Codebase list gnome-user-docs / 42e91c6
Updated Vietnamese translation Nguyễn Thái Ngọc Duy 12 years ago
1 changed file(s) with 56 addition(s) and 3 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-0\n"
88 "POT-Creation-Date: 2011-05-27 16:42+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-05-27 23:58+0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:12+0700\n"
1010 "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
1111 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
1212 "MIME-Version: 1.0\n"
1198911989 "appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
1199011990 "<em>rotation</em>."
1199111991 msgstr ""
11992 "Bạn có thể thay đổi kích thước (và mức chi tiết) hiển thị trên màn hình bằng "
11993 "cách thay đổi <em>độ phân giải màn hình</em>. Bạn có thể thay đổi cách xuất "
11994 "hiện bằng cách <em>quay</em> màn hình."
1199211995
1199311996 #: C/look-resolution.page:28(p)
1199411997 msgid ""
1199611999 "choose <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and open "
1199712000 "<gui>Displays</gui>."
1199812001 msgstr ""
12002 "Để thay đổi một trong những tuỳ chọn này, nhấn chọn tên bạn trên thanh đỉnh "
12003 "và chọn <gui>Thiết lập hệ thống</gui>. Đến phần Phần cứng và mở <gui>Hiển "
12004 "thị</gui>."
1199912005
1200012006 #: C/look-resolution.page:31(p)
1200112007 msgid ""
1200312009 "automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
1200412010 "display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
1200512011 msgstr ""
12012 "Khi bạn dùng một thiết bị hiển thị khác, như máu chiếu, nó sẽ được tự động "
12013 "nhận ra và bạn có thể thay đổi thiết lập cùng cách với màn hình. Nếu không "
12014 "như vậy, chỉ cần nhấn <gui>Dò tìm thiết bị hiển thị</gui>."
1200612015
1200712016 #: C/look-resolution.page:35(title)
1200812017 msgid "Resolution"
1201212021 msgid ""
1201312022 "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
1201412023 "direction that can be displayed."
12015 msgstr ""
12024 msgstr "Độ phân giải là số điểm ảnh được hiển thị theo mỗi hướng."
1201612025
1201712026 #: C/look-resolution.page:37(p)
1201812027 msgid ""
1202012029 "Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
1202112030 "<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
1202212031 msgstr ""
12032 "Bạn có thể chọn cho phù hợp từ những tuỳ chọn trong trình đơn thả xuống. Chú "
12033 "ý nếu bạn chọn không đúng, màn hình có thể <link xref=\"look-display-fuzzy"
12034 "\">trong mờ hoặc nổi cục</link>."
1202312035
1202412036 #: C/look-resolution.page:39(p)
1202512037 msgid ""
1202712039 "for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
1202812040 "Otherwise, click <gui>Keep Settings</gui> in the window that appears."
1202912041 msgstr ""
12042 "Để lưu thay đổi, nhấn <gui>Áp dụng</gui>. Nếu màn hình trống trơn, chờ một "
12043 "phút, thiết lập cũ sẽ trở lại. Nếu không, chọn <gui>Giữ thiết lập</gui> "
12044 "trong cửa sổ hiển thị."
1203012045
1203112046 #: C/look-resolution.page:43(title)
1203212047 msgid "Rotation"
1203812053 "directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
1203912054 "can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
1204012055 msgstr ""
12056 "Có vài laptop có thể quay màn hình vật lý theo nhiều hướng, đôi khi cũng hữu "
12057 "dụng nếu có thể làm mà không cần tác động vật lý. Bạn có thể chọn hướng quay "
12058 "cho màn hình từ trình đơn thả xuống."
1204112059
1204212060 #: C/look-resolution.page:46(p)
1204312061 msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
12044 msgstr ""
12062 msgstr "Khi bạn đã chọn phù hợp, nhấn <gui>Áp dụng</gui>."
1204512063
1204612064 #: C/look-display-fuzzy.page:8(desc)
1204712065 msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
1215012168 "\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your "
1215112169 "entire desktop."
1215212170 msgstr ""
12171 "Chọn ảnh hoặc màu. Thiết lập sẽ có tác dụng tức thì. <link xref=\"shell-"
12172 "workspaces-switch\">Chuyển sang vùng làm việc trống</link> để xem toàn màn "
12173 "hình nền."
1215312174
1215412175 #: C/look-background.page:45(p)
1215512176 msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
1216212183 "allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
1216312184 "be a color selector button in the bottom right."
1216412185 msgstr ""
12186 "Chọn <gui>Ảnh nền</gui> và dùng một trong những ảnh nền cung cấp sẵn bởi "
12187 "GNOME. Vài ảnh nền mờ đục có thể nhìn thấy màu bên dưới. Với những ảnh này, "
12188 "chọn màu ở nút góc phải bên dưới."
1216512189
1216612190 #: C/look-background.page:52(p)
1216712191 msgid ""
1216812192 "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
1216912193 "Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
1217012194 msgstr ""
12195 "Chọn <gui>Thư mục ảnh</gui> để dùng ảnh riêng của mình từ thư mục <file>Ảnh</"
12196 "file> (hoặc <file>Pictures</file>). Hầu hết trình quản lý ảnh lưu ảnh ở đó."
1217112197
1217212198 #: C/look-background.page:55(p)
1217312199 msgid ""
1217512201 "color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
1217612202 "right corner."
1217712203 msgstr ""
12204 "Bạn cũng có thể chọn <gui>Màu &amp; Dốc</gui> để dùng màu đặc hoặc dải màu. "
12205 "Nút chọn màu sẽ xuất hiện ở góc phải bên dưới."
1217812206
1217912207 #: C/look-background.page:60(p)
1218012208 msgid ""
1218312211 "Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking "
1218412212 "the <gui>-</gui> button."
1218512213 msgstr ""
12214 "Bạn cũng có thể duyệt tìm bất kỳ ảnh nào trên máy bằng cách nhấn nút <gui>+</"
12215 "gui>. Bất kỳ ảnh nào bạn thêm sẽ hiện trong <gui>Thư mục ảnh</gui>. Bạn có "
12216 "thể loại bỏ bằng cách chọn và nhấn nút <gui>-</gui>."
1218612217
1218712218 #: C/keyboard-repeat-keys.page:18(desc)
1218812219 msgid ""
1238612417 "working properly or the wrong settings being used. Which of the topics below "
1238712418 "best describes the problem you are experiencing?"
1238812419 msgstr ""
12420 "Hầu hết vấn đề về hiển thị là do trình điều khiển màn hình không hoạt động "
12421 "đúng hoặc do thiết lập sai. Chủ đề nào bên dưới mô tả chính xác nhất vấn đề "
12422 "của bạn?"
1238912423
1239012424 #: C/hardware-problems-bluetooth.page:15(desc)
1239112425 msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
1240012434 "Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
1240112435 "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
1240212436 msgstr ""
12437 "Thiết bị Bluetooth đôi khi có vấn đề kết nối, hoặc truyền tập tin. Chủ đề "
12438 "nào bên dưới mô tả chính xác nhất vấn đề của bạn?"
1240312439
1240412440 #: C/hardware.page:15(title)
1240512441 msgid "Hardware"
1248012516 "and monitors, to things that are inside the computer itself, like graphics "
1248112517 "cards and sound cards."
1248212518 msgstr ""
12519 "Có nhiều thiết bị khác nhau có thể gắn vào máy tính, bao gồm một số thiết bị "
12520 "gắn ngoài như máy in và màn hình, hoặc những thứ bên trong máy tính, như cạc "
12521 "đồ hoạ hoặc âm thanh."
1248312522
1248412523 #: C/hardware-driver.page:24(p)
1248512524 msgid ""
1248712526 "how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
1248812527 "<em>device driver</em>."
1248912528 msgstr ""
12529 "Máy tính cấn biết cách liên lạc để có thể dùng những thiết bị này. Phần mềm "
12530 "làm việc này được gọi là <em>trình điều khiển thiết bị</em>."
1249012531
1249112532 #: C/hardware-driver.page:26(p)
1249212533 msgid ""
1249712538 "you can't use the driver for one device to try and get a different device to "
1249812539 "work."
1249912540 msgstr ""
12541 "Khi bạn gắn thiết bị vào máy tính, bạn phải cài đúng trình điều khiển cho "
12542 "thiết bị đó. Ví dụ, nếu bạn gắn máy in vào nhưng không có trình điều khiển "
12543 "phù hợp, bạn sẽ không thể dùng máy in. Bình thường thiết bị với nhãn hiệu và "
12544 "nhà sản xuất khác nhau sẽ có trình điều khiển khác nhau, vậy nên bạn không "
12545 "thể dùng trình điểu khiển thiết bị này với thiết bị kia."
1250012546
1250112547 #: C/hardware-driver.page:28(p)
1250212548 msgid ""
1250512551 "drivers, however, so may not work. You might need to install the correct "
1250612552 "driver yourself, or the correct driver may not even be available!"
1250712553 msgstr ""
12554 "Trên Linux, trình điều khiển hầu hết thiết bị được cài đặt mặc định, nên mọi "
12555 "thứ đơn giản hoạt động khi được gắn vào. Tuy nhiên vài thiết bị không có "
12556 "trình điều khiển nên sẽ không hoạt động. Bạn có thể cần tự cài đặt trình "
12557 "điều khiển phù hợp. Nhiều khi không có cả trình điều khiển phù hợp!"
1250812558
1250912559 #: C/hardware-driver.page:30(p)
1251012560 msgid ""
1251212562 "case, some of the features of your device may not work; for example, you "
1251312563 "might find that your printer can't do double-sided printing."
1251412564 msgstr ""
12565 "Thêm vào đó vài trình điều khiển không hoàn chỉnh và không hoạt động hoàn "
12566 "toàn đúng. Trong trường hợp này, vài tính năng của thiết bị có thể sẽ không "
12567 "hoạt động; ví dụ, bạn có thể nhận ra máy in không hỗ trợ in hai mặt."
1251512568
1251612569 #: C/get-involved.page:7(desc)
1251712570 msgid "How and where to report problems with these help topics."