Updated Czech translation
Marek Cernocky
6 years ago
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:23+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-03-24 08:37+0100\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:29+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:56+0200\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
14 | 14 | "Language: cs\n" |
83 | 83 | #: C/mouse-mousekeys.page:15 C/mouse-problem-notmoving.page:13 |
84 | 84 | #: C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16 |
85 | 85 | #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 |
86 | #: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:15 | |
86 | #: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:16 | |
87 | 87 | #: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 |
88 | 88 | #: C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14 |
89 | 89 | #: C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14 |
110 | 110 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 |
111 | 111 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:20 |
112 | 112 | #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19 |
113 | #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19 | |
114 | #: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20 | |
115 | #: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 | |
116 | #: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19 | |
117 | #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 | |
118 | #: C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16 | |
119 | #: C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32 | |
120 | #: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22 | |
121 | #: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 | |
122 | #: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 | |
123 | #: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 | |
124 | #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 | |
125 | #: C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 | |
126 | #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 | |
127 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 | |
128 | #: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26 | |
113 | #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 | |
114 | #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21 | |
115 | #: C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 | |
116 | #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 | |
117 | #: C/contacts-edit-details.page:19 C/contacts-link-unlink.page:19 | |
118 | #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 | |
119 | #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 | |
120 | #: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 | |
121 | #: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 | |
122 | #: C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 | |
123 | #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 | |
124 | #: C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 | |
125 | #: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 | |
126 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 | |
127 | #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26 | |
128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 | |
129 | #: C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26 | |
129 | 130 | #: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 |
130 | 131 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 |
131 | 132 | #: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 |
136 | 137 | #: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21 |
137 | 138 | #: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 |
138 | 139 | #: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25 |
139 | #: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:18 | |
140 | #: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:20 C/net-mobile.page:18 | |
140 | 141 | #: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 |
141 | 142 | #: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 |
142 | #: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22 | |
143 | #: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:22 | |
143 | 144 | #: C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20 |
144 | 145 | #: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24 |
145 | 146 | #: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14 |
176 | 177 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30 |
177 | 178 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25 |
178 | 179 | #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 |
179 | #: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25 | |
180 | #: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23 | |
181 | #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 | |
180 | #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26 | |
181 | #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 | |
182 | #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 | |
182 | 183 | #: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:20 |
183 | 184 | #: C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 |
184 | 185 | #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 |
1286 | 1287 | #: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 |
1287 | 1288 | #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 |
1288 | 1289 | #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 |
1289 | #: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15 | |
1290 | #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15 | |
1290 | 1291 | #: C/net-wireless-connect.page:16 C/net-wireless-find.page:17 |
1291 | 1292 | #: C/net-wireless-hidden.page:14 |
1292 | 1293 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 |
1429 | 1430 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:36 C/bluetooth-send-file.page:37 |
1430 | 1431 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32 |
1431 | 1432 | #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 |
1432 | #: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19 | |
1433 | #: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20 | |
1433 | 1434 | #: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26 |
1434 | 1435 | #: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29 |
1435 | 1436 | #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22 |
3517 | 3518 | msgstr "Datum a čas" |
3518 | 3519 | |
3519 | 3520 | #. (itstool) path: credit/name |
3520 | #: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 | |
3521 | #: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:16 | |
3521 | 3522 | #: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13 |
3522 | #: C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16 | |
3523 | #: C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17 | |
3523 | 3524 | #: C/color-calibrationcharacterization.page:12 |
3524 | 3525 | #: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12 |
3525 | 3526 | #: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13 |
3526 | #: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11 | |
3527 | #: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11 | |
3527 | 3528 | #: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11 |
3528 | #: C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10 | |
3529 | #: C/color-testing.page:15 C/color-whatisprofile.page:10 | |
3529 | 3530 | #: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 |
3530 | 3531 | #: C/color-whyimportant.page:11 |
3531 | 3532 | msgid "Richard Hughes" |
3558 | 3559 | msgstr "Kalibrace" |
3559 | 3560 | |
3560 | 3561 | #. (itstool) path: info/desc |
3561 | #: C/color-assignprofiles.page:29 | |
3562 | #: C/color-assignprofiles.page:30 | |
3562 | 3563 | msgid "" |
3563 | 3564 | "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color " |
3564 | 3565 | "profile for your screen." |
3567 | 3568 | "gui><gui>Barvy</gui></guiseq>." |
3568 | 3569 | |
3569 | 3570 | #. (itstool) path: page/title |
3570 | #: C/color-assignprofiles.page:32 | |
3571 | #: C/color-assignprofiles.page:33 | |
3571 | 3572 | msgid "How do I assign profiles to devices?" |
3572 | 3573 | msgstr "Jak můžu svým zařízení přiřadit profily?" |
3573 | 3574 | |
3574 | 3575 | #. (itstool) path: page/p |
3575 | #: C/color-assignprofiles.page:34 | |
3576 | #: C/color-assignprofiles.page:35 | |
3576 | 3577 | msgid "" |
3577 | 3578 | "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that " |
3578 | 3579 | "the colors which it shows are more accurate." |
3581 | 3582 | "které zobrazují, byly věrohodnější." |
3582 | 3583 | |
3583 | 3584 | #. (itstool) path: item/p |
3584 | #: C/color-assignprofiles.page:39 C/color-calibrate-scanner.page:54 | |
3585 | #: C/color-calibrate-screen.page:46 C/color-howtoimport.page:42 | |
3586 | #: C/color-testing.page:59 | |
3585 | #: C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 | |
3586 | #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 | |
3587 | #: C/color-testing.page:64 C/net-manual.page:40 | |
3587 | 3588 | msgid "" |
3588 | 3589 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
3589 | "overview and start typing <gui>Color</gui>." | |
3590 | "overview and start typing <gui>Settings</gui>." | |
3590 | 3591 | msgstr "" |
3591 | 3592 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " |
3592 | "a začněte psát <gui>Barvy</gui>." | |
3593 | ||
3594 | #. (itstool) path: item/p | |
3595 | #: C/color-assignprofiles.page:43 C/color-testing.page:63 | |
3596 | msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel." | |
3597 | msgstr "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel." | |
3598 | ||
3599 | #. (itstool) path: item/p | |
3600 | #: C/color-assignprofiles.page:46 | |
3593 | "a začněte psát <gui>Nastavení</gui>." | |
3594 | ||
3595 | #. (itstool) path: item/p | |
3596 | #: C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 | |
3597 | #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 | |
3598 | #: C/color-testing.page:68 C/net-manual.page:44 | |
3599 | msgid "Click on <gui>Settings</gui>." | |
3600 | msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>." | |
3601 | ||
3602 | #. (itstool) path: item/p | |
3603 | #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 | |
3604 | #: C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50 | |
3605 | #: C/color-testing.page:71 | |
3606 | msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." | |
3607 | msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Zařízení</gui>." | |
3608 | ||
3609 | #. (itstool) path: item/p | |
3610 | #: C/color-assignprofiles.page:50 C/color-calibrate-scanner.page:65 | |
3611 | #: C/color-calibrate-screen.page:60 C/color-howtoimport.page:53 | |
3612 | #: C/color-testing.page:74 | |
3613 | msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
3614 | msgstr "" | |
3615 | "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> v postranním panelu otevřete příslušný panel." | |
3616 | ||
3617 | #. (itstool) path: item/p | |
3618 | #: C/color-assignprofiles.page:53 | |
3601 | 3619 | msgid "Select the device for which you want to add a profile." |
3602 | 3620 | msgstr "Vyberte zařízení, pro které chcete přidat profil." |
3603 | 3621 | |
3604 | 3622 | #. (itstool) path: item/p |
3605 | #: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50 | |
3623 | #: C/color-assignprofiles.page:56 C/color-howtoimport.page:59 | |
3606 | 3624 | msgid "" |
3607 | 3625 | "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new " |
3608 | 3626 | "profile." |
3611 | 3629 | "import nového profilu." |
3612 | 3630 | |
3613 | 3631 | #. (itstool) path: item/p |
3614 | #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54 | |
3615 | #: C/color-testing.page:74 | |
3632 | #: C/color-assignprofiles.page:60 C/color-howtoimport.page:63 | |
3633 | #: C/color-testing.page:85 | |
3616 | 3634 | msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection." |
3617 | 3635 | msgstr "Zmáčknutím <gui>Přidat</gui> svoji volbu potvrdíte." |
3618 | 3636 | |
3619 | 3637 | #. (itstool) path: page/p |
3620 | #: C/color-assignprofiles.page:57 | |
3638 | #: C/color-assignprofiles.page:64 | |
3621 | 3639 | msgid "" |
3622 | 3640 | "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile " |
3623 | 3641 | "can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there " |
3632 | 3650 | "pro matný papír." |
3633 | 3651 | |
3634 | 3652 | #. (itstool) path: page/p |
3635 | #: C/color-assignprofiles.page:70 | |
3653 | #: C/color-assignprofiles.page:77 | |
3636 | 3654 | msgid "" |
3637 | 3655 | "If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will " |
3638 | 3656 | "create a new profile." |
3743 | 3761 | "zkalibrovat!" |
3744 | 3762 | |
3745 | 3763 | #. (itstool) path: info/desc |
3746 | #: C/color-calibrate-scanner.page:31 | |
3764 | #: C/color-calibrate-scanner.page:32 | |
3747 | 3765 | msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors." |
3748 | 3766 | msgstr "Kalibrace skeneru je důležitá, aby snímal věrné barvy." |
3749 | 3767 | |
3750 | 3768 | #. (itstool) path: page/title |
3751 | #: C/color-calibrate-scanner.page:34 | |
3769 | #: C/color-calibrate-scanner.page:35 | |
3752 | 3770 | msgid "How do I calibrate my scanner?" |
3753 | 3771 | msgstr "Jak můžu zkalibrovat svůj skener?" |
3754 | 3772 | |
3755 | 3773 | #. (itstool) path: page/p |
3756 | #: C/color-calibrate-scanner.page:41 | |
3774 | #: C/color-calibrate-scanner.page:42 | |
3757 | 3775 | msgid "" |
3758 | 3776 | "If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you " |
3759 | 3777 | "should calibrate it." |
3762 | 3780 | "byste jej zkalibrovat." |
3763 | 3781 | |
3764 | 3782 | #. (itstool) path: item/p |
3765 | #: C/color-calibrate-scanner.page:46 | |
3783 | #: C/color-calibrate-scanner.page:47 | |
3766 | 3784 | msgid "" |
3767 | 3785 | "Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over " |
3768 | 3786 | "the network." |
3770 | 3788 | "Ujistěte se, že je skener připojen k počítači, ať už kabelem nebo přes síť." |
3771 | 3789 | |
3772 | 3790 | #. (itstool) path: item/p |
3773 | #: C/color-calibrate-scanner.page:50 | |
3791 | #: C/color-calibrate-scanner.page:51 | |
3774 | 3792 | msgid "Scan your calibration target and save it as an uncompressed TIFF file." |
3775 | 3793 | msgstr "" |
3776 | 3794 | "Naskenujte kalibrační obrazec a uložte jej jako nekomprimovaný soubor TIFF." |
3777 | 3795 | |
3778 | 3796 | #. (itstool) path: item/p |
3779 | #: C/color-calibrate-scanner.page:58 | |
3780 | msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner." | |
3781 | msgstr "" | |
3782 | "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel a vyberte svůj skener." | |
3783 | ||
3784 | #. (itstool) path: item/p | |
3785 | #: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57 | |
3797 | #: C/color-calibrate-scanner.page:68 | |
3798 | msgid "Select your scanner." | |
3799 | msgstr "Vyberte svůj skener." | |
3800 | ||
3801 | #. (itstool) path: item/p | |
3802 | #: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66 | |
3786 | 3803 | msgid "" |
3787 | 3804 | "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration." |
3788 | 3805 | msgstr "Kalibraci zahájíte zmáčknutím <gui style=\"button\">Kalibrovat…</gui>" |
3789 | 3806 | |
3790 | 3807 | #. (itstool) path: note/p |
3791 | #: C/color-calibrate-scanner.page:68 | |
3808 | #: C/color-calibrate-scanner.page:77 | |
3792 | 3809 | msgid "" |
3793 | 3810 | "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not " |
3794 | 3811 | "usually need to be recalibrated." |
3797 | 3814 | "obvykle nevyžadují rekalibrace." |
3798 | 3815 | |
3799 | 3816 | #. (itstool) path: info/desc |
3800 | #: C/color-calibrate-screen.page:30 | |
3817 | #: C/color-calibrate-screen.page:31 | |
3801 | 3818 | msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors." |
3802 | 3819 | msgstr "Kalibrace obrazovky je důležitá, aby zobrazovala věrné barvy." |
3803 | 3820 | |
3804 | 3821 | #. (itstool) path: page/title |
3805 | #: C/color-calibrate-screen.page:34 | |
3822 | #: C/color-calibrate-screen.page:35 | |
3806 | 3823 | msgid "How do I calibrate my screen?" |
3807 | 3824 | msgstr "Jak můžu zkalibrovat svoji obrazovku?" |
3808 | 3825 | |
3809 | 3826 | #. (itstool) path: page/p |
3810 | #: C/color-calibrate-screen.page:36 | |
3827 | #: C/color-calibrate-screen.page:37 | |
3811 | 3828 | msgid "" |
3812 | 3829 | "You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is " |
3813 | 3830 | "especially useful if you are involved in digital photography, design or " |
3818 | 3835 | "grafikou." |
3819 | 3836 | |
3820 | 3837 | #. (itstool) path: page/p |
3821 | #: C/color-calibrate-screen.page:40 | |
3838 | #: C/color-calibrate-screen.page:41 | |
3822 | 3839 | msgid "" |
3823 | 3840 | "You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both " |
3824 | 3841 | "devices are used to profile screens, but they work in slightly different " |
3829 | 3846 | "způsobem." |
3830 | 3847 | |
3831 | 3848 | #. (itstool) path: item/p |
3832 | #: C/color-calibrate-screen.page:50 | |
3833 | msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen." | |
3834 | msgstr "" | |
3835 | "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel a vyberte svoji " | |
3836 | "obrazovku." | |
3837 | ||
3838 | #. (itstool) path: item/p | |
3839 | #: C/color-calibrate-screen.page:54 | |
3849 | #: C/color-calibrate-screen.page:47 | |
3840 | 3850 | msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer." |
3841 | 3851 | msgstr "Ujistěte se, že kalibrovací zařízení je připojené k vašemu počítači." |
3842 | 3852 | |
3843 | #. (itstool) path: page/p | |
3844 | #: C/color-calibrate-screen.page:62 | |
3853 | #. (itstool) path: item/p | |
3854 | #: C/color-calibrate-screen.page:63 | |
3855 | msgid "Select your screen." | |
3856 | msgstr "Vyberte svoji obrazovku." | |
3857 | ||
3858 | #. (itstool) path: page/p | |
3859 | #: C/color-calibrate-screen.page:71 | |
3845 | 3860 | msgid "" |
3846 | 3861 | "Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in " |
3847 | 3862 | "brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets " |
3855 | 3870 | "zkalibrovat." |
3856 | 3871 | |
3857 | 3872 | #. (itstool) path: page/p |
3858 | #: C/color-calibrate-screen.page:67 | |
3873 | #: C/color-calibrate-screen.page:76 | |
3859 | 3874 | msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs." |
3860 | 3875 | msgstr "" |
3861 | 3876 | "Obrazovky s podsvětlením pomocí LED se s postupem času také mění, ale ne tak " |
4263 | 4278 | "výrobci poskytované profily často více než nepoužitelné." |
4264 | 4279 | |
4265 | 4280 | #. (itstool) path: info/desc |
4266 | #: C/color-howtoimport.page:29 | |
4281 | #: C/color-howtoimport.page:30 | |
4267 | 4282 | msgid "Color profiles can be imported by opening them." |
4268 | 4283 | msgstr "Profily barev lze naimportovat jejich otevřením." |
4269 | 4284 | |
4270 | 4285 | #. (itstool) path: page/title |
4271 | #: C/color-howtoimport.page:32 | |
4286 | #: C/color-howtoimport.page:33 | |
4272 | 4287 | msgid "How do I import color profiles?" |
4273 | 4288 | msgstr "Jak mohu naimportovat profily barev?" |
4274 | 4289 | |
4275 | 4290 | #. (itstool) path: page/p |
4276 | #: C/color-howtoimport.page:34 | |
4291 | #: C/color-howtoimport.page:35 | |
4277 | 4292 | msgid "" |
4278 | 4293 | "You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or " |
4279 | 4294 | "<file>.ICM</file> file in the file browser." |
4282 | 4297 | "ICC</file> nebo <file>.ICM</file> ve správci souborů." |
4283 | 4298 | |
4284 | 4299 | #. (itstool) path: page/p |
4285 | #: C/color-howtoimport.page:37 | |
4300 | #: C/color-howtoimport.page:38 | |
4286 | 4301 | msgid "" |
4287 | 4302 | "Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</" |
4288 | 4303 | "gui> panel." |
4289 | 4304 | msgstr "Případně můžete své profily barev spravovat v panelu <gui>Barvy</gui>." |
4290 | 4305 | |
4291 | 4306 | #. (itstool) path: item/p |
4292 | #: C/color-howtoimport.page:46 | |
4293 | msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device." | |
4294 | msgstr "" | |
4295 | "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel a vyberte své " | |
4296 | "zařízení." | |
4297 | ||
4298 | #. (itstool) path: page/p | |
4299 | #: C/color-howtoimport.page:58 | |
4307 | #: C/color-howtoimport.page:56 | |
4308 | msgid "Select your device." | |
4309 | msgstr "Vyberte své zařízení." | |
4310 | ||
4311 | #. (itstool) path: page/p | |
4312 | #: C/color-howtoimport.page:67 | |
4300 | 4313 | msgid "" |
4301 | 4314 | "The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. " |
4302 | 4315 | "These profiles are usually made for the average display, so may not be " |
4470 | 4483 | "by vedlo k přesnějším korekcím barev." |
4471 | 4484 | |
4472 | 4485 | #. (itstool) path: info/desc |
4473 | #: C/color-testing.page:24 | |
4486 | #: C/color-testing.page:29 | |
4474 | 4487 | msgid "" |
4475 | 4488 | "Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied " |
4476 | 4489 | "correctly to your screen." |
4479 | 4492 | "používají pro obrazovku." |
4480 | 4493 | |
4481 | 4494 | #. (itstool) path: page/title |
4482 | #: C/color-testing.page:28 | |
4495 | #: C/color-testing.page:33 | |
4483 | 4496 | msgid "How do I test if color management is working correctly?" |
4484 | 4497 | msgstr "Jak mohu vyzkoušet, že správa barev funguje správně?" |
4485 | 4498 | |
4486 | 4499 | #. (itstool) path: page/p |
4487 | #: C/color-testing.page:30 | |
4500 | #: C/color-testing.page:35 | |
4488 | 4501 | msgid "" |
4489 | 4502 | "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to " |
4490 | 4503 | "see if anything much has changed." |
4493 | 4506 | "poznat, jestli se vůbec něco změnilo" |
4494 | 4507 | |
4495 | 4508 | #. (itstool) path: page/p |
4496 | #: C/color-testing.page:33 | |
4509 | #: C/color-testing.page:38 | |
4497 | 4510 | msgid "" |
4498 | 4511 | "GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when " |
4499 | 4512 | "the profiles are being applied:" |
4502 | 4515 | "uvidíte, jestli se profily vůbec použijí:" |
4503 | 4516 | |
4504 | 4517 | #. (itstool) path: item/title |
4505 | #: C/color-testing.page:38 | |
4518 | #: C/color-testing.page:43 | |
4506 | 4519 | msgid "Blue" |
4507 | 4520 | msgstr "Blue" |
4508 | 4521 | |
4509 | 4522 | #. (itstool) path: item/p |
4510 | #: C/color-testing.page:39 | |
4523 | #: C/color-testing.page:44 | |
4511 | 4524 | msgid "" |
4512 | 4525 | "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being " |
4513 | 4526 | "sent to the display." |
4516 | 4529 | "křivky odesílány do displeje." |
4517 | 4530 | |
4518 | 4531 | #. (itstool) path: item/p |
4519 | #: C/color-testing.page:66 | |
4532 | #: C/color-testing.page:77 | |
4520 | 4533 | msgid "" |
4521 | 4534 | "Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make " |
4522 | 4535 | "a note of which profile is currently being used." |
4525 | 4538 | "poznamenat, který profil je právě používán." |
4526 | 4539 | |
4527 | 4540 | #. (itstool) path: item/p |
4528 | #: C/color-testing.page:70 | |
4541 | #: C/color-testing.page:81 | |
4529 | 4542 | msgid "" |
4530 | 4543 | "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at " |
4531 | 4544 | "the bottom of the list." |
4534 | 4547 | "který by měl být v seznamu až dole." |
4535 | 4548 | |
4536 | 4549 | #. (itstool) path: item/p |
4537 | #: C/color-testing.page:77 | |
4550 | #: C/color-testing.page:88 | |
4538 | 4551 | msgid "" |
4539 | 4552 | "To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</" |
4540 | 4553 | "gui> panel, then select the profile that you were using before you tried one " |
4545 | 4558 | "profil, a zmáčkněte <gui>Povolit</gui>, aby se použil." |
4546 | 4559 | |
4547 | 4560 | #. (itstool) path: page/p |
4548 | #: C/color-testing.page:85 | |
4561 | #: C/color-testing.page:96 | |
4549 | 4562 | msgid "" |
4550 | 4563 | "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color " |
4551 | 4564 | "management." |
6273 | 6286 | msgstr "Disky a úložiště" |
6274 | 6287 | |
6275 | 6288 | #. (itstool) path: credit/name |
6276 | #: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 | |
6277 | #: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 | |
6289 | #: C/display-blank.page:17 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16 | |
6290 | #: C/gnome-version.page:9 C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 | |
6278 | 6291 | #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 |
6279 | 6292 | #: C/translate.page:20 |
6280 | 6293 | msgid "Petr Kovar" |
8738 | 8751 | msgstr "Jak a kde hlásit problémy s těmito nápovědami." |
8739 | 8752 | |
8740 | 8753 | #. (itstool) path: page/title |
8741 | #: C/get-involved.page:17 | |
8754 | #: C/get-involved.page:22 | |
8742 | 8755 | msgid "Participate to improve this guide" |
8743 | 8756 | msgstr "Účast na vylepšení této příručky" |
8744 | 8757 | |
8745 | 8758 | #. (itstool) path: section/title |
8746 | #: C/get-involved.page:20 | |
8747 | msgid "Report a bug or an improvement" | |
8748 | msgstr "Hlášení chyb a návrhů na vylepšení" | |
8759 | #: C/get-involved.page:26 | |
8760 | msgid "Submit an issue" | |
8761 | msgstr "Hlášení záležitostí" | |
8749 | 8762 | |
8750 | 8763 | #. (itstool) path: section/p |
8751 | #: C/get-involved.page:21 | |
8764 | #: C/get-involved.page:28 | |
8752 | 8765 | msgid "" |
8753 | 8766 | "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome " |
8754 | 8767 | "to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, " |
8755 | "incorrect instructions or topics that should be covered but aren’t), you can " | |
8756 | "file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://" | |
8757 | "bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>." | |
8768 | "incorrect instructions or topics that should be covered but are not), you " | |
8769 | "can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href=" | |
8770 | "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker</" | |
8771 | "link>." | |
8758 | 8772 | msgstr "" |
8759 | 8773 | "Tato dokumentace s nápovědou byla vytvořena komunitou dobrovolníků. Pokud " |
8760 | 8774 | "byste se chtěli přidat, budete vítáni. V případě, že jste v těchto stránkách " |
8761 | 8775 | "s nápovědou narazili na nějaký problém (překlep, nesprávné instrukce nebo " |
8762 | "téma, o kterém není žádná zmínka), můžete vyplnit <em>chybové hlášení</em>. " | |
8763 | "To se dělá na <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</" | |
8764 | "link>." | |
8776 | "téma, o kterém není žádná zmínka), můžete nahlásit <em>novou záležitost</" | |
8777 | "em>. To se dělá na <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-" | |
8778 | "docs/issues\">v systému pro sledování záležitostí</link>." | |
8765 | 8779 | |
8766 | 8780 | #. (itstool) path: section/p |
8767 | #: C/get-involved.page:23 | |
8768 | msgid "" | |
8769 | "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail " | |
8770 | "about its status. If you don’t already have an account, click the <gui>New " | |
8771 | "Account</gui> link to create one." | |
8772 | msgstr "" | |
8773 | "Abyste mohli hlásit chyby a dostávat e-mailem informace o jejich řešení, " | |
8774 | "musíte se nejdříve zaregistrovat. Pokud ještě účet nemáte, kliknutím na " | |
8775 | "<gui>New Account</gui> si jej vytvořte." | |
8781 | #: C/get-involved.page:35 | |
8782 | msgid "" | |
8783 | "You need to register, so you can submit an issue and receive updates by " | |
8784 | "email about its status. If you do not already have an account, click the " | |
8785 | "<gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / " | |
8786 | "Register</link></gui> button to create one." | |
8787 | msgstr "" | |
8788 | "Abyste mohli hlásit zálažitosti a dostávat e-mailem informace o jejich " | |
8789 | "řešení, musíte se nejdříve zaregistrovat. Pokud ještě účet nemáte, kliknutím " | |
8790 | "na <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / " | |
8791 | "Register</link></gui> si jej vytvořte." | |
8776 | 8792 | |
8777 | 8793 | #. (itstool) path: section/p |
8778 | #: C/get-involved.page:26 | |
8779 | msgid "" | |
8780 | "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</" | |
8781 | "gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting a " | |
8782 | "bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-" | |
8783 | "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=" | |
8784 | "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\">browse</" | |
8785 | "link> for the bug to see if something similar already exists." | |
8786 | msgstr "" | |
8787 | "Když jej máte založený, přihlaste se, klikněte na <guiseq><gui>File a Bug</" | |
8788 | "gui> <gui>Core</gui> <gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Než chybu " | |
8789 | "nahlásíte, přečtěte si prosím <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page." | |
8790 | "cgi?id=bug-writing.html\">pravidla hlášení chyb</link> a <link href=" | |
8791 | "\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">podívejte se</" | |
8792 | "link> prosím, jestli stejnou chybu již nenahlásil někdo jiný." | |
8794 | #: C/get-involved.page:40 | |
8795 | #| msgid "" | |
8796 | #| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</" | |
8797 | #| "gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting " | |
8798 | #| "a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?" | |
8799 | #| "id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link " | |
8800 | #| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs" | |
8801 | #| "\">browse</link> for the bug to see if something similar already exists." | |
8802 | msgid "" | |
8803 | "Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the " | |
8804 | "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues" | |
8805 | "\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link href=\"https://" | |
8806 | "gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. " | |
8807 | "Before reporting a new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/" | |
8808 | "GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> for the issue to see if " | |
8809 | "something similar already exists." | |
8810 | msgstr "" | |
8811 | "Když jej máte založený, přihlaste se, vraťte se do <link href=\"https://" | |
8812 | "gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">systému pro sledování " | |
8813 | "záležitostí dokumentace</link> a klikněte na <gui><link href=\"https://" | |
8814 | "gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. " | |
8815 | "Než novou záležitost nahlásíte, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/" | |
8816 | "gnome-user-docs/issues\">projděte si</link> prosím ty, co existují, jestli " | |
8817 | "mezi nimi již nějaká podobná není." | |
8793 | 8818 | |
8794 | 8819 | #. (itstool) path: section/p |
8795 | #: C/get-involved.page:30 | |
8796 | msgid "" | |
8797 | "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If " | |
8798 | "you are filing a bug against this documentation you should choose the " | |
8799 | "<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your " | |
8800 | "bug pertains to, choose <gui>general</gui>." | |
8801 | msgstr "" | |
8802 | "Když budete vyplňovat chybové hlášení, vyberte v nabídce <gui>Component</" | |
8803 | "gui> komponentu, ke které se vztahuje. Pro chybu v dokumentaci bystě měli " | |
8804 | "zvolit <gui>gnome-help</gui>. V případě, že si nejste jisti, kterou " | |
8805 | "komponentu zvolit, zvolte <gui>general</gui>." | |
8820 | #: C/get-involved.page:48 | |
8821 | msgid "" | |
8822 | "Before submitting your issue, choose the appropriate label in the " | |
8823 | "<gui>Labels</gui> menu. If you are filing an issue against this " | |
8824 | "documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are " | |
8825 | "not sure which component your issue pertains to, do not choose any." | |
8826 | msgstr "" | |
8827 | "Než záležitost odešlete, zvolte v nabídce <gui>Labels</gui> vhodný štítek. " | |
8828 | "Pokud hlásíte chybu v této dokumentaci, vyberte štítek <gui>gnome-help</" | |
8829 | "gui>. Pokud si nejste jisti, co přesně vybrat, ponechte pole nevyplněné." | |
8806 | 8830 | |
8807 | 8831 | #. (itstool) path: section/p |
8808 | #: C/get-involved.page:33 | |
8832 | #: C/get-involved.page:53 | |
8809 | 8833 | msgid "" |
8810 | 8834 | "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, " |
8811 | "choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the " | |
8812 | "Summary and Description sections and click <gui>Submit Bug</gui>." | |
8835 | "choose <gui>Feature</gui> as the label. Fill in the Title and Description " | |
8836 | "sections and click <gui>Submit issue</gui>." | |
8813 | 8837 | msgstr "" |
8814 | 8838 | "Jestliže budete žádat o nápovědu k nějakému tématu, u kterého máte pocit, že " |
8815 | "není pokryté, zvolte v nabídce <gui>Severity</gui> položku <gui>enhancement</" | |
8816 | "gui>. Vyplňte pole <gui>Summary</gui> a <gui>Description</gui> a klikněte na " | |
8817 | "<gui>Submit Bug</gui>." | |
8839 | "není pokryté, vyberte v nabídce štítek <gui>Feature</gui>. Vyplňte název " | |
8840 | "<gui>Title</gui> a popis <gui>Description</gui> a klikněte na <gui>Submit " | |
8841 | "issue</gui>." | |
8818 | 8842 | |
8819 | 8843 | #. (itstool) path: section/p |
8820 | #: C/get-involved.page:37 | |
8821 | msgid "" | |
8822 | "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " | |
8844 | #: C/get-involved.page:57 | |
8845 | msgid "" | |
8846 | "Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it " | |
8823 | 8847 | "is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!" |
8824 | 8848 | msgstr "" |
8825 | "Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně " | |
8826 | "řešeno, bude se měnit jeho stav. Děkujeme, že pomáháte GNOME vylepšovat!" | |
8849 | "Vaše záležitost dostane přiděleno identifikační číslo a její stav se bude " | |
8850 | "postupně měnit podle toho, jak bude postupovat její řešení. Děkujeme, že " | |
8851 | "pomáháte GNOME vylepšovat!" | |
8827 | 8852 | |
8828 | 8853 | #. (itstool) path: section/title |
8829 | #: C/get-involved.page:43 | |
8854 | #: C/get-involved.page:63 | |
8830 | 8855 | msgid "Contact us" |
8831 | 8856 | msgstr "Jak nás kontaktovat" |
8832 | 8857 | |
8833 | 8858 | #. (itstool) path: section/p |
8834 | #: C/get-involved.page:44 | |
8859 | #: C/get-involved.page:65 | |
8835 | 8860 | msgid "" |
8836 | 8861 | "You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org\">email</link> " |
8837 | 8862 | "to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with " |
14488 | 14513 | |
14489 | 14514 | #. (itstool) path: item/p |
14490 | 14515 | #: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49 |
14491 | #: C/net-manual.page:39 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 | |
14492 | #: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61 | |
14493 | #: C/net-wireless-airplane.page:49 C/power-nowireless.page:49 | |
14516 | #: C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 | |
14517 | #: C/net-vpn-connect.page:61 C/net-wireless-airplane.page:49 | |
14518 | #: C/power-nowireless.page:49 | |
14494 | 14519 | msgid "" |
14495 | 14520 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
14496 | 14521 | "overview and start typing <gui>Network</gui>." |
14500 | 14525 | |
14501 | 14526 | #. (itstool) path: item/p |
14502 | 14527 | #: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53 |
14503 | #: C/net-manual.page:43 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 | |
14504 | #: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65 | |
14505 | #: C/net-wireless-airplane.page:53 C/power-nowireless.page:53 | |
14528 | #: C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 | |
14529 | #: C/net-vpn-connect.page:65 C/net-wireless-airplane.page:53 | |
14530 | #: C/power-nowireless.page:53 | |
14506 | 14531 | msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel." |
14507 | 14532 | msgstr "Kliknutím na <gui>Síť</gui> otevřete příslušný panel." |
14508 | 14533 | |
14522 | 14547 | |
14523 | 14548 | #. (itstool) path: media/span |
14524 | 14549 | #: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57 |
14525 | #: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:49 | |
14526 | #: C/net-manual.page:51 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 | |
14527 | #: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:34 | |
14550 | #: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:57 | |
14551 | #: C/net-manual.page:61 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 | |
14552 | #: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:37 | |
14528 | 14553 | msgid "settings" |
14529 | 14554 | msgstr "nastavení" |
14530 | 14555 | |
14832 | 14857 | "<gui>Wi-Fi</gui> je tlačítko <_:media-2/> umístěno vedle aktivní sítě." |
14833 | 14858 | |
14834 | 14859 | #. (itstool) path: item/p |
14835 | #: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:57 | |
14860 | #: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:66 | |
14836 | 14861 | msgid "" |
14837 | 14862 | "Click on <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> in the left pane and change the " |
14838 | 14863 | "<gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>." |
14841 | 14866 | "<gui>Adresy</gui> na <em>Ruční</em>." |
14842 | 14867 | |
14843 | 14868 | #. (itstool) path: item/p |
14844 | #: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:61 | |
14869 | #: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:70 | |
14845 | 14870 | msgid "" |
14846 | 14871 | "Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and " |
14847 | 14872 | "<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>." |
14850 | 14875 | "gui>, včetně příslušné <gui>Masky sítě</gui>." |
14851 | 14876 | |
14852 | 14877 | #. (itstool) path: item/p |
14853 | #: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:65 | |
14878 | #: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:74 | |
14854 | 14879 | msgid "" |
14855 | 14880 | "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</" |
14856 | 14881 | "gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional " |
14861 | 14886 | "tlačítka <gui>+</gui> můžete přidat další servery DNS." |
14862 | 14887 | |
14863 | 14888 | #. (itstool) path: item/p |
14864 | #: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:70 | |
14889 | #: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:79 | |
14865 | 14890 | msgid "" |
14866 | 14891 | "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</" |
14867 | 14892 | "gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> " |
15129 | 15154 | "fungovat. Právě v takovém případě můžete podvrhnout původní adresu MAC." |
15130 | 15155 | |
15131 | 15156 | #. (itstool) path: info/desc |
15132 | #: C/net-manual.page:23 | |
15157 | #: C/net-manual.page:24 | |
15133 | 15158 | msgid "" |
15134 | 15159 | "You may have to enter network settings if they don’t get assigned " |
15135 | 15160 | "automatically." |
15138 | 15163 | "nastavit ručně." |
15139 | 15164 | |
15140 | 15165 | #. (itstool) path: page/title |
15141 | #: C/net-manual.page:28 | |
15166 | #: C/net-manual.page:29 | |
15142 | 15167 | msgid "Manually set network settings" |
15143 | 15168 | msgstr "Ruční nastavení sítě" |
15144 | 15169 | |
15145 | 15170 | #. (itstool) path: page/p |
15146 | #: C/net-manual.page:30 | |
15171 | #: C/net-manual.page:31 | |
15147 | 15172 | msgid "" |
15148 | 15173 | "If your network doesn’t automatically assign network settings to your " |
15149 | 15174 | "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic " |
15157 | 15182 | "nebo se podívejte do nastavení svého směrovače nebo síťového přepínače." |
15158 | 15183 | |
15159 | 15184 | #. (itstool) path: steps/title |
15160 | #: C/net-manual.page:37 | |
15185 | #: C/net-manual.page:38 | |
15161 | 15186 | msgid "To manually set your network settings:" |
15162 | 15187 | msgstr "Když chcete svoji síť nastavit ručně:" |
15163 | 15188 | |
15164 | 15189 | #. (itstool) path: item/p |
15165 | #: C/net-manual.page:46 | |
15190 | #: C/net-manual.page:47 | |
15166 | 15191 | msgid "" |
15167 | 15192 | "In the left pane, select the network connection that you want to set up " |
15168 | "manually. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Wired</" | |
15169 | "gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner of the " | |
15170 | "panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be " | |
15171 | "located next to the active network." | |
15193 | "manually. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Network</" | |
15194 | "gui>. Otherwise click <gui>Wi-Fi</gui>." | |
15172 | 15195 | msgstr "" |
15173 | 15196 | "V levém panelu vyberte síťové připojení, které chcete ručně nastavit. Když " |
15174 | "jste k síti připojeni kabelem, klikněte na <gui>Drátové</gui> a pak klikněte " | |
15175 | "na tlačítko <_:media-1/> v pravém dolním rohu panelu. U připojení <gui>Wi-" | |
15176 | "Fi</gui> je tlačítko <_:media-2/> umístěno vedle aktivní sítě." | |
15177 | ||
15178 | #. (itstool) path: item/p | |
15179 | #: C/net-manual.page:53 | |
15197 | "jste k síti připojeni kabelem, klikněte na <gui>Síť</gui>, a když " | |
15198 | "bezdrátově, tak na <gui>Wi-Fi</gui>" | |
15199 | ||
15200 | #. (itstool) path: item/p | |
15201 | #: C/net-manual.page:50 | |
15180 | 15202 | msgid "" |
15181 | 15203 | "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged " |
15182 | 15204 | "in." |
15185 | 15207 | "zastrčený." |
15186 | 15208 | |
15187 | 15209 | #. (itstool) path: item/p |
15188 | #: C/net-manual.page:76 | |
15210 | #: C/net-manual.page:54 | |
15211 | msgid "Click the <_:media-1/> button." | |
15212 | msgstr "Klikněte na tlačítko <_:media-1/>." | |
15213 | ||
15214 | #. (itstool) path: note/p | |
15215 | #: C/net-manual.page:60 | |
15216 | msgid "" | |
15217 | "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located " | |
15218 | "next to the active network." | |
15219 | msgstr "" | |
15220 | "Pro připojení přes <gui>Wi-Fi</gui> se tlačítko <_:media-1/> nachází vedle " | |
15221 | "aktivní sítě." | |
15222 | ||
15223 | #. (itstool) path: item/p | |
15224 | #: C/net-manual.page:85 | |
15189 | 15225 | msgid "" |
15190 | 15226 | "Click <gui>Apply</gui>. If you are not connected to the network, click the " |
15191 | 15227 | "system status area on the top bar and connect. Test the network settings by " |
16015 | 16051 | "statické se používají typicky jen pro speciální potřeby, jako jsou servery." |
16016 | 16052 | |
16017 | 16053 | #. (itstool) path: info/desc |
16018 | #: C/net-wired-connect.page:24 | |
16054 | #: C/net-wired-connect.page:25 | |
16019 | 16055 | msgid "" |
16020 | 16056 | "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " |
16021 | 16057 | "network cable." |
16024 | 16060 | "kabel." |
16025 | 16061 | |
16026 | 16062 | #. (itstool) path: page/title |
16027 | #: C/net-wired-connect.page:28 | |
16063 | #: C/net-wired-connect.page:29 | |
16028 | 16064 | msgid "Connect to a wired (Ethernet) network" |
16029 | 16065 | msgstr "Připojení k drátové síti (Ethernet)" |
16030 | 16066 | |
16031 | 16067 | #. (itstool) path: page/p |
16032 | #: C/net-wired-connect.page:32 | |
16068 | #: C/net-wired-connect.page:33 | |
16033 | 16069 | msgid "" |
16034 | 16070 | "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " |
16035 | 16071 | "network cable. The wired network icon (<_:media-1/>) is displayed on the top " |
16042 | 16078 | "zmizí." |
16043 | 16079 | |
16044 | 16080 | #. (itstool) path: page/p |
16045 | #: C/net-wired-connect.page:38 | |
16081 | #: C/net-wired-connect.page:41 | |
16046 | 16082 | msgid "" |
16047 | 16083 | "If this does not happen, you should first of all make sure that your network " |
16048 | 16084 | "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the " |
16059 | 16095 | "kontrolky, které se po zapojení a rozjetí sítě rozsvítí." |
16060 | 16096 | |
16061 | 16097 | #. (itstool) path: note/p |
16062 | #: C/net-wired-connect.page:46 | |
16063 | msgid "" | |
16064 | "You can’t plug one computer directly into another one with a network cable " | |
16098 | #: C/net-wired-connect.page:49 | |
16099 | msgid "" | |
16100 | "You cannot plug one computer directly into another one with a network cable " | |
16065 | 16101 | "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you " |
16066 | 16102 | "should plug them both into a network hub, router or switch." |
16067 | 16103 | msgstr "" |
16070 | 16106 | "připojit do síťového rozbočovače, přepínače nebo směrovače." |
16071 | 16107 | |
16072 | 16108 | #. (itstool) path: page/p |
16073 | #: C/net-wired-connect.page:52 | |
16109 | #: C/net-wired-connect.page:55 | |
16074 | 16110 | msgid "" |
16075 | 16111 | "If you are still not connected, your network may not support automatic setup " |
16076 | 16112 | "(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it " |
26803 | 26839 | #: C/wacom.page:29 |
26804 | 26840 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
26805 | 26841 | msgstr "Grafický tablet Wacom" |
26842 | ||
26843 | #~ msgid "" | |
26844 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
26845 | #~ "overview and start typing <gui>Color</gui>." | |
26846 | #~ msgstr "" | |
26847 | #~ "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</" | |
26848 | #~ "gui> a začněte psát <gui>Barvy</gui>." | |
26849 | ||
26850 | #~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner." | |
26851 | #~ msgstr "" | |
26852 | #~ "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel a vyberte svůj " | |
26853 | #~ "skener." | |
26854 | ||
26855 | #~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen." | |
26856 | #~ msgstr "" | |
26857 | #~ "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel a vyberte svoji " | |
26858 | #~ "obrazovku." | |
26859 | ||
26860 | #~ msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device." | |
26861 | #~ msgstr "" | |
26862 | #~ "Kliknutím na <gui>Barvy</gui> otevřete příslušný panel a vyberte své " | |
26863 | #~ "zařízení." | |
26864 | ||
26865 | #~ msgid "Report a bug or an improvement" | |
26866 | #~ msgstr "Hlášení chyb a návrhů na vylepšení" | |
26806 | 26867 | |
26807 | 26868 | #~ msgid "" |
26808 | 26869 | #~ "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window." |