Assamese translation updated
Nilamdyuti Goswami
10 years ago
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "POT-Creation-Date: 2013-12-10 04:51+0000\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:59+0630\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2013-12-10 12:26+0000\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-12-10 21:23+0630\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" |
7 | 7 | "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
8 | 8 | "Language: as_IN\n" |
3084 | 3084 | "the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file " |
3085 | 3085 | "transfer will be shown on your screen." |
3086 | 3086 | msgstr "" |
3087 | "গ্ৰাহক ডিভাইচৰ গৰাকীয়ে ফাইল গ্ৰহণ কৰিবলৈ এটা বুটাম টিপিব লাগিব। গৰাকীয়ে গ্ৰহণ " | |
3088 | "অথবা নাকচ কৰাৰ পিছত, ফাইল স্থানান্তৰৰ ফলাফল আপোনাৰ পৰ্দাত দেখুৱা হব।" | |
3087 | 3089 | |
3088 | 3090 | #. (itstool) path: info/desc |
3089 | 3091 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:13 |
3107 | 3109 | "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the " |
3108 | 3110 | "Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>." |
3109 | 3111 | msgstr "" |
3112 | "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাবলৈ আৰু গ্ৰহণ কৰিবলৈ ব্লুটুথ অন আৰু অফ কৰিব পাৰিব, কিন্তু শক্তি " | |
3113 | "সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইয়াক বন্ধ কৰক। ব্লুটুথ অন কৰিবলৈ, মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু " | |
3114 | "<gui>ব্লুটুথ অন কৰক</gui> ক্লিক কৰক।" | |
3110 | 3115 | |
3111 | 3116 | #. (itstool) path: choose/p |
3112 | 3117 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:50 |
3118 | #, fuzzy | |
3113 | 3119 | msgid "" |
3114 | 3120 | "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive " |
3115 | 3121 | "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on:" |
3116 | 3122 | msgstr "" |
3123 | "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাবলৈ আৰু গ্ৰহণ কৰিবলৈ ব্লুটুথ অন কৰিব পাৰিব, কিন্তু শক্তি সংৰক্ষণ " | |
3124 | "কৰিবলৈ ইয়াক বন্ধ কৰক। ব্লুটুথ অন কৰিবলৈ, ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু " | |
3125 | "<gui>ব্লুটুথ</gui> অন কৰক।" | |
3117 | 3126 | |
3118 | 3127 | #. (itstool) path: item/p |
3119 | 3128 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:61 |
3168 | 3177 | "this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> " |
3169 | 3178 | "for more information." |
3170 | 3179 | msgstr "" |
3180 | "যদি আপুনি অন্য ডিভাইচৰ পৰা এই কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰি আছে কেৱল তেতিয়াহে আপুনি " | |
3181 | "<gui>দৃশ্যমানতা</gui> অন কৰিব লাগে। অধিক তথ্যৰ বাবে <link xref=\"bluetooth-" | |
3182 | "visibility\"/> চাওক।" | |
3171 | 3183 | |
3172 | 3184 | #. (itstool) path: info/desc |
3173 | 3185 | #: C/bluetooth-visibility.page:12 |
3590 | 3602 | "desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it " |
3591 | 3603 | "can be used to calibrate the camera device in the color control panel." |
3592 | 3604 | msgstr "" |
3605 | "কেমেৰা ডিভাইচসমূহক পছন্দৰ পোহৰ পৰিৱেশত এটা লক্ষ্যৰ ফ'টোগ্ৰাফ লৈ মানাংকন কৰা হয়। " | |
3606 | "RAW ফাইলক এটা TIFF ফাইললৈ পৰিবৰ্তন কৰি, ইয়াক ৰঙ নিয়ন্ত্ৰণ পেনেলত কেমেৰা ডিভাইচ " | |
3607 | "মানাংকন কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" | |
3593 | 3608 | |
3594 | 3609 | #. (itstool) path: page/p |
3595 | 3610 | #: C/color-calibrate-camera.page:28 |
3598 | 3613 | "Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not " |
3599 | 3614 | "work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." |
3600 | 3615 | msgstr "" |
3616 | "আপুনি TIFF ফাইল ক্ৰপ কৰিব লাগিব যাতে কেৱল লক্ষ্য দৃশ্যমান থাকে। বগা অথবা কলা " | |
3617 | "প্ৰান্তসমূহ দৃশ্যমান থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। মানাংকন কাম নকৰিব যদি ছবি উলোটা অথবা অধিক " | |
3618 | "পৰিমাণত বিকৃত।" | |
3601 | 3619 | |
3602 | 3620 | #. (itstool) path: note/p |
3603 | 3621 | #: C/color-calibrate-camera.page:36 |
5143 | 5161 | "and write rates, average access time and time elapsed since the last " |
5144 | 5162 | "benchmark test." |
5145 | 5163 | msgstr "" |
5164 | "গ্ৰাফৰ তলত, নূন্যতম, সৰ্বাধিক আৰু গড় পঢ়া আৰু লিখা হাৰ, গড় অভিগম সময় আৰু সৰ্বশেষ " | |
5165 | "বেঞ্চমাৰ্ক পৰিক্ষাৰ পিছত পাৰ হোৱা সময়ৰ বাবে মান প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।" | |
5146 | 5166 | |
5147 | 5167 | #. (itstool) path: info/desc |
5148 | 5168 | #: C/disk-capacity.page:22 |
5933 | 5953 | "and print the documents on your computer or those created remotely using " |
5934 | 5954 | "<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>." |
5935 | 5955 | msgstr "" |
5956 | "<app>দস্তাবেজসমূহ</app> এটা GNOME এপ্লিকেচন যি আপোনাক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ " | |
5957 | "দস্তাবেজসমূহ অথবা <em>Google Docs</em> অথবা <em>SkyDrive</em> ব্যৱহাৰ কৰি সৃষ্টি " | |
5958 | "কৰা দস্তাবেজসমূহ প্ৰদৰ্শন, সংঘঠন, আৰু প্ৰিন্ট কৰাৰ সুবিধা দিয়ে।" | |
5936 | 5959 | |
5937 | 5960 | #. (itstool) path: section/title |
5938 | 5961 | #: C/documents.page:42 |
6323 | 6346 | "action for that media type. See below for a description of the different " |
6324 | 6347 | "types of devices and media." |
6325 | 6348 | msgstr "" |
6349 | "আপোনাৰ পছন্দৰ ডিভাইচ অথবা মিডিয়া ধৰণ বাছক, আৰু তাৰ পিছত সেই মিডিয়া ধৰণৰ বাবে " | |
6350 | "এটা এপ্লিকেচন অথবা কাৰ্য্য বাছক। বিভিন্ন ধৰণৰ ডিভাইচ আৰু মিডিয়াৰ এটা বিৱৰণৰ বাবে " | |
6351 | "তলত চাওক।" | |
6326 | 6352 | |
6327 | 6353 | #. (itstool) path: item/p |
6328 | 6354 | #: C/files-autorun.page:60 |
6331 | 6357 | "will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what " |
6332 | 6358 | "to do, or nothing will happen automatically." |
6333 | 6359 | msgstr "" |
6360 | "এটা এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰাৰ পৰিৱৰ্তে, আপুনি ইয়াক সংহতি কৰিব পাৰিব যাতে ডিভাইচ ফাইল " | |
6361 | "ব্যৱস্থাপকত দেখুৱা হয়। যেতিয়া তেনেকুৱা হয়, আপোনাক কি কৰিব লাগে সোধা হব, নহলে " | |
6362 | "একোৱেই স্বচালিতভাৱে নহব।" | |
6334 | 6363 | |
6335 | 6364 | #. (itstool) path: item/p |
6336 | 6365 | #: C/files-autorun.page:65 |
6518 | 6547 | "\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be " |
6519 | 6548 | "sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it." |
6520 | 6549 | msgstr "" |
6550 | "এটা ফোল্ডাৰৰ ফাইলসমূহ চাই থাকোতে, এটা ফাইল খোলা, কপি কৰা, অথবা মচাৰ আগত, " | |
6551 | "সুনিশ্চিত হবলৈ যে আপুনি সঠিক ফাইল লৈছে আপুনি স্পেইচ বাৰ টিপি দ্ৰুত <link xref=" | |
6552 | "\"files-preview\">প্ৰতিটো ফাইল পূৰ্বদৰ্শন</link> কৰিব পাৰিব।" | |
6521 | 6553 | |
6522 | 6554 | #. (itstool) path: section/p |
6523 | 6555 | #: C/files-browse.page:65 |
6572 | 6604 | "dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using " |
6573 | 6605 | "keyboard shortcuts." |
6574 | 6606 | msgstr "" |
6607 | "এটা ফাইল অথবা ফোল্ডাৰক এটা নতুন অৱস্থানলৈ মাউছ ব্যৱহাৰ কৰি ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ, কপি আৰু " | |
6608 | "পেইস্ট কমান্ড ব্যৱহাৰ কৰি, অথবা কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি কপি অথবা স্থানান্তৰ " | |
6609 | "কৰিব পৰা যাব।" | |
6575 | 6610 | |
6576 | 6611 | #. (itstool) path: page/p |
6577 | 6612 | #: C/files-copy.page:33 |
6772 | 6807 | "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in " |
6773 | 6808 | "the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>." |
6774 | 6809 | msgstr "" |
6810 | "ফাইলসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলৈ, আৰু আপোনাৰ কমপিউটাৰত ডিস্ক স্থান খালি কৰিবলৈ, " | |
6811 | "আপুনি আবৰ্জনা খালি কৰিব লাগিব। আবৰ্জনা খালি কৰিবলৈ, কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> " | |
6812 | "ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>আবৰ্জনা ৰিক্ত কৰক</gui> বাছক।" | |
6775 | 6813 | |
6776 | 6814 | #. (itstool) path: section/title |
6777 | 6815 | #: C/files-delete.page:53 |
7445 | 7483 | "closing the files. This may cause errors in applications that have those " |
7446 | 7484 | "files open." |
7447 | 7485 | msgstr "" |
7486 | "আপুনি ফাইলসমূহ বন্ধ নকৰাকৈ ডিভাইচ আতৰাবলৈ <gui>তথাপিও বাহিৰ উলিৱাওক</gui> বাছিব " | |
7487 | "পাৰিব। ইয়াৰ বাবে খোলা ফাইলসমূহ থকা এপ্লিকেচনসমূহত ত্ৰুটি হব পাৰে।" | |
7448 | 7488 | |
7449 | 7489 | #. (itstool) path: info/desc |
7450 | 7490 | #: C/files-rename.page:7 |
7510 | 7550 | "the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the " |
7511 | 7551 | "toolbar and select <gui>Undo</gui> to restore the former name." |
7512 | 7552 | msgstr "" |
7553 | "যদি আপুনি ফাইলখন ভুল নাম দিছে, অথবা সুদ্ধভাৱে নাম দিয়া নাই, আপুনি পুনৰ নামকৰণ " | |
7554 | "বাতিল কৰিব পাৰিব। কাৰ্য্য বাতিল কৰিবলৈ, সঁজুলিবাৰ গিয়াৰ বুটাম তৎক্ষনাত ক্লিক কৰক আৰু " | |
7555 | "আগৰ নাম পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ <gui>বাতিল কৰক</gui> বাছক।" | |
7513 | 7556 | |
7514 | 7557 | #. (itstool) path: section/title |
7515 | 7558 | #: C/files-rename.page:57 |
7555 | 7598 | "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you " |
7556 | 7599 | "are working in, the file manager will not allow it." |
7557 | 7600 | msgstr "" |
7601 | "আপোনাৰ একেটা ফোল্ডাৰত একে নামৰ দুটা ফাইল অথবা ফোল্ডাৰ থাকিব নোৱাৰিব। যদি আপুনি " | |
7602 | "কাম কৰি ফোল্ডাৰৰ ভিতৰত ইতিমধ্যে থকা এটা নামৰ সৈতে এটা ফাইলক পুনৰ নাম দিব " | |
7603 | "বিচাৰে, ফাইল ব্যৱস্থাপকে তাৰ অনুমতি নিদিব।" | |
7558 | 7604 | |
7559 | 7605 | #. (itstool) path: item/p |
7560 | 7606 | #: C/files-rename.page:80 |
22669 | 22715 | "A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware " |
22670 | 22716 | "devices</gui>, your sound card has not been detected." |
22671 | 22717 | msgstr "" |
22718 | "ডিভাইচসমূহৰ এটা তালিকা দেখুৱা হব। যদি কোনো <gui>প্লেবেক হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচসমূহ</gui> " | |
22719 | "নাই, আপোনাৰ শব্দ কাৰ্ড চিনাক্ত হোৱা নাই।" | |
22672 | 22720 | |
22673 | 22721 | #. (itstool) path: section/p |
22674 | 22722 | #: C/sound-nosound.page:106 |
22676 | 22724 | "If your sound card is not detected, you may need to manually install the " |
22677 | 22725 | "drivers for it. How you do this will depend on the card you have." |
22678 | 22726 | msgstr "" |
22727 | "যদি আপোনাৰ শব্দ কাৰ্ড চিনাক্ত হোৱা নাই, আপুনি ইয়াৰ বাবে ড্ৰাইভাৰসমূহ হস্তচালিতভাৱে " | |
22728 | "ইনস্টল কৰিব লাগিব। আপুনি এনেকুৱা কেনেকৈ কৰিব সেয়া আপোনাৰ কাৰ্ডৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰিব।" | |
22679 | 22729 | |
22680 | 22730 | #. (itstool) path: section/p |
22681 | 22731 | #: C/sound-nosound.page:109 |
22697 | 22747 | "on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " |
22698 | 22748 | "instructions." |
22699 | 22749 | msgstr "" |
22750 | "আপুনি আপোনাৰ কাৰ্ডৰ বাবে ড্ৰাইভাৰসমূহ সন্ধান কৰি ইনস্টল কৰিবলৈ সক্ষম হব লাগে। " | |
22751 | "নিৰ্দেশৰ বাবে আপোনাৰ Linux বিতৰণৰ বাবে সমৰ্থন ফৰাম (অথবা অন্য) ত সোধাটো উত্তম।" | |
22700 | 22752 | |
22701 | 22753 | #. (itstool) path: section/p |
22702 | 22754 | #: C/sound-nosound.page:121 |
22705 | 22757 | "sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " |
22706 | 22758 | "computer and external USB sound cards." |
22707 | 22759 | msgstr "" |
22760 | "যদি আপুনি আপোনাৰ শব্দ কাৰ্ডৰ বাবে ড্ৰাইভাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰে, আপুনি এটা নতুন শব্দ " | |
22761 | "কাৰ্ড কিনাৰ কথা ভাৱি চাব পাৰে। আপুনি কমপিউটাৰ আৰু বহিৰ্তম USB শব্দ কাৰ্ডৰ ভিতৰত " | |
22762 | "ইনস্টল কৰিব পৰা শব্দ কাৰ্ডসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পাৰে।" | |
22708 | 22763 | |
22709 | 22764 | #. (itstool) path: info/desc |
22710 | 22765 | #: C/sound-usemic.page:27 |
22745 | 22800 | "USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify " |
22746 | 22801 | "which microphone to use by default." |
22747 | 22802 | msgstr "" |
22803 | "যদি আপোনাৰ এটা USB মাইক্ৰফোন আছে, ইয়াক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ যিকোনো USB পৰ্টত প্লাগ " | |
22804 | "কৰক। USB মাইক্ৰফোনসমূহ পৃথক অডিঅ' ডিভাইচ ৰূপত ব্যৱহাৰ কৰে, আৰু আপুনি অবিকল্পিতভাৱে " | |
22805 | "কোন মাইক্ৰফোন ব্যৱহাৰ কৰিব ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" | |
22748 | 22806 | |
22749 | 22807 | #. (itstool) path: steps/title |
22750 | 22808 | #: C/sound-usemic.page:50 C/sound-usespeakers.page:55 |
22753 | 22811 | |
22754 | 22812 | #. (itstool) path: item/p |
22755 | 22813 | #: C/sound-usemic.page:59 |
22814 | #, fuzzy | |
22756 | 22815 | msgid "" |
22757 | 22816 | "In the <gui>Input</gui> tab, select the device that you want to use. The " |
22758 | 22817 | "input level indicator should respond when you speak." |
22759 | 22818 | msgstr "" |
22819 | "ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা ডিভাইচ বাছক। আপুনি কথা কওতে ইনপুট স্তৰ সূচকে প্ৰতিক্ৰিয়া " | |
22820 | "কৰিব।" | |
22760 | 22821 | |
22761 | 22822 | #. (itstool) path: page/p |
22762 | 22823 | #: C/sound-usemic.page:64 |
22782 | 22843 | "usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) " |
22783 | 22844 | "plug or with USB." |
22784 | 22845 | msgstr "" |
22846 | "আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে বহিৰ্তম স্পিকাৰ অথবা হেডফোন ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। " | |
22847 | "স্পিকাৰসমূহ সাধাৰণত এটা বৃত্তিয় TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) প্লাগ অথবা USB " | |
22848 | "ব্যৱহাৰ কৰি সংযোগ কৰে।" | |
22785 | 22849 | |
22786 | 22850 | #. (itstool) path: page/p |
22787 | 22851 | #: C/sound-usespeakers.page:37 |
22830 | 22894 | "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " |
22831 | 22895 | "application." |
22832 | 22896 | msgstr "" |
22897 | "কমপিউটাৰৰ শব্দ ভলিউম সংহতি কৰক আৰু প্ৰতিটো এপ্লিকেচনৰ শব্দ উচ্চতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।" | |
22833 | 22898 | |
22834 | 22899 | #. (itstool) path: page/title |
22835 | 22900 | #: C/sound-volume.page:24 |
22860 | 22925 | "using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a " |
22861 | 22926 | "volume control too." |
22862 | 22927 | msgstr "" |
22928 | "যদি আপোনাৰ বহিৰ্তম স্পিকাৰ আছে, আপুনি স্পিকাৰত ভলিউম নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱহাৰ কৰি ভলিউম " | |
22929 | "পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব। কিছুমান হেডফোনৰ এটা ভলিউম নিয়ন্ত্ৰণ থাকে।" | |
22863 | 22930 | |
22864 | 22931 | #. (itstool) path: section/title |
22865 | 22932 | #: C/sound-volume.page:40 |
23422 | 23489 | "between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn " |
23423 | 23490 | "how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>." |
23424 | 23491 | msgstr "" |
23492 | "আপুনি আপোনাৰ কিবৰ্ডক অন্য ভাষাৰ কিবৰ্ডৰ নিচিনা ব্যৱহাৰ কৰাব পাৰে, কি'ত থকা " | |
23493 | "আখৰসমূহৰ নিৰ্বিশেষ। আপুনি ওপৰ বাৰত এটা আইকন ব্যৱহাৰ কৰি বিভিন্ন কিবৰ্ডৰ মাজত চুইচ " | |
23494 | "কৰিব পাৰিব। কেনেকৈ কৰিব জানিবলৈ, <link xref=\"keyboard-layouts\"/> চাওক।" | |
23425 | 23495 | |
23426 | 23496 | #. (itstool) path: section/title |
23427 | 23497 | #: C/tips-specialchars.page:128 |
23445 | 23515 | "default input method provided, so refer to the input methods documentation " |
23446 | 23516 | "to see how to use them." |
23447 | 23517 | msgstr "" |
23518 | "এটা ইনপুট পদ্ধতি বাছিবলৈ, এটা লিখনী উইজেটৰ ওপৰ ৰাইট-ক্লিক কৰক, আৰু <gui>ইনপুট " | |
23519 | "পদ্ধতি</gui> মেনুত, আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজা এটা ইনপুট পদ্ধতি বাছক। কোনো অবিকল্পিত " | |
23520 | "ইনপুট পদ্ধতি প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, সেয়েহে ইনপুট পদ্ধতিসমূহ কেনেকৈ ব্যৱহাৰ কৰিব " | |
23521 | "জানিবলৈ ইনপুট পদ্ধতিসমূহ তথ্যচিত্ৰ চাওক।" | |
23448 | 23522 | |
23449 | 23523 | #. (itstool) path: info/desc |
23450 | 23524 | #: C/tips.page:12 |
23594 | 23668 | "each person in your household or company. Every user has their own home " |
23595 | 23669 | "folder, documents, and settings." |
23596 | 23670 | msgstr "" |
23671 | "আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰলৈ একাধিক ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট যোগ কৰিব পাৰিব। আপোনাৰ ঘৰ " | |
23672 | "অথবা কোম্পানীৰ প্ৰত্যকজন মানুহক এটা একাওন্ট দিয়ক। প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ তাৰ নিজস্ব " | |
23673 | "ঘৰ ফোল্ডাৰ, দস্তাবেজসমূহ, আৰু সংহতিসমূহ আছে।" | |
23597 | 23674 | |
23598 | 23675 | #. (itstool) path: page/p |
23599 | 23676 | #: C/user-add.page:76 |
24122 | 24199 | |
24123 | 24200 | #. (itstool) path: page/p |
24124 | 24201 | #: C/user-delete.page:40 |
24202 | #, fuzzy | |
24125 | 24203 | msgid "" |
24126 | 24204 | "You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</" |
24127 | 24205 | "link>. If somebody is no longer using your computer, you can delete that " |
24128 | 24206 | "user's account." |
24129 | 24207 | msgstr "" |
24208 | "আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ একাধিক ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট যোগ কৰিব পাৰিব। কেনেকৈ কৰিব " | |
24209 | "জানিবলৈ <link xref=\"user-add\"/> চাওক। যদি কোনোবাই আপোনাৰ কমপিউটাৰ আৰু " | |
24210 | "ব্যৱহাৰ কৰি থকা নাই, আপুনি সেই ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচি পেলাব পাৰে।" | |
24130 | 24211 | |
24131 | 24212 | #. (itstool) path: page/p |
24132 | 24213 | #: C/user-delete.page:44 |
24186 | 24267 | "password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your " |
24187 | 24268 | "personal information." |
24188 | 24269 | msgstr "" |
24270 | "এটা ভাল পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ কমপিউটাৰ সুৰক্ষিত থাকিব। যদি আপোনাৰ " | |
24271 | "পাছৱাৰ্ড অনুমান কৰিবলৈ সহজ, কোনোবাই ইয়াক অনুমান লগাই আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য অভিগম " | |
24272 | "কৰিব পাৰিব।" | |
24189 | 24273 | |
24190 | 24274 | #. (itstool) path: page/p |
24191 | 24275 | #: C/user-goodpassword.page:42 |
24527 | 24611 | "screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds " |
24528 | 24612 | "to the same point on the tablet." |
24529 | 24613 | msgstr "" |
24614 | "<em>প্ৰকৃত</em> অৱস্থাত, টেবলেটৰ প্ৰতিটো বিন্দু পৰ্দাৰ এটা বিন্দুলৈ চিহ্ন কৰে। পৰ্দাৰ " | |
24615 | "ওপৰ বাঁও চুক, উদাহৰণস্বৰূপ, সদায় টেবলেটৰ একেটা বিন্দুলৈ প্ৰসংগ কৰে।" | |
24530 | 24616 | |
24531 | 24617 | #. (itstool) path: note/p |
24532 | 24618 | #: C/wacom-mode.page:43 |
24633 | 24719 | "the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use " |
24634 | 24720 | "the pager to choose which stylus to configured." |
24635 | 24721 | msgstr "" |
24722 | "যদি আপোনাৰ এটাতকৈ অধিক স্টাইলাচ থাকে, অতিৰিক্ত স্টাইলাচ টেবলেটৰ ওচৰ পাওতে, " | |
24723 | "স্টাইলাচ ডিভাইচ নামৰ কাষত এটা পেজাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব। কোনো স্টাইলাচ সংৰূপ কৰা হব " | |
24724 | "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ পেজাৰ ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
24636 | 24725 | |
24637 | 24726 | #. (itstool) path: info/desc |
24638 | 24727 | #: C/wacom.page:7 |
24747 | 24836 | #~ "Settings</gui>." |
24748 | 24837 | #~ msgstr "মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।" |
24749 | 24838 | |
24839 | #~ msgid "" | |
24840 | #~ "Select the device to send files to from the list on the left. The list " | |
24841 | #~ "only shows devices you've already connected to. See <link xref=" | |
24842 | #~ "\"bluetooth-connect-device\"/>." | |
24843 | #~ msgstr "" | |
24844 | #~ "বাওঁফালৰ তালিকাৰ পৰা ফাইলসমূহ পঠাবলৈ ডিভাইচ বাছক। তালিকায় কেৱল আপুনি সংযোগ " | |
24845 | #~ "কৰা ডিভাইচসমূহ দেখুৱায়। <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/> চাওক।" | |
24846 | ||
24750 | 24847 | #~ msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>." |
24751 | 24848 | #~ msgstr "সোঁফালে ডিভাইচ তথ্যত, <gui>ফাইলসমূহ পঠাওক</gui> ক্লিক কৰক।" |
24752 | 24849 |