Update Finnish translation
Jiri Grönroos authored 6 years ago
GNOME Translation Robot committed 6 years ago
22 | 22 | msgid "" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:18+0000\n" | |
26 | "PO-Revision-Date: 2017-09-02 20:32+0300\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2018-01-29 17:20+0000\n" | |
26 | "PO-Revision-Date: 2018-03-09 20:24+0200\n" | |
27 | 27 | "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" |
29 | 29 | "Language: fi\n" |
68 | 68 | #: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18 |
69 | 69 | #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18 |
70 | 70 | #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27 |
71 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9 | |
71 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:20 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9 | |
72 | 72 | #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 |
73 | 73 | #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 |
74 | #: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 | |
74 | #: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9 | |
75 | 75 | #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22 |
76 | 76 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 C/media.page:9 |
77 | 77 | #: C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:19 |
93 | 93 | #. (itstool) path: credit/name |
94 | 94 | #: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:23 |
95 | 95 | #: C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 |
96 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 | |
96 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 | |
97 | 97 | #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 |
98 | 98 | #: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:15 |
99 | 99 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16 |
115 | 115 | #: C/a11y-stickykeys.page:26 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18 |
116 | 116 | #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19 |
117 | 117 | #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20 |
118 | #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:22 | |
119 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25 | |
118 | #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21 | |
119 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24 | |
120 | 120 | #: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19 |
121 | 121 | #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21 |
122 | 122 | #: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18 |
126 | 126 | #: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 |
127 | 127 | #: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 |
128 | 128 | #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 |
129 | #: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26 | |
129 | #: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 | |
130 | 130 | #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26 |
131 | 131 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26 |
132 | 132 | #: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 |
161 | 161 | #: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:26 |
162 | 162 | #: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28 |
163 | 163 | #: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19 |
164 | #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:30 | |
165 | #: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:25 | |
164 | #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29 | |
165 | #: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25 | |
166 | 166 | #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:23 |
167 | 167 | #: C/color-calibrate-scanner.page:25 C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23 |
168 | 168 | #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 C/contacts-add-remove.page:22 |
851 | 851 | |
852 | 852 | #. (itstool) path: item/p |
853 | 853 | #: C/a11y-screen-reader.page:39 |
854 | #| msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
855 | 854 | msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>." |
856 | 855 | msgstr "Paina <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>." |
857 | 856 | |
862 | 861 | |
863 | 862 | #. (itstool) path: item/p |
864 | 863 | #: C/a11y-screen-reader.page:51 |
865 | #, fuzzy | |
866 | #| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>." | |
867 | 864 | msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel." |
868 | msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui>." | |
865 | msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin." | |
869 | 866 | |
870 | 867 | #. (itstool) path: item/p |
871 | 868 | #: C/a11y-screen-reader.page:54 |
1202 | 1199 | #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 |
1203 | 1200 | #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15 |
1204 | 1201 | #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 |
1205 | #: C/disk-partitions.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 | |
1206 | #: C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 | |
1207 | #: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:14 | |
1208 | #: C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 | |
1209 | #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 | |
1210 | #: C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15 | |
1211 | #: C/net-wireless-connect.page:16 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14 | |
1202 | #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 | |
1203 | #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 | |
1204 | #: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 | |
1205 | #: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14 | |
1206 | #: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 | |
1207 | #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 | |
1208 | #: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16 | |
1209 | #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14 | |
1212 | 1210 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 |
1213 | 1211 | #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 |
1214 | 1212 | #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20 |
1298 | 1296 | msgstr "-- Gnomen dokumentaatioryhmä" |
1299 | 1297 | |
1300 | 1298 | #. (itstool) path: credit/name |
1301 | #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:17 | |
1302 | #: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:27 | |
1299 | #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:16 | |
1300 | #: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:27 | |
1303 | 1301 | #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-sort.page:17 |
1304 | #: C/files.page:24 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 | |
1302 | #: C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 | |
1305 | 1303 | #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15 |
1306 | 1304 | #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17 |
1307 | 1305 | #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17 |
1312 | 1310 | msgstr "Jim Campbell" |
1313 | 1311 | |
1314 | 1312 | #. (itstool) path: credit/years |
1315 | #: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27 | |
1316 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 | |
1317 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27 | |
1313 | #: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:26 | |
1314 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:31 C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26 | |
1315 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27 | |
1318 | 1316 | #: C/nautilus-list.page:26 C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30 |
1319 | 1317 | #: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20 |
1320 | 1318 | #: C/sharing-displayname.page:15 |
1322 | 1320 | msgstr "2014" |
1323 | 1321 | |
1324 | 1322 | #. (itstool) path: credit/years |
1325 | #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37 | |
1326 | #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:32 | |
1323 | #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36 | |
1324 | #: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32 | |
1327 | 1325 | #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19 |
1328 | 1326 | #: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19 C/net-wireless-airplane.page:21 |
1329 | 1327 | #: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29 |
1352 | 1350 | |
1353 | 1351 | #. (itstool) path: item/p |
1354 | 1352 | #: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38 C/accounts-remove.page:52 |
1355 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." | |
1356 | 1353 | msgid "" |
1357 | 1354 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Online " |
1358 | 1355 | "Accounts</gui>." |
1367 | 1364 | |
1368 | 1365 | #. (itstool) path: item/p |
1369 | 1366 | #: C/accounts-add.page:53 |
1370 | #| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording." | |
1371 | 1367 | msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window." |
1372 | 1368 | msgstr "Napsauta <gui>+</gui> ikkunan vasemmasta alareunasta." |
1373 | 1369 | |
1546 | 1542 | |
1547 | 1543 | #. (itstool) path: item/p |
1548 | 1544 | #: C/accounts-remove.page:62 |
1549 | #| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording." | |
1550 | 1545 | msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window." |
1551 | 1546 | msgstr "Napsauta <gui>-</gui> ikkunan vasemmasta alareunasta." |
1552 | 1547 | |
1737 | 1732 | |
1738 | 1733 | #. (itstool) path: page/p |
1739 | 1734 | #: C/accounts-whyadd.page:42 |
1740 | #| msgid "" | |
1741 | #| "See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-supplied profiles are often worse " | |
1742 | #| "than useless." | |
1743 | 1735 | msgid "" |
1744 | 1736 | "See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which applications can access which " |
1745 | 1737 | "online services." |
1749 | 1741 | |
1750 | 1742 | #. (itstool) path: info/desc |
1751 | 1743 | #: C/accounts.page:19 |
1752 | #| msgid "" | |
1753 | #| "<link xref=\"accounts-create\">Create a new account</link>, <link xref=\"accounts-add\">Add an existing " | |
1754 | #| "account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an account</link>…" | |
1755 | 1744 | msgid "" |
1756 | 1745 | "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an account</" |
1757 | 1746 | "link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Learn about services</link>…" |
1776 | 1765 | "sovellusten käyttämisen." |
1777 | 1766 | |
1778 | 1767 | #. (itstool) path: credit/name |
1779 | #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 | |
1780 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 | |
1768 | #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:25 | |
1769 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:34 C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34 | |
1781 | 1770 | #: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 |
1782 | 1771 | #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:19 C/files-recover.page:18 |
1783 | 1772 | #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 |
2430 | 2419 | msgstr "Ongelmat" |
2431 | 2420 | |
2432 | 2421 | #. (itstool) path: credit/name |
2433 | #: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:21 C/bluetooth-send-file.page:23 | |
2422 | #: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:20 C/bluetooth-send-file.page:22 | |
2434 | 2423 | #: C/net-firewall-on-off.page:14 C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:19 |
2435 | 2424 | #: C/printing-setup.page:23 C/session-fingerprint.page:19 |
2436 | 2425 | msgid "Paul W. Frields" |
2460 | 2449 | "tietokoneeseen. Tätä kutsutaan myös Bluetooth-laitteiden parittamiseksi." |
2461 | 2450 | |
2462 | 2451 | #. (itstool) path: item/p |
2463 | #. (itstool) path: choose/p | |
2464 | #: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:64 C/bluetooth-send-file.page:64 | |
2465 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:67 C/sharing-bluetooth.page:41 | |
2452 | #: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:53 C/bluetooth-send-file.page:54 | |
2453 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:59 C/sharing-bluetooth.page:41 | |
2466 | 2454 | #, fuzzy |
2467 | 2455 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." |
2468 | 2456 | msgid "" |
2471 | 2459 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." |
2472 | 2460 | |
2473 | 2461 | #. (itstool) path: item/p |
2474 | #. (itstool) path: choose/p | |
2475 | #: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:73 C/bluetooth-send-file.page:68 | |
2476 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:71 C/sharing-bluetooth.page:45 | |
2462 | #: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:57 C/bluetooth-send-file.page:58 | |
2463 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:63 C/sharing-bluetooth.page:45 | |
2477 | 2464 | msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel." |
2478 | 2465 | msgstr "Napsauta <gui>Bluetooth</gui>." |
2479 | 2466 | |
2557 | 2544 | msgstr "" |
2558 | 2545 | |
2559 | 2546 | #. (itstool) path: info/desc |
2560 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:32 | |
2547 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:31 | |
2561 | 2548 | msgid "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked." |
2562 | 2549 | msgstr "" |
2563 | 2550 | "Sovitin voi olla pois käytöstä, sillä ei ole ajureita tai Bluetooth voi olla poistettu käytöstä tai estetty." |
2564 | 2551 | |
2565 | 2552 | #. (itstool) path: page/title |
2566 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:36 | |
2553 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:35 | |
2567 | 2554 | msgid "I cannot connect my Bluetooth device" |
2568 | 2555 | msgstr "Bluetooth-laitteen yhdistäminen ei onnistu" |
2569 | 2556 | |
2570 | 2557 | #. (itstool) path: page/p |
2571 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:38 | |
2558 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:37 | |
2572 | 2559 | msgid "" |
2573 | 2560 | "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or " |
2574 | 2561 | "headset." |
2577 | 2564 | "useista eri syistä." |
2578 | 2565 | |
2579 | 2566 | #. (itstool) path: item/title |
2580 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43 | |
2567 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:42 | |
2581 | 2568 | msgid "Connection blocked or untrusted" |
2582 | 2569 | msgstr "Yhteys on estetty tai yhteys ei ole luotettu" |
2583 | 2570 | |
2584 | 2571 | #. (itstool) path: item/p |
2585 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:44 | |
2572 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43 | |
2586 | 2573 | msgid "" |
2587 | 2574 | "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections " |
2588 | 2575 | "to be made. Make sure that your device is set up to allow connections." |
2591 | 2578 | "luomiseksi. Varmista, että laite on asetettu hyväksymään yhteydet." |
2592 | 2579 | |
2593 | 2580 | #. (itstool) path: item/title |
2594 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:49 | |
2581 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:48 | |
2595 | 2582 | msgid "Bluetooth hardware not recognized" |
2596 | 2583 | msgstr "Bluetooth-sovitinta ei tunnistettu" |
2597 | 2584 | |
2598 | 2585 | #. (itstool) path: item/p |
2599 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:50 | |
2586 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:49 | |
2600 | 2587 | #, fuzzy |
2601 | 2588 | #| msgid "" |
2602 | 2589 | #| "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because <link " |
2615 | 2602 | "Bluetooth-sovitin." |
2616 | 2603 | |
2617 | 2604 | #. (itstool) path: item/title |
2618 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 | |
2605 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:57 | |
2619 | 2606 | msgid "Adapter is not switched on" |
2620 | 2607 | msgstr "Sovitinta ei ole kytketty päälle" |
2621 | 2608 | |
2622 | #. (itstool) path: when/p | |
2623 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:61 | |
2624 | #, fuzzy | |
2625 | #| msgid "" | |
2626 | #| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> " | |
2627 | #| "and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>." | |
2628 | msgid "" | |
2629 | "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> " | |
2630 | "and check that it’s not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>." | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | "Varmista, että Bluetooth-sovitin on kytketty päälle. Avaa valikkopalkin <gui>Bluetooth-valikko</gui> ja " | |
2633 | "tarkista, että Bluetooth on <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">käytössä</link>." | |
2634 | ||
2635 | #. (itstool) path: choose/p | |
2636 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65 | |
2609 | #. (itstool) path: item/p | |
2610 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 | |
2637 | 2611 | #, fuzzy |
2638 | 2612 | #| msgid "" |
2639 | 2613 | #| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check " |
2646 | 2620 | "tarkista, ettei Bluetooth ole <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">pois käytöstä</link>." |
2647 | 2621 | |
2648 | 2622 | #. (itstool) path: item/title |
2649 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:71 | |
2623 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:63 | |
2650 | 2624 | msgid "Device Bluetooth connection switched off" |
2651 | 2625 | msgstr "Laitteen Bluetooth-yhteys ei ole käytössä" |
2652 | 2626 | |
2653 | 2627 | #. (itstool) path: item/p |
2654 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:72 | |
2628 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:64 | |
2655 | 2629 | #, fuzzy |
2656 | 2630 | #| msgid "" |
2657 | 2631 | #| "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're " |
2665 | 2639 | "yhdistää puhelimeen, varmista, että se ei ole lentokonetilassa." |
2666 | 2640 | |
2667 | 2641 | #. (itstool) path: item/title |
2668 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:78 | |
2642 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:70 | |
2669 | 2643 | msgid "No Bluetooth adapter in your computer" |
2670 | 2644 | msgstr "Tietokoneessasi ei ole Bluetooth-sovitinta" |
2671 | 2645 | |
2672 | 2646 | #. (itstool) path: item/p |
2673 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:79 | |
2647 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:71 | |
2674 | 2648 | msgid "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth." |
2675 | 2649 | msgstr "" |
2676 | 2650 | "Useissa tietokoneissa ei ole Bluetooth-sovitinta. Voit ostaa sovittimen esimerkiksi USB-väylään, jos haluat " |
2677 | 2651 | "käyttää Bluetoothia." |
2678 | 2652 | |
2679 | 2653 | #. (itstool) path: info/desc |
2680 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:42 | |
2654 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:41 | |
2681 | 2655 | msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices." |
2682 | 2656 | msgstr "Laitteen poistaminen Bluetooth-laitteiden luettelosta." |
2683 | 2657 | |
2684 | 2658 | #. (itstool) path: page/title |
2685 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:45 | |
2659 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:44 | |
2686 | 2660 | msgid "Disconnect a Bluetooth device" |
2687 | 2661 | msgstr "Katkaise yhteys Bluetooth-laitteeseen" |
2688 | 2662 | |
2689 | 2663 | #. (itstool) path: page/p |
2690 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:47 | |
2664 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:46 | |
2691 | 2665 | #, fuzzy |
2692 | 2666 | #| msgid "" |
2693 | 2667 | #| "If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is " |
2702 | 2676 | "hyödyllistä silloin, kun et aio enää käyttää tiettyä hiirtä tai kuulokemikrofonia, tai jos et halua enää " |
2703 | 2677 | "siirtää tiedostoja tietyn laitteen kanssa." |
2704 | 2678 | |
2705 | #. (itstool) path: when/p | |
2706 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:61 | |
2707 | msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>." | |
2708 | msgstr "Napsauta Bluetooth-kuvaketta <gui>valikkopalkista</gui> ja valitse <gui>Bluetooth-asetukset...</gui>" | |
2709 | ||
2710 | #. (itstool) path: when/p | |
2711 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:71 | |
2712 | #, fuzzy | |
2713 | #| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>." | |
2714 | msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel." | |
2715 | msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>." | |
2716 | ||
2717 | #. (itstool) path: item/p | |
2718 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:77 | |
2679 | #. (itstool) path: item/p | |
2680 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:60 | |
2719 | 2681 | #, fuzzy |
2720 | 2682 | #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left." |
2721 | 2683 | msgid "Select the device which you want to disconnect from the list." |
2722 | 2684 | msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta." |
2723 | 2685 | |
2724 | 2686 | #. (itstool) path: item/p |
2725 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:80 | |
2687 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:63 | |
2726 | 2688 | msgid "" |
2727 | 2689 | "In the device dialog box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui>, or to remove the device from the " |
2728 | 2690 | "<gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove Device</gui>." |
2729 | 2691 | msgstr "" |
2730 | 2692 | |
2731 | 2693 | #. (itstool) path: page/p |
2732 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:86 | |
2694 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:69 | |
2733 | 2695 | msgid "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth device</link> later if desired." |
2734 | 2696 | msgstr "" |
2735 | 2697 | "Voit <link xref=\"bluetooth-connect-device\">yhdistää Bluetooth-laitteeseen uudelleen</link> myöhemmin niin " |
2736 | 2698 | "halutessasi." |
2737 | 2699 | |
2738 | 2700 | #. (itstool) path: info/desc |
2739 | #: C/bluetooth-send-file.page:43 | |
2701 | #: C/bluetooth-send-file.page:42 | |
2740 | 2702 | msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone." |
2741 | 2703 | msgstr "Jaa tiedostoja Bluetooth-laitteille, kuten puhelimiin" |
2742 | 2704 | |
2743 | 2705 | #. (itstool) path: page/title |
2744 | #: C/bluetooth-send-file.page:46 | |
2706 | #: C/bluetooth-send-file.page:45 | |
2745 | 2707 | msgid "Send files to a Bluetooth device" |
2746 | 2708 | msgstr "Lähetä tiedostoja Bluetooth-laitteeseen" |
2747 | 2709 | |
2748 | #. (itstool) path: when/p | |
2749 | #: C/bluetooth-send-file.page:50 | |
2750 | #, fuzzy | |
2751 | #| msgid "" | |
2752 | #| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some " | |
2753 | #| "types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one " | |
2754 | #| "of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly " | |
2755 | #| "from the file manager." | |
2756 | msgid "" | |
2757 | "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types " | |
2758 | "of devices don’t allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three " | |
2759 | "ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the " | |
2760 | "file manager." | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | "Voit lähettää tiedostoja Bluetooth-laitteisiin, joihin olet muodostanut yhteyden, kuten matkapuhelimiin ja " | |
2763 | "toisiin tietokoneisiin. Jotkin laitteet eivät salli tiedostonsiirtoja tai tiettyjen tiedostotyyppien " | |
2764 | "siirtämistä.Voit siirtää tiedostoja joko valikkopalkin Bluetooth-kuvakkeella, Bluetooth-asetuksien ikkunasta " | |
2765 | "tai suoraan tiedostonhallinnsta." | |
2766 | ||
2767 | #. (itstool) path: choose/p | |
2768 | #: C/bluetooth-send-file.page:56 | |
2710 | #. (itstool) path: page/p | |
2711 | #: C/bluetooth-send-file.page:47 | |
2769 | 2712 | #, fuzzy |
2770 | 2713 | #| msgid "" |
2771 | 2714 | #| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some " |
2783 | 2726 | "ikkunasta tai suoraan tiedostonhallinnasta." |
2784 | 2727 | |
2785 | 2728 | #. (itstool) path: item/p |
2786 | #: C/bluetooth-send-file.page:71 | |
2729 | #: C/bluetooth-send-file.page:61 | |
2787 | 2730 | msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to <gui>ON</gui>." |
2788 | 2731 | msgstr "" |
2789 | 2732 | |
2790 | 2733 | #. (itstool) path: item/p |
2791 | #: C/bluetooth-send-file.page:75 | |
2734 | #: C/bluetooth-send-file.page:65 | |
2792 | 2735 | msgid "" |
2793 | 2736 | "In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the files. If the desired device is not " |
2794 | 2737 | "shown as <gui>Connected</gui> in the list, you need to <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connect</" |
2796 | 2739 | msgstr "" |
2797 | 2740 | |
2798 | 2741 | #. (itstool) path: item/p |
2799 | #: C/bluetooth-send-file.page:79 | |
2742 | #: C/bluetooth-send-file.page:69 | |
2800 | 2743 | msgid "A panel specific to the external device appears." |
2801 | 2744 | msgstr "" |
2802 | 2745 | |
2803 | 2746 | #. (itstool) path: item/p |
2804 | #: C/bluetooth-send-file.page:82 | |
2747 | #: C/bluetooth-send-file.page:72 | |
2805 | 2748 | #, fuzzy |
2806 | 2749 | #| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar." |
2807 | 2750 | msgid "Click <gui>Send Files…</gui> and the file chooser will appear." |
2808 | 2751 | msgstr "Napsauta <gui>Roskakori</gui> sivupalkista." |
2809 | 2752 | |
2810 | 2753 | #. (itstool) path: item/p |
2811 | #: C/bluetooth-send-file.page:85 | |
2754 | #: C/bluetooth-send-file.page:75 | |
2812 | 2755 | msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>." |
2813 | 2756 | msgstr "Valitse tiedosto, jonka haluat lähettää, ja napsauta <gui>Valitse</gui>." |
2814 | 2757 | |
2815 | 2758 | #. (itstool) path: item/p |
2816 | #: C/bluetooth-send-file.page:86 | |
2759 | #: C/bluetooth-send-file.page:76 | |
2817 | 2760 | msgid "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you select each file." |
2818 | 2761 | msgstr "" |
2819 | 2762 | "Valitse useita tiedostoja kerralla pitämällä <key>Ctrl</key> pohjassa, kun napsautat haluamiasi tiedostoja." |
2820 | 2763 | |
2821 | 2764 | #. (itstool) path: item/p |
2822 | #: C/bluetooth-send-file.page:90 | |
2765 | #: C/bluetooth-send-file.page:80 | |
2823 | 2766 | #, fuzzy |
2824 | 2767 | #| msgid "" |
2825 | 2768 | #| "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner " |
2832 | 2775 | "tai hylkää tiedonsiirron, sen lopputulos esitetään näytölläsi." |
2833 | 2776 | |
2834 | 2777 | #. (itstool) path: info/desc |
2835 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:42 | |
2778 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:41 | |
2836 | 2779 | msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer." |
2837 | 2780 | msgstr "Kytke tietokoneesi Bluetooth-lähetin päälle tai pois päältä." |
2838 | 2781 | |
2839 | 2782 | #. (itstool) path: page/title |
2840 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:45 | |
2783 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:44 | |
2841 | 2784 | msgid "Turn Bluetooth on or off" |
2842 | 2785 | msgstr "Bluetoothin kytkeminen päälle tai pois" |
2843 | 2786 | |
2844 | #. (itstool) path: when/p | |
2845 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:57 | |
2846 | #, fuzzy | |
2847 | #| msgid "" | |
2848 | #| "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to " | |
2849 | #| "conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On " | |
2850 | #| "Bluetooth</gui>." | |
2851 | msgid "" | |
2852 | "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn " | |
2853 | "Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</gui>." | |
2854 | msgstr "" | |
2855 | "Laita Bluetooth päälle käyttääksesi Bluetooth-laitteita, lähettääksesi ja vastaanottaaksesi tiedostoja, " | |
2856 | "mutta sammuta se säästääksesi virtaa. Käynnistääksesi Bluetooth, napsauta Bluetooth-kuvaketta " | |
2857 | "valikkopalkista ja napsauta <gui>Kythe Bluetooth päälle</gui>." | |
2858 | ||
2859 | #. (itstool) path: choose/p | |
2860 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:62 | |
2787 | #. (itstool) path: page/p | |
2788 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:54 | |
2861 | 2789 | #, fuzzy |
2862 | 2790 | #| msgid "You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to conserve power." |
2863 | 2791 | msgid "" |
2868 | 2796 | "ole käyttöä, kannattaa se kytkeä pois käytöstä virransäästön vuoksi." |
2869 | 2797 | |
2870 | 2798 | #. (itstool) path: item/p |
2871 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:74 | |
2799 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:66 | |
2872 | 2800 | #, fuzzy |
2873 | 2801 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." |
2874 | 2802 | msgid "Set the switch at the top to <gui>ON</gui>." |
2875 | 2803 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." |
2876 | 2804 | |
2877 | #. (itstool) path: when/p | |
2878 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:81 | |
2879 | msgid "" | |
2880 | "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the " | |
2881 | "Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on " | |
2882 | "your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</" | |
2883 | "key> key." | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | "Monessa kannettavassa tietokoneessa on kytkin tai näppäinyhdistelmä, josta voi laittaa Bluetoothin päälle " | |
2886 | "tai pois. Jos Bluetooth-laite on poissa käytöstä, et näe Bluetooth-kuvaketta valikkopalkissa. Etsi kytkintä " | |
2887 | "tai näppäinyhdistelmää ottaaksesi Bluetoothin käyttöön. Näppäinyhdistelmään kuuluu yleensä <key>Fn</key>-" | |
2888 | "näppäin." | |
2889 | ||
2890 | #. (itstool) path: choose/p | |
2891 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:87 | |
2805 | #. (itstool) path: page/p | |
2806 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:70 | |
2892 | 2807 | #, fuzzy |
2893 | 2808 | #| msgid "" |
2894 | 2809 | #| "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the " |
2905 | 2820 | "tai näppäinyhdistelmää ottaaksesi Bluetoothin käyttöön. Näppäinyhdistelmään kuuluu yleensä <key>Fn</key>-" |
2906 | 2821 | "näppäin." |
2907 | 2822 | |
2908 | #. (itstool) path: when/p | |
2909 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:95 | |
2910 | #, fuzzy | |
2911 | #| msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off Bluetooth</gui>." | |
2912 | msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>OFF</gui>." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | "Poista Bluetooth käytöstä napsauttamalla Bluetooth-kuvaketta ja valitsemalla <gui>Kytke Bluetooth pois " | |
2915 | "päältä</gui>." | |
2916 | ||
2917 | #. (itstool) path: choose/p | |
2918 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:98 | |
2823 | #. (itstool) path: page/p | |
2824 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:75 | |
2919 | 2825 | #, fuzzy |
2920 | 2826 | #| msgid "Turn Bluetooth on or off" |
2921 | 2827 | msgid "To turn Bluetooth off:" |
2922 | 2828 | msgstr "Bluetoothin kytkeminen päälle tai pois" |
2923 | 2829 | |
2924 | 2830 | #. (itstool) path: item/p |
2925 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:101 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51 | |
2831 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:78 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51 | |
2926 | 2832 | #: C/net-wireless-connect.page:36 C/net-wireless-hidden.page:39 |
2927 | #, fuzzy | |
2928 | 2833 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." |
2929 | 2834 | msgid "" |
2930 | 2835 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from the right side of the top bar." |
2931 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." | |
2932 | ||
2933 | #. (itstool) path: item/p | |
2934 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:105 | |
2836 | msgstr "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">järjestelmävalikko</gui> yläpalkin oikeasta laidasta." | |
2837 | ||
2838 | #. (itstool) path: item/p | |
2839 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:82 | |
2935 | 2840 | #, fuzzy |
2936 | 2841 | #| msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window." |
2937 | 2842 | msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand." |
2938 | 2843 | msgstr "Valitse <gui>Omat pikanäppäimet</gui> ikkunan vasemmasta reunasta." |
2939 | 2844 | |
2940 | 2845 | #. (itstool) path: item/p |
2941 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:110 | |
2846 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:87 | |
2942 | 2847 | #, fuzzy |
2943 | 2848 | #| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>." |
2944 | 2849 | msgid "Select <gui>Turn Off</gui>." |
2945 | 2850 | msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>." |
2946 | 2851 | |
2947 | 2852 | #. (itstool) path: note/p |
2948 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:117 | |
2949 | msgid "" | |
2950 | "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> if <gui>Visible</gui> is switched to " | |
2951 | "<gui>ON</gui> in the Bluetooth menu." | |
2952 | msgstr "" | |
2953 | ||
2954 | #. (itstool) path: note/p | |
2955 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:121 | |
2853 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:91 | |
2956 | 2854 | msgid "" |
2957 | 2855 | "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long as the <gui>Bluetooth</gui> " |
2958 | 2856 | "panel is open." |
3000 | 2898 | msgstr "" |
3001 | 2899 | "Kun olet <link xref=\"bluetooth-connect-device\">muodostanut yhteyden laitteeseen</link>, kyseisen laitteen " |
3002 | 2900 | "tai tietokoneesi ei tarvitse enää olla näkyvissä ollakseen yhteydessä toisiinsa." |
2901 | ||
2902 | #. (itstool) path: info/desc | |
2903 | #: C/clock-calendar.page:31 | |
2904 | msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen." | |
2905 | msgstr "Aseta kalenterimerkintäsi näkyviin näytön yläpalkin kalenteriin." | |
2906 | ||
2907 | #. (itstool) path: page/title | |
2908 | #: C/clock-calendar.page:35 | |
2909 | msgid "Calendar appointments" | |
2910 | msgstr "Kalenteritapaamiset" | |
2911 | ||
2912 | #. (itstool) path: note/p | |
2913 | #: C/clock-calendar.page:38 | |
2914 | msgid "" | |
2915 | "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up " | |
2916 | "which <gui>Calendar</gui> supports." | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | ||
2919 | #. (itstool) path: note/p | |
2920 | #: C/clock-calendar.page:40 | |
2921 | msgid "" | |
2922 | "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to " | |
2923 | "install it using your distribution’s package manager." | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | ||
2926 | #. (itstool) path: page/p | |
2927 | #: C/clock-calendar.page:45 | |
2928 | msgid "To view your appointments:" | |
2929 | msgstr "Nähdäksesi tapaamisesi:" | |
2930 | ||
2931 | #. (itstool) path: item/p | |
2932 | #: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39 | |
2933 | msgid "Click on the clock on the top bar." | |
2934 | msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista." | |
2935 | ||
2936 | #. (itstool) path: item/p | |
2937 | #: C/clock-calendar.page:51 | |
2938 | msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
2941 | #. (itstool) path: note/p | |
2942 | #: C/clock-calendar.page:55 | |
2943 | msgid "A dot is shown under each date that has an appointment." | |
2944 | msgstr "" | |
2945 | ||
2946 | #. (itstool) path: item/p | |
2947 | #: C/clock-calendar.page:58 | |
2948 | msgid "" | |
2949 | "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your " | |
2950 | "<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list." | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #. (itstool) path: when/media | |
2954 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | |
2955 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | |
2956 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | |
2957 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. | |
2958 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 | |
2959 | msgctxt "_" | |
2960 | msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2961 | msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2962 | ||
2963 | #. (itstool) path: media/p | |
2964 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172 | |
2965 | msgid "Clock, calendar, and appointments" | |
2966 | msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset" | |
2967 | ||
2968 | #. (itstool) path: when/media | |
2969 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | |
2970 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | |
2971 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | |
2972 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. | |
2973 | #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171 | |
2974 | msgctxt "_" | |
2975 | msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" | |
2976 | msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" | |
2977 | ||
2978 | #. (itstool) path: info/desc | |
2979 | #: C/clock-set.page:24 | |
2980 | #, fuzzy | |
2981 | #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>." | |
2982 | msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time." | |
2983 | msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>." | |
2984 | ||
2985 | #. (itstool) path: page/title | |
2986 | #: C/clock-set.page:28 | |
2987 | msgid "Change the date and time" | |
2988 | msgstr "Muuta päivämäärää ja aikaa" | |
2989 | ||
2990 | #. (itstool) path: page/p | |
2991 | #: C/clock-set.page:30 | |
2992 | msgid "" | |
2993 | "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:" | |
2994 | msgstr "" | |
2995 | ||
2996 | #. (itstool) path: item/p | |
2997 | #: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41 | |
2998 | #, fuzzy | |
2999 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." | |
3000 | msgid "" | |
3001 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date " | |
3002 | "& Time</gui>." | |
3003 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." | |
3004 | ||
3005 | #. (itstool) path: item/p | |
3006 | #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45 | |
3007 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
3008 | msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." | |
3009 | msgstr "Napsauta <gui>Päivä ja aika</gui> avataksesi paneelin." | |
3010 | ||
3011 | #. (itstool) path: item/p | |
3012 | #: C/clock-set.page:42 | |
3013 | msgid "" | |
3014 | "If you have <gui>Automatic Date & Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update " | |
3015 | "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to " | |
3016 | "<gui>OFF</gui>." | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | ||
3019 | #. (itstool) path: item/p | |
3020 | #: C/clock-set.page:48 | |
3021 | #, fuzzy | |
3022 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
3023 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui>, then adjust the time and date." | |
3024 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
3025 | ||
3026 | #. (itstool) path: item/p | |
3027 | #: C/clock-set.page:51 | |
3028 | msgid "" | |
3029 | "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time " | |
3030 | "Format</gui>." | |
3031 | msgstr "" | |
3032 | ||
3033 | #. (itstool) path: page/p | |
3034 | #: C/clock-set.page:56 | |
3035 | msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>." | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | ||
3038 | #. (itstool) path: info/desc | |
3039 | #: C/clock-timezone.page:34 | |
3040 | #, fuzzy | |
3041 | #| msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities." | |
3042 | msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct." | |
3043 | msgstr "Lisää muita aikavyöhykkeitä, niin näet eri kaupunkien kellonajat." | |
3044 | ||
3045 | #. (itstool) path: page/title | |
3046 | #: C/clock-timezone.page:37 | |
3047 | msgid "Change your timezone" | |
3048 | msgstr "Vaihda aikavyöhykettä" | |
3049 | ||
3050 | #. (itstool) path: item/p | |
3051 | #: C/clock-timezone.page:48 | |
3052 | msgid "" | |
3053 | "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically " | |
3054 | "if you have an internet connection. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>." | |
3055 | msgstr "" | |
3056 | ||
3057 | #. (itstool) path: item/p | |
3058 | #: C/clock-timezone.page:54 | |
3059 | msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city." | |
3060 | msgstr "" | |
3061 | ||
3062 | #. (itstool) path: page/p | |
3063 | #: C/clock-timezone.page:59 | |
3064 | msgid "" | |
3065 | "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link xref=" | |
3066 | "\"clock-set\">set the clock manually</link>." | |
3067 | msgstr "" | |
3068 | ||
3069 | #. (itstool) path: info/link | |
3070 | #: C/clock-world.page:7 | |
3071 | msgid "<title>Clocks Help</title>" | |
3072 | msgstr "<title>Kellojen ohje</title>" | |
3073 | ||
3074 | #. (itstool) path: info/desc | |
3075 | #: C/clock-world.page:21 | |
3076 | msgid "Display times in other cities under the calendar." | |
3077 | msgstr "Näytä muiden kaupunkien kellonajat kalenterin alapuolella." | |
3078 | ||
3079 | #. (itstool) path: page/title | |
3080 | #: C/clock-world.page:24 | |
3081 | msgid "Add a world clock" | |
3082 | msgstr "Lisää maailmankello" | |
3083 | ||
3084 | #. (itstool) path: page/p | |
3085 | #: C/clock-world.page:26 | |
3086 | msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities." | |
3087 | msgstr "" | |
3088 | ||
3089 | #. (itstool) path: note/p | |
3090 | #: C/clock-world.page:29 | |
3091 | msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed." | |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
3094 | #. (itstool) path: note/p | |
3095 | #: C/clock-world.page:30 | |
3096 | msgid "" | |
3097 | "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to " | |
3098 | "install it using your distribution’s package manager." | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | ||
3101 | #. (itstool) path: page/p | |
3102 | #: C/clock-world.page:35 | |
3103 | msgid "To add a world clock:" | |
3104 | msgstr "Lisää maailmankello seuraavasti:" | |
3105 | ||
3106 | #. (itstool) path: item/p | |
3107 | #: C/clock-world.page:42 | |
3108 | msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>." | |
3109 | msgstr "" | |
3110 | ||
3111 | #. (itstool) path: note/p | |
3112 | #: C/clock-world.page:46 | |
3113 | msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch." | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | ||
3116 | #. (itstool) path: item/p | |
3117 | #: C/clock-world.page:52 | |
3118 | #, fuzzy | |
3119 | #| msgid "" | |
3120 | #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></" | |
3121 | #| "keyseq>." | |
3122 | msgid "" | |
3123 | "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</" | |
3124 | "key><key>N</key></keyseq> to add a new city." | |
3125 | msgstr "" | |
3126 | "Napsauta <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Leikkaa</gui></guiseq>, tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</" | |
3127 | "key></keyseq>." | |
3128 | ||
3129 | #. (itstool) path: item/p | |
3130 | #: C/clock-world.page:57 | |
3131 | #, fuzzy | |
3132 | #| msgid "Start typing the name of the contact." | |
3133 | msgid "Start typing the name of the city into the search." | |
3134 | msgstr "Kirjoita etsittävän henkilön nimi." | |
3135 | ||
3136 | #. (itstool) path: item/p | |
3137 | #: C/clock-world.page:60 | |
3138 | #, fuzzy | |
3139 | #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left." | |
3140 | msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." | |
3141 | msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta." | |
3142 | ||
3143 | #. (itstool) path: item/p | |
3144 | #: C/clock-world.page:64 | |
3145 | #, fuzzy | |
3146 | #| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings." | |
3147 | msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city." | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | "Napsauta <gui style=\"button\">Verkkotilien asetukset</gui> muokataksesi olemassa olevien tilien asetuksia." | |
3150 | ||
3151 | #. (itstool) path: page/p | |
3152 | #: C/clock-world.page:68 | |
3153 | msgid "" | |
3154 | "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of " | |
3155 | "<app>Clocks</app>." | |
3156 | msgstr "" | |
3157 | ||
3158 | #. (itstool) path: info/desc | |
3159 | #: C/clock.page:19 | |
3160 | msgid "" | |
3161 | "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link " | |
3162 | "xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…" | |
3163 | msgstr "" | |
3164 | "<link xref=\"clock-set\">Aseta päivä ja aika</link>, <link xref=\"clock-world\">maailmankellot</link>, <link " | |
3165 | "xref=\"clock-timezone\">aikavyöhyke</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalenteri ja tapaamiset</link>…" | |
3166 | ||
3167 | #. (itstool) path: page/title | |
3168 | #: C/clock.page:27 | |
3169 | msgid "Date & time" | |
3170 | msgstr "Päiväys ja kello" | |
3003 | 3171 | |
3004 | 3172 | #. (itstool) path: credit/name |
3005 | 3173 | #: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 C/color-calibrate-camera.page:14 |
3037 | 3205 | msgstr "Kalibrointi" |
3038 | 3206 | |
3039 | 3207 | #. (itstool) path: info/desc |
3040 | #: C/clock-calendar.page:31 | |
3041 | msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen." | |
3042 | msgstr "Aseta kalenterimerkintäsi näkyviin näytön yläpalkin kalenteriin." | |
3043 | ||
3044 | #. (itstool) path: page/title | |
3045 | #: C/clock-calendar.page:35 | |
3046 | msgid "Calendar appointments" | |
3047 | msgstr "Kalenteritapaamiset" | |
3048 | ||
3049 | #. (itstool) path: note/p | |
3050 | #: C/clock-calendar.page:38 | |
3051 | msgid "" | |
3052 | "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up " | |
3053 | "which <gui>Calendar</gui> supports." | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
3056 | #. (itstool) path: note/p | |
3057 | #: C/clock-calendar.page:40 | |
3058 | msgid "" | |
3059 | "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to " | |
3060 | "install it using your distribution’s package manager." | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | ||
3063 | #. (itstool) path: page/p | |
3064 | #: C/clock-calendar.page:45 | |
3065 | msgid "To view your appointments:" | |
3066 | msgstr "Nähdäksesi tapaamisesi:" | |
3067 | ||
3068 | #. (itstool) path: item/p | |
3069 | #: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39 | |
3070 | msgid "Click on the clock on the top bar." | |
3071 | msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista." | |
3072 | ||
3073 | #. (itstool) path: item/p | |
3074 | #: C/clock-calendar.page:51 | |
3075 | msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." | |
3076 | msgstr "" | |
3077 | ||
3078 | #. (itstool) path: note/p | |
3079 | #: C/clock-calendar.page:55 | |
3080 | msgid "A dot is shown under each date that has an appointment." | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
3083 | #. (itstool) path: item/p | |
3084 | #: C/clock-calendar.page:58 | |
3085 | msgid "" | |
3086 | "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your " | |
3087 | "<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list." | |
3088 | msgstr "" | |
3089 | ||
3090 | #. (itstool) path: when/media | |
3091 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | |
3092 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | |
3093 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | |
3094 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. | |
3095 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 | |
3096 | msgctxt "_" | |
3097 | msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3098 | msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
3099 | ||
3100 | #. (itstool) path: media/p | |
3101 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172 | |
3102 | msgid "Clock, calendar, and appointments" | |
3103 | msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset" | |
3104 | ||
3105 | #. (itstool) path: when/media | |
3106 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When | |
3107 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to | |
3108 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to | |
3109 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. | |
3110 | #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171 | |
3111 | msgctxt "_" | |
3112 | msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" | |
3113 | msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" | |
3114 | ||
3115 | #. (itstool) path: info/desc | |
3116 | #: C/clock-set.page:24 | |
3117 | #, fuzzy | |
3118 | #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>." | |
3119 | msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time." | |
3120 | msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>." | |
3121 | ||
3122 | #. (itstool) path: page/title | |
3123 | #: C/clock-set.page:28 | |
3124 | msgid "Change the date and time" | |
3125 | msgstr "Muuta päivämäärää ja aikaa" | |
3126 | ||
3127 | #. (itstool) path: page/p | |
3128 | #: C/clock-set.page:30 | |
3129 | msgid "" | |
3130 | "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:" | |
3131 | msgstr "" | |
3132 | ||
3133 | #. (itstool) path: item/p | |
3134 | #: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41 | |
3135 | #, fuzzy | |
3136 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." | |
3137 | msgid "" | |
3138 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date " | |
3139 | "& Time</gui>." | |
3140 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." | |
3141 | ||
3142 | #. (itstool) path: item/p | |
3143 | #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45 | |
3144 | #, fuzzy | |
3145 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
3146 | msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." | |
3147 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
3148 | ||
3149 | #. (itstool) path: item/p | |
3150 | #: C/clock-set.page:42 | |
3151 | msgid "" | |
3152 | "If you have <gui>Automatic Date & Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update " | |
3153 | "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to " | |
3154 | "<gui>OFF</gui>." | |
3155 | msgstr "" | |
3156 | ||
3157 | #. (itstool) path: item/p | |
3158 | #: C/clock-set.page:48 | |
3159 | #, fuzzy | |
3160 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
3161 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui>, then adjust the time and date." | |
3162 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
3163 | ||
3164 | #. (itstool) path: item/p | |
3165 | #: C/clock-set.page:51 | |
3166 | msgid "" | |
3167 | "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time " | |
3168 | "Format</gui>." | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | ||
3171 | #. (itstool) path: page/p | |
3172 | #: C/clock-set.page:56 | |
3173 | msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>." | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | ||
3176 | #. (itstool) path: info/desc | |
3177 | #: C/clock-timezone.page:34 | |
3178 | #, fuzzy | |
3179 | #| msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities." | |
3180 | msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct." | |
3181 | msgstr "Lisää muita aikavyöhykkeitä, niin näet eri kaupunkien kellonajat." | |
3182 | ||
3183 | #. (itstool) path: page/title | |
3184 | #: C/clock-timezone.page:37 | |
3185 | msgid "Change your timezone" | |
3186 | msgstr "Vaihda aikavyöhykettä" | |
3187 | ||
3188 | #. (itstool) path: item/p | |
3189 | #: C/clock-timezone.page:48 | |
3190 | msgid "" | |
3191 | "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically " | |
3192 | "if you have an internet connection. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>." | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | ||
3195 | #. (itstool) path: item/p | |
3196 | #: C/clock-timezone.page:54 | |
3197 | msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city." | |
3198 | msgstr "" | |
3199 | ||
3200 | #. (itstool) path: page/p | |
3201 | #: C/clock-timezone.page:59 | |
3202 | msgid "" | |
3203 | "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link xref=" | |
3204 | "\"clock-set\">set the clock manually</link>." | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #. (itstool) path: info/link | |
3208 | #: C/clock-world.page:7 | |
3209 | msgid "<title>Clocks Help</title>" | |
3210 | msgstr "<title>Kellojen ohje</title>" | |
3211 | ||
3212 | #. (itstool) path: info/desc | |
3213 | #: C/clock-world.page:21 | |
3214 | msgid "Display times in other cities under the calendar." | |
3215 | msgstr "Näytä muiden kaupunkien kellonajat kalenterin alapuolella." | |
3216 | ||
3217 | #. (itstool) path: page/title | |
3218 | #: C/clock-world.page:24 | |
3219 | msgid "Add a world clock" | |
3220 | msgstr "Lisää maailmankello" | |
3221 | ||
3222 | #. (itstool) path: page/p | |
3223 | #: C/clock-world.page:26 | |
3224 | msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities." | |
3225 | msgstr "" | |
3226 | ||
3227 | #. (itstool) path: note/p | |
3228 | #: C/clock-world.page:29 | |
3229 | msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed." | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | ||
3232 | #. (itstool) path: note/p | |
3233 | #: C/clock-world.page:30 | |
3234 | msgid "" | |
3235 | "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to " | |
3236 | "install it using your distribution’s package manager." | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
3239 | #. (itstool) path: page/p | |
3240 | #: C/clock-world.page:35 | |
3241 | msgid "To add a world clock:" | |
3242 | msgstr "Lisää maailmankello seuraavasti:" | |
3243 | ||
3244 | #. (itstool) path: item/p | |
3245 | #: C/clock-world.page:42 | |
3246 | msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>." | |
3247 | msgstr "" | |
3248 | ||
3249 | #. (itstool) path: note/p | |
3250 | #: C/clock-world.page:46 | |
3251 | msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch." | |
3252 | msgstr "" | |
3253 | ||
3254 | #. (itstool) path: item/p | |
3255 | #: C/clock-world.page:52 | |
3256 | #, fuzzy | |
3257 | #| msgid "" | |
3258 | #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></" | |
3259 | #| "keyseq>." | |
3260 | msgid "" | |
3261 | "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</" | |
3262 | "key><key>N</key></keyseq> to add a new city." | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | "Napsauta <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Leikkaa</gui></guiseq>, tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</" | |
3265 | "key></keyseq>." | |
3266 | ||
3267 | #. (itstool) path: item/p | |
3268 | #: C/clock-world.page:57 | |
3269 | #, fuzzy | |
3270 | #| msgid "Start typing the name of the contact." | |
3271 | msgid "Start typing the name of the city into the search." | |
3272 | msgstr "Kirjoita etsittävän henkilön nimi." | |
3273 | ||
3274 | #. (itstool) path: item/p | |
3275 | #: C/clock-world.page:60 | |
3276 | #, fuzzy | |
3277 | #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left." | |
3278 | msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." | |
3279 | msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta." | |
3280 | ||
3281 | #. (itstool) path: item/p | |
3282 | #: C/clock-world.page:64 | |
3283 | #, fuzzy | |
3284 | #| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings." | |
3285 | msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city." | |
3286 | msgstr "" | |
3287 | "Napsauta <gui style=\"button\">Verkkotilien asetukset</gui> muokataksesi olemassa olevien tilien asetuksia." | |
3288 | ||
3289 | #. (itstool) path: page/p | |
3290 | #: C/clock-world.page:68 | |
3291 | msgid "" | |
3292 | "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of " | |
3293 | "<app>Clocks</app>." | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | ||
3296 | #. (itstool) path: info/desc | |
3297 | #: C/clock.page:19 | |
3298 | msgid "" | |
3299 | "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link " | |
3300 | "xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…" | |
3301 | msgstr "" | |
3302 | "<link xref=\"clock-set\">Aseta päivä ja aika</link>, <link xref=\"clock-world\">maailmankellot</link>, <link " | |
3303 | "xref=\"clock-timezone\">aikavyöhyke</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalenteri ja tapaamiset</link>…" | |
3304 | ||
3305 | #. (itstool) path: page/title | |
3306 | #: C/clock.page:27 | |
3307 | msgid "Date & time" | |
3308 | msgstr "Päiväys ja kello" | |
3309 | ||
3310 | #. (itstool) path: info/desc | |
3311 | 3208 | #: C/color-assignprofiles.page:29 |
3312 | 3209 | #, fuzzy |
3313 | 3210 | #| msgid "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this." |
5193 | 5090 | |
5194 | 5091 | #. (itstool) path: steps/title |
5195 | 5092 | #: C/disk-check.page:41 |
5196 | #, fuzzy | |
5197 | #| msgid "Check your disk's health using the Disks application" | |
5198 | 5093 | msgid "Check your disk’s health using the Disks application" |
5199 | 5094 | msgstr "Levyn kunnon tarkastaminen Levyt-ohjelmalla" |
5200 | 5095 | |
5201 | 5096 | #. (itstool) path: item/p |
5202 | #: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 | |
5097 | #: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33 C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34 | |
5203 | 5098 | #, fuzzy |
5204 | 5099 | #| msgid "Launch apps from the activities overview." |
5205 | 5100 | msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview." |
5234 | 5129 | |
5235 | 5130 | #. (itstool) path: section/title |
5236 | 5131 | #: C/disk-check.page:65 |
5237 | #, fuzzy | |
5238 | #| msgid "What if the disk isn't healthy?" | |
5239 | 5132 | msgid "What if the disk isn’t healthy?" |
5240 | 5133 | msgstr "Mitä jos kiintolevy ei ole kunnossa?" |
5241 | 5134 | |
5518 | 5411 | "<em>boottaamiseen</em>. Tästä syystä sitä kutsutaan välillä käynnistysosioksi tai -taltioksi. " |
5519 | 5412 | "Selvittääksesi, että onko taltio käynnistyslevy, tarkastele sen <gui>Osiolippuja</gui>. Ulkoinen asema, " |
5520 | 5413 | "kuten USB-asema tai CD-levy voi myös sisältää käynnistystaltion." |
5414 | ||
5415 | #. (itstool) path: info/desc | |
5416 | #: C/disk-repair.page:15 | |
5417 | msgid "Check if a filesystem is damaged and bring it back into a usable state." | |
5418 | msgstr "" | |
5419 | ||
5420 | #. (itstool) path: page/title | |
5421 | #: C/disk-repair.page:20 | |
5422 | msgid "Repair a damaged filesystem" | |
5423 | msgstr "Korjaa vaurioitunut tiedostojärjestelmä" | |
5424 | ||
5425 | #. (itstool) path: page/p | |
5426 | #: C/disk-repair.page:22 | |
5427 | msgid "" | |
5428 | "Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes and unsafe removal of the drive. " | |
5429 | "After such an incident it is recommended to <em>repair</em> or at least <em>check</em> the filesystem to " | |
5430 | "prevent future data loss." | |
5431 | msgstr "" | |
5432 | ||
5433 | #. (itstool) path: page/p | |
5434 | #: C/disk-repair.page:26 | |
5435 | msgid "" | |
5436 | "Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. Even if a <em>check</em> does not " | |
5437 | "report any damage the filesystem might still be marked as ‘dirty’ internally and require a repair." | |
5438 | msgstr "" | |
5439 | ||
5440 | #. (itstool) path: steps/title | |
5441 | #: C/disk-repair.page:31 | |
5442 | msgid "Check if a filesystem is damaged" | |
5443 | msgstr "Tarkista onko tiedostojärjestelmä vaurioitunut" | |
5444 | ||
5445 | #. (itstool) path: item/p | |
5446 | #: C/disk-repair.page:36 C/disk-repair.page:79 C/disk-resize.page:37 | |
5447 | #, fuzzy | |
5448 | #| msgid "" | |
5449 | #| "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information and status of the " | |
5450 | #| "disk will appear under <gui>Drive</gui>." | |
5451 | msgid "" | |
5452 | "Select the disk containing the filesystem in question from the list of storage devices on the left. If there " | |
5453 | "is more than one volume on the disk, select the volume which contains the filesystem." | |
5454 | msgstr "" | |
5455 | "Valitse levy, jolle haluat tarkistuksen suorittaa <gui>Tallennuslaitteet</gui>-listasta. Levyn tiedot ja " | |
5456 | "tila ilmestyy <gui>Asema</gui>-otsakkeen alle." | |
5457 | ||
5458 | #. (itstool) path: item/p | |
5459 | #: C/disk-repair.page:41 | |
5460 | #, fuzzy | |
5461 | #| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>." | |
5462 | msgid "" | |
5463 | "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Check " | |
5464 | "Filesystem…</gui>." | |
5465 | msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>." | |
5466 | ||
5467 | #. (itstool) path: item/p | |
5468 | #: C/disk-repair.page:45 | |
5469 | msgid "" | |
5470 | "Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take longer time. Confirm to start the " | |
5471 | "action in the dialog that pops up." | |
5472 | msgstr "" | |
5473 | ||
5474 | #. (itstool) path: item/p | |
5475 | #: C/disk-repair.page:47 | |
5476 | msgid "" | |
5477 | "The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be patient while the filesystem is " | |
5478 | "checked." | |
5479 | msgstr "" | |
5480 | ||
5481 | #. (itstool) path: item/p | |
5482 | #: C/disk-repair.page:51 | |
5483 | msgid "" | |
5484 | "After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. Note that in some cases even if the " | |
5485 | "filesystem is undamaged it still may need to be repaired to reset an internal ‘dirty’ marker." | |
5486 | msgstr "" | |
5487 | ||
5488 | #. (itstool) path: note/title | |
5489 | #: C/disk-repair.page:58 | |
5490 | msgid "Possible data loss when repairing" | |
5491 | msgstr "" | |
5492 | ||
5493 | #. (itstool) path: note/p | |
5494 | #: C/disk-repair.page:59 | |
5495 | msgid "" | |
5496 | "If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. In some cases these files can " | |
5497 | "not be brought into a valid form again and will be deleted or moved to a special directory. It is normally " | |
5498 | "the <em>lost+found</em> folder in the top level directory of the filesystem where these recovered file parts " | |
5499 | "can be found." | |
5500 | msgstr "" | |
5501 | ||
5502 | #. (itstool) path: note/p | |
5503 | #: C/disk-repair.page:64 | |
5504 | msgid "" | |
5505 | "If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised to back it up by saving an image " | |
5506 | "of the volume before repairing." | |
5507 | msgstr "" | |
5508 | ||
5509 | #. (itstool) path: note/p | |
5510 | #: C/disk-repair.page:67 | |
5511 | msgid "" | |
5512 | "This image can be then processed with forensic analysis tools like <app>sleuthkit</app> to further recover " | |
5513 | "missing files and data parts which were not restored during the repair, and also previously removed files." | |
5514 | msgstr "" | |
5515 | ||
5516 | #. (itstool) path: steps/title | |
5517 | #: C/disk-repair.page:74 | |
5518 | msgid "Repair a filesystem" | |
5519 | msgstr "Korjaa tiedostojärjestelmä" | |
5520 | ||
5521 | #. (itstool) path: item/p | |
5522 | #: C/disk-repair.page:84 | |
5523 | #, fuzzy | |
5524 | #| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>." | |
5525 | msgid "" | |
5526 | "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Repair " | |
5527 | "Filesystem…</gui>." | |
5528 | msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>." | |
5529 | ||
5530 | #. (itstool) path: item/p | |
5531 | #: C/disk-repair.page:88 | |
5532 | msgid "" | |
5533 | "Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take longer time. Confirm to start the " | |
5534 | "action in the dialog that pops up." | |
5535 | msgstr "" | |
5536 | ||
5537 | #. (itstool) path: item/p | |
5538 | #: C/disk-repair.page:90 | |
5539 | msgid "" | |
5540 | "The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to bring the filesystem into a " | |
5541 | "consistent state and moves files which were damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is " | |
5542 | "repaired." | |
5543 | msgstr "" | |
5544 | ||
5545 | #. (itstool) path: item/p | |
5546 | #: C/disk-repair.page:96 | |
5547 | msgid "" | |
5548 | "After completion you will be notified whether the filesystem could be successfully repaired. In case of " | |
5549 | "success it can be used again in the normal way." | |
5550 | msgstr "" | |
5551 | ||
5552 | #. (itstool) path: item/p | |
5553 | #: C/disk-repair.page:99 | |
5554 | msgid "" | |
5555 | "If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of the volume to be able to retrieve " | |
5556 | "important files later. This can be done by mounting the image read-only or using forensic analysis tools " | |
5557 | "like <app>sleuthkit</app>." | |
5558 | msgstr "" | |
5559 | ||
5560 | #. (itstool) path: item/p | |
5561 | #: C/disk-repair.page:103 | |
5562 | msgid "" | |
5563 | "To make use of the volume again it has to be <link xref=\"disk-format\">formatted</link> with a new " | |
5564 | "filesystem. All data will be discarded." | |
5565 | msgstr "" | |
5566 | ||
5567 | #. (itstool) path: info/desc | |
5568 | #: C/disk-resize.page:15 | |
5569 | msgid "Shrink or grow a filesystem and its partition." | |
5570 | msgstr "Kasvata tai kutista tiedostojärjestelmää ja sen osiota." | |
5571 | ||
5572 | #. (itstool) path: page/title | |
5573 | #: C/disk-resize.page:19 | |
5574 | #, fuzzy | |
5575 | #| msgid "Adjust the contrast" | |
5576 | msgid "Adjust the size of a filesystem" | |
5577 | msgstr "Säädä kontrastia" | |
5578 | ||
5579 | #. (itstool) path: page/p | |
5580 | #: C/disk-resize.page:21 | |
5581 | msgid "" | |
5582 | "A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. Often this is even possible " | |
5583 | "while the filesystem is mounted." | |
5584 | msgstr "" | |
5585 | ||
5586 | #. (itstool) path: page/p | |
5587 | #: C/disk-resize.page:24 | |
5588 | msgid "" | |
5589 | "To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk according to the free space " | |
5590 | "within it." | |
5591 | msgstr "" | |
5592 | ||
5593 | #. (itstool) path: page/p | |
5594 | #: C/disk-resize.page:26 | |
5595 | msgid "Not all filesystems have resize support." | |
5596 | msgstr "Kaikki tiedostojärjestelmät eivät tue koon muuttamista." | |
5597 | ||
5598 | #. (itstool) path: page/p | |
5599 | #: C/disk-resize.page:27 | |
5600 | msgid "" | |
5601 | "The partition size will be changed together with the filesystem size. It is also possible to resize a " | |
5602 | "partition without a filesystem in the same way." | |
5603 | msgstr "" | |
5604 | ||
5605 | #. (itstool) path: steps/title | |
5606 | #: C/disk-resize.page:32 | |
5607 | msgid "Resize a filesystem/partition" | |
5608 | msgstr "Muuta tiedostojärjestelmän tai osion kokoa" | |
5609 | ||
5610 | #. (itstool) path: item/p | |
5611 | #: C/disk-resize.page:42 | |
5612 | #, fuzzy | |
5613 | #| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>." | |
5614 | msgid "" | |
5615 | "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Resize " | |
5616 | "Filesystem…</gui> or <gui>Resize…</gui> if there is no filesystem." | |
5617 | msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>." | |
5618 | ||
5619 | #. (itstool) path: item/p | |
5620 | #: C/disk-resize.page:47 | |
5621 | msgid "" | |
5622 | "A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be mounted to calculate the minimum " | |
5623 | "size by the amount of current content. If shrinking is not supported the minimum size is the current size. " | |
5624 | "Leave enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work fast and reliably." | |
5625 | msgstr "" | |
5626 | ||
5627 | #. (itstool) path: item/p | |
5628 | #: C/disk-resize.page:52 | |
5629 | msgid "" | |
5630 | "Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the filesystem resize may take longer time." | |
5631 | msgstr "" | |
5632 | ||
5633 | #. (itstool) path: note/p | |
5634 | #: C/disk-resize.page:55 | |
5635 | msgid "" | |
5636 | "The filesystem resize automatically involves <link xref=\"disk-repair\">repairing</link> of the filesystem. " | |
5637 | "Therefore it is advised to back up important data before starting. The action must not be stopped or it will " | |
5638 | "result in a damaged filesystem." | |
5639 | msgstr "" | |
5640 | ||
5641 | #. (itstool) path: item/p | |
5642 | #: C/disk-resize.page:62 | |
5643 | #, fuzzy | |
5644 | #| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>." | |
5645 | msgid "Confirm to start the action by clicking <gui style=\"button\">Resize</gui>." | |
5646 | msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">+</gui>." | |
5647 | ||
5648 | #. (itstool) path: item/p | |
5649 | #: C/disk-resize.page:64 | |
5650 | msgid "" | |
5651 | "The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is not supported. Be patient while " | |
5652 | "the filesystem is resized." | |
5653 | msgstr "" | |
5654 | ||
5655 | #. (itstool) path: item/p | |
5656 | #: C/disk-resize.page:68 | |
5657 | msgid "After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is ready to be used again." | |
5658 | msgstr "" | |
5521 | 5659 | |
5522 | 5660 | #. (itstool) path: info/desc |
5523 | 5661 | #: C/disk.page:15 |
5938 | 6076 | #. (itstool) path: item/title |
5939 | 6077 | #: C/files-autorun.page:128 |
5940 | 6078 | msgid "E-book readers" |
5941 | msgstr "" | |
6079 | msgstr "E-kirjojen lukijat" | |
5942 | 6080 | |
5943 | 6081 | #. (itstool) path: item/p |
5944 | 6082 | #: C/files-autorun.page:129 |
6951 | 7089 | |
6952 | 7090 | #. (itstool) path: item/p |
6953 | 7091 | #: C/files-recover.page:40 |
6954 | #, fuzzy | |
6955 | 7092 | #| msgid "<app>Nautilus</app> file manager" |
6956 | 7093 | msgid "Click on <app>Files</app> to open the file manager." |
6957 | msgstr "<app>Nautilus</app>-tiedostonhallinta" | |
7094 | msgstr "Napsauta <app>Tiedostot</app> avataksesi tiedostonhallinnan." | |
6958 | 7095 | |
6959 | 7096 | #. (itstool) path: item/p |
6960 | 7097 | #: C/files-recover.page:43 |
7287 | 7424 | |
7288 | 7425 | #. (itstool) path: info/desc |
7289 | 7426 | #: C/files-search.page:31 |
7290 | #, fuzzy | |
7291 | #| msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." | |
7292 | 7427 | msgid "Locate files based on file name and type." |
7293 | msgstr "Etsi tiedostoja tiedostonimen ja tyypin perusteella. Tallenna hakusi myöhempää käyttöä varten." | |
7428 | msgstr "Paikanna tiedostot tiedostonimen ja tyypin perusteella." | |
7294 | 7429 | |
7295 | 7430 | #. (itstool) path: page/title |
7296 | 7431 | #: C/files-search.page:34 |
7362 | 7497 | |
7363 | 7498 | #. (itstool) path: item/p |
7364 | 7499 | #: C/files-search.page:67 |
7365 | #, fuzzy | |
7366 | #| msgid "" | |
7367 | #| "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</gui> button to set more search " | |
7368 | #| "criteria." | |
7369 | 7500 | msgid "You can narrow your results by location and file type." |
7370 | msgstr "" | |
7371 | "Haun tuloksia voi rajata sijainnin ja tiedostotyypin perusteella. Napsauttamalla <gui>+</gui> voit lisätä " | |
7372 | "uusia hakuehtoja." | |
7501 | msgstr "Voi rajata haun tuloksia sijainnin ja tiedostotyypin perusteella." | |
7373 | 7502 | |
7374 | 7503 | #. (itstool) path: item/p |
7375 | 7504 | #: C/files-search.page:70 |
7867 | 7996 | "saadaksesi lisätietoa piilotiedostoista." |
7868 | 7997 | |
7869 | 7998 | #. (itstool) path: info/title |
7870 | #: C/files.page:28 | |
7999 | #: C/files.page:27 | |
7871 | 8000 | msgctxt "link:trail" |
7872 | 8001 | msgid "Files" |
7873 | 8002 | msgstr "Tiedostot" |
7874 | 8003 | |
7875 | 8004 | #. (itstool) path: info/desc |
7876 | #: C/files.page:30 | |
8005 | #: C/files.page:29 | |
7877 | 8006 | msgid "" |
7878 | 8007 | "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link xref=" |
7879 | 8008 | "\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…" |
7882 | 8011 | "<link xref=\"files#backup\">varmuuskopiot</link>, <link xref=\"files#removable\">irrotettavat asemat</link>…" |
7883 | 8012 | |
7884 | 8013 | #. (itstool) path: page/title |
7885 | #: C/files.page:39 | |
8014 | #: C/files.page:38 | |
7886 | 8015 | msgid "Files, folders & search" |
7887 | 8016 | msgstr "Tiedostot, kansiot ja etsiminen" |
7888 | 8017 | |
7889 | 8018 | #. (itstool) path: section/title |
7890 | #: C/files.page:42 | |
8019 | #: C/files.page:41 | |
7891 | 8020 | msgid "Common tasks" |
7892 | 8021 | msgstr "Yleiset tehtävät" |
7893 | 8022 | |
7894 | 8023 | #. (itstool) path: section/title |
7895 | #: C/files.page:47 | |
8024 | #: C/files.page:46 | |
7896 | 8025 | msgid "More file-related tasks" |
7897 | 8026 | msgstr "Lisää tiedostoihin liittyviä tehtäviä" |
7898 | 8027 | |
7899 | 8028 | #. (itstool) path: section/title |
7900 | #: C/files.page:52 | |
8029 | #: C/files.page:51 | |
7901 | 8030 | msgid "Removable drives and external disks" |
7902 | 8031 | msgstr "Irrotettavat asemat ja ulkoiset levyt" |
7903 | 8032 | |
7904 | 8033 | #. (itstool) path: section/title |
7905 | #: C/files.page:57 | |
8034 | #: C/files.page:56 | |
7906 | 8035 | msgid "Backing up" |
7907 | 8036 | msgstr "Varmuuskopiointi" |
7908 | 8037 | |
7909 | 8038 | #. (itstool) path: section/title |
7910 | #: C/files.page:62 | |
8039 | #: C/files.page:61 | |
7911 | 8040 | msgid "Tips and questions" |
7912 | 8041 | msgstr "Vinkit ja kysymykset" |
7913 | 8042 | |
8682 | 8811 | #. (itstool) path: item/p |
8683 | 8812 | #: C/keyboard-key-super.page:61 |
8684 | 8813 | msgid "Hold down the desired key combination." |
8685 | msgstr "" | |
8814 | msgstr "Pidä pohjassa haluttua näppäinyhdistelmää." | |
8686 | 8815 | |
8687 | 8816 | #. (itstool) path: credit/name |
8688 | 8817 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 |
8901 | 9030 | "nuolinäppäimiä kohdistaaksesi esimerkiksi työkalupalkin painikkeisiin tai valitaksesi kohteita." |
8902 | 9031 | |
8903 | 9032 | #. (itstool) path: td/p |
8904 | #: C/keyboard-nav.page:76 | |
8905 | msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children." | |
8906 | msgstr "" | |
8907 | "Käytä puunäkymässä vasemmalle ja oikealle osoittavia nuolinäppäimiä laajentaaksesi tai supistaaksesi kohteen " | |
8908 | "alinäkymiä." | |
8909 | ||
8910 | #. (itstool) path: td/p | |
8911 | #: C/keyboard-nav.page:81 | |
9033 | #: C/keyboard-nav.page:79 | |
8912 | 9034 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>" |
8913 | 9035 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>nuolinäppäimet</keyseq>" |
8914 | 9036 | |
8915 | 9037 | #. (itstool) path: td/p |
8916 | #: C/keyboard-nav.page:82 | |
9038 | #: C/keyboard-nav.page:80 | |
8917 | 9039 | msgid "" |
8918 | 9040 | "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected." |
8919 | 9041 | msgstr "" |
8921 | 9043 | "kuvakenäkymässä." |
8922 | 9044 | |
8923 | 9045 | #. (itstool) path: td/p |
8924 | #: C/keyboard-nav.page:86 | |
9046 | #: C/keyboard-nav.page:84 | |
8925 | 9047 | msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>" |
8926 | 9048 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key>nuolinäppäimet</keyseq>" |
8927 | 9049 | |
8928 | 9050 | #. (itstool) path: td/p |
8929 | #: C/keyboard-nav.page:87 | |
9051 | #: C/keyboard-nav.page:85 | |
8930 | 9052 | msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item." |
8931 | 9053 | msgstr "" |
8932 | 9054 | "Valitse kaikki kohteet nykyisestä valitusta kohteesta uuteen kohdistettuun kohteeseen asti. Toimii vain " |
8933 | 9055 | "luettelo- ja kuvakenäkymässä." |
8934 | 9056 | |
8935 | 9057 | #. (itstool) path: td/p |
8936 | #: C/keyboard-nav.page:91 | |
9058 | #: C/keyboard-nav.page:87 | |
9059 | #, fuzzy | |
9060 | #| msgid "" | |
9061 | #| "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" | |
9062 | #| "keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." | |
9063 | msgid "" | |
9064 | "In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to show or hide their children: " | |
9065 | "expand by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>, and collapse by pressing " | |
9066 | "<keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>." | |
9067 | msgstr "" | |
9068 | "Monissa sovelluksissa tekstin kokoa on mahdollista muuttaa näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</key><key>" | |
9069 | "+</key></keyseq>. Vastaavasti tekstin kokoa voi pienentää näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</key><key>-" | |
9070 | "</key></keyseq>." | |
9071 | ||
9072 | #. (itstool) path: td/p | |
9073 | #: C/keyboard-nav.page:93 | |
8937 | 9074 | msgid "<key>Space</key>" |
8938 | 9075 | msgstr "<key>Välilyönti</key>" |
8939 | 9076 | |
8940 | 9077 | #. (itstool) path: td/p |
8941 | #: C/keyboard-nav.page:92 | |
9078 | #: C/keyboard-nav.page:94 | |
8942 | 9079 | msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." |
8943 | 9080 | msgstr "Aktivoi kohdistettu kohde, kuten painike tai näkymässä valittu kohde." |
8944 | 9081 | |
8945 | 9082 | #. (itstool) path: td/p |
8946 | #: C/keyboard-nav.page:96 | |
9083 | #: C/keyboard-nav.page:98 | |
8947 | 9084 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>" |
8948 | 9085 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Välilyönti</key></keyseq>" |
8949 | 9086 | |
8950 | 9087 | #. (itstool) path: td/p |
8951 | #: C/keyboard-nav.page:97 | |
9088 | #: C/keyboard-nav.page:99 | |
8952 | 9089 | msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items." |
8953 | 9090 | msgstr "" |
8954 | 9091 | "Valitse tai poista valinta kohdistetusta kohteesta ilman, että vaikutus ulottuu muihin valittuihin " |
8955 | 9092 | "kohteisiin. Toimii vain luettelo- ja kuvakenäkymässä." |
8956 | 9093 | |
8957 | 9094 | #. (itstool) path: td/p |
8958 | #: C/keyboard-nav.page:101 | |
9095 | #: C/keyboard-nav.page:103 | |
8959 | 9096 | msgid "<key>Alt</key>" |
8960 | 9097 | msgstr "<key>Alt</key>" |
8961 | 9098 | |
8962 | 9099 | #. (itstool) path: td/p |
8963 | #: C/keyboard-nav.page:102 | |
9100 | #: C/keyboard-nav.page:104 | |
8964 | 9101 | msgid "" |
8965 | 9102 | "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, buttons, " |
8966 | 9103 | "and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you " |
8974 | 9111 | "<key>Enter</key>." |
8975 | 9112 | |
8976 | 9113 | #. (itstool) path: td/p |
8977 | #: C/keyboard-nav.page:108 | |
9114 | #: C/keyboard-nav.page:110 | |
8978 | 9115 | msgid "<key>Esc</key>" |
8979 | 9116 | msgstr "<key>Esc</key>" |
8980 | 9117 | |
8981 | 9118 | #. (itstool) path: td/p |
8982 | #: C/keyboard-nav.page:109 | |
9119 | #: C/keyboard-nav.page:111 | |
8983 | 9120 | msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window." |
8984 | 9121 | msgstr "Sulje valikko, vaihdin tai valintaikkuna." |
8985 | 9122 | |
8986 | 9123 | #. (itstool) path: td/p |
8987 | #: C/keyboard-nav.page:112 | |
9124 | #: C/keyboard-nav.page:114 | |
8988 | 9125 | msgid "<key>F10</key>" |
8989 | 9126 | msgstr "<key>F10</key>" |
8990 | 9127 | |
8991 | 9128 | #. (itstool) path: td/p |
8992 | #: C/keyboard-nav.page:113 | |
9129 | #: C/keyboard-nav.page:115 | |
8993 | 9130 | msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus." |
8994 | 9131 | msgstr "Avaa ikkunan valikkopalkin ensimmäinen valikko. Käytä nuolinäppäimiä valikkojen välillä liikkumiseen." |
8995 | 9132 | |
8996 | 9133 | #. (itstool) path: td/p |
8997 | #: C/keyboard-nav.page:117 | |
9134 | #: C/keyboard-nav.page:119 | |
8998 | 9135 | msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" |
8999 | 9136 | msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" |
9000 | 9137 | |
9001 | 9138 | #. (itstool) path: td/p |
9002 | #: C/keyboard-nav.page:119 | |
9139 | #: C/keyboard-nav.page:121 | |
9003 | 9140 | msgid "Open the application menu on the top bar." |
9004 | 9141 | msgstr "Avaa sovellusvalikko yläpalkista." |
9005 | 9142 | |
9006 | 9143 | #. (itstool) path: td/p |
9007 | #: C/keyboard-nav.page:122 | |
9144 | #: C/keyboard-nav.page:124 | |
9008 | 9145 | #, fuzzy |
9009 | 9146 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key" |
9010 | 9147 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>" |
9011 | 9148 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> tai näppäimistön mahdollinen Menu-näppäin" |
9012 | 9149 | |
9013 | 9150 | #. (itstool) path: td/p |
9014 | #: C/keyboard-nav.page:125 | |
9151 | #: C/keyboard-nav.page:127 | |
9015 | 9152 | msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked." |
9016 | 9153 | msgstr "Avaa nykyisen valinnan pikavalikko, sama kuin kohteen napsauttaminen hiiren oikealla painikkeella." |
9017 | 9154 | |
9018 | 9155 | #. (itstool) path: td/p |
9019 | #: C/keyboard-nav.page:130 | |
9156 | #: C/keyboard-nav.page:132 | |
9020 | 9157 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" |
9021 | 9158 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" |
9022 | 9159 | |
9023 | 9160 | #. (itstool) path: td/p |
9024 | #: C/keyboard-nav.page:131 | |
9161 | #: C/keyboard-nav.page:133 | |
9025 | 9162 | msgid "" |
9026 | 9163 | "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the " |
9027 | 9164 | "background and not on any item." |
9030 | 9167 | "hiiren oikealla painikkeella." |
9031 | 9168 | |
9032 | 9169 | #. (itstool) path: td/p |
9033 | #: C/keyboard-nav.page:135 | |
9170 | #: C/keyboard-nav.page:137 | |
9034 | 9171 | msgid "" |
9035 | 9172 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" |
9036 | 9173 | msgstr "" |
9037 | 9174 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" |
9038 | 9175 | |
9039 | 9176 | #. (itstool) path: td/p |
9040 | #: C/keyboard-nav.page:137 | |
9177 | #: C/keyboard-nav.page:139 | |
9041 | 9178 | msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right." |
9042 | 9179 | msgstr "Vaihda välilehteä vasemmalle tai oikealle." |
9043 | 9180 | |
9044 | 9181 | #. (itstool) path: table/title |
9045 | #: C/keyboard-nav.page:143 | |
9182 | #: C/keyboard-nav.page:145 | |
9046 | 9183 | msgid "Navigate the desktop" |
9047 | 9184 | msgstr "Liiku työpöydällä" |
9048 | 9185 | |
9049 | 9186 | #. (itstool) path: td/p |
9050 | #: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
9187 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
9051 | 9188 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
9052 | 9189 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
9053 | 9190 | |
9054 | 9191 | #. (itstool) path: td/p |
9055 | #: C/keyboard-nav.page:161 | |
9192 | #: C/keyboard-nav.page:163 | |
9056 | 9193 | msgid "" |
9057 | 9194 | "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> " |
9058 | 9195 | "until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the " |
9060 | 9197 | msgstr "" |
9061 | 9198 | |
9062 | 9199 | #. (itstool) path: td/p |
9063 | #: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
9200 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
9064 | 9201 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
9065 | 9202 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
9066 | 9203 | |
9067 | 9204 | #. (itstool) path: td/p |
9068 | #: C/keyboard-nav.page:168 | |
9205 | #: C/keyboard-nav.page:170 | |
9069 | 9206 | msgid "Cycle through all open windows on a workspace." |
9070 | 9207 | msgstr "Vaihda kaikkien työtilassa avoinna olevien ikkunoiden välillä." |
9071 | 9208 | |
9072 | 9209 | #. (itstool) path: td/p |
9073 | #: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 | |
9210 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 | |
9074 | 9211 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
9075 | 9212 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
9076 | 9213 | |
9077 | 9214 | #. (itstool) path: td/p |
9078 | #: C/keyboard-nav.page:172 | |
9215 | #: C/keyboard-nav.page:174 | |
9079 | 9216 | msgid "" |
9080 | 9217 | "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close." |
9081 | 9218 | msgstr "" |
9082 | 9219 | "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Avaa viestialue.</link> Paina <key>Esc</key> sulkeaksesi." |
9083 | 9220 | |
9084 | 9221 | #. (itstool) path: table/title |
9085 | #: C/keyboard-nav.page:178 | |
9222 | #: C/keyboard-nav.page:180 | |
9086 | 9223 | msgid "Navigate windows" |
9087 | 9224 | msgstr "Hallitse ikkunoita" |
9088 | 9225 | |
9089 | 9226 | #. (itstool) path: td/p |
9090 | #: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
9227 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
9091 | 9228 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
9092 | 9229 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
9093 | 9230 | |
9094 | 9231 | #. (itstool) path: td/p |
9095 | #: C/keyboard-nav.page:181 | |
9232 | #: C/keyboard-nav.page:183 | |
9096 | 9233 | msgid "Close the current window." |
9097 | 9234 | msgstr "Sulje nykyinen ikkuna." |
9098 | 9235 | |
9099 | 9236 | #. (itstool) path: td/p |
9100 | #: C/keyboard-nav.page:184 | |
9237 | #: C/keyboard-nav.page:186 | |
9101 | 9238 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
9102 | 9239 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
9103 | 9240 | |
9104 | 9241 | #. (itstool) path: td/p |
9105 | #: C/keyboard-nav.page:186 | |
9242 | #: C/keyboard-nav.page:188 | |
9106 | 9243 | #, fuzzy |
9107 | 9244 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9108 | 9245 | msgid "" |
9111 | 9248 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9112 | 9249 | |
9113 | 9250 | #. (itstool) path: td/p |
9114 | #: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
9251 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
9115 | 9252 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
9116 | 9253 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
9117 | 9254 | |
9118 | 9255 | #. (itstool) path: td/p |
9119 | #: C/keyboard-nav.page:193 | |
9256 | #: C/keyboard-nav.page:195 | |
9120 | 9257 | msgid "" |
9121 | 9258 | "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to move " |
9122 | 9259 | "the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its " |
9127 | 9264 | "alkuperäiselle paikalleen." |
9128 | 9265 | |
9129 | 9266 | #. (itstool) path: td/p |
9130 | #: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
9267 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
9131 | 9268 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
9132 | 9269 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
9133 | 9270 | |
9134 | 9271 | #. (itstool) path: td/p |
9135 | #: C/keyboard-nav.page:200 | |
9272 | #: C/keyboard-nav.page:202 | |
9136 | 9273 | msgid "" |
9137 | 9274 | "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to " |
9138 | 9275 | "resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to " |
9143 | 9280 | "palauttaaksesi ikkunan alkuperäisen koon." |
9144 | 9281 | |
9145 | 9282 | #. (itstool) path: td/p |
9146 | #: C/keyboard-nav.page:215 | |
9283 | #: C/keyboard-nav.page:217 | |
9147 | 9284 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9148 | 9285 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9149 | 9286 | |
9150 | 9287 | #. (itstool) path: td/p |
9151 | #: C/keyboard-nav.page:218 | |
9288 | #: C/keyboard-nav.page:220 | |
9152 | 9289 | msgid "" |
9153 | 9290 | "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></" |
9154 | 9291 | "keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size." |
9155 | 9292 | msgstr "" |
9156 | 9293 | |
9157 | 9294 | #. (itstool) path: td/p |
9158 | #: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
9295 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
9159 | 9296 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
9160 | 9297 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
9161 | 9298 | |
9162 | 9299 | #. (itstool) path: td/p |
9163 | #: C/keyboard-nav.page:225 | |
9300 | #: C/keyboard-nav.page:227 | |
9164 | 9301 | msgid "Minimize a window." |
9165 | 9302 | msgstr "Pienennä ikkuna." |
9166 | 9303 | |
9167 | 9304 | #. (itstool) path: td/p |
9168 | #: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
9305 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
9169 | 9306 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
9170 | 9307 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
9171 | 9308 | |
9172 | 9309 | #. (itstool) path: td/p |
9173 | #: C/keyboard-nav.page:229 | |
9310 | #: C/keyboard-nav.page:231 | |
9174 | 9311 | msgid "" |
9175 | 9312 | "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its " |
9176 | 9313 | "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides." |
9177 | 9314 | msgstr "" |
9178 | 9315 | |
9179 | 9316 | #. (itstool) path: td/p |
9180 | #: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
9317 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
9181 | 9318 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
9182 | 9319 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
9183 | 9320 | |
9184 | 9321 | #. (itstool) path: td/p |
9185 | #: C/keyboard-nav.page:236 | |
9322 | #: C/keyboard-nav.page:238 | |
9186 | 9323 | msgid "" |
9187 | 9324 | "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its " |
9188 | 9325 | "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides." |
9189 | 9326 | msgstr "" |
9190 | 9327 | |
9191 | 9328 | #. (itstool) path: td/p |
9192 | #: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
9329 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
9193 | 9330 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" |
9194 | 9331 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Välilyönti</key></keyseq>" |
9195 | 9332 | |
9196 | 9333 | #. (itstool) path: td/p |
9197 | #: C/keyboard-nav.page:243 | |
9334 | #: C/keyboard-nav.page:245 | |
9198 | 9335 | msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." |
9199 | 9336 | msgstr "Avaa ikkunanhallintavalikko, sama kuin otsikkopalkin napsautus hiiren oikealla painikkeella." |
9200 | 9337 | |
9502 | 9639 | |
9503 | 9640 | #. (itstool) path: td/p |
9504 | 9641 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 |
9505 | #, fuzzy | |
9506 | 9642 | #| msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" |
9507 | 9643 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" |
9508 | msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" | |
9644 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" | |
9509 | 9645 | |
9510 | 9646 | #. (itstool) path: td/p |
9511 | 9647 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 |
9514 | 9650 | |
9515 | 9651 | #. (itstool) path: td/p |
9516 | 9652 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 |
9517 | #, fuzzy | |
9518 | 9653 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>" |
9519 | 9654 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" |
9520 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>" | |
9655 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9521 | 9656 | |
9522 | 9657 | #. (itstool) path: td/p |
9523 | 9658 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 |
9526 | 9661 | |
9527 | 9662 | #. (itstool) path: td/p |
9528 | 9663 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 |
9529 | #, fuzzy | |
9530 | 9664 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9531 | 9665 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9532 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
9666 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
9533 | 9667 | |
9534 | 9668 | #. (itstool) path: td/p |
9535 | 9669 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 |
9702 | 9836 | |
9703 | 9837 | #. (itstool) path: td/p |
9704 | 9838 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 |
9705 | #, fuzzy | |
9706 | 9839 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>" |
9707 | 9840 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" |
9708 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>" | |
9841 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9709 | 9842 | |
9710 | 9843 | #. (itstool) path: td/p |
9711 | 9844 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 |
9714 | 9847 | |
9715 | 9848 | #. (itstool) path: td/p |
9716 | 9849 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 |
9717 | #, fuzzy | |
9718 | 9850 | #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." |
9719 | 9851 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" |
9720 | msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
9852 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" | |
9721 | 9853 | |
9722 | 9854 | #. (itstool) path: table/title |
9723 | 9855 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 |
9936 | 10068 | |
9937 | 10069 | #. (itstool) path: td/p |
9938 | 10070 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 |
9939 | #, fuzzy | |
9940 | 10071 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9941 | 10072 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
9942 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
10073 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" | |
9943 | 10074 | |
9944 | 10075 | #. (itstool) path: td/p |
9945 | 10076 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 |
10257 | 10388 | #: C/look-background.page:54 |
10258 | 10389 | #, fuzzy |
10259 | 10390 | #| msgid "You can change the image used for your desktop background, or set it to a simple color or gradient." |
10260 | msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid color." | |
10391 | msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color." | |
10261 | 10392 | msgstr "Voit vaihtaa työpöydän taustakuvaa, asettaa taustalle liukuvärin tai pelkästään yhden värin." |
10262 | 10393 | |
10263 | 10394 | #. (itstool) path: item/p |
10271 | 10402 | |
10272 | 10403 | #. (itstool) path: item/p |
10273 | 10404 | #: C/look-background.page:63 |
10274 | #, fuzzy | |
10275 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
10276 | 10405 | msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel." |
10277 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
10406 | msgstr "Napsauta <gui>Taustakuva</gui> avataksesi paneelin." | |
10278 | 10407 | |
10279 | 10408 | #. (itstool) path: item/p |
10280 | 10409 | #: C/look-background.page:66 |
10724 | 10853 | #. (itstool) path: item/p |
10725 | 10854 | #: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48 C/mouse-touchpad-click.page:50 |
10726 | 10855 | #: C/mouse-touchpad-click.page:105 C/mouse-touchpad-click.page:138 |
10727 | #, fuzzy | |
10728 | #| msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>." | |
10729 | 10856 | msgid "Click on <gui>Mouse & Touchpad</gui> to open the panel." |
10730 | msgstr "Avaa <gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui>." | |
10857 | msgstr "Napsauta <gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui> avataksesi paneelin." | |
10731 | 10858 | |
10732 | 10859 | #. (itstool) path: item/p |
10733 | 10860 | #: C/mouse-lefthanded.page:49 |
10790 | 10917 | #. (itstool) path: item/p |
10791 | 10918 | #: C/mouse-middleclick.page:52 |
10792 | 10919 | msgid "" |
10793 | "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application in its own new " | |
10794 | "workspace with middle-click. Simply middle-click on the application’s icon, either in the dash on the left, " | |
10795 | "or in the applications overview. The applications overview is displayed using the grid button in the dash." | |
10920 | "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application with middle-" | |
10921 | "click. Simply middle-click on the application’s icon, either in the dash on the left, or in the applications " | |
10922 | "overview. The applications overview is displayed using the grid button in the dash." | |
10796 | 10923 | msgstr "" |
10797 | 10924 | |
10798 | 10925 | #. (itstool) path: item/p |
10799 | 10926 | #: C/mouse-middleclick.page:58 |
10800 | 10927 | msgid "" |
10801 | 10928 | "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link " |
10802 | "with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the " | |
10803 | "<app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a " | |
10804 | "link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the " | |
10805 | "location bar and pressed <key>Enter</key>." | |
10806 | msgstr "Useimmat WWW-selaimet avaavat linkin uuteen välilehteen napsauttaessa sitä keskipainikkeella." | |
10807 | ||
10808 | #. (itstool) path: item/p | |
10809 | #: C/mouse-middleclick.page:66 | |
10929 | "with your middle mouse button, and it will open in a new tab." | |
10930 | msgstr "" | |
10931 | ||
10932 | #. (itstool) path: item/p | |
10933 | #: C/mouse-middleclick.page:62 | |
10810 | 10934 | msgid "" |
10811 | 10935 | "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. " |
10812 | 10936 | "This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as " |
10817 | 10941 | "avaamista, eli kaksoispainallusta. Tiedoston napsautus keskipainikkeella siis avaa sen." |
10818 | 10942 | |
10819 | 10943 | #. (itstool) path: page/p |
10820 | #: C/mouse-middleclick.page:72 | |
10944 | #: C/mouse-middleclick.page:68 | |
10821 | 10945 | #, fuzzy |
10822 | 10946 | #| msgid "" |
10823 | 10947 | #| "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your " |
10950 | 11074 | |
10951 | 11075 | #. (itstool) path: info/desc |
10952 | 11076 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:23 |
10953 | #, fuzzy | |
10954 | #| msgid "How to check your mouse if it is not working." | |
10955 | 11077 | msgid "How to check why your mouse is not working." |
10956 | msgstr "Miten tarkistetaan hiiri jos hiiri ei toimi." | |
11078 | msgstr "Miten tarkistetaan hiiri jos se ei toimi." | |
10957 | 11079 | |
10958 | 11080 | #. (itstool) path: page/title |
10959 | 11081 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:26 |
11400 | 11522 | |
11401 | 11523 | #. (itstool) path: page/title |
11402 | 11524 | #: C/music-cantplay-drm.page:17 |
11403 | #, fuzzy | |
11404 | #| msgid "I can't play the songs I bought from an online music store" | |
11405 | 11525 | msgid "I can’t play the songs I bought from an online music store" |
11406 | 11526 | msgstr "En voi kuunnella nettimusiikkikaupasta ostamiani kappaleita" |
11407 | 11527 | |
11481 | 11601 | |
11482 | 11602 | #. (itstool) path: page/title |
11483 | 11603 | #: C/music-player-ipodtransfer.page:17 |
11484 | #, fuzzy | |
11485 | #| msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it" | |
11486 | 11604 | msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it" |
11487 | 11605 | msgstr "iPodiin kopioimani kappaleet eivät näy siinä" |
11488 | 11606 | |
11709 | 11827 | |
11710 | 11828 | #. (itstool) path: item/title |
11711 | 11829 | #: C/nautilus-behavior.page:124 |
11712 | #, fuzzy | |
11713 | 11830 | #| msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>" |
11714 | 11831 | msgid "<gui>Ask before emptying the Trash</gui>" |
11715 | msgstr "<gui>Kysy ennen roskakorin tyhjennystä tai tiedostojen poistoa</gui>" | |
11832 | msgstr "<gui>Kysy ennen roskakorin tyhjennystä</gui>" | |
11716 | 11833 | |
11717 | 11834 | #. (itstool) path: item/p |
11718 | 11835 | #: C/nautilus-behavior.page:125 |
12306 | 12423 | |
12307 | 12424 | #. (itstool) path: item/title |
12308 | 12425 | #: C/nautilus-file-properties-basic.page:60 |
12309 | #| msgid "Click <gui>Close</gui>." | |
12310 | 12426 | msgid "<gui>Type</gui>" |
12311 | 12427 | msgstr "<gui>Tyyppi</gui>" |
12312 | 12428 | |
12654 | 12770 | #. (itstool) path: note/p |
12655 | 12771 | #: C/nautilus-list.page:57 |
12656 | 12772 | msgid "The <gui>Name</gui> column cannot be hidden." |
12657 | msgstr "" | |
12773 | msgstr "<gui>Nimi</gui>-saraketta ei voi piilottaa." | |
12658 | 12774 | |
12659 | 12775 | #. (itstool) path: item/p |
12660 | 12776 | #: C/nautilus-list.page:62 |
13244 | 13360 | |
13245 | 13361 | #. (itstool) path: info/desc |
13246 | 13362 | #: C/net-email.page:25 |
13247 | #, fuzzy | |
13248 | 13363 | #| msgid "" |
13249 | 13364 | #| "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic " |
13250 | 13365 | #| "firewalls</link>…" |
13252 | 13367 | "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-email-virus\">Should I scan for " |
13253 | 13368 | "viruses?</link>…" |
13254 | 13369 | msgstr "" |
13255 | "<link xref=\"net-antivirus\">Virustentorjuntaohjelmat</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">tavalliset " | |
13256 | "palomuurit</link>…" | |
13370 | "<link xref=\"net-default-email\">Oletussähköpostisovellukset</link>, <link xref=\"net-email-virus\">Tulisiko " | |
13371 | "minun tarkistaa virukset?</link>…" | |
13257 | 13372 | |
13258 | 13373 | #. (itstool) path: page/title |
13259 | 13374 | #: C/net-email.page:31 |
13900 | 14015 | |
13901 | 14016 | #. (itstool) path: page/title |
13902 | 14017 | #: C/net-mobile.page:31 |
13903 | #, fuzzy | |
13904 | #| msgid "Connect to a file server" | |
13905 | 14018 | msgid "Connect to mobile broadband" |
13906 | msgstr "Yhdistä tiedostopalvelimeen" | |
14019 | msgstr "Yhdistä mobiililaajakaistaan" | |
13907 | 14020 | |
13908 | 14021 | #. (itstool) path: page/p |
13909 | 14022 | #: C/net-mobile.page:33 |
13993 | 14106 | |
13994 | 14107 | #. (itstool) path: page/title |
13995 | 14108 | #: C/net-othersconnect.page:32 |
13996 | #, fuzzy | |
13997 | #| msgid "Other users can't connect to the internet" | |
13998 | 14109 | msgid "Other users can’t connect to the internet" |
13999 | 14110 | msgstr "Muut käyttäjät eivät voi yhdistää internetiin" |
14000 | 14111 | |
14052 | 14163 | #. (itstool) path: note/p |
14053 | 14164 | #: C/net-othersconnect.page:77 |
14054 | 14165 | msgid "Any user can change this setting." |
14055 | msgstr "" | |
14166 | msgstr "Kuka tahansa käyttäjä voi muuttaa tätä asetusta." | |
14056 | 14167 | |
14057 | 14168 | #. (itstool) path: info/desc |
14058 | 14169 | #: C/net-othersedit.page:29 |
14329 | 14440 | |
14330 | 14441 | #. (itstool) path: info/desc |
14331 | 14442 | #: C/net-security.page:17 |
14332 | #| msgid "" | |
14333 | #| "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-antivirus\">basic firewalls</" | |
14334 | #| "link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">firewall ports</link>…" | |
14335 | 14443 | msgid "" |
14336 | 14444 | "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic firewalls</" |
14337 | 14445 | "link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">firewall ports</link>…" |
14778 | 14886 | |
14779 | 14887 | #. (itstool) path: item/p |
14780 | 14888 | #: C/net-wireless-adhoc.page:62 |
14781 | #, fuzzy | |
14782 | #| msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button." | |
14783 | 14889 | msgid "Click the <gui>Use as Hotspot…</gui> button." |
14784 | msgstr "Napsauta <gui>Käytä yhteyspisteenä...</gui>" | |
14890 | msgstr "Napsauta <gui>Käytä yhteyspisteenä…</gui>" | |
14785 | 14891 | |
14786 | 14892 | #. (itstool) path: item/p |
14787 | 14893 | #: C/net-wireless-adhoc.page:63 |
15230 | 15336 | |
15231 | 15337 | #. (itstool) path: item/p |
15232 | 15338 | #: C/net-wireless-hidden.page:64 |
15233 | #, fuzzy | |
15234 | #| msgid "Click <gui>Continue</gui>." | |
15235 | 15339 | msgid "Click <gui>Connect</gui>." |
15236 | msgstr "Napsauta <gui>Jatka</gui>." | |
15340 | msgstr "Napsauta <gui>Yhdistä</gui>." | |
15237 | 15341 | |
15238 | 15342 | #. (itstool) path: page/p |
15239 | 15343 | #: C/net-wireless-hidden.page:68 |
16644 | 16748 | msgstr "" |
16645 | 16749 | |
16646 | 16750 | #. (itstool) path: note/p |
16647 | #: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79 | |
16751 | #: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:66 | |
16648 | 16752 | msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting." |
16649 | 16753 | msgstr "" |
16650 | 16754 | |
16651 | 16755 | #. (itstool) path: if/p |
16652 | #: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82 | |
16653 | #, fuzzy | |
16756 | #: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:69 | |
16654 | 16757 | #| msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>" |
16655 | 16758 | msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>" |
16656 | msgstr "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Asenna Rygel</link>" | |
16759 | msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Asenna <app>Gnomen lisäasetukset</app></link>" | |
16657 | 16760 | |
16658 | 16761 | #. (itstool) path: section/p |
16659 | 16762 | #: C/power-closelid.page:67 |
16672 | 16775 | "kannen ollessa kiinni. Tämä on todennäköistä eritoten silloin, kun ne ovat suljetussa tilassa kuten laukussa." |
16673 | 16776 | |
16674 | 16777 | #. (itstool) path: item/p |
16675 | #: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89 | |
16778 | #: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:77 | |
16676 | 16779 | #, fuzzy |
16677 | 16780 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." |
16678 | 16781 | msgid "" |
16681 | 16784 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." |
16682 | 16785 | |
16683 | 16786 | #. (itstool) path: item/p |
16684 | #: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93 | |
16787 | #: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:81 | |
16685 | 16788 | #, fuzzy |
16686 | 16789 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." |
16687 | 16790 | msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application." |
16698 | 16801 | #: C/power-closelid.page:88 |
16699 | 16802 | #, fuzzy |
16700 | 16803 | #| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on." |
16701 | msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>." | |
16804 | msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>." | |
16702 | 16805 | msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle." |
16703 | 16806 | |
16704 | 16807 | #. (itstool) path: item/p |
16705 | #: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110 | |
16808 | #: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:102 | |
16706 | 16809 | #, fuzzy |
16707 | 16810 | #| msgid "Open the <gui>Trash</gui>." |
16708 | 16811 | msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window." |
17356 | 17459 | |
17357 | 17460 | #. (itstool) path: info/desc |
17358 | 17461 | #: C/power.page:23 |
17359 | #| msgid "" | |
17360 | #| "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"shell-exit#shutdown\">power off</link>, <link " | |
17361 | #| "xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…" | |
17362 | 17462 | msgid "" |
17363 | 17463 | "<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>, <link xref=" |
17364 | 17464 | "\"power-whydim\">screen dimming</link>…" |
17573 | 17673 | |
17574 | 17674 | #. (itstool) path: item/p |
17575 | 17675 | #: C/printing-booklet-duplex.page:49 C/printing-booklet-singlesided.page:46 |
17576 | #, fuzzy | |
17577 | #| msgid "Click the <gui>✓</gui> button." | |
17578 | 17676 | msgid "Click the <gui>Properties…</gui> button" |
17579 | msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>." | |
17677 | msgstr "Napsauta <gui>Ominaisuudet…</gui>." | |
17580 | 17678 | |
17581 | 17679 | #. (itstool) path: item/p |
17582 | 17680 | #: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:47 |
18205 | 18303 | |
18206 | 18304 | #. (itstool) path: item/p |
18207 | 18305 | #: C/printing-name-location.page:90 |
18208 | #, fuzzy | |
18209 | 18306 | #| msgid "Press <key>Esc</key> to close the search box." |
18210 | 18307 | msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes." |
18211 | msgstr "<key>Esc</key>-näppäin sulkee haun." | |
18308 | msgstr "Paina <key>Enter</key> tallentaaksesi muutokset." | |
18212 | 18309 | |
18213 | 18310 | #. (itstool) path: info/desc |
18214 | 18311 | #: C/printing-order.page:23 |
18242 | 18339 | |
18243 | 18340 | #. (itstool) path: item/p |
18244 | 18341 | #: C/printing-order.page:38 C/printing-order.page:61 |
18245 | #, fuzzy | |
18246 | 18342 | #| msgid "" |
18247 | 18343 | #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names." |
18248 | 18344 | msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog." |
18249 | msgstr "" | |
18250 | "Painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> voit valita useita tiedostoja, joilla on " | |
18251 | "samankaltaisia nimiä." | |
18345 | msgstr "Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> avataksesi tulostusikkunan." | |
18252 | 18346 | |
18253 | 18347 | #. (itstool) path: item/p |
18254 | 18348 | #: C/printing-order.page:42 |
18397 | 18491 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
18398 | 18492 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
18399 | 18493 | #: C/printing-select.page:42 |
18400 | #| msgctxt "_" | |
18401 | #| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'" | |
18402 | 18494 | msgctxt "_" |
18403 | 18495 | msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" |
18404 | 18496 | msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" |
18524 | 18616 | |
18525 | 18617 | #. (itstool) path: item/p |
18526 | 18618 | #: C/printing-setup.page:88 |
18527 | #| msgid "Click the <gui>✓</gui> button." | |
18528 | 18619 | msgid "Click the <gui>+</gui> button." |
18529 | 18620 | msgstr "Napsauta <gui>+</gui>." |
18530 | 18621 | |
18799 | 18890 | #. (itstool) path: item/p |
18800 | 18891 | #: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-location.page:36 |
18801 | 18892 | #: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49 |
18802 | #, fuzzy | |
18803 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
18804 | 18893 | msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel." |
18805 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
18894 | msgstr "Napsauta <gui>Yksityisyys</gui> avataksesi paneelin." | |
18806 | 18895 | |
18807 | 18896 | #. (itstool) path: item/p |
18808 | 18897 | #: C/privacy-history-recent-off.page:46 C/privacy-history-recent-off.page:72 |
19294 | 19383 | |
19295 | 19384 | #. (itstool) path: item/p |
19296 | 19385 | #: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:51 |
19297 | #, fuzzy | |
19298 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
19299 | 19386 | msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel." |
19300 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
19387 | msgstr "Napsauta <gui>Käyttäjät</gui> avataksesi paneelin." | |
19301 | 19388 | |
19302 | 19389 | #. (itstool) path: item/p |
19303 | 19390 | #: C/session-fingerprint.page:69 |
19545 | 19632 | #. (itstool) path: info/desc |
19546 | 19633 | #: C/sharing-bluetooth.page:30 |
19547 | 19634 | msgid "Allow files to be uploaded to your computer over Bluetooth." |
19548 | msgstr "" | |
19635 | msgstr "Salli tiedostoja lähetettävän tietokoneellesi Bluetoothin välityksellä." | |
19549 | 19636 | |
19550 | 19637 | #. (itstool) path: page/title |
19551 | 19638 | #: C/sharing-bluetooth.page:33 |
19552 | 19639 | msgid "Control sharing over Bluetooth" |
19553 | msgstr "" | |
19640 | msgstr "Hallitse jakamista Bluetoothin välityksellä" | |
19554 | 19641 | |
19555 | 19642 | #. (itstool) path: page/p |
19556 | 19643 | #: C/sharing-bluetooth.page:35 |
19567 | 19654 | #. (itstool) path: item/p |
19568 | 19655 | #: C/sharing-bluetooth.page:48 |
19569 | 19656 | msgid "Make sure that <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"><gui>Bluetooth</gui> is switched on</link>." |
19570 | msgstr "" | |
19657 | msgstr "Varmista, että <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"><gui>Bluetooth</gui> on kytketty päälle</link>." | |
19571 | 19658 | |
19572 | 19659 | #. (itstool) path: item/p |
19573 | 19660 | #: C/sharing-bluetooth.page:52 |
19623 | 19710 | |
19624 | 19711 | #. (itstool) path: item/p |
19625 | 19712 | #: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68 |
19626 | #, fuzzy | |
19627 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
19628 | 19713 | msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." |
19629 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
19714 | msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin." | |
19630 | 19715 | |
19631 | 19716 | #. (itstool) path: item/p |
19632 | 19717 | #: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71 |
19832 | 19917 | |
19833 | 19918 | #. (itstool) path: info/desc |
19834 | 19919 | #: C/sharing-media.page:22 |
19835 | #, fuzzy | |
19836 | #| msgid "Share media on your local network using Rygel." | |
19837 | 19920 | msgid "Share media on your local network using UPnP." |
19838 | msgstr "Jaa mediaa lähiverkossa Rygelia käyttäen." | |
19921 | msgstr "Jaa mediaa lähiverkossa UPnP:tä käyttäen." | |
19839 | 19922 | |
19840 | 19923 | #. (itstool) path: page/title |
19841 | 19924 | #: C/sharing-media.page:25 |
19937 | 20020 | |
19938 | 20021 | #. (itstool) path: when/p |
19939 | 20022 | #: C/sharing-personal.page:55 |
19940 | #, fuzzy | |
19941 | 20023 | #| msgid "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>" |
19942 | 20024 | msgid "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-user-share</link>" |
19943 | msgstr "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Asenna seahorse</link>" | |
20025 | msgstr "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Asenna gnome-user-share</link>" | |
19944 | 20026 | |
19945 | 20027 | #. (itstool) path: item/p |
19946 | 20028 | #: C/sharing-personal.page:79 |
20946 | 21028 | |
20947 | 21029 | #. (itstool) path: td/p |
20948 | 21030 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87 |
20949 | #, fuzzy | |
20950 | 21031 | #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." |
20951 | 21032 | msgid "" |
20952 | 21033 | "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></" |
20953 | 21034 | "keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" |
20954 | 21035 | "key><key>Down</key></keyseq>" |
20955 | msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
21036 | msgstr "" | |
21037 | "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></" | |
21038 | "keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" | |
21039 | "key><key>Down</key></keyseq>" | |
20956 | 21040 | |
20957 | 21041 | #. (itstool) path: td/p |
20958 | 21042 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 |
20961 | 21045 | |
20962 | 21046 | #. (itstool) path: td/p |
20963 | 21047 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 |
20964 | #, fuzzy | |
20965 | 21048 | #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." |
20966 | 21049 | msgid "" |
20967 | 21050 | "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</key><key>Shift</" |
20968 | 21051 | "key><key>Page Down</key></keyseq>" |
20969 | msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
21052 | msgstr "" | |
21053 | "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Shift</" | |
21054 | "key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
20970 | 21055 | |
20971 | 21056 | #. (itstool) path: td/p |
20972 | 21057 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 |
20975 | 21060 | |
20976 | 21061 | #. (itstool) path: td/p |
20977 | 21062 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 |
20978 | #, fuzzy | |
20979 | 21063 | #| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" |
20980 | 21064 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" |
20981 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
21065 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" | |
20982 | 21066 | |
20983 | 21067 | #. (itstool) path: td/p |
20984 | 21068 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 |
20987 | 21071 | |
20988 | 21072 | #. (itstool) path: td/p |
20989 | 21073 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 |
20990 | #, fuzzy | |
20991 | 21074 | #| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" |
20992 | 21075 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" |
20993 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
21076 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" | |
20994 | 21077 | |
20995 | 21078 | #. (itstool) path: td/p |
20996 | 21079 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 |
20999 | 21082 | |
21000 | 21083 | #. (itstool) path: td/p |
21001 | 21084 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 |
21002 | #| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>" | |
21003 | 21085 | msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>." |
21004 | 21086 | msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Sammuta</link>." |
21005 | 21087 | |
21284 | 21366 | |
21285 | 21367 | #. (itstool) path: item/p |
21286 | 21368 | #: C/shell-notifications.page:102 |
21287 | #, fuzzy | |
21288 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
21289 | 21369 | msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel." |
21290 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
21370 | msgstr "Napsauta <gui>Ilmoitukset</gui> avataksesi paneelin." | |
21291 | 21371 | |
21292 | 21372 | #. (itstool) path: item/p |
21293 | 21373 | #: C/shell-notifications.page:105 |
21606 | 21686 | "(or the key above <key>Tab</key>) to step through the list." |
21607 | 21687 | msgstr "" |
21608 | 21688 | |
21609 | #. (itstool) path: note/p | |
21610 | #: C/shell-windows-switching.page:73 | |
21611 | msgid "In the window switcher, applications from different workspaces are divided by vertical separators." | |
21612 | msgstr "" | |
21613 | ||
21614 | #. (itstool) path: page/p | |
21615 | #: C/shell-windows-switching.page:77 | |
21689 | #. (itstool) path: page/p | |
21690 | #: C/shell-windows-switching.page:72 | |
21616 | 21691 | msgid "" |
21617 | 21692 | "You can also move between the application icons in the window switcher with the <key>→</key> or <key>←</key> " |
21618 | 21693 | "keys, or select one by clicking it with the mouse." |
21621 | 21696 | "se hiirellä." |
21622 | 21697 | |
21623 | 21698 | #. (itstool) path: page/p |
21624 | #: C/shell-windows-switching.page:81 | |
21699 | #: C/shell-windows-switching.page:76 | |
21625 | 21700 | msgid "Previews of applications with a single window can be displayed with the <key>↓</key> key." |
21626 | 21701 | msgstr "Jos ohjelmalla on vain yksi ikkuna, ikkunan esikatselu avautuu <key>↓</key>-näppäimellä." |
21627 | 21702 | |
21628 | 21703 | #. (itstool) path: page/p |
21629 | #: C/shell-windows-switching.page:84 | |
21704 | #: C/shell-windows-switching.page:79 | |
21630 | 21705 | msgid "" |
21631 | 21706 | "From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to " |
21632 | 21707 | "it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces" |
22007 | 22082 | #: C/shell-workspaces.page:71 |
22008 | 22083 | msgid "To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other workspaces." |
22009 | 22084 | msgstr "" |
22085 | "Poista työtila sulkemalla kaikki siinä olevat ikkunat tai siirtämällä kyseiset ikkunat toiseen työtilaan." | |
22010 | 22086 | |
22011 | 22087 | #. (itstool) path: page/p |
22012 | 22088 | #: C/shell-workspaces.page:76 |
22013 | 22089 | msgid "There is always at least one workspace." |
22014 | msgstr "" | |
22090 | msgstr "Työtiloja on aina vähintään yksi." | |
22015 | 22091 | |
22016 | 22092 | #. (itstool) path: info/desc |
22017 | 22093 | #: C/sound-alert.page:29 |
22046 | 22122 | #. (itstool) path: item/p |
22047 | 22123 | #: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:59 C/sound-usespeakers.page:64 |
22048 | 22124 | #: C/sound-volume.page:61 |
22049 | #, fuzzy | |
22050 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
22051 | 22125 | msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel." |
22052 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
22126 | msgstr "Napsauta <gui>Ääni</gui> avataksesi paneelin." | |
22053 | 22127 | |
22054 | 22128 | #. (itstool) path: item/p |
22055 | 22129 | #: C/sound-alert.page:49 |
22775 | 22849 | |
22776 | 22850 | #. (itstool) path: section/p |
22777 | 22851 | #: C/status-icons.page:98 |
22778 | #| msgid "Edit a wireless connection" | |
22779 | 22852 | msgid "<app>Cellular Connection</app>" |
22780 | 22853 | msgstr "<app>Mobiiliyhteys</app>" |
22781 | 22854 | |
22974 | 23047 | |
22975 | 23048 | #. (itstool) path: td/p |
22976 | 23049 | #: C/status-icons.page:273 |
22977 | #| msgid "The internet seems slow" | |
22978 | 23050 | msgid "Caution: The battery is very low." |
22979 | 23051 | msgstr "Varoitus: Akun lataus on hyvin matala." |
22980 | 23052 | |
23051 | 23123 | |
23052 | 23124 | #. (itstool) path: section/title |
23053 | 23125 | #: C/tips-specialchars.page:47 |
23054 | msgid "Character map" | |
23055 | msgstr "Merkkikartta" | |
23126 | msgid "Characters" | |
23127 | msgstr "Merkit" | |
23056 | 23128 | |
23057 | 23129 | #. (itstool) path: section/p |
23058 | 23130 | #: C/tips-specialchars.page:48 |
23059 | msgid "" | |
23060 | "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use " | |
23061 | "the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it." | |
23131 | #, fuzzy | |
23132 | #| msgid "" | |
23133 | #| "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use " | |
23134 | #| "the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it." | |
23135 | msgid "" | |
23136 | "GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, " | |
23137 | "including emoji, by browsing character categories or searching for keywords." | |
23062 | 23138 | msgstr "" |
23063 | 23139 | "Merkkikartan avulla voit selata Unicode-järjestelmän kaikkia merkkejä. Etsi haluamasi merkki käyttäen " |
23064 | 23140 | "merkkikarttaa, sitten kopioi ja liitä se toiseen sovellukseen." |
23065 | 23141 | |
23066 | 23142 | #. (itstool) path: section/p |
23067 | 23143 | #: C/tips-specialchars.page:52 |
23068 | msgid "" | |
23069 | "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the " | |
23070 | "character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>." | |
23071 | msgstr "" | |
23144 | #, fuzzy | |
23145 | #| msgid "Launch apps from the activities overview." | |
23146 | msgid "You can launch <app>Characters</app> from the Activities overview." | |
23147 | msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta." | |
23072 | 23148 | |
23073 | 23149 | #. (itstool) path: section/title |
23074 | #: C/tips-specialchars.page:59 | |
23075 | msgid "Characters" | |
23076 | msgstr "Merkit" | |
23077 | ||
23078 | #. (itstool) path: section/p | |
23079 | #: C/tips-specialchars.page:60 | |
23080 | msgid "" | |
23081 | "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It lets you find and insert unusual " | |
23082 | "characters by browsing character categories or searching for keywords." | |
23083 | msgstr "" | |
23084 | ||
23085 | #. (itstool) path: section/p | |
23086 | #: C/tips-specialchars.page:64 | |
23087 | msgid "" | |
23088 | "You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link " | |
23089 | "href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>." | |
23090 | msgstr "" | |
23091 | ||
23092 | #. (itstool) path: section/title | |
23093 | #: C/tips-specialchars.page:71 | |
23150 | #: C/tips-specialchars.page:57 | |
23094 | 23151 | msgid "Compose key" |
23095 | 23152 | msgstr "Compose-näppäin" |
23096 | 23153 | |
23097 | 23154 | #. (itstool) path: section/p |
23098 | #: C/tips-specialchars.page:72 | |
23155 | #: C/tips-specialchars.page:58 | |
23099 | 23156 | msgid "" |
23100 | 23157 | "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. " |
23101 | 23158 | "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then " |
23106 | 23163 | "lopuksi <key>e</key>." |
23107 | 23164 | |
23108 | 23165 | #. (itstool) path: section/p |
23109 | #: C/tips-specialchars.page:76 | |
23166 | #: C/tips-specialchars.page:62 | |
23110 | 23167 | #, fuzzy |
23111 | 23168 | #| msgid "" |
23112 | 23169 | #| "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your " |
23119 | 23176 | "näppäimistä compose-näppäimeksi." |
23120 | 23177 | |
23121 | 23178 | #. (itstool) path: steps/title |
23122 | #: C/tips-specialchars.page:87 | |
23179 | #: C/tips-specialchars.page:75 | |
23123 | 23180 | msgid "Define a compose key" |
23124 | 23181 | msgstr "Määritä compose-näppäin" |
23125 | 23182 | |
23126 | 23183 | #. (itstool) path: item/p |
23127 | #: C/tips-specialchars.page:96 | |
23184 | #: C/tips-specialchars.page:84 | |
23128 | 23185 | #, fuzzy |
23129 | 23186 | #| msgid "Click the <gui>✓</gui> button." |
23130 | 23187 | msgid "Click the <gui>Keyboard & Mouse</gui> tab." |
23131 | 23188 | msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>." |
23132 | 23189 | |
23133 | 23190 | #. (itstool) path: item/p |
23134 | #: C/tips-specialchars.page:99 | |
23191 | #: C/tips-specialchars.page:87 | |
23135 | 23192 | #, fuzzy |
23136 | 23193 | #| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab." |
23137 | 23194 | msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting." |
23138 | 23195 | msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Kuuleminen</gui>-välilehti." |
23139 | 23196 | |
23140 | 23197 | #. (itstool) path: item/p |
23141 | #: C/tips-specialchars.page:102 | |
23198 | #: C/tips-specialchars.page:91 | |
23142 | 23199 | #, fuzzy |
23143 | 23200 | #| msgid "" |
23144 | 23201 | #| "To remove an application icon from the launcher, right click on the application icon and de-select " |
23149 | 23206 | "valinnan kohdasta <gui>Kiinnitä Käynnistimeen</gui>." |
23150 | 23207 | |
23151 | 23208 | #. (itstool) path: item/p |
23152 | #: C/tips-specialchars.page:105 | |
23209 | #: C/tips-specialchars.page:95 | |
23153 | 23210 | msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key." |
23154 | 23211 | msgstr "" |
23155 | 23212 | |
23156 | #. (itstool) path: section/steps | |
23157 | #: C/tips-specialchars.page:86 | |
23158 | msgid "" | |
23159 | "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog. <_:" | |
23160 | "item-8/>" | |
23161 | msgstr "" | |
23213 | #. (itstool) path: item/p | |
23214 | #: C/tips-specialchars.page:99 | |
23215 | #, fuzzy | |
23216 | #| msgid "Close the current window." | |
23217 | msgid "Close the dialog." | |
23218 | msgstr "Sulje nykyinen ikkuna." | |
23162 | 23219 | |
23163 | 23220 | #. (itstool) path: section/p |
23164 | #: C/tips-specialchars.page:113 | |
23221 | #: C/tips-specialchars.page:106 | |
23165 | 23222 | msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:" |
23166 | 23223 | msgstr "Voit kirjoittaa monia yleisiä merkkejä compose-näppäintä käyttäen. Alla esimerkkejä:" |
23167 | 23224 | |
23168 | 23225 | #. (itstool) path: item/p |
23169 | #: C/tips-specialchars.page:116 | |
23226 | #: C/tips-specialchars.page:110 | |
23170 | 23227 | msgid "" |
23171 | 23228 | "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as " |
23172 | 23229 | "<em>é</em>." |
23175 | 23232 | "painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>é</em>." |
23176 | 23233 | |
23177 | 23234 | #. (itstool) path: item/p |
23178 | #: C/tips-specialchars.page:118 | |
23235 | #: C/tips-specialchars.page:112 | |
23179 | 23236 | msgid "" |
23180 | 23237 | "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that " |
23181 | 23238 | "letter, such as <em>è</em>." |
23184 | 23241 | "Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>è</em>." |
23185 | 23242 | |
23186 | 23243 | #. (itstool) path: item/p |
23187 | #: C/tips-specialchars.page:121 | |
23244 | #: C/tips-specialchars.page:115 | |
23188 | 23245 | msgid "" |
23189 | 23246 | "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as " |
23190 | 23247 | "<em>ë</em>." |
23193 | 23250 | "Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>ë</em>." |
23194 | 23251 | |
23195 | 23252 | #. (itstool) path: item/p |
23196 | #: C/tips-specialchars.page:123 | |
23253 | #: C/tips-specialchars.page:117 | |
23197 | 23254 | msgid "" |
23198 | 23255 | "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as <em>ē</" |
23199 | 23256 | "em>." |
23202 | 23259 | "pituusmerkin. Jos painat e-kirjainta, lopputuloksena on <em>ē</em>." |
23203 | 23260 | |
23204 | 23261 | #. (itstool) path: section/p |
23205 | #: C/tips-specialchars.page:126 | |
23262 | #: C/tips-specialchars.page:120 | |
23206 | 23263 | msgid "" |
23207 | 23264 | "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" |
23208 | 23265 | "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>." |
23211 | 23268 | "Compose_key#Common_compose_combinations\">compose-näppäimen Wikipedia-sivulla</link>." |
23212 | 23269 | |
23213 | 23270 | #. (itstool) path: section/title |
23214 | #: C/tips-specialchars.page:132 | |
23271 | #: C/tips-specialchars.page:126 | |
23215 | 23272 | msgid "Code points" |
23216 | 23273 | msgstr "Koodiarvot" |
23217 | 23274 | |
23218 | 23275 | #. (itstool) path: section/p |
23219 | #: C/tips-specialchars.page:134 | |
23276 | #: C/tips-specialchars.page:128 | |
23277 | #, fuzzy | |
23278 | #| msgid "" | |
23279 | #| "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the " | |
23280 | #| "character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a " | |
23281 | #| "character, find the character in the character map application and look in the status bar or the " | |
23282 | #| "<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>." | |
23220 | 23283 | msgid "" |
23221 | 23284 | "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. " |
23222 | "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find " | |
23223 | "the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</" | |
23224 | "gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>." | |
23285 | "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look " | |
23286 | "it up in the <app>Characters</app> application. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>." | |
23225 | 23287 | msgstr "" |
23226 | 23288 | "Voit kirjoittaa minkä tahansa Unicode-merkin käyttäen näppäimistöäsi ja ns. koodiarvoja. Jokaisella merkillä " |
23227 | 23289 | "on oma nelimerkkinen koodiarvo. Etsi haluamasi merkin koodiarvo avaamalla <app>Merkkikartta</app> ja " |
23230 | 23292 | "merkkiä." |
23231 | 23293 | |
23232 | 23294 | #. (itstool) path: section/p |
23233 | #: C/tips-specialchars.page:141 | |
23295 | #: C/tips-specialchars.page:134 | |
23234 | 23296 | #, fuzzy |
23235 | 23297 | #| msgid "" |
23236 | 23298 | #| "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>u</key> " |
23238 | 23300 | #| "often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to " |
23239 | 23301 | #| "memorize the code point for those characters so you can enter them quickly." |
23240 | 23302 | msgid "" |
23241 | "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>U</key> " | |
23242 | "followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often " | |
23243 | "use characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the " | |
23244 | "code point for those characters so you can enter them quickly." | |
23303 | "To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, " | |
23304 | "then type the four-character code and press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use " | |
23305 | "characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code " | |
23306 | "point for those characters so you can enter them quickly." | |
23245 | 23307 | msgstr "" |
23246 | 23308 | "Kirjoita merkki sen koodiarvoa käyttäen pitämällä pohjassa <key>Ctrl</key> ja <key>Shift</key>, paina sitten " |
23247 | 23309 | "<key>u</key> ja anna nelimerkkinen koodiarvo. Tämän jälkeen vapauta <key>Ctrl</key> ja <key>Shift</key>. Jos " |
23249 | 23311 | "kyseisten merkkien koodiarvot." |
23250 | 23312 | |
23251 | 23313 | #. (itstool) path: section/title |
23252 | #: C/tips-specialchars.page:151 | |
23314 | #: C/tips-specialchars.page:144 | |
23253 | 23315 | msgid "Keyboard layouts" |
23254 | 23316 | msgstr "Näppäimistöasettelut" |
23255 | 23317 | |
23256 | 23318 | #. (itstool) path: section/p |
23257 | #: C/tips-specialchars.page:152 | |
23319 | #: C/tips-specialchars.page:145 | |
23258 | 23320 | msgid "" |
23259 | 23321 | "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed " |
23260 | 23322 | "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To " |
23262 | 23324 | msgstr "" |
23263 | 23325 | |
23264 | 23326 | #. (itstool) path: section/title |
23265 | #: C/tips-specialchars.page:159 | |
23327 | #: C/tips-specialchars.page:152 | |
23266 | 23328 | msgid "Input methods" |
23267 | 23329 | msgstr "Syöttötavat" |
23268 | 23330 | |
23269 | 23331 | #. (itstool) path: section/p |
23270 | #: C/tips-specialchars.page:161 | |
23332 | #: C/tips-specialchars.page:154 | |
23271 | 23333 | #, fuzzy |
23272 | 23334 | #| msgid "" |
23273 | 23335 | #| "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but " |
23283 | 23345 | "kirjoittaminen suomalaisella näppäimistöllä on mahdollista." |
23284 | 23346 | |
23285 | 23347 | #. (itstool) path: section/p |
23286 | #: C/tips-specialchars.page:166 | |
23348 | #: C/tips-specialchars.page:159 | |
23287 | 23349 | msgid "" |
23288 | 23350 | "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose " |
23289 | 23351 | "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods " |
23319 | 23381 | |
23320 | 23382 | #. (itstool) path: page/p |
23321 | 23383 | #: C/translate.page:29 |
23322 | #, fuzzy | |
23323 | #| msgid "" | |
23324 | #| "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." | |
23325 | 23384 | msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." |
23326 | 23385 | msgstr "Gnomen ohjeistusta kääntää vapaaehtoiset ympäri maailman. Olet tervetullut auttamaan." |
23327 | 23386 | |
23328 | 23387 | #. (itstool) path: page/p |
23329 | 23388 | #: C/translate.page:33 |
23330 | #, fuzzy | |
23331 | #| msgid "" | |
23332 | #| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which " | |
23333 | #| "translations are still needed." | |
23334 | 23389 | msgid "" |
23335 | 23390 | "There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which " |
23336 | 23391 | "translations are still needed." |
23337 | 23392 | msgstr "" |
23338 | "<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">Lukuisat eri kielet</link> tarvitsevat " | |
23393 | "<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">Lukuisat eri kielet</link> tarvitsevat " | |
23339 | 23394 | "käännösapua." |
23340 | 23395 | |
23341 | 23396 | #. (itstool) path: page/p |
23445 | 23500 | |
23446 | 23501 | #. (itstool) path: page/p |
23447 | 23502 | #: C/user-add.page:42 |
23448 | #, fuzzy | |
23449 | 23503 | #| msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</link>." |
23450 | 23504 | msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts." |
23451 | msgstr "" | |
23452 | "Voit halutessasi <link xref=\"user-admin-change\">valita tilit, joilla on pääkäyttäjän oikeudet</link>." | |
23505 | msgstr "Tarvitset <link xref=\"user-admin-explain\">pääkäyttäjän oikeudet</link> lisätäksesi käyttäjätilejä." | |
23453 | 23506 | |
23454 | 23507 | #. (itstool) path: item/p |
23455 | 23508 | #: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60 |
23587 | 23640 | |
23588 | 23641 | #. (itstool) path: page/p |
23589 | 23642 | #: C/user-admin-change.page:37 |
23590 | #, fuzzy | |
23591 | #| msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</link>." | |
23592 | 23643 | msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to change account types." |
23593 | msgstr "" | |
23594 | "Voit halutessasi <link xref=\"user-admin-change\">valita tilit, joilla on pääkäyttäjän oikeudet</link>." | |
23644 | msgstr "Tarvitset <link xref=\"user-admin-explain\">pääkäyttäjän oikeudet</link> muuttaaksesi tilien tyyppejä." | |
23595 | 23645 | |
23596 | 23646 | #. (itstool) path: item/p |
23597 | 23647 | #: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 C/user-changepassword.page:74 |
23598 | 23648 | #: C/user-changepicture.page:49 C/user-delete.page:57 |
23599 | #, fuzzy | |
23600 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." | |
23601 | 23649 | msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel." |
23602 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." | |
23650 | msgstr "Napsauta <gui>Käyttäjät</gui> avataksesi paneelin." | |
23603 | 23651 | |
23604 | 23652 | #. (itstool) path: item/p |
23605 | 23653 | #: C/user-admin-change.page:53 |
23618 | 23666 | |
23619 | 23667 | #. (itstool) path: item/p |
23620 | 23668 | #: C/user-admin-change.page:60 |
23621 | #, fuzzy | |
23622 | #| msgid "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in." | |
23623 | 23669 | msgid "The user’s privileges will be changed when they next log in." |
23624 | msgstr "Sulje Käyttäjätilit-ikkuna. Käyttäjän oikeudet muuttuvat seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä." | |
23670 | msgstr "Käyttäjän oikeudet muuttuvat seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä." | |
23625 | 23671 | |
23626 | 23672 | #. (itstool) path: note/p |
23627 | 23673 | #: C/user-admin-change.page:65 |
23637 | 23683 | |
23638 | 23684 | #. (itstool) path: info/desc |
23639 | 23685 | #: C/user-admin-explain.page:25 |
23640 | #, fuzzy | |
23641 | #| msgid "You need admin privileges to change important parts of your system." | |
23642 | 23686 | msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." |
23643 | msgstr "Tarvitset pääkäyttäjäoikeuksia järjestelmän keskeisten asetusten muuttamiseen." | |
23687 | msgstr "Tarvitset pääkäyttäjäoikeuksia järjestelmän tärkeiden asetusten muuttamiseen." | |
23644 | 23688 | |
23645 | 23689 | #. (itstool) path: page/title |
23646 | 23690 | #: C/user-admin-explain.page:29 |
24373 | 24417 | |
24374 | 24418 | #. (itstool) path: page/title |
24375 | 24419 | #: C/video-sending.page:23 |
24376 | #, fuzzy | |
24377 | #| msgid "Other people can't play the videos I made" | |
24378 | 24420 | msgid "Other people can’t play the videos I made" |
24379 | 24421 | msgstr "Muut henkilöt eivät voi katsella tekemiäni videoita" |
24380 | 24422 | |
24409 | 24451 | |
24410 | 24452 | #. (itstool) path: item/p |
24411 | 24453 | #: C/video-sending.page:41 |
24412 | #, fuzzy | |
24413 | #| msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>." | |
24414 | 24454 | msgid "Right-click on the video file and select <gui>Properties</gui>." |
24415 | 24455 | msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella videotiedostoa ja valitse valikosta <gui>Ominaisuudet</gui>." |
24416 | 24456 | |
24661 | 24701 | |
24662 | 24702 | #. (itstool) path: info/desc |
24663 | 24703 | #: C/wacom.page:7 |
24664 | #, fuzzy | |
24665 | #| msgid "" | |
24666 | #| "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">Configure the " | |
24667 | #| "stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">Use the tablet left handed</link>…" | |
24668 | 24704 | msgid "" |
24669 | 24705 | "<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">configure the stylus</" |
24670 | 24706 | "link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use the tablet left handed</link>…" |
24676 | 24712 | #: C/wacom.page:29 |
24677 | 24713 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
24678 | 24714 | msgstr "Wacom-piirtopöydät" |
24715 | ||
24716 | #, fuzzy | |
24717 | #~| msgid "" | |
24718 | #~| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</" | |
24719 | #~| "gui> and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>." | |
24720 | #~ msgid "" | |
24721 | #~ "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> " | |
24722 | #~ "and check that it’s not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>." | |
24723 | #~ msgstr "" | |
24724 | #~ "Varmista, että Bluetooth-sovitin on kytketty päälle. Avaa valikkopalkin <gui>Bluetooth-valikko</gui> ja " | |
24725 | #~ "tarkista, että Bluetooth on <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">käytössä</link>." | |
24726 | ||
24727 | #~ msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>." | |
24728 | #~ msgstr "" | |
24729 | #~ "Napsauta Bluetooth-kuvaketta <gui>valikkopalkista</gui> ja valitse <gui>Bluetooth-asetukset...</gui>" | |
24730 | ||
24731 | #, fuzzy | |
24732 | #~| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>." | |
24733 | #~ msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel." | |
24734 | #~ msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>." | |
24735 | ||
24736 | #, fuzzy | |
24737 | #~| msgid "" | |
24738 | #~| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some " | |
24739 | #~| "types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in " | |
24740 | #~| "one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or " | |
24741 | #~| "directly from the file manager." | |
24742 | #~ msgid "" | |
24743 | #~ "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some " | |
24744 | #~ "types of devices don’t allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one " | |
24745 | #~ "of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly " | |
24746 | #~ "from the file manager." | |
24747 | #~ msgstr "" | |
24748 | #~ "Voit lähettää tiedostoja Bluetooth-laitteisiin, joihin olet muodostanut yhteyden, kuten matkapuhelimiin " | |
24749 | #~ "ja toisiin tietokoneisiin. Jotkin laitteet eivät salli tiedostonsiirtoja tai tiettyjen tiedostotyyppien " | |
24750 | #~ "siirtämistä.Voit siirtää tiedostoja joko valikkopalkin Bluetooth-kuvakkeella, Bluetooth-asetuksien " | |
24751 | #~ "ikkunasta tai suoraan tiedostonhallinnsta." | |
24752 | ||
24753 | #, fuzzy | |
24754 | #~| msgid "" | |
24755 | #~| "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to " | |
24756 | #~| "conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On " | |
24757 | #~| "Bluetooth</gui>." | |
24758 | #~ msgid "" | |
24759 | #~ "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To " | |
24760 | #~ "turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</" | |
24761 | #~ "gui>." | |
24762 | #~ msgstr "" | |
24763 | #~ "Laita Bluetooth päälle käyttääksesi Bluetooth-laitteita, lähettääksesi ja vastaanottaaksesi tiedostoja, " | |
24764 | #~ "mutta sammuta se säästääksesi virtaa. Käynnistääksesi Bluetooth, napsauta Bluetooth-kuvaketta " | |
24765 | #~ "valikkopalkista ja napsauta <gui>Kythe Bluetooth päälle</gui>." | |
24766 | ||
24767 | #~ msgid "" | |
24768 | #~ "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the " | |
24769 | #~ "Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on " | |
24770 | #~ "your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</" | |
24771 | #~ "key> key." | |
24772 | #~ msgstr "" | |
24773 | #~ "Monessa kannettavassa tietokoneessa on kytkin tai näppäinyhdistelmä, josta voi laittaa Bluetoothin päälle " | |
24774 | #~ "tai pois. Jos Bluetooth-laite on poissa käytöstä, et näe Bluetooth-kuvaketta valikkopalkissa. Etsi " | |
24775 | #~ "kytkintä tai näppäinyhdistelmää ottaaksesi Bluetoothin käyttöön. Näppäinyhdistelmään kuuluu yleensä " | |
24776 | #~ "<key>Fn</key>-näppäin." | |
24777 | ||
24778 | #, fuzzy | |
24779 | #~| msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off Bluetooth</gui>." | |
24780 | #~ msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>OFF</gui>." | |
24781 | #~ msgstr "" | |
24782 | #~ "Poista Bluetooth käytöstä napsauttamalla Bluetooth-kuvaketta ja valitsemalla <gui>Kytke Bluetooth pois " | |
24783 | #~ "päältä</gui>." | |
24784 | ||
24785 | #~ msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children." | |
24786 | #~ msgstr "" | |
24787 | #~ "Käytä puunäkymässä vasemmalle ja oikealle osoittavia nuolinäppäimiä laajentaaksesi tai supistaaksesi " | |
24788 | #~ "kohteen alinäkymiä." | |
24789 | ||
24790 | #~ msgid "" | |
24791 | #~ "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any " | |
24792 | #~ "link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the " | |
24793 | #~ "<app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a " | |
24794 | #~ "link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the " | |
24795 | #~ "location bar and pressed <key>Enter</key>." | |
24796 | #~ msgstr "Useimmat WWW-selaimet avaavat linkin uuteen välilehteen napsauttaessa sitä keskipainikkeella." | |
24797 | ||
24798 | #~ msgid "Character map" | |
24799 | #~ msgstr "Merkkikartta" | |
24679 | 24800 | |
24680 | 24801 | #, fuzzy |
24681 | 24802 | #~| msgid "" |