Codebase list gnome-user-docs / 3d693c3
Update Croatian translation Goran Vidović authored 1 year, 7 months ago GNOME Translation Robot committed 1 year, 7 months ago
1 changed file(s) with 66 addition(s) and 9 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
88 "POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:35+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2022-09-12 00:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2022-09-12 01:29+0200\n"
1010 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
1212 "Language: hr\n"
10631063 #. (itstool) path: info/desc
10641064 #: C/about-this-guide.page:8
10651065 msgid "A few tips on using the desktop help guide."
1066 msgstr "Nekoliko savjeta za korištenje vodiča radne površine."
1066 msgstr "Nekoliko savjeta za korištenje priručnika radne površine."
10671067
10681068 #. (itstool) path: credit/name
10691069 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16
10981098 #. (itstool) path: page/title
10991099 #: C/about-this-guide.page:17
11001100 msgid "About this guide"
1101 msgstr "O ovom vodiču"
1101 msgstr "O ovom priručniku"
11021102
11031103 #. (itstool) path: page/p
11041104 #: C/about-this-guide.page:18
11071107 "questions, and provide tips on using your computer more effectively. Here are a few notes regarding the help "
11081108 "guide:"
11091109 msgstr ""
1110 "Ovaj priručnik je osmišljen kako bi vam pružio uvid u značajke vaše radne površine, odgovorio na vaša "
1111 "pitanja povezana uz računalo i pružio savjete o učinkovitijem korištenju vašeg računala. Evo nekoliko "
1112 "napomena povezanih s ovim priručnikom:"
11101113
11111114 #. (itstool) path: item/p
11121115 #: C/about-this-guide.page:23
11141117 "The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This means that you don’t need to skim "
11151118 "through an entire manual to find the answer to your questions."
11161119 msgstr ""
1120 "Ovaj priručnik je razvrstan u male, po zadacima usmjerene teme - ne poglavlja. To znači da ne trebate "
1121 "preletjeti cijeli priručnik kako bi pronašli odgovor na svoja pitanja."
11171122
11181123 #. (itstool) path: item/p
11191124 #: C/about-this-guide.page:26
11211126 "Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some pages will direct you to related "
11221127 "topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task."
11231128 msgstr ""
1129 "Srodne stavke međusobno su povezane. \"Pogledajte i\" poveznice na dnu pojedinih stranica usmjerit će vas na "
1130 "srodne teme. To olakšava pronalaženje sličnih tema koje bi vam mogle pomoći u obavljanju određenog zadatka."
11241131
11251132 #. (itstool) path: item/p
11261133 #: C/about-this-guide.page:29
11281135 "It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant "
11291136 "results will start appearing as soon as you start typing."
11301137 msgstr ""
1138 "Uključuje ugrađenu pretragu. Traka na vrhu preglednika pomoći je <em>traka za pretragu</em>, a relevantni "
1139 "rezultati počet će se pojavljivati čim počnete tipkati."
11311140
11321141 #. (itstool) path: item/p
11331142 #: C/about-this-guide.page:32
11361145 "helpful information, we know we can’t answer all of your questions here. If you need more assistance, you "
11371146 "can check with your distribution’s support team."
11381147 msgstr ""
1148 "Priručnik se stalno poboljšava. Iako vam pokušavamo pružiti opsežan skup korisnih informacija, znamo da ne "
1149 "možemo odgovoriti na sva vaša pitanja ovdje. Ako vam je potrebna dodatna pomoć, možete se obratiti timu "
1150 "podrške vaše distribucije."
11391151
11401152 #. (itstool) path: credit/name
11411153 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17
76857697 "not), you can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href=\"https://gitlab."
76867698 "gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker</link>."
76877699 msgstr ""
7700 "Ovu dokumentaciju priručnika izradila je zajednica dobrovoljaca. Dobrodošli ste sudjelovati. Ako primijetite "
7701 "problem s ovim stranicama priručnika (poput greška pri upisu, netočnih uputa ili tema koje bi trebale biti "
7702 "obuhvaćene, ali nisu), možete prijaviti <em>novi problem</em>. Za prijavu novog problema, idite na <link "
7703 "href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">pratitelja problema</link>."
76887704
76897705 #. (itstool) path: section/p
76907706 #: C/get-involved.page:35
76937709 "not already have an account, click the <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / "
76947710 "Register</link></gui> button to create one."
76957711 msgstr ""
7712 "Morate se registrirati, kako bi mogli prijaviti problem i primati novosti e-poštom o njegovom stanju. Ako "
7713 "još nemate račun, kliknite na tipku <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / "
7714 "Register now</link></gui> kako bi ga stvorili ."
76967715
76977716 #. (itstool) path: section/p
76987717 #: C/get-involved.page:40
77037722 "please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> for the issue to "
77047723 "see if something similar already exists."
77057724 msgstr ""
7725 "Kada stvorite račun, provjerite jeste li prijavljeni, a zatim se vratite na <link href=\"https://gitlab."
7726 "gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">pratitelja problema s dokumentacijom</link > i kliknite na "
7727 "<gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. Prije "
7728 "nego što prijavite novi problem, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/"
7729 "issues\">pretražite</link> problem kako bi vidjeli postoji li već nešto slično."
77067730
77077731 #. (itstool) path: section/p
77087732 #: C/get-involved.page:48
77117735 "an issue against this documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are not sure "
77127736 "which component your issue pertains to, do not choose any."
77137737 msgstr ""
7738 "Prije prijave problema odaberite odgovarajuću oznaku u izborniku <gui>Labels</gui>. Ako prijavljujete "
7739 "problem za ovu dokumentaciju, trebali bi odabrati oznaku <gui>gnome-help</gui>. Ako niste sigurni na koju se "
7740 "komponentu odnosi vaš problem, nemojte odabrati nijednu."
77147741
77157742 #. (itstool) path: section/p
77167743 #: C/get-involved.page:53
77187745 "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>Feature</gui> as the "
77197746 "label. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>."
77207747 msgstr ""
7748 "Ako tražite pomoć o temi za koju smatrate da nije obuhvaćena, odaberite <gui>Feature</gui> kao oznaku. "
7749 "Ispunite odjeljke Title i Description i kliknite <gui>Submit issue</gui>."
77217750
77227751 #. (itstool) path: section/p
77237752 #: C/get-involved.page:57
77257754 "Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for "
77267755 "helping make the GNOME Help better!"
77277756 msgstr ""
7757 "Vaš će problem dobiti ID broj, a njegovo stanje će se nadopunjavati kako se rješava. Hvala vam što pomažete "
7758 "poboljšati GNOME priručnik!"
77287759
77297760 #. (itstool) path: section/title
77307761 #: C/get-involved.page:63
81828213 #. (itstool) path: info/desc
81838214 #: C/help-irc.page:7
81848215 msgid "Get live support on IRC."
8185 msgstr ""
8216 msgstr "IRC podrška u stvarnom vremenu."
81868217
81878218 #. (itstool) path: page/title
81888219 #: C/help-irc.page:19
81958226 "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help and "
81968227 "advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers."
81978228 msgstr ""
8229 "IRC (Internetski Relej za Razgovor) je višekorisnički sustav za razmjenu poruka u stvarnom vremenu. Možete "
8230 "dobiti pomoć i savjet na GNOME IRC poslužitelju od drugih GNOME korisnika i razvijatelja."
81988231
81998232 #. (itstool) path: page/p
82008233 #: C/help-irc.page:25
82018234 msgid "To connect to the GNOME IRC server, use <app>Polari</app> or <app>HexChat</app>."
82028235 msgstr ""
8236 "Za povezivanje s GNOME IRC poslužiteljem, koristite <app>Polari</app> ili <app>HexChat</app> aplikacije."
82038237
82048238 #. (itstool) path: page/p
82058239 #: C/help-irc.page:28
82068240 msgid "To create an IRC account in Polari, see the <link href=\"help:polari/\">Polari documentation</link>."
82078241 msgstr ""
8242 "Za stvaranje IRC računa u Polariju, pogledajte <link href=\"help:polari/\">Polari dokumentaciju</link>."
82088243
82098244 #. (itstool) path: page/p
82108245 #: C/help-irc.page:32
82138248 "If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> "
82148249 "to access the <sys>gnome</sys> channel."
82158250 msgstr ""
8251 "GNOME IRC poslužitelj je <sys>irc.gnome.org</sys>. Možete vidjeti da se još naziva \"GIMP mreža\". Ako je "
8252 "vaše računalo pravilno podešeno, možete kliknuti na poveznicu <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> za "
8253 "pristup <sys>gnome</sys> kanalu."
82168254
82178255 #. (itstool) path: page/p
82188256 #: C/help-irc.page:37
82198257 msgid "While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply immediately, so be patient."
82208258 msgstr ""
8259 "Iako je IRC medij za rasprave u stvarnom vremenu, ljudi obično ne odgovaraju odmah, stoga budite strpljivi."
82218260
82228261 #. (itstool) path: note/p
82238262 #: C/help-irc.page:42
82258264 "Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME code of conduct</link> "
82268265 "applies when you chat on IRC."
82278266 msgstr ""
8267 "Zapamtite da se <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME kodeks ponašanja</link> "
8268 "primjenjuje kada razgovarate na IRC kanalu."
82288269
82298270 #. (itstool) path: info/desc
82308271 #: C/help-mailing-list.page:23
82318272 msgid "Request support by e-mail."
8232 msgstr ""
8273 msgstr "Zatražite podršku e-poštom."
82338274
82348275 #. (itstool) path: page/title
82358276 #: C/help-mailing-list.page:26
82438284 "each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at <link "
82448285 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
82458286 msgstr ""
8287 "Mailing liste su rasprave temeljene na e-pošti. Možete zatražiti podršku koristeći GNOME mailing liste. "
8288 "Gotovo svaka GNOME aplikacija ima svoju adresu mailing liste. Potpuni popis mailing lista naveden je na "
8289 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo\"/>."
82468290
82478291 #. (itstool) path: note/p
82488292 #: C/help-mailing-list.page:34
82498293 msgid "You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an email to it."
8250 msgstr ""
8294 msgstr "Možda ćete se morati pretplatiti na mailing listu prije nego što ćete moći poslati e-poštu na nju."
82518295
82528296 #. (itstool) path: page/p
82538297 #: C/help-mailing-list.page:38
82558299 "The default language used on mailing lists is English. There are user mailing lists for other languages. For "
82568300 "example, <sys>gnome-de</sys> for German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile."
82578301 msgstr ""
8302 "Zadani jezik koji se koristi na mailing listama je engleski. Postoje korisničke mailing liste za druge "
8303 "jezike. Primjerice, <sys>gnome-de</sys> za govornike njemačkog ili <sys>gnome-cl-list</sys> za sve stvari "
8304 "povezane uz Čile."
82588305
82598306 #. (itstool) path: info/desc
82608307 #: C/index.page:7
2238022427 #. (itstool) path: info/desc
2238122428 #: C/translate.page:7
2238222429 msgid "How and where to help translate these topics."
22383 msgstr ""
22430 msgstr "Kako i gdje pomoći u prijevodu ovih tema."
2238422431
2238522432 #. (itstool) path: page/title
2238622433 #: C/translate.page:27
2238722434 msgid "Participate to improve translations"
22388 msgstr ""
22435 msgstr "Sudjelovanje u poboljšanju prijevoda"
2238922436
2239022437 #. (itstool) path: page/p
2239122438 #: C/translate.page:29
2239222439 msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
22393 msgstr ""
22440 msgstr "GNOME priručnik prevodi zajednica dobrovoljaca širom svijeta. Dobrodošli ste sudjelovati."
2239422441
2239522442 #. (itstool) path: page/p
2239622443 #: C/translate.page:33
2239822445 "There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which "
2239922446 "translations are still needed."
2240022447 msgstr ""
22448 "Postoje <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">mnogi jezici</link> za koje su još "
22449 "potrebni prijevodi."
2240122450
2240222451 #. (itstool) path: page/p
2240322452 #: C/translate.page:37
2240622455 "link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. "
2240722456 "This will give you the ability to upload new translations."
2240822457 msgstr ""
22458 "Za početak prevođenja morat ćete <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">stvoriti račun</link> i "
22459 "pridružiti se <link href=\"https://l10n.gnome. org/teams/\">prevoditeljskom timu</link> za vaš jezik. To će "
22460 "vam dati mogućnost slanja novih prijevoda."
2240922461
2241022462 #. (itstool) path: page/p
2241122463 #: C/translate.page:43
2241422466 "server</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
2241522467 "result of timezone differences."
2241622468 msgstr ""
22469 "Možete razgovarati s GNOME prevoditeljima pridruživanjem #i18n kanalu na <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC "
22470 "poslužitelju</link>. Ljudi na kanalu nalaze se diljem svijeta, pa možda nećete dobiti trenutni odgovor zbog "
22471 "razlika u vremenskim zonama."
2241722472
2241822473 #. (itstool) path: page/p
2241922474 #: C/translate.page:49
2242122476 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/"
2242222477 "mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>."
2242322478 msgstr ""
22479 "Alternativno, možete kontaktirati tim za internacionalizaciju pomoću njihove <link href=\"http://mail.gnome."
22480 "org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing liste</link>."
2242422481
2242522482 #. (itstool) path: info/title
2242622483 #: C/user-accounts.page:20