Assamese translation updated
Nilamdyuti Goswami
10 years ago
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "POT-Creation-Date: 2013-12-04 10:24+0000\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:59+0630\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2013-12-04 14:27+0000\n" | |
5 | "PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:14+0630\n" | |
6 | 6 | "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" |
7 | 7 | "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
8 | 8 | "Language: as_IN\n" |
8644 | 8644 | "While IRC being a real-time discussion, people tend to not reply " |
8645 | 8645 | "immediately, so be patient." |
8646 | 8646 | msgstr "" |
8647 | "IRC এটা প্ৰকৃত-সময় আলোচনাৰ স্থান হলেও, মানুহে তৎক্ষনাত উত্তৰ নিদিব পাৰে, সেয়েহে " | |
8648 | "ধৈৰ্য্য ধৰিব।" | |
8647 | 8649 | |
8648 | 8650 | #. (itstool) path: note/p |
8649 | 8651 | #: C/help-irc.page:41 |
8651 | 8653 | "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\">GNOME " |
8652 | 8654 | "code of conduct</link> applies when you chat on IRC." |
8653 | 8655 | msgstr "" |
8656 | "অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰিব যে <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/" | |
8657 | "\">GNOME আচৰণ বিধি</link> প্ৰযোজ্য হয় যেতিয়া আপুনি IRC ত চেট কৰে।" | |
8654 | 8658 | |
8655 | 8659 | #. (itstool) path: info/desc |
8656 | 8660 | #: C/help-mailing-list.page:23 |
8705 | 8709 | "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can " |
8706 | 8710 | "make it blink to make it easier to locate." |
8707 | 8711 | msgstr "" |
8712 | "যদি আপুনি এটা লিখনী ফিল্ডত কিবৰ্ড কাৰ্চাৰ দেখি নাপায়, ইয়াক সহজতে অৱস্থিত কৰাবলৈ " | |
8713 | "আপুনি ইয়াক ব্লিঙ্ক কৰাব পাৰে।" | |
8708 | 8714 | |
8709 | 8715 | #. (itstool) path: item/p |
8710 | 8716 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:43 C/keyboard-repeat-keys.page:46 |
8761 | 8767 | "The <key>Menu</key> key launches a context menu with the keyboard rather " |
8762 | 8768 | "than with a right-click." |
8763 | 8769 | msgstr "" |
8770 | "<key>মেনু</key> কি'য়ে ৰাইট-ক্লিকৰ পৰিৱৰ্তে কিবৰ্ডৰ সৈতে এটা পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু লঞ্চ " | |
8771 | "কৰে।" | |
8764 | 8772 | |
8765 | 8773 | #. (itstool) path: license/p |
8766 | 8774 | #: C/keyboard-key-menu.page:24 C/translate.page:21 |
8814 | 8822 | |
8815 | 8823 | #. (itstool) path: info/desc |
8816 | 8824 | #: C/keyboard-key-super.page:23 |
8825 | #, fuzzy | |
8817 | 8826 | msgid "" |
8818 | 8827 | "The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can " |
8819 | 8828 | "usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard." |
8820 | 8829 | msgstr "" |
8830 | "<key>Super</key> কি'য়ে কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ খোলে। আপুনি সাধাৰণত ইয়াক আপোনাৰ " | |
8831 | "কিবৰ্ডত <key>Alt</key> কি'ৰ কাষত পাব।" | |
8821 | 8832 | |
8822 | 8833 | #. (itstool) path: page/title |
8823 | 8834 | #: C/keyboard-key-super.page:26 |
8835 | 8846 | |
8836 | 8847 | #. (itstool) path: note/p |
8837 | 8848 | #: C/keyboard-key-super.page:34 |
8849 | #, fuzzy | |
8838 | 8850 | msgid "" |
8839 | 8851 | "If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key " |
8840 | 8852 | "instead of the Windows key, while Chromebooks have a magnifying glass " |
8841 | 8853 | "instead." |
8842 | 8854 | msgstr "" |
8855 | "যদি আপোনাৰ এটা Apple কিবৰ্ড আছে, আপোনাৰ Windows কি'ৰ পৰিৱৰ্তে এটা <key>⌘</key> " | |
8856 | "(কমান্ড) কি' থাকিব।" | |
8843 | 8857 | |
8844 | 8858 | #. (itstool) path: page/p |
8845 | 8859 | #: C/keyboard-key-super.page:44 |
8874 | 8888 | "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the " |
8875 | 8889 | "activities overview</gui> on the right." |
8876 | 8890 | msgstr "" |
8891 | "উইন্ডোৰ বাঁওফালে <gui>চিস্টেম</gui> বাছক, আৰু সোঁফালে <gui>কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ " | |
8892 | "দেখুৱাওক</gui>।" | |
8877 | 8893 | |
8878 | 8894 | #. (itstool) path: item/p |
8879 | 8895 | #: C/keyboard-key-super.page:63 |
8991 | 9007 | |
8992 | 9008 | #. (itstool) path: note/p |
8993 | 9009 | #: C/keyboard-layouts.page:66 |
9010 | #, fuzzy | |
8994 | 9011 | msgid "" |
8995 | 9012 | "You can preview an image of any layout by selecting it in the list of " |
8996 | 9013 | "<gui>Input Sources</gui> and clicking <gui><media type=\"image\" src=" |
8997 | 9014 | "\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">preview</" |
8998 | 9015 | "media></gui>" |
8999 | 9016 | msgstr "" |
9017 | "আপুনি যিকোনো বিন্যাসৰ এটা পূৰ্বদৰ্শন ইয়াক তালিকাক নিৰ্বাচন কৰি আৰু <gui> <media " | |
9018 | "type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png \" width=\"16\" " | |
9019 | "height=\"16\">পূৰ্বদৰ্শন</media></gui> ক্লিক কৰি চাব পাৰিব।" | |
9000 | 9020 | |
9001 | 9021 | #. (itstool) path: page/p |
9002 | 9022 | #: C/keyboard-layouts.page:71 |
9117 | 9137 | "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand " |
9118 | 9138 | "items with children." |
9119 | 9139 | msgstr "" |
9140 | "এটা ট্ৰি দৰ্শনত, সন্তানৰ সৈতে বস্তুবোৰ সংকোচন অথবা মেল খোৱাবলৈ বাঁও আৰু সোঁ কি'সমূহ " | |
9141 | "ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
9120 | 9142 | |
9121 | 9143 | #. (itstool) path: td/p |
9122 | 9144 | #: C/keyboard-nav.page:76 |
9129 | 9151 | "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without " |
9130 | 9152 | "changing which item is selected." |
9131 | 9153 | msgstr "" |
9154 | "এটা তালিকা অথবা আইকন দৰ্শনত, নিৰ্বাচিত বস্তুক পৰিবৰ্তন নকৰাকৈ কিবৰ্ডৰ ফকাচ অন্য " | |
9155 | "বস্তুলৈ নিয়ক।" | |
9132 | 9156 | |
9133 | 9157 | #. (itstool) path: td/p |
9134 | 9158 | #: C/keyboard-nav.page:81 |
9141 | 9165 | "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to " |
9142 | 9166 | "the newly focused item." |
9143 | 9167 | msgstr "" |
9168 | "এটা তালিকা অথবা আইকন দৰ্শনত, বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত বস্তুৰ পৰা সকলো বস্তুক নতুন ফকাচ কৰা " | |
9169 | "বস্তুত বাছক।" | |
9144 | 9170 | |
9145 | 9171 | #. (itstool) path: td/p |
9146 | 9172 | #: C/keyboard-nav.page:86 |
9163 | 9189 | "In a list or icon view, select or deselect the focused item without " |
9164 | 9190 | "deselecting other items." |
9165 | 9191 | msgstr "" |
9192 | "এটা তালিকা অথবা আইকন দৰ্শনত, অন্য বস্তুবোৰ অনিৰ্বাচন নকৰাকৈ ফকাচ কৰা বস্তু নিৰবাচন " | |
9193 | "অথবা অনিৰ্বাচন কৰক।" | |
9166 | 9194 | |
9167 | 9195 | #. (itstool) path: td/p |
9168 | 9196 | #: C/keyboard-nav.page:95 |
9199 | 9227 | "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to " |
9200 | 9228 | "navigate the menus." |
9201 | 9229 | msgstr "" |
9230 | "এটা উইন্ডোৰ মেনুবাৰত প্ৰথম মেনু খোলক। মেনুসমূহ ভ্ৰমণ কৰিবলৈ এৰ কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
9202 | 9231 | |
9203 | 9232 | #. (itstool) path: td/p |
9204 | 9233 | #: C/keyboard-nav.page:111 |
9241 | 9270 | "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if " |
9242 | 9271 | "you had right-clicked on the background and not on any item." |
9243 | 9272 | msgstr "" |
9273 | "ফাইল ব্যৱস্থাপকত, বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ পৰা পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু পপ আপ কৰক, যেন আপুনি কোনো " | |
9274 | "বস্তুত ৰাইট-ক্লিক নকৰি পটভূমিত ৰাইট-ক্লিক কৰিছে।" | |
9244 | 9275 | |
9245 | 9276 | #. (itstool) path: td/p |
9246 | 9277 | #: C/keyboard-nav.page:129 |
9344 | 9375 | "then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish " |
9345 | 9376 | "moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place." |
9346 | 9377 | msgstr "" |
9378 | "বৰ্তমান উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰক। <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq> " | |
9379 | "টিপক, আৰু উইন্ডোক স্থানান্তৰ কৰিবলৈ এৰ কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক। উইন্ডো স্থানান্তৰ কৰা " | |
9380 | "সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ <key>Enter</key> টিপক, অথবা প্ৰকৃত স্থানলৈ উভতি যাবলৈ <key>Esc</" | |
9381 | "key> টিপক।" | |
9347 | 9382 | |
9348 | 9383 | #. (itstool) path: td/p |
9349 | 9384 | #: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:422 |
9375 | 9410 | "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" |
9376 | 9411 | "key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size." |
9377 | 9412 | msgstr "" |
9413 | "এটা উইন্ডোক <link xref=\"shell-windows-maximize\">সৰ্বাধিক আকাৰলৈ নিয়ক</link>। " | |
9414 | "এটা সৰ্বাধিক আকাৰত থকা উইন্ডোক তাৰ প্ৰকৃত আকাৰলৈ নিবলৈ <keyseq><key>Alt</" | |
9415 | "key><key>F10</key></keyseq> অথবা<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></" | |
9416 | "keyseq> টিপক।" | |
9378 | 9417 | |
9379 | 9418 | #. (itstool) path: td/p |
9380 | 9419 | #: C/keyboard-nav.page:208 C/keyboard-shortcuts-set.page:414 |
9398 | 9437 | "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</" |
9399 | 9438 | "key><key>→</key></keyseq> to switch sides." |
9400 | 9439 | msgstr "" |
9440 | "এটা উইন্ডোক পৰ্দাৰ বাওঁফালে উলম্বভাৱে সৰ্বাধিক আকাৰলৈ নিয়ক। উইণ্ডোক তাৰ পূৰ্বৰ " | |
9441 | "আকাৰলৈ নিবলৈ আকৌ টিপক। কাষ চুইচ কৰিবলৈ <keyseq><key>Super</key><key>→</key></" | |
9442 | "keyseq> টিপক।" | |
9401 | 9443 | |
9402 | 9444 | #. (itstool) path: td/p |
9403 | 9445 | #: C/keyboard-nav.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:454 |
9411 | 9453 | "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</" |
9412 | 9454 | "key><key>←</key></keyseq> to switch sides." |
9413 | 9455 | msgstr "" |
9456 | "এটা উইন্ডোক পৰ্দাৰ সোঁফালে উলম্বভাৱে সৰ্বাধিক আকাৰলৈ নিয়ক। উইণ্ডোক তাৰ পূৰ্বৰ আকাৰলৈ " | |
9457 | "নিবলৈ আকৌ টিপক। কাষ চুইচ কৰিবলৈ <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> " | |
9458 | "টিপক।" | |
9414 | 9459 | |
9415 | 9460 | #. (itstool) path: td/p |
9416 | 9461 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:386 |
9456 | 9501 | "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use " |
9457 | 9502 | "it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text." |
9458 | 9503 | msgstr "" |
9504 | "যদি আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে এটা কিবৰ্ড সংলঘ্ন নাই অথবা আপুনি ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা পছন্দ " | |
9505 | "নকৰে, লিখনী সুমুৱাবলৈ আপুনি <em>পৰ্দা কিবৰ্ড</em> অন কৰিব পাৰিব।" | |
9459 | 9506 | |
9460 | 9507 | #. (itstool) path: item/p |
9461 | 9508 | #: C/keyboard-osk.page:49 |
9472 | 9519 | |
9473 | 9520 | #. (itstool) path: page/p |
9474 | 9521 | #: C/keyboard-osk.page:57 |
9522 | #, fuzzy | |
9475 | 9523 | msgid "" |
9476 | 9524 | "Press the <gui style=\"bottom\">123</gui> button to enter numbers and " |
9477 | 9525 | "symbols. More symbols are available if you then press the <gui>{#*</gui> " |
9478 | 9526 | "button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui>Abc</gui> button." |
9479 | 9527 | msgstr "" |
9528 | "সংখ্যা আৰু চিহ্ন সুমুৱাবলৈ <gui>123</gui> বুটাম টিপক। <gui>{#*</gui> বুটাম ক্লিক " | |
9529 | "কৰিলে অধিক চিহ্ন পাব। আক্ষৰিক কিবৰ্ডলৈ ঘুৰি যাবলৈ, <gui>Abc</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।" | |
9480 | 9530 | |
9481 | 9531 | #. (itstool) path: page/p |
9482 | 9532 | #: C/keyboard-osk.page:62 |
9496 | 9546 | "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the " |
9497 | 9547 | "delay and speed of repeat keys." |
9498 | 9548 | msgstr "" |
9549 | "আপুনি এটা কি' ধৰই থওতে কিবৰ্ডক আখৰবোৰ পুনৰাবৃত্তি কৰিব নিদিব, অথবা পুনৰাবৃত্তি " | |
9550 | "কি'সমূহৰ বিলম্ব আৰু গতি পৰিবৰ্তন কৰক।" | |
9499 | 9551 | |
9500 | 9552 | #. (itstool) path: page/title |
9501 | 9553 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:36 |
9517 | 9569 | "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable " |
9518 | 9570 | "repeated keys entirely." |
9519 | 9571 | msgstr "" |
9572 | "পুনৰাবৃত্তি কি'সমূহক সম্পূৰ্ণভাৱে অসামৰ্থবান কৰিবলৈ <gui>কি' ধৰি থলে কি' টিপৰ " | |
9573 | "পুনৰাবৃত্তি হয়</gui> বন্ধ কৰক।" | |
9520 | 9574 | |
9521 | 9575 | #. (itstool) path: item/p |
9522 | 9576 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 |
9561 | 9615 | msgid "" |
9562 | 9616 | "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " |
9563 | 9617 | "clear." |
9564 | msgstr "" | |
9618 | msgstr "পছন্দৰ কি' সংযুক্তি ধৰি থওক, অথবা আতৰাবলৈ <key>Backspace</key> টিপক।" | |
9565 | 9619 | |
9566 | 9620 | #. (itstool) path: section/title |
9567 | 9621 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:74 |
9574 | 9628 | "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " |
9575 | 9629 | "into these categories:" |
9576 | 9630 | msgstr "" |
9631 | "পূৰ্ব-সংৰূপিত বহুতো চৰ্টকাট আছে যাক সলনি কৰিব পাৰি, যাক নিম্নলিখিত বিভাগসমূহত দলবদ্ধ " | |
9632 | "কৰা হৈছে:" | |
9577 | 9633 | |
9578 | 9634 | #. (itstool) path: table/title |
9579 | 9635 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:79 |
10376 | 10432 | |
10377 | 10433 | #. (itstool) path: item/p |
10378 | 10434 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:508 |
10435 | #, fuzzy | |
10379 | 10436 | msgid "" |
10380 | 10437 | "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to " |
10381 | 10438 | "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination." |
10382 | 10439 | msgstr "" |
10440 | "এইমাত্ৰ যোগ কৰা শাৰীত <gui>অসামৰ্থবান</gui> ক্লিক কৰক। যেতিয়া ই <gui>নতুন ত্বৰক..." | |
10441 | "</gui> লৈ পৰিবৰ্তন হয়, পছন্দৰ চৰ্টকাট কি' সংযুক্তি ধৰি থব।" | |
10383 | 10442 | |
10384 | 10443 | #. (itstool) path: section/p |
10385 | 10444 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:513 |
10441 | 10500 | |
10442 | 10501 | #. (itstool) path: page/p |
10443 | 10502 | #: C/look-background.page:53 |
10503 | #, fuzzy | |
10444 | 10504 | msgid "" |
10445 | 10505 | "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid " |
10446 | 10506 | "color." |
10447 | 10507 | msgstr "" |
10508 | "আপুনি আপোনাৰ ডেস্কটপ পটভূমিৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা ছবিক পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব, অথবা ইয়াক " | |
10509 | "এটা সাধাৰণ ৰঙ অথবা গ্ৰেডিয়েণ্টলৈ সংহতি কৰিব পাৰিব।" | |
10448 | 10510 | |
10449 | 10511 | #. (itstool) path: item/p |
10450 | 10512 | #: C/look-background.page:58 |
10529 | 10591 | "This can happen because the display resolution that you have set it is not " |
10530 | 10592 | "the right one for your screen." |
10531 | 10593 | msgstr "" |
10594 | "এনেকুৱা হব পাৰে কাৰণ আপুনি সংহতি কৰা প্ৰদৰ্শন বিভেদন আপোনাৰ পৰ্দাৰ বাবে সঠিক নহয়।" | |
10532 | 10595 | |
10533 | 10596 | #. (itstool) path: page/p |
10534 | 10597 | #: C/look-display-fuzzy.page:40 |
10586 | 10649 | "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that " |
10587 | 10650 | "display looks right." |
10588 | 10651 | msgstr "" |
10652 | "<gui>প্ৰদৰ্শনসমূহ</gui> উইন্ডোৰ ওপৰত গ্ৰে বাকচৰ পৰা প্ৰতিটো প্ৰদৰ্শন বাছক। " | |
10653 | "<gui>বিভেদন</gui> পৰিবৰ্তন কৰক যেতিয়ালৈকে প্ৰদৰ্শন দেখাত সঠিক নহয়।" | |
10589 | 10654 | |
10590 | 10655 | #. (itstool) path: info/desc |
10591 | 10656 | #: C/look-resolution.page:36 |
10613 | 10678 | "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " |
10614 | 10679 | "different settings on each display. Select a display in the preview area." |
10615 | 10680 | msgstr "" |
10681 | "যদি আপোনাৰ একাধিক প্ৰদৰ্শন আছে আৰু সিহত মিৰৰ্ড নহয়, আপুনি প্ৰতিটো প্ৰদৰ্শনত ভিন্ন " | |
10682 | "সংহতি দিব পাৰিব। পূৰ্বদৰ্শন স্থানত এটা প্ৰদৰ্শন বাছক।" | |
10616 | 10683 | |
10617 | 10684 | #. (itstool) path: item/p |
10618 | 10685 | #: C/look-resolution.page:66 |
10674 | 10741 | "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link " |
10675 | 10742 | "xref=\"media#videos\">playing videos</link>…" |
10676 | 10743 | msgstr "" |
10744 | "<link xref=\"media#photos\">ডিজিটেল কেমেৰা</link>, <link xref=\"media#music" | |
10745 | "\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">ফ'টো সম্পাদন কৰা</link>, <link " | |
10746 | "xref=\"media#videos\">ভিডিঅ' চলোৱা</link>…" | |
10677 | 10747 | |
10678 | 10748 | #. (itstool) path: page/title |
10679 | 10749 | #: C/media.page:22 |
10753 | 10823 | "\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-" |
10754 | 10824 | "list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>" |
10755 | 10825 | msgstr "" |
10826 | "<link xref=\"about-this-guide\">এই সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ সহায়</link>, <link xref=" | |
10827 | "\"get-involved\">এই সহায়ক উন্নত কৰাত সহায় কৰক</link>, <link xref=\"help-" | |
10828 | "mailing-list\">মেইলিং তালিকা</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>" | |
10756 | 10829 | |
10757 | 10830 | #. (itstool) path: page/title |
10758 | 10831 | #: C/more-help.page:26 |
10819 | 10892 | "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to " |
10820 | 10893 | "double-click." |
10821 | 10894 | msgstr "" |
10895 | "দুবাৰ-ক্লিক কৰিবলৈ আপুনি কিমান দ্ৰুত মাউছ বুটাম দ্বিতীয়বাৰ টিপিব লাগিব নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।" | |
10822 | 10896 | |
10823 | 10897 | #. (itstool) path: page/title |
10824 | 10898 | #: C/mouse-doubleclick.page:34 |
10840 | 10914 | "Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a " |
10841 | 10915 | "value you find comfortable." |
10842 | 10916 | msgstr "" |
10917 | "<gui>সাধাৰণ</gui> ত অন্তৰ্গত, <gui>দুবাৰ-ক্লিক</gui> স্লাইডাৰক আপোনাৰ পছন্দৰ মানলৈ " | |
10918 | "সমন্বয় কৰক।" | |
10843 | 10919 | |
10844 | 10920 | #. (itstool) path: item/p |
10845 | 10921 | #: C/mouse-doubleclick.page:47 |
10848 | 10924 | "the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight " |
10849 | 10925 | "the inside circle." |
10850 | 10926 | msgstr "" |
10927 | "পৰিক্ষা কৰিবলৈ <gui>আপোনাৰ সংহতিসমূহ পৰিক্ষা কৰক</gui> ক্লিক কৰক। উইন্ডোত এটা " | |
10928 | "ক্লিকে বাহিৰৰ বৃত্ত উজ্জ্বল কৰিব। দুবাৰ-ক্লিকে ভিতৰৰ বৃত্ত উজ্জ্বল কৰিব।" | |
10851 | 10929 | |
10852 | 10930 | #. (itstool) path: page/p |
10853 | 10931 | #: C/mouse-doubleclick.page:52 |
10865 | 10943 | "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other " |
10866 | 10944 | "pointing device." |
10867 | 10945 | msgstr "" |
10946 | "এই সংহতিয়ে আপোনাৰ মাউছ আৰু টাচপেড দুয়োটাকে প্ৰভাৱিত কৰিব, লগতে অন্য যিকোনো " | |
10947 | "পইন্টিং ডিভাইচ।" | |
10868 | 10948 | |
10869 | 10949 | #. (itstool) path: info/desc |
10870 | 10950 | #: C/mouse-lefthanded.page:32 |
10882 | 10962 | "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or " |
10883 | 10963 | "touchpad to make it more comfortable for left-handed use." |
10884 | 10964 | msgstr "" |
10965 | "আপুনি আপোনাৰ মাউছ অথবা টাচপেডৰ বাঁও আৰু সোঁ বুটামসমূহৰ ব্যৱহাৰ সলনি কৰিব পাৰিব যাতে " | |
10966 | "ই বাঁও-হাতৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে সুবিধাজনক হয়।" | |
10885 | 10967 | |
10886 | 10968 | #. (itstool) path: item/p |
10887 | 10969 | #: C/mouse-lefthanded.page:49 |
10991 | 11073 | "other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or " |
10992 | 11074 | "<em>middle mouse button</em>." |
10993 | 11075 | msgstr "" |
11076 | "কিছুমান বিশেষ এপ্লিকেচনে আপোনাক অন্য কাৰ্য্যৰ বাবে মাজৰ মাউছ বুটাম ব্যৱহাৰ কৰাৰ " | |
11077 | "অনুমতি দিয়ে। আপোনাৰ এপ্লিকেচনৰ সহায়ক <em>মাজৰ-ক্লিক</em> অথবা <em>মাজৰ মাউছ " | |
11078 | "বুটাম</em> ৰ বাবে সন্ধান কৰক।" | |
10994 | 11079 | |
10995 | 11080 | #. (itstool) path: info/desc |
10996 | 11081 | #: C/mouse-mousekeys.page:32 |
11036 | 11121 | "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to " |
11037 | 11122 | "move the mouse pointer using the keypad." |
11038 | 11123 | msgstr "" |
11124 | "<key>Num Lock</key> বন্ধ থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। আপুনি এতিয়া কিপেড ব্যৱহাৰ কৰি মাউছ " | |
11125 | "পইন্টাৰ লৰাব পাৰিব।" | |
11039 | 11126 | |
11040 | 11127 | #. (itstool) path: page/p |
11041 | 11128 | #: C/mouse-mousekeys.page:65 |
11081 | 11168 | "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not " |
11082 | 11169 | "control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used." |
11083 | 11170 | msgstr "" |
11171 | "স্বাভাৱিক সংখ্যা কি'সমূহ, কিবৰ্ডৰ ওপৰ এটা শাৰীত, মাউচ পইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ নকৰিব। কেৱল " | |
11172 | "কিপেড সংখ্যা কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" | |
11084 | 11173 | |
11085 | 11174 | #. (itstool) path: info/desc |
11086 | 11175 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:8 |
11145 | 11234 | "<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left " |
11146 | 11235 | "of it." |
11147 | 11236 | msgstr "" |
11237 | "মাউচ ডিভাইচসমূহৰ এটা সৰু তালিকা উপস্থিত হব। চাওক যে অন্তত এটা বস্তু তাৰ কাষত " | |
11238 | "<sys>[XExtensionPointer]</sys> কয়, আৰু এটা <sys>[XExtensionPointer]</sys> " | |
11239 | "বস্তুৰ বাওঁফালে মাউছৰ নাম আছে।" | |
11148 | 11240 | |
11149 | 11241 | #. (itstool) path: item/p |
11150 | 11242 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:61 |
11164 | 11256 | "extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model " |
11165 | 11257 | "of your mouse." |
11166 | 11258 | msgstr "" |
11259 | "যদি আপোনাৰ মাউছৰ এটা ক্ৰমিক (RS-232) সংযুক্তক আছে, ইয়াক কাৰ্য্যকৰী কৰাবলৈ আপুনি " | |
11260 | "কিছুমান অতিৰিক্ত স্তৰ পৰিৱেশন কৰিব লাগিব। স্তৰসমূহ আপোনাৰ মাউছৰ নিৰ্মাণ অথবা আৰ্হিৰ " | |
11261 | "ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰিব পাৰে।" | |
11167 | 11262 | |
11168 | 11263 | #. (itstool) path: section/p |
11169 | 11264 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:82 |
11172 | 11267 | "from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been " |
11173 | 11268 | "detected properly." |
11174 | 11269 | msgstr "" |
11270 | "মাউছ চিনাক্তকৰণৰ সৈতে সমস্যাবোৰ ঠিক কৰাটো জটিল হব পাৰে। যদি আপুনি উপলব্ধ কৰিছে " | |
11271 | "যে আপোনাৰ মাউছ সঠিকভাৱে চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই আপোনাৰ বিতৰণ অথবা বিক্ৰেতাৰ পৰা " | |
11272 | "সমৰ্থন বিচাৰক।" | |
11175 | 11273 | |
11176 | 11274 | #. (itstool) path: section/title |
11177 | 11275 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:96 |
11204 | 11302 | "the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to " |
11205 | 11303 | "place without it constantly waking up." |
11206 | 11304 | msgstr "" |
11305 | "মাউছ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। সাধাৰণৰ মাউছৰ তলত মাউছক সম্পূৰ্ণ বন্ধ কৰিবলৈ এটা চুইচ " | |
11306 | "থাকে, ই সকলো সময় অন নথাকৈ আপুনি ইয়াক এঠাইৰ পৰা আন ঠাইলৈ লৰাব পাৰিব।" | |
11207 | 11307 | |
11208 | 11308 | #. (itstool) path: item/p |
11209 | 11309 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:112 |
11211 | 11311 | "If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the " |
11212 | 11312 | "mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>." |
11213 | 11313 | msgstr "" |
11314 | "যদি আপুনি এটা ব্লুটুথ মাউছ ব্যৱহাৰ কৰি আছে, আপুনি সেই মাউছক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে " | |
11315 | "যোৰ কৰাটো সুনিশ্চিত কৰক। <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/> চাওক।" | |
11214 | 11316 | |
11215 | 11317 | #. (itstool) path: item/p |
11216 | 11318 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:115 |
11219 | 11321 | "to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See " |
11220 | 11322 | "<link xref=\"mouse-wakeup\"/>." |
11221 | 11323 | msgstr "" |
11324 | "এটা বুটাম ক্লিক কৰক আৰু মাউচ এতিয়া লৰিছে নে চাওক। কিছুমান বেতাঁৰ মাউছে শক্তি " | |
11325 | "সংৰক্ষণ কৰিবলৈ, নিদ্ৰাত যায়, সেয়েহে আপুনি এটা বুটাম ক্লিক নকৰালৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া " | |
11326 | "নকৰিব। <link xref=\"mouse-wakeup\"/> চাওক।" | |
11222 | 11327 | |
11223 | 11328 | #. (itstool) path: item/p |
11224 | 11329 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:122 |
11237 | 11342 | "If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make " |
11238 | 11343 | "sure that they are both set to the same channel." |
11239 | 11344 | msgstr "" |
11345 | "যদি আপোনাৰ মাউছ আৰু গ্ৰাহকে ভিন্ন ৰেডিঅ' চেনেলত কাৰ্য্য কৰিব পাৰে, সিহতে দুয়োটাই " | |
11346 | "একেটা চেনেল সংহতি কৰাটো সুনিশ্চিত কৰক।" | |
11240 | 11347 | |
11241 | 11348 | #. (itstool) path: item/p |
11242 | 11349 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:138 |
11245 | 11352 | "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if " |
11246 | 11353 | "this is the case." |
11247 | 11354 | msgstr "" |
11355 | "আপুনি এটা সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ মাউছ, গ্ৰাহক অথবা দুয়োটাতে এটা বুটাম টিপিব লগা হব " | |
11356 | "পাৰে। এনে ক্ষেত্ৰত আপোনাৰ মাউছৰ নিৰ্দেশ হাতপুথিত অধিক বিৱৰণ থাকিব।" | |
11248 | 11357 | |
11249 | 11358 | #. (itstool) path: section/p |
11250 | 11359 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:146 |
11274 | 11383 | "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your " |
11275 | 11384 | "touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices." |
11276 | 11385 | msgstr "" |
11386 | "যদি আপুনি মাউছ অথবা টাচপেড লৰাওতে আপোনাৰ পইন্টাৰ অতি দ্ৰুত অথবা অতি লেহেম গতিত " | |
11387 | "লৰে, আপুনি এই ডিভাইচসমূহৰ বাবে পইন্টাৰৰ গতি সমন্বয় কৰিব পাৰিব।" | |
11277 | 11388 | |
11278 | 11389 | #. (itstool) path: item/p |
11279 | 11390 | #: C/mouse-sensitivity.page:49 |
11391 | #, fuzzy | |
11280 | 11392 | msgid "" |
11281 | 11393 | "Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is " |
11282 | 11394 | "comfortable for you. You will see one slider per each pointing device, such " |
11283 | 11395 | "as mouse or touchpad." |
11284 | 11396 | msgstr "" |
11397 | "<gui>পইন্টাৰৰ গতি</gui> স্লাইডাৰ সমন্বয় কৰক যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰৰ গতি আপোনাৰ পছন্দৰ " | |
11398 | "নহয়।" | |
11285 | 11399 | |
11286 | 11400 | #. (itstool) path: page/p |
11287 | 11401 | #: C/mouse-sensitivity.page:64 |
11320 | 11434 | "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, " |
11321 | 11435 | "without separate hardware buttons." |
11322 | 11436 | msgstr "" |
11437 | "আপুনি পৃথক হাৰ্ডৱেৰ বুটাম নহোৱাকৈ কেৱল আপোনাৰ টাচপেড ব্যৱহাৰ কৰি ক্লিক, দুবাৰ-ক্লিক, " | |
11438 | "ড্ৰেগ, আৰু স্ক্ৰল কৰিব পাৰিব।" | |
11323 | 11439 | |
11324 | 11440 | #. (itstool) path: section/title |
11325 | 11441 | #: C/mouse-touchpad-click.page:37 |
11352 | 11468 | "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. " |
11353 | 11469 | "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop." |
11354 | 11470 | msgstr "" |
11471 | "এটা বস্তু ড্ৰেগ কৰিবলৈ, দুবাৰ-টেপ কৰক কিন্তু দ্বিতীয় টেপৰ পিছত আপোনাৰ আঙুলি আতৰাই " | |
11472 | "নিদিব। বস্তুক আপোনাৰ পছন্দৰ স্থানলৈ ড্ৰেগ কৰক, তাৰ পিছত ড্ৰপ কৰিবলৈ আপোনাৰ আঙুলি " | |
11473 | "আতৰাওক।" | |
11355 | 11474 | |
11356 | 11475 | #. (itstool) path: item/p |
11357 | 11476 | #: C/mouse-touchpad-click.page:71 |
11368 | 11487 | "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick" |
11369 | 11488 | "\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once." |
11370 | 11489 | msgstr "" |
11490 | "যদি আপেনাৰ টাচপেডে বহু-আঙুলি টেপ সমৰ্থন কৰে, তিনিটা আঙুলি একেলগে টেপ কৰি <link " | |
11491 | "xref=\"mouse-middleclick\">মাজৰ-ক্লিক কৰক</link>।" | |
11371 | 11492 | |
11372 | 11493 | #. (itstool) path: note/p |
11373 | 11494 | #: C/mouse-touchpad-click.page:84 |
12725 | 12846 | "The permissions you can set for a folder are different from those you can " |
12726 | 12847 | "set for a file." |
12727 | 12848 | msgstr "" |
12849 | "আপুনি এটা ফোল্ডাৰৰ বাবে সংহতি কৰিব পৰা অনুমতি আপুনি এটা ফাইলৰ বাবে সংহতি কৰিব " | |
12850 | "পৰাতকৈ ভিন্ন।" | |
12728 | 12851 | |
12729 | 12852 | #. (itstool) path: title/gui |
12730 | 12853 | #. (itstool) path: item/title |
12748 | 12871 | "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be " |
12749 | 12872 | "able to open, create, or delete files." |
12750 | 12873 | msgstr "" |
12874 | "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ফোল্ডাৰত থকা ফাইলসমূহ চাব পাৰিব, কিন্তু ফাইলসমূহ খোলিব, সৃষ্টি কৰিব, " | |
12875 | "অথবা মচিব নোৱাৰিব।" | |
12751 | 12876 | |
12752 | 12877 | #. (itstool) path: title/gui |
12753 | 12878 | #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84 |
12773 | 12898 | "The user will have full access to the folder, including opening, creating, " |
12774 | 12899 | "and deleting files." |
12775 | 12900 | msgstr "" |
12901 | "ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰলৈ সম্পূৰ্ণ অভিগম থাকিব, ফাইলসমূহ খোলা, সৃষ্টি কৰা আৰু মচাৰ অনুমতি " | |
12902 | "থকাকৈ।" | |
12776 | 12903 | |
12777 | 12904 | #. (itstool) path: section/p |
12778 | 12905 | #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96 |
12809 | 12936 | "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the " |
12810 | 12937 | "order in which the selected columns will appear." |
12811 | 12938 | msgstr "" |
12939 | "নিৰ্বাচিত স্তম্ভসমূহ কি ক্ৰমত উপস্থিত হব বাছিবলৈ <gui>ওপৰলৈ যাওক</gui> আৰু " | |
12940 | "<gui>তললৈ যাওক</gui> বুটামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।" | |
12812 | 12941 | |
12813 | 12942 | #. (itstool) path: item/p |
12814 | 12943 | #: C/nautilus-list.page:37 |
12821 | 12950 | "The size of a folder is given as the number of items contained in the " |
12822 | 12951 | "folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." |
12823 | 12952 | msgstr "" |
12953 | "এটা ফোল্ডাৰৰ আকাৰ অন্তৰ্ভুক্ত বস্তুবোৰৰ সংখ্যা ৰূপে দিয়া হয়। এটা ফাইলৰ আকাৰ বাইট, KB, " | |
12954 | "অথবা MB দিয়া হয়।" | |
12824 | 12955 | |
12825 | 12956 | #. (itstool) path: item/p |
12826 | 12957 | #: C/nautilus-list.page:46 |
12828 | 12959 | "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " |
12829 | 12960 | "audio, and more." |
12830 | 12961 | msgstr "" |
12962 | "ফোল্ডাৰ ৰূপে, অথবা ফাইল ধৰণ যেনে PDF দস্তাবেজ, JPEG ছবি, MP3 অডিঅ', আৰু অধিক ৰূপে " | |
12963 | "প্ৰদৰ্শিত।" | |
12831 | 12964 | |
12832 | 12965 | #. (itstool) path: item/p |
12833 | 12966 | #: C/nautilus-list.page:50 |
15128 | 15261 | |
15129 | 15262 | #. (itstool) path: info/desc |
15130 | 15263 | #: C/net-wireless-find.page:19 |
15264 | #, fuzzy | |
15131 | 15265 | msgid "The wireless could be turned off or broken, and other places to look." |
15132 | 15266 | msgstr "" |
15267 | "বেতাঁৰ বন্ধ অথবা ভগ্ন থাকিব পাৰে, ওচৰত অত্যাধিক বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক থাকিব পাৰে, অথবা " | |
15268 | "আপুনি বিস্তাৰৰ বাহিৰ থাকিব পাৰে।" | |
15133 | 15269 | |
15134 | 15270 | #. (itstool) path: page/title |
15135 | 15271 | #: C/net-wireless-find.page:23 |
15151 | 15287 | "off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working " |
15152 | 15288 | "properly</link>. Make sure it is turned on." |
15153 | 15289 | msgstr "" |
15290 | "যদি তালিকাত কোনো নেটৱাৰ্ক দেখুৱা হোৱা নাই, আপোনাৰ বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ বন্ধ থাকিব " | |
15291 | "পাৰে, অথবা ই <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">সঠিকভাৱে কাৰ্য্য " | |
15292 | "নকৰিব পাৰে</link>। ই অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক।" | |
15154 | 15293 | |
15155 | 15294 | #. (itstool) path: item/p |
15156 | 15295 | #: C/net-wireless-find.page:37 |
15167 | 15306 | "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless " |
15168 | 15307 | "base station/router and see if the network appears in the list after a while." |
15169 | 15308 | msgstr "" |
15309 | "আপুনি নেটৱাৰ্কৰ বিস্তাৰৰ বাহিৰ থাকিব পাৰে। বেতাঁৰ ভিত্তি স্টেশন/ৰাউটাৰৰ ওচৰত যোৱাৰ " | |
15310 | "চেষ্টা কৰক আৰু চাওক অলপ পিছত নেটৱাৰ্ক তালিকাত উপস্থিত হয় নে।" | |
15170 | 15311 | |
15171 | 15312 | #. (itstool) path: item/p |
15172 | 15313 | #: C/net-wireless-find.page:50 |
15182 | 15323 | "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden" |
15183 | 15324 | "\">connect in a different way</link> if it is a hidden network." |
15184 | 15325 | msgstr "" |
15326 | "নেটৱাৰ্ক লুকুৱা থাকিব পাৰে। যদি ই এটা লুকুৱা নেটৱাৰ্ক তেন্তে আপুনি <link xref=\"net-" | |
15327 | "wireless-hidden\">অন্য ধৰণে সংযোগ কৰিব লাগিব</link>।" | |
15185 | 15328 | |
15186 | 15329 | #. (itstool) path: info/desc |
15187 | 15330 | #: C/net-wireless-hidden.page:22 |
15218 | 15361 | |
15219 | 15362 | #. (itstool) path: item/p |
15220 | 15363 | #: C/net-wireless-hidden.page:44 |
15364 | #, fuzzy | |
15221 | 15365 | msgid "" |
15222 | 15366 | "For a new connection, type the network name and choose the type of wireless " |
15223 | 15367 | "security from the <gui>Wi-Fi security</gui> drop-down list." |
15224 | 15368 | msgstr "" |
15369 | "উপস্থিত হোৱা উইন্ডোত, নেটৱাৰ্কৰ নামৰ টাইপ কৰক, বেতাঁৰ সুৰক্ষাৰ ধৰণ বাছক, আৰু " | |
15370 | "<gui>সংযোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।" | |
15225 | 15371 | |
15226 | 15372 | #. (itstool) path: item/p |
15227 | 15373 | #: C/net-wireless-hidden.page:48 |
15250 | 15396 | "You should also check the wireless base station's security settings. Look " |
15251 | 15397 | "for terms like WEP and WPA." |
15252 | 15398 | msgstr "" |
15399 | "আপুনি বেতাঁৰ ভিত্তি স্টেশনৰ সুৰক্ষা সংহতিসমূহ নিৰীক্ষণ কৰিব লাগে। WEP আৰু WPA ৰ " | |
15400 | "নিচিনা সংজ্ঞাৰ সন্ধান কৰক।" | |
15253 | 15401 | |
15254 | 15402 | #. (itstool) path: note/p |
15255 | 15403 | #: C/net-wireless-hidden.page:64 |
15278 | 15426 | "\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a " |
15279 | 15427 | "wireless network, try some of the following:" |
15280 | 15428 | msgstr "" |
15429 | "যদি আপুনি সঠিক <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">বেতাঁৰ পাছৱাৰ্ড</link> " | |
15430 | "সুমুৱাইছে বুলি নিশ্চিত কিন্তু তথাপিও আপুনি এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সফলভাৱে সংযোগ " | |
15431 | "কৰিব পৰা নাই, নিম্নলিখিতৰ কিছুমান চেষ্টা কৰি চাওক:" | |
15281 | 15432 | |
15282 | 15433 | #. (itstool) path: item/p |
15283 | 15434 | #: C/net-wireless-noconnection.page:27 |
15291 | 15442 | "case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters " |
15292 | 15443 | "wrong." |
15293 | 15444 | msgstr "" |
15445 | "পাছৱাৰ্ডসমূহ ফলা সংবেদ্য (সিহতৰ ওপৰ ফলা আখৰ নে তলৰ ফলা আখৰ আছে), সেয়েহে চাওক যে " | |
15446 | "আপুনি আখৰসমূহৰ এটাৰ ফলা ভুল দিয়া নাই।" | |
15294 | 15447 | |
15295 | 15448 | #. (itstool) path: item/p |
15296 | 15449 | #: C/net-wireless-noconnection.page:32 |
15369 | 15522 | "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so " |
15370 | 15523 | "you may need to find a better one." |
15371 | 15524 | msgstr "" |
15525 | "কিছুমান ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰ কিছুমান বেতাঁৰ এডাপ্টাৰসমূহৰ সৈতে ভাল কাম নকৰে, সেয়েহে " | |
15526 | "আপুনি এটা ভাল ড্ৰাইভাৰ বাছিব লাগিব।" | |
15372 | 15527 | |
15373 | 15528 | #. (itstool) path: page/title |
15374 | 15529 | #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:25 |
15437 | 15592 | "for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find " |
15438 | 15593 | "any wireless drivers for you." |
15439 | 15594 | msgstr "" |
15595 | "কিছুমান Linux বিতৰনৰ এটা সঁজুলি থাকে যি আপোনাৰ বাবে প্ৰতিৰোধিত ড্ৰাইভাৰ ডাউনল'ড " | |
15596 | "কৰিব পাৰে। যদি আপোনাৰ বিতৰনৰ ইয়াৰ এটা আছে, ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰক চাবলৈ যে ই আপোনাৰ " | |
15597 | "বাবে কোনো বেতাঁৰ ড্ৰাইভাৰ সন্ধান কৰিব পাৰে নে।" | |
15440 | 15598 | |
15441 | 15599 | #. (itstool) path: item/p |
15442 | 15600 | #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:65 |
15473 | 15631 | "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been " |
15474 | 15632 | "recognized properly by the computer." |
15475 | 15633 | msgstr "" |
15634 | "যদিও আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ সংযুক্ত থাকে, ইয়াক হয়তো কমপিউটাৰে সঠিকভাৱে চিনাক্ত " | |
15635 | "কৰা নাই।" | |
15476 | 15636 | |
15477 | 15637 | #. (itstool) path: page/title |
15478 | 15638 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26 |
15499 | 15659 | "<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install " |
15500 | 15660 | "the <app>lshw</app> program on your computer." |
15501 | 15661 | msgstr "" |
15662 | "এটা টাৰ্মিনেল খোলক, <cmd>lshw -C network</cmd> টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> " | |
15663 | "টিপক। যদি ই এটা ত্ৰুটি বাৰ্তা দিয়ে, আপুনি হয়তো আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ বাবে <app>lshw</" | |
15664 | "app> প্ৰগ্ৰাম ইনস্টল কৰিব লাগিব।" | |
15502 | 15665 | |
15503 | 15666 | #. (itstool) path: item/p |
15504 | 15667 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40 |
15553 | 15716 | "made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was " |
15554 | 15717 | "recognized:" |
15555 | 15718 | msgstr "" |
15719 | "অভ্যন্তৰীক PCI এডাপ্টাৰসমূহ আটাইতকৈ সাধাৰণ, আৰু বিগত কিছু বছৰত নিৰ্মাণ কৰা বেছিৰভাগ " | |
15720 | "লেপটপত পোৱা যায়। আপোনাৰ PCI বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ চিনাক্ত কৰা হৈছিল নে নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ:" | |
15556 | 15721 | |
15557 | 15722 | #. (itstool) path: item/p |
15558 | 15723 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65 |
15585 | 15750 | "If you didn't find anything related to your wireless adapter, see <link xref=" |
15586 | 15751 | "\"#not-recognized\">the instructions below</link>." |
15587 | 15752 | msgstr "" |
15753 | "যদি আপুনি আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ তালিকাত পাইছে, <link xref=\"net-wireless-" | |
15754 | "troubleshooting-device-drivers\">ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰ স্তৰ</link> লৈ যাওক। যদি আপুনি " | |
15755 | "আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰৰ সৈতে প্ৰাসংগিক একো নাই পোৱা, <link xref=\"#not-" | |
15756 | "recognized\">তলত দিয়া নিৰ্দেশ চাওক</link>।" | |
15588 | 15757 | |
15589 | 15758 | #. (itstool) path: section/title |
15590 | 15759 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84 |
15621 | 15790 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:101 |
15622 | 15791 | #, no-wrap |
15623 | 15792 | msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card" |
15624 | msgstr "" | |
15793 | msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card" | |
15625 | 15794 | |
15626 | 15795 | #. (itstool) path: section/title |
15627 | 15796 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:111 |
15659 | 15828 | "This will display a list of messages related to your computer's hardware, " |
15660 | 15829 | "and will automatically update if anything to do with your hardware changes." |
15661 | 15830 | msgstr "" |
15831 | "ই আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ হাৰ্ডৱেৰৰ সৈতে জড়িত বাৰ্তাসমূহৰ এটা তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰিব, আৰু " | |
15832 | "আপোনাৰ হাৰ্ডৱেৰ পৰিবৰ্তনৰ বাবে কিবা কৰিব লগিয়া থাকিলে স্বচালিতভাৱে আপডেইট কৰিব।" | |
15662 | 15833 | |
15663 | 15834 | #. (itstool) path: item/p |
15664 | 15835 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:125 |
15675 | 15846 | "key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the " |
15676 | 15847 | "Terminal if you like." |
15677 | 15848 | msgstr "" |
15849 | "কমান্ডক টাৰ্মিনেলত চলাৰ পৰা ৰখাবলৈ, <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></" | |
15850 | "keyseq> টিপক। আপুনি তেনেকুৱা কৰাৰ পিছত, আপুনি টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰিব পাৰে।" | |
15678 | 15851 | |
15679 | 15852 | #. (itstool) path: item/p |
15680 | 15853 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:132 |
15706 | 15879 | "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask " |
15707 | 15880 | "about your wireless adapter, for example." |
15708 | 15881 | msgstr "" |
15882 | "নিৰ্দিষ্ট সহায় প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ, আপোনাৰ বিতৰনৰ ৱেবছাইটত সমৰ্থন বিকল্পসমূহ চাওক। ই " | |
15883 | "মেইলিং তালিকা আৰু ৱেব চেট অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে য'ত আপুনি আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰৰ " | |
15884 | "বিষয়ে সোধিব পাৰিব, উদাহৰণস্বৰূপ।" | |
15709 | 15885 | |
15710 | 15886 | #. (itstool) path: info/desc |
15711 | 15887 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22 |
15713 | 15889 | "You may need details such as the model number of your wireless adapter in " |
15714 | 15890 | "subsequent troubleshooting steps." |
15715 | 15891 | msgstr "" |
15892 | "পৰৱৰ্তী সমস্যামুক্তি স্তৰসমূহত আপোনাক বিৱৰণ যেনে আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰৰ আৰ্হি সংখ্যাৰ " | |
15893 | "প্ৰয়োজন হব পাৰে।" | |
15716 | 15894 | |
15717 | 15895 | #. (itstool) path: page/subtitle |
15718 | 15896 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28 |
15736 | 15914 | "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the " |
15737 | 15915 | "user guide for your router)" |
15738 | 15916 | msgstr "" |
15917 | "আপোনাৰ বেতাঁৰ ডিভাইচসমূহৰ বাবে পেকেইজিং আৰু নিৰ্দেশ (বিশেষভাৱে আপোনাৰ ৰাউটাৰৰ " | |
15918 | "বাবে ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক)" | |
15739 | 15919 | |
15740 | 15920 | #. (itstool) path: item/p |
15741 | 15921 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:43 |
15743 | 15923 | "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only " |
15744 | 15924 | "contains Windows drivers)" |
15745 | 15925 | msgstr "" |
15926 | "আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰৰ বাবে ড্ৰাইভাৰসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ডিস্ক (যদিও ই কেৱল Windows " | |
15927 | "ড্ৰাইভাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে)" | |
15746 | 15928 | |
15747 | 15929 | #. (itstool) path: item/p |
15748 | 15930 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47 |
15751 | 15933 | "router. This information can usually be found on the underside/reverse of " |
15752 | 15934 | "the device." |
15753 | 15935 | msgstr "" |
15936 | "আপোনাৰ কমপিউটাৰ, বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ আৰু ৰাউটাৰৰ নিৰ্মাতা আৰু আৰ্হি সংখ্যাবোৰ। এই তথ্য " | |
15937 | "সাধাৰণত ডিভাইচৰ তলত/উলোটা ফালে পোৱা যায়।" | |
15754 | 15938 | |
15755 | 15939 | #. (itstool) path: item/p |
15756 | 15940 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:52 |
15759 | 15943 | "devices or their packaging. These can be especially helpful, so look " |
15760 | 15944 | "carefully." |
15761 | 15945 | msgstr "" |
15946 | "কোনো সংস্কৰণ/পুনৰীক্ষণ সংখ্যাবোৰ যি আপোনাৰ বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ অথবা সিহতৰ " | |
15947 | "পেকেইজিং প্ৰিন্ট কৰা থাকিব পাৰে। এইবোৰ বিশেষভাৱে সহায়ক হব পাৰে, সেয়েহে ভালদৰে " | |
15948 | "চাওক।" | |
15762 | 15949 | |
15763 | 15950 | #. (itstool) path: item/p |
15764 | 15951 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:57 |
15766 | 15953 | "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its " |
15767 | 15954 | "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses." |
15768 | 15955 | msgstr "" |
15956 | "ড্ৰাইভাৰ ডিস্কত যিকোনো যি ডিভাইচক, ইয়াৰ \"ফাৰ্মৱেৰ\" সংস্কৰণ, অথবা ই ব্যৱহাৰ কৰা " | |
15957 | "উপাদানসমূহ (চিপচেট) চিনাক্ত কৰে।" | |
15769 | 15958 | |
15770 | 15959 | #. (itstool) path: page/p |
15771 | 15960 | #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:62 |
15789 | 15978 | "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next " |
15790 | 15979 | "few troubleshooting steps." |
15791 | 15980 | msgstr "" |
15981 | "সুনিশ্চিত কৰক যে সাধাৰণ নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ সঠিক আছে আৰু পৰৱৰ্তী কেইটিমান সমস্যামুক্তি " | |
15982 | "স্তৰবোৰৰ বাবে প্ৰস্তুত হওক।" | |
15792 | 15983 | |
15793 | 15984 | #. (itstool) path: page/subtitle |
15794 | 15985 | #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28 |
15831 | 16022 | |
15832 | 16023 | #. (itstool) path: item/p |
15833 | 16024 | #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:51 |
16025 | #, fuzzy | |
15834 | 16026 | msgid "" |
15835 | 16027 | "Click the system status area on the top bar and select <gui>Wi-Fi</gui>, " |
15836 | 16028 | "then select <gui>Wi-Fi Settings</gui>. Make sure that <gui>Wi-Fi</gui> is " |
15837 | 16029 | "set to <gui>ON</gui>. You should also check that <link xref=\"net-wireless-" |
15838 | 16030 | "airplane\">Airplane Mode is not switched on</link>." |
15839 | 16031 | msgstr "" |
16032 | "নেটৱাৰ্ক আইকন ক্লিক কৰক আৰু সুনিশ্চিত কৰক যে <gui>বেতাঁৰ</gui> অন আছে। আপুনি লগতে " | |
16033 | "এইটো নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব যে <link xref=\"net-wireless-airplane\">বিমান অৱস্থা " | |
16034 | "অন নাই</link>।" | |
15840 | 16035 | |
15841 | 16036 | #. (itstool) path: item/p |
15842 | 16037 | #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:57 |
15871 | 16066 | "connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next " |
15872 | 16067 | "portion of the troubleshooting guide." |
15873 | 16068 | msgstr "" |
16069 | "যদি <cmd>nm-tool</cmd> ৰ পৰা তথ্যয় আপুনি নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত নে তাৰ ইংগিত " | |
16070 | "নিদিয়ে, সমস্যামুক্তি সহায়কৰ পৰৱৰ্তী অংশলৈ যাবলৈ <gui>পৰৱৰ্তী</gui> ক্লিক কৰক।" | |
15874 | 16071 | |
15875 | 16072 | #. (itstool) path: info/desc |
15876 | 16073 | #: C/net-wireless-troubleshooting.page:22 |
15891 | 16088 | "We will proceed through the following steps to get your computer connected " |
15892 | 16089 | "to the internet:" |
15893 | 16090 | msgstr "" |
16091 | "আমি আপোনাৰ কমপিউটাৰক ইন্টাৰনেটৰ সৈতে সংযুক্ত কৰিবলৈ নিম্নলিখিত স্তৰবোৰৰে আগবাঢ়িম:" | |
15894 | 16092 | |
15895 | 16093 | #. (itstool) path: item/p |
15896 | 16094 | #: C/net-wireless-troubleshooting.page:35 |
15924 | 16122 | "page. This link, and others like it on following pages, will take you " |
15925 | 16123 | "through each step in the guide." |
15926 | 16124 | msgstr "" |
16125 | "আৰম্ভ কৰিবলৈ, পৃষ্ঠাৰ ওপৰ সোঁফালে <em>পৰৱৰ্তী</em> লিঙ্কত ক্লিক কৰক। এই লিঙ্ক, আৰু " | |
16126 | "নিম্নলিখিত পৃষ্ঠাসমূহত ইয়াৰ নিচিনা অন্যয়, আপোনাক সহায়কত প্ৰত্যকটো স্তৰৰে নিব।" | |
15927 | 16127 | |
15928 | 16128 | #. (itstool) path: note/title |
15929 | 16129 | #: C/net-wireless-troubleshooting.page:46 |
16061 | 16261 | "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They " |
16062 | 16262 | "will never be completely accurate, though." |
16063 | 16263 | msgstr "" |
16264 | "বেটাৰিৰ শক্তি কম হওতে, শক্তি ব্যৱস্থাপকে ইয়াৰ শক্তি কম হোৱাৰ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ অনুমান " | |
16265 | "লগাব আৰু কেনেকৈ বেটাৰিৰ শক্তি সঠিক অনুমান লগাব লাগে শিকিব। সিহত কেতিয়াও সম্পূৰ্ণ " | |
16266 | "সঠিক কেতিয়াও নহব।" | |
16064 | 16267 | |
16065 | 16268 | #. (itstool) path: note/p |
16066 | 16269 | #: C/power-batteryestimate.page:51 |
16077 | 16280 | "it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the " |
16078 | 16281 | "data it needs." |
16079 | 16282 | msgstr "" |
16283 | "যদি আপুনি পাৱাৰ আনপ্লাগ কৰে আৰু লেপটপক বেটাৰিত অলপ সময় চলায়, তাৰ পিছত ইয়াক প্লাগ " | |
16284 | "ইন কৰে আৰু ইয়াক পুনৰ চাৰ্জ কৰে, শক্তি ব্যৱস্থাপকে প্ৰয়োজনীয় তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সক্ষম " | |
16285 | "হব লাগে।" | |
16080 | 16286 | |
16081 | 16287 | #. (itstool) path: info/desc |
16082 | 16288 | #: C/power-batterylife.page:34 |
16094 | 16300 | "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving " |
16095 | 16301 | "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment." |
16096 | 16302 | msgstr "" |
16303 | "কমপিউটাৰসমূহে বহু পৰিমাণ শক্তি ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে। কিছুমান সহজ শক্তি-সংৰক্ষণ পদ্ধতি " | |
16304 | "ব্যৱহাৰ কৰি, আপুনি আপোনাৰ শক্তিৰ বিল কম কৰিব পাৰে আৰু পৰিৱেশত সহায় কৰিব পাৰে।" | |
16097 | 16305 | |
16098 | 16306 | #. (itstool) path: section/title |
16099 | 16307 | #: C/power-batterylife.page:43 |
16107 | 16315 | "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it " |
16108 | 16316 | "can be woken up very quickly." |
16109 | 16317 | msgstr "" |
16318 | "<link xref=\"shell-exit#suspend\">আপোনাৰ কমপিউটাৰ স্থগিত কৰক</link> যেতিয়া " | |
16319 | "আপুনি ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা নাই। ই ব্যৱহাৰ কৰা শক্তি খুবেই কম কৰে, আৰু খুব সোনকালে ইয়াক " | |
16320 | "সাৰ পোৱাব পাৰি।" | |
16110 | 16321 | |
16111 | 16322 | #. (itstool) path: item/p |
16112 | 16323 | #: C/power-batterylife.page:52 |
16134 | 16345 | "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not " |
16135 | 16346 | "using them." |
16136 | 16347 | msgstr "" |
16348 | "কোনো বহিৰ্তম ডিভাইচ (যেনে প্ৰিন্টাৰ আৰু স্কেনাৰ) বন্ধ কৰক যেতিয়া আপুনি সিহতক ব্যৱহাৰ " | |
16349 | "কৰা নাই।" | |
16137 | 16350 | |
16138 | 16351 | #. (itstool) path: section/title |
16139 | 16352 | #: C/power-batterylife.page:77 |
16142 | 16355 | |
16143 | 16356 | #. (itstool) path: item/p |
16144 | 16357 | #: C/power-batterylife.page:81 |
16358 | #, fuzzy | |
16145 | 16359 | msgid "" |
16146 | 16360 | "Reduce the screen brightness: powering the screen accounts for a significant " |
16147 | 16361 | "fraction of a laptop power consumption." |
16148 | 16362 | msgstr "" |
16363 | "পৰ্দাৰ উজ্জ্বলতা কম কৰক; পৰ্দাৰ অধিক শক্তি দিয়াটো লেপটপৰ শক্তি উপভোগৰ এটা গুৰতৰ অংশ।" | |
16149 | 16364 | |
16150 | 16365 | #. (itstool) path: item/p |
16151 | 16366 | #: C/power-batterylife.page:85 |
16153 | 16368 | "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you " |
16154 | 16369 | "can use to reduce the brightness." |
16155 | 16370 | msgstr "" |
16371 | "বেছিৰভাগ লেপটপৰ কিবৰ্ডত বুটাম থাকে (অথবা এটা কিবৰ্ড চৰ্টকাট) যাক আপুনি উজ্জ্বলতা কম " | |
16372 | "কৰাৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।" | |
16156 | 16373 | |
16157 | 16374 | #. (itstool) path: item/p |
16158 | 16375 | #: C/power-batterylife.page:89 |
16161 | 16378 | "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, " |
16162 | 16379 | "which takes quite a bit of power." |
16163 | 16380 | msgstr "" |
16381 | "যদি আপোনাক অলপ সময়ৰ বাবে এটা ইন্টাৰনেট সংযোগৰ প্ৰয়োজন নহয়, বেতাঁৰ/ব্লুটুথ কাৰ্ডক " | |
16382 | "বন্ধ কৰক। এই ডিভাইচমূহে ৰেডিঅ' তৰংগ প্ৰচাৰ কৰি কাৰ্য্য কৰে যি অধিক শক্তি উপভোগ কৰে।" | |
16164 | 16383 | |
16165 | 16384 | #. (itstool) path: item/p |
16166 | 16385 | #: C/power-batterylife.page:92 |
16181 | 16400 | "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use " |
16182 | 16401 | "more power when they have more work to do." |
16183 | 16402 | msgstr "" |
16403 | "পটভূমিত চলি থকা কাৰ্য্যসমূহৰ সংখ্যা কম কৰক। কমপিউটাৰসমূহে অধিক শক্তি ব্যৱহাৰ কৰে " | |
16404 | "যেতিয়া সিহতৰ অধিক কাৰ্য্য কৰিব লগিয়া হয়।" | |
16184 | 16405 | |
16185 | 16406 | #. (itstool) path: item/p |
16186 | 16407 | #: C/power-batterylife.page:107 |
16224 | 16445 | "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do " |
16225 | 16446 | "not let the battery get any warmer than it has to." |
16226 | 16447 | msgstr "" |
16448 | "তাপে বেটাৰিৰ চাৰ্জিং ক্ষমতাৰ ওপৰত এটা বেয়া প্ৰভাৱে পেলায়। বেটাৰিক প্ৰয়োজনৰ অধিক " | |
16449 | "গৰম হব নিদিব।" | |
16227 | 16450 | |
16228 | 16451 | #. (itstool) path: item/p |
16229 | 16452 | #: C/power-batteryoptimal.page:47 |
16270 | 16493 | msgid "" |
16271 | 16494 | "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the " |
16272 | 16495 | "cause of this problem." |
16273 | msgstr "" | |
16496 | msgstr "নিৰ্মাতাৰ কিটিপ আৰু পৃথক বেটাৰি আয়ু এই সমস্যাৰ কাৰণ হব পাৰে।" | |
16274 | 16497 | |
16275 | 16498 | #. (itstool) path: page/title |
16276 | 16499 | #: C/power-batterywindows.page:24 |
24260 | 24483 | #~ msgstr "কেন্দ্ৰত আপোনাৰ বৰ্তমান ৱালপেপাৰৰ ছবিত ক্লিক কৰক।" |
24261 | 24484 | |
24262 | 24485 | #~ msgid "" |
24486 | #~ "Click your name on the top bar and click <gui>Settings</gui>. Open " | |
24487 | #~ "<gui>Displays</gui>." | |
24488 | #~ msgstr "" | |
24489 | #~ "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক। <gui>প্ৰদৰ্শনসমূহ</" | |
24490 | #~ "gui> খোলক।" | |
24491 | ||
24492 | #~ msgid "" | |
24263 | 24493 | #~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to " |
24264 | 24494 | #~ "give keyboard focus to the top bar." |
24265 | 24495 | #~ msgstr "" |
24266 | 24496 | #~ "কিবৰ্ডক ওপৰ বাৰত ফকাচ দিবলৈ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</" |
24267 | 24497 | #~ "key></keyseq> টিপক।" |
24498 | ||
24499 | #~ msgid "" | |
24500 | #~ "Use the right and left arrow keys to select the <link xref=\"a11y-icon" | |
24501 | #~ "\">universal access menu</link>, then press <key>Enter</key>." | |
24502 | #~ msgstr "" | |
24503 | #~ "<link xref=\"a11y-icon\">সাৰ্বভৈমক অভিগম মেনু</link> বাছিবলৈ সোঁ আৰু বাঁও এৰ " | |
24504 | #~ "কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰক, তাৰ পিছত <key>Enter</key> টিপক।" | |
24505 | ||
24506 | #~ msgid "" | |
24507 | #~ "These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using " | |
24508 | #~ "only the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see " | |
24509 | #~ "more accessibility options." | |
24510 | #~ msgstr "" | |
24511 | #~ "এই নিৰ্দেশসমূহে কেৱল কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি মাউছ কি'সমূহ সামৰ্থবান কৰাৰ সহজ পদ্ধতি " | |
24512 | #~ "প্ৰদান কৰে। অধিক অভিগম্যতা বিকল্প চাবলৈ <gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম সংহতিসমূহ</gui> " | |
24513 | #~ "বাছক।" | |
24268 | 24514 | |
24269 | 24515 | #~ msgid "Content sticks to fingers" |
24270 | 24516 | #~ msgstr "সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়" |
24445 | 24691 | #~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" |
24446 | 24692 | #~ msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ" |
24447 | 24693 | |
24694 | #~ msgid "" | |
24695 | #~ "Choose this option if you would like to define all of the network " | |
24696 | #~ "settings yourself, including which IP address the computer should use." | |
24697 | #~ msgstr "" | |
24698 | #~ "এই বিকল্প বাছক যদি আপুনি সকলো নেটৱাৰ্ক সংহতি নিজেই বিৱৰণ দিব খোজে, কোন IP " | |
24699 | #~ "ঠিকনা কমপিউটাৰে ব্যৱহাৰ কৰিব অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ।" | |
24700 | ||
24448 | 24701 | #~ msgid "Link-Local Only" |
24449 | 24702 | #~ msgstr "কেৱল স্থানীয়-সংযোগ" |
24450 | 24703 | |
24461 | 24714 | #~ msgid "" |
24462 | 24715 | #~ "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list." |
24463 | 24716 | #~ msgstr "<gui>নেটৱাৰ্ক নাম</gui> ড্ৰপ-ডাউন তালিকাৰ পৰা <gui>অন্য</gui> বাছক।" |
24717 | ||
24718 | #~ msgid "" | |
24719 | #~ "Double-check the password, try using the pass key instead of the " | |
24720 | #~ "password, turn the wireless card off and on again…" | |
24721 | #~ msgstr "" | |
24722 | #~ "পাছৱাৰ্ড দুবাৰ-নিৰীক্ষণ কৰক, পাছৱাৰ্ডৰ পৰিৱৰ্তে পাছ কি' ব্যৱহাৰ কৰি চাওক, বেতাঁৰ " | |
24723 | #~ "কাৰ্ড অফ আৰু অন কৰি চাওক…" | |
24464 | 24724 | |
24465 | 24725 | #~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>" |
24466 | 24726 | #~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক" |