Codebase list gnome-user-docs / 48f687e
Update Finnish translation Jiri Grönroos authored 3 years ago GNOME Translation Robot committed 3 years ago
1 changed file(s) with 1094 addition(s) and 861 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
2222 msgid ""
2323 msgstr ""
2424 "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-04-02 08:50+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-04-10 17:52+0300\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-09-05 20:13+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-09-09 00:05+0300\n"
2727 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
2828 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
2929 "Language: fi\n"
3131 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3232 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3333 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
3535
3636 #. (itstool) path: p/link
3737 #: C/legal.xml:3
7171 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
7272 #: C/display-brightness.page:26 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
7373 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
74 #: C/files-search.page:20 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
74 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
7575 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23
7676 #: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:28 C/media.page:9
7777 #: C/mouse-doubleclick.page:21 C/mouse-lefthanded.page:20 C/mouse-middleclick.page:18 C/mouse-mousekeys.page:21
7878 #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:25 C/mouse-touchpad-click.page:17
7979 #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:20 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:13
8080 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24
81 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15
81 #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:16
8282 #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11
8383 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28
8484 #: C/privacy-purge.page:24 C/privacy-screen-lock.page:18 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15
85 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:19 C/shell-introduction.page:19
85 #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19
8686 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
8787 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16
8888 #: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
9797 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23
9898 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17
9999 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17
100 #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15
100 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15
101101 #: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:17 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15
102102 #: C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:15 C/net-wireless-disconnecting.page:20
103103 #: C/net-wireless-noconnection.page:14 C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
114114 #: C/a11y-mag.page:22 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26
115115 #: C/a11y-stickykeys.page:28 C/a11y-visualalert.page:23 C/accounts-add.page:19
116116 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
117 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
117 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20
118118 #: C/bluetooth-connect-device.page:33 C/bluetooth-problem-connecting.page:22
119119 #: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25
120 #: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:20 C/clock-timezone.page:20
121 #: C/clock-world.page:13 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
120 #: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21
121 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22
122122 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23
123 #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19
123 #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:16 C/contacts-edit-details.page:20
124124 #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22
125125 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 C/display-brightness.page:34
126126 #: C/display-dual-monitors.page:19 C/display-night-light.page:12 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27
127 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18
128 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:24
127 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18
128 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25
129129 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19
130130 #: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24
131131 #: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:36
134134 #: C/mouse-touchpad-click.page:21 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 C/nautilus-behavior.page:24
135135 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
136136 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 C/nautilus-preview.page:17
137 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19
138 #: C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
137 #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19
138 #: C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21
139139 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
140140 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
141141 #: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:21
148148 #: C/privacy-purge.page:20 C/privacy-screen-lock.page:22 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19
149149 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:21 C/sharing-bluetooth.page:18
150150 #: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
151 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:39 C/shell-introduction.page:23
152 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:13 C/shell-notifications.page:17
151 #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:23
152 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:17
153153 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:19
154154 #: C/sound-nosound.page:18 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/sound-volume.page:22
155155 #: C/tips-specialchars.page:19 C/touchscreen-gestures.page:13 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
164164 #: C/a11y-stickykeys.page:32 C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19
165165 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 C/bluetooth-remove-connection.page:30
166166 #: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26
167 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24 C/color-assignprofiles.page:24
167 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 C/color-assignprofiles.page:24
168168 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
169169 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22
170 #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
170 #: C/contacts-connect.page:21 C/contacts-edit-details.page:24 C/contacts-link-unlink.page:23
171171 #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:30 C/display-brightness.page:38
172172 #: C/display-dual-monitors.page:23 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
173173 #: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:34
174174 #: C/look-background.page:44 C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 C/mouse-middleclick.page:26
175175 #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25
176 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
176 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:28
177177 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23
178178 #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25 C/net-wireless-hidden.page:23
179179 #: C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
180180 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 C/power-suspendfail.page:20
181181 #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26 C/printing-setup-default-printer.page:28
182182 #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:25 C/sharing.page:18
183 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:31 C/shell-introduction.page:27
183 #: C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 C/shell-introduction.page:27
184184 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:18
185185 #: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23
186186 #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
211211 "kertapainallus. Tällöin kimmonäppäimet auttavat."
212212
213213 #. (itstool) path: item/p
214 #: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-slowkeys.page:51 C/a11y-stickykeys.page:54 C/clock-set.page:37
215 #: C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
214 #: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-slowkeys.page:51 C/a11y-stickykeys.page:54 C/clock-set.page:38
215 #: C/clock-timezone.page:43 C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55
216216 #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64
217217 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:55
218218 #: C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:67
219 #: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154
220 #: C/shell-notifications.page:90 C/shell-notifications.page:126 C/wacom-stylus.page:36
219 #: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41
220 #: C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154 C/shell-notifications.page:90
221 #: C/shell-notifications.page:126 C/wacom-stylus.page:36
221222 msgid ""
222223 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
223224 "<gui>Settings</gui>."
226227 "<gui>Asetukset</gui>."
227228
228229 #. (itstool) path: item/p
229 #: C/a11y-bouncekeys.page:52 C/a11y-slowkeys.page:55 C/a11y-stickykeys.page:58 C/clock-set.page:41
230 #: C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
230 #: C/a11y-bouncekeys.page:52 C/a11y-slowkeys.page:55 C/a11y-stickykeys.page:58 C/clock-set.page:42
231 #: C/clock-timezone.page:47 C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59
231232 #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68
232233 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:59
233234 #: C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:71
234 #: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158
235 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 C/wacom-stylus.page:40
235 #: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45
236 #: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158 C/shell-notifications.page:94
237 #: C/shell-notifications.page:130 C/wacom-stylus.page:40
236238 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
237239 msgstr "Napsauta <gui>Asetukset</gui>."
238240
240242 #: C/a11y-bouncekeys.page:55 C/a11y-slowkeys.page:58 C/a11y-stickykeys.page:61 C/keyboard-cursor-blink.page:55
241243 #: C/keyboard-osk.page:57 C/keyboard-repeat-keys.page:58
242244 #, fuzzy
243 #| msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
244 msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel."
245 msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
245 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
246 msgid "Click <gui>Accessibility</gui> in the sidebar to open the panel."
247 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
246248
247249 #. (itstool) path: item/p
248250 #: C/a11y-bouncekeys.page:58 C/a11y-slowkeys.page:61 C/a11y-stickykeys.page:64
263265
264266 #. (itstool) path: note/p
265267 #: C/a11y-bouncekeys.page:68
268 #, fuzzy
269 #| msgid ""
270 #| "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on "
271 #| "the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more "
272 #| "settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
266273 msgid ""
267274 "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on "
268275 "the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more "
269 "settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
276 "settings have been enabled from the <gui>Accessibility</gui> panel."
270277 msgstr ""
271278 "Kimmokenäppäinten käyttöönotto ja käytöstä poistaminen onnistuu painamalla <link xref=\"a11y-icon"
272279 "\">esteettömyyskuvaketta</link> yläpalkissa ja valitsemalla <gui>Kimmokenäppäimet</gui>. Esteettömyyskuvake "
302309
303310 #. (itstool) path: page/p
304311 #: C/a11y-braille.page:30
305 msgid ""
306 "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille "
307 "display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first."
312 #, fuzzy
313 #| msgid ""
314 #| "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille "
315 #| "display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca "
316 #| "first."
317 msgid ""
318 "The <app>Orca</app> screen reader can display the user interface on a refreshable Braille display. Depending "
319 "on how you installed your system, you might not have Orca installed. If not, install Orca first."
308320 msgstr ""
309321 "Gnome tarjoaa <app>Orca</app>-näytönlukijan käyttöliittymän esittämiseen pistekirjoitusnäytöllä. Orca ei "
310322 "välttämättä ole asennettuna koneellesi oletuksena, joten asenna Orca ennen kuin jatkat."
343355 #: C/a11y-contrast.page:44 C/a11y-dwellclick.page:53 C/a11y-font-size.page:41 C/a11y-icon.page:41
344356 #: C/a11y-mag.page:42 C/a11y-right-click.page:48 C/a11y-screen-reader.page:47 C/a11y-visualalert.page:48
345357 #: C/mouse-doubleclick.page:48 C/mouse-mousekeys.page:48
358 #, fuzzy
359 #| msgid ""
360 #| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
361 #| "<gui>About</gui>."
346362 msgid ""
347363 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
348 "<gui>Universal Access</gui>."
349 msgstr ""
350 "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja aloita kirjoittamaan "
351 "<gui>Esteettömyys</gui>."
364 "<gui>Accessibility</gui>."
365 msgstr ""
366 "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
367 "<gui>Tietoja</gui>."
352368
353369 #. (itstool) path: item/p
354370 #: C/a11y-contrast.page:48 C/a11y-font-size.page:45 C/a11y-icon.page:45 C/a11y-mag.page:46
355371 #: C/a11y-visualalert.page:52
356 msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
357 msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
372 #, fuzzy
373 #| msgid "Click on <gui>About</gui> to open the panel."
374 msgid "Click on <gui>Accessibility</gui> to open the panel."
375 msgstr "Napsauta <gui>Tietoja</gui> avataksesi paneelin."
358376
359377 #. (itstool) path: item/p
360378 #: C/a11y-contrast.page:51
426444 #. (itstool) path: item/p
427445 #: C/a11y-dwellclick.page:57 C/a11y-right-click.page:52 C/a11y-screen-reader.page:51
428446 #: C/mouse-doubleclick.page:52 C/mouse-mousekeys.page:57
429 msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
430 msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
447 #, fuzzy
448 #| msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
449 msgid "Click <gui>Accessibility</gui> to open the panel."
450 msgstr "Napsauta <gui>Käyttäjät</gui> avataksesi paneelin."
431451
432452 #. (itstool) path: item/p
433453 #: C/a11y-dwellclick.page:60 C/a11y-right-click.page:55
559579
560580 #. (itstool) path: info/desc
561581 #: C/a11y-icon.page:21
562 msgid "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a person."
582 #, fuzzy
583 #| msgid "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a person."
584 msgid "The accessibility menu is the icon on the top bar that looks like a person."
563585 msgstr "Esteettömyysvalikko on henkilön näköinen kuvake yläpalkissa."
564586
565587 #. (itstool) path: page/title
566588 #: C/a11y-icon.page:25
567 msgid "Find the universal access menu"
589 #, fuzzy
590 #| msgid "Find the universal access menu"
591 msgid "Find the accessibility menu"
568592 msgstr "Löydä esteettömyystoimintojen valikko"
569593
570594 #. (itstool) path: page/p
571595 #: C/a11y-icon.page:27
572 msgid ""
573 "The <em>universal access menu</em> is where you can turn on some of the accessibility settings. You can find "
596 #, fuzzy
597 #| msgid ""
598 #| "The <em>universal access menu</em> is where you can turn on some of the accessibility settings. You can "
599 #| "find this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
600 msgid ""
601 "The <em>accessibility menu</em> is where you can turn on some of the accessibility settings. You can find "
574602 "this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
575603 msgstr ""
576604 "<em>Esteettömyysvalikon</em> avulla voit ottaa käyttöön esteettömyysasetuksia. Löydät tämän valikon "
578606
579607 #. (itstool) path: figure/desc
580608 #: C/a11y-icon.page:32
581 msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
609 #, fuzzy
610 #| msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
611 msgid "The accessibility menu can be found on the top bar."
582612 msgstr "Esteettömyysvalikko sijaitsee yläpalkissa."
583613
584614 #. (itstool) path: page/p
585615 #: C/a11y-icon.page:36
586 msgid ""
587 "If you do not see the universal access menu, you can enable it from the <gui>Universal Access</gui> settings "
588 "panel:"
616 #, fuzzy
617 #| msgid ""
618 #| "If you do not see the universal access menu, you can enable it from the <gui>Universal Access</gui> "
619 #| "settings panel:"
620 msgid ""
621 "If you do not see the accessibility menu, you can enable it from the <gui>Accessibility</gui> settings panel:"
589622 msgstr "Jos et näe esteettömyysvalikkoa, voit ottaa sen käyttöön <gui>Esteettömyys</gui>-asetuspaneelista:"
590623
591624 #. (itstool) path: item/p
592625 #: C/a11y-icon.page:48
593626 #, fuzzy
594627 #| msgid "Switch <gui>Always Show Universal Access Menu</gui> to <gui>ON</gui>."
595 msgid "Switch the <gui>Always Show Universal Access Menu</gui> switch to on."
628 msgid "Switch the <gui>Always Show Accessibility Menu</gui> switch to on."
596629 msgstr "Aseta <gui>Näytä esteettömyysvalikko aina</gui> -valinta <gui>Päällä</gui>-tilaan."
597630
598631 #. (itstool) path: page/p
601634 "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
602635 "key><key>Tab</key></keyseq> to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath "
603636 "the <gui>Activities</gui> button — this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys "
604 "on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> "
605 "to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to "
637 "on the keyboard to move the white line under the accessibility menu icon and then press <key>Enter</key> to "
638 "open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to "
606639 "toggle the selected item."
607640 msgstr ""
608641
687720 "mag\">näytön suurennos</link>…"
688721
689722 #. (itstool) path: page/title
723 #. (itstool) path: table/title
690724 #. (itstool) path: links/title
691 #: C/a11y.page:34 C/keyboard.page:39
692 msgid "Universal access"
725 #: C/a11y.page:34 C/keyboard-shortcuts-set.page:371 C/keyboard.page:39
726 msgid "Accessibility"
693727 msgstr "Esteettömyys"
694728
695729 #. (itstool) path: page/p
696730 #: C/a11y.page:36
697 msgid ""
698 "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special "
699 "needs, and to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, "
700 "giving easier access to many of the accessibility features."
731 #, fuzzy
732 #| msgid ""
733 #| "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special "
734 #| "needs, and to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, "
735 #| "giving easier access to many of the accessibility features."
736 msgid ""
737 "The system includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and "
738 "to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier "
739 "access to many of the accessibility features."
701740 msgstr ""
702741 "Gnome-työpöytä sisältää esteettömyystoimintoja, jotka tukevat käyttäjiä, joilla on erikoistarpeita tai "
703742 "yleisiä esteettömyyteen liittyviä apulaitteita. Monet esteettömyystoiminnoista ovat saatavilla yläpalkin "
754793 msgstr "Näppäimistön käyttö"
755794
756795 #. (itstool) path: credit/years
757 #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17
796 #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:18
758797 #: C/contacts-setup.page:18 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:19 C/keyboard-nav.page:25
759798 #: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:21
760 #: C/shell-lockscreen.page:15 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 C/wacom-left-handed.page:19
799 #: C/shell-lockscreen.page:16 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 C/wacom-left-handed.page:19
761800 #: C/wacom-mode.page:19 C/wacom-multi-monitor.page:19 C/wacom-stylus.page:18
762801 msgid "2012"
763802 msgstr "2012"
862901
863902 #. (itstool) path: page/p
864903 #: C/a11y-screen-reader.page:29
865 msgid ""
866 "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed "
867 "GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first."
904 #, fuzzy
905 #| msgid ""
906 #| "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you "
907 #| "installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first."
908 msgid ""
909 "The <app>Orca</app> screen reader can speak the user interface. Depending on how you installed your system, "
910 "you might not have Orca installed. If not, install Orca first."
868911 msgstr ""
869912 "GNOME tarjoaa <app>Orca</app>-näytönlukijan käyttöliittymän jatkuvaan pistekirjoituksella lukemiseen. Orca "
870913 "ei välttämättä ole asennettuna koneellesi oletuksena, joten asenna Orca ennen kuin jatkat."
950993 #| "keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to "
951994 #| "enable or disable slow keys."
952995 msgid ""
953 "Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to "
954 "turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold "
955 "<key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
996 "Switch the <gui>Enable by Keyboard</gui> switch to turn slow keys on and off from the keyboard. When this "
997 "option is selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
956998 msgstr ""
957999 "Valitse <gui>Käytä näppäimistön esteettömyysasetuksia</gui> ottaaksesi hitaat näppäimet käyttöön "
9581000 "näppäimistöltä. Kun tämä asetus on valittu, <key>Vaihto</key>-näppäimen painaminen kahdeksan sekunnin ajan "
9591001 "ottaa hitaat näppäimet käyttöön tai poistaa ne käytöstä."
9601002
9611003 #. (itstool) path: note/p
962 #: C/a11y-slowkeys.page:76
1004 #: C/a11y-slowkeys.page:75
9631005 #, fuzzy
9641006 #| msgid ""
9651007 #| "You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> "
9671009 msgid ""
9681010 "You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on "
9691011 "the top bar and selecting <gui>Slow Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings "
970 "have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
1012 "have been enabled from the <gui>Accessibility</gui> panel."
9711013 msgstr ""
9721014 "Voit myös muuttaa hitaiden näppäinten käyttöasetusta napsauttamalla <link xref=\"a11y-icon"
9731015 "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Hitaat näppäimet</gui>."
9741016
9751017 #. (itstool) path: page/p
976 #: C/a11y-slowkeys.page:83
1018 #: C/a11y-slowkeys.page:82
1019 #, fuzzy
1020 #| msgid ""
1021 #| "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to "
1022 #| "register."
9771023 msgid ""
9781024 "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to "
979 "register."
1025 "register. See <link xref=\"a11y-bouncekeys\"/> for more info."
9801026 msgstr ""
9811027 "Käytä <gui>Viiveen kesto</gui> -liukusäädintä hallitaksesi aikaa, miten kauan näppäintä täytyy painaa sen "
9821028 "rekisteröitymiseksi."
10541100 #| "sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> "
10551101 #| "five times in a row to enable or disable sticky keys."
10561102 msgid ""
1057 "Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to "
1058 "turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> "
1059 "five times in a row to enable or disable sticky keys."
1103 "Switch the <gui>Enable by Keyboard</gui> switch to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this "
1104 "option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys."
10601105 msgstr ""
10611106 "Valitse <gui>Käytä näppäimistön esteettömyysasetuksia</gui> (pohjaan jäävien näppäinten yläpuolella) "
10621107 "ottaaksesi pohjaan jäävät näppäimet käyttöön näppäimistöltä. Kun tämä asetus on valittu, <key>Vaihto</key>-"
10631108 "näppäimen painaminen viisi kertaa peräkkäin ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön tai poistaa ne käytöstä."
10641109
10651110 #. (itstool) path: note/p
1066 #: C/a11y-stickykeys.page:79
1111 #: C/a11y-stickykeys.page:78
10671112 #, fuzzy
10681113 #| msgid ""
10691114 #| "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</"
10711116 msgid ""
10721117 "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> "
10731118 "on the top bar and selecting <gui>Sticky Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more "
1074 "settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
1119 "settings have been enabled from the <gui>Accessibility</gui> panel."
10751120 msgstr ""
10761121 "Voit myös muuttaa pohjaan jäävien näppäinten käyttöasetusta napsauttamalla <link xref=\"a11y-icon"
10771122 "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Pohjaan jäävät näppäimet</gui>."
10781123
10791124 #. (itstool) path: page/p
1080 #: C/a11y-stickykeys.page:86
1125 #: C/a11y-stickykeys.page:85
10811126 msgid ""
10821127 "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a "
10831128 "keyboard shortcut in the normal way."
10861131 "voit antaa näppäinoikotien \"tavalliseen\" tapaan."
10871132
10881133 #. (itstool) path: page/p
1089 #: C/a11y-stickykeys.page:89
1134 #: C/a11y-stickykeys.page:88
10901135 #, fuzzy
10911136 #| msgid ""
10921137 #| "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> "
11061151 "kaikkia."
11071152
11081153 #. (itstool) path: page/p
1109 #: C/a11y-stickykeys.page:96
1154 #: C/a11y-stickykeys.page:95
11101155 msgid "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
11111156 msgstr ""
11121157 "Valitse <gui>Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti</gui> ottaaksesi tämän "
11131158 "ominaisuuden käyttöön."
11141159
11151160 #. (itstool) path: page/p
1116 #: C/a11y-stickykeys.page:99
1161 #: C/a11y-stickykeys.page:98
11171162 #, fuzzy
11181163 #| msgid ""
11191164 #| "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky "
12101255
12111256 #. (itstool) path: credit/name
12121257 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16
1213 #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
1214 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:16 C/clock-timezone.page:16
1258 #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:18 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
1259 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
12151260 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9
12161261 #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:18
12171262 #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
1218 #: C/files-search.page:16 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
1263 #: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
12191264 #: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:16 C/look-display-fuzzy.page:15
12201265 #: C/look-resolution.page:18 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
12211266 #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16
12981343
12991344 #. (itstool) path: credit/name
13001345 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17
1301 #: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:28
1302 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:32
1303 #: C/files-sort.page:17 C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:17
1346 #: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29
1347 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:33
1348 #: C/files-sort.page:17 C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:20 C/net-fixed-ip-address.page:17
13041349 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
13051350 #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17
13061351 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
13231368 #. (itstool) path: credit/years
13241369 #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37
13251370 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
1326 #: C/clock-world.page:15 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
1371 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20
13271372 #: C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22
13281373 #: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:26 C/screen-shot-record.page:29
13291374 #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:24
14831528 msgstr ""
14841529
14851530 #. (itstool) path: credit/name
1486 #: C/accounts-provider-not-available.page:13 C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:12
1531 #: C/accounts-provider-not-available.page:13 C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:13
14871532 #: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:23
14881533 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
14891534 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
15091554
15101555 #. (itstool) path: note/p
15111556 #: C/accounts-provider-not-available.page:32
1557 #, fuzzy
1558 #| msgid ""
1559 #| "If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href="
1560 #| "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
15121561 msgid ""
15131562 "If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href="
1514 "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
1563 "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/-/issues/new\"> issue tracker</link>."
15151564 msgstr ""
15161565 "Jos olet halukas kehittämään tuen muille palveluille, ota yhteys kehittäjiin <link href=\"https://bugzilla."
15171566 "gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\">vikailmoitusjärjestelmän</link> kautta."
15771626
15781627 #. (itstool) path: credit/name
15791628 #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:32
1580 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:23 C/shell-introduction.page:31
1629 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:24 C/shell-introduction.page:31
15811630 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25 C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20
15821631 #: C/tips-specialchars.page:27
15831632 msgid "Andre Klapper"
17971846 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
17981847 #: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31
17991848 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
1800 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:28 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
1849 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
18011850 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23
18021851 #: C/nautilus-display.page:21 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:30
18031852 #: C/nautilus-preview.page:21 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27
18631912 "kopiointia ja liittämistä parempi vaihtoehto."
18641913
18651914 #. (itstool) path: credit/name
1866 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:13
1867 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15
1915 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14
1916 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:16 C/contacts-link-unlink.page:15
18681917 #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:15 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18
18691918 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:14
18701919 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16
20482097 "tiedostojen palauttamiseen."
20492098
20502099 #. (itstool) path: info/desc
2051 #: C/backup-thinkabout.page:27
2100 #: C/backup-thinkabout.page:28
20522101 msgid "A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up."
20532102 msgstr ""
20542103 "Kansioluettelo, josta löydät asiakirjoja, tiedostoja ja asetuksia jotka haluat mahdollisesti varmuuskopioida."
20552104
20562105 #. (itstool) path: page/title
2057 #: C/backup-thinkabout.page:31
2106 #: C/backup-thinkabout.page:32
20582107 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
20592108 msgstr "Mistä löydän tiedostot, jotka haluan varmuuskopioida?"
20602109
20612110 #. (itstool) path: page/p
2062 #: C/backup-thinkabout.page:33
2111 #: C/backup-thinkabout.page:34
20632112 msgid ""
20642113 "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a "
20652114 "backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back "
20692118 "on lista sijainneista, jossa tärkeät tiedostosi ja asetukset normaalisti sijaitsevat."
20702119
20712120 #. (itstool) path: item/p
2072 #: C/backup-thinkabout.page:39
2121 #: C/backup-thinkabout.page:40
20732122 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
20742123 msgstr "Henkilökohtaiset tiedostot (asiakirjat, musiikki, valokuvat ja videot)"
20752124
20772126 #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
20782127 #. to be translated. You can find the correct translations for your
20792128 #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
2080 #: C/backup-thinkabout.page:40
2129 #: C/backup-thinkabout.page:43
20812130 #, fuzzy
20822131 #| msgid ""
20832132 #| "These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). They could be in subfolders "
20912140 "kuten Työpöytä, Tiedostot, Kuvat, Musiikki ja Videot."
20922141
20932142 #. (itstool) path: item/p
2094 #: C/backup-thinkabout.page:44
2143 #: C/backup-thinkabout.page:48
20952144 msgid ""
20962145 "If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, for example), consider backing "
20972146 "up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the "
21022151 "app> -sovelluksella."
21032152
21042153 #. (itstool) path: item/p
2105 #: C/backup-thinkabout.page:51
2154 #: C/backup-thinkabout.page:55
21062155 msgid "Hidden files"
21072156 msgstr "Piilotetut tiedostot"
21082157
2109 #. (itstool) path: media/span
2110 #: C/backup-thinkabout.page:54
2111 msgid "View options"
2112 msgstr "Näkymävalinnat"
2113
2114 #. (itstool) path: item/p
2115 #: C/backup-thinkabout.page:52
2116 msgid ""
2117 "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click the "
2118 "<gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar, and then choose <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
2119 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file."
2158 #. (itstool) path: item/p
2159 #: C/backup-thinkabout.page:56
2160 #, fuzzy
2161 #| msgid ""
2162 #| "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click "
2163 #| "the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar, and then choose <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
2164 #| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file."
2165 msgid ""
2166 "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, press the "
2167 "menu button in the top-right corner of the window of <app>Files</app> and press <gui>Show Hidden Files</"
2168 "gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like "
2169 "any other file."
21202170 msgstr ""
21212171 "Kaikki pisteellä alkavat tiedostot ja kansiot ovat oletuksena piilotiedostoja ja -kansioita. "
21222172 "Piilotiedostojen selaaminen onnistuu napsauttamalla <gui><_:media-1/></gui> ja valitsemalla <gui>Näytä "
21242174 "varmuuskopioida piilotiedostot aivan kuten tavalliset tiedostot."
21252175
21262176 #. (itstool) path: item/p
2127 #: C/backup-thinkabout.page:61
2177 #: C/backup-thinkabout.page:64
21282178 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
21292179 msgstr "Henkilökohtaiset asetukset (työpöytäasetukset, teemat ja sovellusten asetukset)"
21302180
21312181 #. (itstool) path: item/p
2132 #: C/backup-thinkabout.page:62
2182 #: C/backup-thinkabout.page:65
21332183 msgid ""
21342184 "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information "
21352185 "on hidden files)."
21382188 "piilotiedostoista ylempää."
21392189
21402190 #. (itstool) path: item/p
2141 #: C/backup-thinkabout.page:64
2191 #: C/backup-thinkabout.page:67
21422192 msgid ""
21432193 "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <file>.config</file> and <file>."
21442194 "local</file> in your Home folder."
21472197 "ja <file>.local</file>."
21482198
21492199 #. (itstool) path: item/p
2150 #: C/backup-thinkabout.page:69
2200 #: C/backup-thinkabout.page:72
21512201 msgid "System-wide settings"
21522202 msgstr "Järjestelmänlaajuiset asetukset"
21532203
21542204 #. (itstool) path: item/p
2155 #: C/backup-thinkabout.page:70
2205 #: C/backup-thinkabout.page:73
21562206 msgid ""
21572207 "Settings for important parts of the system are not stored in your Home folder. There are a number of "
21582208 "locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you "
22712321
22722322 #. (itstool) path: page/p
22732323 #: C/backup-where.page:29
2324 #, fuzzy
2325 #| msgid ""
2326 #| "You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer — on an external hard "
2327 #| "disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum "
2328 #| "security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
2329 #| "theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
22742330 msgid ""
22752331 "You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer — on an external hard "
2276 "disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, "
2277 "you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both "
2278 "copies of the data could be lost if they are kept together."
2332 "disk, for example. That way, if the computer breaks, or is lost or is stolen, the backup will still be "
2333 "intact. For maximum security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. If there "
2334 "is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
22792335 msgstr ""
22802336 "Sinun kannattaa säilyttää varmuuskopioita erossa tietokoneestasi — esimerkiksi ulkoiselle kiintolevyllä. "
22812337 "Tässä tapauksessa, jos tietokoneesi menee rikki, varmuuskopio on silti kunnossa. Erityisen turvallista on, "
22832339 "varkaus, molemmat kopiot ovat vaarassa, jos ne ovat lähellä toisiaan."
22842340
22852341 #. (itstool) path: page/p
2286 #: C/backup-where.page:35
2342 #: C/backup-where.page:36
22872343 msgid ""
22882344 "It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a "
22892345 "device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files."
22922348 "jossa on tarpeeksi tallennuskapasiteettia kaikille varmuuskopioitaville tiedostoille."
22932349
22942350 #. (itstool) path: list/title
2295 #: C/backup-where.page:40
2351 #: C/backup-where.page:41
22962352 msgid "Local and remote storage options"
22972353 msgstr "Paikalliset ja etätallennusvalinnat"
22982354
22992355 #. (itstool) path: item/p
2300 #: C/backup-where.page:42
2356 #: C/backup-where.page:43
23012357 msgid "USB memory key (low capacity)"
23022358 msgstr "USB-muistitikku (alhainen kapasiteetti)"
23032359
23042360 #. (itstool) path: item/p
2305 #: C/backup-where.page:45
2361 #: C/backup-where.page:46
23062362 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
23072363 msgstr "Sisäinen kiintolevy (suuri kapasiteetti)"
23082364
23092365 #. (itstool) path: item/p
2310 #: C/backup-where.page:48
2366 #: C/backup-where.page:49
23112367 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
23122368 msgstr "Ulkoinen kiintolevy (yleensä suuri suuri kapasiteetti)"
23132369
23142370 #. (itstool) path: item/p
2315 #: C/backup-where.page:51
2371 #: C/backup-where.page:52
23162372 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
23172373 msgstr "Verkkokytkentäinen kiintolevy (suuri kapasiteetti)"
23182374
23192375 #. (itstool) path: item/p
2320 #: C/backup-where.page:54
2376 #: C/backup-where.page:55
23212377 msgid "File/backup server (high capacity)"
23222378 msgstr "Tiedosto-/varmuuskopiopalvelin (suuri kapasiteetti)"
23232379
23242380 #. (itstool) path: item/p
2325 #: C/backup-where.page:57
2381 #: C/backup-where.page:58
23262382 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
23272383 msgstr "Tyhjä CD- tai DVD-levy (alhainen tai keskinkertainen kapasiteetti)"
23282384
23292385 #. (itstool) path: item/p
2330 #: C/backup-where.page:60
2386 #: C/backup-where.page:61
23312387 msgid ""
23322388 "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon S3</link>, for example; capacity "
23332389 "depends on price)"
23362392 "kapasiteetti riippuu hinnasta)"
23372393
23382394 #. (itstool) path: page/p
2339 #: C/backup-where.page:66
2395 #: C/backup-where.page:67
23402396 msgid ""
23412397 "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also "
23422398 "known as a <em>complete system backup</em>."
30093065
30103066 #. (itstool) path: note/p
30113067 #: C/clock-calendar.page:38
3012 msgid ""
3013 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up "
3014 "which <gui>Calendar</gui> supports."
3068 #, fuzzy
3069 #| msgid ""
3070 #| "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up "
3071 #| "which <gui>Calendar</gui> supports."
3072 msgid ""
3073 "This requires you to use your calendar from <app>Evolution</app> or the <app>Calendar</app>, or for you to "
3074 "have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports."
30153075 msgstr ""
30163076 "Tämä vaatii, että käytät <app>Evolution</app>-kalenteria, tai että käytät verkkotiliä, jota <gui>Kalenteri</"
30173077 "gui> tukee."
30183078
30193079 #. (itstool) path: note/p
3020 #: C/clock-calendar.page:40
3021 msgid ""
3022 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
3023 "install it using your distribution’s package manager."
3080 #: C/clock-calendar.page:41
3081 #, fuzzy
3082 #| msgid ""
3083 #| "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need "
3084 #| "to install it using your distribution’s package manager."
3085 msgid ""
3086 "Most distributions come with at least one of these programs installed by default. If yours does not, you may "
3087 "need to install it using your distribution’s package manager."
30243088 msgstr ""
30253089 "<app>Evolution</app> sisältyy useimpiin jakeluihin oletuksena. Jos jakelussasi ei ole sitä asennettuna, "
30263090 "tulee sinun asentaa se käyttäen jakelun pakettihallintaa."
30273091
30283092 #. (itstool) path: page/p
3029 #: C/clock-calendar.page:45
3093 #: C/clock-calendar.page:46
30303094 msgid "To view your appointments:"
30313095 msgstr "Nähdäksesi tapaamisesi:"
30323096
30333097 #. (itstool) path: item/p
3034 #: C/clock-calendar.page:48
3098 #: C/clock-calendar.page:49
30353099 msgid "Click on the clock on the top bar."
30363100 msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista."
30373101
30383102 #. (itstool) path: item/p
3039 #: C/clock-calendar.page:51
3103 #: C/clock-calendar.page:52
30403104 msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
30413105 msgstr "Napsauta päivää, jonka osalta haluat nähdä kalenterimerkintäsi."
30423106
30433107 #. (itstool) path: note/p
3044 #: C/clock-calendar.page:55
3108 #: C/clock-calendar.page:56
30453109 msgid "A dot is shown under each date that has an appointment."
30463110 msgstr "Tapahtumia sisältävien päivien alla näytetään piste."
30473111
30483112 #. (itstool) path: item/p
3049 #: C/clock-calendar.page:58
3113 #: C/clock-calendar.page:59
3114 #, fuzzy
3115 #| msgid ""
3116 #| "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your "
3117 #| "<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list."
30503118 msgid ""
30513119 "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your "
3052 "<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list."
3120 "<app>Evolution</app> calendar or to <app>Calendar</app>, they will appear in the clock’s appointment list."
30533121 msgstr ""
30543122 "Olemassa olevat tapahtumat näytetään kalenterin vasemmalla puolen. Kun tapahtumia lisätään <app>Evolution</"
30553123 "app>-kalenteriin, ne ilmaantuvat kellon tapahtumaluetteloon."
30593127 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
30603128 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
30613129 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3062 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:159
3130 #: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:159
30633131 msgctxt "_"
30643132 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2434909d907e14933274ba7071e11611'"
30653133 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2434909d907e14933274ba7071e11611'"
30663134
30673135 #. (itstool) path: media/p
3068 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:165
3136 #: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:165
30693137 msgid "Clock, calendar, and appointments"
30703138 msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
30713139
30743142 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
30753143 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
30763144 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3077 #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:164
3145 #: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:164
30783146 msgctxt "_"
30793147 msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
30803148 msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
30813149
30823150 #. (itstool) path: info/desc
3083 #: C/clock-set.page:26
3084 #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
3151 #: C/clock-set.page:27
30853152 msgid "Use the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> to alter the date or time."
30863153 msgstr "Käytä <gui>Päivän ja ajan asetuksia</gui> muuttaaksesi päivää tai kellonaikaa."
30873154
30883155 #. (itstool) path: page/title
3089 #: C/clock-set.page:30
3156 #: C/clock-set.page:31
30903157 msgid "Change the date and time"
30913158 msgstr "Muuta päivämäärää ja aikaa"
30923159
30933160 #. (itstool) path: page/p
3094 #: C/clock-set.page:32
3161 #: C/clock-set.page:33
30953162 msgid ""
30963163 "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:"
30973164 msgstr ""
30983165
30993166 #. (itstool) path: item/p
3100 #: C/clock-set.page:44 C/clock-timezone.page:49
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
3103 msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar."
3104 msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
3105
3106 #. (itstool) path: item/p
3107 #: C/clock-set.page:47 C/clock-timezone.page:52
3167 #: C/clock-set.page:45 C/clock-timezone.page:50
31083168 #, fuzzy
31093169 #| msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
31103170 msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui> in the sidebar to open the panel."
31113171 msgstr "Napsauta <gui>Päivä ja aika</gui> avataksesi paneelin."
31123172
31133173 #. (itstool) path: item/p
3114 #: C/clock-set.page:50
3174 #: C/clock-set.page:48
31153175 msgid ""
31163176 "If you have the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> switch set to on, your date and time should update "
31173177 "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to off."
31183178 msgstr ""
31193179
31203180 #. (itstool) path: item/p
3121 #: C/clock-set.page:55
3181 #: C/clock-set.page:53
31223182 #, fuzzy
31233183 #| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
31243184 msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui>, then adjust the time and date."
31253185 msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
31263186
31273187 #. (itstool) path: item/p
3128 #: C/clock-set.page:58
3188 #: C/clock-set.page:56
31293189 msgid ""
31303190 "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time "
31313191 "Format</gui>."
31323192 msgstr ""
31333193
31343194 #. (itstool) path: page/p
3135 #: C/clock-set.page:63
3195 #: C/clock-set.page:61
31363196 msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>."
31373197 msgstr ""
31383198
31393199 #. (itstool) path: info/desc
3140 #: C/clock-timezone.page:35
3200 #: C/clock-timezone.page:36
31413201 #, fuzzy
31423202 #| msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
31433203 msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
31443204 msgstr "Lisää muita aikavyöhykkeitä, niin näet eri kaupunkien kellonajat."
31453205
31463206 #. (itstool) path: page/title
3147 #: C/clock-timezone.page:38
3207 #: C/clock-timezone.page:39
31483208 msgid "Change your timezone"
31493209 msgstr "Vaihda aikavyöhykettä"
31503210
31513211 #. (itstool) path: item/p
3152 #: C/clock-timezone.page:55
3212 #: C/clock-timezone.page:53
31533213 msgid ""
31543214 "If you have the <gui>Automatic Time Zone</gui> switch set to on, your time zone should update automatically "
31553215 "if you have an internet connection and the <link xref=\"privacy-location\">location services feature</link> "
31573217 msgstr ""
31583218
31593219 #. (itstool) path: item/p
3160 #: C/clock-timezone.page:62
3220 #: C/clock-timezone.page:60
31613221 msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city."
31623222 msgstr ""
31633223
31643224 #. (itstool) path: page/p
3165 #: C/clock-timezone.page:67
3225 #: C/clock-timezone.page:65
31663226 msgid ""
31673227 "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link xref="
31683228 "\"clock-set\">set the clock manually</link>."
31693229 msgstr ""
31703230
31713231 #. (itstool) path: info/desc
3172 #: C/clock-world.page:20
3232 #: C/clock-world.page:21
31733233 msgid "Display times in other cities under the calendar."
31743234 msgstr "Näytä muiden kaupunkien kellonajat kalenterin alapuolella."
31753235
31763236 #. (itstool) path: page/title
3177 #: C/clock-world.page:23
3237 #: C/clock-world.page:24
31783238 msgid "Add a world clock"
31793239 msgstr "Lisää maailmankello"
31803240
31813241 #. (itstool) path: page/p
3182 #: C/clock-world.page:25
3242 #: C/clock-world.page:26
31833243 msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities."
31843244 msgstr "Käytä <app>Kellot</app>-sovellusta lisätäksesi aikoja muista kaupungeista."
31853245
31863246 #. (itstool) path: note/p
3187 #: C/clock-world.page:28
3247 #: C/clock-world.page:29
31883248 msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed."
31893249 msgstr "Tämä vaatii, että sovellus nimeltä <app>Kellot</app> on asennettu."
31903250
31913251 #. (itstool) path: note/p
3192 #: C/clock-world.page:29
3252 #: C/clock-world.page:30
31933253 msgid ""
31943254 "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
31953255 "install it using your distribution’s package manager."
31963256 msgstr ""
31973257
31983258 #. (itstool) path: page/p
3199 #: C/clock-world.page:34
3259 #: C/clock-world.page:35
32003260 msgid "To add a world clock:"
32013261 msgstr "Lisää maailmankello seuraavasti:"
32023262
32033263 #. (itstool) path: item/p
3204 #: C/clock-world.page:38
3264 #: C/clock-world.page:39
32053265 msgid "Click the clock on the top bar."
32063266 msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista."
32073267
32083268 #. (itstool) path: item/p
3209 #: C/clock-world.page:41
3210 msgid "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>."
3269 #: C/clock-world.page:42
3270 msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> button under the calendar to launch <app>Clocks</app>."
32113271 msgstr ""
32123272
32133273 #. (itstool) path: note/p
3214 #: C/clock-world.page:45
3274 #: C/clock-world.page:46
32153275 msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch."
32163276 msgstr ""
32173277
32183278 #. (itstool) path: item/p
3219 #: C/clock-world.page:51
3279 #: C/clock-world.page:52
32203280 #, fuzzy
32213281 #| msgid ""
32223282 #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></"
32233283 #| "keyseq>."
32243284 msgid ""
3225 "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</"
3285 "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">+</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</"
32263286 "key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
32273287 msgstr ""
32283288 "Napsauta <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Leikkaa</gui></guiseq>, tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
32293289 "key></keyseq>."
32303290
32313291 #. (itstool) path: item/p
3232 #: C/clock-world.page:56
3292 #: C/clock-world.page:57
32333293 #, fuzzy
32343294 #| msgid "Start typing the name of the contact."
32353295 msgid "Start typing the name of the city into the search."
32363296 msgstr "Kirjoita etsittävän henkilön nimi."
32373297
32383298 #. (itstool) path: item/p
3239 #: C/clock-world.page:59
3299 #: C/clock-world.page:60
32403300 #, fuzzy
32413301 #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
32423302 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
32433303 msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta."
32443304
32453305 #. (itstool) path: item/p
3246 #: C/clock-world.page:63
3306 #: C/clock-world.page:64
32473307 #, fuzzy
32483308 #| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings."
32493309 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
32513311 "Napsauta <gui style=\"button\">Verkkotilien asetukset</gui> muokataksesi olemassa olevien tilien asetuksia."
32523312
32533313 #. (itstool) path: page/p
3254 #: C/clock-world.page:67
3314 #: C/clock-world.page:68
32553315 msgid ""
32563316 "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of "
32573317 "<app>Clocks</app>."
33243384 msgstr ""
33253385
33263386 #. (itstool) path: item/p
3327 #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:65 C/color-calibrate-screen.page:60
3328 #: C/color-howtoimport.page:53 C/color-testing.page:74
3387 #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
3388 #: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71
33293389 msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
33303390 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
33313391
33353395 msgstr "Valitse laite, jolle haluat lisätä profiilin."
33363396
33373397 #. (itstool) path: item/p
3338 #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:59
3398 #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:56
33393399 msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new profile."
33403400 msgstr ""
33413401 "Napsauta <gui>Lisää profiili</gui> valitaksesi olemassa olevan profiilin tai tuodaksesi uuden profiilin."
33423402
33433403 #. (itstool) path: item/p
3344 #: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:63 C/color-testing.page:85
3404 #: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:60 C/color-testing.page:82
33453405 msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
33463406 msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui> vahvistaaksesi valintasi."
33473407
34343494
34353495 #. (itstool) path: item/p
34363496 #: C/color-calibrate-printer.page:27
3437 msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
3499 msgid "Downloading a printing reference file from a color company"
34383500 msgstr "Väriyrityksen vertaustiedoston lataaminen ja tulostaminen"
34393501
34403502 #. (itstool) path: page/p
34923554 msgstr ""
34933555
34943556 #. (itstool) path: item/p
3495 #: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50
3496 #: C/color-testing.page:71 C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
3497 #: C/look-display-fuzzy.page:54 C/wacom-stylus.page:43
3498 msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
3499 msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
3500
3501 #. (itstool) path: item/p
3502 #: C/color-calibrate-scanner.page:68
3557 #: C/color-calibrate-scanner.page:65
35033558 msgid "Select your scanner."
35043559 msgstr ""
35053560
35063561 #. (itstool) path: item/p
3507 #: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66
3562 #: C/color-calibrate-scanner.page:68 C/color-calibrate-screen.page:63
35083563 #, fuzzy
35093564 #| msgid "Click <gui>OK</gui>."
35103565 msgid "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
35113566 msgstr "Napsauta <gui>OK</gui>."
35123567
35133568 #. (itstool) path: note/p
3514 #: C/color-calibrate-scanner.page:77
3569 #: C/color-calibrate-scanner.page:74
35153570 #, fuzzy
35163571 #| msgid ""
35173572 #| "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not usually need to be "
35523607 msgstr "Määritä tietokoneeseen kytketyn tulostimen asetukset."
35533608
35543609 #. (itstool) path: item/p
3555 #: C/color-calibrate-screen.page:63
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "Select the desired file."
3610 #: C/color-calibrate-screen.page:60
35583611 msgid "Select your screen."
3559 msgstr "Valitse haluttu tiedosto."
3560
3561 #. (itstool) path: page/p
3562 #: C/color-calibrate-screen.page:71
3612 msgstr "Valitse näyttösi."
3613
3614 #. (itstool) path: page/p
3615 #: C/color-calibrate-screen.page:68
35633616 #, fuzzy
35643617 #| msgid ""
35653618 #| "Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness approximately every 18 "
35753628 "merkki on näkyvissä järjestelmäasetuksien värienhallinnassa."
35763629
35773630 #. (itstool) path: page/p
3578 #: C/color-calibrate-screen.page:76
3631 #: C/color-calibrate-screen.page:73
35793632 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
35803633 msgstr "Myös litteät LED-näytöt ikääntyvät, mutta paljon hitaammin kuin TFT-näytöt."
35813634
36723725
36733726 #. (itstool) path: page/p
36743727 #: C/color-calibrationdevices.page:21
3675 msgid ""
3676 "GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following display "
3677 "measuring instruments are supported:"
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid ""
3730 #| "GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following "
3731 #| "display measuring instruments are supported:"
3732 msgid ""
3733 "The system relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following "
3734 "display measuring instruments are supported:"
36783735 msgstr ""
36793736 "GNOME perustuu Argyll-värinhallintajärjestelmän tukemiin väreihin. Niinpä seuraavat näyttömittauslaitteet "
36803737 "ovat tuettuja:"
39854042 msgstr ""
39864043
39874044 #. (itstool) path: item/p
3988 #: C/color-howtoimport.page:56
4045 #: C/color-howtoimport.page:53
39894046 msgid "Select your device."
39904047 msgstr "Valitse laite."
39914048
39924049 #. (itstool) path: page/p
3993 #: C/color-howtoimport.page:67
4050 #: C/color-howtoimport.page:64
39944051 msgid ""
39954052 "The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. These profiles are usually made for "
39964053 "the average display, so may not be perfect for your specific one. For the best calibration, you should <link "
41214178 #. (itstool) path: page/p
41224179 #: C/color-testing.page:38
41234180 msgid ""
4124 "GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being applied:"
4181 "The system comes with several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being "
4182 "applied:"
41254183 msgstr ""
41264184
41274185 #. (itstool) path: item/title
41354193 msgstr ""
41364194
41374195 #. (itstool) path: item/p
4138 #: C/color-testing.page:77
4196 #: C/color-testing.page:74
41394197 msgid ""
41404198 "Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make a note of which profile is "
41414199 "currently being used."
41424200 msgstr ""
41434201
41444202 #. (itstool) path: item/p
4145 #: C/color-testing.page:81
4203 #: C/color-testing.page:78
41464204 #, fuzzy
41474205 #| msgid "By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or import a new file."
41484206 msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at the bottom of the list."
41504208 "Napsauttamalla <gui>Lisää profiili</gui> voit valita jo olemassa olevan profiilin tai tuoda uuden tiedoston."
41514209
41524210 #. (itstool) path: item/p
4153 #: C/color-testing.page:88
4211 #: C/color-testing.page:85
41544212 msgid ""
41554213 "To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</gui> panel, then select the profile "
41564214 "that you were using before you tried one of the test profiles and press <gui>Enable</gui> to use it again."
41574215 msgstr ""
41584216
41594217 #. (itstool) path: page/p
4160 #: C/color-testing.page:96
4218 #: C/color-testing.page:93
41614219 msgid "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color management."
41624220 msgstr ""
41634221
45824640 msgstr "Yhteystiedon poistaminen"
45834641
45844642 #. (itstool) path: item/p
4585 #: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:36 C/contacts-edit-details.page:39
4643 #: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:37 C/contacts-edit-details.page:40
45864644 #, fuzzy
45874645 #| msgid "Select the contact you wish to contact in the left pane."
45884646 msgid "Select the contact from your contact list."
45894647 msgstr "Valitse haluamasi yhteystieto vasemmasta paneelista."
45904648
45914649 #. (itstool) path: item/p
4592 #: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-edit-details.page:42 C/contacts-link-unlink.page:69
4650 #: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-link-unlink.page:69
45934651 msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
45944652 msgstr ""
45954653
46154673 "xref=\"accounts\">verkkotileilläsi</link>."
46164674
46174675 #. (itstool) path: credit/years
4618 #: C/contacts-connect.page:22
4676 #: C/contacts-connect.page:23
46194677 msgid "2013-2014"
46204678 msgstr "2013-2014"
46214679
46224680 #. (itstool) path: info/desc
4623 #: C/contacts-connect.page:27
4681 #: C/contacts-connect.page:28
46244682 msgid "Email, chat with, or phone a contact."
46254683 msgstr "Lähetä sähköpostia, keskustele tai soita jollekulle"
46264684
46274685 #. (itstool) path: page/title
4628 #: C/contacts-connect.page:30
4686 #: C/contacts-connect.page:31
46294687 msgid "Connect with your contact"
46304688 msgstr "Pidä yhteyttä yhteystietojen kanssa"
46314689
46324690 #. (itstool) path: page/p
4633 #: C/contacts-connect.page:32
4691 #: C/contacts-connect.page:33
46344692 #, fuzzy
46354693 #| msgid "To email, chat with, or phone someone in <app>Contacts</app>:"
46364694 msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:"
46384696 "Lähettääksesi sähköpostia, keskustellaksesi tai soittaaksesi jollekulle <app>Yhteystiedot</app>-ohjelmalla:"
46394697
46404698 #. (itstool) path: item/p
4641 #: C/contacts-connect.page:39
4642 msgid ""
4643 "Press on the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email your contact, press the email "
4644 "address."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. (itstool) path: item/p
4648 #: C/contacts-connect.page:43
4699 #: C/contacts-connect.page:40
4700 msgid ""
4701 "Press on the button of the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email your contact, press "
4702 "the button next the contact’s email address."
4703 msgstr ""
4704
4705 #. (itstool) path: item/p
4706 #: C/contacts-connect.page:45
46494707 #, fuzzy
46504708 #| msgid "The corresponding application will be launched using the contact's details."
46514709 msgid "The corresponding application will be launched using the contact’s details."
46524710 msgstr "Toimintoa vastaava ohjelma avataan yhteystiedon tietoja käyttäen."
46534711
46544712 #. (itstool) path: note/p
4655 #: C/contacts-connect.page:49
4713 #: C/contacts-connect.page:51
46564714 msgid ""
46574715 "If there is no available application for the detail that you wish to use, you will not be able to select it."
46584716 msgstr ""
46594717
46604718 #. (itstool) path: info/desc
4661 #: C/contacts-edit-details.page:29
4719 #: C/contacts-edit-details.page:30
46624720 msgid "Edit the information for each contact."
46634721 msgstr "Yhteystietojen muokkaaminen."
46644722
46654723 #. (itstool) path: page/title
4666 #: C/contacts-edit-details.page:32
4724 #: C/contacts-edit-details.page:33
46674725 msgid "Edit contact details"
46684726 msgstr "Muokkaa yhteystietoja"
46694727
46704728 #. (itstool) path: page/p
4671 #: C/contacts-edit-details.page:34
4729 #: C/contacts-edit-details.page:35
46724730 msgid "Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete."
46734731 msgstr "Yhteystietojen muokkaaminen mahdollistaa osoitekirjan tietojen pitämisen ajan tasalla."
46744732
46754733 #. (itstool) path: item/p
4676 #: C/contacts-edit-details.page:46
4734 #: C/contacts-edit-details.page:43
4735 #, fuzzy
4736 #| msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
4737 msgid ""
4738 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"button\">Edit</gui>."
4739 msgstr "Valitse käyttäjä, jonka haluat poistaa ja napsauta <gui>-</gui>."
4740
4741 #. (itstool) path: item/p
4742 #: C/contacts-edit-details.page:47
46774743 msgid "Edit the contact details."
46784744 msgstr "Muokkaa yhteystiedon tietueita."
46794745
46804746 #. (itstool) path: item/p
4681 #: C/contacts-edit-details.page:47
4747 #: C/contacts-edit-details.page:48
46824748 #, fuzzy
46834749 #| msgid ""
46844750 #| "To add information that isn't shown, or an additional phone number or e-mail address, click <gui style="
46854751 #| "\"button\">Add detail…</gui> Select a field from the list and click <gui style=\"button\">OK</gui>, and "
46864752 #| "fill in the information."
46874753 msgid ""
4688 "To add a <em>detail</em> such as a new phone number or email address, press <gui style=\"button\">New "
4689 "Detail</gui> and select the field that you want to add."
4754 "To add a <em>detail</em> such as a new phone number or email address, just fill in the details on the next "
4755 "empty field of the type (phone number, email, etc.) you want to add."
46904756 msgstr ""
46914757 "Puuttuvan tiedon, kuten toisen puhelinnumeron tai sähköpostiosoitteen lisääminen onnistuu <gui style=\"button"
46924758 "\">Lisää tietoja…</gui> -painikkeella. Valitse avautuvasta luettelosta haluamasi tieto, paina <gui style="
46934759 "\"button\">OK</gui> ja täytä tiedot."
46944760
4695 #. (itstool) path: item/p
4696 #: C/contacts-edit-details.page:52 C/contacts-link-unlink.page:83
4761 #. (itstool) path: note/p
4762 #: C/contacts-edit-details.page:52
4763 msgid ""
4764 "Press the bottommost button to expand available options, revealing fields like <gui>Website</gui> and "
4765 "<gui>Birthday</gui>."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. (itstool) path: item/p
4769 #: C/contacts-edit-details.page:57 C/contacts-link-unlink.page:83
46974770 #, fuzzy
46984771 #| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings."
46994772 msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing the contact."
50015074 "Graafin alla on näkyvillä luku- ja kirjoitusnopeuden minimi-, maksimi- ja keskiarvot, keskimääräinen "
50025075 "yhteysaika ja edellisestä suorituskykytestistä kulunut aika."
50035076
5004 #. (itstool) path: info/desc
5005 #: C/disk-capacity.page:23
5006 msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check space and capacity."
5077 #. (itstool) path: credit/name
5078 #: C/disk-capacity.page:20 C/net-findip.page:32
5079 msgid "Rafael Fontenelle"
5080 msgstr "Rafael Fontenelle"
5081
5082 #. (itstool) path: info/desc
5083 #: C/disk-capacity.page:27
5084 #, fuzzy
5085 #| msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check space and capacity."
5086 msgid ""
5087 "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui>, <gui>System Monitor</gui>, or <gui>Usage</gui> to check space and "
5088 "capacity."
50075089 msgstr ""
50085090 "Käytä <gui>Levynkäytön analysointia</gui> tai <gui>Järjestelmän valvontaa</gui> levyn vapaan tilan ja koon "
50095091 "tarkistamiseen."
50105092
50115093 #. (itstool) path: page/title
5012 #: C/disk-capacity.page:28
5094 #: C/disk-capacity.page:32
50135095 msgid "Check how much disk space is left"
50145096 msgstr "Tarkista kuinka paljon levytilaa on käytössä"
50155097
50165098 #. (itstool) path: page/p
5017 #: C/disk-capacity.page:30
5018 msgid ""
5019 "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
5099 #: C/disk-capacity.page:34
5100 #, fuzzy
5101 #| msgid ""
5102 #| "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</app> or <app>System Monitor</"
5103 #| "app>."
5104 msgid ""
5105 "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</app>, <app>System Monitor</app>, or "
5106 "<app>Usage</app>."
50205107 msgstr ""
50215108 "Voit tarkistaa vapaana olevan levytilan määrän <app>Levynkäytön analysointi-</app> tai <app>Järjestelmän "
50225109 "valvonta</app> -sovelluksella."
50235110
50245111 #. (itstool) path: section/title
5025 #: C/disk-capacity.page:34
5112 #: C/disk-capacity.page:38
50265113 msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
50275114 msgstr "Levytilan tarkistaminen Levynkäytön analysoijalla"
50285115
50295116 #. (itstool) path: section/p
5030 #: C/disk-capacity.page:36
5117 #: C/disk-capacity.page:40
50315118 msgid "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage Analyzer</app>:"
50325119 msgstr "Tarkista vapaana olevan levytilan määrä <app>Levynkäytön analysoijalla</app>:"
50335120
50345121 #. (itstool) path: item/p
5035 #: C/disk-capacity.page:41
5122 #: C/disk-capacity.page:45
50365123 msgid ""
50375124 "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. The window will display a list "
50385125 "of file locations together with the usage and capacity of each."
50395126 msgstr ""
50405127
50415128 #. (itstool) path: item/p
5042 #: C/disk-capacity.page:46
5129 #: C/disk-capacity.page:50
50435130 msgid ""
50445131 "Click one of the items in the list to view a detailed summary of the usage for that item. Click the menu "
50455132 "button, and then <gui>Scan Folder…</gui> or <gui>Scan Remote Folder…</gui> to scan a different location."
50465133 msgstr ""
50475134
50485135 #. (itstool) path: section/p
5049 #: C/disk-capacity.page:52
5136 #: C/disk-capacity.page:56
50505137 #, fuzzy
50515138 #| msgid ""
50525139 #| "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and "
50605147 "Lisätietoja löytyy <link href=\"help:baobab\"><app>Levynkäytön analysoinnin</app> ohjeesta</link>."
50615148
50625149 #. (itstool) path: section/title
5063 #: C/disk-capacity.page:61
5150 #: C/disk-capacity.page:65
50645151 msgid "Check with System Monitor"
50655152 msgstr "Tarkista Järjestelmän valvonnalla"
50665153
50675154 #. (itstool) path: section/p
5068 #: C/disk-capacity.page:63
5155 #: C/disk-capacity.page:67
50695156 msgid "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</app>:"
50705157 msgstr "Tarkista vapaana olevan levytilan määrä <app>Järjestelmän valvonnalla</app>:"
50715158
50725159 #. (itstool) path: item/p
5073 #: C/disk-capacity.page:67
5160 #: C/disk-capacity.page:71
50745161 msgid "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
50755162 msgstr ""
50765163
50775164 #. (itstool) path: item/p
5078 #: C/disk-capacity.page:71
5165 #: C/disk-capacity.page:75
50795166 #, fuzzy
50805167 #| msgid ""
50815168 #| "Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and disk space usage. The "
50905177 "<gui>käyttöaste</gui>."
50915178
50925179 #. (itstool) path: section/title
5093 #: C/disk-capacity.page:80
5180 #: C/disk-capacity.page:83
5181 #, fuzzy
5182 #| msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
5183 msgid "Check with Usage"
5184 msgstr "Levytilan tarkistaminen Levynkäytön analysoijalla"
5185
5186 #. (itstool) path: section/p
5187 #: C/disk-capacity.page:85
5188 #, fuzzy
5189 #| msgid "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</app>:"
5190 msgid "To check the free disk space and disk capacity with <app>Usage</app>:"
5191 msgstr "Tarkista vapaana olevan levytilan määrä <app>Järjestelmän valvonnalla</app>:"
5192
5193 #. (itstool) path: item/p
5194 #: C/disk-capacity.page:89
5195 #, fuzzy
5196 #| msgid "Launch apps from the activities overview."
5197 msgid "Open the <app>Usage</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
5198 msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
5199
5200 #. (itstool) path: item/p
5201 #: C/disk-capacity.page:93
5202 msgid ""
5203 "Select <gui>Storage</gui> tab to view the system’s total <gui>Used</gui> and <gui>Available</gui> disk "
5204 "space, as well as the used by the <gui>Operating System</gui> and common user’s directories."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. (itstool) path: note/p
5208 #: C/disk-capacity.page:100
5209 msgid ""
5210 "Disk space can be freed from user’s directories and its subdirectories by checking the box next to the "
5211 "directory name."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. (itstool) path: section/title
5215 #: C/disk-capacity.page:107
50945216 msgid "What if the disk is too full?"
50955217 msgstr "Mitä jos levy on liian täynnä?"
50965218
50975219 #. (itstool) path: section/p
5098 #: C/disk-capacity.page:82
5220 #: C/disk-capacity.page:109
50995221 msgid "If the disk is too full you should:"
51005222 msgstr "Jos levy on liian täynnä, harkitse seuraavia toimenpiteitä:"
51015223
51025224 #. (itstool) path: item/p
5103 #: C/disk-capacity.page:86
5225 #: C/disk-capacity.page:113
51045226 #, fuzzy
51055227 #| msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
51065228 msgid "Delete files that aren’t important or that you won’t use anymore."
51075229 msgstr "Poista turhiksi jääneet tiedostot."
51085230
51095231 #. (itstool) path: item/p
5110 #: C/disk-capacity.page:89
5232 #: C/disk-capacity.page:116
51115233 #, fuzzy
51125234 #| msgid ""
51135235 #| "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that you won't need for a while and "
51655287 msgstr "Levyn kunnon tarkastaminen Levyt-ohjelmalla"
51665288
51675289 #. (itstool) path: item/p
5168 #: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33 C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34
5290 #: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:32 C/disk-repair.page:33 C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34
51695291 #, fuzzy
51705292 #| msgid "Launch apps from the activities overview."
51715293 msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
52515373 "korjaukseen."
52525374
52535375 #. (itstool) path: info/desc
5254 #: C/disk-format.page:16
5376 #: C/disk-format.page:17
52555377 msgid "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it."
52565378 msgstr "Poista kaikki tiedostot ja kansiot ulkoiselta kiintolevyltä tai USB-muistitikulta alustamalla se."
52575379
52585380 #. (itstool) path: page/title
5259 #: C/disk-format.page:21
5381 #: C/disk-format.page:22
52605382 msgid "Wipe everything off a removable disk"
52615383 msgstr "Tyhjennä siirrettävä levy"
52625384
52635385 #. (itstool) path: page/p
5264 #: C/disk-format.page:23
5386 #: C/disk-format.page:24
52655387 #, fuzzy
52665388 #| msgid ""
52675389 #| "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to "
52775399 "tiedostot ja jättää sen tyhjäksi."
52785400
52795401 #. (itstool) path: steps/title
5280 #: C/disk-format.page:29
5402 #: C/disk-format.page:30
52815403 msgid "Format a removable disk"
52825404 msgstr "Tyhjennä siirrettävä levy"
52835405
52845406 #. (itstool) path: item/p
5285 #: C/disk-format.page:34
5407 #: C/disk-format.page:35
52865408 #, fuzzy
52875409 #| msgid "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
52885410 msgid "Select the disk you want to wipe from the list of storage devices on the left."
52895411 msgstr "Valitse levy, jonka haluat tyhjentää <gui>Tallennuslaitteet</gui>-listasta."
52905412
52915413 #. (itstool) path: note/p
5292 #: C/disk-format.page:38
5414 #: C/disk-format.page:39
52935415 msgid ""
52945416 "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the "
52955417 "other disk will be deleted!"
52985420 "poistetaan!"
52995421
53005422 #. (itstool) path: item/p
5301 #: C/disk-format.page:43
5423 #: C/disk-format.page:44
53025424 #, fuzzy
53035425 #| msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
53045426 msgid ""
5305 "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Format…</"
5306 "gui>."
5427 "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Format "
5428 "Partition…</gui>."
53075429 msgstr "Taltiot-osiossa, paina <gui>Irrota taltio</gui>. Sen jälkeen paina <gui>Alusta taltio</gui>."
53085430
53095431 #. (itstool) path: item/p
5310 #: C/disk-format.page:47
5432 #: C/disk-format.page:48
53115433 #, fuzzy
53125434 #| msgid "In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
53135435 msgid "In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the disk."
53145436 msgstr "Valitse avautuvasta ikkunasta tiedostojärjestelmän <gui>tyyppi</gui> levylle."
53155437
53165438 #. (itstool) path: item/p
5317 #: C/disk-format.page:49
5439 #: C/disk-format.page:50
5440 #, fuzzy
5441 #| msgid ""
5442 #| "If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose <gui>FAT</"
5443 #| "gui>. If you only use it on Windows, <gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the "
5444 #| "<gui>file system type</gui> will be presented as a label."
53185445 msgid ""
53195446 "If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose <gui>FAT</gui>. "
5320 "If you only use it on Windows, <gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
5321 "system type</gui> will be presented as a label."
5447 "If you only use it on Windows, <gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the file "
5448 "system type will be presented as a label."
53225449 msgstr ""
53235450 "Jos käytät levyä Windows- ja Mac OS -koneilla Linuxin lisäksi, valitse <gui>FAT</gui>. Jos käytät sitä vain "
53245451 "Windowsissa, <gui>NTFS</gui> voi olla parempi vaihtoehto. Lyhyt kuvaus <gui>tiedostojärjestelmästä</gui> "
53255452 "näytetään vihjeenä."
53265453
53275454 #. (itstool) path: item/p
5328 #: C/disk-format.page:55
5329 msgid ""
5330 "Give the disk a name and click <gui>Format…</gui> to continue and show a confirmation window. Check the "
5331 "details carefully, and click <gui>Format</gui> to wipe the disk."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. (itstool) path: item/p
5335 #: C/disk-format.page:60
5455 #: C/disk-format.page:56
5456 msgid ""
5457 "Give the disk a name and click <gui>Next</gui> to continue and show a confirmation window. Check the details "
5458 "carefully, and click <gui>Format</gui> to wipe the disk."
5459 msgstr ""
5460
5461 #. (itstool) path: item/p
5462 #: C/disk-format.page:61
53365463 #, fuzzy
53375464 #| msgid ""
53385465 #| "Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It should now be blank and ready to "
53455472 "käyttöön."
53465473
53475474 #. (itstool) path: note/title
5348 #: C/disk-format.page:66
5475 #: C/disk-format.page:67
53495476 msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
53505477 msgstr "Levyn alustaminen ei poista tiedostoja turvallisesti"
53515478
53525479 #. (itstool) path: note/p
5353 #: C/disk-format.page:67
5480 #: C/disk-format.page:68
53545481 msgid ""
53555482 "Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not appear "
53565483 "to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If you need "
59876114 #. (itstool) path: item/p
59886115 #: C/display-dual-monitors.page:131
59896116 msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another."
5990 msgstr ""
6117 msgstr "<gui>Liitä näytöt:</gui> näyttöjen reunat yhdistetään, joten asiat voivat liikkua näytöltä toiselle"
59916118
59926119 #. (itstool) path: item/p
59936120 #: C/display-dual-monitors.page:133
59946121 msgid ""
59956122 "<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for "
59966123 "both."
5997 msgstr ""
6124 msgstr "<gui>Peili:</gui> sama sisältö näytetään kahdella näytöllä, samalla tarkkuudella ja suuntauksella."
59986125
59996126 #. (itstool) path: item/p
60006127 #: C/display-dual-monitors.page:135
60036130 "instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single "
60046131 "configured display."
60056132 msgstr ""
6133 "<gui>Yksi näyttö:</gui> vain yksi näyttö määritetään, toinen näyttö sammutetaan. Esimerkiksi ulkoinen näyttö "
6134 "yhdistettynä telakoituun kannettavaan tietokoneeseen, jossa on kansi suljettu, olisi yksi määritetty näyttö."
60066135
60076136 #. (itstool) path: section/title
60086137 #: C/display-dual-monitors.page:145
60126141 #. (itstool) path: section/p
60136142 #: C/display-dual-monitors.page:146
60146143 msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available."
6015 msgstr ""
6144 msgstr "Kun näyttöjä on enemmän kuin kaksi, <gui>Liitä näytöt</gui> on ainoa tarjolla oleva toimintatila."
60166145
60176146 #. (itstool) path: item/p
60186147 #: C/display-dual-monitors.page:150
60226151 #. (itstool) path: item/p
60236152 #: C/display-dual-monitors.page:154
60246153 msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
6025 msgstr ""
6154 msgstr "Vedä näytöt haluttuun suhteelliseen sijaintiin."
60266155
60276156 #. (itstool) path: credit/years
60286157 #: C/display-night-light.page:14
60496178
60506179 #. (itstool) path: item/p
60516180 #: C/display-night-light.page:39
6052 #, fuzzy
6053 #| msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
60546181 msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings."
6055 msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin."
6182 msgstr "Napsauta <gui>Yövalo</gui> avataksesi asetukset."
60566183
60576184 #. (itstool) path: item/p
60586185 #: C/display-night-light.page:42
61106237 msgstr "Määritä seuraavasti, miten toimitaan kun tietty laite liitetään tietokoneeseen:"
61116238
61126239 #. (itstool) path: item/p
6113 #: C/files-autorun.page:53 C/net-default-browser.page:40 C/net-default-email.page:41
6240 #: C/files-autorun.page:53 C/net-default-email.page:41
61146241 msgid ""
61156242 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
61166243 "<gui>Details</gui>."
61196246 "<gui>Tietoja</gui>."
61206247
61216248 #. (itstool) path: item/p
6122 #: C/files-autorun.page:57 C/net-default-browser.page:44 C/net-default-email.page:45
6249 #: C/files-autorun.page:57 C/net-default-email.page:45
61236250 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
61246251 msgstr "Napsauta <gui>Tietoja</gui> avataksesi paneelin."
61256252
67106837 "yhdistät sen tietokoneeseesi."
67116838
67126839 #. (itstool) path: info/desc
6713 #: C/files-disc-write.page:18
6840 #: C/files-disc-write.page:19
67146841 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
67156842 msgstr "Kirjoita tiedostoja tyhjälle CD- tai DVD-levylle."
67166843
67176844 #. (itstool) path: page/title
6718 #: C/files-disc-write.page:22
6845 #: C/files-disc-write.page:23
67196846 msgid "Write files to a CD or DVD"
67206847 msgstr "Kirjoita tiedostoja CD- tai DVD-levylle"
67216848
67226849 #. (itstool) path: page/p
6723 #: C/files-disc-write.page:24
6724 msgid ""
6725 "You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The option to create a CD or DVD "
6726 "will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets "
6727 "you transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting files "
6728 "onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
6729 msgstr ""
6730 "<gui>CD/DVD-luonti</gui> tiedostojenhallinnassa helpottaa tiedostojen siirtoa toisille tietokoneille tai "
6731 "<link xref=\"backup-why\">varmuuskopioiden luomista</link> kirjoittamalla tiedostot tyhjälle levylle. "
6732 "Tiedostojen kirjoittaminen CD- tai DVD-levylle tapahtuu seuraavasti:"
6733
6734 #. (itstool) path: item/p
6735 #: C/files-disc-write.page:32
6736 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
6737 msgstr "Aseta tyhjä CD tai DVD sille tarkoitettuun kirjoittavaan asemaan."
6738
6739 #. (itstool) path: item/p
6740 #: C/files-disc-write.page:34
6741 msgid ""
6742 "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the bottom of the screen, select "
6743 "<gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. (itstool) path: item/p
6747 #: C/files-disc-write.page:37
6748 msgid ""
6749 "(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
6750 msgstr ""
6751 "(Voit myös klikata <gui>Tyhjä CD/DVD-R Levy</gui> <gui>Laitteet</gui>-otsakkeen alla tiedostonhallinnan "
6752 "sivupalkissa.)"
6753
6754 #. (itstool) path: item/p
6755 #: C/files-disc-write.page:41
6756 msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
6757 msgstr "Kirjoita levylle nimi <gui>Levyn nimi</gui> -kenttään."
6758
6759 #. (itstool) path: item/p
6760 #: C/files-disc-write.page:44
6761 msgid "Drag or copy the desired files into the window."
6762 msgstr "Vedä tai kopioi haluamasi tiedostot ikkunaan."
6763
6764 #. (itstool) path: item/p
6765 #: C/files-disc-write.page:47
6766 msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
6767 msgstr "Paina <gui>Kirjoita levylle</gui>."
6768
6769 #. (itstool) path: item/p
6770 #: C/files-disc-write.page:50
6771 msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
6772 msgstr "Kohdasta <gui>Valitse levy jolle kirjoitetaan</gui>, valitse tyhjä levy."
6773
6774 #. (itstool) path: item/p
6775 #: C/files-disc-write.page:51
6776 msgid ""
6777 "(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in a <em>disc image</em>, which "
6778 "will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
6779 msgstr ""
6780 "(Voit valita <gui>Levykuvatiedosto</gui> sen sijasta. Tämä luo koneellesi <em>levykuvan</em>, johon "
6781 "tiedostot tallennetaan. Voit myöhemmin kirjoittaa levykuvan tyhjälle levylle.)"
6782
6783 #. (itstool) path: item/p
6784 #: C/files-disc-write.page:56
6785 msgid ""
6786 "Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other "
6787 "options. The default options should be fine."
6788 msgstr ""
6789 "Napsauta <gui>Ominaisuudet</gui>, jos haluat säätää kirjoitusnopeutta, väliaikaisten tiedostojen sijaintia "
6790 "ja muita valintoja. Oletusasetusten pitäisi olla riittävät."
6791
6792 #. (itstool) path: item/p
6793 #: C/files-disc-write.page:61
6794 msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
6795 msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
6796
6797 #. (itstool) path: item/p
6798 #: C/files-disc-write.page:62
6799 msgid "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for additional discs."
6800 msgstr "Jos <gui>Kirjoita useita kopioita</gui> on valittuna, sinulta pyydetään lisälevyjä."
6801
6802 #. (itstool) path: item/p
6803 #: C/files-disc-write.page:66
6804 msgid ""
6805 "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose <gui>Make More Copies</gui> or "
6806 "<gui>Close</gui> to exit."
6807 msgstr ""
6808 "Kun kirjoitusoperaatio on valmis, levy poistetaan automaattisesti asemasta. Valitse <gui>Tee lisää kopioita</"
6809 "gui> tai <gui>Sulje</gui> poistuaksesi."
6850 #: C/files-disc-write.page:25
6851 msgid "You can put files onto a blank disc by using a disc burning application, such as <app>Brasero</app>."
6852 msgstr ""
68106853
68116854 #. (itstool) path: section/title
6812 #: C/files-disc-write.page:72
6855 #: C/files-disc-write.page:29
68136856 msgid "If the disc wasn’t burned properly"
68146857 msgstr "Jos levyn kirjoitus ei onnistunut kunnolla"
68156858
68166859 #. (itstool) path: section/p
6817 #: C/files-disc-write.page:74
6860 #: C/files-disc-write.page:31
68186861 msgid ""
68196862 "Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be able to see the files you put "
68206863 "onto the disc when you insert it into a computer."
68216864 msgstr "Joskus levyjen kirjoitus ei onnistu ja et näe levyllä tiedostoja asettaessasi levyn asemaan."
68226865
68236866 #. (itstool) path: section/p
6824 #: C/files-disc-write.page:78
6867 #: C/files-disc-write.page:35
68256868 #, fuzzy
68266869 #| msgid ""
68276870 #| "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning "
68296872 #| "in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window."
68306873 msgid ""
68316874 "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for example, 12x rather than 48x. "
6832 "Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> "
6833 "button in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window."
6875 "Burning at slower speeds is more reliable."
68346876 msgstr ""
68356877 "Tässä tapauksessa, yritä kirjoittaa levy uudelleen käyttäen alhaisempaa kirjoitusnopeutta, esimerkiksi 12x "
68366878 "48x:n sijasta. Hitailla nopeuksilla kirjoittaminen on luotettavampaa. Voit valita nopeuden painamalla "
75887630 "> saadaksesi lisätietoja."
75897631
75907632 #. (itstool) path: info/desc
7591 #: C/files-search.page:38
7633 #: C/files-search.page:39
75927634 msgid "Locate files based on file name and type."
75937635 msgstr "Paikanna tiedostot tiedostonimen ja tyypin avulla."
75947636
75957637 #. (itstool) path: page/title
7596 #: C/files-search.page:41
7638 #: C/files-search.page:42
75977639 msgid "Search for files"
75987640 msgstr "Etsi tiedostoista"
75997641
76007642 #. (itstool) path: page/p
7601 #: C/files-search.page:43
7643 #: C/files-search.page:44
76027644 msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager."
76037645 msgstr "Voit etsiä tiedostoja niiden nimen tai tiedostotyypin perusteella suoraan tiedostonhallinnasta."
76047646
76057647 #. (itstool) path: links/title
7606 #: C/files-search.page:47
7648 #: C/files-search.page:48
76077649 msgid "Other search applications"
76087650 msgstr "Muut etsintäohjelmat"
76097651
76107652 #. (itstool) path: steps/title
76117653 #. (itstool) path: td/p
7612 #: C/files-search.page:53 C/keyboard-shortcuts-set.page:118
7654 #: C/files-search.page:54 C/keyboard-shortcuts-set.page:115
76137655 msgid "Search"
76147656 msgstr "Etsi"
76157657
76167658 #. (itstool) path: item/p
7617 #: C/files-search.page:55 C/files-share.page:53
7659 #: C/files-search.page:56 C/files-share.page:53
76187660 #, fuzzy
76197661 #| msgid "Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the <gui>Dash</gui>."
76207662 msgid ""
76237665 msgstr "Avaa <app>Levynkäytön analysointi</app> <gui>Unity-valikosta</gui>."
76247666
76257667 #. (itstool) path: item/p
7626 #: C/files-search.page:59
7668 #: C/files-search.page:60
76277669 msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
76287670 msgstr "Jos tiedät tiedostojen sijaitsevan tietyssä kansiossa, siirry kyseiseen kansioon."
76297671
76307672 #. (itstool) path: item/p
7631 #: C/files-search.page:63
7673 #: C/files-search.page:64
76327674 #, fuzzy
76337675 #| msgid ""
76347676 #| "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices "
76447686 "Isojen ja pienien kirjainten eroa ei huomioida."
76457687
76467688 #. (itstool) path: note/p
7647 #: C/files-search.page:68
7689 #: C/files-search.page:69
76487690 #, fuzzy
76497691 #| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </key><key>F</key></keyseq>."
76507692 msgid ""
76557697 "keyseq>."
76567698
76577699 #. (itstool) path: item/p
7658 #: C/files-search.page:76
7700 #: C/files-search.page:77
76597701 msgid ""
76607702 "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file's full text, or to only "
76617703 "search for file names."
76627704 msgstr ""
76637705
76647706 #. (itstool) path: item/p
7665 #: C/files-search.page:78
7707 #: C/files-search.page:79
76667708 msgid ""
76677709 "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager's <_:media-1/> icon, and "
76687710 "choose from the available filters:"
76697711 msgstr ""
76707712
76717713 #. (itstool) path: item/p
7672 #: C/files-search.page:84
7714 #: C/files-search.page:85
76737715 msgid "<gui>When</gui>: How far back do you want to search?"
76747716 msgstr ""
76757717
76767718 #. (itstool) path: item/p
7677 #: C/files-search.page:87
7719 #: C/files-search.page:88
76787720 msgid "<gui>What</gui>: What is the type of item?"
76797721 msgstr ""
76807722
76817723 #. (itstool) path: item/p
7682 #: C/files-search.page:90
7724 #: C/files-search.page:91
76837725 msgid "Should your search include a full-text search, or search only the file names?"
76847726 msgstr ""
76857727
76867728 #. (itstool) path: item/p
7687 #: C/files-search.page:96
7729 #: C/files-search.page:97
76887730 msgid "To remove a filter, select the <gui>X</gui> beside the filter tag that you want to remove."
76897731 msgstr ""
76907732
76917733 #. (itstool) path: item/p
7692 #: C/files-search.page:100
7734 #: C/files-search.page:101
76937735 msgid ""
76947736 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would "
76957737 "from any folder in the file manager."
76987740 "tahansa muun tiedostonhallinnassa näkyvän kansion tapauksessa."
76997741
77007742 #. (itstool) path: item/p
7701 #: C/files-search.page:105
7743 #: C/files-search.page:106
77027744 #, fuzzy
77037745 #| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
77047746 msgid "Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
77057747 msgstr "Napsauta <gui>Etsi</gui> työkalupalkissa uudelleen poistuaksesi hausta ja palataksesi kansioon."
77067748
77077749 #. (itstool) path: section/title
7708 #: C/files-search.page:113
7750 #: C/files-search.page:114
77097751 msgid "Customize files search"
77107752 msgstr "Mukauta tiedostohakua"
77117753
77127754 #. (itstool) path: section/p
7713 #: C/files-search.page:115
7755 #: C/files-search.page:116
77147756 msgid ""
77157757 "You may want certain directories to be included or excluded from searches in the <app>Files</app> "
77167758 "application. To customize which directories are searched:"
77177759 msgstr ""
77187760
77197761 #. (itstool) path: item/p
7720 #: C/files-search.page:121
7762 #: C/files-search.page:122
77217763 #, fuzzy
77227764 #| msgid ""
77237765 #| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
77307772 "<gui>Jakaminen</gui>."
77317773
77327774 #. (itstool) path: item/p
7733 #: C/files-search.page:125
7775 #: C/files-search.page:126
77347776 msgid ""
77357777 "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq> from the results. This will open the "
77367778 "<gui>Search Settings</gui> panel."
77377779 msgstr ""
77387780
77397781 #. (itstool) path: item/p
7740 #: C/files-search.page:129
7741 msgid "Select the <_:media-1/> icon from the bottom of the <gui>Search</gui> settings panel."
7742 msgstr ""
7782 #: C/files-search.page:130
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
7785 msgid "Click the <gui>Search Locations</gui> button in the header bar."
7786 msgstr "Napsauta <gui>+</gui>."
77437787
77447788 #. (itstool) path: section/p
7745 #: C/files-search.page:136
7789 #: C/files-search.page:134
77467790 msgid ""
77477791 "This will open a separate settings panel which allows you toggle directory searches on or off. You can "
77487792 "toggle searches on each of the three tabs:"
77497793 msgstr ""
77507794
77517795 #. (itstool) path: item/p
7752 #: C/files-search.page:141
7796 #: C/files-search.page:139
77537797 msgid "<gui>Places</gui>: Lists common home directory locations"
77547798 msgstr ""
77557799
77567800 #. (itstool) path: item/p
7757 #: C/files-search.page:144
7801 #: C/files-search.page:142
77587802 msgid ""
77597803 "<gui>Bookmarks</gui>: Lists directory locations that you have bookmarked in the <app>Files</app> application"
77607804 msgstr ""
77617805
77627806 #. (itstool) path: item/p
7763 #: C/files-search.page:148
7807 #: C/files-search.page:146
77647808 msgid "<gui>Other</gui>: Lists directory locations that you include via the <gui>+</gui> button."
77657809 msgstr ""
77667810
82848328 "not), you can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href=\"https://gitlab."
82858329 "gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker</link>."
82868330 msgstr ""
8331 "Tämän ohjeen on tehnyt vapaaehtoinen yhteisö. Voit auttaa parantamaan sitä. Jos huomaat jonkin ongelmakohdan "
8332 "ohjesivuilla (kuten kirjoitus- ja käännösvirheet, virheelliset ohjeet tai puuttuvat osa-alueet), <em>ilmoita "
8333 "ongelmasta</em>. Ongelmista ilmoitetaan <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues"
8334 "\">seurantajärjestelmään</link>."
82878335
82888336 #. (itstool) path: section/p
82898337 #: C/get-involved.page:35
82928340 "not already have an account, click the <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / "
82938341 "Register</link></gui> button to create one."
82948342 msgstr ""
8343 "Sinun tulee rekisteröityä, jotta voit ilmoittaa ongelmasta ja vastaanottaa sen tilatietopäivitykset "
8344 "sähköpostitse. Jos sinulla ei jo ole tiliä, napsauta <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in"
8345 "\">Sign in / Register</link></gui> -painiketta luodaksesi tilin."
82958346
82968347 #. (itstool) path: section/p
82978348 #: C/get-involved.page:40
83028353 "please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> for the issue to "
83038354 "see if something similar already exists."
83048355 msgstr ""
8356 "Kun sinulla on tili ja olet kirjautunut sisään, siirry <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-"
8357 "user-docs/issues\">dokumentaation ongelmien seurantajärjestelmään</link> ja napsauta <gui><link href="
8358 "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. Ennen kuin ilmoitat "
8359 "ongelmasta, <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">selaa</link> jo aiemmin "
8360 "ilmoitettuja ongelmia. Kenties kohtaamastasi ongelmasta on jo ilmoitettu."
83058361
83068362 #. (itstool) path: section/p
83078363 #: C/get-involved.page:48
83108366 "an issue against this documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are not sure "
83118367 "which component your issue pertains to, do not choose any."
83128368 msgstr ""
8369 "Ennen kuin ilmoitat ongelmasta, valitse soveltuva tunniste <gui>Labels</gui>-valikosta. Jos ilmoitat tähän "
8370 "ohjeeseen liittyvästä ongelmasta, valitse tunnisteeksi <gui>gnome-help</gui>. Jos et ole varma mitä "
8371 "komponenttia ongelmasi koskee, älä valitse mitään."
83138372
83148373 #. (itstool) path: section/p
83158374 #: C/get-involved.page:53
83178376 "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>Feature</gui> as the "
83188377 "label. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>."
83198378 msgstr ""
8379 "Jos haluat pyytää ohjeesta puuttuvaa osa-aluetta käsiteltäväksi, valitse <gui>Feature</gui>. Täytä Title- ja "
8380 "Description-osiot ja napsauta <gui>Submit issue</gui>."
83208381
83218382 #. (itstool) path: section/p
83228383 #: C/get-involved.page:57
83248385 "Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for "
83258386 "helping make the GNOME Help better!"
83268387 msgstr ""
8388 "Ilmoittamallesi ongelmalle annetaan oma ID-tunnistenumero, ja sen tilatietoa päivitetään kun ongelmaa "
8389 "käsitellään. Kiitos kun autoit tekemään Gnomen ohjeesta aiempaa paremman!"
83278390
83288391 #. (itstool) path: section/title
83298392 #: C/get-involved.page:63
85728635 #| "gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
85738636 msgid ""
85748637 "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview. Does "
8575 "the inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in "
8576 "this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or "
8577 "click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
8638 "the inserted card appear in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; "
8639 "click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu"
8640 "\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)"
85788641 msgstr ""
85798642 "Avaa <app>Tiedostot</app> työpöydän <gui>Unity-valikosta</gui>. Näkyykö asetettu kortti <gui>Laitteet</gui>-"
85808643 "luettelossa vasemmassa sivupalkissa? Joskus kortti ilmestyy listaan mutta sitä ei liitetä automaattisesi; "
87518814 msgstr "Tukea reaaliajassa IRC:n kautta."
87528815
87538816 #. (itstool) path: page/title
8754 #: C/help-irc.page:18
8817 #: C/help-irc.page:19
87558818 msgid "IRC"
87568819 msgstr "IRC"
87578820
87588821 #. (itstool) path: page/p
8759 #: C/help-irc.page:19
8822 #: C/help-irc.page:20
87608823 msgid ""
87618824 "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help and "
87628825 "advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers."
87638826 msgstr ""
8764
8765 #. (itstool) path: page/p
8766 #: C/help-irc.page:24
8767 msgid ""
8768 "To connect to the GNOME IRC server, use <app>empathy</app> or <app>xchat</app>, or use a web interface like "
8769 "<link href=\"http://chat.mibbit.com/\">mibbit</link>."
8770 msgstr ""
8827 "IRC on lyhenne sanoista Internet Relay Chat. Se on reaaliaikainen, useiden käyttäjien viestintäjärjestelmä. "
8828 "Saat apua ja ohjeita muilta Gnomen IRC-palvelimella olevilta Gnome-käyttäjiltä sekä -kehittäjiltä."
8829
8830 #. (itstool) path: page/p
8831 #: C/help-irc.page:25
8832 msgid "To connect to the GNOME IRC server, use <app>Polari</app> or <app>HexChat</app>."
8833 msgstr ""
8834 "Yhdistääksesi Gnomen IRC-palvelimeen, käytä haluamaasi sovellusta, kuten <app>Polari</app> tai <app>HexChat</"
8835 "app>."
87718836
87728837 #. (itstool) path: page/p
87738838 #: C/help-irc.page:28
87748839 #, fuzzy
87758840 #| msgid "For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy manual</link>."
8776 msgid ""
8777 "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-manage\">Empathy documentation</"
8778 "link>."
8841 msgid "To create an IRC account in Polari, see the <link href=\"help:polari/\">Polari documentation</link>."
87798842 msgstr ""
87808843 "Lisäohjeita Empathyn käyttöön on tarjolla <link href=\"ghelp:empathy\">sovelluksen omassa ohjeessa</link>."
87818844
87868849 "If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> "
87878850 "to access the <sys>gnome</sys> channel."
87888851 msgstr ""
8852 "Gnomen IRC-palvelimen osoite on <sys>irc.gnome.org</sys>. Siihen viitataan nimellä \"GIMP network\". Jos "
8853 "tietokoneesi on määritetty oikein, voit napsauttaa linkkiä <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> "
8854 "liittyäksesi <sys>gnome</sys>-kanavalle."
87898855
87908856 #. (itstool) path: page/p
87918857 #: C/help-irc.page:37
87928858 msgid "While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply immediately, so be patient."
87938859 msgstr ""
8860 "Vaikka IRC onkin reaaliaikainen keskustelu, muut käyttäjät eivät välttämättä vastaa sinulle välittömästi, "
8861 "joten ole kärsivällinen."
87948862
87958863 #. (itstool) path: note/p
87968864 #: C/help-irc.page:42
87988866 "Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME code of conduct</link> "
87998867 "applies when you chat on IRC."
88008868 msgstr ""
8869 "Huomioi, että <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">Gnomen käytössäännöstö</link> "
8870 "pätee käymiisi IRC-keskusteluihin."
88018871
88028872 #. (itstool) path: info/desc
88038873 #: C/help-mailing-list.page:23
89899059 msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
89909060
89919061 #. (itstool) path: item/p
8992 #: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:77
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
8995 msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
8996 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
8997
8998 #. (itstool) path: item/p
8999 #: C/keyboard-key-super.page:61
9062 #: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74
9063 msgid "Click <gui>Keyboard Shortcuts</gui> in the sidebar to open the panel."
9064 msgstr "Napsauta <gui>Pikanäppäimet</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
9065
9066 #. (itstool) path: item/p
9067 #: C/keyboard-key-super.page:58
90009068 msgid "In the <gui>System</gui> category, click the row with <gui>Show the activities overview</gui>."
90019069 msgstr ""
90029070
90039071 #. (itstool) path: item/p
9004 #: C/keyboard-key-super.page:65
9072 #: C/keyboard-key-super.page:62
90059073 msgid "Hold down the desired key combination."
90069074 msgstr "Pidä pohjassa haluttua näppäinyhdistelmää."
90079075
93769444 #. (itstool) path: td/p
93779445 #: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:111
93789446 msgid "and"
9379 msgstr ""
9447 msgstr "ja"
93809448
93819449 #. (itstool) path: td/p
93829450 #: C/keyboard-nav.page:142
93949462 msgstr "Liiku työpöydällä"
93959463
93969464 #. (itstool) path: td/p
9397 #: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:232
9465 #: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:229
93989466 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
93999467 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
94009468
94079475 msgstr ""
94089476
94099477 #. (itstool) path: td/p
9410 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:228 C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
9478 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:225 C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
94119479 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
94129480 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
94139481
94179485 msgstr "Vaihda kaikkien työtilassa avoinna olevien ikkunoiden välillä."
94189486
94199487 #. (itstool) path: td/p
9420 #: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
9488 #: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:345 C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
94219489 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
94229490 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
94239491
94249492 #. (itstool) path: td/p
94259493 #: C/keyboard-nav.page:178
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid ""
9428 #| "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to "
9429 #| "close."
94309494 msgid ""
94319495 "<link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">Open the notification list.</link> Press <key>Esc</key> "
94329496 "to close."
94339497 msgstr ""
9434 "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Avaa viestialue.</link> Paina <key>Esc</key> sulkeaksesi."
9498 "<link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">Avaa ilmoitusluettelo.</link> Paina <key>Esc</key> "
9499 "sulkeaksesi."
94359500
94369501 #. (itstool) path: table/title
94379502 #: C/keyboard-nav.page:184
94399504 msgstr "Hallitse ikkunoita"
94409505
94419506 #. (itstool) path: td/p
9442 #: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:417
9507 #: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:414
94439508 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
94449509 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
94459510
94639528 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
94649529
94659530 #. (itstool) path: td/p
9466 #: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:441
9531 #: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:438
94679532 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
94689533 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
94699534
94799544 "alkuperäiselle paikalleen."
94809545
94819546 #. (itstool) path: td/p
9482 #: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:453
9547 #: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:450
94839548 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
94849549 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
94859550
95099574 "keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> palauttaaksesi ikkunan alkuperäiseen kokoon."
95109575
95119576 #. (itstool) path: td/p
9512 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421
9577 #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:418
95139578 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
95149579 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
95159580
95199584 msgstr "Pienennä ikkuna."
95209585
95219586 #. (itstool) path: td/p
9522 #: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:473
9587 #: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:470
95239588 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
95249589 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
95259590
95319596 msgstr ""
95329597
95339598 #. (itstool) path: td/p
9534 #: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:477
9599 #: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:474
95359600 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
95369601 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
95379602
95439608 msgstr ""
95449609
95459610 #. (itstool) path: td/p
9546 #: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:413
9611 #: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:410
95479612 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
95489613 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
95499614
96389703
96399704 #. (itstool) path: page/title
96409705 #: C/keyboard-repeat-keys.page:41
9641 #, fuzzy
9642 #| msgid "Turn off repeated key presses"
96439706 msgid "Manage repeated key presses"
9644 msgstr "Kytke toistuva näppäinpainallus pois päältä"
9707 msgstr "Toistuvien näppäinpainallusten hallinta"
96459708
96469709 #. (itstool) path: page/p
96479710 #: C/keyboard-repeat-keys.page:43
96999762 msgstr "Pikanäppäinten muokkaaminen onnistuu seuraavasti:"
97009763
97019764 #. (itstool) path: item/p
9702 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:80
9765 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77
97039766 msgid "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window will be shown."
97049767 msgstr ""
97059768
97069769 #. (itstool) path: item/p
9707 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84
9770 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
97089771 #, fuzzy
97099772 #| msgid "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
97109773 msgid ""
97139776 msgstr "Painele haluttu näppäinyhdistelmä tai poista pikanäppäin käytöstä <key>Askelpalauttimella</key>."
97149777
97159778 #. (itstool) path: section/title
9716 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91
9779 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:88
97179780 msgid "Pre-defined shortcuts"
97189781 msgstr "Ennalta määritetyt pikanäppäimet"
97199782
97209783 #. (itstool) path: section/p
9721 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92
9784 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
97229785 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
97239786 msgstr ""
97249787
97259788 #. (itstool) path: table/title
9726 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
9789 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:93
97279790 msgid "Launchers"
97289791 msgstr "Käynnistimet"
97299792
97309793 #. (itstool) path: td/p
9731 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
9794 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95
97329795 msgid "Home folder"
97339796 msgstr "Kotikansio"
97349797
97359798 #. (itstool) path: td/p
9799 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
9800 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
9801 msgstr ""
9802
9803 #. (itstool) path: td/p
97369804 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99
9737 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>"
9738 msgstr ""
9739
9740 #. (itstool) path: td/p
9741 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
97429805 msgid "Launch calculator"
97439806 msgstr "Käynnistä laskin"
97449807
97459808 #. (itstool) path: td/p
9746 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
9809 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
97479810 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
97489811 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Laskin</key>"
97499812
97509813 #. (itstool) path: td/p
9751 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:106
9814 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
97529815 msgid "Launch email client"
97539816 msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma"
97549817
97559818 #. (itstool) path: td/p
9756 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
9819 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
97579820 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
97589821 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Sähköposti</key>"
97599822
97609823 #. (itstool) path: td/p
9761 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:110
9824 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
97629825 msgid "Launch help browser"
97639826 msgstr "Käynnistä ohjeselain"
97649827
97659828 #. (itstool) path: td/p
9766 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:180
9767 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:212
9768 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 C/keyboard-shortcuts-set.page:220 C/keyboard-shortcuts-set.page:224
9769 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:236 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 C/keyboard-shortcuts-set.page:381
9770 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:425
9771 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 C/keyboard-shortcuts-set.page:445
9772 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 C/keyboard-shortcuts-set.page:469
9829 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 C/keyboard-shortcuts-set.page:129 C/keyboard-shortcuts-set.page:177
9830 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 C/keyboard-shortcuts-set.page:185 C/keyboard-shortcuts-set.page:209
9831 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 C/keyboard-shortcuts-set.page:217 C/keyboard-shortcuts-set.page:221
9832 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 C/keyboard-shortcuts-set.page:374 C/keyboard-shortcuts-set.page:378
9833 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:382 C/keyboard-shortcuts-set.page:386 C/keyboard-shortcuts-set.page:422
9834 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:430 C/keyboard-shortcuts-set.page:434 C/keyboard-shortcuts-set.page:442
9835 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:446 C/keyboard-shortcuts-set.page:458 C/keyboard-shortcuts-set.page:466
97739836 msgid "Disabled"
97749837 msgstr "Poissa käytöstä"
97759838
97769839 #. (itstool) path: td/p
9777 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:114
9840 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:111
97789841 msgid "Launch web browser"
97799842 msgstr "Käynnistä www-selain"
97809843
97819844 #. (itstool) path: td/p
9782 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:115
9845 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
97839846 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
97849847 msgstr "<_:media-1/> tai <_:media-2/> tai <key>WWW</key>"
97859848
97869849 #. (itstool) path: td/p
9787 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
9850 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:116
97889851 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
97899852 msgstr "<_:media-1/> tai <key>Haku</key>"
97909853
97919854 #. (itstool) path: td/p
9792 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:122
9855 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119
97939856 msgid "Settings"
97949857 msgstr "Asetukset"
97959858
97969859 #. (itstool) path: td/p
9797 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
9860 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:120
97989861 #, fuzzy
97999862 #| msgid "<key>Alt</key>"
98009863 msgid "<key>Tools</key>"
98019864 msgstr "<key>Alt</key>"
98029865
98039866 #. (itstool) path: table/title
9804 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:129
9867 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:126
98059868 msgid "Navigation"
98069869 msgstr "Liikkuminen"
98079870
98089871 #. (itstool) path: td/p
9809 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131
9872 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128
98109873 msgid "Hide all normal windows"
98119874 msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
98129875
98139876 #. (itstool) path: td/p
9814 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135
9877 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:132
98159878 msgid "Move to workspace above"
98169879 msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan"
98179880
98189881 #. (itstool) path: td/p
9819 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
9882 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
98209883 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
98219884 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
98229885
98239886 #. (itstool) path: td/p
9824 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139
9887 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
98259888 msgid "Move to workspace below"
98269889 msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan"
98279890
98289891 #. (itstool) path: td/p
9829 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
9892 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
98309893 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
98319894 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
98329895
98339896 #. (itstool) path: td/p
9834 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
9897 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
98359898 #, fuzzy
98369899 #| msgid "Move window one workspace down"
98379900 msgid "Move window one monitor down"
98389901 msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
98399902
98409903 #. (itstool) path: td/p
9841 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
9904 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:141
98429905 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
98439906 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
98449907
98459908 #. (itstool) path: td/p
9846 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
9909 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
98479910 #, fuzzy
98489911 #| msgid "Move the current window one monitor to the left."
98499912 msgid "Move window one monitor to the left"
98509913 msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle."
98519914
98529915 #. (itstool) path: td/p
9853 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
9916 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
98549917 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
98559918 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
98569919
98579920 #. (itstool) path: td/p
9858 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
9921 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148
98599922 #, fuzzy
98609923 #| msgid "Move the current window one monitor to the right."
98619924 msgid "Move window one monitor to the right"
98629925 msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle."
98639926
98649927 #. (itstool) path: td/p
9865 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
9928 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
98669929 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
98679930 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
98689931
98699932 #. (itstool) path: td/p
9870 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
9933 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:152
98719934 #, fuzzy
98729935 #| msgid "Move window one workspace up"
98739936 msgid "Move window one monitor up"
98749937 msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
98759938
98769939 #. (itstool) path: td/p
9877 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
9940 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153
98789941 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
98799942 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
98809943
98819944 #. (itstool) path: td/p
9882 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
9945 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
98839946 msgid "Move window one workspace down"
98849947 msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan"
98859948
98869949 #. (itstool) path: td/p
9887 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
9950 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
98889951 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
98899952 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
98909953
98919954 #. (itstool) path: td/p
9892 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:164
9955 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161
98939956 msgid "Move window one workspace up"
98949957 msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan"
98959958
98969959 #. (itstool) path: td/p
9897 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
9960 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162
98989961 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
98999962 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
99009963
99019964 #. (itstool) path: td/p
9902 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
9965 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166
99039966 #, fuzzy
99049967 #| msgid "Move window to workspace 1"
99059968 msgid "Move window to last workspace"
99069969 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
99079970
99089971 #. (itstool) path: td/p
9909 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
9910 #, fuzzy
9972 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:167
99119973 #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
99129974 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
9913 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
9914
9915 #. (itstool) path: td/p
9916 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
9975 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
9976
9977 #. (itstool) path: td/p
9978 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:171
99179979 msgid "Move window to workspace 1"
99189980 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
99199981
99209982 #. (itstool) path: td/p
9921 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
9983 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:172
99229984 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
99239985 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
99249986
99259987 #. (itstool) path: td/p
9926 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
9988 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:176
99279989 msgid "Move window to workspace 2"
99289990 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
99299991
99309992 #. (itstool) path: td/p
9931 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:183
9993 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:180
99329994 msgid "Move window to workspace 3"
99339995 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
99349996
99359997 #. (itstool) path: td/p
9936 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187
9998 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:184
99379999 msgid "Move window to workspace 4"
993810000 msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
993910001
994010002 #. (itstool) path: td/p
9941 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:191
10003 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:188
994210004 msgid "Switch applications"
994310005 msgstr "Vaihda sovelluksien välillä"
994410006
994510007 #. (itstool) path: td/p
9946 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
10008 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61
994710009 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
994810010 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
994910011
995010012 #. (itstool) path: td/p
9951 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195
10013 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:192
995210014 #, fuzzy
995310015 #| msgid "Check with System Monitor"
995410016 msgid "Switch system controls"
995510017 msgstr "Tarkista Järjestelmän valvonnalla"
995610018
995710019 #. (itstool) path: td/p
9958 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
10020 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
995910021 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
996010022 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
996110023
996210024 #. (itstool) path: td/p
9963 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199
10025 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:196
996410026 msgid "Switch system controls directly"
996510027 msgstr ""
996610028
996710029 #. (itstool) path: td/p
9968 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
10030 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197
996910031 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
997010032 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
997110033
997210034 #. (itstool) path: td/p
9973 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
10035 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:200
997410036 #, fuzzy
997510037 #| msgid "Switch to workspace 1"
997610038 msgid "Switch to last workspace"
997710039 msgstr "Vaihda työtilaan 1"
997810040
997910041 #. (itstool) path: td/p
9980 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
10042 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201
998110043 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
998210044 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
998310045
998410046 #. (itstool) path: td/p
9985 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
10047 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
998610048 msgid "Switch to workspace 1"
998710049 msgstr "Vaihda työtilaan 1"
998810050
998910051 #. (itstool) path: td/p
9990 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
10052 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205
999110053 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
999210054 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
999310055
999410056 #. (itstool) path: td/p
9995 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211
10057 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
999610058 msgid "Switch to workspace 2"
999710059 msgstr "Vaihda työtilaan 2"
999810060
999910061 #. (itstool) path: td/p
10000 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
10062 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:212
1000110063 msgid "Switch to workspace 3"
1000210064 msgstr "Vaihda työtilaan 3"
1000310065
1000410066 #. (itstool) path: td/p
10005 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
10067 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:216
1000610068 msgid "Switch to workspace 4"
1000710069 msgstr "Vaihda työtilaan 4"
1000810070
1000910071 #. (itstool) path: td/p
10010 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223
10072 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:220
1001110073 msgid "Switch windows"
1001210074 msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
1001310075
1001410076 #. (itstool) path: td/p
10015 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227
10077 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:224
1001610078 #, fuzzy
1001710079 #| msgid "Switch between windows"
1001810080 msgid "Switch windows directly"
1001910081 msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä"
1002010082
1002110083 #. (itstool) path: td/p
10022 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231
10084 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:228
1002310085 msgid "Switch windows of an app directly"
1002410086 msgstr ""
1002510087
1002610088 #. (itstool) path: td/p
10027 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235
10089 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:232
1002810090 msgid "Switch windows of an application"
1002910091 msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
1003010092
1003110093 #. (itstool) path: table/title
10032 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
10094 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
1003310095 msgid "Screenshots"
1003410096 msgstr "Kuvakaappaukset"
1003510097
1003610098 #. (itstool) path: td/p
10037 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243
10099 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:240
1003810100 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1003910101 msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle"
1004010102
1004110103 #. (itstool) path: td/p
10042 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
10104 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241
1004310105 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1004410106 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1004510107
1004610108 #. (itstool) path: td/p
10047 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247
10109 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
1004810110 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1004910111 msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle"
1005010112
1005110113 #. (itstool) path: td/p
10052 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
10114 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245
1005310115 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1005410116 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1005510117
1005610118 #. (itstool) path: td/p
10057 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:251
10119 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:248
1005810120 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1005910121 msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle"
1006010122
1006110123 #. (itstool) path: td/p
10062 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
10124 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:249
1006310125 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1006410126 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
1006510127
1006610128 #. (itstool) path: td/p
10067 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "Record a screencast"
10129 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
1007010130 msgid "Record a short screencast"
10071 msgstr "Tallenna työpöytävideo"
10072
10073 #. (itstool) path: td/p
10074 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
10131 msgstr "Tallenna lyhyt näyttökaappausvideo"
10132
10133 #. (itstool) path: td/p
10134 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:253
1007510135 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1007610136 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
1007710137
1007810138 #. (itstool) path: td/p
10079 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
10139 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:257
1008010140 msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1008110141 msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta Kuvat-kansioon"
1008210142
1008310143 #. (itstool) path: td/p
10084 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
10144 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258
1008510145 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1008610146 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
1008710147
1008810148 #. (itstool) path: td/p
10089 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
10149 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
1009010150 msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1009110151 msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta Kuvat-kansioon"
1009210152
1009310153 #. (itstool) path: td/p
10094 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
10154 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262
1009510155 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1009610156 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
1009710157
1009810158 #. (itstool) path: td/p
10099 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
10159 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
1010010160 msgid "Save a screenshot to Pictures"
1010110161 msgstr "Tallenna kuvakaappaus Kuvat-kansioon"
1010210162
1010310163 #. (itstool) path: td/p
10104 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
10164 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266
1010510165 msgid "<key>Print</key>"
1010610166 msgstr "<key>Print</key>"
1010710167
1010810168 #. (itstool) path: table/title
10109 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
10169 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271
1011010170 msgid "Sound and Media"
1011110171 msgstr "Ääni ja media"
1011210172
1011310173 #. (itstool) path: td/p
10114 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276
10174 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:273
1011510175 msgid "Eject"
1011610176 msgstr ""
1011710177
1011810178 #. (itstool) path: td/p
10119 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
10179 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274
1012010180 #, fuzzy
1012110181 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1012210182 msgid "<_:media-1/> (Eject)"
1012310183 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1012410184
1012510185 #. (itstool) path: td/p
10126 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280
10186 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:277
1012710187 msgid "Launch media player"
1012810188 msgstr "Käynnistä mediasoitin"
1012910189
1013010190 #. (itstool) path: td/p
10131 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
10191 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278
1013210192 #, fuzzy
1013310193 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1013410194 msgid "<_:media-1/> (Audio media)"
1013510195 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1013610196
1013710197 #. (itstool) path: td/p
10138 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
10198 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:281
1013910199 msgid "Next track"
1014010200 msgstr "Seuraava kappale"
1014110201
1014210202 #. (itstool) path: td/p
10143 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
10203 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282
1014410204 #, fuzzy
1014510205 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1014610206 msgid "<_:media-1/> (Audio next)"
1014710207 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1014810208
1014910209 #. (itstool) path: td/p
10150 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287
10210 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284
1015110211 msgid "Pause playback"
1015210212 msgstr "Keskeytä toisto"
1015310213
1015410214 #. (itstool) path: td/p
10155 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
10215 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:285
1015610216 #, fuzzy
1015710217 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1015810218 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
1015910219 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1016010220
1016110221 #. (itstool) path: td/p
10162 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291
10222 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
1016310223 msgid "Play (or play/pause)"
1016410224 msgstr "Toista (tai toista/keskeytä)"
1016510225
1016610226 #. (itstool) path: td/p
10167 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
10227 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:289
1016810228 #, fuzzy
1016910229 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1017010230 msgid "<_:media-1/> (Audio play)"
1017110231 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1017210232
1017310233 #. (itstool) path: td/p
10174 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:295
10234 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292
1017510235 msgid "Previous track"
1017610236 msgstr "Edellinen kappale"
1017710237
1017810238 #. (itstool) path: td/p
10239 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:293
10240 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #. (itstool) path: td/p
1017910244 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
10180 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)"
10181 msgstr ""
10182
10183 #. (itstool) path: td/p
10184 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299
1018510245 msgid "Stop playback"
1018610246 msgstr "Pysäytä toisto"
1018710247
1018810248 #. (itstool) path: td/p
10189 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
10249 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:297
1019010250 #, fuzzy
1019110251 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1019210252 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)"
1019310253 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1019410254
1019510255 #. (itstool) path: td/p
10196 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
10256 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300
1019710257 #, fuzzy
1019810258 #| msgid "Volume icon"
1019910259 msgid "Volume down"
1020010260 msgstr "Äänenvoimakkuuden kuvake"
1020110261
1020210262 #. (itstool) path: td/p
10263 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:301
10264 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #. (itstool) path: td/p
1020310268 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
10204 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #. (itstool) path: td/p
10208 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307
1020910269 #, fuzzy
1021010270 #| msgid "Volume"
1021110271 msgid "Volume mute"
1021210272 msgstr "Asema"
1021310273
1021410274 #. (itstool) path: td/p
10215 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
10275 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:305
1021610276 #, fuzzy
1021710277 #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
1021810278 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)"
1021910279 msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje"
1022010280
1022110281 #. (itstool) path: td/p
10222 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311
10282 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
1022310283 #, fuzzy
1022410284 #| msgid "Volume"
1022510285 msgid "Volume up"
1022610286 msgstr "Asema"
1022710287
1022810288 #. (itstool) path: td/p
10229 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
10289 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:309
1023010290 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)"
1023110291 msgstr ""
1023210292
1023310293 #. (itstool) path: table/title
10234 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
10294 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314
1023510295 msgid "System"
1023610296 msgstr "Järjestelmä"
1023710297
1023810298 #. (itstool) path: td/p
10239 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
10299 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
1024010300 msgid "Focus the active notification"
1024110301 msgstr "Kohdista aktiviiseen ilmoitukseen"
1024210302
1024310303 #. (itstool) path: td/p
10244 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
10304 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
1024510305 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1024610306 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
1024710307
1024810308 #. (itstool) path: td/p
10249 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323
10309 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320
1025010310 msgid "Lock screen"
1025110311 msgstr "Lukitse näyttö"
1025210312
1025310313 #. (itstool) path: td/p
10254 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
10314 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
1025510315 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1025610316 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
1025710317
1025810318 #. (itstool) path: td/p
10259 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
10260 msgid "Log out"
10261 msgstr "Kirjaudu ulos"
10262
10263 #. (itstool) path: td/p
10264 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
10319 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
10320 msgid "Show the Power Off / Restart dialog"
10321 msgstr ""
10322
10323 #. (itstool) path: td/p
10324 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:325 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
1026510325 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1026610326 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
1026710327
1026810328 #. (itstool) path: td/p
10269 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:331
10329 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328
1027010330 msgid "Open the application menu"
1027110331 msgstr "Avaa sovellusvalikko"
1027210332
1027310333 #. (itstool) path: td/p
10274 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
10334 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:329
1027510335 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1027610336 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
1027710337
1027810338 #. (itstool) path: td/p
10279 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
10339 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
1028010340 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
1028110341 msgstr "Palauta näppäimistön pikanäppäimet"
1028210342
1028310343 #. (itstool) path: td/p
10284 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
10344 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:333
1028510345 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
1028610346 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
1028710347
1028810348 #. (itstool) path: td/p
10289 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339
10349 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
1029010350 msgid "Show all applications"
1029110351 msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
1029210352
1029310353 #. (itstool) path: td/p
10294 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
10354 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:337 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
1029510355 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1029610356 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
1029710357
1029810358 #. (itstool) path: td/p
10299 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343
10359 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340
1030010360 msgid "Show the activities overview"
1030110361 msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä"
1030210362
1030310363 #. (itstool) path: td/p
10304 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
10364 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:341
1030510365 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1030610366 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
1030710367
1030810368 #. (itstool) path: td/p
10309 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
10369 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344
1031010370 msgid "Show the notification list"
1031110371 msgstr "Näytä ilmoitusluettelo"
1031210372
1031310373 #. (itstool) path: td/p
10314 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
10374 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:348
1031510375 msgid "Show the overview"
1031610376 msgstr "Näytä yleisnäkymä"
1031710377
1031810378 #. (itstool) path: td/p
10319 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
10379 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:349
1032010380 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
1032110381 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
1032210382
1032310383 #. (itstool) path: td/p
10324 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
10384 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
1032510385 msgid "Show the run command prompt"
1032610386 msgstr "Näytä \"Syötä komento\"-ikkuna"
1032710387
1032810388 #. (itstool) path: td/p
10329 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
10389 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:353 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
1033010390 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1033110391 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
1033210392
1033310393 #. (itstool) path: table/title
10334 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
10394 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
1033510395 msgid "Typing"
1033610396 msgstr "Kirjoittaminen"
1033710397
1033810398 #. (itstool) path: td/p
10339 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363
10399 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
1034010400 msgid "Switch to next input source"
1034110401 msgstr "Vaihda seuraavaan syötelähteeseen"
1034210402
1034310403 #. (itstool) path: td/p
10344 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
10404 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361
1034510405 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1034610406 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1034710407
1034810408 #. (itstool) path: td/p
10349 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
10409 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365
1035010410 msgid "Switch to previous input source"
1035110411 msgstr "Vaihda edelliseen syötelähteeseen"
1035210412
1035310413 #. (itstool) path: td/p
10354 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
10414 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:366
1035510415 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
1035610416 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Välilyönti</key></keyseq>"
1035710417
10358 #. (itstool) path: table/title
10359 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:374
10360 msgid "Universal Access"
10361 msgstr "Esteettömyys"
10362
10363 #. (itstool) path: td/p
10364 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376
10418 #. (itstool) path: td/p
10419 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:373
1036510420 msgid "Decrease text size"
1036610421 msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
1036710422
1036810423 #. (itstool) path: td/p
10369 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380
10424 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:377
1037010425 msgid "High contrast on or off"
1037110426 msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois"
1037210427
1037310428 #. (itstool) path: td/p
10374 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384
10429 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:381
1037510430 msgid "Increase text size"
1037610431 msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
1037710432
1037810433 #. (itstool) path: td/p
10379 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388
10434 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
1038010435 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1038110436 msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä"
1038210437
1038310438 #. (itstool) path: td/p
10384 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:392
10439 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:389
1038510440 msgid "Turn screen reader on or off"
1038610441 msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä"
1038710442
1038810443 #. (itstool) path: td/p
10389 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
10444 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:390
1039010445 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
1039110446 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
1039210447
1039310448 #. (itstool) path: td/p
10394 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396
10449 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
1039510450 msgid "Turn zoom on or off"
1039610451 msgstr "Kytke lähennys/loitonnus päälle tai pois päältä"
1039710452
1039810453 #. (itstool) path: td/p
10399 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
10454 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:394
1040010455 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1040110456 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
1040210457
1040310458 #. (itstool) path: td/p
10404 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400
10459 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:397
1040510460 msgid "Zoom in"
1040610461 msgstr "Lähennä"
1040710462
1040810463 #. (itstool) path: td/p
10409 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
10464 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:398
1041010465 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1041110466 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
1041210467
1041310468 #. (itstool) path: td/p
10414 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
10469 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
1041510470 msgid "Zoom out"
1041610471 msgstr "Loitonna"
1041710472
1041810473 #. (itstool) path: td/p
10419 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405
10474 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
1042010475 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1042110476 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
1042210477
1042310478 #. (itstool) path: table/title
10424 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:410
10479 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407
1042510480 msgid "Windows"
1042610481 msgstr "Ikkunat"
1042710482
1042810483 #. (itstool) path: td/p
10429 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
10484 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
1043010485 msgid "Activate the window menu"
1043110486 msgstr "Aktivoi ikkunavalikko"
1043210487
1043310488 #. (itstool) path: td/p
10434 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416
10489 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
1043510490 msgid "Close window"
1043610491 msgstr "Sulje ikkuna"
1043710492
1043810493 #. (itstool) path: td/p
10439 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420
10494 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:417
1044010495 msgid "Hide window"
1044110496 msgstr "Piilota ikkuna"
1044210497
1044310498 #. (itstool) path: td/p
10444 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424
10499 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
1044510500 msgid "Lower window below other windows"
1044610501 msgstr "Madalla ikkuna muiden ikkunoiden alle"
1044710502
1044810503 #. (itstool) path: td/p
10449 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428
10504 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:425
1045010505 msgid "Maximize window"
1045110506 msgstr "Suurenna ikkuna"
1045210507
1045310508 #. (itstool) path: td/p
10454 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
10509 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:426
1045510510 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1045610511 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
1045710512
1045810513 #. (itstool) path: td/p
10459 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432
10514 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:429
1046010515 msgid "Maximize window horizontally"
1046110516 msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
1046210517
1046310518 #. (itstool) path: td/p
10464 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436
10519 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:433
1046510520 msgid "Maximize window vertically"
1046610521 msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
1046710522
1046810523 #. (itstool) path: td/p
10469 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440
10524 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:437
1047010525 msgid "Move window"
1047110526 msgstr "Siirrä ikkunaa"
1047210527
1047310528 #. (itstool) path: td/p
10474 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444
10529 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:441
1047510530 msgid "Raise window above other windows"
1047610531 msgstr "Nosta ikkuna muiden ikkunoiden yläpuolelle"
1047710532
1047810533 #. (itstool) path: td/p
10479 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448
10534 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:445
1048010535 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
1048110536 msgstr ""
1048210537
1048310538 #. (itstool) path: td/p
10484 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452
10539 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449
1048510540 msgid "Resize window"
1048610541 msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1048710542
1048810543 #. (itstool) path: td/p
10489 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
10544 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:453
1049010545 msgid "Restore window"
1049110546 msgstr "Palauta ikkunan koko"
1049210547
1049310548 #. (itstool) path: td/p
10494 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
10549 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:454
1049510550 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1049610551 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
1049710552
1049810553 #. (itstool) path: td/p
10499 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460
10554 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457
1050010555 msgid "Toggle fullscreen mode"
1050110556 msgstr "Koko näytön tila pois/päälle"
1050210557
1050310558 #. (itstool) path: td/p
10504 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464
10559 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:461
1050510560 msgid "Toggle maximization state"
1050610561 msgstr ""
1050710562
1050810563 #. (itstool) path: td/p
10509 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
10564 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:462
1051010565 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1051110566 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
1051210567
1051310568 #. (itstool) path: td/p
10514 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:468
10569 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:465
1051510570 #, fuzzy
1051610571 #| msgid "Drag the window to the workspace you choose."
1051710572 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
1051810573 msgstr "Vedä ikkuna haluamaasi työtilaan."
1051910574
1052010575 #. (itstool) path: td/p
10521 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472
10576 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:469
1052210577 msgid "View split on left"
1052310578 msgstr ""
1052410579
1052510580 #. (itstool) path: td/p
10526 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:476
10581 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473
1052710582 msgid "View split on right"
1052810583 msgstr ""
1052910584
1053010585 #. (itstool) path: section/title
10531 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:484
10586 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:481
1053210587 msgid "Custom shortcuts"
1053310588 msgstr "Omat pikanäppäimet"
1053410589
1053510590 #. (itstool) path: section/p
10536 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:486
10591 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:483
1053710592 #, fuzzy
1053810593 #| msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
1053910594 msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:"
1054010595 msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa."
1054110596
1054210597 #. (itstool) path: item/p
10543 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:491
10598 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:488
1054410599 msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear."
1054510600 msgstr ""
1054610601
1054710602 #. (itstool) path: item/p
10548 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495
10603 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
1054910604 #, fuzzy
1055010605 #| msgid ""
1055110606 #| "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then "
1056110616 "sille nimeksi <input>Musiikki</input> ja asettaa suoritettavaksi komennoksi <input>rhythmbox</input>."
1056210617
1056310618 #. (itstool) path: item/p
10564 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
10619 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:499
1056510620 #, fuzzy
1056610621 #| msgid ""
1056710622 #| "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then hold down the desired shortcut "
1057210627 msgstr "Napsauta tekstiä <gui>Pois käytöstä</gui> ja painele haluamasi näppäinyhdistelmä."
1057310628
1057410629 #. (itstool) path: item/p
10575 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 C/user-add.page:83
10630 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:504 C/user-add.page:83
1057610631 msgid "Click <gui>Add</gui>."
1057710632 msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui>."
1057810633
1057910634 #. (itstool) path: section/p
10580 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:511
10635 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:508
1058110636 #, fuzzy
1058210637 #| msgid ""
1058310638 #| "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by "
1059210647 "kuitenkin, että ohjelman käynnistävä komento saattaa olla eriniminen kuin itse ohjelma."
1059310648
1059410649 #. (itstool) path: section/p
10595 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:516
10650 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:513
1059610651 #, fuzzy
1059710652 #| msgid ""
1059810653 #| "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the "
1067710732 #. (itstool) path: item/p
1067810733 #: C/look-background.page:70
1067910734 msgid ""
10680 "Click one of the many professional background images that ship with GNOME. You can choose <gui>Set "
10681 "Background</gui>, <gui>Set Lock Screen</gui>, or <gui>Set Background and Lock Screen</gui>."
10735 "Click one of the background images which are shipped with the system. You can choose <gui>Set Background</"
10736 "gui>, <gui>Set Lock Screen</gui>, or <gui>Set Background and Lock Screen</gui>."
1068210737 msgstr ""
1068310738
1068410739 #. (itstool) path: note/p
1074110796 msgstr "Tämä voi johtua siitä, ettei asetettu näytön tarkkuus, eli resoluutio, ole näytöllesi sopivin."
1074210797
1074310798 #. (itstool) path: item/p
10744 #: C/look-display-fuzzy.page:57
10799 #: C/look-display-fuzzy.page:54
1074510800 #, fuzzy
1074610801 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
1074710802 msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel."
1074810803 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
1074910804
1075010805 #. (itstool) path: item/p
10751 #: C/look-display-fuzzy.page:60
10806 #: C/look-display-fuzzy.page:57
1075210807 msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better."
1075310808 msgstr ""
1075410809
1075510810 #. (itstool) path: section/title
10756 #: C/look-display-fuzzy.page:66
10811 #: C/look-display-fuzzy.page:63
1075710812 msgid "When multiple displays are connected"
1075810813 msgstr "Useiden näyttöjen ollessa yhdistettynä"
1075910814
1076010815 #. (itstool) path: section/p
10761 #: C/look-display-fuzzy.page:73
10816 #: C/look-display-fuzzy.page:70
1076210817 #, fuzzy
1076310818 #| msgid ""
1076410819 #| "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the "
1077310828 "näytön kuva saattaa olla epätarkka."
1077410829
1077510830 #. (itstool) path: section/p
10776 #: C/look-display-fuzzy.page:77
10831 #: C/look-display-fuzzy.page:74
1077710832 msgid ""
1077810833 "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can display the same thing on two "
1077910834 "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, "
1078110836 msgstr ""
1078210837
1078310838 #. (itstool) path: section/p
10784 #: C/look-display-fuzzy.page:82
10839 #: C/look-display-fuzzy.page:79
1078510840 msgid ""
1078610841 "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, the resolution of each screen "
1078710842 "can be set independently, so they can both be set to their native resolution."
1088210937 #. (itstool) path: section/title
1088310938 #: C/look-resolution.page:116
1088410939 msgid "Scale"
10885 msgstr ""
10940 msgstr "Skaalattu"
1088610941
1088710942 #. (itstool) path: section/p
1088810943 #: C/look-resolution.page:118
1224712302 #. (itstool) path: example/p
1224812303 #: C/nautilus-connect.page:87
1224912304 msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
12250 msgstr ""
12305 msgstr "<sys>skeema://palvelimennimi.esimerkki.fi/kansio</sys>"
1225112306
1225212307 #. (itstool) path: section/p
1225312308 #: C/nautilus-connect.page:89
1225912314 #. (itstool) path: example/p
1226012315 #: C/nautilus-connect.page:93
1226112316 msgid "<sys>scheme://username@servername.example.com/folder</sys>"
12262 msgstr ""
12317 msgstr "<sys>skeema://käyttäjätunnus@palvelimennimi.esimerkki.fi/kansio</sys>"
1226312318
1226412319 #. (itstool) path: section/p
1226512320 #: C/nautilus-connect.page:95
1226912324 #. (itstool) path: example/p
1227012325 #: C/nautilus-connect.page:97
1227112326 msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
12272 msgstr ""
12327 msgstr "<sys>skeema://palvelimennimi.esimerkki.fi:portti/kansio</sys>"
1227312328
1227412329 #. (itstool) path: section/p
1227512330 #: C/nautilus-connect.page:99
1340413459 msgstr "Verkkoselaimet"
1340513460
1340613461 #. (itstool) path: info/desc
13407 #: C/net-default-browser.page:28
13462 #: C/net-default-browser.page:29
1340813463 msgid "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in <gui>Settings</gui>."
1340913464 msgstr "Vaihda oletusselainta <gui>Asetukset</gui>-ikkunan <gui>Tiedot</gui>-osiosta."
1341013465
1341113466 #. (itstool) path: page/title
13412 #: C/net-default-browser.page:31
13467 #: C/net-default-browser.page:32
1341313468 msgid "Change which web browser opens websites by default"
1341413469 msgstr "Vaihda verkkosivut oletuksena avaavaa verkkoselainta"
1341513470
1341613471 #. (itstool) path: page/p
13417 #: C/net-default-browser.page:33
13472 #: C/net-default-browser.page:34
1341813473 msgid ""
1341913474 "When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that "
1342013475 "page. However, if you have more than one browser installed, the page may not open up in the browser you "
1342513480 "oletusselainta:"
1342613481
1342713482 #. (itstool) path: item/p
13428 #: C/net-default-browser.page:47 C/net-default-email.page:48
13429 #, fuzzy
13430 #| msgid ""
13431 #| "Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the "
13432 #| "window."
13433 msgid "Choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the window."
13434 msgstr "Avaa <gui>Tiedot</gui> ja valitse <gui>Oletussovellukset</gui>."
13435
13436 #. (itstool) path: item/p
13437 #: C/net-default-browser.page:51
13483 #: C/net-default-browser.page:41
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid ""
13486 #| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
13487 #| "<gui>Notifications</gui>."
13488 msgid ""
13489 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
13490 "<input>Default Applications</input>."
13491 msgstr ""
13492 "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
13493 "<gui>Ilmoitukset</gui>."
13494
13495 #. (itstool) path: item/p
13496 #: C/net-default-browser.page:45
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
13499 msgid "Click on <gui>Default Applications</gui> to open the panel."
13500 msgstr "Napsauta <gui>Tietoja</gui> avataksesi paneelin."
13501
13502 #. (itstool) path: item/p
13503 #: C/net-default-browser.page:48
1343813504 #, fuzzy
1343913505 #| msgid "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the <gui>Web</gui> option."
1344013506 msgid "Choose which web browser you would like to open links by changing the <gui>Web</gui> option."
1344113507 msgstr "Vaihda oletusselainta valitsemalla suosikkisi <gui>Verkko</gui>-kohdasta."
1344213508
1344313509 #. (itstool) path: page/p
13444 #: C/net-default-browser.page:56
13510 #: C/net-default-browser.page:53
1344513511 #, fuzzy
1344613512 #| msgid ""
1344713513 #| "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. "
1348513551 "oletussähköpostiohjelmassasi. Jos tietokoneeseen on asennettu useampi kuin yksi sähköpostiohjelma, saattaa "
1348613552 "aukeava sähköpostiohjelma olla se mitä et ole tottunut käyttämään. Voit korjata tämän vaihtamalla "
1348713553 "järjestelmän oletussähköpostiohjelmaa:"
13554
13555 #. (itstool) path: item/p
13556 #: C/net-default-email.page:48
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid ""
13559 #| "Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the "
13560 #| "window."
13561 msgid "Choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the window."
13562 msgstr "Avaa <gui>Tiedot</gui> ja valitse <gui>Oletussovellukset</gui>."
1348813563
1348913564 #. (itstool) path: item/p
1349013565 #: C/net-default-email.page:52
1356213637 msgstr "Sähköposti ja sähköpostiohjelmat"
1356313638
1356413639 #. (itstool) path: info/desc
13565 #: C/net-findip.page:33
13640 #: C/net-findip.page:38
1356613641 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
1356713642 msgstr "Oman IP-osoitteen tietäminen on hyödyllistä verkko-ongelmia selvittäessä."
1356813643
1356913644 #. (itstool) path: page/title
13570 #: C/net-findip.page:36
13645 #: C/net-findip.page:41
1357113646 msgid "Find your IP address"
1357213647 msgstr "IP-osoitteen selvittäminen"
1357313648
1357413649 #. (itstool) path: page/p
13575 #: C/net-findip.page:38
13650 #: C/net-findip.page:43
1357613651 msgid ""
1357713652 "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be "
1357813653 "surprised to learn that you have <em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
1358213657 "tietokoneella voi olla <em>kaksi</em> IP-osoitetta: sisäverkon osoite ja Internetiin näkyvä osoite."
1358313658
1358413659 #. (itstool) path: steps/title
13585 #: C/net-findip.page:44
13586 msgid "Find your internal (network) IP address"
13660 #: C/net-findip.page:49
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Find your internal (network) IP address"
13663 msgid "Find your wired connection's internal (network) IP address"
1358713664 msgstr "Sisäverkon IP-osoitteen selvittäminen"
1358813665
1358913666 #. (itstool) path: item/p
13590 #: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:49 C/net-othersconnect.page:46
13591 #: C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:62
13592 msgid ""
13593 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
13594 "<gui>Network</gui>."
13595 msgstr ""
13596 "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
13597 "<gui>Verkko</gui>."
13598
13599 #. (itstool) path: item/p
13600 #: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:53 C/net-macaddress.page:53 C/net-othersconnect.page:50
13601 #: C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:66
13602 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
13603 msgstr "Napsauta <gui>Verkko</gui>."
13604
13605 #. (itstool) path: item/p
13606 #: C/net-findip.page:53
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
13609 msgid "Choose which connection, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left pane."
13610 msgstr "Napsauta <gui>-</gui> poistaaksesi sijainnin listasta."
13611
13612 #. (itstool) path: item/p
13613 #: C/net-findip.page:55
13614 msgid "The IP address for a wired connection will be displayed on the right."
13667 #: C/net-findip.page:58
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
13670 msgid "Click on <gui>Network</gui> in the sidebar to open the panel."
13671 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
13672
13673 #. (itstool) path: item/p
13674 #: C/net-findip.page:61
13675 msgid ""
13676 "The IP address for a <gui>Wired</gui> connection will be displayed on the right along with some information."
1361513677 msgstr ""
1361613678
1361713679 #. (itstool) path: media/span
13618 #: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61 C/net-macaddress.page:62
13619 #: C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:58 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
13620 #: C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 C/net-wrongnetwork.page:48
13680 #: C/net-findip.page:65 C/net-findip.page:91 C/net-fixed-ip-address.page:58 C/net-fixed-ip-address.page:61
13681 #: C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:55 C/net-manual.page:59 C/net-othersconnect.page:57
13682 #: C/net-othersedit.page:77 C/net-vpn-connect.page:95 C/net-wired-connect.page:37 C/net-wrongnetwork.page:48
1362113683 #, fuzzy
1362213684 #| msgid "Settings"
1362313685 msgid "settings"
1362413686 msgstr "Asetukset"
1362513687
1362613688 #. (itstool) path: item/p
13627 #: C/net-findip.page:58
13628 msgid ""
13629 "Click the <_:media-1/> button to see the IP address for the wireless network in the <gui>Details</gui> panel."
13689 #: C/net-findip.page:64
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
13692 msgid "Click the <_:media-1/> button for more details on your connection."
13693 msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
13694
13695 #. (itstool) path: note/p
13696 #. TRANSLATORS: See NetworkManager for 'PCI', 'USB' and 'Ethernet'
13697 #: C/net-findip.page:71
13698 msgid ""
13699 "If more than one type of wired connected is available, you might see names like <gui>PCI Ethernet</gui> or "
13700 "<gui>USB Ethernet</gui> instead of <gui>Wired</gui>."
1363013701 msgstr ""
1363113702
1363213703 #. (itstool) path: steps/title
13633 #: C/net-findip.page:66
13704 #: C/net-findip.page:78
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Find your internal (network) IP address"
13707 msgid "Find your wireless connection's internal (network) IP address"
13708 msgstr "Sisäverkon IP-osoitteen selvittäminen"
13709
13710 #. (itstool) path: item/p
13711 #: C/net-findip.page:87
13712 #, fuzzy
13713 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
13714 msgid "Click on <gui>Wi-Fi</gui> in the sidebar to open the panel."
13715 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
13716
13717 #. (itstool) path: item/p
13718 #: C/net-findip.page:90
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
13721 msgid "Click the <_:media-1/> for the IP address and more details on your connection."
13722 msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
13723
13724 #. (itstool) path: steps/title
13725 #: C/net-findip.page:97
1363413726 msgid "Find your external (internet) IP address"
1363513727 msgstr "Ulkoisen, Internetissä näkyvän IP-osoitteen selvittäminen"
1363613728
1363713729 #. (itstool) path: item/p
13638 #: C/net-findip.page:68
13730 #: C/net-findip.page:99
1363913731 msgid "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
1364013732 msgstr "Mene osoitteeseen <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
1364113733
1364213734 #. (itstool) path: item/p
13643 #: C/net-findip.page:72
13735 #: C/net-findip.page:103
1364413736 msgid "The site will display your external IP address for you."
1364513737 msgstr "Sivulla näkyy käytössäsi oleva ulkoinen IP-osoite."
1364613738
1364713739 #. (itstool) path: page/p
13648 #: C/net-findip.page:76
13740 #: C/net-findip.page:107
1364913741 msgid "Depending on how your computer connects to the internet, both of these addresses may be the same."
1365013742 msgstr "Nämä osoitteet voivat olla samat riippuen tietokoneen tavasta luoda verkkoyhteys internetiin."
1365113743
1386413956 msgstr "Määritä tietokoneellesi kiinteä (staattinen) IP-osoite:"
1386513957
1386613958 #. (itstool) path: item/p
13959 #: C/net-fixed-ip-address.page:49 C/net-macaddress.page:49 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66
13960 #: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:62
13961 msgid ""
13962 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
13963 "<gui>Network</gui>."
13964 msgstr ""
13965 "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
13966 "<gui>Verkko</gui>."
13967
13968 #. (itstool) path: item/p
13969 #: C/net-fixed-ip-address.page:53 C/net-macaddress.page:53 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70
13970 #: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:66
13971 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
13972 msgstr "Napsauta <gui>Verkko</gui>."
13973
13974 #. (itstool) path: item/p
1386713975 #: C/net-fixed-ip-address.page:56
1386813976 msgid ""
1386913977 "Find the network connection that you want to have a fixed address. Click the <_:media-1/> button next to the "
1387213980 msgstr ""
1387313981
1387413982 #. (itstool) path: item/p
13875 #: C/net-fixed-ip-address.page:65 C/net-manual.page:63
13983 #: C/net-fixed-ip-address.page:65 C/net-manual.page:64
1387613984 #, fuzzy
1387713985 #| msgid "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to <em>Manual</em>."
1387813986 msgid ""
1388113989 "Vaihda <gui>IPv4-asetukset</gui>-välilehdelle ja vaihda <gui>Menetelmä</gui>-kohtaan <em>Manuaalinen</em>."
1388213990
1388313991 #. (itstool) path: item/p
13884 #: C/net-fixed-ip-address.page:69 C/net-manual.page:67
13992 #: C/net-fixed-ip-address.page:69 C/net-manual.page:68
1388513993 msgid ""
1388613994 "Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and <gui>Gateway</gui>, as well as the "
1388713995 "appropriate <gui>Netmask</gui>."
1388813996 msgstr ""
1388913997
1389013998 #. (itstool) path: item/p
13891 #: C/net-fixed-ip-address.page:73 C/net-manual.page:71
13999 #: C/net-fixed-ip-address.page:73 C/net-manual.page:72
1389214000 msgid ""
1389314001 "In the <gui>DNS</gui> section, switch the <gui>Automatic</gui> switch to off. Enter the IP address of a DNS "
1389414002 "server you want to use. Enter additional DNS server addresses using the <gui>+</gui> button."
1389514003 msgstr ""
1389614004
1389714005 #. (itstool) path: item/p
13898 #: C/net-fixed-ip-address.page:78 C/net-manual.page:76
14006 #: C/net-fixed-ip-address.page:78 C/net-manual.page:77
1389914007 msgid ""
1390014008 "In the <gui>Routes</gui> section, switch the <gui>Automatic</gui> switch to off. Enter the <gui>Address</"
1390114009 "gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter "
1416914277 #: C/net-manual.page:54
1417014278 #, fuzzy
1417114279 #| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
14172 msgid "Click the <_:media-1/>button."
14280 msgid "Click the <_:media-1/> button."
1417314281 msgstr "Napsauta <gui>+</gui>."
1417414282
1417514283 #. (itstool) path: note/p
14176 #: C/net-manual.page:57
14284 #: C/net-manual.page:58
1417714285 msgid "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located next to the active network."
1417814286 msgstr ""
1417914287
1418014288 #. (itstool) path: item/p
14181 #: C/net-manual.page:82
14289 #: C/net-manual.page:83
1418214290 #, fuzzy
1418314291 #| msgid ""
1418414292 #| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the network icon on the top bar and "
1576615874 "provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list "
1576715875 "for your distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/"
1576815876 "WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/"
15769 "Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers"
15877 "Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link href=\"https://wireless.wiki.kernel.org/en/users/Drivers"
1577015878 "\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) and see if "
1577115879 "your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to "
1577215880 "get your wireless drivers working."
1713017238
1713117239 #. (itstool) path: page/p
1713217240 #: C/power-hotcomputer.page:49
17241 #, fuzzy
17242 #| msgid ""
17243 #| "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that "
17244 #| "prolonged use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports "
17245 #| "of minor burns being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
17246 #| "problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not "
17247 #| "to rest the laptop on your lap."
1713317248 msgid ""
1713417249 "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged "
17135 "use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns "
17136 "being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to "
17250 "use of a hot laptop on your lap might possibly reduce fertility, and there are reports of minor burns being "
17251 "suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to "
1713717252 "consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop on your "
1713817253 "lap."
1713917254 msgstr ""
1729917414 #. (itstool) path: steps/title
1730017415 #: C/power-status.page:28
1730117416 msgid "Display the status of the battery and connected devices"
17302 msgstr ""
17417 msgstr "Näytä akun sekä yhdistettyjen laitteiden tila"
1730317418
1730417419 #. (itstool) path: item/p
1730517420 #: C/power-status.page:35
1731117426 #. (itstool) path: page/p
1731217427 #: C/power-status.page:41
1731317428 msgid ""
17314 "If an internal battery is detected, the <gui>Battery</gui> section displays the status of one or more laptop "
17315 "batteries. The indicator bar shows the percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, "
17316 "and time remaining when running on battery power."
17429 "If an internal battery is detected, the <gui>Batteries</gui> section displays the status of one or more "
17430 "laptop batteries. The indicator bar shows the percent charged, as well as time until fully charged if "
17431 "plugged in, and time remaining when running on battery power."
1731717432 msgstr ""
1731817433
1731917434 #. (itstool) path: page/p
1774717862
1774817863 #. (itstool) path: page/p
1774917864 #: C/prefs-sharing.page:30
17750 msgid ""
17751 "The <em>Sharing Settings</em> in GNOME help you control what is shared over the local network, or through "
17752 "other technologies such as <em>Bluetooth</em>."
17865 #, fuzzy
17866 #| msgid ""
17867 #| "The <em>Sharing Settings</em> in GNOME help you control what is shared over the local network, or through "
17868 #| "other technologies such as <em>Bluetooth</em>."
17869 msgid ""
17870 "The <em>Sharing Settings</em> help you control what is shared over the local network, or through other "
17871 "technologies such as <em>Bluetooth</em>."
1775317872 msgstr ""
1775417873 "<em>Jakamisasetukset</em> mahdollistavat sinun hallita, mitä lähiverkossa tai Bluetoothilla voidaan jakaa."
1775517874
1906519184 #. (itstool) path: page/p
1906619185 #: C/privacy.page:38
1906719186 msgid ""
19068 "The <em>Privacy Settings</em> in GNOME help you control whether or not certain parts of your desktop are "
19069 "visible to others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean out "
19070 "unnecessary files."
19187 "The <em>Privacy Settings</em> help you control whether or not certain parts of your desktop are visible to "
19188 "others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean out unnecessary files."
1907119189 msgstr ""
1907219190
1907319191 #. (itstool) path: info/desc
1911119229
1911219230 #. (itstool) path: item/p
1911319231 #: C/privacy-history-recent-off.page:47 C/privacy-history-recent-off.page:73
19114 #, fuzzy
19115 #| msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
1911619232 msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
19117 msgstr "Valitse <gui>Kohdistin vilkkuu tekstikentässä</gui>."
19233 msgstr "Valitse <gui>Käyttö ja historia</gui>."
1911819234
1911919235 #. (itstool) path: item/p
1912019236 #: C/privacy-history-recent-off.page:50
1931319429
1931419430 #. (itstool) path: item/p
1931519431 #: C/privacy-screen-lock.page:61
19316 #, fuzzy
19317 #| msgid "Click <gui>Screen Lock</gui>."
1931819432 msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
19319 msgstr "Napsauta <gui>Näytön lukitus</gui>."
19433 msgstr "Valitse <gui>Näytön lukitus</gui>."
1932019434
1932119435 #. (itstool) path: item/p
1932219436 #: C/privacy-screen-lock.page:64
1935119465 #. (itstool) path: page/title
1935219466 #: C/screen-shot-record.page:38
1935319467 msgid "Screenshots and screencasts"
19354 msgstr "Kuvakaappaukset ja työpöytävideot"
19468 msgstr "Kuvakaappaukset ja näyttökaappausvideot"
1935519469
1935619470 #. (itstool) path: page/p
1935719471 #: C/screen-shot-record.page:40
1936219476 "them and share them on the web."
1936319477 msgstr ""
1936419478 "Voit ottaa kuvan näytöstäsi (<em>kuvakaappaus, kuvankaappaus, screenshot</em>) tai nauhoittaa videon näytön "
19365 "tapahtumista (<em>screencast</em>). Nämä ovat hyödyllisiä ominaisuuksia, kun haluat esimerkiksi näyttää "
19366 "jollekin miten jokin asia tehdään. Kuvakaappaukset ja työpöytävideot ovat normaaleja kuvia sekä "
19367 "videotiedostoja, joten voit vaikkapa lähettää niitä muille sähköpostilla tai jakaa ne internetissä."
19479 "tapahtumista (<em>näyttökaappausvideo (screencast)</em>). Nämä ovat hyödyllisiä ominaisuuksia, kun haluat "
19480 "esimerkiksi näyttää jollekin miten jokin asia tehdään. Kuvakaappaukset ja työpöytävideot ovat normaaleja "
19481 "kuvia sekä videotiedostoja, joten voit vaikkapa lähettää niitä muille sähköpostilla tai jakaa ne "
19482 "internetissä."
1936819483
1936919484 #. (itstool) path: section/title
1937019485 #: C/screen-shot-record.page:47
1948319598 #. (itstool) path: section/title
1948419599 #: C/screen-shot-record.page:111
1948519600 msgid "Make a screencast"
19486 msgstr "Ota työpöytävideo"
19601 msgstr "Ota näyttökaappausvideo"
1948719602
1948819603 #. (itstool) path: section/p
1948919604 #: C/screen-shot-record.page:113
2055220667 msgstr "Käytä nuolinäppäimiä käyttääksesi aiemmin suoritettuja komentoja."
2055320668
2055420669 #. (itstool) path: credit/name
20555 #: C/shell-exit.page:27
20670 #: C/shell-exit.page:28
2055620671 msgid "Alexandre Franke"
2055720672 msgstr "Alexandre Franke"
2055820673
2055920674 #. (itstool) path: credit/name
20560 #: C/shell-exit.page:35
20675 #: C/shell-exit.page:36
2056120676 msgid "David Faour"
2056220677 msgstr "David Faour"
2056320678
2056420679 #. (itstool) path: info/desc
20565 #: C/shell-exit.page:45
20680 #: C/shell-exit.page:46
2056620681 msgid "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on."
2056720682 msgstr "Opi kuinka poistua käyttäjätililtä kirjautumalla ulos, vaihtamalla käyttäjää ja niin edelleen."
2056820683
2056920684 #. (itstool) path: page/title
20570 #: C/shell-exit.page:50
20685 #: C/shell-exit.page:51
2057120686 msgid "Log out, power off or switch users"
2057220687 msgstr "Kirjaudu ulos, sammuta tai vaihda käyttäjää"
2057320688
2057420689 #. (itstool) path: page/p
20575 #: C/shell-exit.page:58
20690 #: C/shell-exit.page:59
2057620691 msgid ""
2057720692 "When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it "
2057820693 "powered on and log out."
2058120696 "säästääksesi virtaa tai kirjautua ulos."
2058220697
2058320698 #. (itstool) path: section/title
20584 #: C/shell-exit.page:62
20699 #: C/shell-exit.page:63
2058520700 msgid "Log out or switch users"
2058620701 msgstr "Uloskirjautuminen tai käyttäjän vaihtaminen"
2058720702
2058820703 #. (itstool) path: section/p
20589 #: C/shell-exit.page:64
20704 #: C/shell-exit.page:65
2059020705 msgid ""
2059120706 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch "
2059220707 "users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you "
2059620711 "käyttäjää, kaikki käynnissä olevat sovellukset ovat edelleen käynnissä, kun kirjaudut takaisin koneelle."
2059720712
2059820713 #. (itstool) path: section/p
20599 #: C/shell-exit.page:69
20714 #: C/shell-exit.page:70
2060020715 msgid ""
2060120716 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#systemmenu"
2060220717 "\">system menu</link> on the right side of the top bar, click your name and then choose the correct option."
2060620721 "valitse sitten haluamasi toiminto."
2060720722
2060820723 #. (itstool) path: note/p
20609 #: C/shell-exit.page:74
20724 #: C/shell-exit.page:75
2061020725 msgid ""
2061120726 "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one "
2061220727 "user account on your system."
2061520730 "kuin yksi käyttäjätili."
2061620731
2061720732 #. (itstool) path: note/p
20618 #: C/shell-exit.page:79
20733 #: C/shell-exit.page:80
2061920734 msgid ""
2062020735 "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on your "
2062120736 "system."
2062220737 msgstr "<gui>Vaihda käyttäjää</gui> -valinta näkyy valikossa, jos koneella on enemmän kuin yksi käyttäjätili."
2062320738
2062420739 #. (itstool) path: section/title
20625 #: C/shell-exit.page:90
20740 #: C/shell-exit.page:91
2062620741 msgid "Lock the screen"
2062720742 msgstr "Näytön lukitseminen"
2062820743
2062920744 #. (itstool) path: section/p
20630 #: C/shell-exit.page:92
20745 #: C/shell-exit.page:93
2063120746 msgid ""
2063220747 "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from "
20633 "accessing your files or running applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen"
20634 "\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you don’t lock your screen, it will "
20635 "lock automatically after a certain amount of time."
20748 "accessing your files or running applications. When you return, you will see the <link xref=\"shell-lockscreen"
20749 "\">lock screen</link>. Enter your password to log back in. If you don’t lock your screen, it will lock "
20750 "automatically after a certain amount of time."
2063620751 msgstr ""
2063720752 "Jos poistut tietokoneelta hetkeksi, lukitse näyttö estääksesi muita ihmisiä käyttämästä tiedostojasi ja "
20638 "sovelluksia. Kun palaat, avaa <link xref=\"shell-lockscreen\">lukitusnäytön näkymä</link> ja kirjaudu "
20639 "takaisin sisään antamalla salasanasi. Jos et lukitse näyttöä itse, se lukitaan automaattisesti tietyn ajan "
20640 "kuluttua."
20753 "sovelluksia. Kun palaat, näet <link xref=\"shell-lockscreen\">lukitusnäytön</link>. Kirjaudu takaisin sisään "
20754 "antamalla salasanasi. Jos et lukitse näyttöä itse, se lukitaan automaattisesti tietyn ajan kuluttua."
2064120755
2064220756 #. (itstool) path: section/p
20643 #: C/shell-exit.page:99
20644 msgid ""
20645 "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and press the lock screen button "
20646 "at the bottom of the menu."
20757 #: C/shell-exit.page:100
20758 msgid ""
20759 "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and select <gui>Lock</gui> from "
20760 "the menu."
2064720761 msgstr ""
2064820762 "Lukitse näyttö napsauttamalla yläpalkin oikeassa laidassa olevaa järjestelmävalikkoa, ja napsauta avautuvan "
20649 "valikon alaosasta lukon kuvaketta."
20763 "valikosta <gui>Lukitse</gui>."
2065020764
2065120765 #. (itstool) path: section/p
20652 #: C/shell-exit.page:102
20766 #: C/shell-exit.page:103
2065320767 msgid ""
2065420768 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another "
20655 "user</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished."
20769 "user</gui> at the bottom right of the login screen. You can switch back to your desktop when they are "
20770 "finished."
2065620771 msgstr ""
2065720772 "Kun näyttö on lukittu, muut käyttäjät voivat kirjautua omilla tunnuksillaan sisään napsauttamalla "
20658 "<gui>Vaihda käyttäjää</gui>. Voit taas jatkaa työskentelyä, kun he ovat lopettaneet omansa."
20773 "<gui>Vaihda käyttäjää</gui> näytön oikeasta alareunasta kirjautumisnäkymässä. Voit vaihtaa takaisin "
20774 "työpöydällesi, kun muut eivät enää käytä tietokonetta."
2065920775
2066020776 #. (itstool) path: section/title
20661 #: C/shell-exit.page:113
20777 #: C/shell-exit.page:114
2066220778 msgid "Suspend"
2066320779 msgstr "Valmiustila"
2066420780
2066520781 #. (itstool) path: section/p
20666 #: C/shell-exit.page:115
20667 msgid ""
20668 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME, by default, "
20782 #: C/shell-exit.page:116
20783 msgid ""
20784 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, the system, by default, "
2066920785 "suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer’s memory "
2067020786 "and powers off most of the computer’s functions. A very small amount of power is still used during suspend."
2067120787 msgstr ""
20672 "Säästä sähköä laittamalla tietokoneesi lepotilaan, kun et käytä sitä. Jos käytät kannettavaa tietokonetta, "
20673 "Gnome asettaa sen lepotilaan sulkiessasi koneen kannen. Lepotila tallentaa tietokoneen tilan muistiin ja "
20674 "sammuttaa suurimman osan tietokoneen toiminnoista. Lepotila kuluttaa kuitenkin jonkin verran sähköä, mutta "
20675 "kulutus on hyvin alhainen verrattuna koneen päällä pitämiseen."
20788 "Säästä sähköä laittamalla tietokoneesi valmiustilaan, kun et käytä sitä. Jos käytät kannettavaa "
20789 "tietokonetta, järjestelmä asettaa sen oletuksena valmiustilaan sulkiessasi koneen kannen. Valmiustila "
20790 "tallentaa tietokoneen tilan keskusmuistiin ja sammuttaa suurimman osan tietokoneen toiminnoista. Valmiustila "
20791 "kuluttaa kuitenkin erittäin vähän sähköä; kulutus on hyvin alhainen verrattuna koneen päällä pitämiseen."
2067620792
2067720793 #. (itstool) path: section/p
20678 #: C/shell-exit.page:122
20679 msgid ""
20680 "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar. From there you "
20681 "may either hold down the <key>Alt</key> key and click the power off button, or simply long-click the power "
20682 "off button."
20683 msgstr ""
20684 "Siirrä kone valmiustilaan itse napsauttamalla järjestelmävalikkoa yläpalkin oikeasta laidasta. Pidä pohjassa "
20685 "<key>Alt</key>-näppäin ja napsauta <gui>Sammuta</gui>-painiketta, jonka kuvake esittää nyt keskeytystä. Voit "
20686 "myös vaihtoehtoisesti painaa pitkään sammutuspainiketta."
20794 #: C/shell-exit.page:123
20795 msgid ""
20796 "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar, expand <gui>Power "
20797 "Off / Log Out</gui>, and select <gui>Suspend</gui>."
20798 msgstr ""
20799 "Siirrä kone valmiustilaan itse napsauttamalla järjestelmävalikkoa yläpalkin oikeasta laidasta, "
20800 "laajenna<gui>Sammuta / Kirjaudu ulos</gui> -valikko ja valitse <gui>Valmiustila</a>."
2068720801
2068820802 #. (itstool) path: section/title
20689 #: C/shell-exit.page:133
20803 #: C/shell-exit.page:134
2069020804 msgid "Power off or restart"
2069120805 msgstr "Sammutus tai uudelleenkäynnistys"
2069220806
2069320807 #. (itstool) path: section/p
20694 #: C/shell-exit.page:135
20808 #: C/shell-exit.page:136
2069520809 msgid ""
2069620810 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right "
20697 "side of the top bar and press the power off button at the bottom of the menu. A dialog will open offering "
20698 "you the options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
20699 msgstr ""
20700 "Jos haluat sammuttaa tietokoneesi kokonaan tai käynnistää sen uudelleen, napsauta yläpalkin oikeassa "
20701 "laidassa olevaa järjestelmävalikkoa, ja napsauta avautuvan valikon alaosassa olevaa sammutuspainiketta. Nyt "
20702 "avautuu ikkuna, jossa on valinnat <gui>Käynnistä uudelleen</gui> ja <gui>Sammuta</gui>. Valitse haluamasi "
20703 "toiminto."
20811 "side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select <gui>Power Off…</gui>. A dialog will "
20812 "open offering you the options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
20813 msgstr ""
20814 "Jos haluat sammuttaa tietokoneen kokonaan tai käynnistää sen uudelleen, napsauta yläpalkin oikeassa laidassa "
20815 "olevaa järjestelmävalikkoa, laajenna <gui>Sammuta / Kirjaudu ulos</gui> ja valitse <gui>Sammuta…</gui>. Tämä "
20816 "avaa valintaikkunan, mistä voit valita <gui>Käynnistä uudelleen</gui> tai <gui>Sammuta</gui>."
2070420817
2070520818 #. (itstool) path: section/p
20706 #: C/shell-exit.page:140
20819 #: C/shell-exit.page:141
2070720820 msgid ""
2070820821 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because this "
2070920822 "will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off."
2071320826 "salasanallaan."
2071420827
2071520828 #. (itstool) path: note/p
20716 #: C/shell-exit.page:145
20829 #: C/shell-exit.page:146
2071720830 msgid ""
2071820831 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery is "
2071920832 "low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less "
2073120844 #. (itstool) path: page/title
2073220845 #: C/shell-introduction.page:41
2073320846 msgid "Visual overview of GNOME"
20734 msgstr "Visuaalinen yleisnäkymä Gnomeen"
20847 msgstr "Yleiskatsaus Gnomeen"
2073520848
2073620849 #. (itstool) path: page/p
2073720850 #: C/shell-introduction.page:43
2077820891 "your battery status, log out or switch users, and turn off your computer."
2077920892 msgstr ""
2078020893 "Yläpalkin kautta voit käyttää ikkunoita ja sovelluksia, kalenteria ja tapaamisia, sekä hallita <link xref="
20781 "\"status-icons\">ärjestelmän eri ominaisuuksia</link>, kuten ääntä, verkkoa ja virranhallintaa. Yläpalkissa "
20782 "olevan järjestelmävalikon kautta voit muuttaa äänevoimakkuutta, näytön kirkkauta ja muita tietokoneen "
20894 "\"status-icons\">järjestelmän eri ominaisuuksia</link>, kuten ääntä, verkkoa ja virranhallintaa. Yläpalkissa "
20895 "olevan järjestelmävalikon kautta voit muuttaa äänenvoimakkuutta, näytön kirkkautta ja muita tietokoneen "
2078320896 "asetuksia, hallita verkkoyhteyksiä, tarkistaa akun tilan, kirjautua ulos, vaihtaa käyttäjää tai sammuttaa "
2078420897 "tietokoneen."
2078520898
2125121364
2125221365 #. (itstool) path: td/p
2125321366 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
21254 msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>."
21367 #, fuzzy
21368 #| msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>."
21369 msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Show the Power Off / Restart dialog</link>."
2125521370 msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">Kirjaudu ulos</link>."
2125621371
2125721372 #. (itstool) path: td/p
2137221487
2137321488 #. (itstool) path: td/p
2137421489 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185
21375 #, fuzzy
2137621490 #| msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
2137721491 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast recording.</link>"
21378 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus.</link>"
21379
21380 #. (itstool) path: info/desc
21381 #: C/shell-lockscreen.page:20
21492 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Aloita ja lopeta näyttökaappausvideon tallennus.</link>"
21493
21494 #. (itstool) path: info/desc
21495 #: C/shell-lockscreen.page:21
2138221496 msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
2138321497 msgstr "Koristeellinen ja toiminnollinen lukitusnäyttö sisältää hyödyllistä tietoa."
2138421498
2138521499 #. (itstool) path: page/title
21386 #: C/shell-lockscreen.page:24
21500 #: C/shell-lockscreen.page:25
2138721501 msgid "The lock screen"
2138821502 msgstr "Lukitusnäyttö"
2138921503
2139021504 #. (itstool) path: page/p
21391 #: C/shell-lockscreen.page:26
21505 #: C/shell-lockscreen.page:27
21506 #, fuzzy
21507 #| msgid ""
21508 #| "The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you "
21509 #| "to get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an "
21510 #| "attractive image on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
2139221511 msgid ""
2139321512 "The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you to "
21394 "get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an "
21395 "attractive image on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
21513 "get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen provides useful "
21514 "information:"
2139621515 msgstr ""
2139721516 "Lukitusnäyttö näyttää mitä koneella tapahtuu sen ollessa lukittu, ja näyttää yhteenvedon mitä on tapahtunut "
2139821517 "ollessasi poissa. Lukitusnäyttö näyttää valitsemasi lukitusnäytön taustakuvan ja hyödyllisiä tietoja:"
21399
21400 #. (itstool) path: item/p
21401 #: C/shell-lockscreen.page:33
21402 msgid "the name of the logged-in user"
21403 msgstr "sisäänkirjautuneen käyttäjän nimen"
2140421518
2140521519 #. (itstool) path: item/p
2140621520 #: C/shell-lockscreen.page:34
2141421528
2141521529 #. (itstool) path: page/p
2141621530 #: C/shell-lockscreen.page:41
21417 msgid ""
21418 "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by pressing "
21419 "<key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to "
21420 "unlock. Alternatively, just start typing your password and the curtain will be automatically raised as you "
21421 "type. You can also switch users if your computer is configured for more than one."
21531 #, fuzzy
21532 #| msgid ""
21533 #| "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by "
21534 #| "pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your "
21535 #| "password to unlock. Alternatively, just start typing your password and the curtain will be automatically "
21536 #| "raised as you type. You can also switch users if your computer is configured for more than one."
21537 msgid ""
21538 "To unlock your computer, click once with your mouse or touchpad, or press <key>Esc</key> or <key>Enter</"
21539 "key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. Alternatively, just "
21540 "start typing your password and the login screen will be automatically shown as you type. You can also switch "
21541 "users at the bottom right of the login screen if your system is configured for more than one."
2142221542 msgstr ""
2142321543 "Avaa tietokoneen lukitus nostamalla lukitusnäytön \"verho\" edestä hiirellä, tai painamalla <key>Esc</key> "
2142421544 "tai <key>Enter</key>. Eteesi ilmestyy sisäänkirjautumisnäkymä, johon voit kirjoittaa salasanan avataksesi "
2142721547 "koneella on useampi kuin yksi käyttäjätili."
2142821548
2142921549 #. (itstool) path: page/p
21430 #: C/shell-lockscreen.page:48
21550 #: C/shell-lockscreen.page:49
2143121551 msgid ""
2143221552 "To hide notifications from the lock screen, see <link xref=\"shell-notifications#lock-screen-notifications\"/"
2143321553 ">."
2178521905 #: C/shell-windows-states.page:26
2178621906 msgid ""
2178721907 "You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the dragging behavior you "
21788 "might expect, GNOME features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly."
21908 "might expect, the system features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly."
2178921909 msgstr ""
2179021910
2179121911 #. (itstool) path: item/p
2197622096
2197722097 #. (itstool) path: page/p
2197822098 #: C/shell-windows.page:23
21979 msgid ""
21980 "Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the <gui xref="
22099 #, fuzzy
22100 #| msgid ""
22101 #| "Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the <gui xref="
22102 #| "\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new "
22103 #| "applications and control active windows."
22104 msgid ""
22105 "Like other desktops, the system uses windows to display your running applications. Using both the <gui xref="
2198122106 "\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new "
2198222107 "applications and control active windows."
2198322108 msgstr ""
2296923094
2297023095 #. (itstool) path: page/p
2297123096 #: C/status-icons.page:24
23097 #, fuzzy
23098 #| msgid ""
23099 #| "This section explains the meaning of icons located on the top right corner of the screen. More "
23100 #| "specifically, the different variations of the icons provided by the GNOME interface are described."
2297223101 msgid ""
2297323102 "This section explains the meaning of icons located on the top right corner of the screen. More specifically, "
22974 "the different variations of the icons provided by the GNOME interface are described."
23103 "the different variations of the icons provided by the system are described."
2297523104 msgstr ""
2297623105 "Tämä osio selventää näytön oikeassa yläkulmassa olevien kuvakkeiden tarkoituksen. Tarkemmin sanottuna "
2297723106 "seuraavaksi käymme läpi Gnomen käyttöliittymän kuvakkeiden eri muunnelmat."
2297823107
2297923108 #. (itstool) path: section/title
2298023109 #: C/status-icons.page:29
22981 msgid "Universal Access Menu Icons"
23110 #, fuzzy
23111 #| msgid "Universal Access Menu Icons"
23112 msgid "Accessibility Menu Icons"
2298223113 msgstr "Esteettömyysvalikon kuvakkeet"
2298323114
2298423115 #. (itstool) path: td/p
2329723428
2329823429 #. (itstool) path: section/p
2329923430 #: C/tips-specialchars.page:48
23300 msgid ""
23301 "GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, "
23302 "including emoji, by browsing character categories or searching for keywords."
23431 #, fuzzy
23432 #| msgid ""
23433 #| "GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, "
23434 #| "including emoji, by browsing character categories or searching for keywords."
23435 msgid ""
23436 "The character map application allows you to find and insert unusual characters, including emoji, by browsing "
23437 "character categories or searching for keywords."
2330323438 msgstr ""
2330423439 "Gnome sisältää merkkikarttasovelluksen, jonka avulla voit etsiä ja syöttää epätavallisia merkkejä, mukaan "
2330523440 "lukien emojit, selaamalla merkkiluokkia tai etsimällä hakusanoin."
2352023655 #. (itstool) path: page/title
2352123656 #: C/touchscreen-gestures.page:22
2352223657 msgid "Use touchscreen gestures to navigate the desktop"
23523 msgstr ""
23658 msgstr "Käytä kosketusnäytön eleitä työpöydällä liikkumiseen"
2352423659
2352523660 #. (itstool) path: page/p
2352623661 #: C/touchscreen-gestures.page:24
2358023715 #. (itstool) path: td/p
2358123716 #: C/touchscreen-gestures.page:52
2358223717 msgid "<em>Bring down the system menu</em>"
23583 msgstr ""
23718 msgstr "<em>Tuo järjestelmävalikko esiin</em>"
2358423719
2358523720 #. (itstool) path: td/p
2358623721 #: C/touchscreen-gestures.page:53
2364323778 #. (itstool) path: td/p
2364423779 #: C/touchscreen-gestures.page:85
2364523780 msgid "<em>Select an item and list actions that can be performed</em>"
23646 msgstr ""
23781 msgstr "<em>Valitse kohde ja listaa mahdolliset toiminnot</em>"
2364723782
2364823783 #. (itstool) path: td/p
2364923784 #: C/touchscreen-gestures.page:86
2365323788 #. (itstool) path: td/p
2365423789 #: C/touchscreen-gestures.page:90
2365523790 msgid "<em>Scroll the area on the screen</em>"
23656 msgstr ""
23791 msgstr "<em>Vieritä näytöllä näkyvää aluetta</em>"
2365723792
2365823793 #. (itstool) path: td/p
2365923794 #: C/touchscreen-gestures.page:91
2366323798 #. (itstool) path: td/p
2366423799 #: C/touchscreen-gestures.page:98
2366523800 msgid "<em>Change the zoom level of a view (<app>Maps</app>, <app>Photos</app>)</em>"
23666 msgstr ""
23801 msgstr "<em>Muuta näkymän zoomaustasoa (<app>Kartat</app>, <app>Kuvat</app>)</em>"
2366723802
2366823803 #. (itstool) path: td/p
2366923804 #: C/touchscreen-gestures.page:100
2367423809 #. (itstool) path: td/p
2367523810 #: C/touchscreen-gestures.page:106
2367623811 msgid "<em>Rotate a photo</em>"
23677 msgstr ""
23812 msgstr "<em>Kierrä kuva</em>"
2367823813
2367923814 #. (itstool) path: td/p
2368023815 #: C/touchscreen-gestures.page:107
2390224037 #| "photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
2390324038 msgid ""
2390424039 "In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user’s name to the right to set an image "
23905 "for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, "
23906 "or you can select your own or take a picture with your webcam."
24040 "for the account. This image will be shown in the login window. The system provides some stock photos you can "
24041 "use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
2390724042 msgstr ""
2390824043 "Käyttäjätilille voi lisätä kuvan napsauttamalla kuvaa käyttäjänimen vieressä <gui>Käyttäjätilit</gui>-"
2390924044 "ikkunassa. Tämä kuva näytetään kirjautumisikkunassa. Voit valita jonkin GNOME:n tarjoamista esiasennetuista "
2490925044 msgstr "Määritä stylus-kynän asetukset"
2491025045
2491125046 #. (itstool) path: item/p
24912 #: C/wacom-stylus.page:46
25047 #: C/wacom-stylus.page:43
2491325048 #, fuzzy
2491425049 #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel."
2491525050 msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel."
2491625051 msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin."
2491725052
2491825053 #. (itstool) path: item/p
24919 #: C/wacom-stylus.page:49
25054 #: C/wacom-stylus.page:46
2492025055 #, fuzzy
2492125056 #| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
2492225057 msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar."
2492325058 msgstr "Napsauta <gui>+</gui>."
2492425059
2492525060 #. (itstool) path: note/p
24926 #: C/wacom-stylus.page:50
25061 #: C/wacom-stylus.page:47
2492725062 msgid ""
2492825063 "If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to the proximity of the tablet to "
2492925064 "configure it</gui>."
2493025065 msgstr ""
2493125066
2493225067 #. (itstool) path: item/p
24933 #: C/wacom-stylus.page:54
25068 #: C/wacom-stylus.page:51
2493425069 msgid ""
2493525070 "The panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and "
2493625071 "diagram to the left. These settings can be adjusted:"
2493725072 msgstr ""
2493825073
2493925074 #. (itstool) path: item/p
24940 #: C/wacom-stylus.page:58
25075 #: C/wacom-stylus.page:55
2494125076 msgid ""
2494225077 "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how physical pressure is translated to "
2494325078 "digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
2494425079 msgstr ""
2494525080
2494625081 #. (itstool) path: item/p
24947 #: C/wacom-stylus.page:61
25082 #: C/wacom-stylus.page:58
2494825083 msgid ""
2494925084 "<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to "
2495025085 "each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, "
2495225087 msgstr ""
2495325088
2495425089 #. (itstool) path: item/p
24955 #: C/wacom-stylus.page:66
25090 #: C/wacom-stylus.page:63
2495625091 msgid ""
2495725092 "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</"
2495825093 "gui>."
2495925094 msgstr ""
2496025095
2496125096 #. (itstool) path: note/p
24962 #: C/wacom-stylus.page:73
25097 #: C/wacom-stylus.page:70
2496325098 msgid ""
2496425099 "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to "
2496525100 "configure."
2497825113 #: C/wacom.page:31
2497925114 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2498025115 msgstr "Wacom-piirtopöydät"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~| msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
25119 #~ msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel."
25120 #~ msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
25121
25122 #~ msgid ""
25123 #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
25124 #~ "<gui>Universal Access</gui>."
25125 #~ msgstr ""
25126 #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja aloita kirjoittamaan "
25127 #~ "<gui>Esteettömyys</gui>."
25128
25129 #~ msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
25130 #~ msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
25131
25132 #~ msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
25133 #~ msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin."
25134
25135 #~ msgid "Universal access"
25136 #~ msgstr "Esteettömyys"
25137
25138 #~ msgid "View options"
25139 #~ msgstr "Näkymävalinnat"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
25143 #~ msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar."
25144 #~ msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
25145
25146 #~ msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
25147 #~ msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista."
25148
25149 #~ msgid ""
25150 #~ "You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The option to create a CD or DVD "
25151 #~ "will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager "
25152 #~ "lets you transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting "
25153 #~ "files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "<gui>CD/DVD-luonti</gui> tiedostojenhallinnassa helpottaa tiedostojen siirtoa toisille tietokoneille tai "
25156 #~ "<link xref=\"backup-why\">varmuuskopioiden luomista</link> kirjoittamalla tiedostot tyhjälle levylle. "
25157 #~ "Tiedostojen kirjoittaminen CD- tai DVD-levylle tapahtuu seuraavasti:"
25158
25159 #~ msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
25160 #~ msgstr "Aseta tyhjä CD tai DVD sille tarkoitettuun kirjoittavaan asemaan."
25161
25162 #~ msgid ""
25163 #~ "(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</gui> in the file manager "
25164 #~ "sidebar.)"
25165 #~ msgstr ""
25166 #~ "(Voit myös klikata <gui>Tyhjä CD/DVD-R Levy</gui> <gui>Laitteet</gui>-otsakkeen alla tiedostonhallinnan "
25167 #~ "sivupalkissa.)"
25168
25169 #~ msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
25170 #~ msgstr "Kirjoita levylle nimi <gui>Levyn nimi</gui> -kenttään."
25171
25172 #~ msgid "Drag or copy the desired files into the window."
25173 #~ msgstr "Vedä tai kopioi haluamasi tiedostot ikkunaan."
25174
25175 #~ msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
25176 #~ msgstr "Paina <gui>Kirjoita levylle</gui>."
25177
25178 #~ msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
25179 #~ msgstr "Kohdasta <gui>Valitse levy jolle kirjoitetaan</gui>, valitse tyhjä levy."
25180
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in a <em>disc image</em>, which "
25183 #~ "will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
25184 #~ msgstr ""
25185 #~ "(Voit valita <gui>Levykuvatiedosto</gui> sen sijasta. Tämä luo koneellesi <em>levykuvan</em>, johon "
25186 #~ "tiedostot tallennetaan. Voit myöhemmin kirjoittaa levykuvan tyhjälle levylle.)"
25187
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and "
25190 #~ "other options. The default options should be fine."
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Napsauta <gui>Ominaisuudet</gui>, jos haluat säätää kirjoitusnopeutta, väliaikaisten tiedostojen "
25193 #~ "sijaintia ja muita valintoja. Oletusasetusten pitäisi olla riittävät."
25194
25195 #~ msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
25196 #~ msgstr "Paina <gui>Kirjoita</gui> aloittaaksesi tallennuksen."
25197
25198 #~ msgid "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for additional discs."
25199 #~ msgstr "Jos <gui>Kirjoita useita kopioita</gui> on valittuna, sinulta pyydetään lisälevyjä."
25200
25201 #~ msgid ""
25202 #~ "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose <gui>Make More Copies</gui> or "
25203 #~ "<gui>Close</gui> to exit."
25204 #~ msgstr ""
25205 #~ "Kun kirjoitusoperaatio on valmis, levy poistetaan automaattisesti asemasta. Valitse <gui>Tee lisää "
25206 #~ "kopioita</gui> tai <gui>Sulje</gui> poistuaksesi."
25207
25208 #~ msgid "Log out"
25209 #~ msgstr "Kirjaudu ulos"
25210
25211 #~ msgid "Universal Access"
25212 #~ msgstr "Esteettömyys"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~| msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
25216 #~ msgid "Choose which connection, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left pane."
25217 #~ msgstr "Napsauta <gui>-</gui> poistaaksesi sijainnin listasta."
25218
25219 #~ msgid "the name of the logged-in user"
25220 #~ msgstr "sisäänkirjautuneen käyttäjän nimen"
2498125221
2498225222 #, fuzzy
2498325223 #~| msgctxt "_"
2542425664
2542525665 #~ msgid "The message tray"
2542625666 #~ msgstr "Viestialue"
25427
25428 #~ msgid ""
25429 #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
25430 #~ "<gui>Notifications</gui>."
25431 #~ msgstr ""
25432 #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan "
25433 #~ "<gui>Ilmoitukset</gui>."
2543425667
2543525668 #~ msgid "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
2543625669 #~ msgstr ""