Codebase list gnome-user-docs / 5d986e0
Update Swedish translation Anders Jonsson authored 5 years ago GNOME Translation Robot committed 5 years ago
1 changed file(s) with 34 addition(s) and 31 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-help\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-01-12 14:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-12 19:05+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-03-07 01:08+0100\n"
1313 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
1414 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1515 "Language: sv\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2121 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2222
785785 "feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the "
786786 "button to right-click."
787787 msgstr ""
788 "I översikten <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid klicka länge för att högerklicka, även om denna funktion "
788 "I översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid klicka länge för att högerklicka, även om denna funktion "
789789 "är inaktiverad. Att klicka länge fungerar lite annorlunda i översikten: du behöver inte släppa knappen för "
790790 "att högerklicka."
791791
1249712497
1249812498 #. (itstool) path: page/title
1249912499 #: C/net-browser.page:23
12500 msgid "Web Browsers"
12500 msgid "Web browsers"
1250112501 msgstr "Webbläsare"
1250212502
1250312503 #. (itstool) path: info/desc
1346813468 #: C/net-problem.page:17
1346913469 msgid ""
1347013470 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref=\"net-"
13471 "wireless-find\">finding your wifi network</link>…"
13471 "wireless-find\">finding your Wi-Fi network</link>…"
1347213472 msgstr ""
1347313473 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Felsök trådlösa anslutningar</link>, <link xref=\"net-wireless-"
1347413474 "find\">hitta ditt trådlösa nätverk</link>…"
1377213772 #. (itstool) path: item/p
1377313773 #: C/net-slow.page:60
1377413774 msgid ""
13775 "If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you "
13776 "have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal."
13777 msgstr ""
13778 "Om du är trådlöst ansluten till internet (wifi), kontrollera nätverksikonen i systemraden för att se om du "
13775 "If you are connected to the internet by wireless (Wi-Fi), check the network icon on the top bar to see if "
13776 "you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal."
13777 msgstr ""
13778 "Om du är trådlöst ansluten till internet (Wi-Fi), kontrollera nätverksikonen i systemraden för att se om du "
1377913779 "har bra trådlös signalmottagning. Om inte kan internet upplevas långsamt för att du inte har en särskilt "
1378013780 "stark signal."
1378113781
1404014040
1404114041 #. (itstool) path: page/title
1404214042 #: C/net-wired.page:22
14043 msgid "Wired Networking"
14043 msgid "Wired networking"
1404414044 msgstr "Trådbundna nätverk"
1404514045
1404614046 #. (itstool) path: info/desc
1413014130 #. (itstool) path: note/p
1413114131 #: C/net-wireless-airplane.page:41
1413214132 msgid ""
14133 "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including WiFi, 3G and "
14133 "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including Wi-Fi, 3G and "
1413414134 "Bluetooth connections."
1413514135 msgstr ""
14136 "När <em>Flygplansläge</em> används kommer alla trådlösa anslutningar att stängas av, inklusive trådlösa-, "
14137 "3G- och Bluetooth-anslutningar."
14136 "När <em>Flygplansläge</em> används kommer alla trådlösa anslutningar att stängas av, inklusive Wi-Fi-, 3G- "
14137 "och Bluetooth-anslutningar."
1413814138
1413914139 #. (itstool) path: page/p
1414014140 #: C/net-wireless-airplane.page:45
1415314153 #. (itstool) path: note/p
1415414154 #: C/net-wireless-airplane.page:62
1415514155 msgid ""
14156 "You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> "
14156 "You can turn off your Wi-Fi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> "
1415714157 "by clicking on the connection name and choosing <gui>Turn Off</gui>."
1415814158 msgstr ""
1415914159 "Du kan slå av din trådlösa anslutning från <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">systemmenyn</gui> genom "
1490114901 msgid ""
1490214902 "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a "
1490314903 "USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless "
14904 "(wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G "
14904 "(Wi-Fi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G "
1490514905 "adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:"
1490614906 msgstr ""
1490714907 "Trådlösa adaptrar som ansluts via en USB-kontakt på din dator är mindre vanliga. De kan anslutas direkt till "
1490814908 "en USB-kontakt eller anslutas via en USB-kabel. 3G/mobilt bredbands-adaptrar ser likadana ut som trådlösa "
14909 "(wifi) adaptrar, så om du tror att du har en trådlös USB-adapter, dubbelkolla att det inte är en 3G-adapter. "
14910 "För att kontrollera om din trådlösa USB-adapter kändes igen:"
14909 "(Wi-Fi) adaptrar, så om du tror att du har en trådlös USB-adapter, dubbelkolla att det inte är en 3G-"
14910 "adapter. För att kontrollera om din trådlösa USB-adapter kändes igen:"
1491114911
1491214912 #. (itstool) path: item/p
1491314913 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:106
1532015320 #. (itstool) path: info/desc
1532115321 #: C/net-wireless.page:15
1532215322 msgid ""
15323 "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden "
15324 "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…"
15325 msgstr ""
15326 "<link xref=\"net-wireless-connect\">Anslut till wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Dolda "
15327 "nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Koppla ifrån</link>…"
15323 "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">hidden "
15324 "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
15325 msgstr ""
15326 "<link xref=\"net-wireless-connect\">Anslut till Wi-Fi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">dolda "
15327 "nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">koppla ifrån</link>…"
1532815328
1532915329 #. (itstool) path: page/title
1533015330 #: C/net-wireless.page:33
15331 msgid "Wireless Networking"
15331 msgid "Wireless networking"
1533215332 msgstr "Trådlösa nätverk"
1533315333
1533415334 #. (itstool) path: info/desc
1936019360
1936119361 #. (itstool) path: info/desc
1936219362 #: C/shell-introduction.page:31
19363 msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
19364 msgstr "En visuell introduktion till ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>."
19363 msgid "A visual overview of your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
19364 msgstr "En visuell överblick över ditt skrivbord, systemraden, och översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>."
1936519365
1936619366 #. (itstool) path: page/title
1936719367 #: C/shell-introduction.page:35
19368 msgid "Introduction to GNOME"
19369 msgstr "Introduktion till GNOME"
19368 msgid "Visual overview of GNOME"
19369 msgstr "Visuell överblick över GNOME"
1937019370
1937119371 #. (itstool) path: page/p
1937219372 #: C/shell-introduction.page:37
2063020630 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities Overview</gui> from the <gui xref=\"shell-"
2063120631 "introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the screen."
2063220632 msgstr ""
20633 "Öppna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitetsöversikten</gui> från menyn <gui xref=\"shell-"
20634 "introduction#activities\">Program</gui> längst upp till vänster på skärmen."
20633 "Öppna <gui xref=\"shell-introduction#activities\">översiktsvyn Aktiviteter</gui> från menyn <gui xref="
20634 "\"shell-introduction#activities\">Program</gui> längst upp till vänster på skärmen."
2063520635
2063620636 #. (itstool) path: item/p
2063720637 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
2070720707 "and choose <gui>Activities Overview</gui>."
2070820708 msgstr ""
2070920709 "Längst upp till vänster på skärmen, klicka på menyn <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Program</"
20710 "gui> och välj <gui>Aktivitetsöversikt</gui>."
20710 "gui> och välj <gui>översiktsvyn Aktiviteter</gui>."
2071120711
2071220712 #. (itstool) path: item/p
2071320713 #: C/shell-workspaces-switch.page:35
2324023240 #: C/wacom.page:29
2324123241 msgid "Wacom Graphics Tablet"
2324223242 msgstr "Wacom ritplatta"
23243
23244 #~ msgid "Introduction to GNOME"
23245 #~ msgstr "Introduktion till GNOME"
2324323246
2324423247 #~ msgid ""
2324523248 #~ "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the "