Update Swedish translation
Anders Jonsson authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-help\n" |
10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:27+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-01-12 19:05+0100\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:16+0000\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-03-07 01:08+0100\n" | |
13 | 13 | "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" |
14 | 14 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
15 | 15 | "Language: sv\n" |
16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "X-Generator: Poedit 2.2\n" | |
19 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" | |
20 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 | 21 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
22 | 22 | |
785 | 785 | "feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the " |
786 | 786 | "button to right-click." |
787 | 787 | msgstr "" |
788 | "I översikten <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid klicka länge för att högerklicka, även om denna funktion " | |
788 | "I översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid klicka länge för att högerklicka, även om denna funktion " | |
789 | 789 | "är inaktiverad. Att klicka länge fungerar lite annorlunda i översikten: du behöver inte släppa knappen för " |
790 | 790 | "att högerklicka." |
791 | 791 | |
12497 | 12497 | |
12498 | 12498 | #. (itstool) path: page/title |
12499 | 12499 | #: C/net-browser.page:23 |
12500 | msgid "Web Browsers" | |
12500 | msgid "Web browsers" | |
12501 | 12501 | msgstr "Webbläsare" |
12502 | 12502 | |
12503 | 12503 | #. (itstool) path: info/desc |
13468 | 13468 | #: C/net-problem.page:17 |
13469 | 13469 | msgid "" |
13470 | 13470 | "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref=\"net-" |
13471 | "wireless-find\">finding your wifi network</link>…" | |
13471 | "wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…" | |
13472 | 13472 | msgstr "" |
13473 | 13473 | "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Felsök trådlösa anslutningar</link>, <link xref=\"net-wireless-" |
13474 | 13474 | "find\">hitta ditt trådlösa nätverk</link>…" |
13772 | 13772 | #. (itstool) path: item/p |
13773 | 13773 | #: C/net-slow.page:60 |
13774 | 13774 | msgid "" |
13775 | "If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you " | |
13776 | "have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal." | |
13777 | msgstr "" | |
13778 | "Om du är trådlöst ansluten till internet (wifi), kontrollera nätverksikonen i systemraden för att se om du " | |
13775 | "If you are connected to the internet by wireless (Wi-Fi), check the network icon on the top bar to see if " | |
13776 | "you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal." | |
13777 | msgstr "" | |
13778 | "Om du är trådlöst ansluten till internet (Wi-Fi), kontrollera nätverksikonen i systemraden för att se om du " | |
13779 | 13779 | "har bra trådlös signalmottagning. Om inte kan internet upplevas långsamt för att du inte har en särskilt " |
13780 | 13780 | "stark signal." |
13781 | 13781 | |
14040 | 14040 | |
14041 | 14041 | #. (itstool) path: page/title |
14042 | 14042 | #: C/net-wired.page:22 |
14043 | msgid "Wired Networking" | |
14043 | msgid "Wired networking" | |
14044 | 14044 | msgstr "Trådbundna nätverk" |
14045 | 14045 | |
14046 | 14046 | #. (itstool) path: info/desc |
14130 | 14130 | #. (itstool) path: note/p |
14131 | 14131 | #: C/net-wireless-airplane.page:41 |
14132 | 14132 | msgid "" |
14133 | "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including WiFi, 3G and " | |
14133 | "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including Wi-Fi, 3G and " | |
14134 | 14134 | "Bluetooth connections." |
14135 | 14135 | msgstr "" |
14136 | "När <em>Flygplansläge</em> används kommer alla trådlösa anslutningar att stängas av, inklusive trådlösa-, " | |
14137 | "3G- och Bluetooth-anslutningar." | |
14136 | "När <em>Flygplansläge</em> används kommer alla trådlösa anslutningar att stängas av, inklusive Wi-Fi-, 3G- " | |
14137 | "och Bluetooth-anslutningar." | |
14138 | 14138 | |
14139 | 14139 | #. (itstool) path: page/p |
14140 | 14140 | #: C/net-wireless-airplane.page:45 |
14153 | 14153 | #. (itstool) path: note/p |
14154 | 14154 | #: C/net-wireless-airplane.page:62 |
14155 | 14155 | msgid "" |
14156 | "You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> " | |
14156 | "You can turn off your Wi-Fi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> " | |
14157 | 14157 | "by clicking on the connection name and choosing <gui>Turn Off</gui>." |
14158 | 14158 | msgstr "" |
14159 | 14159 | "Du kan slå av din trådlösa anslutning från <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">systemmenyn</gui> genom " |
14901 | 14901 | msgid "" |
14902 | 14902 | "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a " |
14903 | 14903 | "USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless " |
14904 | "(wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G " | |
14904 | "(Wi-Fi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G " | |
14905 | 14905 | "adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:" |
14906 | 14906 | msgstr "" |
14907 | 14907 | "Trådlösa adaptrar som ansluts via en USB-kontakt på din dator är mindre vanliga. De kan anslutas direkt till " |
14908 | 14908 | "en USB-kontakt eller anslutas via en USB-kabel. 3G/mobilt bredbands-adaptrar ser likadana ut som trådlösa " |
14909 | "(wifi) adaptrar, så om du tror att du har en trådlös USB-adapter, dubbelkolla att det inte är en 3G-adapter. " | |
14910 | "För att kontrollera om din trådlösa USB-adapter kändes igen:" | |
14909 | "(Wi-Fi) adaptrar, så om du tror att du har en trådlös USB-adapter, dubbelkolla att det inte är en 3G-" | |
14910 | "adapter. För att kontrollera om din trådlösa USB-adapter kändes igen:" | |
14911 | 14911 | |
14912 | 14912 | #. (itstool) path: item/p |
14913 | 14913 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106 |
15320 | 15320 | #. (itstool) path: info/desc |
15321 | 15321 | #: C/net-wireless.page:15 |
15322 | 15322 | msgid "" |
15323 | "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden " | |
15324 | "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…" | |
15325 | msgstr "" | |
15326 | "<link xref=\"net-wireless-connect\">Anslut till wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Dolda " | |
15327 | "nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Koppla ifrån</link>…" | |
15323 | "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden " | |
15324 | "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…" | |
15325 | msgstr "" | |
15326 | "<link xref=\"net-wireless-connect\">Anslut till Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">dolda " | |
15327 | "nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">koppla ifrån</link>…" | |
15328 | 15328 | |
15329 | 15329 | #. (itstool) path: page/title |
15330 | 15330 | #: C/net-wireless.page:33 |
15331 | msgid "Wireless Networking" | |
15331 | msgid "Wireless networking" | |
15332 | 15332 | msgstr "Trådlösa nätverk" |
15333 | 15333 | |
15334 | 15334 | #. (itstool) path: info/desc |
19360 | 19360 | |
19361 | 19361 | #. (itstool) path: info/desc |
19362 | 19362 | #: C/shell-introduction.page:31 |
19363 | msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview." | |
19364 | msgstr "En visuell introduktion till ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>." | |
19363 | msgid "A visual overview of your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview." | |
19364 | msgstr "En visuell överblick över ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>." | |
19365 | 19365 | |
19366 | 19366 | #. (itstool) path: page/title |
19367 | 19367 | #: C/shell-introduction.page:35 |
19368 | msgid "Introduction to GNOME" | |
19369 | msgstr "Introduktion till GNOME" | |
19368 | msgid "Visual overview of GNOME" | |
19369 | msgstr "Visuell överblick över GNOME" | |
19370 | 19370 | |
19371 | 19371 | #. (itstool) path: page/p |
19372 | 19372 | #: C/shell-introduction.page:37 |
20630 | 20630 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities Overview</gui> from the <gui xref=\"shell-" |
20631 | 20631 | "introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the screen." |
20632 | 20632 | msgstr "" |
20633 | "Öppna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitetsöversikten</gui> från menyn <gui xref=\"shell-" | |
20634 | "introduction#activities\">Program</gui> längst upp till vänster på skärmen." | |
20633 | "Öppna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">översiktsvyn Aktiviteter</gui> från menyn <gui xref=" | |
20634 | "\"shell-introduction#activities\">Program</gui> längst upp till vänster på skärmen." | |
20635 | 20635 | |
20636 | 20636 | #. (itstool) path: item/p |
20637 | 20637 | #: C/shell-workspaces-movewindow.page:43 |
20707 | 20707 | "and choose <gui>Activities Overview</gui>." |
20708 | 20708 | msgstr "" |
20709 | 20709 | "Längst upp till vänster på skärmen, klicka på menyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Program</" |
20710 | "gui> och välj <gui>Aktivitetsöversikt</gui>." | |
20710 | "gui> och välj <gui>översiktsvyn Aktiviteter</gui>." | |
20711 | 20711 | |
20712 | 20712 | #. (itstool) path: item/p |
20713 | 20713 | #: C/shell-workspaces-switch.page:35 |
23240 | 23240 | #: C/wacom.page:29 |
23241 | 23241 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
23242 | 23242 | msgstr "Wacom ritplatta" |
23243 | ||
23244 | #~ msgid "Introduction to GNOME" | |
23245 | #~ msgstr "Introduktion till GNOME" | |
23243 | 23246 | |
23244 | 23247 | #~ msgid "" |
23245 | 23248 | #~ "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the " |