Codebase list gnome-user-docs / 4ab135c
Update Swedish translation Anders Jonsson authored 6 years ago GNOME Translation Robot committed 6 years ago
1 changed file(s) with 465 addition(s) and 480 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
00 # Swedish translation for gnome-user-docs.
1 # Copyright © 2012-2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
1 # Copyright © 2012-2018 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
33 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
4 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014-2016.
5 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2017.
4 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014-2017.
5 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016, 2017, 2018.
66 #
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-06 10:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-11-13 13:41+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-11 08:59+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-03-11 23:47+0100\n"
1313 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
1414 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1515 "Language: sv\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2121 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2222
4343 #: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18
4444 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18
4545 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27
46 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
46 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:20 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
4747 #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18
4848 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17
49 #: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
49 #: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
5050 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22
5151 #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 C/media.page:9
5252 #: C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:19
6868 #. (itstool) path: credit/name
6969 #: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:23
7070 #: C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
71 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
71 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13
7272 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
7373 #: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:15
7474 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
9090 #: C/a11y-stickykeys.page:26 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
9191 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19
9292 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
93 #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:22
94 #: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25
93 #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21
94 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24
9595 #: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19
9696 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
9797 #: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18
101101 #: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27
102102 #: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
103103 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21
104 #: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26
104 #: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26
105105 #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26
106106 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
107107 #: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21
136136 #: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:26
137137 #: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28
138138 #: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
139 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:30
140 #: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:25
139 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29
140 #: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
141141 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:23
142142 #: C/color-calibrate-scanner.page:25 C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
143143 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 C/contacts-add-remove.page:22
11481148 msgstr "-- GNOME-dokumentationsgrupp"
11491149
11501150 #. (itstool) path: credit/name
1151 #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:17
1152 #: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:27
1151 #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:16
1152 #: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:27
11531153 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-sort.page:17
1154 #: C/files.page:24 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16
1154 #: C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16
11551155 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
11561156 #: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17
11571157 #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
11621162 msgstr "Jim Campbell"
11631163
11641164 #. (itstool) path: credit/years
1165 #: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27
1166 #: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
1167 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27
1165 #: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:26
1166 #: C/bluetooth-remove-connection.page:31 C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
1167 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27
11681168 #: C/nautilus-list.page:26 C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30
11691169 #: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
11701170 #: C/sharing-displayname.page:15
11721172 msgstr "2014"
11731173
11741174 #. (itstool) path: credit/years
1175 #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37
1176 #: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:32
1175 #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36
1176 #: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
11771177 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19
11781178 #: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19 C/net-wireless-airplane.page:21
11791179 #: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
16691669 "kalendrar, chatt och dokument."
16701670
16711671 #. (itstool) path: credit/name
1672 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
1673 #: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
1672 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:25
1673 #: C/bluetooth-remove-connection.page:34 C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34
16741674 #: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31
16751675 #: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:19 C/files-recover.page:18
16761676 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
22972297 msgstr "Problem"
22982298
22992299 #. (itstool) path: credit/name
2300 #: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:21 C/bluetooth-send-file.page:23
2300 #: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:20 C/bluetooth-send-file.page:22
23012301 #: C/net-firewall-on-off.page:14 C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:19
23022302 #: C/printing-setup.page:23 C/session-fingerprint.page:19
23032303 msgid "Paul W. Frields"
23232323 "till enheten. Detta kallas också att <em>para</em> Bluetooth-enheterna."
23242324
23252325 #. (itstool) path: item/p
2326 #. (itstool) path: choose/p
2327 #: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:64 C/bluetooth-send-file.page:64
2328 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:67 C/sharing-bluetooth.page:41
2326 #: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:53 C/bluetooth-send-file.page:54
2327 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:59 C/sharing-bluetooth.page:41
23292328 msgid ""
23302329 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
23312330 "<gui>Bluetooth</gui>."
23342333 "<gui>Bluetooth</gui>."
23352334
23362335 #. (itstool) path: item/p
2337 #. (itstool) path: choose/p
2338 #: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:73 C/bluetooth-send-file.page:68
2339 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:71 C/sharing-bluetooth.page:45
2336 #: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:57 C/bluetooth-send-file.page:58
2337 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:63 C/sharing-bluetooth.page:45
23402338 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
23412339 msgstr "Klicka på <gui>Bluetooth</gui> för att öppna panelen."
23422340
24142412 "När en eller flera Bluetooth-enheter är anslutna kommer Bluetooth-ikonen att visas i systemstatusområdet."
24152413
24162414 #. (itstool) path: info/desc
2417 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:32
2415 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
24182416 msgid "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked."
24192417 msgstr ""
24202418 "Adaptern kan vara avstängd eller har kanske inte drivrutiner eller så är Bluetooth inaktiverat eller "
24212419 "blockerat."
24222420
24232421 #. (itstool) path: page/title
2424 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:36
2422 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
24252423 msgid "I cannot connect my Bluetooth device"
24262424 msgstr "Jag kan inte ansluta min Bluetooth-enhet"
24272425
24282426 #. (itstool) path: page/p
2429 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:38
2427 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:37
24302428 msgid ""
24312429 "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or "
24322430 "headset."
24352433 "telefon eller en hörlur."
24362434
24372435 #. (itstool) path: item/title
2438 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43
2436 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
24392437 msgid "Connection blocked or untrusted"
24402438 msgstr "Anslutning blockerad eller otillförlitlig"
24412439
24422440 #. (itstool) path: item/p
2443 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:44
2441 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43
24442442 msgid ""
24452443 "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections "
24462444 "to be made. Make sure that your device is set up to allow connections."
24492447 "att tillåta anslutningar. Försäkra att din enhet är inställd för att tillåta anslutningar."
24502448
24512449 #. (itstool) path: item/title
2452 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
2450 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:48
24532451 msgid "Bluetooth hardware not recognized"
24542452 msgstr "Bluetooth-hårdvara kändes inte igen"
24552453
24562454 #. (itstool) path: item/p
2457 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:50
2455 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
24582456 msgid ""
24592457 "Your Bluetooth adapter or dongle may not have been recognized by the computer. This could be because <link "
24602458 "xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the adapter are not installed. Some Bluetooth adapters are not "
24672465 "troligtvis att behöva skaffa en annan Bluetooth-adapter."
24682466
24692467 #. (itstool) path: item/title
2470 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
2468 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:57
24712469 msgid "Adapter is not switched on"
24722470 msgstr "Adaptern är inte påslagen"
24732471
2474 #. (itstool) path: when/p
2475 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:61
2476 msgid ""
2477 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> "
2478 "and check that it’s not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
2479 msgstr ""
2480 "Försäkra att din Bluetooth-adapter är påslagen. Klicka på Bluetooth-ikonen i <gui>menyraden</gui> och "
2481 "kontrollera att den inte är <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">inaktiverad</link>."
2482
2483 #. (itstool) path: choose/p
2484 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:65
2472 #. (itstool) path: item/p
2473 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
24852474 msgid ""
24862475 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth panel and check that it is not "
24872476 "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
24902479 "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">inaktiverad</link>."
24912480
24922481 #. (itstool) path: item/title
2493 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
2482 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:63
24942483 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
24952484 msgstr "Enhetens Bluetooth-anslutning är avslagen"
24962485
24972486 #. (itstool) path: item/p
2498 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:72
2487 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:64
24992488 msgid ""
25002489 "Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is <link xref="
25012490 "\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link>. For example, if you are trying to connect to a "
25062495 "telefon, säkerställ att den inte är i flygplansläge."
25072496
25082497 #. (itstool) path: item/title
2509 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:78
2498 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:70
25102499 msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
25112500 msgstr "Ingen Bluetooth-adapter i din dator"
25122501
25132502 #. (itstool) path: item/p
2514 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:79
2503 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
25152504 msgid "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth."
25162505 msgstr "Många datorer har inte Bluetooth-adaptrar. Du kan köpa en adapter om du vill använda Bluetooth."
25172506
25182507 #. (itstool) path: info/desc
2519 #: C/bluetooth-remove-connection.page:42
2508 #: C/bluetooth-remove-connection.page:41
25202509 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
25212510 msgstr "Ta bort en enhet från listan över Bluetooth-enheter."
25222511
25232512 #. (itstool) path: page/title
2524 #: C/bluetooth-remove-connection.page:45
2513 #: C/bluetooth-remove-connection.page:44
25252514 msgid "Disconnect a Bluetooth device"
25262515 msgstr "Koppla ifrån en Bluetooth-enhet"
25272516
25282517 #. (itstool) path: page/p
2529 #: C/bluetooth-remove-connection.page:47
2518 #: C/bluetooth-remove-connection.page:46
25302519 msgid ""
25312520 "If you do not want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is "
25322521 "useful if you no longer want to use a device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer "
25362525 "användbart om du inte längre vill använda en enhet, till exempel en mus eller hörlurar, eller om du inte "
25372526 "längre vill överföra filer till eller från en enhet."
25382527
2539 #. (itstool) path: when/p
2540 #: C/bluetooth-remove-connection.page:61
2541 msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
2542 msgstr "Klicka på Bluetooth-ikonen i <gui>menyraden</gui> och välj <gui>Bluetooth-inställningar</gui>."
2543
2544 #. (itstool) path: when/p
2545 #: C/bluetooth-remove-connection.page:71
2546 msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel."
2547 msgstr "Klicka på <gui>Bluetooth-inställningar</gui> för att öppna panelen."
2548
2549 #. (itstool) path: item/p
2550 #: C/bluetooth-remove-connection.page:77
2528 #. (itstool) path: item/p
2529 #: C/bluetooth-remove-connection.page:60
25512530 msgid "Select the device which you want to disconnect from the list."
25522531 msgstr "Välj enheten i listan som du vill koppla från."
25532532
25542533 #. (itstool) path: item/p
2555 #: C/bluetooth-remove-connection.page:80
2534 #: C/bluetooth-remove-connection.page:63
25562535 msgid ""
25572536 "In the device dialog box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui>, or to remove the device from the "
25582537 "<gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove Device</gui>."
25612540 "listan <gui>Enheter</gui>, klicka på <gui>Ta bort enhet</gui>."
25622541
25632542 #. (itstool) path: page/p
2564 #: C/bluetooth-remove-connection.page:86
2543 #: C/bluetooth-remove-connection.page:69
25652544 msgid "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth device</link> later if desired."
25662545 msgstr ""
25672546 "Du kan <link xref=\"bluetooth-connect-device\">återkoppla en Bluetooth-enhet</link> senare om så önskas."
25682547
25692548 #. (itstool) path: info/desc
2570 #: C/bluetooth-send-file.page:43
2549 #: C/bluetooth-send-file.page:42
25712550 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
25722551 msgstr "Dela filer till en Bluetooth-enhet, exempelvis en telefon."
25732552
25742553 #. (itstool) path: page/title
2575 #: C/bluetooth-send-file.page:46
2554 #: C/bluetooth-send-file.page:45
25762555 msgid "Send files to a Bluetooth device"
25772556 msgstr "Skicka filer till en Bluetooth-enhet"
25782557
2579 #. (itstool) path: when/p
2580 #: C/bluetooth-send-file.page:50
2581 msgid ""
2582 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types "
2583 "of devices don’t allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three "
2584 "ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the "
2585 "file manager."
2586 msgstr ""
2587 "Du kan skicka filer till anslutna Bluetooth-enheter, exempelvis mobiltelefoner eller andra datorer. Vissa "
2588 "typer av enheter tillåter inte filöverföringar eller vissa typer av filer. Du kan skicka filer på tre olika "
2589 "sätt: genom att använda Bluetooth-ikonen på menyraden, från inställningsfönstret för Bluetooth, eller direkt "
2590 "från filhanteraren."
2591
2592 #. (itstool) path: choose/p
2593 #: C/bluetooth-send-file.page:56
2558 #. (itstool) path: page/p
2559 #: C/bluetooth-send-file.page:47
25942560 msgid ""
25952561 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types "
25962562 "of devices do not allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the "
26012567 "inställningsfönstret för Bluetooth."
26022568
26032569 #. (itstool) path: item/p
2604 #: C/bluetooth-send-file.page:71
2570 #: C/bluetooth-send-file.page:61
26052571 msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to <gui>ON</gui>."
26062572 msgstr "Försäkra att Bluetooth är aktiverat: inställningen på namnlisten bör vara satt till <gui>PÅ</gui>."
26072573
26082574 #. (itstool) path: item/p
2609 #: C/bluetooth-send-file.page:75
2575 #: C/bluetooth-send-file.page:65
26102576 msgid ""
26112577 "In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the files. If the desired device is not "
26122578 "shown as <gui>Connected</gui> in the list, you need to <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connect</"
26172583 "den."
26182584
26192585 #. (itstool) path: item/p
2620 #: C/bluetooth-send-file.page:79
2586 #: C/bluetooth-send-file.page:69
26212587 msgid "A panel specific to the external device appears."
26222588 msgstr "En panel dedicerad till den externa enheten visas."
26232589
26242590 #. (itstool) path: item/p
2625 #: C/bluetooth-send-file.page:82
2591 #: C/bluetooth-send-file.page:72
26262592 msgid "Click <gui>Send Files…</gui> and the file chooser will appear."
26272593 msgstr "Klicka på <gui>Skicka filer…</gui> så kommer filväljaren att visas."
26282594
26292595 #. (itstool) path: item/p
2630 #: C/bluetooth-send-file.page:85
2596 #: C/bluetooth-send-file.page:75
26312597 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
26322598 msgstr "Välj filen du önskar skicka och klicka på <gui>Välj</gui>."
26332599
26342600 #. (itstool) path: item/p
2635 #: C/bluetooth-send-file.page:86
2601 #: C/bluetooth-send-file.page:76
26362602 msgid "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you select each file."
26372603 msgstr "För att skicka fler än en fil i en mapp, håll ner <key>Ctrl</key> medan du markerar varje fil."
26382604
26392605 #. (itstool) path: item/p
2640 #: C/bluetooth-send-file.page:90
2606 #: C/bluetooth-send-file.page:80
26412607 msgid ""
26422608 "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. The <gui>Bluetooth File "
26432609 "Transfer</gui> dialog will show the progress bar. Click <gui>Close</gui> when the transfer is complete."
26472613 "överföringen är slutförd."
26482614
26492615 #. (itstool) path: info/desc
2650 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:42
2616 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:41
26512617 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
26522618 msgstr "Aktivera eller inaktivera Bluetooth-enheten på din dator."
26532619
26542620 #. (itstool) path: page/title
2655 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:45
2621 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:44
26562622 msgid "Turn Bluetooth on or off"
26572623 msgstr "Aktivera eller inaktivera Bluetooth"
26582624
2659 #. (itstool) path: when/p
2660 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:57
2661 msgid ""
2662 "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn "
2663 "Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</gui>."
2664 msgstr ""
2665 "Du kan aktivera Bluetooth för att ansluta till andra Bluetooth-enheter eller stäng av det för att spara "
2666 "ström. För att aktivera Bluetooth, klicka på Bluetooth-ikonen i menyraden och slå om <gui>Bluetooth</gui> "
2667 "till <gui>PÅ</gui>."
2668
2669 #. (itstool) path: choose/p
2670 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:62
2625 #. (itstool) path: page/p
2626 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:54
26712627 msgid ""
26722628 "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn "
26732629 "Bluetooth on:"
26762632 "ström. För att aktivera Bluetooth:"
26772633
26782634 #. (itstool) path: item/p
2679 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:74
2635 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:66
26802636 msgid "Set the switch at the top to <gui>ON</gui>."
26812637 msgstr "Sätt inställningen längst upp till <gui>PÅ</gui>."
26822638
2683 #. (itstool) path: when/p
2684 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:81
2685 msgid ""
2686 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the "
2687 "Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on "
2688 "your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</"
2689 "key> key."
2690 msgstr ""
2691 "Många bärbara datorer har en hårdvaruknapp eller tangentkombination för att aktivera och inaktivera "
2692 "Bluetooth. Om Bluetooth-hårdvaran är avstängd kommer du inte att se någon Bluetooth-ikon på menyraden. Leta "
2693 "efter en knapp på din dator eller en tangent på tangentbordet. En tangent på tangentbordet kombineras oftast "
2694 "med tangenten <key>Fn</key>."
2695
2696 #. (itstool) path: choose/p
2697 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:87
2639 #. (itstool) path: page/p
2640 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:70
26982641 msgid ""
26992642 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. Look for a "
27002643 "switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the "
27042647 "Bluetooth. Leta efter en knapp på din dator eller en tangent på tangentbordet. En tangent på tangentbordet "
27052648 "kombineras oftast med tangenten <key>Fn</key>."
27062649
2707 #. (itstool) path: when/p
2708 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:95
2709 msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>OFF</gui>."
2710 msgstr ""
2711 "För att stänga av Bluetooth, klicka på Bluetooth-ikonen och slå om <gui>Bluetooth</gui> till <gui>AV</gui>."
2712
2713 #. (itstool) path: choose/p
2714 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:98
2650 #. (itstool) path: page/p
2651 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:75
27152652 msgid "To turn Bluetooth off:"
27162653 msgstr "För att inaktivera Bluetooth:"
27172654
27182655 #. (itstool) path: item/p
2719 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:101 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51
2656 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:78 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51
27202657 #: C/net-wireless-connect.page:36 C/net-wireless-hidden.page:39
27212658 msgid ""
27222659 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from the right side of the top bar."
27232660 msgstr "Öppna <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">systemmenyn</gui> på högersidan av systemraden."
27242661
27252662 #. (itstool) path: item/p
2726 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:105
2663 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:82
27272664 msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand."
27282665 msgstr "Välj <gui><_:media-1/> Används inte</gui>. Bluetooth-delen av menyn kommer att expandera."
27292666
27302667 #. (itstool) path: item/p
2731 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:110
2668 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:87
27322669 msgid "Select <gui>Turn Off</gui>."
27332670 msgstr "Välj <gui>Stäng av</gui>."
27342671
27352672 #. (itstool) path: note/p
2736 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:117
2737 msgid ""
2738 "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> if <gui>Visible</gui> is switched to "
2739 "<gui>ON</gui> in the Bluetooth menu."
2740 msgstr ""
2741 "Din dator är <link xref=\"bluetooth-visibility\">synlig</link> om <gui>Synlig</gui> är inställd till "
2742 "<gui>PÅ</gui> i Bluetooth-menyn."
2743
2744 #. (itstool) path: note/p
2745 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:121
2673 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:91
27462674 msgid ""
27472675 "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long as the <gui>Bluetooth</gui> "
27482676 "panel is open."
27852713 msgstr ""
27862714 "Efter att du har <link xref=\"bluetooth-connect-device\">anslutit till en enhet</link> behöver varken din "
27872715 "dator eller enheten vara synliga för att kunna kommunicera med varandra."
2716
2717 #. (itstool) path: info/desc
2718 #: C/clock-calendar.page:31
2719 msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen."
2720 msgstr "Visa dina möten i kalenderområdet i toppen på skärmen."
2721
2722 #. (itstool) path: page/title
2723 #: C/clock-calendar.page:35
2724 msgid "Calendar appointments"
2725 msgstr "Kalendermöten"
2726
2727 #. (itstool) path: note/p
2728 #: C/clock-calendar.page:38
2729 msgid ""
2730 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up "
2731 "which <gui>Calendar</gui> supports."
2732 msgstr ""
2733 "Detta kräver att du använder din <app>Evolution</app>-kalender eller att du har ett nätkonto inställt som "
2734 "<gui>Kalender</gui> har stöd för."
2735
2736 #. (itstool) path: note/p
2737 #: C/clock-calendar.page:40
2738 msgid ""
2739 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
2740 "install it using your distribution’s package manager."
2741 msgstr ""
2742 "De flesta distributionerna har <app>Evolution</app> installerat som standard. Om din inte har det så kan du "
2743 "behöva installera det via din distributions pakethanterare."
2744
2745 #. (itstool) path: page/p
2746 #: C/clock-calendar.page:45
2747 msgid "To view your appointments:"
2748 msgstr "För att visa dina möten:"
2749
2750 #. (itstool) path: item/p
2751 #: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39
2752 msgid "Click on the clock on the top bar."
2753 msgstr "Klicka på klocka i systemraden."
2754
2755 #. (itstool) path: item/p
2756 #: C/clock-calendar.page:51
2757 msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
2758 msgstr "Klicka på datumet för vilket du vill se dina möten i kalendern."
2759
2760 #. (itstool) path: note/p
2761 #: C/clock-calendar.page:55
2762 msgid "A dot is shown under each date that has an appointment."
2763 msgstr "En punkt visas under varje datum som har ett möte."
2764
2765 #. (itstool) path: item/p
2766 #: C/clock-calendar.page:58
2767 msgid ""
2768 "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your "
2769 "<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list."
2770 msgstr ""
2771 "Existerande möten kommer att visas till vänster om kalendern. Efterhand som möten läggs till i "
2772 "<app>Evolution</app>-kalendern så kommer de att visas i klockans möteslista."
2773
2774 #. (itstool) path: when/media
2775 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2776 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2777 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2778 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2779 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
2780 msgctxt "_"
2781 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
2782 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
2783
2784 #. (itstool) path: media/p
2785 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172
2786 msgid "Clock, calendar, and appointments"
2787 msgstr "Klocka, kalender och möten"
2788
2789 #. (itstool) path: when/media
2790 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2791 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2792 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2793 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2794 #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171
2795 msgctxt "_"
2796 msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
2797 msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
2798
2799 #. (itstool) path: info/desc
2800 #: C/clock-set.page:24
2801 msgid "Use the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> to alter the date or time."
2802 msgstr "Använd <gui>Datum- &amp; tidsinställningar</gui> för att justera datum eller tid."
2803
2804 #. (itstool) path: page/title
2805 #: C/clock-set.page:28
2806 msgid "Change the date and time"
2807 msgstr "Ändra datum och tid"
2808
2809 #. (itstool) path: page/p
2810 #: C/clock-set.page:30
2811 msgid ""
2812 "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:"
2813 msgstr "Om datum och tid som visas i systemraden är fel eller visas i fel format så kan du ändra dem:"
2814
2815 #. (itstool) path: item/p
2816 #: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41
2817 msgid ""
2818 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date "
2819 "&amp; Time</gui>."
2820 msgstr ""
2821 "Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv <gui>Datum "
2822 "&amp; tid</gui>."
2823
2824 #. (itstool) path: item/p
2825 #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45
2826 msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
2827 msgstr "Klicka på <gui>Datum &amp; tid</gui> för att öppna panelen."
2828
2829 #. (itstool) path: item/p
2830 #: C/clock-set.page:42
2831 msgid ""
2832 "If you have <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update "
2833 "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to "
2834 "<gui>OFF</gui>."
2835 msgstr ""
2836 "Om du har ställt in <gui>Automatisk Datum &amp; tid</gui> till <gui>PÅ</gui> bör din tidszon automatiskt "
2837 "uppdateras om du har en internetanslutning. För att uppdatera din tidszon manuellt ställ in den till "
2838 "<gui>AV</gui>."
2839
2840 #. (itstool) path: item/p
2841 #: C/clock-set.page:48
2842 msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui>, then adjust the time and date."
2843 msgstr "Klicka på <gui>Datum &amp; tid</gui>, justera sedan tid och datum."
2844
2845 #. (itstool) path: item/p
2846 #: C/clock-set.page:51
2847 msgid ""
2848 "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time "
2849 "Format</gui>."
2850 msgstr ""
2851 "Du kan också ändra hur timmar visas genom att välja <gui>24-timmars</gui>- eller <gui>AM/PM</gui> som "
2852 "<gui>Tidsformat</gui>."
2853
2854 #. (itstool) path: page/p
2855 #: C/clock-set.page:56
2856 msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>."
2857 msgstr "Du kanske också vill <link xref=\"clock-timezone\">ställa in tidszonen manuellt</link>."
2858
2859 #. (itstool) path: info/desc
2860 #: C/clock-timezone.page:34
2861 msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
2862 msgstr "Uppdatera din tidszon till din nuvarande plats så att din tid är korrekt."
2863
2864 #. (itstool) path: page/title
2865 #: C/clock-timezone.page:37
2866 msgid "Change your timezone"
2867 msgstr "Ändra din tidszon"
2868
2869 #. (itstool) path: item/p
2870 #: C/clock-timezone.page:48
2871 msgid ""
2872 "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically "
2873 "if you have an internet connection. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>."
2874 msgstr ""
2875 "Om du har ställt in <gui>Automatisk tidszon</gui> till <gui>PÅ</gui> bör din tidszon automatiskt uppdateras "
2876 "om du har en internetanslutning. För att uppdatera din tidszon manuellt ställ in den till <gui>AV</gui>."
2877
2878 #. (itstool) path: item/p
2879 #: C/clock-timezone.page:54
2880 msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city."
2881 msgstr "Klicka på <gui>Tidszon</gui> och välj sedan din plats på kartan eller sök efter din aktuella stad."
2882
2883 #. (itstool) path: page/p
2884 #: C/clock-timezone.page:59
2885 msgid ""
2886 "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link xref="
2887 "\"clock-set\">set the clock manually</link>."
2888 msgstr ""
2889 "Tiden kommer att uppdateras automatiskt när du väljer en annan plats. Du kanske också vill <link xref="
2890 "\"clock-set\">ställa in klockan manuellt</link>."
2891
2892 #. (itstool) path: info/link
2893 #: C/clock-world.page:7
2894 msgid "<title>Clocks Help</title>"
2895 msgstr "<title>Handbok för Klockor</title>"
2896
2897 #. (itstool) path: info/desc
2898 #: C/clock-world.page:21
2899 msgid "Display times in other cities under the calendar."
2900 msgstr "Visa tider i olika städer under kalendern."
2901
2902 #. (itstool) path: page/title
2903 #: C/clock-world.page:24
2904 msgid "Add a world clock"
2905 msgstr "Lägg till en världsklocka"
2906
2907 #. (itstool) path: page/p
2908 #: C/clock-world.page:26
2909 msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities."
2910 msgstr "Använd <app>Klockor</app> för att lägga till tider i olika städer."
2911
2912 #. (itstool) path: note/p
2913 #: C/clock-world.page:29
2914 msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed."
2915 msgstr "Detta kräver att programmet <app>Klockor</app> är installerat."
2916
2917 #. (itstool) path: note/p
2918 #: C/clock-world.page:30
2919 msgid ""
2920 "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
2921 "install it using your distribution’s package manager."
2922 msgstr ""
2923 "De flesta distributionerna har <app>Klockor</app> förinstallerat som standard. Om din inte har det så kan du "
2924 "behöva installera det via din distributions pakethanterare."
2925
2926 #. (itstool) path: page/p
2927 #: C/clock-world.page:35
2928 msgid "To add a world clock:"
2929 msgstr "För att lägga till en världsklocka:"
2930
2931 #. (itstool) path: item/p
2932 #: C/clock-world.page:42
2933 msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>."
2934 msgstr ""
2935 "Klicka på länken <gui>Lägg till världsklockor…</gui> under kalendern för att starta <app>Klockor</app>."
2936
2937 #. (itstool) path: note/p
2938 #: C/clock-world.page:46
2939 msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch."
2940 msgstr "Om du redan har en eller flera världsklockor, klicka på en så kommer <app>Klockor</app> att starta."
2941
2942 #. (itstool) path: item/p
2943 #: C/clock-world.page:52
2944 msgid ""
2945 "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</"
2946 "key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
2947 msgstr ""
2948 "I fönstret <app>Klockor</app>, klicka på knappen <gui style=\"button\">Ny</gui> eller tryck "
2949 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> för att lägga till en ny stad."
2950
2951 #. (itstool) path: item/p
2952 #: C/clock-world.page:57
2953 msgid "Start typing the name of the city into the search."
2954 msgstr "Börja skriva in namnet på staden i sökrutan."
2955
2956 #. (itstool) path: item/p
2957 #: C/clock-world.page:60
2958 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
2959 msgstr "Välj rätt stad eller den platsen närmast dig från listan."
2960
2961 #. (itstool) path: item/p
2962 #: C/clock-world.page:64
2963 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
2964 msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att lägga till staden."
2965
2966 #. (itstool) path: page/p
2967 #: C/clock-world.page:68
2968 msgid ""
2969 "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of "
2970 "<app>Clocks</app>."
2971 msgstr ""
2972 "Se vidare i <link href=\"help:gnome-clocks\">Hjälp för klockan</link> för ytterligare funktioner i "
2973 "<app>Klockor</app>."
2974
2975 #. (itstool) path: info/desc
2976 #: C/clock.page:19
2977 msgid ""
2978 "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link "
2979 "xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
2980 msgstr ""
2981 "<link xref=\"clock-set\">Sätt datum och tid</link>, <link xref=\"clock-world\">världsklockor</link>, <link "
2982 "xref=\"clock-timezone\">tidszon</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalender och möten</link>…"
2983
2984 #. (itstool) path: page/title
2985 #: C/clock.page:27
2986 msgid "Date &amp; time"
2987 msgstr "Datum och tid"
27882988
27892989 #. (itstool) path: credit/name
27902990 #: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 C/color-calibrate-camera.page:14
28223022 msgstr "Kalibrering"
28233023
28243024 #. (itstool) path: info/desc
2825 #: C/clock-calendar.page:31
2826 msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen."
2827 msgstr "Visa dina möten i kalenderområdet i toppen på skärmen."
2828
2829 #. (itstool) path: page/title
2830 #: C/clock-calendar.page:35
2831 msgid "Calendar appointments"
2832 msgstr "Kalendermöten"
2833
2834 #. (itstool) path: note/p
2835 #: C/clock-calendar.page:38
2836 msgid ""
2837 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up "
2838 "which <gui>Calendar</gui> supports."
2839 msgstr ""
2840 "Detta kräver att du använder din <app>Evolution</app>-kalender eller att du har ett nätkonto inställt som "
2841 "<gui>Kalender</gui> har stöd för."
2842
2843 #. (itstool) path: note/p
2844 #: C/clock-calendar.page:40
2845 msgid ""
2846 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
2847 "install it using your distribution’s package manager."
2848 msgstr ""
2849 "De flesta distributionerna har <app>Evolution</app> installerat som standard. Om din inte har det så kan du "
2850 "behöva installera det via din distributions pakethanterare."
2851
2852 #. (itstool) path: page/p
2853 #: C/clock-calendar.page:45
2854 msgid "To view your appointments:"
2855 msgstr "För att visa dina möten:"
2856
2857 #. (itstool) path: item/p
2858 #: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39
2859 msgid "Click on the clock on the top bar."
2860 msgstr "Klicka på klocka i systemraden."
2861
2862 #. (itstool) path: item/p
2863 #: C/clock-calendar.page:51
2864 msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
2865 msgstr "Klicka på datumet för vilket du vill se dina möten i kalendern."
2866
2867 #. (itstool) path: note/p
2868 #: C/clock-calendar.page:55
2869 msgid "A dot is shown under each date that has an appointment."
2870 msgstr "En punkt visas under varje datum som har ett möte."
2871
2872 #. (itstool) path: item/p
2873 #: C/clock-calendar.page:58
2874 msgid ""
2875 "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your "
2876 "<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list."
2877 msgstr ""
2878 "Existerande möten kommer att visas till vänster om kalendern. Efterhand som möten läggs till i "
2879 "<app>Evolution</app>-kalendern så kommer de att visas i klockans möteslista."
2880
2881 #. (itstool) path: when/media
2882 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2883 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2884 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2885 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2886 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
2887 msgctxt "_"
2888 msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
2889 msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
2890
2891 #. (itstool) path: media/p
2892 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172
2893 msgid "Clock, calendar, and appointments"
2894 msgstr "Klocka, kalender och möten"
2895
2896 #. (itstool) path: when/media
2897 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2898 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2899 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2900 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2901 #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171
2902 msgctxt "_"
2903 msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
2904 msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
2905
2906 #. (itstool) path: info/desc
2907 #: C/clock-set.page:24
2908 msgid "Use the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> to alter the date or time."
2909 msgstr "Använd <gui>Datum- &amp; tidsinställningar</gui> för att justera datum eller tid."
2910
2911 #. (itstool) path: page/title
2912 #: C/clock-set.page:28
2913 msgid "Change the date and time"
2914 msgstr "Ändra datum och tid"
2915
2916 #. (itstool) path: page/p
2917 #: C/clock-set.page:30
2918 msgid ""
2919 "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:"
2920 msgstr "Om datum och tid som visas i systemraden är fel eller visas i fel format så kan du ändra dem:"
2921
2922 #. (itstool) path: item/p
2923 #: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41
2924 msgid ""
2925 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date "
2926 "&amp; Time</gui>."
2927 msgstr ""
2928 "Öppna översiktsvyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktiviteter</gui> och börja skriv <gui>Datum "
2929 "&amp; tid</gui>."
2930
2931 #. (itstool) path: item/p
2932 #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45
2933 msgid "Click on <gui>Date &amp; Time</gui> to open the panel."
2934 msgstr "Klicka på <gui>Datum &amp; tid</gui> för att öppna panelen."
2935
2936 #. (itstool) path: item/p
2937 #: C/clock-set.page:42
2938 msgid ""
2939 "If you have <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update "
2940 "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to "
2941 "<gui>OFF</gui>."
2942 msgstr ""
2943 "Om du har ställt in <gui>Automatisk Datum &amp; tid</gui> till <gui>PÅ</gui> bör din tidszon automatiskt "
2944 "uppdateras om du har en internetanslutning. För att uppdatera din tidszon manuellt ställ in den till "
2945 "<gui>AV</gui>."
2946
2947 #. (itstool) path: item/p
2948 #: C/clock-set.page:48
2949 msgid "Click <gui>Date &amp; Time</gui>, then adjust the time and date."
2950 msgstr "Klicka på <gui>Datum &amp; tid</gui>, justera sedan tid och datum."
2951
2952 #. (itstool) path: item/p
2953 #: C/clock-set.page:51
2954 msgid ""
2955 "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time "
2956 "Format</gui>."
2957 msgstr ""
2958 "Du kan också ändra hur timmar visas genom att välja <gui>24-timmars</gui>- eller <gui>AM/PM</gui> som "
2959 "<gui>Tidsformat</gui>."
2960
2961 #. (itstool) path: page/p
2962 #: C/clock-set.page:56
2963 msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>."
2964 msgstr "Du kanske också vill <link xref=\"clock-timezone\">ställa in tidszonen manuellt</link>."
2965
2966 #. (itstool) path: info/desc
2967 #: C/clock-timezone.page:34
2968 msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
2969 msgstr "Uppdatera din tidszon till din nuvarande plats så att din tid är korrekt."
2970
2971 #. (itstool) path: page/title
2972 #: C/clock-timezone.page:37
2973 msgid "Change your timezone"
2974 msgstr "Ändra din tidszon"
2975
2976 #. (itstool) path: item/p
2977 #: C/clock-timezone.page:48
2978 msgid ""
2979 "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically "
2980 "if you have an internet connection. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>."
2981 msgstr ""
2982 "Om du har ställt in <gui>Automatisk tidszon</gui> till <gui>PÅ</gui> bör din tidszon automatiskt uppdateras "
2983 "om du har en internetanslutning. För att uppdatera din tidszon manuellt ställ in den till <gui>AV</gui>."
2984
2985 #. (itstool) path: item/p
2986 #: C/clock-timezone.page:54
2987 msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city."
2988 msgstr "Klicka på <gui>Tidszon</gui> och välj sedan din plats på kartan eller sök efter din aktuella stad."
2989
2990 #. (itstool) path: page/p
2991 #: C/clock-timezone.page:59
2992 msgid ""
2993 "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link xref="
2994 "\"clock-set\">set the clock manually</link>."
2995 msgstr ""
2996 "Tiden kommer att uppdateras automatiskt när du väljer en annan plats. Du kanske också vill <link xref="
2997 "\"clock-set\">ställa in klockan manuellt</link>."
2998
2999 #. (itstool) path: info/link
3000 #: C/clock-world.page:7
3001 msgid "<title>Clocks Help</title>"
3002 msgstr "<title>Handbok för Klockor</title>"
3003
3004 #. (itstool) path: info/desc
3005 #: C/clock-world.page:21
3006 msgid "Display times in other cities under the calendar."
3007 msgstr "Visa tider i olika städer under kalendern."
3008
3009 #. (itstool) path: page/title
3010 #: C/clock-world.page:24
3011 msgid "Add a world clock"
3012 msgstr "Lägg till en världsklocka"
3013
3014 #. (itstool) path: page/p
3015 #: C/clock-world.page:26
3016 msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities."
3017 msgstr "Använd <app>Klockor</app> för att lägga till tider i olika städer."
3018
3019 #. (itstool) path: note/p
3020 #: C/clock-world.page:29
3021 msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed."
3022 msgstr "Detta kräver att programmet <app>Klockor</app> är installerat."
3023
3024 #. (itstool) path: note/p
3025 #: C/clock-world.page:30
3026 msgid ""
3027 "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to "
3028 "install it using your distribution’s package manager."
3029 msgstr ""
3030 "De flesta distributionerna har <app>Klockor</app> förinstallerat som standard. Om din inte har det så kan du "
3031 "behöva installera det via din distributions pakethanterare."
3032
3033 #. (itstool) path: page/p
3034 #: C/clock-world.page:35
3035 msgid "To add a world clock:"
3036 msgstr "För att lägga till en världsklocka:"
3037
3038 #. (itstool) path: item/p
3039 #: C/clock-world.page:42
3040 msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>."
3041 msgstr ""
3042 "Klicka på länken <gui>Lägg till världsklockor…</gui> under kalendern för att starta <app>Klockor</app>."
3043
3044 #. (itstool) path: note/p
3045 #: C/clock-world.page:46
3046 msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch."
3047 msgstr "Om du redan har en eller flera världsklockor, klicka på en så kommer <app>Klockor</app> att starta."
3048
3049 #. (itstool) path: item/p
3050 #: C/clock-world.page:52
3051 msgid ""
3052 "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</"
3053 "key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
3054 msgstr ""
3055 "I fönstret <app>Klockor</app>, klicka på knappen <gui style=\"button\">Ny</gui> eller tryck "
3056 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> för att lägga till en ny stad."
3057
3058 #. (itstool) path: item/p
3059 #: C/clock-world.page:57
3060 msgid "Start typing the name of the city into the search."
3061 msgstr "Börja skriva in namnet på staden i sökrutan."
3062
3063 #. (itstool) path: item/p
3064 #: C/clock-world.page:60
3065 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
3066 msgstr "Välj rätt stad eller den platsen närmast dig från listan."
3067
3068 #. (itstool) path: item/p
3069 #: C/clock-world.page:64
3070 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
3071 msgstr "Tryck på <gui style=\"button\">Lägg till</gui> för att lägga till staden."
3072
3073 #. (itstool) path: page/p
3074 #: C/clock-world.page:68
3075 msgid ""
3076 "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of "
3077 "<app>Clocks</app>."
3078 msgstr ""
3079 "Se vidare i <link href=\"help:gnome-clocks\">Hjälp för klockan</link> för ytterligare funktioner i "
3080 "<app>Klockor</app>."
3081
3082 #. (itstool) path: info/desc
3083 #: C/clock.page:19
3084 msgid ""
3085 "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link "
3086 "xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
3087 msgstr ""
3088 "<link xref=\"clock-set\">Sätt datum och tid</link>, <link xref=\"clock-world\">världsklockor</link>, <link "
3089 "xref=\"clock-timezone\">tidszon</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalender och möten</link>…"
3090
3091 #. (itstool) path: page/title
3092 #: C/clock.page:27
3093 msgid "Date &amp; time"
3094 msgstr "Datum och tid"
3095
3096 #. (itstool) path: info/desc
30973025 #: C/color-assignprofiles.page:29
30983026 msgid "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color profile for your screen."
30993027 msgstr ""
75067434 "du hanterar dolda filer."
75077435
75087436 #. (itstool) path: info/title
7509 #: C/files.page:28
7437 #: C/files.page:27
75107438 msgctxt "link:trail"
75117439 msgid "Files"
75127440 msgstr "Filer"
75137441
75147442 #. (itstool) path: info/desc
7515 #: C/files.page:30
7443 #: C/files.page:29
75167444 msgid ""
75177445 "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link xref="
75187446 "\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
75217449 "\"files#backup\">säkerhetskopiering</link>, <link xref=\"files#removable\">flyttbara enheter</link>…"
75227450
75237451 #. (itstool) path: page/title
7524 #: C/files.page:39
7452 #: C/files.page:38
75257453 msgid "Files, folders &amp; search"
75267454 msgstr "Filer, mappar och sökning"
75277455
75287456 #. (itstool) path: section/title
7529 #: C/files.page:42
7457 #: C/files.page:41
75307458 msgid "Common tasks"
75317459 msgstr "Vanliga åtgärder"
75327460
75337461 #. (itstool) path: section/title
7534 #: C/files.page:47
7462 #: C/files.page:46
75357463 msgid "More file-related tasks"
75367464 msgstr "Fler filrelaterade uppgifter"
75377465
75387466 #. (itstool) path: section/title
7539 #: C/files.page:52
7467 #: C/files.page:51
75407468 msgid "Removable drives and external disks"
75417469 msgstr "Flyttbara enheter och externa diskar"
75427470
75437471 #. (itstool) path: section/title
7544 #: C/files.page:57
7472 #: C/files.page:56
75457473 msgid "Backing up"
75467474 msgstr "Säkerhetskopiering"
75477475
75487476 #. (itstool) path: section/title
7549 #: C/files.page:62
7477 #: C/files.page:61
75507478 msgid "Tips and questions"
75517479 msgstr "Tips och frågor"
75527480
1569815626 "mer information."
1569915627
1570015628 #. (itstool) path: note/p
15701 #: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:68
15629 #: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:66
1570215630 msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting."
1570315631 msgstr "Du måste ha <app>Justering</app> installerat på din dator för att ändra denna inställning."
1570415632
1570515633 #. (itstool) path: if/p
15706 #: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:71
15634 #: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:69
1570715635 msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
1570815636 msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\" >Installera <app>Justering</app></link>"
1570915637
1572715655
1572815656 # sebras: Detaljer? Tweak Tool? Vilket är det?
1572915657 #. (itstool) path: item/p
15730 #: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:79
15658 #: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:77
1573115659 msgid ""
1573215660 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Tweaks</"
1573315661 "gui>."
1573615664 "<gui>Justering</gui>."
1573715665
1573815666 #. (itstool) path: item/p
15739 #: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:83
15667 #: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:81
1574015668 msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
1574115669 msgstr "Klicka på <gui>Justering</gui> för att öppna programmet."
1574215670
1575115679 msgstr "Slå om <gui>Gå in i vänteläge då locket på den bärbara datorn stängs</gui> till <gui>AV</gui>."
1575215680
1575315681 #. (itstool) path: item/p
15754 #: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:104
15682 #: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:102
1575515683 msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
1575615684 msgstr "Stäng fönstret <gui>Justering</gui>."
1575715685
2172821656 #. (itstool) path: section/p
2172921657 #: C/tips-specialchars.page:48
2173021658 msgid ""
21731 "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It lets you find and insert unusual "
21732 "characters by browsing character categories or searching for keywords."
21733 msgstr ""
21734 "Ett annat användbart program som följer med GNOME är <app>Tecken</app>. Det låter dig söka efter och infoga "
21735 "ovanliga tecken genom att bläddra genom teckenkategorier eller leta efter nyckelord."
21659 "GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, "
21660 "including emoji, by browsing character categories or searching for keywords."
21661 msgstr ""
21662 "GNOME kommer med ett teckentabellprogram som låter dig söka efter och infoga ovanliga tecken, inklusive "
21663 "emojitecken, genom att bläddra genom teckenkategorier eller leta efter nyckelord."
2173621664
2173721665 #. (itstool) path: section/p
2173821666 #: C/tips-specialchars.page:52
21739 msgid ""
21740 "You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link "
21741 "href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>."
21742 msgstr ""
21743 "Du kan starta <app>Tecken</app> i översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>. För mer information om Tecken, se "
21744 "<link href=\"help:gnome-characters\">handboken för Tecken</link>."
21667 msgid "You can launch <app>Characters</app> from the Activities overview."
21668 msgstr "Du kan köra <app>Tecken</app> från översiktsvyn Aktiviteter."
2174521669
2174621670 #. (itstool) path: section/title
21747 #: C/tips-specialchars.page:59
21671 #: C/tips-specialchars.page:57
2174821672 msgid "Compose key"
2174921673 msgstr "Compose-tangent"
2175021674
2175121675 #. (itstool) path: section/p
21752 #: C/tips-specialchars.page:60
21676 #: C/tips-specialchars.page:58
2175321677 msgid ""
2175421678 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
2175521679 "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
2176021684 "<key>compose</key> och sedan <key>'</key> och sedan <key>e</key>."
2176121685
2176221686 #. (itstool) path: section/p
21763 #: C/tips-specialchars.page:64
21687 #: C/tips-specialchars.page:62
2176421688 msgid ""
2176521689 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
2176621690 "keyboard as a compose key."
2176921693 "på ditt tangentbord som en compose-tangent."
2177021694
2177121695 #. (itstool) path: steps/title
21772 #: C/tips-specialchars.page:77
21696 #: C/tips-specialchars.page:75
2177321697 msgid "Define a compose key"
2177421698 msgstr "Definiera en compose-tangent"
2177521699
2177621700 #. (itstool) path: item/p
21777 #: C/tips-specialchars.page:86
21701 #: C/tips-specialchars.page:84
2177821702 msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
2177921703 msgstr "Klicka på <gui>Tangentbord &amp; mus</gui>-fliken."
2178021704
2178121705 #. (itstool) path: item/p
21782 #: C/tips-specialchars.page:89
21706 #: C/tips-specialchars.page:87
2178321707 msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
2178421708 msgstr "Tryck på <gui>Inaktiverad</gui> intill inställningen <gui>Compose-tangent</gui>."
2178521709
2178621710 #. (itstool) path: item/p
21787 #: C/tips-specialchars.page:93
21711 #: C/tips-specialchars.page:91
2178821712 msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use."
2178921713 msgstr "Slå på växeln i dialogen och välj tangentbordsgenvägen du vill använda."
2179021714
2179121715 #. (itstool) path: item/p
21792 #: C/tips-specialchars.page:97
21716 #: C/tips-specialchars.page:95
2179321717 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
2179421718 msgstr "Kryssa i kryssrutan för den knapp du vill använda som Compose-tangent."
2179521719
2179621720 #. (itstool) path: item/p
21797 #: C/tips-specialchars.page:101
21721 #: C/tips-specialchars.page:99
2179821722 msgid "Close the dialog."
2179921723 msgstr "Stäng dialogrutan."
2180021724
2180121725 #. (itstool) path: section/p
21802 #: C/tips-specialchars.page:108
21726 #: C/tips-specialchars.page:106
2180321727 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
2180421728 msgstr "Du kan mata in många vanliga tecken genom att använda compose-tangenten, till exempel:"
2180521729
2180621730 #. (itstool) path: item/p
21807 #: C/tips-specialchars.page:112
21731 #: C/tips-specialchars.page:110
2180821732 msgid ""
2180921733 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as "
2181021734 "<em>é</em>."
2181321737 "tecknet, som till exempel <em>é</em>."
2181421738
2181521739 #. (itstool) path: item/p
21816 #: C/tips-specialchars.page:114
21740 #: C/tips-specialchars.page:112
2181721741 msgid ""
2181821742 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
2181921743 "letter, such as <em>è</em>."
2182221746 "tecknet, som till exempel <em>è</em>."
2182321747
2182421748 #. (itstool) path: item/p
21825 #: C/tips-specialchars.page:117
21749 #: C/tips-specialchars.page:115
2182621750 msgid ""
2182721751 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
2182821752 "<em>ë</em>."
2183121755 "tecknet, som till exempel <em>ë</em>."
2183221756
2183321757 #. (itstool) path: item/p
21834 #: C/tips-specialchars.page:119
21758 #: C/tips-specialchars.page:117
2183521759 msgid ""
2183621760 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as <em>ē</"
2183721761 "em>."
2184021764 "tecknet, som till exempel <em>ē</em>."
2184121765
2184221766 #. (itstool) path: section/p
21843 #: C/tips-specialchars.page:122
21767 #: C/tips-specialchars.page:120
2184421768 msgid ""
2184521769 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2184621770 "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
2184921773 "Compose_key#Common_compose_combinations\">compose-tangentsidan på Wikipedia</link>."
2185021774
2185121775 #. (itstool) path: section/title
21852 #: C/tips-specialchars.page:128
21776 #: C/tips-specialchars.page:126
2185321777 msgid "Code points"
2185421778 msgstr "Kodpunkter"
2185521779
2185621780 #. (itstool) path: section/p
21857 #: C/tips-specialchars.page:130
21781 #: C/tips-specialchars.page:128
2185821782 msgid ""
2185921783 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
21860 "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find "
21861 "the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</"
21862 "gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
21784 "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look "
21785 "it up in the <app>Characters</app> application. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
2186321786 msgstr ""
2186421787 "Du kan mata in vilket Unicode-tecken som helst genom att använd bara ditt tangentbord med tecknets numeriska "
2186521788 "kodpunkt. Varje tecken identifieras med en fyra-teckens kodpunkt. För att hitta kodpunkten för ett tecken, "
21866 "hitta tecknet i teckentabellprogrammet och titta i statusraden eller fliken <gui>Teckendetaljer</gui>. "
21867 "Kodpunkten är de fyra tecknen efter <gui>U+</gui>."
21789 "slå upp det i programmet <app>Tecken</app>. Kodpunkten är de fyra tecknen efter <gui>U+</gui>."
2186821790
2186921791 #. (itstool) path: section/p
21870 #: C/tips-specialchars.page:137
21871 msgid ""
21872 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>U</key> "
21873 "followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
21874 "use characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the "
21875 "code point for those characters so you can enter them quickly."
21876 msgstr ""
21877 "För att mata in ett tecken via dess kodpunkt, håll ner <key>Ctrl</key> och <key>Skift</key> och skriv "
21878 "<key>U</key> följt av den fyra tecken långa kodpunkten, och släpp sedan <key>Ctrl</key> och <key>Skift</"
21879 "key>. Om du ofta använder tecken som du inte kan nå enkelt med andra metoder kan det vara värdefullt att "
21880 "memorera kodpunkterna för de tecknen så att du kan mata in dem snabbt."
21792 #: C/tips-specialchars.page:134
21793 msgid ""
21794 "To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, "
21795 "then type the four-character code and press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use "
21796 "characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code "
21797 "point for those characters so you can enter them quickly."
21798 msgstr ""
21799 "För att mata in ett tecken via dess kodpunkt, håll ner <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>U</key></"
21800 "keyseq>, skriv sedan den fyra tecken långa kodpunkten, och släpp sedan <key>Ctrl</key> och <key>Skift</key>. "
21801 "Om du ofta använder tecken som du inte kan nå enkelt med andra metoder kan det vara värdefullt att memorera "
21802 "kodpunkterna för de tecknen så att du kan mata in dem snabbt."
2188121803
2188221804 #. (itstool) path: section/title
21883 #: C/tips-specialchars.page:147
21805 #: C/tips-specialchars.page:144
2188421806 msgid "Keyboard layouts"
2188521807 msgstr "Tangentbordslayouter"
2188621808
2188721809 #. (itstool) path: section/p
21888 #: C/tips-specialchars.page:148
21810 #: C/tips-specialchars.page:145
2188921811 msgid ""
2189021812 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed "
2189121813 "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To "
2189621818 "på systemraden. För att lära dig hur, se <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
2189721819
2189821820 #. (itstool) path: section/title
21899 #: C/tips-specialchars.page:155
21821 #: C/tips-specialchars.page:152
2190021822 msgid "Input methods"
2190121823 msgstr "Inmatningsmetoder"
2190221824
2190321825 #. (itstool) path: section/p
21904 #: C/tips-specialchars.page:157
21826 #: C/tips-specialchars.page:154
2190521827 msgid ""
2190621828 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but also "
2190721829 "any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter "
2191221834 "gestmetod eller mata in japanska tecken via ett latinskt tangentbord."
2191321835
2191421836 #. (itstool) path: section/p
21915 #: C/tips-specialchars.page:162
21837 #: C/tips-specialchars.page:159
2191621838 msgid ""
2191721839 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
2191821840 "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "
2316023082 #: C/wacom.page:29
2316123083 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2316223084 msgstr "Wacom ritplatta"
23085
23086 #~ msgid ""
23087 #~ "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> "
23088 #~ "and check that it’s not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
23089 #~ msgstr ""
23090 #~ "Försäkra att din Bluetooth-adapter är påslagen. Klicka på Bluetooth-ikonen i <gui>menyraden</gui> och "
23091 #~ "kontrollera att den inte är <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">inaktiverad</link>."
23092
23093 #~ msgid "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
23094 #~ msgstr "Klicka på Bluetooth-ikonen i <gui>menyraden</gui> och välj <gui>Bluetooth-inställningar</gui>."
23095
23096 #~ msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel."
23097 #~ msgstr "Klicka på <gui>Bluetooth-inställningar</gui> för att öppna panelen."
23098
23099 #~ msgid ""
23100 #~ "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some "
23101 #~ "types of devices don’t allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one "
23102 #~ "of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly "
23103 #~ "from the file manager."
23104 #~ msgstr ""
23105 #~ "Du kan skicka filer till anslutna Bluetooth-enheter, exempelvis mobiltelefoner eller andra datorer. Vissa "
23106 #~ "typer av enheter tillåter inte filöverföringar eller vissa typer av filer. Du kan skicka filer på tre "
23107 #~ "olika sätt: genom att använda Bluetooth-ikonen på menyraden, från inställningsfönstret för Bluetooth, "
23108 #~ "eller direkt från filhanteraren."
23109
23110 #~ msgid ""
23111 #~ "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To "
23112 #~ "turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</"
23113 #~ "gui>."
23114 #~ msgstr ""
23115 #~ "Du kan aktivera Bluetooth för att ansluta till andra Bluetooth-enheter eller stäng av det för att spara "
23116 #~ "ström. För att aktivera Bluetooth, klicka på Bluetooth-ikonen i menyraden och slå om <gui>Bluetooth</gui> "
23117 #~ "till <gui>PÅ</gui>."
23118
23119 #~ msgid ""
23120 #~ "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the "
23121 #~ "Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on "
23122 #~ "your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</"
23123 #~ "key> key."
23124 #~ msgstr ""
23125 #~ "Många bärbara datorer har en hårdvaruknapp eller tangentkombination för att aktivera och inaktivera "
23126 #~ "Bluetooth. Om Bluetooth-hårdvaran är avstängd kommer du inte att se någon Bluetooth-ikon på menyraden. "
23127 #~ "Leta efter en knapp på din dator eller en tangent på tangentbordet. En tangent på tangentbordet "
23128 #~ "kombineras oftast med tangenten <key>Fn</key>."
23129
23130 #~ msgid "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>OFF</gui>."
23131 #~ msgstr ""
23132 #~ "För att stänga av Bluetooth, klicka på Bluetooth-ikonen och slå om <gui>Bluetooth</gui> till <gui>AV</"
23133 #~ "gui>."
23134
23135 #~ msgid ""
23136 #~ "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> if <gui>Visible</gui> is switched to "
23137 #~ "<gui>ON</gui> in the Bluetooth menu."
23138 #~ msgstr ""
23139 #~ "Din dator är <link xref=\"bluetooth-visibility\">synlig</link> om <gui>Synlig</gui> är inställd till "
23140 #~ "<gui>PÅ</gui> i Bluetooth-menyn."
23141
23142 #~ msgid ""
23143 #~ "You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link "
23144 #~ "href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>."
23145 #~ msgstr ""
23146 #~ "Du kan starta <app>Tecken</app> i översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>. För mer information om Tecken, se "
23147 #~ "<link href=\"help:gnome-characters\">handboken för Tecken</link>."
2316323148
2316423149 #~ msgid "Character map"
2316523150 #~ msgstr "Teckentabell"