Codebase list gnome-user-docs / 71e6e32
Assamese translation updated Nilamdyuti Goswami 10 years ago
1 changed file(s) with 343 addition(s) and 8 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
11 msgid ""
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-11-25 11:37+0000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 20:33+0630\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-11-25 15:03+0000\n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 21:11+0630\n"
66 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
77 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
88 "Language: as_IN\n"
328328 "gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
329329 "enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
330330 msgstr ""
331 "আপুুনি ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> ক্লিক কৰি আৰু "
332 "<gui>বাউঞ্চ কি'সমূহ</gui> নিৰ্বাচন কৰি বাউঞ্চ কিসমূহ অন আৰু অফ কৰিব পাৰিব। "
333 "অভিগম্যতা আইকন দৃশ্যমান হয় যেতিয়া <gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> পেনেলৰ পৰা এটা বা "
334 "অধিক সংহতি সামৰ্থবান কৰা হয়।"
331335
332336 #. (itstool) path: page/p
333337 #: C/a11y-bouncekeys.page:68
338342 "the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
339343 "happened too soon after the previous key press."
340344 msgstr ""
345 "আপুনি প্ৰথমবাৰ কি টিপাৰ পিছত আন এটা কি টিপ ৰেজিস্টাৰ কৰাৰ আগত বাউঞ্চ কি'সমূহে "
346 "কিমান দেৰি অপেক্ষা কৰিব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ <gui>গ্ৰহণ বিলম্ব</gui> স্লাইডাৰ ব্যৱহাৰ "
347 "কৰক। যদি আপুনিপূৰ্বৱৰ্তী কি টিপৰ পিছত এটা অতি সোনকালে হোৱা কি টিপ উপেক্ষা কৰোতে "
348 "প্ৰতিবাৰে কমপিউটাৰ দ্বাৰা এটা শব্দ কৰাটো বিচাৰে তেন্তে <gui>এটা কি' নাকচ কৰোতে "
349 "বিপ কৰিব</gui> বাছক।"
341350
342351 #. (itstool) path: info/desc
343352 #: C/a11y-braille.page:19
360369 "\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"help:orca\">Orca "
361370 "Help</link> for more information."
362371 msgstr ""
372 "GNOME এ এটা সতেজ কৰিব পৰা ব্ৰেইল প্ৰদৰ্শনত ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ "
373 "<app>Orca</app> পৰ্দা ৰিডাৰ প্ৰদান কৰে। আপুনি GNOME কেনেকৈ ইনস্টল কৰিছে, তাৰ "
374 "ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, আপোনাৰ Orca ইনস্টল নাথাকিব পাৰে। <link href=\"install:orca"
375 "\">Orca ইনস্টল কৰক</link>, তাৰ পিছত অধিক তথ্যৰ বাবে <link href=\"help:orca"
376 "\">Orca সহায়</link> চাওক।"
363377
364378 #. (itstool) path: info/desc
365379 #: C/a11y-contrast.page:27
425439
426440 #. (itstool) path: page/p
427441 #: C/a11y-dwellclick.page:38
442 #, fuzzy
428443 msgid ""
429444 "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
430445 "or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
431446 "mouse and click at the same time. This feature is called <gui>Hover Click</"
432447 "gui> or Dwell Click."
433448 msgstr ""
449 "আপুনি আপোনাৰ মাউছ পইন্টাৰ পৰ্দাৰ ওপৰত এটা নিয়ন্ত্ৰণ অথবা অবজেক্টৰ ওপৰত হভাৰ কৰি "
450 "সহজতে ক্লিক অথবা ড্ৰেগ কৰিব পাৰিব। ই উপযোগী যদি আপুনি এটা সময়তে মাউছ লৰোৱা আৰু "
451 "ক্লিক কৰাত অসুবিধা পায়। এই বৈশিষ্ট্যক হভাৰ ক্লিক অথবা ডুৱেল ক্লিক কোৱা হয়।"
434452
435453 #. (itstool) path: page/p
436454 #: C/a11y-dwellclick.page:43
455 #, fuzzy
437456 msgid ""
438457 "When <gui>Hover Click</gui> is enabled, you can move your mouse pointer over "
439458 "a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button "
440459 "will be clicked for you."
441460 msgstr ""
461 "যেতিয়া হভাৰ ক্লিক সামৰ্থবান কৰা থাকে, আপুনি আপোনাৰ মাউছ পইন্টাৰক এটা নিয়ন্ত্ৰণৰ "
462 "ওপৰত লৈ, মাউছ এৰি দিব, তাৰ পিছত অলপ অপেক্ষা কৰিব আৰু বুটামক আপোনাৰ বাবে ক্লিক "
463 "কৰা হব।"
442464
443465 #. (itstool) path: item/p
444466 #: C/a11y-dwellclick.page:56
464486 "will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
465487 "drag, you will be automatically returned to clicking."
466488 msgstr ""
489 "<gui>হভাৰ ক্লিক</gui> উইন্ডো খোলিব, আৰু আপোনাৰ সকলো উইন্ডোৰ ওপৰত থাকিব। আপুনি "
490 "ইয়াক হভাৰ কৰোতে কি ধৰণৰ ক্লিক হব লাগে বাছইবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। উদাহৰণস্বৰূপ, "
491 "যদি আপুনি <gui>দ্বিতীয় ক্লিক</gui> নিৰ্বাচন কৰে, আপুনি হভাৰ কৰোতে ৰাইট-ক্লিক কৰিব। "
492 "আপুনি দুবাৰ-ক্লিক , ৰাইট-ক্লিক, অথবা ড্ৰেগ কৰাৰ পিছত, স্বচালিতভাৱে ক্লিকিংলৈ ঘুৰি "
493 "যাব।"
467494
468495 #. (itstool) path: page/p
469496 #: C/a11y-dwellclick.page:70
497 #, fuzzy
470498 msgid ""
471499 "When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will "
472500 "gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
473501 "clicked."
474502 msgstr ""
503 "যেতিয়া আপুনি আপেনাৰ মাউছ পইন্টাৰক এটা বুটামৰ ওপৰত হভাৰ কৰে আৰু ইয়াক নলৰায়, ই "
504 "ক্ৰমান্বয়ে ৰঙ পৰিবৰ্তন কৰিব। যেতিয়া ই সম্পূৰ্ণৰূপে ৰঙ পৰিবৰ্তন কৰিব, বুটাম ক্লিক কৰা "
505 "হব।"
475506
476507 #. (itstool) path: page/p
477508 #: C/a11y-dwellclick.page:74
484515
485516 #. (itstool) path: page/p
486517 #: C/a11y-dwellclick.page:77
518 #, fuzzy
487519 msgid ""
488520 "You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. "
489521 "The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a "
490522 "while. If it moves too much, however, the click will not happen."
491523 msgstr ""
524 "আপুনি হভাৰ কৰোতে ক্লিক কৰিবলৈ মাউছক সম্পূৰ্ণ স্থিৰ ধৰা প্ৰয়োজন নহয়। পইন্টাৰ অলপ লৰিব "
525 "পাৰে আৰু তথাপিও অলপ পিছত নিজেই ক্লিক কৰিব। যদি ই অত্যাধিক লৰে, ক্লিক নহব।"
492526
493527 #. (itstool) path: page/p
494528 #: C/a11y-dwellclick.page:81
496530 "Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
497531 "pointer can move and still be considered to be hovering."
498532 msgstr ""
533 "পইন্টাৰ কিমান লৰিব পাৰিব আৰু তথপিও তাক হভাৰিং কৰা বুলি ধৰা হব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ "
534 "<gui>স্পন্দন ডেউৰী</gui> সংহতি সমন্বয় কৰক।"
499535
500536 #. (itstool) path: info/desc
501537 #: C/a11y-font-size.page:27
530566 "xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
531567 "<gui>Large Text</gui>."
532568 msgstr ""
569 "বিকল্পভাৱে, আপুনি ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> ক্লিক "
570 "কৰি আৰু <gui>ডাঙৰ লিখনী</gui> নিৰ্বাচন কৰি লিখনী আকাৰ দ্ৰুতভাৱে সলনি কৰিব পাৰিব।"
533571
534572 #. (itstool) path: note/p
535573 #: C/a11y-font-size.page:54
564602
565603 #. (itstool) path: page/p
566604 #: C/a11y-icon.page:24
605 #, fuzzy
567606 msgid ""
568607 "The <em>universal access menu</em> is where you can turn on some of the "
569608 "accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
570609 "looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
571610 msgstr ""
611 "<em>universal access menu</em> ত আপুনি বিভিন্ন অভিগম্যতা সংহতিসমূহ অন কৰিব "
612 "পাৰিব। আপুনি ওপৰ বাৰত এটা বৃত্তৰে আবৃত এটা মানুহৰ আইকনত ক্লিক কৰি এই মেনু পাব পাৰিব।"
572613
573614 #. (itstool) path: figure/desc
574615 #: C/a11y-icon.page:29
600641 "You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
601642 "<key>Enter</key> to toggle the selected item."
602643 msgstr ""
644 "মাউছৰ পৰিবৰ্তে কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি এই মেনু অভিগম কৰিবলৈ, <keyseq><key>Ctrl</"
645 "key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> টিপক যাতে কিবৰ্ত ফকাচ ওপৰ বাৰলৈ "
646 "যায়। <gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> বুটামৰ তলত এটা বগা লাইন আহিব - ই ওপৰ বাৰত নিৰ্বাচিত "
647 "বস্তুক বুজায়। কিবৰ্ডৰ এৰ' কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰি বগা লাইনক সাৰ্বভৈমক অভিগম মেনুৰ তলত "
648 "আনক আৰু ইয়াক খোলিবলৈ <key>Enter</key> টিপক। আপুনি মেনুত বস্তুবোৰ খোলিবলৈ আপ আৰু "
649 "ডাউন কি'সমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। নিৰ্বাচিত বস্তু টগল কৰিবলৈ <key>Enter</key> টিপক।"
603650
604651 #. (itstool) path: info/desc
605652 #: C/a11y-mag.page:27
620667 "font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
621668 "glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
622669 msgstr ""
670 "পৰ্দাৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰাটো <link xref=\"a11y-font-size\">লিখনী আকাৰ</link> বৃদ্ধি "
671 "কৰাৰ পৰা পৃথক। এই বৈশিষ্ট্য এটা মেগ্নিফায়িং গ্লাচ থকাৰ নিচিনা, পৰ্দাৰ অংশবোৰ জুম "
672 "কৰি ইফাল সিফাল লৰিব পাৰি।"
623673
624674 #. (itstool) path: item/p
625675 #: C/a11y-mag.page:46
640690 "of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
641691 "allowing you to view your area of choice."
642692 msgstr ""
693 "আপুনি এতিয়া পৰ্দাৰ স্থানত ঘুৰি ফুৰিব পাৰিব। পৰ্দাৰ প্ৰান্তত আপোনাৰ মাউছক লৈ, আপুনি "
694 "বিভিন্ন দিশত বৃদ্ধিত স্থান লৰাব পাৰিব, যাৰ বাবে আপুনি আপোনাৰ পছন্দৰ স্থান দৰ্শন কৰিব "
695 "পাৰিব।"
643696
644697 #. (itstool) path: note/p
645698 #: C/a11y-mag.page:64
652705
653706 #. (itstool) path: page/p
654707 #: C/a11y-mag.page:69
708 #, fuzzy
655709 msgid ""
656710 "You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the "
657711 "position of the magnified view on the screen. Adjust these in the "
658712 "<gui>Magnifier</gui> tab of the <gui>Zoom</gui> settings window."
659713 msgstr ""
714 "আপুনি মেগ্নিফিকেষণ কাৰক, মাউছ ট্ৰেকিং, আৰু পৰ্দাত বৃদ্ধিত দৰ্শনৰ অৱস্থান সলনি কৰিব। "
715 "ইয়াক সমন্বয় কৰিবলে, <gui>বিকল্পসমূহ</gui> বুটাম ক্লিক আৰু <gui>মেগ্নিফায়াৰ</gui> "
716 "টেব বাছক।"
660717
661718 #. (itstool) path: page/p
662719 #: C/a11y-mag.page:73
720 #, fuzzy
663721 msgid ""
664722 "You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. "
665723 "Switch them on and adjust their length, color, and thickness, "
666724 "<gui>Crosshairs</gui> in the <gui>Crosshairs</gui> tab of the <gui>Zoom</"
667725 "gui> settings window."
668726 msgstr ""
727 "মাউছ অথবা টাচপেড পইন্টাৰ সন্ধান কৰিবলৈ আপুনি ক্ৰচহেয়াৰ সক্ৰিয় কৰিব পাৰিব। ইয়াক অন "
728 "কৰিবলৈ আৰু ইয়াৰ দৈৰ্ঘ্য, ৰণ, আৰু ঘনত্ব সমন্বয় কৰিবলৈ, <gui>বিকল্পসমূহ</gui> বুটাম "
729 "ক্লিক কৰক আৰু <gui>ক্ৰচহেয়াৰ</gui> টেব পিক কৰক।"
669730
670731 #. (itstool) path: page/p
671732 #: C/a11y-mag.page:78
793854 "you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
794855 "your pointing device only has a single button."
795856 msgstr ""
857 "আপুনি বাঁও মাউছ বুটাম ধৰি ৰাখি ৰাইট-ক্লিক কৰিব পাৰিব। ই উপযোগী যদি আপুনি এটা হাতৰ "
858 "আঙুলিবোৰ সূকীয়াভাৱে লৰাব অসুবিধা হয়, অথবা যদি আপোনাৰ পইন্টিং ডিভাইচৰ কেৱল এটা "
859 "বুটাম আছে।"
796860
797861 #. (itstool) path: item/p
798862 #: C/a11y-right-click.page:51
811875
812876 #. (itstool) path: page/p
813877 #: C/a11y-right-click.page:59
878 #, fuzzy
814879 msgid ""
815880 "You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
816881 "is registered as a right click by changing the <gui>Acceptance delay</gui>."
817882 msgstr ""
883 "আপুনি এটা ৰাইট ক্লিক হিচাপে ৰেজিস্টাৰ হবলৈ বাঁও মাউচ বুটাম কিমান দেৰি ধৰি ৰখা হব "
884 "পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব। <gui>পইন্টিং আৰু ক্লিকিং</gui> টেবত, <gui>চিমুলেটেড দ্বিতীয় "
885 "ক্লিক</gui> ৰ অন্তৰ্গত <gui>গ্ৰহণ বিলম্ব</gui> পৰিবৰ্তন কৰক।"
818886
819887 #. (itstool) path: page/p
820888 #: C/a11y-right-click.page:63
824892 "with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, "
825893 "release the mouse button to right-click."
826894 msgstr ""
895 "চিমুলেটেড দ্বিতীয় ক্লিকৰ সৈতে ৰাইট-ক্লিক কৰিবলৈ, যেতিয়া আপুনি সাধাৰণত ৰাইট-ক্লিক "
896 "কৰিব তেনেকুৱাত বাঁও মাউছ বুটাম ধৰি থওক, তাৰ পিছত এৰক। আপুনি বাঁও মাউছ বুটাম ধৰি "
897 "থওতে পইন্টাৰ নীলা ৰঙৰ হৈ যায়। এবাৰ ই সম্পূৰ্ণৰূপে নীলা হোৱাৰ পিছত,ৰাইট-ক্লিক "
898 "কৰিবলৈ মাউছ বুটাম এৰক।"
827899
828900 #. (itstool) path: page/p
829901 #: C/a11y-right-click.page:68
832904 "You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
833905 "visual feedback from the pointer."
834906 msgstr ""
907 "কিছুমান বিশেষ পইন্টাৰে, যেনে পুনৰ আকাৰ পইন্টাৰ, ৰঙ সলনি নকৰে। আপুনি তথাপিও "
908 "চিমুলেটেড দ্বিতীয় ক্লিকক স্বাভাৱিক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব, যদিও আপুনি পইন্টাৰৰ "
909 "পৰা দৃশ্যমান সহাঁৰি নাপায়।"
835910
836911 #. (itstool) path: page/p
837912 #: C/a11y-right-click.page:72
840915 "allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
841916 "keypad."
842917 msgstr ""
918 "যদি আপুনি <link xref=\"mouse-mousekeys\">মাউছ কি'সমূহ</link> ব্যৱহাৰ কৰে, ই "
919 "আপোনাক কিপেডত <key>5</key> কি ধৰি থৈ ৰাইট-ক্লিক কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।"
843920
844921 #. (itstool) path: note/p
845922 #: C/a11y-right-click.page:77
923 #, fuzzy
846924 msgid ""
847925 "In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
848926 "right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
849927 "differently in the overview: you do not have to release the button to right-"
850928 "click."
851929 msgstr ""
930 "<gui>Activities</gui> অভাৰভিউত, এই বৈশিষ্ট্য অসামৰ্থবান থকা অৱস্থাত, আপুনি ৰাইট-"
931 "ক্লিক কৰিবলৈ সদায় দীঘল-টিপ দিব পাৰিব। দীঘল-টিপ অভাৰভিউত অলপ ভিন্নভাৱে কাম কৰে: "
932 "আপুনি ৰাইট-ক্লিক কৰিবলৈ বুটাম এৰিব লাগিব।"
852933
853934 #. (itstool) path: info/desc
854935 #: C/a11y-screen-reader.page:15
868949 "installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
869950 "the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
870951 msgstr ""
952 "GNOME এ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠত কথা কবলৈ <app>Orca</app> পৰ্দা ৰিডাৰ প্ৰদান কৰে। "
953 "আপুনি GNOME কেনেকৈ ইনস্টল কৰিছে, তাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, আপোনাৰ Orca ইনস্টল নাথাকিব "
954 "পাৰে। <link href=\"install:orca\">Orca ইনস্টল কৰক</link>, তাৰ পিছত অধিক তথ্যৰ "
955 "বাবে <link href=\"help:orca\">Orca সহায়</link> চাওক।"
871956
872957 #. (itstool) path: info/desc
873958 #: C/a11y-slowkeys.page:30
9201005 "gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
9211006 "enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
9221007 msgstr ""
1008 "আপুুনি ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> ক্লিক কৰি আৰু "
1009 "<gui>লেহেম কি'সমূহ</gui> নিৰ্বাচন কৰি লেহেম কিসমূহ অন আৰু অফ কৰিব পাৰিব। "
1010 "অভিগম্যতা আইকন দৃশ্যমান হয় যেতিয়া <gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> পেনেলৰ পৰা এটা বা "
1011 "অধিক সংহতি সামৰ্থবান কৰা হয়।"
9231012
9241013 #. (itstool) path: page/p
9251014 #: C/a11y-slowkeys.page:75
9371026 "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
9381027 "the key down long enough."
9391028 msgstr ""
1029 "আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰক এটা কি টিপোতে, এটা কি' টিপ গ্ৰহণ হওতে, অথবা যেতিয়া এটা "
1030 "কি' টিপ বহুত দেৰি টিপি নথোৱাৰ বাবে নাকচ হয়, শব্দ কৰাব পাৰে।"
9401031
9411032 #. (itstool) path: info/desc
9421033 #: C/a11y-stickykeys.page:32
10001091 "Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have "
10011092 "been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
10021093 msgstr ""
1094 "আপুুনি ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> ক্লিক কৰি আৰু "
1095 "<gui>স্টিকি কি'সমূহ</gui> নিৰ্বাচন কৰি স্টিকি কিসমূহ অন আৰু অফ কৰিব পাৰিব। "
1096 "অভিগম্যতা আইকন দৃশ্যমান হয় যেতিয়া <gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> পেনেলৰ পৰা এটা বা "
1097 "অধিক সংহতি সামৰ্থবান কৰা হয়।"
10031098
10041099 #. (itstool) path: page/p
10051100 #: C/a11y-stickykeys.page:79
10991194 "\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
11001195 "<gui>Visual Alerts</gui>."
11011196 msgstr ""
1197 "আপুনি ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> ক্লিক কৰি আৰু "
1198 "<gui>চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ</gui> নিৰ্বাচন কৰি চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ দ্ৰুতভাৱে অন আৰু অফ "
1199 "কৰিব পাৰিব।"
11021200
11031201 #. (itstool) path: info/desc
11041202 #: C/about-this-guide.page:8
11631261 "computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
11641262 "possible:"
11651263 msgstr ""
1264 "এই সহায়কক আপোনাৰ ডেস্কটপৰ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বিষয়ে কবলৈ, আপোনাৰ কমপিউটাৰ-প্ৰাসংগিক "
1265 "প্ৰশ্নবোৰৰ উত্তৰ দিবলৈ, আৰু আপোনাৰ কমপিউটাৰ সঠিকভাৱে ব্যৱহাৰ কৰাত সহায় কৰিবলৈ, "
1266 "ৰূপাঙ্কণ কৰা হৈছে। আমি এই সহায়কক যিমান সম্ভব সহজ কৰাৰ চেষ্টাৰ কৰিছো:"
11661267
11671268 #. (itstool) path: item/p
11681269 #: C/about-this-guide.page:21
11871288 "<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
11881289 "you start typing."
11891290 msgstr ""
1291 "ই বিল্ট-ইন সন্ধান অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। সহায় ব্ৰাউছাৰৰ ওপৰত থকা বাৰ হল এটা <em>সন্ধান "
1292 "বাৰ</em>, আৰু আপুনি টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰাৰ লগে লগে প্ৰাসংগিক ফলাফলসমূহ উপস্থিত হোৱা "
1293 "আৰম্ভ হব।"
11901294
11911295 #. (itstool) path: item/p
11921296 #: C/about-this-guide.page:24
13761480 "this stage. If this is true of the service you wish to register, you will "
13771481 "need to use an alternative method to create an account."
13781482 msgstr ""
1483 "সকলো অনলাইন একাওন্ট প্ৰদানকাৰীয়ে এই স্তৰত এটা একাওন্ট সৃষ্টি কৰাৰ অনুমতি নিদিয়ে। "
1484 "যদি আপুনি ৰেজিস্টাৰ কৰিব খোজা সেৱাৰ বাবে ই সত্য হয়, আপুনি এটা একাওন্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ "
1485 "এটা বিকল্প পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
13791486
13801487 #. (itstool) path: item/p
13811488 #: C/accounts-create.page:59
14101517 "and email). You can control which of these services can be used by "
14111518 "applications."
14121519 msgstr ""
1520 "কিছুমান অনলাইন একাওন্টক একাধিক সেৱা অভিগম কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি (যেনে "
1521 "কেলেন্ডাৰ আৰু ইমেইল)। আপুনি এই সেৱাসমূহৰ কোনবোৰ এপ্লিকেচনসমূহ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰিব "
1522 "পৰা যাব নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পাৰিব।"
14131523
14141524 #. (itstool) path: page/title
14151525 #: C/accounts-disable-service.page:19
14621572 "computer won't be able to use the account to connect to that service any "
14631573 "more."
14641574 msgstr ""
1575 "এবাৰ এটা সেৱা এখন একাওন্টৰ বাবে অসামৰ্থবান হোৱাৰ পিছত, আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ "
1576 "এপ্লিকেচনসমূহে সেই সেৱালৈ সংযোগ কৰিবলৈ একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহব।"
14651577
14661578 #. (itstool) path: page/p
14671579 #: C/accounts-disable-service.page:52
15451657 "\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your "
15461658 "desktop."
15471659 msgstr ""
1660 "একাওন্ট সম্পূৰ্ণভাৱে মচি পেলোৱাৰ পৰিৱৰ্তে, আপোনাৰ ডেস্কটপ দ্বাৰা অভিগম কৰা <link "
1661 "xref=\"accounts-disable-service\">সেৱাসমূহ প্ৰতিৰোধ</link> কৰা সম্ভব।"
15481662
15491663 #. (itstool) path: page/p
15501664 #: C/accounts-remove.page:50
25652679 "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
25662680 "\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
25672681 msgstr ""
2682 "ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। <gui>মেনু বাৰ</gui> ত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক "
2683 "আৰু আৰু চাওক যে ই <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">অসামৰ্থবান</link> নহয়।"
25682684
25692685 #. (itstool) path: choose/p
25702686 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:56
2687 #, fuzzy
25712688 msgid ""
25722689 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth "
25732690 "panel and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</"
25742691 "link>."
25752692 msgstr ""
2693 "ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক। <gui>মেনু বাৰ</gui> ত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক "
2694 "আৰু আৰু চাওক যে ই <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">অসামৰ্থবান</link> নহয়।"
25762695
25772696 #. (itstool) path: item/title
25782697 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:62
26452764 msgid ""
26462765 "Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
26472766 "<key>-</key> icon below the list."
2648 msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
2767 msgstr ""
2768 "আপুনি বিচ্ছিন্নিত কৰিব খোজা ডিভাইচক বাঁও পেইনত বাছক, তাৰ পিছত তালিকাত <gui>-</"
2769 "gui> আইকন ক্লিক কৰক।"
26492770
26502771 #. (itstool) path: item/p
26512772 #: C/bluetooth-remove-connection.page:66
27292850 "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
27302851 "select each file."
27312852 msgstr ""
2853 "এটা ফোল্ডাৰত এটাতকৈ অধিক ফাইল পঠাবলৈ, প্ৰতিটো ফাইল নিৰ্বাচন কৰোতে <key>Ctrl</"
2854 "key> ধৰি থব।"
27322855
27332856 #. (itstool) path: item/p
27342857 #: C/bluetooth-send-file.page:90
28472970 "Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
28482971 "those devices need to be visible for your computer to discover them."
28492972 msgstr ""
2973 "অন্য ডিভাইচসমূহ সন্ধান কৰিবলৈ আপোনাৰ কমপিউটাৰ দৃশ্যমান থকাটো প্ৰয়োজনীয় নহয়, কিন্তু "
2974 "সেই ডিভাইচসমূহ আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা খোজ কৰিবলৈ দৃশ্যমান থাকিব লাগিব।"
28502975
28512976 #. (itstool) path: page/p
28522977 #: C/bluetooth-visibility.page:31
28552980 "device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
28562981 "communicate with each other."
28572982 msgstr ""
2983 "আপুনি <link xref=\"bluetooth-connect-device\">এটা ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত</link> "
2984 "হোৱাৰ পিছত, আপোনাৰ কমপিউটাৰ অথবা সেই ডিভাইচ পৰস্পৰ সংযোগ কৰিবলৈ দৃশ্যমান হোৱাটো "
2985 "প্ৰয়োজনীয় নহয়।"
28582986
28592987 #. (itstool) path: page/p
28602988 #: C/bluetooth-visibility.page:42
28622990 "Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
28632991 "another device, you should leave visibility off."
28642992 msgstr ""
2993 "যেতিয়ালৈকে আপুনি অথবা আপুনি ভৰষা কৰা কোনোবাই আপোনাৰ কমপিউটাৰলৈ অন্য ডিভাইচৰ পৰা "
2994 "সংযোগ কৰাৰ প্ৰয়োজনীয়তা নাথাকে, আপুনি দৃশ্যমানতা বন্ধ ৰাখিব লাগে।"
28652995
28662996 #. (itstool) path: credit/name
28672997 #: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15
29433073
29443074 #. (itstool) path: note/p
29453075 #: C/clock-calendar.page:35
3076 #, fuzzy
29463077 msgid ""
29473078 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to "
29483079 "have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports."
29493080 msgstr ""
3081 "সম্পূৰ্ণ <app>Evolution</app> কেলেন্ডাৰত দ্ৰুতভাৱে যাবলৈ, ঘড়ীত ক্লিক কৰক আৰু "
3082 "<gui>কেলেন্ডাৰ খোলক</gui> ক্লিক কৰক।"
29503083
29513084 #. (itstool) path: note/p
29523085 #: C/clock-calendar.page:37
3086 #, fuzzy
29533087 msgid ""
29543088 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If "
29553089 "yours does not, you may need to install it using your distribution package "
29563090 "manager."
29573091 msgstr ""
3092 "কিছুমান বিতৰনত <app>Evolution</app> অবিকল্পিতভাৱে ইনস্টল্ড থাকে। যদি আপোনাৰ তাত "
3093 "নাই, আপুনি ইয়াক আপোনাৰ বিতৰনৰ পেকেইজ ব্যৱস্থাপকক ব্যৱহাৰ কৰি ইনস্টল কৰিব লাগিব।"
29583094
29593095 #. (itstool) path: page/p
29603096 #: C/clock-calendar.page:42
29683104
29693105 #. (itstool) path: item/p
29703106 #: C/clock-calendar.page:48
3107 #, fuzzy
29713108 msgid ""
29723109 "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
29733110 msgstr ""
3111 "<gui>Calendar</gui> ত সেই তাৰিখত ক্লিক কৰক যাৰ বাবে আপুনি সাক্ষাৎকাৰসমূহ চাব "
3112 "খোজে।"
29743113
29753114 #. (itstool) path: item/p
29763115 #: C/clock-calendar.page:52
3116 #, fuzzy
29773117 msgid ""
29783118 "Existing appointments will be displayed on the right. As appointments are "
29793119 "added to the calendar, they will appear in the clock's appointment list."
29803120 msgstr ""
3121 "স্থায়ী সাক্ষাৎকাৰসমূহ সোঁফালে প্ৰদৰ্শিত হব। সাক্ষাৎকাৰসমূহ <app>Evolution</app> ত "
3122 "যোগ কৰাৰ লগে লগে, সেইসমূহ ঘড়ীৰ সাক্ষাৎকাৰ তালিকাত থাকিব।"
29813123
29823124 #. (itstool) path: media/p
29833125 #: C/clock-calendar.page:61 C/clock-calendar.page:66
29913133 "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock "
29923134 "and click <gui>Open Calendar</gui>."
29933135 msgstr ""
3136 "সম্পূৰ্ণ <app>Evolution</app> কেলেন্ডাৰত দ্ৰুতভাৱে যাবলৈ, ঘড়ীত ক্লিক কৰক আৰু "
3137 "<gui>কেলেন্ডাৰ খোলক</gui> ক্লিক কৰক।"
29943138
29953139 #. (itstool) path: note/p
29963140 #: C/clock-calendar.page:75
29993143 "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
30003144 "first account."
30013145 msgstr ""
3146 "ই কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্যকৰী হব যেতিয়া আপোনাৰ এটা স্থায়ী <app>Evolution</app> "
3147 "একাওন্ট থাকে। নহলে, এটা উইন্ডো উপস্থিত হব যত আপোনাৰ প্ৰথম একাওন্ট যোগ কৰাৰ বাবে "
3148 "প্ৰয়োজনীয় স্তৰসমূহ থাকিব।"
30023149
30033150 #. (itstool) path: info/desc
30043151 #: C/clock-set.page:23
30063153 msgid ""
30073154 "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date &amp; Time "
30083155 "Settings</gui> to alter the date/time."
3009 msgstr "ওপৰ বাৰত শব্দ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>শব্দ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
3156 msgstr ""
3157 "তাৰিখ/সময় সলনি কৰিবলৈ ওপৰ বাৰত ঘড়ীত ক্লিক কৰক আৰু <gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</"
3158 "gui> ত যাওক।"
30103159
30113160 #. (itstool) path: page/title
30123161 #: C/clock-set.page:26
30193168 "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong "
30203169 "format, you can change them:"
30213170 msgstr ""
3171 "যদি ওপৰ বাৰত প্ৰদৰ্শিত তাৰিখ আৰু সময় ভুল অথবা ভুল বিন্যাসত থাকে, আপুনি সেয়া সলনি "
3172 "কৰিব পাৰিব:"
30223173
30233174 #. (itstool) path: item/p
30243175 #: C/clock-set.page:33 C/clock-timezone.page:34
30263177 msgid ""
30273178 "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date &amp; "
30283179 "Time Settings</gui>."
3029 msgstr "ওপৰ বাৰত নেটৱাৰ্ক আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>নেটৱাৰ্ক সংহতি</gui> বাছক।"
3180 msgstr "ওপৰ বাৰৰ মাজত ঘড়ীত ক্লিক কৰক আৰু <gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
30303181
30313182 #. (itstool) path: item/p
30323183 #: C/clock-set.page:37 C/clock-timezone.page:38
3184 #, fuzzy
30333185 msgid ""
30343186 "If you have a standard account, you will need to click <gui>Unlock</gui> and "
30353187 "type the <link xref=\"user-admin-explain\">administrator password</link>."
30363188 msgstr ""
3189 "আপোনাক <gui>আনলক কৰক</gui> ক্লিক কৰি <link xref=\"user-admin-explain\">প্ৰশাসক "
3190 "পাছৱাৰ্ড</link> টাইপ কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
30373191
30383192 #. (itstool) path: item/p
30393193 #: C/clock-set.page:42
30573211 "You can also change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</"
30583212 "gui> or <gui>AM/PM</gui> format."
30593213 msgstr ""
3214 "আপুনি <gui>24-hour</gui> অথবা <gui>AM/PM</gui> বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰি ঘন্টা "
3215 "প্ৰদৰ্শন হোৱাৰ ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
30603216
30613217 #. (itstool) path: info/desc
30623218 #: C/clock-timezone.page:27
30803236
30813237 #. (itstool) path: item/p
30823238 #: C/clock-timezone.page:49
3239 #, fuzzy
30833240 msgid ""
30843241 "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search "
30853242 "for your current city."
30863243 msgstr ""
3244 "মেপত আপোনাৰ অৱস্থানত ক্লিক কৰক, তাৰ পিছত ড্ৰপ-ডাউন তালিকাৰ পৰা আপোনাৰ বৰ্তমান "
3245 "নগৰ বাছক।"
30873246
30883247 #. (itstool) path: page/p
30893248 #: C/clock-timezone.page:54
30993258 "timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
31003259 "appointments</link>…"
31013260 msgstr ""
3261 "<link xref=\"clock-set\">তাৰিখ আৰু সময় সংহতি কৰক</link>, <link xref=\"clock-"
3262 "timezone\">সময়অঞ্চল</link>, <link xref=\"clock-calendar\">কেলেন্ডাৰ আৰু "
3263 "সাক্ষাৎকাৰসমূহ</link>…"
31023264
31033265 #. (itstool) path: page/title
31043266 #: C/clock.page:25
31523314
31533315 #. (itstool) path: item/p
31543316 #: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50
3317 #, fuzzy
31553318 msgid ""
31563319 "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new "
31573320 "profile."
31583321 msgstr ""
3322 "<gui>আলেখ্য যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰি আপুনি এটা স্থায়ী আলেখ্য বাছিব পাৰিব অথবা এটা "
3323 "নতুন ফাইল ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰিব।"
31593324
31603325 #. (itstool) path: item/p
31613326 #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54
32603425 "Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
32613426 "are profiling a large number of ink sets or paper types."
32623427 msgstr ""
3428 "এটা মূল্যবান ডিভাইচ যেনে ColorMunki ব্যৱহাৰ কৰাটো কেৱল তেতিয়াহে সূলভ হব যেতিয়া "
3429 "আপুনি চিয়াঁহী সংহতি অথবা কাজগ ধৰণৰ এটা বৃহত সংখ্যা আলেখ্যন কৰি আছে।"
32633430
32643431 #. (itstool) path: note/p
32653432 #: C/color-calibrate-printer.page:44
33133480
33143481 #. (itstool) path: note/p
33153482 #: C/color-calibrate-scanner.page:68
3483 #, fuzzy
33163484 msgid ""
33173485 "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not "
33183486 "usually need to be recalibrated."
33193487 msgstr ""
3488 "স্কেনাৰ ডিভাইচসমূহ সাধাৰণত সময় আৰু তাপত স্থিৰ থাকে আৰু পুনৰ মানাংকন কৰাৰ প্ৰয়োজন "
3489 "নহয়।"
33203490
33213491 #. (itstool) path: info/desc
33223492 #: C/color-calibrate-screen.page:30
34263596 "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
34273597 "it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
34283598 msgstr ""
3599 "মন কৰিব যে এটা বৈশিষ্ট্যকৰণ (আলেখ্য) কেৱল তেতিয়াহে এটা ডিভাইচৰ বাবে বৈধ হব যদি "
3600 "ই বৈশিষ্ট্যকৰণ কৰোতে থকা মানাংকনৰ অৱস্থাত থাকে।"
34293601
34303602 #. (itstool) path: page/p
34313603 #: C/color-calibrationcharacterization.page:53
34553627 "GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
34563628 "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
34573629 msgstr ""
3630 "GNOME এ ৰঙৰ যন্ত্ৰবোৰ সমৰ্থন কৰিবলৈ Argyll ৰঙ ব্যৱস্থাপনা চিস্টেমৰ ওপৰত ভৰষা কৰে। "
3631 "সেয়েহে নিম্নলিখিত প্ৰদৰ্শন জোখা যন্ত্ৰবোৰ সমৰ্থন কৰা হয়:"
34583632
34593633 #. (itstool) path: item/p
34603634 #: C/color-calibrationdevices.page:28
36133787 "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
36143788 "LaserSoft in various online shops."
36153789 msgstr ""
3790 "আপুনি লক্ষ্যবোৰ বিভিন্ন অনলাইন দোকানৰ পৰা বিখ্যাত বিক্ৰেতা যেনে KODAK, X-Rite আৰু "
3791 "LaserSoft ৰ পৰা কিনিব পাৰিব।"
36163792
36173793 #. (itstool) path: note/p
36183794 #: C/color-calibrationtargets.page:40
36693845 "You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
36703846 "downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
36713847 msgstr ""
3848 "আপুনি বিক্ৰেতা ৱেবছাইটসমূহৰ পৰা ডাউনল'ড কৰা আলেখ্যসমূহ অথবা আপোনাৰ বাবে সৃষ্টি কৰা "
3849 "আলেখ্যসমূহৰ পুনৰ বিতৰন অৱস্থা ভালকৈ নিৰীক্ষণ কৰিব লাগে।"
36723850
36733851 #. (itstool) path: info/desc
36743852 #: C/color-gettingprofiles.page:10
36873865 "The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
36883866 "does require some initial outlay."
36893867 msgstr ""
3868 "আলেখ্যসমূহ প্ৰাপ্ত কৰাৰ উত্তম পদ্ধতি হল সিহতক নিজেই সৃজন কৰা, যদিও ইয়াৰ বাবে কিছুমান "
3869 "আৰম্ভণি বিন্যাসৰ প্ৰয়োজন হয়।"
36903870
36913871 #. (itstool) path: page/p
36923872 #: C/color-gettingprofiles.page:25
37113891 "See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
37123892 "supplied profiles are often worse than useless."
37133893 msgstr ""
3894 "বিক্ৰেতা দ্বাৰা প্ৰদান কৰা আলেখ্যসমূহ সাধাৰণত মূল্যহীনতকৈ অধম কিয় হয় জানিবলৈ <link "
3895 "xref=\"color-why-calibrate\"/> চাওক।"
37143896
37153897 #. (itstool) path: info/desc
37163898 #: C/color-howtoimport.page:29
37253907
37263908 #. (itstool) path: page/p
37273909 #: C/color-howtoimport.page:34
3910 #, fuzzy
37283911 msgid ""
37293912 "You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or "
37303913 "<file>.ICM</file> file in the file browser."
37313914 msgstr ""
3915 "আলেখ্যক ফাইল ব্ৰাউছাৰত <input>.ICC</input> অথবা <input>.ICM</input> ত দুবাৰ "
3916 "ক্লিক কৰি সহজতে ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰি।"
37323917
37333918 #. (itstool) path: page/p
37343919 #: C/color-howtoimport.page:37
38224007 "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum "
38234008 "age of the profile in days:"
38244009 msgstr ""
4010 "প্ৰদৰ্শন আৰু প্ৰিন্টাৰ ডিভাইচসমূহৰ বাবে নীতি সংহতি কৰিবলৈ, আপুনি দিনত আলেখ্যৰ "
4011 "সৰ্বাধিক আয়ু ধাৰ্য্য কৰে:"
38254012
38264013 #. (itstool) path: page/screen
38274014 #: C/color-notifications.page:46
3828 #, no-wrap
4015 #, fuzzy, no-wrap
38294016 msgid ""
38304017 "\n"
38314018 "<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
38324019 "<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
38334020 msgstr ""
4021 "\n"
4022 "<output style=\"prompt\">[rupert@gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
4023 "<output style=\"prompt\">[rupert@gnome] </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
38344024
38354025 #. (itstool) path: media
38364026 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
38774067 "Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself "
38784068 "would lead to more accurate color correction."
38794069 msgstr ""
4070 "মনিটৰ বিক্ৰেতাৰ পৰা এটা আলেখ্য প্ৰাপ্ত কৰা অথবা নিজেই এটা আলেখ্য সৃষ্টি কৰিলে অধিক "
4071 "সঠিক ৰঙৰ সমাধান হব।"
38804072
38814073 #. (itstool) path: info/desc
38824074 #: C/color-testing.page:24
38964088 "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to "
38974089 "see if anything much has changed."
38984090 msgstr ""
4091 "এটা ৰঙৰ আলেখ্যৰ প্ৰভাৱসমূহ কেতিয়াবা অতি সূক্ষ্ম হয় আৰু সঁচাকৈ কোনো পৰিবৰ্তন হৈছে নে "
4092 "নিৰ্ধাৰণ কৰাটো কঠিন হব পাৰে।"
38994093
39004094 #. (itstool) path: page/p
39014095 #: C/color-testing.page:33
4096 #, fuzzy
39024097 msgid ""
39034098 "GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when "
39044099 "the profiles are being applied:"
39054100 msgstr ""
4101 "GNOME ত আমি পৰিক্ষণৰ বাবে কেইবাটাও আলেখ্য প্ৰদান কৰো যি আলেখ্যবোৰ প্ৰয়োগ হওতে "
4102 "ইয়াক অতি পৰিক্ষাৰ কৰে:"
39064103
39074104 #. (itstool) path: item/title
39084105 #: C/color-testing.page:38
39124109
39134110 #. (itstool) path: item/p
39144111 #: C/color-testing.page:39
4112 #, fuzzy
39154113 msgid ""
39164114 "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being "
39174115 "sent to the display."
39184116 msgstr ""
4117 "<em>নীলা পৰিক্ষা</em>: ই পৰ্দাক নীলা কৰিব আৰু নিৰীক্ষণ কৰিব মানাংকন বক্ৰবোৰ "
4118 "প্ৰদৰ্শনলৈ পঠোৱা হৈছে নে"
39194119
39204120 #. (itstool) path: item/p
39214121 #: C/color-testing.page:66
39264126
39274127 #. (itstool) path: item/p
39284128 #: C/color-testing.page:70
4129 #, fuzzy
39294130 msgid ""
39304131 "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at "
39314132 "the bottom of the list."
39324133 msgstr ""
4134 "<gui>আলেখ্য যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰি আপুনি এটা স্থায়ী আলেখ্য বাছিব পাৰিব অথবা এটা "
4135 "নতুন ফাইল ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰিব।"
39334136
39344137 #. (itstool) path: item/p
39354138 #: C/color-testing.page:77
39414144
39424145 #. (itstool) path: page/p
39434146 #: C/color-testing.page:85
4147 #, fuzzy
39444148 msgid ""
39454149 "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color "
39464150 "management."
39474151 msgstr ""
4152 "এই আলেখ্যসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি আপুনি চাব পাৰিব কেতিয়া এটা এপ্লিকেচনে ৰঙৰ ব্যৱস্থাপনা "
4153 "সমৰ্থন কৰে।"
39484154
39494155 #. (itstool) path: info/desc
39504156 #: C/color-whatisprofile.page:7
39524158 "A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
39534159 "response."
39544160 msgstr ""
4161 "এটা ৰঙৰ আলেখ্য এটা সাধাৰণ ফাইল যি এটা ৰঙৰ স্থান অথবা ডিভাইচ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰকাশ "
4162 "কৰে।"
39554163
39564164 #. (itstool) path: page/title
39574165 #: C/color-whatisprofile.page:16
39644172 "A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
39654173 "a projector or a color space such as sRGB."
39664174 msgstr ""
4175 "এটা ৰঙৰ আলেখ্য হল এটা তথ্যৰ এটা সংহতি যি এটা ডিভাইচ যেনে এটা প্ৰজেক্টৰ অথবা এটা "
4176 "ৰঙৰ স্থান যেনে sRGB ৰ বৈশিষ্ট্যকৰণ কৰে।"
39674177
39684178 #. (itstool) path: page/p
39694179 #: C/color-whatisprofile.page:22
39714181 "Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
39724182 "with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
39734183 msgstr ""
4184 "বেছিৰভাগ ৰঙৰ আলেখ্য এটা ICC আলেখ্যৰ বিন্যাসত থাকে, যি এটা <input>.ICC</input> "
4185 "অথবা <input>.ICM</input> ফাইল সম্প্ৰসাৰনৰ সৈতে এটা সৰু ফাইল।"
39744186
39754187 #. (itstool) path: page/p
39764188 #: C/color-whatisprofile.page:27
39784190 "Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
39794191 "data. This ensures that users see the same colors on different devices."
39804192 msgstr ""
4193 "ৰঙৰ আলেখ্যসমূহক তথ্যৰ gamut বিস্তাৰ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ ছবিসমূহত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰি। ই "
4194 "সুনিশ্চিত কৰে যে ব্যৱহাৰকাৰীসকলে বিভিন্ন ডিভাইচত একেটা ৰঙ দেখি পায়।"
39814195
39824196 #. (itstool) path: page/p
39834197 #: C/color-whatisprofile.page:32
41604374 "The need for color management is probably explained best with a photograph "
41614375 "of a bird on a frosty day in winter."
41624376 msgstr ""
4377 "ৰঙ ব্যৱস্থাপনাৰ প্ৰয়োজনীয়তাৰ সম্ভবত শীতকালৰ এটা তুষাৰাবৃত দিনত এটা চৰাইৰ ফ'টোগ্ৰাফৰ "
4378 "সৈতে আটাইতকৈ উত্তম বিৱৰণ দিব পাৰি।"
41634379
41644380 #. (itstool) path: figure/desc
41654381 #: C/color-whyimportant.page:30
41724388 "Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
41734389 "cold."
41744390 msgstr ""
4391 "প্ৰদৰ্শনে সাধাৰণত নীলা চেনেলক অধিক-সংপৃক্ত কৰে, যাৰ ফলস্বৰূপ ছবিবোৰ দেখাত অধিক "
4392 "শীতল হয়।"
41754393
41764394 #. (itstool) path: figure/desc
41774395 #: C/color-whyimportant.page:40
41834401 msgid ""
41844402 "Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
41854403 "muddy brown."
4186 msgstr ""
4404 msgstr "মন কৰিব যে বগা এতিয়া 'কাগজ বগা' নহয় আৰু চকৰু কলা এতিয়া মটিয়া মূগা।"
41874405
41884406 #. (itstool) path: figure/desc
41894407 #: C/color-whyimportant.page:50
42794497 "information. Click on the menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, "
42804498 "<gui>Home</gui> or <gui>Other</gui>."
42814499 msgstr ""
4500 "<gui>নতুন পৰিচয়</gui> উইন্ডোত, পৰিচয় নাম আৰু পছন্দৰ তথ্য সুমুৱাওক। <gui>কাৰ্য্য</"
4501 "gui>, <gui>ঘৰ</gui> অথবা <gui>অন্য</gui> নিৰ্বাচন কৰিবলৈ প্ৰতিটো ফিল্ডৰ কাষত "
4502 "মেনুত ক্লিক কৰক।"
42824503
42834504 #. (itstool) path: item/p
42844505 #: C/contacts-add-remove.page:44
43254546 "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your "
43264547 "contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
43274548 msgstr ""
4549 "স্থানীয়ভাৱে অথবা আপোনাৰ <link xref=\"accounts\">অনলাইন একাওন্টসমূহ</link> ত "
4550 "আপোনাৰ পৰিচয়সমূহৰ বাবে তথ্য সংৰক্ষণ, অভিগম অথবা সম্পাদন কৰিবলৈ <app>পৰিচয়সমূহ</"
4551 "app> ব্যৱহাৰ কৰক।"
43284552
43294553 #. (itstool) path: info/desc
43304554 #: C/contacts-connect.page:23
43474571 "Press on the <gui>Detail</gui> that you want to use. For example, to email "
43484572 "your contact, press the email address."
43494573 msgstr ""
4574 "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজা <gui>বিৱৰণ</gui> ত ক্লিক কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ, আপোনাৰ পৰিচয় "
4575 "ইমেইল কৰিবলৈ, ইমেইল ঠিকনাত টিপক।"
43504576
43514577 #. (itstool) path: item/p
43524578 #: C/contacts-connect.page:45
43714597 "Editing contact details helps you keep the information in your address book "
43724598 "up to date and complete."
43734599 msgstr ""
4600 "পৰিচয় বিৱৰণসমূহ সম্পাদন কৰিলে আপোনাৰ ঠিকনা বহীত তথ্য বৰ্তমান তাৰিখলৈ উন্নত আৰু "
4601 "সম্পূৰ্ণ ৰখাত সহায় কৰে।"
43744602
43754603 #. (itstool) path: item/p
43764604 #: C/contacts-edit-details.page:44
43844612 "press <gui style=\"button\">Add Detail</gui> and select the field that you "
43854613 "want to add."
43864614 msgstr ""
4615 "এটা <gui>বিৱৰণ</gui> যেনে এটা নতুন ফোন নম্বৰ অথবা ইমেইল ঠিকনা যোগ কৰিবলৈ <gui "
4616 "style=\"button\">বিৱৰণ যোগ কৰক</gui> টিপক আৰু আপুনি যোগ কৰিব খোজা ফিল্ড বাছক।"
43874617
43884618 #. (itstool) path: item/p
43894619 #: C/contacts-edit-details.page:50 C/contacts-link-unlink.page:81
43964626 "In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
43974627 "profile's avatar."
43984628 msgstr ""
4629 "সংযুক্ত পৰিচয়সমূহৰ ক্ষেত্ৰত, আপুনি আলেখ্যৰ অৱতাৰত ক্লিক কৰি এটা আলেখ্যক সম্পাদন কৰিব "
4630 "পাৰিব।"
43994631
44004632 #. (itstool) path: info/desc
44014633 #: C/contacts-link-unlink.page:26
44264658 "Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact "
44274659 "list."
44284660 msgstr ""
4661 "পৰিচয় তালিকাৰ ওপৰত টিক বুটাম ক্লিক কৰি <em>নিৰ্বাচন অৱস্থা</em> সামৰ্থবান কৰক।"
44294662
44304663 #. (itstool) path: item/p
44314664 #: C/contacts-link-unlink.page:44
44524685 "You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which "
44534686 "should not be linked."
44544687 msgstr ""
4688 "আপুনি পৰিচয়সমূহৰ সংযোগ আতৰাব বিচাৰিব পাৰে যদি আপুনি সংযুক্ত কৰিব নলগিয়া পৰিচয়সমূহ "
4689 "ভূলভাৱে সংযুক্ত কৰিছে।"
44554690
44564691 #. (itstool) path: item/p
44574692 #: C/contacts-link-unlink.page:63
44854720 "Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking the "
44864721 "entries."
44874722 msgstr ""
4723 "প্ৰৱিষ্টিসমূহৰ সংযোগ আতৰোৱা সমাপ্ত কৰাৰ পিছত <gui style=\"button\">বন্ধ কৰক</gui> "
4724 "টিপক।"
44884725
44894726 #. (itstool) path: info/desc
44904727 #: C/contacts-search.page:26
45094746
45104747 #. (itstool) path: item/p
45114748 #: C/contacts-search.page:39
4749 #, fuzzy
45124750 msgid ""
45134751 "Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of "
45144752 "applications."
4515 msgstr ""
4753 msgstr "পৰিচয় এপ্লিকেচনসমূহৰ তালিকাৰ পৰিৱৰ্তে অভাৰভিউত উপস্থিত হব।"
45164754
45174755 #. (itstool) path: item/p
45184756 #: C/contacts-search.page:43
45204758 "Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click "
45214759 "the contact that you want to select if they are not at the top."
45224760 msgstr ""
4761 "তালিকাৰ ওপৰত থকা পৰিচয় নিৰ্বাচন কৰিবলৈ <key>Enter</key> টিপক অথবা আপুনি "
4762 "নিৰ্বাচন কৰিব খোজা পৰিচয়ত ক্লিক কৰক যদি সিহত ওপৰত নাথাকে।"
45234763
45244764 #. (itstool) path: page/p
45254765 #: C/contacts-search.page:49
45534793 "When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
45544794 "Setup</gui> window opens."
45554795 msgstr ""
4796 "যেতিয়া আপুনি প্ৰথমবাৰৰ বাবে <app>পৰিচয়সমূহ</app> চলাই, <gui>পৰিচয়সমূহ সংস্থাপন</"
4797 "gui> উইন্ডো খোল খায়।"
45564798
45574799 #. (itstool) path: page/p
45584800 #: C/contacts-setup.page:29
45684810 "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit "
45694811 "existing account settings."
45704812 msgstr ""
4813 "স্থায়ী একাওন্ট সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিবলৈ <gui style=\"button\">অনলাইন একাওন্ট "
4814 "সংহতিসমূহ</gui> ক্লিক কৰক।"
45714815
45724816 #. (itstool) path: page/p
45734817 #: C/contacts-setup.page:38
46244868 "Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and "
46254869 "<gui>Access Time</gui> parameters as desired."
46264870 msgstr ""
4871 "<gui>বেঞ্চমাৰ্ক আৰম্ভ কৰক</gui> আৰু পছন্দ অনুসৰি <gui>স্থানান্তৰৰ হাৰ</gui> আৰু "
4872 "<gui>অভিগমৰ সময়</gui> প্ৰাচলসমূহ সমন্বয় কৰক।"
46274873
46284874 #. (itstool) path: item/p
46294875 #: C/disk-benchmark.page:57
46684914 "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
46694915 "space and capacity."
46704916 msgstr ""
4917 "স্থান আৰু ক্ষমতা নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ <gui>ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক</gui> অথবা <gui>চিস্টেম "
4918 "মনিটৰ</gui> ব্যৱহাৰ কৰক।"
46714919
46724920 #. (itstool) path: page/title
46734921 #: C/disk-capacity.page:27
46804928 "You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</"
46814929 "app> or <app>System Monitor</app>."
46824930 msgstr ""
4931 "আপুনি <app>ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক</app> অথবা <app>চিস্টেম মনিটৰ</app> ব্যৱহাৰ কৰি "
4932 "অৱশিষ্ট স্থান নিৰীক্ষণ কৰিব পাৰিব।"
46834933
46844934 #. (itstool) path: section/title
46854935 #: C/disk-capacity.page:33
1805918309
1806018310 #. (itstool) path: note/p
1806118311 #: C/session-screenlocks.page:59
18312 #, fuzzy
1806218313 msgid ""
1806318314 "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
1806418315 "<gui>Automatic Screen Lock</gui> to <gui>Off</gui>."
1806518316 msgstr ""
18317 "যদি আপোনাৰ পছন্দ হয়, আপুনি <gui>নেটৱাৰ্ক সময়</gui> অন কৰি গড়ীক স্বচালিতভাৱে "
18318 "আপডেইট হব দিব পাৰিব।"
1806618319
1806718320 #. (itstool) path: info/desc
1806818321 #: C/settings-sharing.page:9
2286023113 #~ msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
2286123114 #~ msgstr "<gui>জুম</gui> অন কৰক।"
2286223115
23116 #~ msgid ""
23117 #~ "The <gui>Zoom</gui> section lists the current settings for the shortcut "
23118 #~ "keys, which can be set in the <gui>Universal Access</gui> section of the "
23119 #~ "<link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">Shortcuts</link> tab on the "
23120 #~ "<gui>Keyboard</gui> panel."
23121 #~ msgstr ""
23122 #~ "<gui>জুম</gui> অংশয় চৰ্টকাট কি'সমূহৰ বাবে বৰ্তমান সংহতিসমূহ তালিকাভুক্ত কৰে, যাক "
23123 #~ "<gui>কিবৰ্ড</gui> পেনেলত <link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">চৰ্টকাটসমূহ</"
23124 #~ "link> টেবৰ <gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> অংশত সংহতি কৰিব পাৰি।"
23125
2286323126 #~ msgid "Click the <gui>Account Type</gui> menu and select one."
2286423127 #~ msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
2286523128
2290923172 #~ "Device</gui>."
2291023173 #~ msgstr ""
2291123174 #~ "ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
23175
23176 #~ msgid ""
23177 #~ "If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
23178 #~ "types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
23179 #~ msgstr ""
23180 #~ "যদি বহু ডিভাইচ আছে, আপুনি <gui>ডিভাইচ ধৰণ</gui> ড্ৰপ-ডাউন ব্যৱহাৰ কৰি তালিকাক "
23181 #~ "কেৱল নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচ ধৰণলৈ সীমিত কৰিব পাৰিব।"
2291223182
2291323183 #~ msgid "Send files from the Bluetooth settings"
2291423184 #~ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ পঠাওক"
2293723207 #~ msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
2293823208 #~ msgstr "ইয়াৰ বাবে <app>Evolution</app> আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইনস্টল হব লাগিব।"
2293923209
23210 #~ msgid ""
23211 #~ "Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and "
23212 #~ "minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists."
23213 #~ msgstr ""
23214 #~ "ঘন্টা আৰু মিনিট বাছইবলৈ এৰসমূহত ক্লিক কৰি তাৰিখ আৰু সময় সমন্বয় কৰক। আপুনি ড্ৰপ-"
23215 #~ "ডাউন তালিকাৰ পৰা বছৰ, মাহ আৰু দিন বাছিব পাৰিব।"
23216
2294023217 #~ msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
2294123218 #~ msgstr "ওপৰ বাৰৰ মাজত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
2294223219
23220 #~ msgid ""
23221 #~ "Open <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the "
23222 #~ "device that you wish to add a profile to."
23223 #~ msgstr ""
23224 #~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></guiseq> খোলক, আৰু আপুনি এটা আলেখ্য "
23225 #~ "যোগ কৰিব খোজা ডিভাইচ বাছক।"
23226
2294323227 #~ msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
2294423228 #~ msgstr "আপুনি ৰেডিঅ' বুটামৰ সহায়ত সলনি কৰি এটা আলেখ্যক অবিকল্পিত কৰিব পাৰিব।"
23229
23230 #~ msgid ""
23231 #~ "You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. "
23232 #~ "You can then click <gui>Calibrate…</gui> from <guiseq><gui>Settings</"
23233 #~ "gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
23234 #~ msgstr ""
23235 #~ "আপুনি আপোনাৰ লক্ষ্য ফাইল স্কেন কৰে আৰু ইয়াক এটা অসংকোচিত TIFF ফাইল ৰূপে সংৰক্ষণ "
23236 #~ "কৰে। আপুনি তাৰ পিছত ডিভাইচৰ বাবে এটা আলেখ্য সৃষ্টি কৰিবলৈ "
23237 #~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></guiseq> ৰ পৰা <gui>মানাংকন কৰক…"
23238 #~ "</gui> ক্লিক কৰিব পাৰিব।"
23239
23240 #~ msgid ""
23241 #~ "Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard "
23242 #~ "requirement if you're involved in computer design or artwork."
23243 #~ msgstr ""
23244 #~ "আপোনাৰ পৰ্দা মানাংকন কৰাটো অত্যন্ত সহজ আৰু এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ প্ৰয়োজনীয়তা যদি আপুনি "
23245 #~ "কমপিউটাৰ ৰূপাঙ্কণ অথবা শিল্পক্ৰিয়াৰ সৈতে জড়ীত।"
23246
23247 #~ msgid ""
23248 #~ "Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from "
23249 #~ "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
23250 #~ "profile for a device."
23251 #~ msgstr ""
23252 #~ "বিকল্পভাৱে আপুনি এটা ডিভাইচৰ বাবে এটা আলেখ্য নিৰ্বাচন কৰোতে "
23253 #~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></guiseq> ৰ পৰা <gui>আলেখ্য ইমপোৰ্ট "
23254 #~ "কৰক…</gui> বাছিব পাৰিব।"
2294523255
2294623256 #~ msgid ""
2294723257 #~ "Testing color management isn't hard, and we even supply some test "
2294823258 #~ "profiles."
2294923259 #~ msgstr ""
2295023260 #~ "ৰঙৰ ব্যৱস্থাপনা পৰিক্ষা কৰাটো কঠিন নহয়, আৰু আমি কিছুমান পৰিক্ষা আলেখ্য প্ৰদান কৰো।"
23261
23262 #~ msgid ""
23263 #~ "<em>ADOBEGAMMA-test</em>: This will turn the screen pink and tests "
23264 #~ "different features of a screen profile"
23265 #~ msgstr ""
23266 #~ "<em>ADOBEGAMMA-পৰিক্ষা</em>: ই পৰ্দাক গোলপীয়া কৰিব আৰু এটা পৰ্দা আলেখ্যৰ "
23267 #~ "বিভিন্ন বৈশিষ্ট্য পৰিক্ষা কৰিব"
2295123268
2295223269 #~ msgid ""
2295323270 #~ "Add one of the test profiles to your display device using the "
2295623273 #~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></guiseq> পছন্দ ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ "
2295723274 #~ "প্ৰদৰ্শন ডিভাইচলৈ পৰিক্ষণ আলেখ্যসমূহৰ এটা যোগ কৰক।"
2295823275
23276 #~ msgid ""
23277 #~ "A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
23278 #~ "computer."
23279 #~ msgstr ""
23280 #~ "এটা ভাৰছুৱেল ডিভাইচ এটা ৰঙ ব্যৱস্থাপিত ডিভাইচ যি কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত নহয়।"
23281
2295923282 #~ msgid "What's a virtual color managed device?"
2296023283 #~ msgstr "এটা ভাৰছুৱেল ৰঙ ব্যৱস্থাপিত ডিভাইচ কি?"
23284
23285 #~ msgid ""
23286 #~ "A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
23287 #~ "computer. Examples of this might be:"
23288 #~ msgstr ""
23289 #~ "এটা ভাৰছুৱেল ডিভাইচ এটা ৰঙ ব্যৱস্থাপিত ডিভাইচ যি কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত নহয়। "
23290 #~ "ইয়াৰ উদাহৰণ হব পাৰে:"
2296123291
2296223292 #~ msgid ""
2296323293 #~ "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
2310923439 #~ "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
2311023440 #~ msgstr "আপোনাৰ MAC ঠিকনা <gui>হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা</gui> ৰূপত দেখুৱা হব।"
2311123441
23442 #~ msgid ""
23443 #~ "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</"
23444 #~ "gui>."
23445 #~ msgstr "ওপৰ বাৰত নেটৱাৰ্ক আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>নেটৱাৰ্ক সংহতি</gui> বাছক।"
23446
2311223447 #~ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
2311323448 #~ msgstr "ইয়াক এনেকুৱা কৰক যে সংযোগক আৰু অংশীদাৰী কৰা নহয়"
2311423449