Update Croatian translation
Goran Vidović authored 1 year, 7 months ago
GNOME Translation Robot committed 1 year, 7 months ago
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
8 | 8 | "POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:35+0000\n" |
9 | "PO-Revision-Date: 2022-09-12 00:09+0200\n" | |
9 | "PO-Revision-Date: 2022-09-12 01:29+0200\n" | |
10 | 10 | "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" |
11 | 11 | "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" |
12 | 12 | "Language: hr\n" |
1063 | 1063 | #. (itstool) path: info/desc |
1064 | 1064 | #: C/about-this-guide.page:8 |
1065 | 1065 | msgid "A few tips on using the desktop help guide." |
1066 | msgstr "Nekoliko savjeta za korištenje vodiča radne površine." | |
1066 | msgstr "Nekoliko savjeta za korištenje priručnika radne površine." | |
1067 | 1067 | |
1068 | 1068 | #. (itstool) path: credit/name |
1069 | 1069 | #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 |
1098 | 1098 | #. (itstool) path: page/title |
1099 | 1099 | #: C/about-this-guide.page:17 |
1100 | 1100 | msgid "About this guide" |
1101 | msgstr "O ovom vodiču" | |
1101 | msgstr "O ovom priručniku" | |
1102 | 1102 | |
1103 | 1103 | #. (itstool) path: page/p |
1104 | 1104 | #: C/about-this-guide.page:18 |
1107 | 1107 | "questions, and provide tips on using your computer more effectively. Here are a few notes regarding the help " |
1108 | 1108 | "guide:" |
1109 | 1109 | msgstr "" |
1110 | "Ovaj priručnik je osmišljen kako bi vam pružio uvid u značajke vaše radne površine, odgovorio na vaša " | |
1111 | "pitanja povezana uz računalo i pružio savjete o učinkovitijem korištenju vašeg računala. Evo nekoliko " | |
1112 | "napomena povezanih s ovim priručnikom:" | |
1110 | 1113 | |
1111 | 1114 | #. (itstool) path: item/p |
1112 | 1115 | #: C/about-this-guide.page:23 |
1114 | 1117 | "The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This means that you don’t need to skim " |
1115 | 1118 | "through an entire manual to find the answer to your questions." |
1116 | 1119 | msgstr "" |
1120 | "Ovaj priručnik je razvrstan u male, po zadacima usmjerene teme - ne poglavlja. To znači da ne trebate " | |
1121 | "preletjeti cijeli priručnik kako bi pronašli odgovor na svoja pitanja." | |
1117 | 1122 | |
1118 | 1123 | #. (itstool) path: item/p |
1119 | 1124 | #: C/about-this-guide.page:26 |
1121 | 1126 | "Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some pages will direct you to related " |
1122 | 1127 | "topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task." |
1123 | 1128 | msgstr "" |
1129 | "Srodne stavke međusobno su povezane. \"Pogledajte i\" poveznice na dnu pojedinih stranica usmjerit će vas na " | |
1130 | "srodne teme. To olakšava pronalaženje sličnih tema koje bi vam mogle pomoći u obavljanju određenog zadatka." | |
1124 | 1131 | |
1125 | 1132 | #. (itstool) path: item/p |
1126 | 1133 | #: C/about-this-guide.page:29 |
1128 | 1135 | "It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant " |
1129 | 1136 | "results will start appearing as soon as you start typing." |
1130 | 1137 | msgstr "" |
1138 | "Uključuje ugrađenu pretragu. Traka na vrhu preglednika pomoći je <em>traka za pretragu</em>, a relevantni " | |
1139 | "rezultati počet će se pojavljivati čim počnete tipkati." | |
1131 | 1140 | |
1132 | 1141 | #. (itstool) path: item/p |
1133 | 1142 | #: C/about-this-guide.page:32 |
1136 | 1145 | "helpful information, we know we can’t answer all of your questions here. If you need more assistance, you " |
1137 | 1146 | "can check with your distribution’s support team." |
1138 | 1147 | msgstr "" |
1148 | "Priručnik se stalno poboljšava. Iako vam pokušavamo pružiti opsežan skup korisnih informacija, znamo da ne " | |
1149 | "možemo odgovoriti na sva vaša pitanja ovdje. Ako vam je potrebna dodatna pomoć, možete se obratiti timu " | |
1150 | "podrške vaše distribucije." | |
1139 | 1151 | |
1140 | 1152 | #. (itstool) path: credit/name |
1141 | 1153 | #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17 |
7685 | 7697 | "not), you can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href=\"https://gitlab." |
7686 | 7698 | "gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker</link>." |
7687 | 7699 | msgstr "" |
7700 | "Ovu dokumentaciju priručnika izradila je zajednica dobrovoljaca. Dobrodošli ste sudjelovati. Ako primijetite " | |
7701 | "problem s ovim stranicama priručnika (poput greška pri upisu, netočnih uputa ili tema koje bi trebale biti " | |
7702 | "obuhvaćene, ali nisu), možete prijaviti <em>novi problem</em>. Za prijavu novog problema, idite na <link " | |
7703 | "href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">pratitelja problema</link>." | |
7688 | 7704 | |
7689 | 7705 | #. (itstool) path: section/p |
7690 | 7706 | #: C/get-involved.page:35 |
7693 | 7709 | "not already have an account, click the <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / " |
7694 | 7710 | "Register</link></gui> button to create one." |
7695 | 7711 | msgstr "" |
7712 | "Morate se registrirati, kako bi mogli prijaviti problem i primati novosti e-poštom o njegovom stanju. Ako " | |
7713 | "još nemate račun, kliknite na tipku <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / " | |
7714 | "Register now</link></gui> kako bi ga stvorili ." | |
7696 | 7715 | |
7697 | 7716 | #. (itstool) path: section/p |
7698 | 7717 | #: C/get-involved.page:40 |
7703 | 7722 | "please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> for the issue to " |
7704 | 7723 | "see if something similar already exists." |
7705 | 7724 | msgstr "" |
7725 | "Kada stvorite račun, provjerite jeste li prijavljeni, a zatim se vratite na <link href=\"https://gitlab." | |
7726 | "gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">pratitelja problema s dokumentacijom</link > i kliknite na " | |
7727 | "<gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. Prije " | |
7728 | "nego što prijavite novi problem, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/" | |
7729 | "issues\">pretražite</link> problem kako bi vidjeli postoji li već nešto slično." | |
7706 | 7730 | |
7707 | 7731 | #. (itstool) path: section/p |
7708 | 7732 | #: C/get-involved.page:48 |
7711 | 7735 | "an issue against this documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are not sure " |
7712 | 7736 | "which component your issue pertains to, do not choose any." |
7713 | 7737 | msgstr "" |
7738 | "Prije prijave problema odaberite odgovarajuću oznaku u izborniku <gui>Labels</gui>. Ako prijavljujete " | |
7739 | "problem za ovu dokumentaciju, trebali bi odabrati oznaku <gui>gnome-help</gui>. Ako niste sigurni na koju se " | |
7740 | "komponentu odnosi vaš problem, nemojte odabrati nijednu." | |
7714 | 7741 | |
7715 | 7742 | #. (itstool) path: section/p |
7716 | 7743 | #: C/get-involved.page:53 |
7718 | 7745 | "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>Feature</gui> as the " |
7719 | 7746 | "label. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>." |
7720 | 7747 | msgstr "" |
7748 | "Ako tražite pomoć o temi za koju smatrate da nije obuhvaćena, odaberite <gui>Feature</gui> kao oznaku. " | |
7749 | "Ispunite odjeljke Title i Description i kliknite <gui>Submit issue</gui>." | |
7721 | 7750 | |
7722 | 7751 | #. (itstool) path: section/p |
7723 | 7752 | #: C/get-involved.page:57 |
7725 | 7754 | "Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for " |
7726 | 7755 | "helping make the GNOME Help better!" |
7727 | 7756 | msgstr "" |
7757 | "Vaš će problem dobiti ID broj, a njegovo stanje će se nadopunjavati kako se rješava. Hvala vam što pomažete " | |
7758 | "poboljšati GNOME priručnik!" | |
7728 | 7759 | |
7729 | 7760 | #. (itstool) path: section/title |
7730 | 7761 | #: C/get-involved.page:63 |
8182 | 8213 | #. (itstool) path: info/desc |
8183 | 8214 | #: C/help-irc.page:7 |
8184 | 8215 | msgid "Get live support on IRC." |
8185 | msgstr "" | |
8216 | msgstr "IRC podrška u stvarnom vremenu." | |
8186 | 8217 | |
8187 | 8218 | #. (itstool) path: page/title |
8188 | 8219 | #: C/help-irc.page:19 |
8195 | 8226 | "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help and " |
8196 | 8227 | "advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers." |
8197 | 8228 | msgstr "" |
8229 | "IRC (Internetski Relej za Razgovor) je višekorisnički sustav za razmjenu poruka u stvarnom vremenu. Možete " | |
8230 | "dobiti pomoć i savjet na GNOME IRC poslužitelju od drugih GNOME korisnika i razvijatelja." | |
8198 | 8231 | |
8199 | 8232 | #. (itstool) path: page/p |
8200 | 8233 | #: C/help-irc.page:25 |
8201 | 8234 | msgid "To connect to the GNOME IRC server, use <app>Polari</app> or <app>HexChat</app>." |
8202 | 8235 | msgstr "" |
8236 | "Za povezivanje s GNOME IRC poslužiteljem, koristite <app>Polari</app> ili <app>HexChat</app> aplikacije." | |
8203 | 8237 | |
8204 | 8238 | #. (itstool) path: page/p |
8205 | 8239 | #: C/help-irc.page:28 |
8206 | 8240 | msgid "To create an IRC account in Polari, see the <link href=\"help:polari/\">Polari documentation</link>." |
8207 | 8241 | msgstr "" |
8242 | "Za stvaranje IRC računa u Polariju, pogledajte <link href=\"help:polari/\">Polari dokumentaciju</link>." | |
8208 | 8243 | |
8209 | 8244 | #. (itstool) path: page/p |
8210 | 8245 | #: C/help-irc.page:32 |
8213 | 8248 | "If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> " |
8214 | 8249 | "to access the <sys>gnome</sys> channel." |
8215 | 8250 | msgstr "" |
8251 | "GNOME IRC poslužitelj je <sys>irc.gnome.org</sys>. Možete vidjeti da se još naziva \"GIMP mreža\". Ako je " | |
8252 | "vaše računalo pravilno podešeno, možete kliknuti na poveznicu <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> za " | |
8253 | "pristup <sys>gnome</sys> kanalu." | |
8216 | 8254 | |
8217 | 8255 | #. (itstool) path: page/p |
8218 | 8256 | #: C/help-irc.page:37 |
8219 | 8257 | msgid "While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply immediately, so be patient." |
8220 | 8258 | msgstr "" |
8259 | "Iako je IRC medij za rasprave u stvarnom vremenu, ljudi obično ne odgovaraju odmah, stoga budite strpljivi." | |
8221 | 8260 | |
8222 | 8261 | #. (itstool) path: note/p |
8223 | 8262 | #: C/help-irc.page:42 |
8225 | 8264 | "Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME code of conduct</link> " |
8226 | 8265 | "applies when you chat on IRC." |
8227 | 8266 | msgstr "" |
8267 | "Zapamtite da se <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME kodeks ponašanja</link> " | |
8268 | "primjenjuje kada razgovarate na IRC kanalu." | |
8228 | 8269 | |
8229 | 8270 | #. (itstool) path: info/desc |
8230 | 8271 | #: C/help-mailing-list.page:23 |
8231 | 8272 | msgid "Request support by e-mail." |
8232 | msgstr "" | |
8273 | msgstr "Zatražite podršku e-poštom." | |
8233 | 8274 | |
8234 | 8275 | #. (itstool) path: page/title |
8235 | 8276 | #: C/help-mailing-list.page:26 |
8243 | 8284 | "each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at <link " |
8244 | 8285 | "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo\"/>." |
8245 | 8286 | msgstr "" |
8287 | "Mailing liste su rasprave temeljene na e-pošti. Možete zatražiti podršku koristeći GNOME mailing liste. " | |
8288 | "Gotovo svaka GNOME aplikacija ima svoju adresu mailing liste. Potpuni popis mailing lista naveden je na " | |
8289 | "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo\"/>." | |
8246 | 8290 | |
8247 | 8291 | #. (itstool) path: note/p |
8248 | 8292 | #: C/help-mailing-list.page:34 |
8249 | 8293 | msgid "You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an email to it." |
8250 | msgstr "" | |
8294 | msgstr "Možda ćete se morati pretplatiti na mailing listu prije nego što ćete moći poslati e-poštu na nju." | |
8251 | 8295 | |
8252 | 8296 | #. (itstool) path: page/p |
8253 | 8297 | #: C/help-mailing-list.page:38 |
8255 | 8299 | "The default language used on mailing lists is English. There are user mailing lists for other languages. For " |
8256 | 8300 | "example, <sys>gnome-de</sys> for German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile." |
8257 | 8301 | msgstr "" |
8302 | "Zadani jezik koji se koristi na mailing listama je engleski. Postoje korisničke mailing liste za druge " | |
8303 | "jezike. Primjerice, <sys>gnome-de</sys> za govornike njemačkog ili <sys>gnome-cl-list</sys> za sve stvari " | |
8304 | "povezane uz Čile." | |
8258 | 8305 | |
8259 | 8306 | #. (itstool) path: info/desc |
8260 | 8307 | #: C/index.page:7 |
22380 | 22427 | #. (itstool) path: info/desc |
22381 | 22428 | #: C/translate.page:7 |
22382 | 22429 | msgid "How and where to help translate these topics." |
22383 | msgstr "" | |
22430 | msgstr "Kako i gdje pomoći u prijevodu ovih tema." | |
22384 | 22431 | |
22385 | 22432 | #. (itstool) path: page/title |
22386 | 22433 | #: C/translate.page:27 |
22387 | 22434 | msgid "Participate to improve translations" |
22388 | msgstr "" | |
22435 | msgstr "Sudjelovanje u poboljšanju prijevoda" | |
22389 | 22436 | |
22390 | 22437 | #. (itstool) path: page/p |
22391 | 22438 | #: C/translate.page:29 |
22392 | 22439 | msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." |
22393 | msgstr "" | |
22440 | msgstr "GNOME priručnik prevodi zajednica dobrovoljaca širom svijeta. Dobrodošli ste sudjelovati." | |
22394 | 22441 | |
22395 | 22442 | #. (itstool) path: page/p |
22396 | 22443 | #: C/translate.page:33 |
22398 | 22445 | "There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which " |
22399 | 22446 | "translations are still needed." |
22400 | 22447 | msgstr "" |
22448 | "Postoje <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">mnogi jezici</link> za koje su još " | |
22449 | "potrebni prijevodi." | |
22401 | 22450 | |
22402 | 22451 | #. (itstool) path: page/p |
22403 | 22452 | #: C/translate.page:37 |
22406 | 22455 | "link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. " |
22407 | 22456 | "This will give you the ability to upload new translations." |
22408 | 22457 | msgstr "" |
22458 | "Za početak prevođenja morat ćete <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">stvoriti račun</link> i " | |
22459 | "pridružiti se <link href=\"https://l10n.gnome. org/teams/\">prevoditeljskom timu</link> za vaš jezik. To će " | |
22460 | "vam dati mogućnost slanja novih prijevoda." | |
22409 | 22461 | |
22410 | 22462 | #. (itstool) path: page/p |
22411 | 22463 | #: C/translate.page:43 |
22414 | 22466 | "server</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a " |
22415 | 22467 | "result of timezone differences." |
22416 | 22468 | msgstr "" |
22469 | "Možete razgovarati s GNOME prevoditeljima pridruživanjem #i18n kanalu na <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC " | |
22470 | "poslužitelju</link>. Ljudi na kanalu nalaze se diljem svijeta, pa možda nećete dobiti trenutni odgovor zbog " | |
22471 | "razlika u vremenskim zonama." | |
22417 | 22472 | |
22418 | 22473 | #. (itstool) path: page/p |
22419 | 22474 | #: C/translate.page:49 |
22421 | 22476 | "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/" |
22422 | 22477 | "mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>." |
22423 | 22478 | msgstr "" |
22479 | "Alternativno, možete kontaktirati tim za internacionalizaciju pomoću njihove <link href=\"http://mail.gnome." | |
22480 | "org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing liste</link>." | |
22424 | 22481 | |
22425 | 22482 | #. (itstool) path: info/title |
22426 | 22483 | #: C/user-accounts.page:20 |