in "
1096 "<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the "
1097 "user's home directory."
1098 msgstr ""
1099 "Při spuštění se <sys>dconf</sys> dívá po proměnné prostředí "
1100 "<sys>DCONF_PROFILE</sys>. Ta může určovat relativní cestu k souboru v <file>/"
1101 "etc/dconf/profile</file> nebo absolutní cestu, například do domovské složky "
1102 "uživatele."
1103
1104 #. (itstool) path: section/p
1105 #: C/dconf-profiles.page:99
1106 msgid ""
1107 "If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the "
1108 "named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, "
1109 "<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, "
1110 "it will fall back to an internal hard-wired configuration."
1111 msgstr ""
1112 "Když je proměnná nastavená, pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít příslušně "
1113 "nazvaný profil a pokud to nevyjde, akci přeruší. V případě, že proměnná "
1114 "nastavená není, pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít profil nazvaný „user“. "
1115 "Pokud i to selže, použije jako záložní řešení napevno zabudované interní "
1116 "nastavení. "
6181117
6191118 #. (itstool) path: item/p
6201119 #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
6561155 "odhlásit a znovu přihlásit."
6571156
6581157 #. (itstool) path: revision/desc
659 #: C/desktop-background.page:10
1158 #: C/desktop-background.page:11
6601159 msgid ""
6611160 "All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on "
6621161 "picture options, per comment below. --shaunm"
6651164 "k obrázkům, podle komentáře níže. --shaunm"
6661165
6671166 #. (itstool) path: credit/name
668 #: C/desktop-background.page:15 C/desktop-shield.page:12 C/fonts.page:12
669 #: C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13 C/login-logo.page:12
670 #: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11
671 #: C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:11 C/session-debug.page:10
672 msgid "Matthias Clasen"
673 msgstr "Matthias Clasen"
674
675 #. (itstool) path: credit/name
676 #: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:33
1167 #: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32
6771168 #: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
6781169 msgid "David King"
6791170 msgstr "David King"
6801171
6811172 #. (itstool) path: info/desc
682 #: C/desktop-background.page:40
1173 #: C/desktop-background.page:41
6831174 msgid "Change the default desktop background for all users."
6841175 msgstr "Jak změnit výchozí pozadí pracovní plochy pro všechny uživatele."
6851176
6861177 #. (itstool) path: page/title
687 #: C/desktop-background.page:43
1178 #: C/desktop-background.page:44
6881179 msgid "Set custom background"
6891180 msgstr "Nastavení vlastního pozadí"
6901181
6911182 #. (itstool) path: page/p
692 #: C/desktop-background.page:45
1183 #: C/desktop-background.page:46
6931184 msgid ""
6941185 "You can change the default desktop background to one that you want to use. "
6951186 "For example, you may want to use a background with your company or "
7001191 "své firmy nebo univerzity."
7011192
7021193 #. (itstool) path: steps/title
703 #: C/desktop-background.page:50
1194 #: C/desktop-background.page:51
7041195 msgid "Set the default background"
7051196 msgstr "Nastavení výchozího pozadí"
7061197
7071198 #. (itstool) path: item/p
708 #: C/desktop-background.page:58
1199 #: C/desktop-background.page:59
7091200 msgid ""
7101201 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to "
7111202 "provide information for the <sys>local</sys> database."
7141205 "který bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>."
7151206
7161207 #. (itstool) path: listing/title
717 #: C/desktop-background.page:62
1208 #: C/desktop-background.page:63
7181209 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
7191210 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
7201211
7211212 #. (itstool) path: listing/code
722 #: C/desktop-background.page:63
1213 #: C/desktop-background.page:64
7231214 #, no-wrap
7241215 msgid ""
7251216 "\n"
7551246 "secondary-color='FFFFFF'\n"
7561247
7571248 #. (itstool) path: item/p
758 #: C/desktop-background.page:88
1249 #: C/desktop-background.page:89
7591250 msgid ""
7601251 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
7611252 "etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:"
7641255 "db/local.d/locks/background</file> s následujícím obsahem:"
7651256
7661257 #. (itstool) path: listing/title
767 #: C/desktop-background.page:92
1258 #: C/desktop-background.page:93
7681259 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
7691260 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
7701261
7711262 #. (itstool) path: listing/code
772 #: C/desktop-background.page:93
1263 #: C/desktop-background.page:94
7731264 #, no-wrap
7741265 msgid ""
7751266 "\n"
7871278 "/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
7881279
7891280 #. (itstool) path: info/desc
790 #: C/desktop-favorite-applications.page:17
791 msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
792 msgstr "Jak si přizpůsobit výchozí aplikace v přehledu činností."
1281 #: C/desktop-favorite-applications.page:22
1282 msgid "Customize the default favorites in the Activities overview."
1283 msgstr "Jak si přizpůsobit výchozí aplikace v přehledu Činností."
7931284
7941285 #. (itstool) path: page/title
795 #: C/desktop-favorite-applications.page:21
796 msgid "Default favorite applications"
797 msgstr "Výchozí oblíbené aplikace"
798
799 #. (itstool) path: page/p
800 #: C/desktop-favorite-applications.page:23
801 msgid ""
802 "Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
803 "shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
804 "applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
805 "users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
806 "<_:file-3/>."
1286 #: C/desktop-favorite-applications.page:26
1287 msgid "Set default favorite applications"
1288 msgstr "Nastavení výchozích oblíbených aplikací"
1289
1290 #. (itstool) path: page/p
1291 #: C/desktop-favorite-applications.page:28
1292 msgid ""
1293 "Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:"
1294 "gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/"
1295 "> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite "
1296 "applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/"
1297 "> profile found in <_:file-3/>."
8071298 msgstr ""
8081299 "Oblíbené aplikace jsou ty, které vidíte v <link href=\"help:gnome-help/shell-"
809 "terminology\">postranním panelu</link>. Můžete použít <_:sys-1/> k nastavení "
810 "oblíbených aplikací pro jednoho uživatele nebo sady stejných oblíbených "
811 "aplikací pro všechny uživatele. V obou případech musíte nejdříve upravit "
812 "profil <_:sys-2/> v <_:file-3/>."
1300 "introduction#activities\">postranním panelu</link> prostředí GNOME Shell. "
1301 "Můžete použít <_:sys-1/> k nastavení oblíbených aplikací pro jednoho "
1302 "uživatele nebo sady stejných oblíbených aplikací pro všechny uživatele. V "
1303 "obou případech musíte nejdříve upravit profil <_:sys-2/> v <_:file-3/>."
8131304
8141305 #. (itstool) path: section/title
815 #: C/desktop-favorite-applications.page:32
1306 #: C/desktop-favorite-applications.page:37
8161307 msgid "Set different favorite applications for different users"
8171308 msgstr "Nastavení různých oblíbených aplikací pro různé uživatele"
8181309
8191310 #. (itstool) path: section/p
820 #: C/desktop-favorite-applications.page:34
1311 #: C/desktop-favorite-applications.page:39
8211312 msgid ""
8221313 "You can set the default favorite applications for each user by modifying "
8231314 "their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
824 "uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
825 "<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
826 "users to modify the list later, if they wish to do so."
1315 "uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</"
1316 "app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code "
1317 "allows users to modify the list later, if they wish to do so."
8271318 msgstr ""
8281319 "Můžete nastavit výchozí oblíbené aplikace jednotlivým uživatelům tak, že "
8291320 "upravíte jejich soubory s uživatelskými databázemi v <_:file-1/>. Úryvek v "
8301321 "následujícím příkladu používá <_:sys-2/> k nastavení aplikací <app>gedit</"
831 "app>, <app>Terminál</app> a <app>Nautilus</app> jako výchozích oblíbených "
832 "pro uživatele. Kód příkladu si uživatel může později v případě potřeby "
833 "upravit."
1322 "app>, <app>Terminál</app> a <app>Soubory</app> (<app>Nautilus</app>) jako "
1323 "výchozích oblíbených pro uživatele. Kód příkladu umožňuje uživateli si je "
1324 "později v případě potřeby upravit."
8341325
8351326 #. (itstool) path: listing/title
836 #: C/desktop-favorite-applications.page:46
837 #: C/desktop-favorite-applications.page:54
838 #: C/desktop-favorite-applications.page:82
839 #: C/desktop-favorite-applications.page:101
1327 #: C/desktop-favorite-applications.page:48
1328 #: C/desktop-favorite-applications.page:56
1329 #: C/desktop-favorite-applications.page:93
8401330 msgid "Contents of <_:file-1/>:"
8411331 msgstr "Obsah souboru <_:file-1/>:"
8421332
843 #. (itstool) path: listing/code
844 #: C/desktop-favorite-applications.page:47
845 #, no-wrap
846 msgid ""
847 "\n"
848 " #This line allows the user to change the default favorites later.\n"
849 " user-db:user\n"
850 " "
851 msgstr ""
852 "\n"
853 " # Tento řádek umožňuje uživateli výchozí oblíbené dodatečně změnit\n"
854 " user-db:user\n"
855 " "
856
857 #. (itstool) path: listing/code
858 #: C/desktop-favorite-applications.page:55
859 #, no-wrap
860 msgid ""
861 "\n"
862 " #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
863 " [org/gnome/shell]\n"
864 " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
865 " "
866 msgstr ""
867 "\n"
868 " # Nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené\n"
869 " [org/gnome/shell]\n"
870 " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
871 " "
1333 #. (itstool) path: code/span
1334 #: C/desktop-favorite-applications.page:50
1335 #, no-wrap
1336 msgid "This line allows the user to change the default favorites later"
1337 msgstr "Tento řádek umožňuje uživateli výchozí oblíbené dodatečně změnit"
1338
1339 #. (itstool) path: code/span
1340 #: C/desktop-favorite-applications.page:58
1341 #, no-wrap
1342 msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites"
1343 msgstr "Nastaví gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené aplikace"
8721344
8731345 #. (itstool) path: note/p
874 #: C/desktop-favorite-applications.page:63
1346 #: C/desktop-favorite-applications.page:65
8751347 msgid ""
8761348 "You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
8771349 "settings to prevent users from changing them."
8801352 "link>, aby je uživatelé nemohli měnit."
8811353
8821354 #. (itstool) path: section/title
883 #: C/desktop-favorite-applications.page:70
1355 #: C/desktop-favorite-applications.page:72
8841356 msgid "Set the same favorite applications for all users"
8851357 msgstr "Nastavení stejných oblíbených aplikací pro všechny uživatele"
8861358
8871359 #. (itstool) path: section/p
888 #: C/desktop-favorite-applications.page:72
1360 #: C/desktop-favorite-applications.page:74
8891361 msgid ""
8901362 "In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
8911363 "database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
892 "The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
893 "keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
894 "floor of an organization."
1364 "The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to "
1365 "set default favorite applications for all users in the <code>local</code> "
1366 "configuration database."
8951367 msgstr ""
8961368 "Abyste měli stejné oblíbené pro všechny uživatele, musíte pomocí <link xref="
8971369 "\"dconf-keyfiles\">souborů s klíči dconf</link> upravit systémovou databázi. "
898 "Následující úryvek kódu v první části mění profil <_:sys-1/> a v druhé "
899 "vytvoří soubor s klíči pro nastavení výchozích oblíbených aplikací pro "
900 "všechny zaměstnance v první patře budovy organizace."
1370 "Následující kroky upraví profil <_:sys-1/> a následně vytvoří soubor s klíči "
1371 "pro nastavení výchozích oblíbených aplikací pro všechny uživatelele v "
1372 "databázi nastavení <code>local</code>."
1373
1374 #. (itstool) path: steps/title
1375 #: C/desktop-favorite-applications.page:81
1376 msgid "Set the favorite applications"
1377 msgstr "Nastavení výchozích oblíbených aplikací"
1378
1379 #. (itstool) path: item/p
1380 #: C/desktop-favorite-applications.page:89
1381 msgid ""
1382 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to "
1383 "provide information for the <sys>local</sys> database."
1384 msgstr ""
1385 "Vytvořte soubor s klíči <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file>, "
1386 "který bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>."
9011387
9021388 #. (itstool) path: listing/code
903 #: C/desktop-favorite-applications.page:83
904 #, no-wrap
905 msgid ""
906 "\n"
907 " user-db:user\n"
908 "\n"
909 " #This line defines a system database file called first_floor\n"
910 " system-db:first_floor\n"
911 " "
912 msgstr ""
913 "\n"
914 " user-db:user\n"
915 "\n"
916 " # Tento řádek definuje soubor se systémovou databází nazvaný first_floor\n"
917 " system-db:first_floor\n"
918 " "
919
920 #. (itstool) path: note/p
921 #: C/desktop-favorite-applications.page:92
922 msgid ""
923 "Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
924 "the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
925 "\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
926 "database file will take priority over those present in <code>user</code>."
927 msgstr ""
928 "Nastavení z databázového souboru <code>user</code> mají přednost před "
929 "nastaveními z databázového souboru <code>first_floor</code>, <link xref="
930 "\"dconf-lockdown\">zámky</link> zavedené pro databázový soubor "
931 "<code>first_floor</code> mají prioritu nad těmi týkajícími se databáze "
932 "<code>user</code>."
1389 #: C/desktop-favorite-applications.page:96
1390 #, no-wrap
1391 msgid ""
1392 "\n"
1393 "# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all users\n"
1394 "[org/gnome/shell]\n"
1395 "favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "# Úryvek nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené pro všechny uživatele\n"
1399 "[org/gnome/shell]\n"
1400 "favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
1401
1402 #. (itstool) path: item/p
1403 #: C/desktop-favorite-applications.page:104
1404 msgid ""
1405 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
1406 "etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:"
1407 msgstr ""
1408 "Aby uživatel nemohl tato nastavení přepsat, vytvořte soubor <file>/etc/dconf/"
1409 "db/local.d/locks/favorite-apps</file> s následujícím obsahem:"
1410
1411 #. (itstool) path: listing/title
1412 #: C/desktop-favorite-applications.page:108
1413 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
1414 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
9331415
9341416 #. (itstool) path: listing/code
935 #: C/desktop-favorite-applications.page:102
936 #, no-wrap
937 msgid ""
938 "\n"
939 " # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
940 " # for all users in the first floor\n"
941 "\n"
942 " [org/gnome/shell]\n"
943 " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
944 " "
945 msgstr ""
946 "\n"
947 " # Úryvek nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené\n"
948 " # pro všechny uživatele v prvním patře\n"
949 "\n"
950 " [org/gnome/shell]\n"
951 " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
952 " "
953
954 #. (itstool) path: section/p
955 #: C/desktop-favorite-applications.page:111
956 msgid ""
957 "Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
958 "update</cmd>."
959 msgstr ""
960 "Začleňte své změny do systémové databáze spuštěním <cmd>dconf update</cmd>."
1417 #: C/desktop-favorite-applications.page:109
1418 #, no-wrap
1419 msgid ""
1420 "\n"
1421 "# Lock default favorite applications\n"
1422 "/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
1423 msgstr ""
1424 "\n"
1425 "# Zamyká výchozí oblíbené aplikace\n"
1426 "/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
9611427
9621428 #. (itstool) path: credit/name
963 #: C/desktop-lockscreen.page:20
1429 #: C/desktop-lockscreen.page:18
9641430 msgid "Shaun McCance"
9651431 msgstr "Shaun McCance"
9661432
9671433 #. (itstool) path: info/desc
968 #: C/desktop-lockscreen.page:25
969 msgid ""
970 "Make the screen automatically lock so the user must enter a password after "
1434 #: C/desktop-lockscreen.page:28
1435 msgid ""
1436 "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after "
9711437 "being idle."
9721438 msgstr ""
9731439 "Jak zařídit, aby se obrazovka po nějaké době nečinnosti automaticky zamkla a "
9741440 "uživatel tak musel zadat heslo."
9751441
9761442 #. (itstool) path: page/title
977 #: C/desktop-lockscreen.page:29
978 msgid "Lock the screen when user is idle"
1443 #: C/desktop-lockscreen.page:32
1444 msgid "Lock the screen when the user is idle"
9791445 msgstr "Zamknutí obrazovky při nečinnosti uživatele"
9801446
9811447 #. (itstool) path: page/p
982 #: C/desktop-lockscreen.page:31
983 msgid ""
984 "You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for some "
985 "amount of time. This is useful if your users may leave their computers "
1448 #: C/desktop-lockscreen.page:34
1449 msgid ""
1450 "You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for "
1451 "some amount of time. This is useful if users may leave their computers "
9861452 "unattended in public or unsecure locations."
9871453 msgstr ""
9881454 "Můžete obrazovku přimět, aby se automaticky uzamkla, kdykoliv nebude "
9891455 "uživatel vyvíjet žádnou činnost po nějakou dobu. To se hodí, když uživatel "
990 "může ponechat svůj počítač bez dozoru na veřejném nebo nezabezpečeném místě."
1456 "nechává svůj počítač bez dozoru na veřejném nebo nezabezpečeném místě."
9911457
9921458 #. (itstool) path: steps/title
993 #: C/desktop-lockscreen.page:37
1459 #: C/desktop-lockscreen.page:40
9941460 msgid "Enable automatic screen lock"
9951461 msgstr "Povolení automatického zamykání obrazovky"
9961462
9971463 #. (itstool) path: item/p
998 #: C/desktop-lockscreen.page:45
1464 #: C/desktop-lockscreen.page:48
9991465 msgid ""
10001466 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to "
10011467 "provide information for the <sys>local</sys> database."
10041470 "který bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>."
10051471
10061472 #. (itstool) path: listing/title
1007 #: C/desktop-lockscreen.page:49
1473 #: C/desktop-lockscreen.page:52
10081474 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
10091475 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
10101476
10111477 #. (itstool) path: listing/code
1012 #: C/desktop-lockscreen.page:50
1478 #: C/desktop-lockscreen.page:53
10131479 #, no-wrap
10141480 msgid ""
10151481 "\n"
10171483 "[org/gnome/desktop/session]\n"
10181484 "\n"
10191485 "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
1486 "# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
10201487 "idle-delay=uint32 180\n"
10211488 "\n"
10221489 "# Specify the dconf path\n"
10231490 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
10241491 "\n"
1025 "# Lock the screen after the screen is blank\n"
1026 "lock-enabled=true\n"
1027 "\n"
10281492 "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
10291493 "lock-delay=uint32 0\n"
10301494 msgstr ""
10331497 "[org/gnome/desktop/session]\n"
10341498 "\n"
10351499 "# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
1500 "# Když chcete šetřič obrazovky úplně vypnout, nastavte na 0 sekund\n"
10361501 "idle-delay=uint32 180\n"
10371502 "\n"
10381503 "# Specify the dconf path\n"
10391504 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
10401505 "\n"
1041 "# Lock the screen after the screen is blank\n"
1042 "lock-enabled=true\n"
1043 "\n"
10441506 "# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
10451507 "lock-delay=uint32 0\n"
10461508
10471509 #. (itstool) path: item/p
1048 #: C/desktop-lockscreen.page:67 C/power-dim-screen.page:82
1510 #: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
10491511 msgid ""
10501512 "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values "
10511513 "as shown."
10541516 "bylo ukázáno."
10551517
10561518 #. (itstool) path: item/p
1057 #: C/desktop-lockscreen.page:71
1519 #: C/desktop-lockscreen.page:72
10581520 msgid ""
10591521 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
10601522 "etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
10631525 "db/local.d/locks/screensaver</file> s následujícím obsahem:"
10641526
10651527 #. (itstool) path: listing/title
1066 #: C/desktop-lockscreen.page:75
1528 #: C/desktop-lockscreen.page:76
10671529 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
10681530 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
10691531
10701532 #. (itstool) path: listing/code
1071 #: C/desktop-lockscreen.page:76
1533 #: C/desktop-lockscreen.page:77
10721534 #, no-wrap
10731535 msgid ""
10741536 "\n"
10751537 "# Lock desktop screensaver settings\n"
10761538 "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
1077 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
10781539 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
10791540 msgstr ""
10801541 "\n"
10811542 "# Lock desktop screensaver settings\n"
10821543 "/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
1083 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
10841544 "/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
10851545
10861546 #. (itstool) path: credit/name
1087 #: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18 C/login-logo.page:17
1088 #: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:10
1547 #: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18
1548 #: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11
10891549 msgid "Michael Hill"
10901550 msgstr "Michael Hill"
10911551
10921552 #. (itstool) path: credit/years
1093 #: C/desktop-shield.page:29
1553 #: C/desktop-shield.page:28
10941554 msgid "2017"
10951555 msgstr "2017"
10961556
10971557 #. (itstool) path: info/desc
1098 #: C/desktop-shield.page:34
1558 #: C/desktop-shield.page:33
10991559 msgid "Change the background of the lock screen shield."
11001560 msgstr "Jak změnit pozadí na zamykací obrazovce."
11011561
11021562 #. (itstool) path: page/title
1103 #: C/desktop-shield.page:37
1563 #: C/desktop-shield.page:36
11041564 msgid "Change the lock screen shield"
11051565 msgstr "Změna opony zamykací obrazovky"
11061566
11071567 #. (itstool) path: page/p
1108 #: C/desktop-shield.page:39
1568 #: C/desktop-shield.page:38
11091569 msgid ""
11101570 "The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
11111571 "the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
11201580 "nastavení v tomto profilu."
11211581
11221582 #. (itstool) path: steps/title
1123 #: C/desktop-shield.page:46
1583 #: C/desktop-shield.page:45
11241584 msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
11251585 msgstr "Nastavení klíče the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
11261586
11271587 #. (itstool) path: item/p
1128 #: C/desktop-shield.page:50
1588 #: C/desktop-shield.page:49
11291589 msgid ""
11301590 "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
11311591 "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
11341594 "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
11351595
11361596 #. (itstool) path: item/code
1137 #: C/desktop-shield.page:52
1597 #: C/desktop-shield.page:51
11381598 #, no-wrap
11391599 msgid ""
11401600 "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
11441604 "picture-uri='file://<var>/opt/firma/pozadí.jpg</var>'"
11451605
11461606 #. (itstool) path: item/p
1147 #: C/desktop-shield.page:54
1607 #: C/desktop-shield.page:53
11481608 msgid ""
11491609 "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
11501610 "you want to use as the lock screen background."
11531613 "který chcete použít jako pozadí na zamykací obrazovce."
11541614
11551615 #. (itstool) path: item/p
1156 #: C/desktop-shield.page:56
1616 #: C/desktop-shield.page:55
11571617 msgid ""
11581618 "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
11591619 "necessary to fit the screen."
11621622 "obrázek přizpůsoben rozměrům obrazovky."
11631623
11641624 #. (itstool) path: item/p
1165 #: C/desktop-shield.page:62
1625 #: C/desktop-shield.page:61
11661626 msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
11671627 msgstr "Aby se celosystémové nastavení projevilo, musíte se odhlásit."
11681628
11691629 #. (itstool) path: page/p
1170 #: C/desktop-shield.page:66
1630 #: C/desktop-shield.page:65
11711631 msgid ""
11721632 "Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
11731633 "background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
11771637 "Přes pozadí se bude zobrazovat aktuální čas, datum a den v týdnu."
11781638
11791639 #. (itstool) path: section/title
1180 #: C/desktop-shield.page:71
1640 #: C/desktop-shield.page:70
11811641 msgid "What if the background does not update?"
11821642 msgstr "Co když se pozadí neaktualizovalo?"
11831643
11841644 #. (itstool) path: section/p
1185 #: C/desktop-shield.page:73
1645 #: C/desktop-shield.page:72
11861646 msgid ""
11871647 "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
11881648 "databases."
11911651 "databáze."
11921652
11931653 #. (itstool) path: section/p
1194 #: C/desktop-shield.page:76
1654 #: C/desktop-shield.page:75
11951655 msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
11961656 msgstr ""
11971657 "V případě, že se pozadí neaktualizuje, zkuste restartovat <sys>GDM</sys>."
11981658
11991659 #. (itstool) path: info/desc
1200 #: C/extensions-enable.page:20
1660 #: C/extensions-enable.page:24
12011661 msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
12021662 msgstr "Jak zapnout rozšíření GNOME Shell pro všechny uživatele."
12031663
12041664 #. (itstool) path: page/title
1205 #: C/extensions-enable.page:23
1665 #: C/extensions-enable.page:27
12061666 msgid "Enable machine-wide extensions"
12071667 msgstr "Zapnutí celosystémových rozšíření"
12081668
12091669 #. (itstool) path: page/p
1210 #: C/extensions-enable.page:25
1670 #: C/extensions-enable.page:29
12111671 msgid ""
12121672 "To make extensions available to all users on the system, install them in the "
12131673 "<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
1214 "installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
1215 "extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
1216 "extensions</code> key."
1674 "installed machine-wide extensions are disabled by default."
12171675 msgstr ""
12181676 "Abyste rozšíření zpřístupnili všem uživatelům systému, nainstalujte je do "
12191677 "složky <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file>. Pamatujte, že nově "
1220 "nainstalovaná rozšíření pro celý systém jsou ve výchozím stavu zakázaná. "
1221 "Když je chcete povolit všem uživatelům, musíte nastavit klíč <code>org.gnome."
1222 "shell.enabled-extensions</code>."
1678 "nainstalovaná rozšíření pro celý systém jsou ve výchozím stavu zakázaná."
1679
1680 #. (itstool) path: page/p
1681 #: C/extensions-enable.page:33
1682 msgid ""
1683 "You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in "
1684 "order to set the default enabled extensions. However, there is currently no "
1685 "way to enable additional extensions for users who have already logged in. "
1686 "This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
1687 "own GNOME extensions."
1688 msgstr ""
1689 "Když chcete nastavit výchozí povolená rozšíření, musíte nastavit klíč "
1690 "<code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code>. V současnosti ale "
1691 "neexistuje způsob, jak povolit dodatečná rozšíření uživatelům, kteří jsou "
1692 "již přihlášení. To neplatí pro stávající uživatele, kteří mají nainstalovaná "
1693 "a povolená svá vlastní rozšíření GNOME."
12231694
12241695 #. (itstool) path: steps/title
1225 #: C/extensions-enable.page:32
1696 #: C/extensions-enable.page:40
12261697 msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
12271698 msgstr "Nastavení klíče org.gnome.shell.enabled-extensions"
12281699
12291700 #. (itstool) path: item/p
1230 #: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40
1701 #: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
12311702 msgid ""
12321703 "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
12331704 msgstr "Vytvořte profil <em>user</em> v <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
12341705
12351706 #. (itstool) path: listing/code
1236 #: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43
1707 #: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
12371708 #, no-wrap
12381709 msgid ""
12391710 "\n"
12451716 "system-db:local\n"
12461717
12471718 #. (itstool) path: item/p
1248 #: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50
1719 #: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
12491720 msgid ""
12501721 "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
12511722 "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
12541725 "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
12551726
12561727 #. (itstool) path: listing/code
1257 #: C/extensions-enable.page:47
1728 #: C/extensions-enable.page:55
12581729 #, no-wrap
12591730 msgid ""
12601731 "\n"
12681739 "enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n"
12691740
12701741 #. (itstool) path: item/p
1271 #: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61
1742 #: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
12721743 msgid ""
12731744 "The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
12741745 "using the extensions’ uuid (<code>myextension1@myname.example.com</code> and "
12791750 "<code>mojerozsireni2@mojejmeno.priklad.cz</code>)."
12801751
12811752 #. (itstool) path: info/desc
1282 #: C/extensions-lockdown.page:20
1753 #: C/extensions-lockdown.page:21
12831754 msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
12841755 msgstr "Jak zabránit uživateli v povolení nebo zakázání rozšíření GNOME Shell."
12851756
12861757 #. (itstool) path: page/title
1287 #: C/extensions-lockdown.page:23
1758 #: C/extensions-lockdown.page:24
12881759 msgid "Lock down enabled extensions"
12891760 msgstr "Uzamknutí povolených rozšíření"
12901761
12911762 #. (itstool) path: page/p
1292 #: C/extensions-lockdown.page:25
1763 #: C/extensions-lockdown.page:26
12931764 msgid ""
12941765 "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
12951766 "extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
13021773 "poskytovat sadu rozšíření, které uživatel musí povinně mít."
13031774
13041775 #. (itstool) path: page/p
1305 #: C/extensions-lockdown.page:31
1776 #: C/extensions-lockdown.page:32
13061777 msgid ""
13071778 "Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
13081779 "that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
13131784 "GNOME Shellu (<app>Looking Glass</app>) k zakázání povinných rozšíření."
13141785
13151786 #. (itstool) path: steps/title
1316 #: C/extensions-lockdown.page:37
1787 #: C/extensions-lockdown.page:38
13171788 msgid ""
13181789 "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
13191790 "development-tools keys"
13221793 "development-tools"
13231794
13241795 #. (itstool) path: listing/code
1325 #: C/extensions-lockdown.page:53
1796 #: C/extensions-lockdown.page:54
13261797 #, no-wrap
13271798 msgid ""
13281799 "\n"
13401811 "development-tools=false\n"
13411812
13421813 #. (itstool) path: item/p
1343 #: C/extensions-lockdown.page:65
1814 #: C/extensions-lockdown.page:66
13441815 msgid ""
13451816 "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
13461817 "Looking Glass."
13491820 "zakázal přístup k <app>Looking Glass</app>."
13501821
13511822 #. (itstool) path: item/p
1352 #: C/extensions-lockdown.page:69
1823 #: C/extensions-lockdown.page:70
13531824 msgid ""
13541825 "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
13551826 "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
13581829 "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
13591830
13601831 #. (itstool) path: listing/code
1361 #: C/extensions-lockdown.page:72
1832 #: C/extensions-lockdown.page:73
13621833 #, no-wrap
13631834 msgid ""
13641835 "\n"
13671838 "/org/gnome/shell/development-tools\n"
13681839 msgstr ""
13691840 "\n"
1370 "# Zamykíá seznam povolených rozšíření\n"
1841 "# Zamyká seznam povolených rozšíření\n"
13711842 "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
13721843 "/org/gnome/shell/development-tools\n"
13731844
13741845 #. (itstool) path: page/p
1375 #: C/extensions-lockdown.page:84
1846 #: C/extensions-lockdown.page:85
13761847 msgid ""
13771848 "After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
13781849 "<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
15812052 msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
15822053 msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
15832054
2055 #. (itstool) path: info/desc
2056 #: C/gsettings-browse.page:30
2057 msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
2058 msgstr ""
2059 "Jaký nástroj můžete používat pro procházení nastavení systému a aplikací."
2060
2061 #. (itstool) path: page/title
2062 #: C/gsettings-browse.page:33
2063 msgid "Browse GSettings values for your applications"
2064 msgstr "Procházení nastavení GSettings pro vaše aplikace"
2065
2066 #. (itstool) path: page/p
2067 #: C/gsettings-browse.page:35
2068 msgid ""
2069 "There are two tools you can use to browse system and application preferences "
2070 "stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
2071 "and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
2072 msgstr ""
2073 "Existují dva nástroje, které můžete použít k procházení předvoleb systému a "
2074 "aplikací uložených jako hodnoty GSettings: grafický nástroj <app>dconf-"
2075 "editor</app> a pomůcka příkazové řádky <cmd>gsettings</cmd>."
2076
2077 #. (itstool) path: page/p
2078 #: C/gsettings-browse.page:39
2079 msgid ""
2080 "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
2081 "change preferences for the current user."
2082 msgstr ""
2083 "Oba nástroje umožňují rovněž úpravy předvoleb pro aktuálního uživatele."
2084
2085 #. (itstool) path: note/p
2086 #: C/gsettings-browse.page:42
2087 msgid ""
2088 "Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
2089 "database, so you should not run these applications as root."
2090 msgstr ""
2091 "Pamatujte, že tyto nástroje pracují vždy s databází GSettings aktuálního "
2092 "uživatele, takže byste je neměli spouštět pod uživatelem root."
2093
2094 #. (itstool) path: note/p
2095 #: C/gsettings-browse.page:46
2096 msgid ""
2097 "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus "
2098 "session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
2099 "sys> daemon must be activated using D-Bus."
2100 msgstr ""
2101 "Jak <app>dconf-editor</app>, tak <cmd>gsettings</cmd>, vyžadují sběrnici "
2102 "sezení D-Bus, aby mohli provádět změny. Je to proto, že démon <sys>dconf</"
2103 "sys> musí být aktivován pomocí D-Bus."
2104
2105 #. (itstool) path: note/p
2106 #: C/gsettings-browse.page:50
2107 msgid ""
2108 "You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
2109 "the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
2110 msgstr ""
2111 "Požadovanou sběrnici sezení můžete získat spuštění <cmd>gsettings</cmd> "
2112 "pomocí pomůcky <cmd>dbus-launch</cmd>, nějak takto:"
2113
2114 #. (itstool) path: note/screen
2115 #: C/gsettings-browse.page:53
2116 #, no-wrap
2117 msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
2118 msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
2119
2120 #. (itstool) path: page/p
2121 #: C/gsettings-browse.page:56
2122 msgid ""
2123 "<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with "
2124 "the options available in an application. It shows the hierarchy of settings "
2125 "in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
2126 "including the description, type and default value."
2127 msgstr ""
2128 "<app>dconf-editor</app> může být lepší volbou, pokud nejste sběhlí v "
2129 "dostupných nastaveních aplikace. Ukazuje hierarchii nastavení ve stromové "
2130 "podobě a k tomu zobrazuje ke každému nastavení doplňující informace, včetně "
2131 "popisu, typu a výchozí hodnoty."
2132
2133 #. (itstool) path: page/p
2134 #: C/gsettings-browse.page:61
2135 msgid ""
2136 "<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash "
2137 "completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts "
2138 "that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
2139 msgstr ""
2140 "<cmd>gsettings</cmd> je mnohem mocnější, než <app>dconf-editor</app>. Je pro "
2141 "něj k dispozici automatické doplňování v Bashi a můžete psát skripty, které "
2142 "využívají příkazy <cmd>gsettings</cmd> k automatizaci nastavení."
2143
2144 #. (itstool) path: page/p
2145 #: C/gsettings-browse.page:66
2146 msgid ""
2147 "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
2148 "page."
2149 msgstr ""
2150 "Úplný seznam voleb pro <cmd>gsettings</cmd> najdete v manuálové stránce <_:"
2151 "link-1/>. "
2152
15842153 #. (itstool) path: info/title
1585 #: C/index.page:10
2154 #: C/index.page:8
15862155 msgctxt "link:trail"
15872156 msgid "System Administration Guide"
15882157 msgstr "Příručka ke správě systému GNOME"
15892158
15902159 #. (itstool) path: info/desc
1591 #: C/index.page:14
1592 msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
1593 msgstr "Příručka pro správce systému GNOME 3"
2160 #: C/index.page:12
2161 msgid "A guide for GNOME 3 system administrators."
2162 msgstr "Příručka určená pro správce systému GNOME 3."
15942163
15952164 #. (itstool) path: page/title
1596 #: C/index.page:17
2165 #: C/index.page:16
15972166 msgid "GNOME System Administration Guide"
15982167 msgstr "Příručka ke správě systému GNOME"
15992168
2169 #. (itstool) path: info/desc
2170 #: C/keyboard-compose-key.page:18
2171 msgid "Enable the compose key by default for all users."
2172 msgstr ""
2173 "Jak povolit klávesu <key>Compose</key> pro všechny uživatele jako výchozí "
2174 "nastavení."
2175
2176 #. (itstool) path: page/title
2177 #: C/keyboard-compose-key.page:21
2178 msgid "Enable the compose key"
2179 msgstr "Povolení klávesy Compose"
2180
2181 #. (itstool) path: page/p
2182 #: C/keyboard-compose-key.page:23
2183 msgid ""
2184 "To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as "
2185 "the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</"
2186 "sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
2187 "users on your system."
2188 msgstr ""
2189 "Když chcete povolit klávesu <key>Compose</key> a nastavit konkrétní klávesu "
2190 "na klávesnici, aby poskytovala její funkci, nastavte klíč GSettings <sys>org."
2191 "gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys>. Tímto způsobem se nastavení "
2192 "povolí ve výchozím stavu všem uživatelům systému."
2193
2194 #. (itstool) path: steps/title
2195 #: C/keyboard-compose-key.page:29
2196 msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
2197 msgstr "Nastavení klávesy Alt Gr (pravý Alt) jako klávesy Compose"
2198
2199 #. (itstool) path: item/p
2200 #: C/keyboard-compose-key.page:37
2201 msgid ""
2202 "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
2203 "dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
2204 msgstr ""
2205 "Vytvořte databázi <sys>local</sys> pro celosystémová nastavení v <file>/etc/"
2206 "dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
2207
2208 #. (itstool) path: item/code
2209 #: C/keyboard-compose-key.page:39
2210 #, no-wrap
2211 msgid ""
2212 "[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
2213 "# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
2214 "xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
2215 msgstr ""
2216 "[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
2217 "# Nastaví klávesu Alt Gr jako klávesu Compose a povolí ji\n"
2218 "xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
2219
2220 #. (itstool) path: item/p
2221 #: C/keyboard-compose-key.page:42
2222 msgid ""
2223 "If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace "
2224 "<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href="
2225 "\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
2226 "section <em>Position of Compose key</em>."
2227 msgstr ""
2228 "Pokud chcete nastavit jinou klávesu, než pravý <key>Alt</key>, nahraďte "
2229 "<var>ralt</var> názvem požadované klávesy. Seznam možných názvů najdete v "
2230 "manuálové stránce <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</"
2231 "cmd>(7)</link>, v části <em>Position of Compose key</em>."
2232
2233 #. (itstool) path: item/p
2234 #: C/keyboard-compose-key.page:48
2235 msgid ""
2236 "Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
2237 "etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
2238 msgstr ""
2239 "Přepište uživatelova nastavení a zabraňte mu ve změnách pomocí souboru "
2240 "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
2241
2242 #. (itstool) path: item/code
2243 #: C/keyboard-compose-key.page:50
2244 #, no-wrap
2245 msgid ""
2246 "# Lock the list of enabled XKB options\n"
2247 "/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
2248 msgstr ""
2249 "# Zamyká seznam povolených voleb XKB\n"
2250 "/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
2251
16002252 #. (itstool) path: credit/name
1601 #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11
2253 #: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12
16022254 #: C/session-user.page:15
16032255 msgid "minnie_eg"
16042256 msgstr "minnie_eg"
17242376 #, no-wrap
17252377 msgid ""
17262378 "\n"
1727 " Section \"InputClass\"\n"
1728 " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
1729 " MatchIsKeyboard \"on\"\n"
1730 " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
1731 " Driver \"evdev\"\n"
1732 " <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
1733 " EndSection\n"
1734 " "
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 " Section \"InputClass\"\n"
1738 " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
1739 " MatchIsKeyboard \"on\"\n"
1740 " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
1741 " Driver \"evdev\"\n"
1742 " <input>Option \"XkbLayout\" \"cz,fr\"</input>\n"
1743 " EndSection\n"
1744 " "
2379 "Section \"InputClass\"\n"
2380 " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
2381 " MatchIsKeyboard \"on\"\n"
2382 " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
2383 " Driver \"evdev\"\n"
2384 " <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
2385 "EndSection\n"
2386 msgstr ""
2387 "\n"
2388 "Section \"InputClass\"\n"
2389 " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
2390 " MatchIsKeyboard \"on\"\n"
2391 " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
2392 " Driver \"evdev\"\n"
2393 " <input>Option \"XkbLayout\" \"cz,fr\"</input>\n"
2394 "EndSection\n"
17452395
17462396 #. (itstool) path: item/p
17472397 #: C/keyboard-layout.page:98
17632413 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
17642414 msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>."
17652415
2416 #. (itstool) path: credit/years
2417 #: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14
2418 #: C/lockdown-online-accounts.page:14
2419 msgid "2015"
2420 msgstr "2015"
2421
17662422 #. (itstool) path: info/desc
1767 #: C/lockdown-command-line.page:23
2423 #: C/lockdown-command-line.page:29
17682424 msgid "Prevent users from accessing the command-line."
17692425 msgstr "Jak zabránit uživatelům v přístupu k příkazové řádce."
17702426
17712427 #. (itstool) path: page/title
1772 #: C/lockdown-command-line.page:26
2428 #: C/lockdown-command-line.page:32
17732429 msgid "Disable command-line access"
17742430 msgstr "Zamezení přístupu k příkazové řádce"
17752431
17762432 #. (itstool) path: page/p
1777 #: C/lockdown-command-line.page:28
1778 msgid ""
1779 "You can prevent users from being able to access the command-line through "
1780 "virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
1781 "below."
1782 msgstr ""
1783 "Můžete uživatelům zabránit, aby měli přístup k příkazovému řádku přes "
1784 "virtuální terminály a terminálové aplikace pomocí kroků popsaných níže."
1785
1786 #. (itstool) path: item/p
17872433 #: C/lockdown-command-line.page:34
17882434 msgid ""
1789 "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
2435 "To disable command-line access for your desktop user, you need to make "
2436 "configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that "
2437 "the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
2438 "command line, but rather remove the ways that the desktop user could access "
2439 "the command line."
2440 msgstr ""
2441 "Abyste uživatelům prostředí zabránili v přístupu k příkazové řádce, "
2442 "potřebujte provést změny nastavení v několika různých kontextech. Mějte ale "
2443 "na paměti, že následující kroky nezruší uživateli oprávnění přístupu k "
2444 "příkazové řádce jako takové, ale místo toho jen zablokuje různé způsoby, "
2445 "pomocí kterých se k ní může dostat."
2446
2447 #. (itstool) path: item/p
2448 #: C/lockdown-command-line.page:42
2449 msgid ""
2450 "Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
2451 "GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or "
2452 "specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> "
2453 "<key>F2</key></keyseq> command prompt)."
2454 msgstr ""
2455 "Nastavte klíč GSettings <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-"
2456 "line</code>, který brání uživateli v přístupu k terminálu nebo zadání "
2457 "příkazu, který se má spustit (míněno spuštění přes <keyseq><key>Alt</key> "
2458 "<key>F2</key></keyseq>)."
2459
2460 #. (itstool) path: item/p
2461 #: C/lockdown-command-line.page:48
2462 msgid ""
2463 "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </"
17902464 "keyseq> command prompt."
17912465 msgstr ""
17922466 "předejít přístupu uživatele k příkazovému řádku přes <keyseq><key>Alt</"
17932467 "key><key>F2</key></keyseq>"
17942468
17952469 #. (itstool) path: item/p
1796 #: C/lockdown-command-line.page:38
1797 msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
1798 msgstr "zakázat přepnutí do virtuálního terminálu (VT)"
1799
1800 #. (itstool) path: item/p
1801 #: C/lockdown-command-line.page:41
2470 #: C/lockdown-command-line.page:52
2471 msgid ""
2472 "Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</"
2473 "key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by "
2474 "modifying the X server configuration."
2475 msgstr ""
2476 "Zakažte pomocí úpravy nastavení X serveru přepnutí do virtuálních terminálů "
2477 "(VT) pomocí klávesové zkratky <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key> "
2478 "<key><var>funkční klávesa</var></key></keyseq>"
2479
2480 #. (itstool) path: item/p
2481 #: C/lockdown-command-line.page:57
18022482 msgid ""
18032483 "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
18042484 "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
18092489 "nových terminálových aplikací"
18102490
18112491 #. (itstool) path: section/title
1812 #: C/lockdown-command-line.page:54
2492 #: C/lockdown-command-line.page:70
18132493 msgid "Disable the command prompt"
18142494 msgstr "Zakázání příkazového řádku"
18152495
18162496 #. (itstool) path: item/p
1817 #: C/lockdown-command-line.page:61
2497 #: C/lockdown-command-line.page:77
18182498 msgid ""
18192499 "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
18202500 "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
18232503 "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
18242504
18252505 #. (itstool) path: item/code
1826 #: C/lockdown-command-line.page:63
2506 #: C/lockdown-command-line.page:79
18272507 #, no-wrap
18282508 msgid ""
18292509 "# Specify the dconf path\n"
18392519 "disable-command-line=true"
18402520
18412521 #. (itstool) path: item/p
1842 #: C/lockdown-command-line.page:70
2522 #: C/lockdown-command-line.page:86
18432523 msgid ""
18442524 "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
18452525 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
18482528 "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
18492529
18502530 #. (itstool) path: item/code
1851 #: C/lockdown-command-line.page:72
2531 #: C/lockdown-command-line.page:88
18522532 #, no-wrap
18532533 msgid ""
18542534 "# List the keys used to configure lockdown\n"
18582538 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
18592539
18602540 #. (itstool) path: section/title
1861 #: C/lockdown-command-line.page:85
2541 #: C/lockdown-command-line.page:101
18622542 msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
18632543 msgstr "Zablokování přepnutí do virtuálního terminálu"
18642544
18652545 #. (itstool) path: section/p
1866 #: C/lockdown-command-line.page:87
2546 #: C/lockdown-command-line.page:103
18672547 msgid ""
18682548 "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
18692549 "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
18762556 "uživatelského prostředí GNOME do virtuálního terminálu."
18772557
18782558 #. (itstool) path: section/p
1879 #: C/lockdown-command-line.page:93
2559 #: C/lockdown-command-line.page:109
18802560 msgid ""
18812561 "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
18822562 "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
1883 "to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
1884 "file> file."
2563 "to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
2564 "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
18852565 msgstr ""
18862566 "Jestliže na počítači běží <em>systém X Window</em>, můžete zablokovat "
18872567 "přístup ke všem virtuálním terminálům přidáním volby <code>DontVTSwitch</"
1888 "code> do oddílu <code>Serverflags</code> v souboru <file>/etc/X11/xorg.conf."
1889 "d</file>."
1890
1891 #. (itstool) path: item/p
1892 #: C/lockdown-command-line.page:100
1893 msgid ""
1894 "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
2568 "code> do oddílu <code>Serverflags</code> v souboru souboru s nastavením X ve "
2569 "složce <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>."
2570
2571 #. (itstool) path: item/p
2572 #: C/lockdown-command-line.page:116
2573 msgid ""
2574 "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</"
2575 "file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
18952576 msgstr ""
18962577 "Vytvořte nebo upravte soubor s nastavením X v <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
1897 "file>:"
1898
1899 #. (itstool) path: item/code
1900 #: C/lockdown-command-line.page:102
2578 "file>. Například <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
2579
2580 #. (itstool) path: listing/title
2581 #: C/lockdown-command-line.page:120
2582 msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
2583 msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
2584
2585 #. (itstool) path: listing/code
2586 #: C/lockdown-command-line.page:121
19012587 #, no-wrap
19022588 msgid ""
19032589 "Section \"Serverflags\"\n"
19042590 "\n"
19052591 "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
19062592 "\n"
1907 "EndSection"
2593 "EndSection\n"
19082594 msgstr ""
19092595 "Section \"Serverflags\"\n"
19102596 "\n"
19112597 "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
19122598 "\n"
1913 "EndSection"
1914
1915 #. (itstool) path: item/p
1916 #: C/lockdown-command-line.page:109
1917 msgid "Restart GDM for the change to take effect."
1918 msgstr "Restartujte GDM, aby se změny projevily."
2599 "EndSection\n"
2600
2601 #. (itstool) path: item/p
2602 #: C/lockdown-command-line.page:130
2603 msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
2604 msgstr "Restartujte X server, aby se změny projevily."
19192605
19202606 #. (itstool) path: info/desc
19212607 #: C/lockdown-file-saving.page:24
20082694 "# Uzamyká nastavení pro ukládání souborů\n"
20092695 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
20102696
2011 #. (itstool) path: credit/years
2012 #: C/lockdown-online-accounts.page:14
2013 msgid "2015"
2014 msgstr "2015"
2015
20162697 #. (itstool) path: info/desc
2017 #: C/lockdown-online-accounts.page:19
2698 #: C/lockdown-logout.page:24
2699 msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user."
2700 msgstr ""
2701 "Jak zabránit uživatelům přihlásit se nebo se přepnout z jiného uživatele."
2702
2703 #. (itstool) path: page/title
2704 #. (itstool) path: steps/title
2705 #: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
2706 msgid "Disable user logout and user switching"
2707 msgstr "Zakázání přihlášení a přepnutí uživatele"
2708
2709 #. (itstool) path: page/p
2710 #: C/lockdown-logout.page:29
2711 msgid ""
2712 "Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
2713 "deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
2714 msgstr ""
2715 "Zabránění uživatelům v odhlášení má význam ve speciálních případech nasazení "
2716 "GNOME (nespravované kiosky, veřejné terminály pro přístup k Internetu apod.)."
2717
2718 #. (itstool) path: note/p
2719 #: C/lockdown-logout.page:33
2720 msgid ""
2721 "Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That "
2722 "is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> "
2723 "when configuring the system."
2724 msgstr ""
2725 "Uživatel může zámek odhlášení obejít přepnutím na jiného uživatele. Z toho "
2726 "důvodu je doporučeno při nastavování systému zakázat rovněž <em>přepínání "
2727 "uživatelů</em>."
2728
2729 #. (itstool) path: item/p
2730 #: C/lockdown-logout.page:47
2731 msgid ""
2732 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide "
2733 "information for the <sys>local</sys> database:"
2734 msgstr ""
2735 "Vytvořte soubor s klíči <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file>, který "
2736 "bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>:"
2737
2738 #. (itstool) path: item/screen
2739 #: C/lockdown-logout.page:49
2740 #, no-wrap
2741 msgid ""
2742 "\n"
2743 "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
2744 "# Prevent the user from logging out\n"
2745 "disable-log-out=true\n"
2746 "\n"
2747 "# Prevent the user from user switching\n"
2748 "disable-user-switching=true\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
2752 "# Brání uživatelům v odhlášení\n"
2753 "disable-log-out=true\n"
2754 "\n"
2755 "# Brání uživatelům v přepnutí na jiného uživatele\n"
2756 "disable-user-switching=true\n"
2757
2758 #. (itstool) path: item/p
2759 #: C/lockdown-logout.page:59
2760 msgid ""
2761 "Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
2762 "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
2763 msgstr ""
2764 "Přepište uživatelova nastavení a zabraňte mu ve změnách pomocí souboru "
2765 "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
2766
2767 #. (itstool) path: item/screen
2768 #: C/lockdown-logout.page:61
2769 #, no-wrap
2770 msgid ""
2771 "\n"
2772 "# Lock user logout\n"
2773 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
2774 "\n"
2775 "# Lock user switching\n"
2776 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
2777 msgstr ""
2778 "\n"
2779 "# Uzamyká odhlášení uživatele\n"
2780 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
2781 "\n"
2782 "# Uzamyká přepnutí uživatele\n"
2783 "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
2784
2785 #. (itstool) path: item/p
2786 #: C/lockdown-logout.page:73
2787 msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect."
2788 msgstr "Aby se celosystémové nastavení projevilo, musíte systém restartovat."
2789
2790 #. (itstool) path: info/desc
2791 #: C/lockdown-online-accounts.page:24
20182792 msgid "Enable or disable some or all online accounts."
20192793 msgstr "Jak zapnout nebo vypnout některé nebo všechny účty on-line."
20202794
20212795 #. (itstool) path: page/title
2022 #: C/lockdown-online-accounts.page:21
2796 #: C/lockdown-online-accounts.page:26
20232797 msgid "Allow or disallow online accounts"
20242798 msgstr "Povolení nebo zakázání účtů on-line"
20252799
20262800 #. (itstool) path: page/p
2027 #: C/lockdown-online-accounts.page:23
2028 msgid ""
2029 "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
2030 "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
2031 "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
2032 "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
2033 "application."
2801 #: C/lockdown-online-accounts.page:28
2802 msgid ""
2803 "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal "
2804 "network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add "
2805 "their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
2806 "others using the <app>Online Accounts</app> application."
20342807 msgstr ""
20352808 "<app>Účty on-line</app> (GOA – GNOME Online Accounts) se používají pro "
2036 "nastavení osobních síťových účtů, které se automaticky integrují s "
2037 "uživatelským prostředím GNOME a aplikacemi. Uživatel si může přidat své účty "
2038 "on-line, jako jsou Google, Facebook, Flickr, ownCloud apod. přes aplikaci "
2039 "<app>Účty on-line</app>."
2040
2041 #. (itstool) path: page/p
2042 #: C/lockdown-online-accounts.page:29
2809 "začlenění osobních síťových účtů do uživatelského prostředím GNOME a "
2810 "aplikací. Uživatel si může přidat své účty on-line, jako jsou Google, "
2811 "Facebook, Flickr, ownCloud apod. přes aplikaci <app>Účty on-line</app>."
2812
2813 #. (itstool) path: page/p
2814 #: C/lockdown-online-accounts.page:33
20432815 msgid "As a system administrator, you can:"
20442816 msgstr "Jako správce můžete:"
20452817
20462818 #. (itstool) path: item/p
2047 #: C/lockdown-online-accounts.page:31
2819 #: C/lockdown-online-accounts.page:35
20482820 msgid "enable all online accounts;"
20492821 msgstr "povolit všechny účty on-line"
20502822
20512823 #. (itstool) path: item/p
2052 #: C/lockdown-online-accounts.page:32
2824 #: C/lockdown-online-accounts.page:36
20532825 msgid "selectively enable a few online accounts;"
20542826 msgstr "výběrově povolit některé účty on-line"
20552827
20562828 #. (itstool) path: item/p
2057 #: C/lockdown-online-accounts.page:33
2829 #: C/lockdown-online-accounts.page:37
20582830 msgid "disable all online accounts."
20592831 msgstr "zakázat všechny účty on-line"
20602832
2061 #. (itstool) path: section/title
2062 #: C/lockdown-online-accounts.page:37
2833 #. (itstool) path: steps/title
2834 #: C/lockdown-online-accounts.page:41
20632835 msgid "Configure online accounts"
20642836 msgstr "Nastavení účtů on-line"
20652837
20662838 #. (itstool) path: item/p
2067 #: C/lockdown-online-accounts.page:39
2839 #: C/lockdown-online-accounts.page:42
20682840 msgid ""
20692841 "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
20702842 "installed on your system."
20732845 "accounts</sys>."
20742846
20752847 #. (itstool) path: item/p
2076 #: C/lockdown-online-accounts.page:49
2848 #: C/lockdown-online-accounts.page:52
20772849 msgid ""
20782850 "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
20792851 "information for the <sys>local</sys> database containing the following "
2080 "configuration:"
2852 "configuration."
20812853 msgstr ""
20822854 "Vytvořte soubor s klíči <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> obsahující "
2083 "následující informace, které bude poskytovat pro databázi <sys>local</sys>:"
2084
2085 #. (itstool) path: item/p
2086 #: C/lockdown-online-accounts.page:52
2087 msgid "For selectively enabling a few providers only:"
2088 msgstr "Když chcete povolit jen pár vybraných poskytovatelů:"
2089
2090 #. (itstool) path: item/screen
2091 #: C/lockdown-online-accounts.page:53
2092 #, no-wrap
2093 msgid ""
2855 "následující informace, které bude poskytovat pro databázi <sys>local</sys>."
2856
2857 #. (itstool) path: item/p
2858 #: C/lockdown-online-accounts.page:56
2859 msgid "To enable specific providers:"
2860 msgstr "Když chcete povolit konkrétního poskytovatele:"
2861
2862 #. (itstool) path: item/code
2863 #: C/lockdown-online-accounts.page:57
2864 #, no-wrap
2865 msgid ""
2866 "\n"
20942867 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2095 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
2096 msgstr ""
2868 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
2869 msgstr ""
2870 "\n"
20972871 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2098 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
2099
2100 #. (itstool) path: item/p
2101 #: C/lockdown-online-accounts.page:56
2102 msgid "For disabling all providers:"
2872 "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
2873
2874 #. (itstool) path: item/p
2875 #: C/lockdown-online-accounts.page:67
2876 msgid "To disable all providers:"
21032877 msgstr "Když chcete zakázat všechny poskytovatele:"
21042878
2105 #. (itstool) path: item/screen
2106 #: C/lockdown-online-accounts.page:57
2107 #, no-wrap
2108 msgid ""
2879 #. (itstool) path: item/code
2880 #: C/lockdown-online-accounts.page:68
2881 #, no-wrap
2882 msgid ""
2883 "\n"
21092884 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2110 "whitelisted-providers= []"
2111 msgstr ""
2885 "whitelisted-providers= ['']\n"
2886 msgstr ""
2887 "\n"
21122888 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2113 "whitelisted-providers= []"
2114
2115 #. (itstool) path: item/p
2116 #: C/lockdown-online-accounts.page:59
2117 msgid "For allowing all available providers:"
2118 msgstr "Když chcete povolit všechny poskytovatele:"
2119
2120 #. (itstool) path: item/screen
2121 #: C/lockdown-online-accounts.page:60
2122 #, no-wrap
2123 msgid ""
2889 "whitelisted-providers= ['']\n"
2890
2891 #. (itstool) path: item/p
2892 #: C/lockdown-online-accounts.page:73
2893 msgid "To allow all available providers:"
2894 msgstr "Když chcete povolit všechny dostupné poskytovatele:"
2895
2896 #. (itstool) path: item/code
2897 #: C/lockdown-online-accounts.page:74
2898 #, no-wrap
2899 msgid ""
2900 "\n"
21242901 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2125 "whitelisted-providers= ['all']"
2126 msgstr ""
2902 "whitelisted-providers= ['all']\n"
2903 msgstr ""
2904 "\n"
21272905 "[org/gnome/online-accounts]\n"
2128 "whitelisted-providers= ['all']"
2129
2130 #. (itstool) path: item/p
2131 #: C/lockdown-online-accounts.page:65
2906 "whitelisted-providers= ['all']\n"
2907
2908 #. (itstool) path: item/p
2909 #: C/lockdown-online-accounts.page:78
2910 msgid "This is the default setting."
2911 msgstr "Jedná se o výchozí nastavení."
2912
2913 #. (itstool) path: item/p
2914 #: C/lockdown-online-accounts.page:82
21322915 msgid ""
21332916 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
21342917 "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
21372920 "db/local.d/locks/goa</file> s následujícím obsahem:"
21382921
21392922 #. (itstool) path: listing/title
2140 #: C/lockdown-online-accounts.page:69
2923 #: C/lockdown-online-accounts.page:86
21412924 msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
21422925 msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
21432926
21442927 #. (itstool) path: listing/code
2145 #: C/lockdown-online-accounts.page:70
2928 #: C/lockdown-online-accounts.page:87
21462929 #, no-wrap
21472930 msgid ""
21482931 "\n"
23513134 "Když se uživatel pokusí změnit nastavení disku, zobrazí se mu následující "
23523135 "zpráva: <gui>Pro změnu nastavení disku je vyžadováno ověření</gui>."
23533136
3137 #. (itstool) path: info/desc
3138 #: C/lockdown-single-app-mode.page:37
3139 msgid "Set up a kiosk-like, single-application system."
3140 msgstr "Jak nastavit kioskový režim s jedinou aplikací."
3141
3142 #. (itstool) path: page/title
3143 #: C/lockdown-single-app-mode.page:40
3144 msgid "Configure single-application mode"
3145 msgstr "Nastavení režimu s jedinou aplikací"
3146
3147 #. (itstool) path: page/p
3148 #: C/lockdown-single-app-mode.page:42
3149 msgid ""
3150 "Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell "
3151 "as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make "
3152 "the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on "
3153 "selected features."
3154 msgstr ""
3155 "Režim se jedinou aplikací je upravený GNOME Shell, který funguje jako "
3156 "interaktivní kiosek. Administrátor zablokuje některá chování, aby omezil "
3157 "uživateli v uživatelském prostředí některé činnosti a nasměroval jej jen na "
3158 "vybrané funkce."
3159
3160 #. (itstool) path: page/p
3161 #: C/lockdown-single-app-mode.page:47
3162 msgid ""
3163 "Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of "
3164 "fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
3165 "self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
3166 msgstr ""
3167 "Režim s jedinou aplikací můžete použít pro širokou škálu funkcí z různých "
3168 "oblastní nasazení (od komunikací po zábavu a výuku) a využívat jej jako "
3169 "bezúdržbovou stanici, řízení událostí, registrační místo apod."
3170
3171 #. (itstool) path: steps/title
3172 #: C/lockdown-single-app-mode.page:52
3173 msgid "Set up single-application mode"
3174 msgstr "Nastavení režimu s jedinou aplikací"
3175
3176 #. (itstool) path: item/p
3177 #: C/lockdown-single-app-mode.page:54
3178 msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
3179 msgstr ""
3180 "Uzamkněte nastavení, aby se zabránilo tisku, přístupu do terminálu atd."
3181
3182 #. (itstool) path: item/p
3183 #: C/lockdown-single-app-mode.page:63
3184 msgid ""
3185 "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
3186 "the user."
3187 msgstr ""
3188 "Nastavte pro uživatele automatické přihlašování v souboru <file>/etc/gdm/"
3189 "custom.conf</file>."
3190
3191 #. (itstool) path: item/p
3192 #: C/lockdown-single-app-mode.page:65
3193 msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
3194 msgstr "Další podrobnosti viz <link xref=\"login-automatic\"/>."
3195
3196 #. (itstool) path: item/p
3197 #: C/lockdown-single-app-mode.page:68
3198 msgid ""
3199 "Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no "
3200 "space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, "
3201 "make sure the user name matches with the related names, such as when "
3202 "referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
3203 msgstr ""
3204 "Vytvořte nového uživatele se jméno podle zaběhnutých zvyklostí (bez mezer a "
3205 "speciálních znaků, nezačínající číslicí nebo pomlčkou). Také zajistěte, že "
3206 "se jméno bude vztahovat k příslušnému názvu, jako je třeba související "
3207 "sezení. Dobrým příkladem je třeba <em>kiosk-user</em>."
3208
3209 #. (itstool) path: item/p
3210 #: C/lockdown-single-app-mode.page:74
3211 msgid ""
3212 "Create a session with a name matching the user name (for example, for the "
3213 "<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do "
3214 "so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
3215 "and set the <code>Exec</code> line as follows:"
3216 msgstr ""
3217 "Vytvořte sezení se názvem odpovídajícím uživatelskému jménu (například pro "
3218 "uživatele <em>kiosk-user</em>, navrženého výše, je vhodným názvem <em>kiosk</"
3219 "em>. Konkrétně se to provede tak, že se vytvoří soubor <file>/usr/share/"
3220 "xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> a v něm se řádek <code>Exec</code> "
3221 "nastaví následovně:"
3222
3223 #. (itstool) path: item/code
3224 #: C/lockdown-single-app-mode.page:78
3225 #, no-wrap
3226 msgid ""
3227 "\n"
3228 "Exec=gnome-session --session kiosk\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "Exec=gnome-session --session kiosk\n"
3232
3233 #. (itstool) path: item/p
3234 #: C/lockdown-single-app-mode.page:83
3235 msgid ""
3236 "Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
3237 "to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
3238 "file:"
3239 msgstr ""
3240 "Nastavte uživateli <em>kiosk-user</em> výchozí sezení přidáním následujícího "
3241 "řádku do souboru <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var></"
3242 "file>"
3243
3244 #. (itstool) path: item/code
3245 #: C/lockdown-single-app-mode.page:86
3246 #, no-wrap
3247 msgid ""
3248 "\n"
3249 "XSession=kiosk\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "XSession=kiosk\n"
3253
3254 #. (itstool) path: item/p
3255 #: C/lockdown-single-app-mode.page:91
3256 msgid ""
3257 "Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, "
3258 "containing the following line:"
3259 msgstr ""
3260 "Nadefinujte sezení <em>kiosk</em> pomocí vlastní definice sezení obsahující "
3261 "následující řádek:"
3262
3263 #. (itstool) path: item/code
3264 #: C/lockdown-single-app-mode.page:93
3265 #, no-wrap
3266 msgid ""
3267 "\n"
3268 "RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
3269 msgstr ""
3270 "\n"
3271 "RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
3272
3273 #. (itstool) path: item/p
3274 #: C/lockdown-single-app-mode.page:96
3275 msgid ""
3276 "This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a "
3277 "sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component "
3278 "in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
3279 "version of GNOME Shell)."
3280 msgstr ""
3281 "Tím se vytvoří sezení, které spustí tři programy: <sys>kiosk-app</sys> "
3282 "(ukázková aplikace), <sys>gnome-setting-daemon</sys> (standardní součást "
3283 "sezení GNOME) a <sys>kiosk-shell</sys> (což je upravené verze GNOME Shell)."
3284
3285 #. (itstool) path: item/p
3286 #: C/lockdown-single-app-mode.page:102
3287 msgid ""
3288 "Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
3289 "applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following lines:"
3290 msgstr ""
3291 "Pro <sys>kiosk-shell</sys> vytvořte soubor <file>/usr/share/applications/"
3292 "kiosk-shell.desktop</file>, který bude obsahovat následující řádky:"
3293
3294 #. (itstool) path: item/code
3295 #: C/lockdown-single-app-mode.page:105
3296 #, no-wrap
3297 msgid ""
3298 "\n"
3299 "[Desktop Entry]\n"
3300 "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "[Desktop Entry]\n"
3304 "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
3305
3306 #. (itstool) path: item/p
3307 #: C/lockdown-single-app-mode.page:111
3308 msgid ""
3309 "Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
3310 "file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
3311 "sys> user interface."
3312 msgstr ""
3313 "Vytvořte definici režimu <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
3314 "file>. Jedná se o ukázkový soubor JSON, který definuje dostupné uživatelské "
3315 "rozhraní <file>gnome-shell</file>."
3316
3317 #. (itstool) path: item/p
3318 #: C/lockdown-single-app-mode.page:114
3319 msgid ""
3320 "As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
3321 "json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
3322 "for examples."
3323 msgstr ""
3324 "Jako výchozí bod vám mohou posloužit příklady <file>/usr/share/gnome-shell/"
3325 "modes/classic.json</file> a <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup."
3326 "json</file>."
3327
23543328 #. (itstool) path: credit/years
23553329 #: C/login-automatic.page:20
23563330 msgid "2012, 2013"
24083382 "distribucích se může umístění lišit."
24093383
24103384 #. (itstool) path: info/desc
2411 #: C/login-banner.page:40
3385 #: C/login-banner.page:39
24123386 msgid "Show extra text on the login screen."
24133387 msgstr "Jak zobrazit doplňující informace na přihlašovací obrazovce."
24143388
24153389 #. (itstool) path: page/title
2416 #: C/login-banner.page:43
3390 #: C/login-banner.page:42
24173391 msgid "Display a text banner on the login screen"
24183392 msgstr "Zobrazení textové zprávy na přihlašovací obrazovce"
24193393
24203394 #. (itstool) path: page/p
2421 #: C/login-banner.page:50
3395 #: C/login-banner.page:49
24223396 msgid ""
24233397 "You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
24243398 "support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
24313405 "message-text</sys>."
24323406
24333407 #. (itstool) path: steps/title
2434 #: C/login-banner.page:56
3408 #: C/login-banner.page:55
24353409 msgid "Display a text banner on the login screen:"
24363410 msgstr "Aby se zobrazila textová zpráva na přihlašovací obrazovce:"
24373411
24383412 #. (itstool) path: item/p
2439 #: C/login-banner.page:60
3413 #: C/login-banner.page:59
24403414 msgid ""
24413415 "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
24423416 msgstr ""
24443418 "nastavení:"
24453419
24463420 #. (itstool) path: code/input
2447 #: C/login-banner.page:64
3421 #: C/login-banner.page:63
24483422 #, no-wrap
24493423 msgid "Type the banner message here."
24503424 msgstr "Zde napište text zprávy."
24513425
24523426 #. (itstool) path: note/p
2453 #: C/login-banner.page:73
2454 msgid ""
2455 "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
2456 "the screen. The banner message cannot be read from an external file."
2457 msgstr ""
2458 "Text zprávy by měl být krátký, protože dlouhá zpráva se nevleze na "
2459 "obrazovku. Zprávu nelze načítat z externího souboru."
3427 #: C/login-banner.page:72
3428 msgid ""
3429 "There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
3430 "autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
3431 msgstr ""
3432 "Pro zprávu neexistuje žádné omezení na počet znaků. <sys>gnome-shell</sys> "
3433 "automaticky zjistí delší úseky textu a přepne do dvousloupcového režimu."
3434
3435 #. (itstool) path: note/p
3436 #: C/login-banner.page:74
3437 msgid "The banner message cannot be read from an external file."
3438 msgstr "Text zprávy nelze načítat z externího souboru."
24603439
24613440 #. (itstool) path: info/desc
24623441 #: C/login-enterprise.page:19
26703649 "spuštěním <cmd>realm join</cmd> automatizovaně ze skriptu."
26713650
26723651 #. (itstool) path: section/title
2673 #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107
3652 #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
26743653 msgid "Get more information"
26753654 msgstr "Získání dalších informací"
26763655
27803759 "/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
27813760
27823761 #. (itstool) path: info/desc
2783 #: C/login-logo.page:32
3762 #: C/login-logo.page:33
27843763 msgid ""
27853764 "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
27863765 msgstr ""
27883767 "přihlašovací obrazovce."
27893768
27903769 #. (itstool) path: page/title
2791 #: C/login-logo.page:37
3770 #: C/login-logo.page:38
27923771 msgid "Add a greeter logo to the login screen"
27933772 msgstr "Přidání uvítacího loga na přihlašovací obrazovku"
27943773
27953774 #. (itstool) path: page/p
2796 #: C/login-logo.page:44
3775 #: C/login-logo.page:45
27973776 msgid ""
27983777 "The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome."
27993778 "login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own "
28063785 "profilu."
28073786
28083787 #. (itstool) path: page/p
2809 #: C/login-logo.page:51
3788 #: C/login-logo.page:52
28103789 msgid ""
28113790 "When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, "
28123791 "consider the following picture requirements:"
28153794 "úvahu následující doporučení pro obrázek:"
28163795
28173796 #. (itstool) path: item/p
2818 #: C/login-logo.page:55
3797 #: C/login-logo.page:56
28193798 msgid ""
28203799 "All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG "
28213800 "2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and "
28263805 "SVG."
28273806
28283807 #. (itstool) path: item/p
2829 #: C/login-logo.page:58
3808 #: C/login-logo.page:59
28303809 msgid ""
28313810 "The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. "
28323811 "So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 "
28373816 "miniaturu původního obrázku o rozměrech 85 × 48 pixelů."
28383817
28393818 #. (itstool) path: steps/title
2840 #: C/login-logo.page:64
3819 #: C/login-logo.page:65
28413820 msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key"
28423821 msgstr "Nastavení klíče org.gnome.login-screen.logo"
28433822
28443823 #. (itstool) path: item/p
2845 #: C/login-logo.page:68
3824 #: C/login-logo.page:69
28463825 msgid ""
28473826 "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
28483827 "dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
28513830 "dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
28523831
28533832 #. (itstool) path: item/code
2854 #: C/login-logo.page:70
3833 #: C/login-logo.page:71
28553834 #, no-wrap
28563835 msgid ""
28573836 "[org/gnome/login-screen]\n"
28633842 " "
28643843
28653844 #. (itstool) path: item/p
2866 #: C/login-logo.page:73
3845 #: C/login-logo.page:74
28673846 msgid ""
28683847 "Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to "
28693848 "the image file you want to use as the greeter logo."
28723851 "souboru s obrázkem, který chcete použít jako uvítací logo."
28733852
28743853 #. (itstool) path: section/title
2875 #: C/login-logo.page:82
3854 #: C/login-logo.page:83
28763855 msgid "What if the logo does not update?"
28773856 msgstr "Co když se logo neaktualizovalo?"
28783857
28793858 #. (itstool) path: section/p
2880 #: C/login-logo.page:84
3859 #: C/login-logo.page:85
28813860 msgid ""
28823861 "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update "
28833862 "the system databases."
28863865 "systémové databáze."
28873866
28883867 #. (itstool) path: section/p
2889 #: C/login-logo.page:87
3868 #: C/login-logo.page:88
28903869 msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
28913870 msgstr ""
28923871 "V případě, že se logo neaktualizuje, zkuste restartovat <sys>GDM</sys>."
28933872
3873 #. (itstool) path: info/desc
3874 #: C/login.page:9
3875 msgid ""
3876 "<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link "
3877 "xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
3878 "\"login-automatic\">automatic login</link>…"
3879 msgstr ""
3880 "<link xref=\"login-userlist-disable\">Zakázání seznamu uživatelů</link>, "
3881 "<link xref=\"session-user\">nastavení uživatelova výchozího sezení</link>, "
3882 "<link xref=\"login-automatic\">automatické přihlášení</link>…"
3883
28943884 #. (itstool) path: page/title
2895 #: C/login.page:10
3885 #: C/login.page:17
28963886 msgid "Login"
28973887 msgstr "Příhlášení"
28983888
28993889 #. (itstool) path: section/title
2900 #: C/login.page:18 C/software.page:24
3890 #: C/login.page:25 C/software.page:31
29013891 msgid "Management"
29023892 msgstr "Správa"
29033893
31524142 "'nothing' # does nothing\n"
31534143 "'logout' # log out from the session"
31544144
4145 #. (itstool) path: info/desc
4146 #: C/mime-types-application.page:20
4147 msgid "Customize which application opens a specific MIME type."
4148 msgstr "Jak změnit aplikaci, která otevírá konkrétní typ MIME."
4149
31554150 #. (itstool) path: page/title
31564151 #. (itstool) path: steps/title
3157 #: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:31
4152 #: C/mime-types-application.page:23 C/mime-types-application.page:44
31584153 msgid "Override the default registered application for all users"
31594154 msgstr "Přepsání výchozích registrovaných aplikací pro všechny uživatele"
31604155
31614156 #. (itstool) path: page/p
3162 #: C/mime-types-application.page:22
3163 msgid ""
3164 "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
3165 "application is registered to open specific MIME types by default. To "
3166 "override the system defaults for all users on the system, you need to create "
3167 "a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
3168 "MIME types for which you want to override the default registered application."
3169 msgstr ""
3170 "Soubor <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> určuje, které "
3171 "aplikace jsou zaregistrované jako výchozí pro otevírání konkrétních typů "
3172 "MIME. Abyste přepsali výchozí systémové pro všechny uživatele systému, "
3173 "musíte vytvořit soubor <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> se "
3174 "seznamem typů MIME, pro které chcete výchozí zaregistrované aplikace přepsat."
3175
3176 #. (itstool) path: item/p
3177 #: C/mime-types-application.page:33 C/mime-types-application-user.page:32
3178 msgid ""
3179 "Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to "
4157 #: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
4158 msgid ""
4159 "The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/"
4160 "applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is "
4161 "registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
4162 "by the distribution."
4163 msgstr ""
4164 "Soubory <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> a <file>/usr/"
4165 "share/applications/gnome-mimeapps.list</file> určují, která aplikace je "
4166 "zaregistrovaná jako výchozí pro otevření konkrétních typů MIME. Tyto soubory "
4167 "jsou poskytovány v rámci distribuce."
4168
4169 #. (itstool) path: page/p
4170 #: C/mime-types-application.page:30
4171 msgid ""
4172 "To override the system defaults for all users on the system, you need to "
4173 "create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
4174 "mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
4175 "override the default registered application."
4176 msgstr ""
4177 "Abyste přepsali systémové výchozí registrace pro všechny uživatele systému, "
4178 "potřebujete vytvořit soubor <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> nebo <file>/"
4179 "etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> se seznamem typů MIME, pro které chcete "
4180 "přepsat výchozí zaregistrované aplikace."
4181
4182 #. (itstool) path: note/p
4183 #: C/mime-types-application.page:36
4184 msgid ""
4185 "Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in "
4186 "<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-"
4187 "mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
4188 "file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
4189 "mimeapps.list</file>."
4190 msgstr ""
4191 "Soubory v <file>/etc/xdg/</file> mají přednost před soubory nalezenými v "
4192 "<file>/usr/share/applications/</file>. Navíc platí, že <file>/etc/xdg/gnome-"
4193 "mimeapps.list</file> má přednost před <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, "
4194 "ale může být přepsáno uživatelským nastavením v <file>~/.config/mimeapps."
4195 "list</file>."
4196
4197 #. (itstool) path: item/p
4198 #: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
4199 msgid ""
4200 "Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to "
31804201 "determine the MIME types for which you want to change the default registered "
3181 "application. For example, the following sample of the <file>defaults.list</"
4202 "application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</"
31824203 "file> file specifies the default registered application for the <code>text/"
31834204 "html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:"
31844205 msgstr ""
3185 "Podívejte se do souboru <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> "
4206 "Podívejte se do souboru <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> "
31864207 "po typu MIME, pro který chcete změnit zaregistrovanou výchozí aplikaci. "
3187 "Například, následující ukázka souboru <file>vychozi.list</file> určuje "
4208 "Například, následující ukázka souboru <file>mimeapps.list</file> určuje "
31884209 "zaregistrované výchozí aplikace pro typy MIME <code>text/html</code> a "
3189 "<code>application/xhtml+xml</code>."
4210 "<code>application/xhtml+xml</code>:"
31904211
31914212 #. (itstool) path: item/code
3192 #: C/mime-types-application.page:41 C/mime-types-application-user.page:40
4213 #: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
31934214 #, no-wrap
31944215 msgid ""
31954216 "[Default Applications]\n"
32014222 "application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
32024223
32034224 #. (itstool) path: item/p
3204 #: C/mime-types-application.page:44
4225 #: C/mime-types-application.page:57
32054226 msgid ""
32064227 "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
32074228 "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
32144235 "<file>/usr/share/applications/</file>."
32154236
32164237 #. (itstool) path: item/p
3217 #: C/mime-types-application.page:53
3218 msgid ""
3219 "Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In the "
3220 "file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
3221 "applications:"
3222 msgstr ""
3223 "Vytvořte soubor <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file>. V "
3224 "souboru určete typy MIME a k nim náležející výchozí zaregistrované aplikace:"
4238 #: C/mime-types-application.page:66
4239 msgid ""
4240 "Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
4241 "the MIME types and their corresponding default registered applications:"
4242 msgstr ""
4243 "Vytvořte soubor <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>. V souboru určete typy "
4244 "MIME a k nim náležející výchozí zaregistrované aplikace:"
32254245
32264246 #. (itstool) path: item/code
3227 #: C/mime-types-application.page:58 C/mime-types-application-user.page:59
4247 #: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
32284248 #, no-wrap
32294249 msgid ""
32304250 "[Default Applications]\n"
32444264 "application/xhtml+xml=<var>mojeaplikace2.desktop</var>;"
32454265
32464266 #. (itstool) path: item/p
3247 #: C/mime-types-application.page:65 C/mime-types-application-user.page:66
4267 #: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
32484268 msgid ""
32494269 "This sets the default registered application for the <code>text/html</code> "
32504270 "MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered "
32574277 "<code>mojeaplikace2.desktop</code>."
32584278
32594279 #. (itstool) path: item/p
3260 #: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:73
4280 #: C/mime-types-application.page:84
32614281 msgid ""
32624282 "For these settings to function properly, ensure that both the "
32634283 "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
32684288 "umístěné ve složce <file>/usr/share/applications/</file>."
32694289
32704290 #. (itstool) path: item/p
3271 #: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:80
4291 #: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
32724292 msgid ""
32734293 "You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default "
32744294 "registered application has been set correctly:"
32774297 "můžete použít příkaz <cmd>gio mime</cmd>:"
32784298
32794299 #. (itstool) path: item/screen
3280 #: C/mime-types-application.page:82 C/mime-types-application-user.page:84
4300 #: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
32814301 #, no-wrap
32824302 msgid ""
32834303 "<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
32984318 "\tmojeaplikace1.desktop\n"
32994319 "\tepiphany.desktop"
33004320
4321 #. (itstool) path: info/desc
4322 #: C/mime-types-application-user.page:19
4323 msgid "Customize per user which application opens a specific MIME type."
4324 msgstr ""
4325 "Jak změnit pro jednotlivého uživatele aplikaci, která otevírá konkrétní typ "
4326 "MIME."
4327
33014328 #. (itstool) path: page/title
33024329 #. (itstool) path: steps/title
3303 #: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:30
4330 #: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37
33044331 msgid "Override the default registered application for individual users"
33054332 msgstr "Přepsání výchozích registrovaných aplikací pro jednotlivé uživatele"
33064333
33074334 #. (itstool) path: page/p
3308 #: C/mime-types-application-user.page:21
3309 msgid ""
3310 "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
3311 "application is registered to open specific MIME types by default. To "
3312 "override the system defaults for individual users, you need to create a "
3313 "<file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
3314 "MIME types for which you want to override the default registered application."
3315 msgstr ""
3316 "Soubor <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> určuje, která "
3317 "aplikace je zaregistrovaná k otevírání konkrétních typů MIME jako výchozí. "
3318 "Abyste přepsali výchozí systémové přiřazení pro jednotlivé uživatele, musíte "
3319 "vytvořit soubor <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> se "
3320 "seznamem typů MIME, pro které chcete zaregistrované výchozí aplikace přepsat."
3321
3322 #. (itstool) path: item/p
3323 #: C/mime-types-application-user.page:43
4335 #: C/mime-types-application-user.page:31
4336 msgid ""
4337 "To override the system defaults for individual users, you need to create a "
4338 "<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
4339 "which you want to override the default registered application."
4340 msgstr ""
4341 "Abyste přepsali systémové výchozí registrace pro jednotlivého uživatele "
4342 "systému, potřebujete vytvořit soubor <file>~/.config/mimeapps.list</file> se "
4343 "seznamem typů MIME, pro které chcete přepsat výchozí zaregistrované aplikace."
4344
4345 #. (itstool) path: item/p
4346 #: C/mime-types-application-user.page:50
33244347 msgid ""
33254348 "The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
33264349 "corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
33374360 "applications/</file>."
33384361
33394362 #. (itstool) path: item/p
3340 #: C/mime-types-application-user.page:54
3341 msgid ""
3342 "Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. In "
3343 "the file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
3344 "applications:"
3345 msgstr ""
3346 "Vytvořte soubor <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file>. V "
3347 "něm určete typy MIME a k nim příslušné výchozí zaregistrované aplikace:"
4363 #: C/mime-types-application-user.page:61
4364 msgid ""
4365 "Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
4366 "the MIME types and their corresponding default registered applications:"
4367 msgstr ""
4368 "Vytvořte soubor <file>~/.config/mimeapps.list</file>. V něm určete typy MIME "
4369 "a k nim příslušné výchozí zaregistrované aplikace:"
4370
4371 #. (itstool) path: item/p
4372 #: C/mime-types-application-user.page:80
4373 msgid ""
4374 "For these settings to function properly, ensure that both the "
4375 "<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
4376 "files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
4377 "Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
4378 "local/share/applications/</file>."
4379 msgstr ""
4380 "Aby tato nastavení fungovala správně, je zapotřebí, aby oba soubory "
4381 "<file>mojealikace1.desktop</file> a <file>mojealikace2.desktop</file> byly "
4382 "umístěné ve složce <file>/usr/share/applications/</file>. Soubory <file>."
4383 "desktop</file> pro jednotlivé uživatele je možné ukládat do <file>~/.local/"
4384 "share/applications/</file>."
4385
4386 #. (itstool) path: info/desc
4387 #: C/mime-types-custom.page:19
4388 msgid "Create a MIME type specification and register a default application."
4389 msgstr ""
4390 "Jak vytvořit specifikaci typu MIME a jak pro něj zaregistrovat výchozí "
4391 "aplikaci."
33484392
33494393 #. (itstool) path: page/title
3350 #: C/mime-types-custom.page:20
4394 #: C/mime-types-custom.page:23
33514395 msgid "Add a custom MIME type for all users"
33524396 msgstr "Přidání vlastních typů MIME všem uživatelům"
33534397
33544398 #. (itstool) path: page/p
3355 #: C/mime-types-custom.page:21
4399 #: C/mime-types-custom.page:24
33564400 msgid ""
33574401 "To add a custom MIME type for all users on the system and register a default "
33584402 "application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
33674411 "</file>."
33684412
33694413 #. (itstool) path: steps/title
3370 #: C/mime-types-custom.page:29
4414 #: C/mime-types-custom.page:32
33714415 msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users"
33724416 msgstr ""
33734417 "Přidání vlastního typu MIME <sys>application/x-newtype</sys> všem uživatelům"
33744418
33754419 #. (itstool) path: item/p
3376 #: C/mime-types-custom.page:32
4420 #: C/mime-types-custom.page:35
33774421 msgid ""
33784422 "Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> "
33794423 "file:"
33824426 "file>:"
33834427
33844428 #. (itstool) path: item/code
3385 #: C/mime-types-custom.page:36 C/mime-types-custom-user.page:35
4429 #: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
33864430 #, no-wrap
33874431 msgid ""
33884432 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
34024446 "&lt;/mime-info&gt;"
34034447
34044448 #. (itstool) path: item/p
3405 #: C/mime-types-custom.page:43 C/mime-types-custom-user.page:42
4449 #: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
34064450 msgid ""
34074451 "The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new "
34084452 "MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the "
34134457 "příponou <file>.xyz</file>."
34144458
34154459 #. (itstool) path: item/p
3416 #: C/mime-types-custom.page:51
4460 #: C/mime-types-custom.page:54
34174461 msgid ""
34184462 "Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
34194463 "<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/"
34244468 "applications/</file>:"
34254469
34264470 #. (itstool) path: item/code
3427 #: C/mime-types-custom.page:56 C/mime-types-custom-user.page:55
4471 #: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
34284472 #, no-wrap
34294473 msgid ""
34304474 "[Desktop Entry]\n"
34404484 "Exec=<var>mojeaplikace1</var>"
34414485
34424486 #. (itstool) path: item/p
3443 #: C/mime-types-custom.page:61
4487 #: C/mime-types-custom.page:64
34444488 msgid ""
34454489 "The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
34464490 "<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My "
34514495 "1</app>, která se spouští příkazem <cmd>mojeaplikace1</cmd>."
34524496
34534497 #. (itstool) path: item/p
3454 #: C/mime-types-custom.page:69
4498 #: C/mime-types-custom.page:72
34554499 msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:"
34564500 msgstr "Jako superuživatel aktualizujte databázi MIME, aby se změny projevily:"
34574501
34584502 #. (itstool) path: item/screen
3459 #: C/mime-types-custom.page:70
4503 #: C/mime-types-custom.page:73
34604504 #, no-wrap
34614505 msgid ""
34624506 "<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
34664510 " "
34674511
34684512 #. (itstool) path: item/p
3469 #: C/mime-types-custom.page:74
4513 #: C/mime-types-custom.page:77
34704514 msgid "As root, update the application database:"
34714515 msgstr "Jako superuživatel aktualizujte databázi aplikací:"
34724516
34734517 #. (itstool) path: item/screen
3474 #: C/mime-types-custom.page:75
4518 #: C/mime-types-custom.page:78
34754519 #, no-wrap
34764520 msgid ""
34774521 "<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications</input>\n"
34814525 " "
34824526
34834527 #. (itstool) path: item/p
3484 #: C/mime-types-custom.page:79 C/mime-types-custom-user.page:78
4528 #: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
34854529 msgid ""
34864530 "To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files "
34874531 "with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty "
34924536 "soubor, například <file>test.xyz</file>:"
34934537
34944538 #. (itstool) path: item/screen
3495 #: C/mime-types-custom.page:85 C/mime-types-custom-user.page:84
4539 #: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
34964540 #, no-wrap
34974541 msgid "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
34984542 msgstr "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
34994543
35004544 #. (itstool) path: item/p
3501 #: C/mime-types-custom.page:86 C/mime-types-custom-user.page:85
4545 #: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
35024546 msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:"
35034547 msgstr "Spusťte příkaz <cmd>gio info</cmd>:"
35044548
35054549 #. (itstool) path: item/screen
3506 #: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
4550 #: C/mime-types-custom.page:92 C/mime-types-custom-user.page:91
35074551 #, no-wrap
35084552 msgid ""
35094553 "<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep \"standard::content-type\"</input>\n"
35134557 " standard::content-type: application/x-newtype"
35144558
35154559 #. (itstool) path: item/p
3516 #: C/mime-types-custom.page:93 C/mime-types-custom-user.page:92
4560 #: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
35174561 msgid ""
35184562 "To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as "
35194563 "the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> "
35244568 "x-newtype</sys>, spusťte příkaz <cmd>gio mime</cmd>:"
35254569
35264570 #. (itstool) path: item/screen
3527 #: C/mime-types-custom.page:99 C/mime-types-custom-user.page:98
4571 #: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
35284572 #, no-wrap
35294573 msgid ""
35304574 "<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n"
35414585 "Doporučené aplikace:\n"
35424586 "\tmojeaplikace1.desktop"
35434587
4588 #. (itstool) path: info/desc
4589 #: C/mime-types-custom-user.page:18
4590 msgid ""
4591 "Create a user's MIME type specification and register a default application."
4592 msgstr ""
4593 "Jak vytvořit pro jednotlivého uživatele specifikaci typu MIME a jak pro něj "
4594 "zaregistrovat výchozí aplikaci."
4595
35444596 #. (itstool) path: page/title
3545 #: C/mime-types-custom-user.page:19
4597 #: C/mime-types-custom-user.page:22
35464598 msgid "Add a custom MIME type for individual users"
35474599 msgstr "Přidání vlastních typů MIME jednotlivým uživatelům"
35484600
35494601 #. (itstool) path: page/p
3550 #: C/mime-types-custom-user.page:20
4602 #: C/mime-types-custom-user.page:23
35514603 msgid ""
35524604 "To add a custom MIME type for individual users and register a default "
35534605 "application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
35614613 "<file>.desktop</file> ve složce <file>~/.local/share/applications/</file>."
35624614
35634615 #. (itstool) path: steps/title
3564 #: C/mime-types-custom-user.page:28
4616 #: C/mime-types-custom-user.page:31
35654617 msgid ""
35664618 "Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual "
35674619 "users"
35704622 "uživatelům"
35714623
35724624 #. (itstool) path: item/p
3573 #: C/mime-types-custom-user.page:31
4625 #: C/mime-types-custom-user.page:34
35744626 msgid ""
35754627 "Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</"
35764628 "file> file:"
35794631 "xml</file>:"
35804632
35814633 #. (itstool) path: item/p
3582 #: C/mime-types-custom-user.page:50
4634 #: C/mime-types-custom-user.page:53
35834635 msgid ""
35844636 "Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
35854637 "<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/"
35904642 "share/applications/</file>:"
35914643
35924644 #. (itstool) path: item/p
3593 #: C/mime-types-custom-user.page:60
4645 #: C/mime-types-custom-user.page:63
35944646 msgid ""
35954647 "The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
35964648 "<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named "
36024654 "1</app>, která se spouští příkazem <cmd>mojeaplikace1</cmd>."
36034655
36044656 #. (itstool) path: item/p
3605 #: C/mime-types-custom-user.page:68
4657 #: C/mime-types-custom-user.page:71
36064658 msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
36074659 msgstr "Aktualizujte databázi MIME, aby se změny projevily:"
36084660
36094661 #. (itstool) path: item/screen
3610 #: C/mime-types-custom-user.page:69
4662 #: C/mime-types-custom-user.page:72
36114663 #, no-wrap
36124664 msgid ""
36134665 "<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
36174669 " "
36184670
36194671 #. (itstool) path: item/p
3620 #: C/mime-types-custom-user.page:73
4672 #: C/mime-types-custom-user.page:76
36214673 msgid "Update the application database:"
36224674 msgstr "Aktualizujte databázi aplikací:"
36234675
36244676 #. (itstool) path: item/screen
3625 #: C/mime-types-custom-user.page:74
4677 #: C/mime-types-custom-user.page:77
36264678 #, no-wrap
36274679 msgid ""
36284680 "<output>$ </output><input>update-desktop-database ~/.local/share/applications</input>\n"
36324684 " "
36334685
36344686 #. (itstool) path: info/desc
3635 #: C/mime-types.page:19
4687 #: C/mime-types.page:20
36364688 msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
36374689 msgstr "Typy MIME se používají k identifikaci souborových formátů."
36384690
36394691 #. (itstool) path: page/title
3640 #: C/mime-types.page:22
4692 #: C/mime-types.page:23
36414693 msgid "What are MIME types?"
36424694 msgstr "Co jsou to typy MIME?"
36434695
36444696 #. (itstool) path: page/p
3645 #: C/mime-types.page:23
4697 #: C/mime-types.page:24
36464698 msgid ""
36474699 "In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
36484700 "used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
36524704 "Uživatelské prostředí GNOME používá typy MIME k:"
36534705
36544706 #. (itstool) path: item/p
3655 #: C/mime-types.page:30
4707 #: C/mime-types.page:31
36564708 msgid ""
36574709 "Determine which application should open a specific file format by default."
36584710 msgstr "určení, která aplikace má jako výchozí otevírat ten který formát"
36594711
36604712 #. (itstool) path: item/p
3661 #: C/mime-types.page:36
4713 #: C/mime-types.page:37
36624714 msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
36634715 msgstr "registraci ostatních aplikací, které také mohou otevírat daný formát"
36644716
36654717 #. (itstool) path: item/p
3666 #: C/mime-types.page:41
4718 #: C/mime-types.page:42
36674719 msgid ""
36684720 "Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
36694721 "properties dialog of the <app>Files</app> application."
36724724 "okně s vlastnostmi souboru v aplikaci <app>Soubory</app>)"
36734725
36744726 #. (itstool) path: item/p
3675 #: C/mime-types.page:48
4727 #: C/mime-types.page:49
36764728 msgid ""
36774729 "Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
36784730 "properties dialog of the <app>Files</app> application."
36814733 "výpisu souborů v aplikaci <app>Soubory</app>)"
36824734
36834735 #. (itstool) path: page/p
3684 #: C/mime-types.page:55
4736 #: C/mime-types.page:56
36854737 msgid "MIME type names follow a given format:"
36864738 msgstr "Názvy typů MIME mají následující formát:"
36874739
36884740 #. (itstool) path: page/screen
3689 #: C/mime-types.page:58
4741 #: C/mime-types.page:59
36904742 #, no-wrap
36914743 msgid ""
36924744 "\n"
36964748 "<var>typ-média</var>/<var>identifikátor-podtypu</var>\n"
36974749
36984750 #. (itstool) path: page/p
3699 #: C/mime-types.page:61
4751 #: C/mime-types.page:62
37004752 msgid ""
37014753 "<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is "
37024754 "the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier."
37064758 "JPEG)."
37074759
37084760 #. (itstool) path: page/p
3709 #: C/mime-types.page:66
4761 #: C/mime-types.page:67
37104762 msgid ""
37114763 "GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
37124764 "determine:"
37154767 "em> v těchto věcech:"
37164768
37174769 #. (itstool) path: item/p
3718 #: C/mime-types.page:72
4770 #: C/mime-types.page:73
37194771 msgid ""
37204772 "The machine-wide and user-specific location to store all MIME type "
37214773 "specification files."
37244776 "uživatele"
37254777
37264778 #. (itstool) path: item/p
3727 #: C/mime-types.page:78
4779 #: C/mime-types.page:79
37284780 msgid ""
37294781 "How to register a MIME type so that the desktop environment knows which "
37304782 "applications can be used to open a specific file format."
37334785 "které se mají použít pro otevírání konkrétních formátů"
37344786
37354787 #. (itstool) path: item/p
3736 #: C/mime-types.page:84
4788 #: C/mime-types.page:85
37374789 msgid ""
37384790 "How the user can change which applications should open what file formats."
37394791 msgstr ""
37414793 "formátů"
37424794
37434795 #. (itstool) path: section/title
3744 #: C/mime-types.page:90
4796 #: C/mime-types.page:91
37454797 msgid "What is the MIME database?"
37464798 msgstr "Co je to databáze MIME?"
37474799
37484800 #. (itstool) path: section/p
3749 #: C/mime-types.page:91
4801 #: C/mime-types.page:92
37504802 msgid ""
37514803 "The MIME database is a collection of all MIME type specification files that "
37524804 "GNOME uses to store information about known MIME types."
37554807 "používá k uchování informací o známých typech MIME."
37564808
37574809 #. (itstool) path: section/p
3758 #: C/mime-types.page:95
4810 #: C/mime-types.page:96
37594811 msgid ""
37604812 "The most important part of the MIME database from the system administrator’s "
37614813 "point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where "
37734825 "pochází z balíčku <sys>shared-mime-info</sys>."
37744826
37754827 #. (itstool) path: section/p
3776 #: C/mime-types.page:108
4828 #: C/mime-types.page:109
37774829 msgid ""
37784830 "For detailed information describing the MIME type system, see the "
37794831 "<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the "
37844836 "freedesktop.org:"
37854837
37864838 #. (itstool) path: item/p
3787 #: C/mime-types.page:115
4839 #: C/mime-types.page:116
37884840 msgid ""
37894841 "<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
37904842 "spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
37944846 "spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
37954847 "spec/</link> (odkazovaný text je v angličtině)"
37964848
4849 #. (itstool) path: info/desc
4850 #: C/network.page:10
4851 msgid ""
4852 "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
4853 "<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
4854 msgstr ""
4855 "<link xref=\"network-server-list\">Nastavení seznamu výchozích serverů</"
4856 "link>, <link xref=\"network-vpn\">nastavení výchozí VPN</link>…"
4857
37974858 #. (itstool) path: page/title
3798 #: C/network.page:11
3799 msgid "Network &amp; Hardware"
4859 #: C/network.page:17
4860 msgid "Network &amp; hardware"
38004861 msgstr "Sítě a hardware"
3801
3802 #. (itstool) path: info/desc
3803 #: C/network-printer-config.page:18
3804 msgid "How do I preconfigure my Samba printer"
3805 msgstr "Jak mohu mohu přidat tiskárnu přes protokol Samba."
3806
3807 #. (itstool) path: page/title
3808 #: C/network-printer-config.page:21
3809 msgid "Configure a printer"
3810 msgstr "Nastavení tiskárny"
3811
3812 #. (itstool) path: page/p
3813 #: C/network-printer-config.page:28
3814 msgid ""
3815 "This topic explains how to make printers, Windows printers in particular, "
3816 "available in GNOME."
3817 msgstr ""
3818 "Tato kapitola vysvětluje, jak nastavit tiskárny, zejména tiskárny sdílené ve "
3819 "Windows, aby byly dostupné v GNOME."
3820
3821 #. (itstool) path: page/p
3822 #: C/network-printer-config.page:31
3823 msgid ""
3824 "There is no preconfiguration needed for being able to install Samba printers "
3825 "using gnome-control-center. To add a new Samba printer to your CUPS (Common "
3826 "UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
3827 msgstr ""
3828 "K tomu, aby šly pomocí aplikace gnome-control-center instalovat tiskárny "
3829 "sdílené na serverech Samba, není zapotřebí žádné speciální přípravy. Když "
3830 "chcete přidat novou do svého serveru CUPS (Common UNIX Printing System – "
3831 "běžný UNIXový tiskový systém), stačí projít kroky uvedené níže."
3832
3833 #. (itstool) path: steps/title
3834 #: C/network-printer-config.page:36
3835 msgid "Configure your printer"
3836 msgstr "Nastavení tiskárny"
3837
3838 #. (itstool) path: item/p
3839 #: C/network-printer-config.page:38
3840 msgid ""
3841 "Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
3842 "menu, choose <gui>Settings</gui>."
3843 msgstr ""
3844 "Klikněte na <em>své jméno</em> v pravém horním rohu a v rozbalovací nabídce "
3845 "zvolte <gui>Nastavení</gui>."
3846
3847 #. (itstool) path: item/p
3848 #: C/network-printer-config.page:42
3849 msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon."
3850 msgstr "Klikněte na ikonu <gui>Tiskárny</gui>."
3851
3852 #. (itstool) path: item/p
3853 #: C/network-printer-config.page:45
3854 msgid ""
3855 "Unlock the <gui>Printers</gui> panel by clicking on the <gui>Unlock</gui> "
3856 "button."
3857 msgstr ""
3858 "Odemkněte panel <gui>Tiskárny</gui> kliknutím na tlačítko <gui>Odemknout</"
3859 "gui>."
3860
3861 #. (itstool) path: item/p
3862 #: C/network-printer-config.page:49
3863 msgid "Click the <gui>+</gui> button below the list of printers."
3864 msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>+</gui> pod seznamem tiskáren."
3865
3866 #. (itstool) path: item/p
3867 #: C/network-printer-config.page:52
3868 msgid ""
3869 "If your printers are public, wait for the printers which are available on "
3870 "your Windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba "
3871 "server and press <key>Enter</key>."
3872 msgstr ""
3873 "V případě, že je kýžená tiskárna veřejná, vyčkejte, než se objeví "
3874 "mezitiskárnami sdílenými z Windows. V opačném případě zadejte její adresu "
3875 "serveru Samba a zmáčkněte <key>Enter</key>."
3876
3877 #. (itstool) path: item/p
3878 #: C/network-printer-config.page:57
3879 msgid ""
3880 "When asked, authenticate yourself to Samba servers which need authentication "
3881 "to show their printers."
3882 msgstr ""
3883 "Pokud budete dotázáni, zadejte své ověřovací údaje k serveru Samba, na "
3884 "základě kterých vám server zobrazí své tiskárny."
3885
3886 #. (itstool) path: item/p
3887 #: C/network-printer-config.page:61
3888 msgid "Select the printer to be installed."
3889 msgstr "Vyberte tiskárnu, která se má nainstalovat."
3890
3891 #. (itstool) path: item/p
3892 #: C/network-printer-config.page:64
3893 msgid "Press the <gui>Add</gui> button."
3894 msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Přidat</gui>."
3895
3896 #. (itstool) path: item/p
3897 #: C/network-printer-config.page:67
3898 msgid ""
3899 "From the drivers available on your computer, select a suitable driver for "
3900 "your printer."
3901 msgstr ""
3902 "Z ovladačů dostupných ve vašem počítači vyberte pro tiskárnu vhodný ovladač."
3903
3904 #. (itstool) path: item/p
3905 #: C/network-printer-config.page:71
3906 msgid "Press <key>Select</key>."
3907 msgstr "Zmáčkněte <gui>Vybrat</gui>."
39084862
39094863 #. (itstool) path: info/desc
39104864 #: C/network-server-list.page:26
40785032 "Local Port=0\n"
40795033
40805034 #. (itstool) path: info/desc
4081 #: C/overrides.page:15
5035 #: C/overrides.page:21
40825036 msgid ""
40835037 "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
40845038 msgstr ""
40865040 "nastavení."
40875041
40885042 #. (itstool) path: page/title
4089 #: C/overrides.page:19
5043 #: C/overrides.page:25
40905044 msgid "Why should I not use GSettings overrides?"
40915045 msgstr "Proč nepoužívat přepisování GSettings?"
40925046
40935047 #. (itstool) path: page/p
4094 #: C/overrides.page:26
5048 #: C/overrides.page:32
40955049 msgid ""
40965050 "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for "
40975051 "the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system "
41035057 "bylo naopak navrženo pro správce systému, aby si mohli přizpůsobit výchozí a "
41045058 "povinná nastavení pro pracovní prostředí GNOME a pro aplikace."
41055059
5060 #. (itstool) path: section/title
5061 #: C/overrides.page:38
5062 msgid "What are vendor overrides?"
5063 msgstr "Co je to přepis vydavatelem?"
5064
5065 #. (itstool) path: section/p
5066 #: C/overrides.page:40
5067 msgid ""
5068 "Default values are defined in the schemas that are installed by an "
5069 "application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
5070 "adjust these defaults."
5071 msgstr ""
5072 "Výchozí hodnoty jsou definované ve schématech, která jsou instalována "
5073 "aplikacemi. Občas je výrobci nebo vydavatelé potřebují tyto výchozí hodnoty "
5074 "změnit."
5075
5076 #. (itstool) path: section/p
5077 #: C/overrides.page:44
5078 msgid ""
5079 "Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-"
5080 "prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are "
5081 "keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override "
5082 "default values."
5083 msgstr ""
5084 "Protože záplatování zdrojových kódů XML pro schémata je nepohodlné a "
5085 "náchylné k zavlečení chyb, <_:link-1/> načítá speciální soubory, tzv. "
5086 "<em>přepisy vydavatelem</em>. Jedná se o soubory s klíči ve stejné složce, "
5087 "jako je zdrojové schéma XML, který umí výchozí hodnoty přepsat."
5088
41065089 #. (itstool) path: info/desc
41075090 #: C/power-dim-screen.page:33
41085091 msgid ""
42365219 "přeskočte."
42375220
42385221 #. (itstool) path: credit/name
4239 #: C/processes.page:16
5222 #: C/processes.page:18
42405223 msgid "Sindhu S"
42415224 msgstr "Sindhu S"
42425225
42435226 #. (itstool) path: info/desc
4244 #: C/processes.page:28
5227 #: C/processes.page:30
42455228 msgid ""
42465229 "Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME "
42475230 "session?"
42485231 msgstr ""
4249 "Které procesy můžete očekávat, že budou spuštěny v čistém sezení GNOME?"
5232 "Které procesy můžete očekávat, že budou spuštěny v čistém sezení GNOME."
42505233
42515234 #. (itstool) path: page/title
4252 #: C/processes.page:32
5235 #: C/processes.page:34
42535236 msgid "Typical processes"
42545237 msgstr "Typické procesy"
42555238
42565239 #. (itstool) path: page/p
4257 #: C/processes.page:34
4258 msgid ""
4259 "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:daemon"
4260 "\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You "
4261 "should find the following daemons running by default:"
5240 #: C/processes.page:36
5241 msgid ""
5242 "In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run "
5243 "on the system as background processes. You should find the following daemons "
5244 "running by default:"
42625245 msgstr ""
42635246 "Ve standardním sezení <app>GNOME</app> běží na pozadí systému programy "
4264 "nazývané <link href=\"man:daemon\"><app>démoni</app></link>. Ve výchozím "
4265 "stavu můžete najít běžící tyto démony:"
5247 "nazývané démoni či služby. Ve výchozím stavu můžete najít běžet tyto démony:"
42665248
42675249 #. (itstool) path: item/title
4268 #: C/processes.page:41
5250 #: C/processes.page:42
42695251 msgid "dbus-daemon"
42705252 msgstr "dbus-daemon"
42715253
42725254 #. (itstool) path: item/p
4273 #: C/processes.page:42
5255 #: C/processes.page:43
42745256 msgid ""
42755257 "The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can "
42765258 "use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is "
42825264 "Bus, která poskytuje komunikaci jedna ku jedné mezi dvěma aplikacemi."
42835265
42845266 #. (itstool) path: item/p
4285 #: C/processes.page:46
4286 msgid ""
4287 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-"
4288 "daemon\">dbus-daemon</link>."
5267 #: C/processes.page:47
5268 msgid ""
5269 "For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon"
5270 "\">dbus-daemon</link>."
42895271 msgstr ""
42905272 "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
42915273 "\">dbus-daemon</link>."
42925274
42935275 #. (itstool) path: item/title
4294 #: C/processes.page:50
5276 #: C/processes.page:51
42955277 msgid "gnome-keyring-daemon"
42965278 msgstr "gnome-keyring-daemon"
42975279
42985280 #. (itstool) path: item/p
4299 #: C/processes.page:51
5281 #: C/processes.page:52
43005282 msgid ""
43015283 "Credentials such as user name and password for various programs and websites "
43025284 "are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This "
43095291 "uloženém v domovské složce uživatele."
43105292
43115293 #. (itstool) path: item/p
4312 #: C/processes.page:55
4313 msgid ""
4314 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4315 "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
4316 msgstr ""
4317 "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-keyring-"
4318 "daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
5294 #: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77
5295 #: C/processes.page:86 C/processes.page:95
5296 msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
5297 msgstr "Další informace najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
43195298
43205299 #. (itstool) path: item/title
4321 #: C/processes.page:59
5300 #: C/processes.page:61
43225301 msgid "gnome-session"
43235302 msgstr "gnome-session"
43245303
43255304 #. (itstool) path: item/p
4326 #: C/processes.page:60
5305 #: C/processes.page:62
43275306 msgid ""
43285307 "The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME "
43295308 "desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, "
43385317 "správcem systému v průběhu instalace systému. <app>gnome-session</app> "
43395318 "typicky načte poslední sezení, které na systému úspěšně fungovalo."
43405319
4341 #. (itstool) path: item/p
4342 #: C/processes.page:66
4343 msgid ""
4344 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4345 "session\">gnome-session</link>."
4346 msgstr ""
4347 "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-session"
4348 "\">gnome-session</link>."
4349
43505320 #. (itstool) path: item/title
4351 #: C/processes.page:70
5321 #: C/processes.page:73
43525322 msgid "gnome-settings-daemon"
43535323 msgstr "gnome-settings-daemon"
43545324
43555325 #. (itstool) path: item/p
4356 #: C/processes.page:71
5326 #: C/processes.page:74
43575327 msgid ""
43585328 "The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session "
43595329 "and for all programs that are run within the session."
43615331 "Démon <app>gnome-settings-daemon</app> se stará o nastavení pro sezení GNOME "
43625332 "a pro všechny programy, které v sezení běží."
43635333
4364 #. (itstool) path: item/p
4365 #: C/processes.page:74
4366 msgid ""
4367 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4368 "settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
4369 msgstr ""
4370 "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-settings-"
4371 "daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
4372
43735334 #. (itstool) path: item/title
4374 #: C/processes.page:78
5335 #: C/processes.page:82
43755336 msgid "gnome-shell"
43765337 msgstr "gnome-shell"
43775338
43785339 #. (itstool) path: item/p
4379 #: C/processes.page:79
5340 #: C/processes.page:83
43805341 msgid ""
43815342 "<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for "
43825343 "GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so "
43865347 "rozhraní GNOME, jako je spouštění programů, procházení složek, zobrazování "
43875348 "souborů apod."
43885349
4389 #. (itstool) path: item/p
4390 #: C/processes.page:82
4391 msgid ""
4392 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
4393 "shell\">gnome-shell</link>."
4394 msgstr ""
4395 "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-shell"
4396 "\">gnome-shell</link>."
4397
43985350 #. (itstool) path: item/title
4399 #: C/processes.page:86
5351 #: C/processes.page:91
44005352 msgid "pulseaudio"
44015353 msgstr "pulseaudio"
44025354
44035355 #. (itstool) path: item/p
4404 #: C/processes.page:87
5356 #: C/processes.page:92
44055357 msgid ""
44065358 "<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems "
44075359 "that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon."
44095361 "<app>PulseAudio</app> je zvukový server pro systémy Linux, POSIX a Windows. "
44105362 "Zpřístupňuje programům zvukový výstup skrz démona <app>pulseaudio</app>."
44115363
4412 #. (itstool) path: item/p
4413 #: C/processes.page:90
4414 msgid ""
4415 "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:pulseaudio"
4416 "\">pulseaudio</link>."
4417 msgstr ""
4418 "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:pulseaudio"
4419 "\">pulseaudio</link>."
4420
4421 #. (itstool) path: page/p
4422 #: C/processes.page:95
5364 #. (itstool) path: page/p
5365 #: C/processes.page:100
44235366 msgid ""
44245367 "Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among "
44255368 "others:"
44285371 "vidět také některé z následujících procesů:"
44295372
44305373 #. (itstool) path: list/title
4431 #: C/processes.page:98
5374 #: C/processes.page:103
44325375 msgid "Additional Processes"
44335376 msgstr "Další procesy"
44345377
44355378 #. (itstool) path: item/p
4436 #: C/processes.page:99
5379 #: C/processes.page:104
44375380 msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
44385381 msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
44395382
44405383 #. (itstool) path: item/p
4441 #: C/processes.page:100
5384 #: C/processes.page:105
44425385 msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
44435386 msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
44445387
44455388 #. (itstool) path: item/p
4446 #: C/processes.page:101
5389 #: C/processes.page:106
44475390 msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
44485391 msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
44495392
44505393 #. (itstool) path: item/p
4451 #: C/processes.page:102
5394 #: C/processes.page:107
44525395 msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
44535396 msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
44545397
44555398 #. (itstool) path: item/p
4456 #: C/processes.page:103
5399 #: C/processes.page:108
44575400 msgid "<app>goa-daemon</app>"
44585401 msgstr "<app>goa-daemon</app>"
44595402
44605403 #. (itstool) path: item/p
4461 #: C/processes.page:104
5404 #: C/processes.page:109
44625405 msgid "<app>gsd-printer</app>"
44635406 msgstr "<app>gsd-printer</app>"
44645407
44655408 #. (itstool) path: item/p
4466 #: C/processes.page:105
5409 #: C/processes.page:110
44675410 msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
44685411 msgstr "různé procesy aplikace <app>Evolution</app>"
44695412
44705413 #. (itstool) path: item/p
4471 #: C/processes.page:106
5414 #: C/processes.page:111
44725415 msgid "various <app>GVFS</app> processes"
44735416 msgstr "různé procesy <app>GVFS</app>"
44745417
44755418 #. (itstool) path: info/desc
4476 #: C/session-custom.page:28
5419 #: C/session-custom.page:29
44775420 msgid "Create a custom session by installing a desktop session file."
44785421 msgstr ""
44795422 "Jak vytvořit vlastní sezení nainstalováním souboru .desktop se sezením."
44805423
44815424 #. (itstool) path: page/title
4482 #: C/session-custom.page:31
5425 #: C/session-custom.page:32
44835426 msgid "Create a custom session"
44845427 msgstr "Vytvoření vlastního sezení"
44855428
44865429 #. (itstool) path: page/p
4487 #: C/session-custom.page:42
5430 #: C/session-custom.page:43
44885431 msgid ""
44895432 "To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
44905433 msgstr ""
44925435 "následovně:"
44935436
44945437 #. (itstool) path: item/p
4495 #: C/session-custom.page:46
5438 #: C/session-custom.page:47
44965439 msgid ""
44975440 "Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-"
44985441 "session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the "
45025445 "sezeni</var>.desktop</file>. Měl by obsahovat následující záznamy:"
45035446
45045447 #. (itstool) path: item/code
4505 #: C/session-custom.page:49
5448 #: C/session-custom.page:50
45065449 #, no-wrap
45075450 msgid ""
45085451 "[Desktop Entry]\n"
45205463 "Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
45215464
45225465 #. (itstool) path: item/p
4523 #: C/session-custom.page:55
5466 #: C/session-custom.page:56
45245467 msgid ""
45255468 "The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, "
45265469 "to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --"
45315474 "session=<var>nove-sezeni</var></cmd>."
45325475
45335476 #. (itstool) path: item/p
4534 #: C/session-custom.page:59
5477 #: C/session-custom.page:60
45355478 msgid ""
45365479 "For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
4537 "session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</link> "
4538 "man page."
5480 "session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
45395481 msgstr ""
45405482 "Více informací o parametrech, které můžete použít s příkazem <cmd>gnome-"
4541 "session</cmd>, najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-session"
4542 "\">gnome-session</link>."
4543
4544 #. (itstool) path: item/p
4545 #: C/session-custom.page:63
5483 "session</cmd>, najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
5484
5485 #. (itstool) path: item/p
5486 #: C/session-custom.page:65
45465487 msgid ""
45475488 "Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/"
45485489 "<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and "
45535494 "komponenty pro sezení:"
45545495
45555496 #. (itstool) path: item/code
4556 #: C/session-custom.page:66
5497 #: C/session-custom.page:68
45575498 #, no-wrap
45585499 msgid ""
45595500 "[GNOME Session]\n"
45655506 "RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
45665507
45675508 #. (itstool) path: item/p
4568 #: C/session-custom.page:69
5509 #: C/session-custom.page:71
45695510 msgid ""
45705511 "Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs "
45715512 "to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/"
45765517 "applications/</file>."
45775518
45785519 #. (itstool) path: page/p
4579 #: C/session-custom.page:75
5520 #: C/session-custom.page:77
45805521 msgid ""
45815522 "After configuring the custom session files, the new session will be "
45825523 "available in the session list on the GDM login screen."
45855526 "přihlašovací obrazovce GDM dostupná nová sezení."
45865527
45875528 #. (itstool) path: section/title
4588 #: C/session-custom.page:80
5529 #: C/session-custom.page:82
45895530 msgid "Known issues"
45905531 msgstr "Známé problémy"
45915532
45925533 #. (itstool) path: section/p
4593 #: C/session-custom.page:81
5534 #: C/session-custom.page:83
45945535 msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
45955536 msgstr ""
45965537 "V distribuci Debian, nebo v distribucích z ní odvozených, se může vyskytnou "
45975538 "následující chyba:"
45985539
45995540 #. (itstool) path: section/screen
4600 #: C/session-custom.page:83
5541 #: C/session-custom.page:85
46015542 #, no-wrap
46025543 msgid ""
46035544 "Xsession: unable to launch \"\"\n"
46095550 " sezení."
46105551
46115552 #. (itstool) path: section/p
4612 #: C/session-custom.page:87
5553 #: C/session-custom.page:89
46135554 msgid ""
46145555 "Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/"
46155556 "Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:"
46185559 "X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</file>:"
46195560
46205561 #. (itstool) path: item/p
4621 #: C/session-custom.page:90
5562 #: C/session-custom.page:92
46225563 msgid ""
46235564 "Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| "
46245565 "true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> "
46295570 "|| true)</code>"
46305571
46315572 #. (itstool) path: item/p
4632 #: C/session-custom.page:93
5573 #: C/session-custom.page:95
46335574 msgid ""
46345575 "Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
46355576 "$1</input></code>"
46405581 #. (itstool) path: info/desc
46415582 #: C/session-debug.page:25
46425583 msgid "What happened to <file>~/.xsession-errors</file>?"
4643 msgstr "Co se stalo se souborem <file>~/.xsession-errors</file>?"
5584 msgstr "Co se stalo se souborem <file>~/.xsession-errors</file>."
46445585
46455586 #. (itstool) path: page/title
46465587 #: C/session-debug.page:28
47195660 #. (itstool) path: section/p
47205661 #: C/session-debug.page:61
47215662 msgid ""
4722 "For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:"
4723 "journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page."
4724 msgstr ""
4725 "Více informací o žurnálu systemd najdete v manuálové stránce <link href="
4726 "\"man:journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link> (1)."
5663 "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
5664 msgstr ""
5665 "Více informací o žurnálu systemd najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
47275666
47285667 #. (itstool) path: info/desc
47295668 #: C/session-user.page:32
48275766 "příštím přihlášení uživatele, pokud si uživatel na přihlašovací obrazovce "
48285767 "nevybere výslovně jiné sezení."
48295768
5769 #. (itstool) path: info/desc
5770 #: C/setup.page:11
5771 msgid "User and system settings management."
5772 msgstr "Správa uživatelských a systémových nastavení"
5773
48305774 #. (itstool) path: page/title
4831 #: C/setup.page:11
5775 #: C/setup.page:15
48325776 msgid "Setup"
48335777 msgstr "Nastavení"
48345778
5779 #. (itstool) path: info/desc
5780 #: C/software.page:10
5781 msgid ""
5782 "<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-"
5783 "types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override "
5784 "default applications</link>…"
5785 msgstr ""
5786 "<link xref=\"extensions\">Rozšíření GNOME Shell</link>, <link xref=\"mime-"
5787 "types\">typy MIME</link>, <link xref=\"mime-types-application"
5788 "\">předefinování výchozích aplikací</link>…"
5789
48355790 #. (itstool) path: page/title
4836 #: C/software.page:11
5791 #: C/software.page:18
48375792 msgid "Software"
48385793 msgstr "Software"
48395794
48405795 #. (itstool) path: section/title
4841 #: C/software.page:19
5796 #: C/software.page:26
48425797 msgid "Extensions"
48435798 msgstr "Rozšíření"
48445799
5800 #. (itstool) path: info/desc
5801 #: C/sundry.page:11
5802 msgid "Session management and troubleshooting."
5803 msgstr "Správa a řešení problémů sezení"
5804
48455805 #. (itstool) path: page/title
4846 #: C/sundry.page:11
5806 #: C/sundry.page:15
48475807 msgid "Other"
48485808 msgstr "Ostatní"
48495809
48505810 #. (itstool) path: section/title
4851 #: C/sundry.page:14
5811 #: C/sundry.page:18
48525812 msgid "Session"
48535813 msgstr "Sezení"
48545814
5815 #. (itstool) path: info/desc
5816 #: C/user-settings.page:10
5817 msgid ""
5818 "<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-"
5819 "online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref="
5820 "\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
5821 msgstr ""
5822 "<link xref=\"power-dim-screen\">Stmívání obrazovky</link>, <link xref="
5823 "\"lockdown-online-accounts\">povolení nebo zákázní účtů on-line</link>, "
5824 "<link xref=\"lockdown-printing\">zakázání tisku</link>…"
5825
48555826 #. (itstool) path: page/title
4856 #: C/user-settings.page:11
4857 msgid "User Settings"
5827 #: C/user-settings.page:19
5828 msgid "User settings"
48585829 msgstr "Uživatelská nastavení"
48595830
48605831 #. (itstool) path: section/title
4861 #: C/user-settings.page:24
5832 #: C/user-settings.page:32
48625833 msgid "Lock down settings"
48635834 msgstr "Uzamknutí nastavení"
48645835
4865 #~ msgctxt "link:trail"
4866 #~ msgid "Sysadmin Guide"
4867 #~ msgstr "Příručka ke správě systému"
4868
4869 #~ msgid "Troubleshooting"
4870 #~ msgstr "Řešení problémů"
5836 msgid ""
5837 "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
5838 "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
5839 "to address this in future releases."
5840 msgstr ""
5841 "Od <_:app-1/> 0.7.4 je zamykání z výkonnostních důvodů podporované pouze na "
5842 "základě klíčů. Nemůžete zamknout celou cestu. Pro budoucí verze je to ale v "
5843 "plánu."
5844
5845 msgid ""
5846 "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
5847 "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
5848 "indicate read-only databases. Here is an example:"
5849 msgstr ""
5850 "Jednotlivé řádky v profilu určují konkrétní databáze <sys>dconf</sys>. První "
5851 "řádek představuje databázi používanou pro zápis změn a zbývající řádky "
5852 "databáze jen pro čtení. Zde je příklad:"
5853
5854 msgid ""
5855 "\n"
5856 " user-db:user\n"
5857 "\n"
5858 " #This line defines a system database file called first_floor\n"
5859 " system-db:first_floor\n"
5860 " "
5861 msgstr ""
5862 "\n"
5863 " user-db:user\n"
5864 "\n"
5865 " # Tento řádek definuje soubor se systémovou databází nazvaný "
5866 "first_floor\n"
5867 " system-db:first_floor\n"
5868 " "
5869
5870 msgid ""
5871 "Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
5872 "update</cmd>."
5873 msgstr ""
5874 "Začleňte své změny do systémové databáze spuštěním <cmd>dconf update</cmd>."
5875
5876 msgid ""
5877 "You can prevent users from being able to access the command-line through "
5878 "virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
5879 "below."
5880 msgstr ""
5881 "Můžete uživatelům zabránit, aby měli přístup k příkazovému řádku přes "
5882 "virtuální terminály a terminálové aplikace pomocí kroků popsaných níže."
5883
5884 msgid ""
5885 "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
5886 "the screen. The banner message cannot be read from an external file."
5887 msgstr ""
5888 "Text zprávy by měl být krátký, protože dlouhá zpráva se nevleze na "
5889 "obrazovku. Zprávu nelze načítat z externího souboru."
5890
5891 msgid ""
5892 "Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
5893 "menu, choose <gui>Settings</gui>."
5894 msgstr ""
5895 "Klikněte na <em>své jméno</em> v pravém horním rohu a v rozbalovací nabídce "
5896 "zvolte <gui>Nastavení</gui>."
5897
5898 msgid "Troubleshooting"
5899 msgstr "Řešení problémů"