Update Finnish translation
Jiri Grönroos authored 5 years ago
GNOME Translation Robot committed 5 years ago
22 | 22 | msgid "" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2018-04-10 13:10+0000\n" | |
26 | "PO-Revision-Date: 2018-04-10 20:57+0300\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 16:16+0000\n" | |
26 | "PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:29+0200\n" | |
27 | 27 | "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" |
29 | 29 | "Language: fi\n" |
48 | 48 | msgid "translator-credits" |
49 | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | "Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2012.\n" |
51 | "Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012-2018.\n" | |
51 | "Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012-2019.\n" | |
52 | 52 | "\n" |
53 | 53 | "Launchpad Contributions:\n" |
54 | 54 | " Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" |
64 | 64 | " sampo555 https://launchpad.net/~sampo555" |
65 | 65 | |
66 | 66 | #. (itstool) path: credit/name |
67 | #: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:18 | |
68 | #: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18 | |
69 | #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18 | |
67 | #: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:19 | |
68 | #: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:19 | |
69 | #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:17 C/a11y-stickykeys.page:19 C/a11y-visualalert.page:18 | |
70 | 70 | #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27 |
71 | 71 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:20 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9 |
72 | #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 | |
72 | #: C/display-brightness.page:25 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 | |
73 | 73 | #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 |
74 | 74 | #: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9 |
75 | #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22 | |
76 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 C/media.page:9 | |
77 | #: C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:19 | |
78 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:23 C/mouse-touchpad-click.page:15 | |
75 | #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23 | |
76 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 C/media.page:9 | |
77 | #: C/mouse-doubleclick.page:20 C/mouse-lefthanded.page:19 C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:20 | |
78 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:24 C/mouse-touchpad-click.page:16 | |
79 | 79 | #: C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:19 C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:12 |
80 | 80 | #: C/nautilus-file-properties-basic.page:16 C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 |
81 | 81 | #: C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:12 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15 |
82 | 82 | #: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:18 C/net.page:11 C/prefs-display.page:9 |
83 | 83 | #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:27 C/privacy-purge.page:23 |
84 | 84 | #: C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15 |
85 | #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 C/shell-introduction.page:16 | |
86 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 | |
85 | #: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 C/shell-introduction.page:17 | |
86 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 | |
87 | 87 | #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16 |
88 | 88 | #: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19 |
89 | 89 | #: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25 |
91 | 91 | msgstr "Shaun McCance" |
92 | 92 | |
93 | 93 | #. (itstool) path: credit/name |
94 | #: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:23 | |
95 | #: C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 | |
94 | #: C/a11y-bouncekeys.page:23 C/a11y-dwellclick.page:23 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:24 | |
95 | #: C/a11y-slowkeys.page:21 C/a11y-stickykeys.page:23 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 | |
96 | 96 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 |
97 | #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 | |
98 | #: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:15 | |
99 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16 | |
97 | #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 | |
98 | #: C/mouse-doubleclick.page:16 C/mouse-lefthanded.page:15 C/mouse-mousekeys.page:16 | |
99 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:16 C/nautilus-list.page:16 | |
100 | 100 | #: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15 |
101 | 101 | #: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:16 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 |
102 | 102 | #: C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14 C/net-wireless-disconnecting.page:20 |
110 | 110 | msgstr "Phil Bull" |
111 | 111 | |
112 | 112 | #. (itstool) path: credit/name |
113 | #: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26 C/a11y-font-size.page:22 | |
114 | #: C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:27 C/a11y-slowkeys.page:24 | |
115 | #: C/a11y-stickykeys.page:26 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18 | |
113 | #: C/a11y-bouncekeys.page:27 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:27 C/a11y-font-size.page:22 | |
114 | #: C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:28 C/a11y-slowkeys.page:25 | |
115 | #: C/a11y-stickykeys.page:27 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18 | |
116 | 116 | #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19 |
117 | 117 | #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20 |
118 | 118 | #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21 |
119 | 119 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24 |
120 | #: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19 | |
121 | #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22 | |
120 | #: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:19 C/clock-timezone.page:20 | |
121 | #: C/clock-world.page:15 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22 | |
122 | 122 | #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 |
123 | 123 | #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19 |
124 | 124 | #: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 |
125 | #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32 | |
126 | #: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 | |
127 | #: C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 | |
128 | #: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 | |
129 | #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 | |
130 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 | |
131 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 | |
132 | #: C/look-display-fuzzy.page:26 C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 | |
133 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 | |
134 | #: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23 | |
125 | #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:22 C/display-brightness.page:33 | |
126 | #: C/display-dual-monitors.page:18 C/display-night-light.page:10 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 | |
127 | #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 | |
128 | #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 | |
129 | #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 | |
130 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 | |
131 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 | |
132 | #: C/look-display-fuzzy.page:27 C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:24 | |
133 | #: C/mouse-lefthanded.page:23 C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:24 C/mouse-sensitivity.page:28 | |
134 | #: C/mouse-touchpad-click.page:20 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23 | |
135 | 135 | #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16 |
136 | 136 | #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20 C/nautilus-preview.page:16 |
137 | 137 | #: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19 |
139 | 139 | #: C/net-mobile.page:18 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 |
140 | 140 | #: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18 |
141 | 141 | #: C/net-wireless-adhoc.page:22 C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20 |
142 | #: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24 C/power-autobrightness.page:13 | |
142 | #: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:25 C/power-autobrightness.page:13 | |
143 | 143 | #: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32 |
144 | 144 | #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 |
145 | #: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:20 C/power-wireless.page:13 | |
146 | #: C/power.page:17 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:31 C/privacy.page:23 | |
147 | #: C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11 C/privacy-purge.page:19 | |
148 | #: C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19 | |
149 | #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18 | |
150 | #: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16 | |
151 | #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20 | |
152 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20 | |
145 | #: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:13 | |
146 | #: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 | |
147 | #: C/printing-setup.page:31 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11 | |
148 | #: C/privacy-purge.page:19 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19 | |
149 | #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:20 C/sharing-bluetooth.page:18 | |
150 | #: C/sharing-desktop.page:19 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16 | |
151 | #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:21 | |
152 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23 C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:21 | |
153 | 153 | #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:19 |
154 | 154 | #: C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16 |
155 | 155 | #: C/user-add.page:23 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 C/user-goodpassword.page:25 |
156 | #: C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15 C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15 | |
156 | #: C/wacom-left-handed.page:16 C/wacom-mode.page:16 C/wacom-multi-monitor.page:16 C/wacom-stylus.page:16 | |
157 | 157 | #: C/wacom.page:21 |
158 | 158 | msgid "Michael Hill" |
159 | 159 | msgstr "Michael Hill" |
160 | 160 | |
161 | 161 | #. (itstool) path: credit/name |
162 | #: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 C/a11y-font-size.page:26 | |
163 | #: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28 | |
164 | #: C/a11y-stickykeys.page:30 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19 | |
162 | #: C/a11y-bouncekeys.page:31 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:31 C/a11y-font-size.page:26 | |
163 | #: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:32 C/a11y-slowkeys.page:29 | |
164 | #: C/a11y-stickykeys.page:31 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19 | |
165 | 165 | #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29 |
166 | 166 | #: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25 |
167 | #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 C/color-assignprofiles.page:24 | |
167 | #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24 C/color-assignprofiles.page:24 | |
168 | 168 | #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 |
169 | 169 | #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22 |
170 | 170 | #: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 |
171 | #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 C/display-brightness.page:36 | |
172 | #: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 | |
173 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 C/keyboard-shortcuts-set.page:33 | |
174 | #: C/look-background.page:42 C/look-resolution.page:31 C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-middleclick.page:25 | |
175 | #: C/mouse-mousekeys.page:27 C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 | |
171 | #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:29 C/display-brightness.page:37 | |
172 | #: C/display-dual-monitors.page:22 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 | |
173 | #: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:34 | |
174 | #: C/look-background.page:43 C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:27 C/mouse-middleclick.page:25 | |
175 | #: C/mouse-mousekeys.page:28 C/mouse-touchpad-click.page:24 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 | |
176 | 176 | #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27 |
177 | 177 | #: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 |
178 | 178 | #: C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24 C/net-wireless-hidden.page:22 |
179 | 179 | #: C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22 |
180 | 180 | #: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 C/power-suspendfail.page:20 |
181 | #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24 C/printing-setup-default-printer.page:28 | |
182 | #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:18 | |
183 | #: C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30 C/shell-introduction.page:24 | |
184 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18 | |
181 | #: C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:25 C/printing-setup-default-printer.page:28 | |
182 | #: C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:24 C/sharing.page:18 | |
183 | #: C/sharing-desktop.page:15 C/shell-exit.page:30 C/shell-introduction.page:25 | |
184 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 C/shell-notifications.page:25 C/shell-overview.page:18 | |
185 | 185 | #: C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 C/tips-specialchars.page:23 |
186 | 186 | #: C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 |
187 | 187 | #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 |
188 | #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:20 | |
188 | #: C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:21 | |
189 | 189 | msgid "Ekaterina Gerasimova" |
190 | 190 | msgstr "Ekaterina Gerasimova" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. (itstool) path: info/desc |
193 | #: C/a11y-bouncekeys.page:34 | |
193 | #: C/a11y-bouncekeys.page:35 | |
194 | 194 | msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key." |
195 | 195 | msgstr "Jätä huomioimatta saman näppäimen toistuvat painallukset." |
196 | 196 | |
197 | 197 | #. (itstool) path: page/title |
198 | #: C/a11y-bouncekeys.page:37 | |
198 | #: C/a11y-bouncekeys.page:38 | |
199 | 199 | msgid "Turn on bounce keys" |
200 | 200 | msgstr "Kimmonäppäimien päälle kytkeminen" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. (itstool) path: page/p |
203 | #: C/a11y-bouncekeys.page:39 | |
203 | #: C/a11y-bouncekeys.page:40 | |
204 | 204 | msgid "" |
205 | 205 | "Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand " |
206 | 206 | "tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn " |
211 | 211 | "kertapainallus. Tällöin kimmonäppäimet auttavat." |
212 | 212 | |
213 | 213 | #. (itstool) path: item/p |
214 | #: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51 C/a11y-font-size.page:40 | |
215 | #: C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41 C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47 | |
216 | #: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47 C/keyboard-cursor-blink.page:47 | |
217 | #: C/keyboard-osk.page:49 C/keyboard-repeat-keys.page:50 C/mouse-doubleclick.page:45 C/mouse-mousekeys.page:46 | |
214 | #: C/a11y-bouncekeys.page:47 C/a11y-dwellclick.page:52 C/a11y-right-click.page:47 C/a11y-slowkeys.page:50 | |
215 | #: C/a11y-stickykeys.page:53 C/clock-set.page:36 C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40 | |
216 | #: C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 | |
217 | #: C/color-testing.page:64 C/display-blank.page:40 C/display-brightness.page:68 C/display-dual-monitors.page:89 | |
218 | #: C/display-night-light.page:30 C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 | |
219 | #: C/keyboard-layouts.page:55 C/keyboard-osk.page:50 C/keyboard-repeat-keys.page:51 | |
220 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 C/look-background.page:60 C/look-display-fuzzy.page:47 | |
221 | #: C/look-resolution.page:56 C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-lefthanded.page:43 C/mouse-mousekeys.page:47 | |
222 | #: C/mouse-sensitivity.page:45 C/mouse-touchpad-click.page:47 C/mouse-touchpad-click.page:112 | |
223 | #: C/mouse-touchpad-click.page:154 C/net-manual.page:40 C/power-whydim.page:50 C/session-screenlocks.page:46 | |
224 | #: C/sharing-desktop.page:61 C/sharing-desktop.page:159 C/shell-notifications.page:90 | |
225 | #: C/wacom-left-handed.page:34 C/wacom-mode.page:32 C/wacom-multi-monitor.page:41 C/wacom-stylus.page:36 | |
218 | 226 | msgid "" |
219 | 227 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " |
220 | "<gui>Universal Access</gui>." | |
221 | msgstr "" | |
222 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja aloita kirjoittamaan " | |
223 | "<gui>Esteettömyys</gui>." | |
224 | ||
225 | #. (itstool) path: item/p | |
226 | #: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55 C/a11y-font-size.page:44 | |
227 | #: C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45 C/a11y-right-click.page:50 C/a11y-slowkeys.page:53 | |
228 | #: C/a11y-stickykeys.page:56 C/a11y-visualalert.page:51 C/keyboard-cursor-blink.page:51 C/keyboard-osk.page:53 | |
229 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:54 C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-mousekeys.page:55 | |
230 | msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel." | |
228 | "<gui>Settings</gui>." | |
229 | msgstr "" | |
230 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
231 | "<gui>Asetukset</gui>." | |
232 | ||
233 | #. (itstool) path: item/p | |
234 | #: C/a11y-bouncekeys.page:51 C/a11y-dwellclick.page:56 C/a11y-right-click.page:51 C/a11y-slowkeys.page:54 | |
235 | #: C/a11y-stickykeys.page:57 C/clock-set.page:40 C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44 | |
236 | #: C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 | |
237 | #: C/color-testing.page:68 C/display-blank.page:44 C/display-brightness.page:72 C/display-dual-monitors.page:93 | |
238 | #: C/display-night-light.page:34 C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 | |
239 | #: C/keyboard-layouts.page:59 C/keyboard-osk.page:54 C/keyboard-repeat-keys.page:55 | |
240 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 C/look-background.page:64 C/look-display-fuzzy.page:51 | |
241 | #: C/look-resolution.page:60 C/mouse-doubleclick.page:51 C/mouse-lefthanded.page:47 C/mouse-mousekeys.page:56 | |
242 | #: C/mouse-sensitivity.page:49 C/mouse-touchpad-click.page:51 C/mouse-touchpad-click.page:116 | |
243 | #: C/mouse-touchpad-click.page:158 C/net-manual.page:44 C/power-whydim.page:54 C/session-screenlocks.page:50 | |
244 | #: C/sharing-desktop.page:65 C/sharing-desktop.page:163 C/shell-notifications.page:94 | |
245 | #: C/wacom-left-handed.page:38 C/wacom-mode.page:36 C/wacom-multi-monitor.page:45 C/wacom-stylus.page:40 | |
246 | msgid "Click on <gui>Settings</gui>." | |
247 | msgstr "Napsauta <gui>Asetukset</gui>." | |
248 | ||
249 | #. (itstool) path: item/p | |
250 | #: C/a11y-bouncekeys.page:54 C/a11y-dwellclick.page:59 C/a11y-right-click.page:54 C/a11y-slowkeys.page:57 | |
251 | #: C/a11y-stickykeys.page:60 C/keyboard-cursor-blink.page:55 C/keyboard-osk.page:57 | |
252 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:58 C/mouse-doubleclick.page:54 C/mouse-mousekeys.page:59 | |
253 | #, fuzzy | |
254 | #| msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel." | |
255 | msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel." | |
231 | 256 | msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin." |
232 | 257 | |
233 | 258 | #. (itstool) path: item/p |
234 | #: C/a11y-bouncekeys.page:53 C/a11y-slowkeys.page:56 C/a11y-stickykeys.page:59 | |
259 | #: C/a11y-bouncekeys.page:57 C/a11y-slowkeys.page:60 C/a11y-stickykeys.page:63 | |
235 | 260 | msgid "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section." |
236 | 261 | msgstr "Paina <gui>Kirjoitusapu (AccessX)</gui> <gui>Kirjoittaminen</gui>-osiossa." |
237 | 262 | |
238 | 263 | #. (itstool) path: item/p |
239 | #: C/a11y-bouncekeys.page:57 | |
264 | #: C/a11y-bouncekeys.page:61 | |
240 | 265 | msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>." |
241 | 266 | msgstr "Kytke <gui>Kimmonäppäimet</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon." |
242 | 267 | |
243 | 268 | #. (itstool) path: note/title |
244 | #: C/a11y-bouncekeys.page:62 | |
269 | #: C/a11y-bouncekeys.page:66 | |
245 | 270 | msgid "Quickly turn bounce keys on and off" |
246 | 271 | msgstr "Kimmokenäppäimien pikainen käyttöönotto ja käytöstä poistaminen" |
247 | 272 | |
248 | 273 | #. (itstool) path: note/p |
249 | #: C/a11y-bouncekeys.page:63 | |
274 | #: C/a11y-bouncekeys.page:67 | |
250 | 275 | msgid "" |
251 | 276 | "You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on " |
252 | 277 | "the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more " |
257 | 282 | "on näkyvissä, kun yksi tai useampi asetus on otettu käyttöön <gui>Esteettömyys</gui>-paneelissa." |
258 | 283 | |
259 | 284 | #. (itstool) path: page/p |
260 | #: C/a11y-bouncekeys.page:70 | |
285 | #: C/a11y-bouncekeys.page:74 | |
261 | 286 | msgid "" |
262 | 287 | "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another " |
263 | 288 | "key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you " |
324 | 349 | "väritystä muutetaan." |
325 | 350 | |
326 | 351 | #. (itstool) path: item/p |
352 | #: C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-font-size.page:40 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41 | |
353 | #: C/a11y-screen-reader.page:47 C/a11y-visualalert.page:47 | |
354 | msgid "" | |
355 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
356 | "<gui>Universal Access</gui>." | |
357 | msgstr "" | |
358 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja aloita kirjoittamaan " | |
359 | "<gui>Esteettömyys</gui>." | |
360 | ||
361 | #. (itstool) path: item/p | |
362 | #: C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-font-size.page:44 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45 | |
363 | #: C/a11y-visualalert.page:51 | |
364 | msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel." | |
365 | msgstr "Napsauta <gui>Esteettömyys</gui> avataksesi paneelin." | |
366 | ||
367 | #. (itstool) path: item/p | |
327 | 368 | #: C/a11y-contrast.page:50 |
328 | #| msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>." | |
329 | 369 | msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section." |
330 | 370 | msgstr "" |
331 | 371 | "Aseta <gui>Näkeminen</gui>-osiossa oleva valinta <gui>Suuri kontrasti</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon." |
349 | 389 | "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Visuaaliset hälytykset</gui>." |
350 | 390 | |
351 | 391 | #. (itstool) path: info/desc |
352 | #: C/a11y-dwellclick.page:34 | |
392 | #: C/a11y-dwellclick.page:35 | |
353 | 393 | msgid "The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still." |
354 | 394 | msgstr "" |
355 | 395 | "<gui>Napsautus kohdistamalla</gui> mahdollistaa hiiren painikkeiden käytön kohdistamalla ja pitämällä hiirtä " |
356 | 396 | "paikoillaan hetken." |
357 | 397 | |
358 | 398 | #. (itstool) path: page/title |
359 | #: C/a11y-dwellclick.page:38 | |
399 | #: C/a11y-dwellclick.page:39 | |
360 | 400 | msgid "Simulate clicking by hovering" |
361 | 401 | msgstr "Simuloi napsautusta kohdistamalla" |
362 | 402 | |
363 | 403 | #. (itstool) path: page/p |
364 | #: C/a11y-dwellclick.page:40 | |
404 | #: C/a11y-dwellclick.page:41 | |
365 | 405 | #, fuzzy |
366 | 406 | #| msgid "" |
367 | 407 | #| "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This " |
377 | 417 | "kutsutaan \"napsautus kohdistamalla\" tai \"viipyvä napsautus\"." |
378 | 418 | |
379 | 419 | #. (itstool) path: page/p |
380 | #: C/a11y-dwellclick.page:45 | |
420 | #: C/a11y-dwellclick.page:46 | |
381 | 421 | #, fuzzy |
382 | 422 | #| msgid "" |
383 | 423 | #| "When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and " |
390 | 430 | "hetken paikallaan ja odottaa, kunnes painikkeen napsautus tapahtuu." |
391 | 431 | |
392 | 432 | #. (itstool) path: item/p |
393 | #: C/a11y-dwellclick.page:58 C/a11y-right-click.page:53 | |
433 | #: C/a11y-dwellclick.page:62 C/a11y-right-click.page:57 | |
394 | 434 | #, fuzzy |
395 | 435 | #| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab." |
396 | 436 | msgid "Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> section." |
397 | 437 | msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Osoittaminen ja napsauttaminen</gui> -välilehti." |
398 | 438 | |
399 | 439 | #. (itstool) path: item/p |
400 | #: C/a11y-dwellclick.page:62 | |
440 | #: C/a11y-dwellclick.page:66 | |
401 | 441 | #, fuzzy |
402 | 442 | #| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on." |
403 | 443 | msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>." |
404 | 444 | msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle." |
405 | 445 | |
406 | 446 | #. (itstool) path: page/p |
407 | #: C/a11y-dwellclick.page:66 | |
447 | #: C/a11y-dwellclick.page:70 | |
408 | 448 | msgid "" |
409 | 449 | "The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this " |
410 | 450 | "to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</" |
418 | 458 | "palaudutaan tavalliseen tilaan." |
419 | 459 | |
420 | 460 | #. (itstool) path: page/p |
421 | #: C/a11y-dwellclick.page:72 | |
461 | #: C/a11y-dwellclick.page:76 | |
422 | 462 | #, fuzzy |
423 | 463 | #| msgid "" |
424 | 464 | #| "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When " |
431 | 471 | "väriä. Kun se on kokonaan vaihtanut värin, voi painiketta painaa." |
432 | 472 | |
433 | 473 | #. (itstool) path: page/p |
434 | #: C/a11y-dwellclick.page:76 | |
474 | #: C/a11y-dwellclick.page:80 | |
435 | 475 | msgid "" |
436 | 476 | "Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before " |
437 | 477 | "clicking." |
440 | 480 | "ennnen napsautusta." |
441 | 481 | |
442 | 482 | #. (itstool) path: page/p |
443 | #: C/a11y-dwellclick.page:79 | |
483 | #: C/a11y-dwellclick.page:83 | |
444 | 484 | #, fuzzy |
445 | 485 | #| msgid "" |
446 | 486 | #| "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a " |
453 | 493 | "ja napsautus tapahtuu. Jos osoitin kuitenkin liikkuu liikaa, napsautusta ei tapahdu." |
454 | 494 | |
455 | 495 | #. (itstool) path: page/p |
456 | #: C/a11y-dwellclick.page:83 | |
496 | #: C/a11y-dwellclick.page:87 | |
457 | 497 | msgid "" |
458 | 498 | "Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be " |
459 | 499 | "considered to be hovering." |
712 | 752 | msgstr "Näppäimistön käyttö" |
713 | 753 | |
714 | 754 | #. (itstool) path: credit/years |
715 | #: C/a11y-right-click.page:20 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17 | |
716 | #: C/contacts-setup.page:18 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 C/keyboard-nav.page:24 | |
717 | #: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 | |
718 | #: C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 C/wacom-left-handed.page:17 | |
719 | #: C/wacom-mode.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:17 | |
755 | #: C/a11y-right-click.page:21 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17 | |
756 | #: C/contacts-setup.page:18 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:19 C/keyboard-nav.page:25 | |
757 | #: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20 | |
758 | #: C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 C/wacom-left-handed.page:18 | |
759 | #: C/wacom-mode.page:18 C/wacom-multi-monitor.page:18 C/wacom-stylus.page:18 | |
720 | 760 | msgid "2012" |
721 | 761 | msgstr "2012" |
722 | 762 | |
723 | 763 | #. (itstool) path: info/desc |
724 | #: C/a11y-right-click.page:35 | |
764 | #: C/a11y-right-click.page:36 | |
725 | 765 | msgid "Press and hold the left mouse button to right-click." |
726 | 766 | msgstr "Paina ja pidä hiiren vasenta nappia pohjassa painaaksesi hiiren oikeaa nappia." |
727 | 767 | |
728 | 768 | #. (itstool) path: page/title |
729 | #: C/a11y-right-click.page:38 | |
769 | #: C/a11y-right-click.page:39 | |
730 | 770 | msgid "Simulate a right mouse click" |
731 | 771 | msgstr "Simuloi hiiren oikean napin painallusta" |
732 | 772 | |
733 | 773 | #. (itstool) path: page/p |
734 | #: C/a11y-right-click.page:40 | |
774 | #: C/a11y-right-click.page:41 | |
735 | 775 | msgid "" |
736 | 776 | "You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move " |
737 | 777 | "your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button." |
740 | 780 | "Tämä on hyödyllistä, jos sinun on vaikea liikuttaa tiettyjä sormia tai jos hiiressäsi on vain yksi painike." |
741 | 781 | |
742 | 782 | #. (itstool) path: item/p |
743 | #: C/a11y-right-click.page:57 | |
783 | #: C/a11y-right-click.page:61 | |
744 | 784 | #, fuzzy |
745 | 785 | #| msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on." |
746 | 786 | msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>ON</gui>." |
747 | 787 | msgstr "Kytke päälle <gui>Kakkospainikkeen simuloitu painallus</gui>." |
748 | 788 | |
749 | 789 | #. (itstool) path: page/p |
750 | #: C/a11y-right-click.page:61 | |
790 | #: C/a11y-right-click.page:65 | |
751 | 791 | #, fuzzy |
752 | 792 | #| msgid "" |
753 | 793 | #| "You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right " |
762 | 802 | "gui> -otsakkeen alla." |
763 | 803 | |
764 | 804 | #. (itstool) path: page/p |
765 | #: C/a11y-right-click.page:65 | |
805 | #: C/a11y-right-click.page:69 | |
766 | 806 | #, fuzzy |
767 | 807 | #| msgid "" |
768 | 808 | #| "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally " |
779 | 819 | "painallus simuloidaan." |
780 | 820 | |
781 | 821 | #. (itstool) path: page/p |
782 | #: C/a11y-right-click.page:70 | |
822 | #: C/a11y-right-click.page:74 | |
783 | 823 | #, fuzzy |
784 | 824 | #| msgid "" |
785 | 825 | #| "Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated " |
792 | 832 | "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus toimii kuitenkin normaalilla tavalla vaikka osoittimen väri ei muutu." |
793 | 833 | |
794 | 834 | #. (itstool) path: page/p |
795 | #: C/a11y-right-click.page:74 | |
835 | #: C/a11y-right-click.page:78 | |
796 | 836 | msgid "" |
797 | 837 | "If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding " |
798 | 838 | "down the <key>5</key> key on your keypad." |
801 | 841 | "pitämällä hetken pohjassa numeronäppäintä <key>5</key>." |
802 | 842 | |
803 | 843 | #. (itstool) path: note/p |
804 | #: C/a11y-right-click.page:79 | |
844 | #: C/a11y-right-click.page:83 | |
805 | 845 | msgid "" |
806 | 846 | "In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this " |
807 | 847 | "feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the " |
871 | 911 | "\">esteettömyyskuvaketta</link> ja valitsemalla <gui>Näytönlukija</gui>." |
872 | 912 | |
873 | 913 | #. (itstool) path: info/desc |
874 | #: C/a11y-slowkeys.page:34 | |
914 | #: C/a11y-slowkeys.page:35 | |
875 | 915 | msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen." |
876 | 916 | msgstr "Lisää viive näppäimen painalluksen ja sen näytölle ilmestymisen väliin." |
877 | 917 | |
878 | 918 | #. (itstool) path: page/title |
879 | #: C/a11y-slowkeys.page:38 | |
919 | #: C/a11y-slowkeys.page:39 | |
880 | 920 | msgid "Turn on slow keys" |
881 | 921 | msgstr "Hitaiden näppäimien päälle kytkeminen" |
882 | 922 | |
883 | 923 | #. (itstool) path: page/p |
884 | #: C/a11y-slowkeys.page:40 | |
924 | #: C/a11y-slowkeys.page:41 | |
885 | 925 | msgid "" |
886 | 926 | "Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter " |
887 | 927 | "being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little " |
894 | 934 | "näppäimiä kerralla tai jos sinusta on hankalaa painaa oikeaa näppäintä näppäimistöltä ensimmäisellä kerralla." |
895 | 935 | |
896 | 936 | #. (itstool) path: item/p |
897 | #: C/a11y-slowkeys.page:60 | |
937 | #: C/a11y-slowkeys.page:64 | |
898 | 938 | #, fuzzy |
899 | 939 | #| msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on." |
900 | 940 | msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> to <gui>ON</gui>." |
901 | 941 | msgstr "Kytke <gui>Hitaat näppäimet</gui> käyttöön." |
902 | 942 | |
903 | 943 | #. (itstool) path: note/title |
904 | #: C/a11y-slowkeys.page:65 | |
944 | #: C/a11y-slowkeys.page:69 | |
905 | 945 | msgid "Quickly turn slow keys on and off" |
906 | 946 | msgstr "Hitaiden näppäinten pikainen käyttöönotto ja käytöstä poistaminen" |
907 | 947 | |
908 | 948 | #. (itstool) path: note/p |
909 | #: C/a11y-slowkeys.page:66 | |
949 | #: C/a11y-slowkeys.page:70 | |
910 | 950 | #, fuzzy |
911 | 951 | #| msgid "" |
912 | 952 | #| "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the " |
922 | 962 | "ottaa hitaat näppäimet käyttöön tai poistaa ne käytöstä." |
923 | 963 | |
924 | 964 | #. (itstool) path: note/p |
925 | #: C/a11y-slowkeys.page:71 | |
965 | #: C/a11y-slowkeys.page:75 | |
926 | 966 | #, fuzzy |
927 | 967 | #| msgid "" |
928 | 968 | #| "You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> " |
936 | 976 | "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Hitaat näppäimet</gui>." |
937 | 977 | |
938 | 978 | #. (itstool) path: page/p |
939 | #: C/a11y-slowkeys.page:78 | |
979 | #: C/a11y-slowkeys.page:82 | |
940 | 980 | msgid "" |
941 | 981 | "Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to " |
942 | 982 | "register." |
945 | 985 | "rekisteröitymiseksi." |
946 | 986 | |
947 | 987 | #. (itstool) path: page/p |
948 | #: C/a11y-slowkeys.page:81 | |
988 | #: C/a11y-slowkeys.page:85 | |
949 | 989 | #, fuzzy |
950 | 990 | #| msgid "" |
951 | 991 | #| "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key " |
958 | 998 | "painallus on hylätty, koska et pitänyt näppäintä pohjassa tarpeeksi kauan." |
959 | 999 | |
960 | 1000 | #. (itstool) path: info/desc |
961 | #: C/a11y-stickykeys.page:34 | |
1001 | #: C/a11y-stickykeys.page:35 | |
962 | 1002 | msgid "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once." |
963 | 1003 | msgstr "" |
964 | 1004 | "Käytä näppäinoikoteitä yksi näppäin kerrallaan sen sijaan, että sinun tulisi pitää kaikkia näppäimiä " |
965 | 1005 | "painettuna samanaikaisesti." |
966 | 1006 | |
967 | 1007 | #. (itstool) path: page/title |
968 | #: C/a11y-stickykeys.page:38 | |
1008 | #: C/a11y-stickykeys.page:39 | |
969 | 1009 | msgid "Turn on sticky keys" |
970 | 1010 | msgstr "Pohjaan jäävien näppäimien päälle kytkeminen" |
971 | 1011 | |
972 | 1012 | #. (itstool) path: page/p |
973 | #: C/a11y-stickykeys.page:40 | |
1013 | #: C/a11y-stickykeys.page:41 | |
974 | 1014 | #, fuzzy |
975 | 1015 | #| msgid "" |
976 | 1016 | #| "<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold " |
992 | 1032 | "<key>Tab</key>." |
993 | 1033 | |
994 | 1034 | #. (itstool) path: page/p |
995 | #: C/a11y-stickykeys.page:47 | |
1035 | #: C/a11y-stickykeys.page:48 | |
996 | 1036 | msgid "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once." |
997 | 1037 | msgstr "" |
998 | 1038 | "Saatat haluta käyttää pohjaan jääviä näppäimiä, jos sinun on hankala painaa useita näppäimiä samanaikaisesti." |
999 | 1039 | |
1000 | 1040 | #. (itstool) path: item/p |
1001 | #: C/a11y-stickykeys.page:63 | |
1041 | #: C/a11y-stickykeys.page:67 | |
1002 | 1042 | #, fuzzy |
1003 | 1043 | #| msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on." |
1004 | 1044 | msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> to <gui>ON</gui>." |
1005 | 1045 | msgstr "Kytke <gui>Pohjaan jäävät näppäimet</gui> käyttöön." |
1006 | 1046 | |
1007 | 1047 | #. (itstool) path: note/title |
1008 | #: C/a11y-stickykeys.page:68 | |
1048 | #: C/a11y-stickykeys.page:72 | |
1009 | 1049 | msgid "Quickly turn sticky keys on and off" |
1010 | 1050 | msgstr "Pohjaan jäävien näppäinten pikainen käyttöönotto ja käytöstä poistaminen" |
1011 | 1051 | |
1012 | 1052 | #. (itstool) path: note/p |
1013 | #: C/a11y-stickykeys.page:69 | |
1053 | #: C/a11y-stickykeys.page:73 | |
1014 | 1054 | #, fuzzy |
1015 | 1055 | #| msgid "" |
1016 | 1056 | #| "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above <gui>Sticky Keys</gui>) to turn " |
1026 | 1066 | "näppäimen painaminen viisi kertaa peräkkäin ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön tai poistaa ne käytöstä." |
1027 | 1067 | |
1028 | 1068 | #. (itstool) path: note/p |
1029 | #: C/a11y-stickykeys.page:74 | |
1069 | #: C/a11y-stickykeys.page:78 | |
1030 | 1070 | #, fuzzy |
1031 | 1071 | #| msgid "" |
1032 | 1072 | #| "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</" |
1040 | 1080 | "\">esteettömyyskuvaketta</link> valikkopalkissa ja valitsemalla <gui>Pohjaan jäävät näppäimet</gui>." |
1041 | 1081 | |
1042 | 1082 | #. (itstool) path: page/p |
1043 | #: C/a11y-stickykeys.page:81 | |
1083 | #: C/a11y-stickykeys.page:85 | |
1044 | 1084 | msgid "" |
1045 | 1085 | "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a " |
1046 | 1086 | "keyboard shortcut in the normal way." |
1049 | 1089 | "voit antaa näppäinoikotien \"tavalliseen\" tapaan." |
1050 | 1090 | |
1051 | 1091 | #. (itstool) path: page/p |
1052 | #: C/a11y-stickykeys.page:84 | |
1092 | #: C/a11y-stickykeys.page:88 | |
1053 | 1093 | #, fuzzy |
1054 | 1094 | #| msgid "" |
1055 | 1095 | #| "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> " |
1069 | 1109 | "kaikkia." |
1070 | 1110 | |
1071 | 1111 | #. (itstool) path: page/p |
1072 | #: C/a11y-stickykeys.page:91 | |
1112 | #: C/a11y-stickykeys.page:95 | |
1073 | 1113 | msgid "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this." |
1074 | 1114 | msgstr "" |
1075 | 1115 | "Valitse <gui>Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti</gui> ottaaksesi tämän " |
1076 | 1116 | "ominaisuuden käyttöön." |
1077 | 1117 | |
1078 | 1118 | #. (itstool) path: page/p |
1079 | #: C/a11y-stickykeys.page:94 | |
1119 | #: C/a11y-stickykeys.page:98 | |
1080 | 1120 | #, fuzzy |
1081 | 1121 | #| msgid "" |
1082 | 1122 | #| "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky " |
1174 | 1214 | #. (itstool) path: credit/name |
1175 | 1215 | #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 |
1176 | 1216 | #: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 |
1177 | #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15 | |
1217 | #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:15 C/clock-timezone.page:16 | |
1178 | 1218 | #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 |
1179 | #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 | |
1219 | #: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:17 | |
1180 | 1220 | #: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 |
1181 | #: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 | |
1182 | #: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14 | |
1183 | #: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 | |
1221 | #: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 | |
1222 | #: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:15 C/look-display-fuzzy.page:15 | |
1223 | #: C/look-resolution.page:16 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 | |
1184 | 1224 | #: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 |
1185 | 1225 | #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16 |
1186 | 1226 | #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14 |
1190 | 1230 | #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 |
1191 | 1231 | #: C/power-closelid.page:16 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 |
1192 | 1232 | #: C/power-nowireless.page:17 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 |
1193 | #: C/power-whydim.page:16 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 | |
1194 | #: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:15 | |
1233 | #: C/power-whydim.page:17 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 | |
1234 | #: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:16 | |
1195 | 1235 | #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:14 |
1196 | 1236 | #: C/shell-windows-lost.page:13 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 |
1197 | 1237 | #: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 C/shell-workspaces.page:14 |
1274 | 1314 | |
1275 | 1315 | #. (itstool) path: credit/name |
1276 | 1316 | #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:16 |
1277 | #: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:27 | |
1317 | #: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:28 | |
1278 | 1318 | #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-sort.page:17 |
1279 | 1319 | #: C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 |
1280 | 1320 | #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15 |
1282 | 1322 | #: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17 |
1283 | 1323 | #: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15 C/printing-setup.page:19 |
1284 | 1324 | #: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:15 C/privacy-purge.page:15 C/privacy-screen-lock.page:25 |
1285 | #: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:22 | |
1325 | #: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:23 | |
1286 | 1326 | msgid "Jim Campbell" |
1287 | 1327 | msgstr "Jim Campbell" |
1288 | 1328 | |
1299 | 1339 | #. (itstool) path: credit/years |
1300 | 1340 | #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36 |
1301 | 1341 | #: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32 |
1302 | #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19 | |
1342 | #: C/clock-world.page:17 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19 | |
1303 | 1343 | #: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:21 |
1304 | 1344 | #: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29 |
1305 | #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22 | |
1345 | #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:23 | |
1306 | 1346 | msgid "2015" |
1307 | 1347 | msgstr "2015" |
1308 | 1348 | |
1548 | 1588 | msgstr "2012, 2013" |
1549 | 1589 | |
1550 | 1590 | #. (itstool) path: credit/name |
1551 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30 C/session-language.page:22 | |
1552 | #: C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1591 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:31 | |
1592 | #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 | |
1553 | 1593 | msgid "Andre Klapper" |
1554 | 1594 | msgstr "Andre Klapper" |
1555 | 1595 | |
1835 | 1875 | #. (itstool) path: credit/name |
1836 | 1876 | #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:13 |
1837 | 1877 | #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15 |
1838 | #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 | |
1878 | #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:14 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 | |
1839 | 1879 | #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:13 |
1840 | #: C/mouse-sensitivity.page:19 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 C/nautilus-behavior.page:15 | |
1880 | #: C/mouse-sensitivity.page:20 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 C/nautilus-behavior.page:15 | |
1841 | 1881 | #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 |
1842 | 1882 | #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 C/printing-booklet-duplex.page:13 |
1843 | 1883 | #: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 |
2085 | 2125 | msgstr "" |
2086 | 2126 | "Kaikki pisteellä alkavat tiedostot ja kansiot ovat oletuksena piilotiedostoja ja -kansioita. " |
2087 | 2127 | "Piilotiedostojen selaaminen onnistuu napsauttamalla <gui><_:media-1/></gui> ja valitsemalla <gui>Näytä " |
2088 | "piilotiedostot</gui>, tai painamalla näppäimistöstä <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. " | |
2089 | "Voit varmuuskopioida piilotiedostot aivan kuten tavalliset tiedostot." | |
2128 | "piilotiedostot</gui>, tai painamalla näppäimistöstä <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Voit " | |
2129 | "varmuuskopioida piilotiedostot aivan kuten tavalliset tiedostot." | |
2090 | 2130 | |
2091 | 2131 | #. (itstool) path: item/p |
2092 | 2132 | #: C/backup-thinkabout.page:60 |
2888 | 2928 | msgstr "Nähdäksesi tapaamisesi:" |
2889 | 2929 | |
2890 | 2930 | #. (itstool) path: item/p |
2891 | #: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39 | |
2931 | #: C/clock-calendar.page:48 | |
2892 | 2932 | msgid "Click on the clock on the top bar." |
2893 | 2933 | msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista." |
2894 | 2934 | |
2916 | 2956 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
2917 | 2957 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
2918 | 2958 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
2919 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 | |
2959 | #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:167 | |
2960 | #, fuzzy | |
2961 | #| msgctxt "_" | |
2962 | #| msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2920 | 2963 | msgctxt "_" |
2921 | msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" | |
2964 | msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" | |
2922 | 2965 | msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" |
2923 | 2966 | |
2924 | 2967 | #. (itstool) path: media/p |
2925 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:172 | |
2968 | #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:173 | |
2926 | 2969 | msgid "Clock, calendar, and appointments" |
2927 | 2970 | msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset" |
2928 | 2971 | |
2931 | 2974 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
2932 | 2975 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
2933 | 2976 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
2934 | #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171 | |
2977 | #: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:172 | |
2935 | 2978 | msgctxt "_" |
2936 | 2979 | msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" |
2937 | 2980 | msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" |
2938 | 2981 | |
2939 | 2982 | #. (itstool) path: info/desc |
2940 | #: C/clock-set.page:24 | |
2983 | #: C/clock-set.page:25 | |
2941 | 2984 | #, fuzzy |
2942 | 2985 | #| msgid "Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System Settings</gui>." |
2943 | 2986 | msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time." |
2944 | 2987 | msgstr "Napsauta kuvaketta oikeassa yläkulmassa ja valitse <gui>Järjestelmäasetukset</gui>." |
2945 | 2988 | |
2946 | 2989 | #. (itstool) path: page/title |
2947 | #: C/clock-set.page:28 | |
2990 | #: C/clock-set.page:29 | |
2948 | 2991 | msgid "Change the date and time" |
2949 | 2992 | msgstr "Muuta päivämäärää ja aikaa" |
2950 | 2993 | |
2951 | 2994 | #. (itstool) path: page/p |
2952 | #: C/clock-set.page:30 | |
2995 | #: C/clock-set.page:31 | |
2953 | 2996 | msgid "" |
2954 | 2997 | "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:" |
2955 | 2998 | msgstr "" |
2956 | 2999 | |
2957 | 3000 | #. (itstool) path: item/p |
2958 | #: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41 | |
2959 | msgid "" | |
2960 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date " | |
2961 | "& Time</gui>." | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Päivä " | |
2964 | "ja aika</gui>." | |
2965 | ||
2966 | #. (itstool) path: item/p | |
2967 | #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45 | |
2968 | msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." | |
3001 | #: C/clock-set.page:43 C/clock-timezone.page:49 | |
3002 | #, fuzzy | |
3003 | #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." | |
3004 | msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar." | |
3005 | msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista." | |
3006 | ||
3007 | #. (itstool) path: item/p | |
3008 | #: C/clock-set.page:46 C/clock-timezone.page:52 | |
3009 | #, fuzzy | |
3010 | #| msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." | |
3011 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui> in the sidebar to open the panel." | |
2969 | 3012 | msgstr "Napsauta <gui>Päivä ja aika</gui> avataksesi paneelin." |
2970 | 3013 | |
2971 | 3014 | #. (itstool) path: item/p |
2972 | #: C/clock-set.page:42 | |
3015 | #: C/clock-set.page:49 | |
2973 | 3016 | msgid "" |
2974 | 3017 | "If you have <gui>Automatic Date & Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update " |
2975 | 3018 | "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to " |
2977 | 3020 | msgstr "" |
2978 | 3021 | |
2979 | 3022 | #. (itstool) path: item/p |
2980 | #: C/clock-set.page:48 | |
3023 | #: C/clock-set.page:55 | |
2981 | 3024 | #, fuzzy |
2982 | 3025 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." |
2983 | 3026 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui>, then adjust the time and date." |
2984 | 3027 | msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>." |
2985 | 3028 | |
2986 | 3029 | #. (itstool) path: item/p |
2987 | #: C/clock-set.page:51 | |
3030 | #: C/clock-set.page:58 | |
2988 | 3031 | msgid "" |
2989 | 3032 | "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time " |
2990 | 3033 | "Format</gui>." |
2991 | 3034 | msgstr "" |
2992 | 3035 | |
2993 | 3036 | #. (itstool) path: page/p |
2994 | #: C/clock-set.page:56 | |
3037 | #: C/clock-set.page:63 | |
2995 | 3038 | msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>." |
2996 | 3039 | msgstr "" |
2997 | 3040 | |
2998 | 3041 | #. (itstool) path: info/desc |
2999 | #: C/clock-timezone.page:34 | |
3042 | #: C/clock-timezone.page:35 | |
3000 | 3043 | #, fuzzy |
3001 | 3044 | #| msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities." |
3002 | 3045 | msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct." |
3003 | 3046 | msgstr "Lisää muita aikavyöhykkeitä, niin näet eri kaupunkien kellonajat." |
3004 | 3047 | |
3005 | 3048 | #. (itstool) path: page/title |
3006 | #: C/clock-timezone.page:37 | |
3049 | #: C/clock-timezone.page:38 | |
3007 | 3050 | msgid "Change your timezone" |
3008 | 3051 | msgstr "Vaihda aikavyöhykettä" |
3009 | 3052 | |
3010 | 3053 | #. (itstool) path: item/p |
3011 | #: C/clock-timezone.page:48 | |
3054 | #: C/clock-timezone.page:55 | |
3012 | 3055 | msgid "" |
3013 | 3056 | "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically " |
3014 | "if you have an internet connection. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>." | |
3015 | msgstr "" | |
3016 | ||
3017 | #. (itstool) path: item/p | |
3018 | #: C/clock-timezone.page:54 | |
3057 | "if you have an internet connection and the <link xref=\"privacy-location\">location services feature</link> " | |
3058 | "is enabled. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>." | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
3061 | #. (itstool) path: item/p | |
3062 | #: C/clock-timezone.page:62 | |
3019 | 3063 | msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city." |
3020 | 3064 | msgstr "" |
3021 | 3065 | |
3022 | 3066 | #. (itstool) path: page/p |
3023 | #: C/clock-timezone.page:59 | |
3067 | #: C/clock-timezone.page:67 | |
3024 | 3068 | msgid "" |
3025 | 3069 | "The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link xref=" |
3026 | 3070 | "\"clock-set\">set the clock manually</link>." |
3032 | 3076 | msgstr "<title>Kellojen ohje</title>" |
3033 | 3077 | |
3034 | 3078 | #. (itstool) path: info/desc |
3035 | #: C/clock-world.page:21 | |
3079 | #: C/clock-world.page:22 | |
3036 | 3080 | msgid "Display times in other cities under the calendar." |
3037 | 3081 | msgstr "Näytä muiden kaupunkien kellonajat kalenterin alapuolella." |
3038 | 3082 | |
3039 | 3083 | #. (itstool) path: page/title |
3040 | #: C/clock-world.page:24 | |
3084 | #: C/clock-world.page:25 | |
3041 | 3085 | msgid "Add a world clock" |
3042 | 3086 | msgstr "Lisää maailmankello" |
3043 | 3087 | |
3044 | 3088 | #. (itstool) path: page/p |
3045 | #: C/clock-world.page:26 | |
3089 | #: C/clock-world.page:27 | |
3046 | 3090 | msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities." |
3047 | 3091 | msgstr "" |
3048 | 3092 | |
3049 | 3093 | #. (itstool) path: note/p |
3050 | #: C/clock-world.page:29 | |
3094 | #: C/clock-world.page:30 | |
3051 | 3095 | msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed." |
3052 | 3096 | msgstr "Tämä vaatii, että sovellus nimeltä <app>Kellot</app> on asennettu." |
3053 | 3097 | |
3054 | 3098 | #. (itstool) path: note/p |
3055 | #: C/clock-world.page:30 | |
3099 | #: C/clock-world.page:31 | |
3056 | 3100 | msgid "" |
3057 | 3101 | "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to " |
3058 | 3102 | "install it using your distribution’s package manager." |
3059 | 3103 | msgstr "" |
3060 | 3104 | |
3061 | 3105 | #. (itstool) path: page/p |
3062 | #: C/clock-world.page:35 | |
3106 | #: C/clock-world.page:36 | |
3063 | 3107 | msgid "To add a world clock:" |
3064 | 3108 | msgstr "Lisää maailmankello seuraavasti:" |
3065 | 3109 | |
3066 | 3110 | #. (itstool) path: item/p |
3067 | #: C/clock-world.page:42 | |
3068 | msgid "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>." | |
3111 | #: C/clock-world.page:40 | |
3112 | #, fuzzy | |
3113 | #| msgid "Click on the clock on the top bar." | |
3114 | msgid "Click the clock on the top bar." | |
3115 | msgstr "Napsauta kelloa yläpalkista." | |
3116 | ||
3117 | #. (itstool) path: item/p | |
3118 | #: C/clock-world.page:43 | |
3119 | msgid "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>." | |
3069 | 3120 | msgstr "" |
3070 | 3121 | |
3071 | 3122 | #. (itstool) path: note/p |
3072 | #: C/clock-world.page:46 | |
3123 | #: C/clock-world.page:47 | |
3073 | 3124 | msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch." |
3074 | 3125 | msgstr "" |
3075 | 3126 | |
3076 | 3127 | #. (itstool) path: item/p |
3077 | #: C/clock-world.page:52 | |
3128 | #: C/clock-world.page:53 | |
3078 | 3129 | #, fuzzy |
3079 | 3130 | #| msgid "" |
3080 | 3131 | #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></" |
3087 | 3138 | "key></keyseq>." |
3088 | 3139 | |
3089 | 3140 | #. (itstool) path: item/p |
3090 | #: C/clock-world.page:57 | |
3141 | #: C/clock-world.page:58 | |
3091 | 3142 | #, fuzzy |
3092 | 3143 | #| msgid "Start typing the name of the contact." |
3093 | 3144 | msgid "Start typing the name of the city into the search." |
3094 | 3145 | msgstr "Kirjoita etsittävän henkilön nimi." |
3095 | 3146 | |
3096 | 3147 | #. (itstool) path: item/p |
3097 | #: C/clock-world.page:60 | |
3148 | #: C/clock-world.page:61 | |
3098 | 3149 | #, fuzzy |
3099 | 3150 | #| msgid "Select the account you want to change from the list on the left." |
3100 | 3151 | msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." |
3101 | 3152 | msgstr "Valitse muutettava tili vasemman paneelin luettelosta." |
3102 | 3153 | |
3103 | 3154 | #. (itstool) path: item/p |
3104 | #: C/clock-world.page:64 | |
3155 | #: C/clock-world.page:65 | |
3105 | 3156 | #, fuzzy |
3106 | 3157 | #| msgid "Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit existing account settings." |
3107 | 3158 | msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city." |
3109 | 3160 | "Napsauta <gui style=\"button\">Verkkotilien asetukset</gui> muokataksesi olemassa olevien tilien asetuksia." |
3110 | 3161 | |
3111 | 3162 | #. (itstool) path: page/p |
3112 | #: C/clock-world.page:68 | |
3163 | #: C/clock-world.page:69 | |
3113 | 3164 | msgid "" |
3114 | 3165 | "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of " |
3115 | 3166 | "<app>Clocks</app>." |
3182 | 3233 | msgstr "" |
3183 | 3234 | |
3184 | 3235 | #. (itstool) path: item/p |
3185 | #: C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 | |
3186 | #: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 C/net-manual.page:40 | |
3187 | msgid "" | |
3188 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
3189 | "<gui>Settings</gui>." | |
3190 | msgstr "" | |
3191 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
3192 | "<gui>Asetukset</gui>." | |
3193 | ||
3194 | #. (itstool) path: item/p | |
3195 | #: C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 | |
3196 | #: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 C/net-manual.page:44 | |
3197 | msgid "Click on <gui>Settings</gui>." | |
3198 | msgstr "Napsauta <gui>Asetukset</gui>." | |
3199 | ||
3200 | #. (itstool) path: item/p | |
3201 | 3236 | #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57 |
3202 | #: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 | |
3237 | #: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 C/display-dual-monitors.page:96 | |
3238 | #: C/display-night-light.page:37 C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74 | |
3239 | #: C/look-display-fuzzy.page:54 C/look-resolution.page:63 C/mouse-lefthanded.page:50 | |
3240 | #: C/mouse-sensitivity.page:52 C/mouse-touchpad-click.page:54 C/mouse-touchpad-click.page:119 | |
3241 | #: C/mouse-touchpad-click.page:161 C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:39 | |
3242 | #: C/wacom-multi-monitor.page:48 C/wacom-stylus.page:43 | |
3203 | 3243 | msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." |
3204 | 3244 | msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista." |
3205 | 3245 | |
4781 | 4821 | "\">Paikallinen osoitekirja</gui>." |
4782 | 4822 | |
4783 | 4823 | #. (itstool) path: credit/name |
4784 | #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:20 | |
4785 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:18 C/keyboard-repeat-keys.page:18 C/look-background.page:22 | |
4786 | #: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:19 | |
4824 | #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:21 | |
4825 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:23 | |
4826 | #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:20 | |
4787 | 4827 | msgid "Natalia Ruz Leiva" |
4788 | 4828 | msgstr "Natalia Ruz Leiva" |
4789 | 4829 | |
5624 | 5664 | msgstr "Levyt ja tiedon tallennus" |
5625 | 5665 | |
5626 | 5666 | #. (itstool) path: credit/name |
5627 | #: C/display-blank.page:17 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 | |
5667 | #: C/display-blank.page:18 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 C/gnome-version.page:9 | |
5628 | 5668 | #: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17 |
5629 | 5669 | #: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/translate.page:20 |
5630 | 5670 | msgid "Petr Kovar" |
5631 | 5671 | msgstr "Petr Kovar" |
5632 | 5672 | |
5633 | 5673 | #. (itstool) path: info/desc |
5634 | #: C/display-blank.page:28 | |
5674 | #: C/display-blank.page:29 | |
5635 | 5675 | msgid "Change the screen blanking time to save power." |
5636 | 5676 | msgstr "Muuta näytön pimenemisviivettä säästääksesi virtaa." |
5637 | 5677 | |
5638 | 5678 | #. (itstool) path: page/title |
5639 | #: C/display-blank.page:31 | |
5679 | #: C/display-blank.page:32 | |
5640 | 5680 | msgid "Set screen blanking time" |
5641 | 5681 | msgstr "Aseta näytön pimenemisaika" |
5642 | 5682 | |
5643 | 5683 | #. (itstool) path: page/p |
5644 | #: C/display-blank.page:33 | |
5684 | #: C/display-blank.page:34 | |
5645 | 5685 | msgid "" |
5646 | 5686 | "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the " |
5647 | 5687 | "blanking completely." |
5648 | 5688 | msgstr "" |
5649 | 5689 | |
5650 | 5690 | #. (itstool) path: steps/title |
5651 | #: C/display-blank.page:37 | |
5691 | #: C/display-blank.page:38 | |
5652 | 5692 | msgid "To set the screen blanking time:" |
5653 | 5693 | msgstr "Aseta näytön pimenemisaika seuraavasti:" |
5654 | 5694 | |
5655 | 5695 | #. (itstool) path: item/p |
5656 | #: C/display-blank.page:39 C/display-brightness.page:67 C/power-autobrightness.page:33 | |
5657 | #: C/power-autosuspend.page:32 C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:49 C/power-wireless.page:31 | |
5658 | msgid "" | |
5659 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Power</" | |
5660 | "gui>." | |
5661 | msgstr "" | |
5662 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
5663 | "<gui>Virransäästö</gui>." | |
5664 | ||
5665 | #. (itstool) path: item/p | |
5666 | #: C/display-blank.page:43 C/display-brightness.page:71 C/power-autobrightness.page:37 | |
5667 | #: C/power-autosuspend.page:36 C/power-whydim.page:53 C/power-wireless.page:35 | |
5668 | msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel." | |
5669 | msgstr "Napsauta <gui>Virranhallinta</gui> avataksesi paneelin." | |
5670 | ||
5671 | #. (itstool) path: item/p | |
5672 | #: C/display-blank.page:46 | |
5696 | #: C/display-blank.page:47 C/display-brightness.page:75 | |
5697 | #, fuzzy | |
5698 | #| msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." | |
5699 | msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar." | |
5700 | msgstr "Napsauta <gui>Laitteet</gui> sivupalkista." | |
5701 | ||
5702 | #. (itstool) path: item/p | |
5703 | #: C/display-blank.page:50 | |
5673 | 5704 | msgid "" |
5674 | 5705 | "Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> to set the time until the " |
5675 | 5706 | "screen blanks, or disable the blanking completely." |
5676 | 5707 | msgstr "" |
5677 | 5708 | |
5678 | 5709 | #. (itstool) path: note/p |
5679 | #: C/display-blank.page:53 | |
5710 | #: C/display-blank.page:57 | |
5680 | 5711 | msgid "" |
5681 | 5712 | "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change " |
5682 | 5713 | "this behavior, see <link xref=\"session-screenlocks\"/>." |
5685 | 5716 | "vaihtaa, lue lisää kohdasta <link xref=\"session-screenlocks\"/>." |
5686 | 5717 | |
5687 | 5718 | #. (itstool) path: info/desc |
5688 | #: C/display-brightness.page:42 | |
5719 | #: C/display-brightness.page:43 | |
5689 | 5720 | msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light." |
5690 | 5721 | msgstr "Muuta näytön kirkkautta parantaaksesi luettavuutta kirkkaassa valossa." |
5691 | 5722 | |
5692 | 5723 | #. (itstool) path: page/title |
5693 | #: C/display-brightness.page:46 | |
5724 | #: C/display-brightness.page:47 | |
5694 | 5725 | msgid "Set screen brightness" |
5695 | 5726 | msgstr "Aseta näytön kirkkaus" |
5696 | 5727 | |
5697 | 5728 | #. (itstool) path: page/p |
5698 | #: C/display-brightness.page:48 | |
5729 | #: C/display-brightness.page:49 | |
5699 | 5730 | msgid "" |
5700 | 5731 | "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the screen " |
5701 | 5732 | "more readable in bright light." |
5702 | 5733 | msgstr "" |
5703 | 5734 | |
5704 | 5735 | #. (itstool) path: page/p |
5705 | #: C/display-brightness.page:51 | |
5736 | #: C/display-brightness.page:52 | |
5706 | 5737 | #, fuzzy |
5707 | 5738 | #| msgid "" |
5708 | 5739 | #| "To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and move the " |
5717 | 5748 | "gui> ja palauttaa ne napsauttamalla <gui>Palauta äänet</gui>." |
5718 | 5749 | |
5719 | 5750 | #. (itstool) path: note/p |
5720 | #: C/display-brightness.page:57 | |
5751 | #: C/display-brightness.page:58 | |
5721 | 5752 | msgid "" |
5722 | 5753 | "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks like " |
5723 | 5754 | "the sun. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys." |
5724 | 5755 | msgstr "" |
5725 | 5756 | |
5726 | 5757 | #. (itstool) path: page/p |
5727 | #: C/display-brightness.page:62 | |
5758 | #: C/display-brightness.page:63 | |
5728 | 5759 | msgid "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> panel." |
5729 | 5760 | msgstr "" |
5730 | 5761 | |
5731 | 5762 | #. (itstool) path: steps/title |
5732 | #: C/display-brightness.page:65 | |
5763 | #: C/display-brightness.page:66 | |
5733 | 5764 | msgid "To set the screen brightness using the Power panel:" |
5734 | 5765 | msgstr "" |
5735 | 5766 | |
5736 | 5767 | #. (itstool) path: item/p |
5737 | #: C/display-brightness.page:74 | |
5768 | #: C/display-brightness.page:78 | |
5738 | 5769 | msgid "" |
5739 | 5770 | "Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. The change should take effect " |
5740 | 5771 | "immediately." |
5741 | 5772 | msgstr "" |
5742 | 5773 | |
5743 | 5774 | #. (itstool) path: note/p |
5744 | #: C/display-brightness.page:80 | |
5775 | #: C/display-brightness.page:84 | |
5745 | 5776 | msgid "" |
5746 | 5777 | "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted " |
5747 | 5778 | "for you. You can disable automatic screen brightness in the <gui>Power</gui> panel." |
5748 | 5779 | msgstr "" |
5749 | 5780 | |
5750 | 5781 | #. (itstool) path: page/p |
5751 | #: C/display-brightness.page:85 | |
5782 | #: C/display-brightness.page:89 | |
5752 | 5783 | #, fuzzy |
5753 | 5784 | #| msgid "" |
5754 | 5785 | #| "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order " |
5761 | 5792 | "alat taas käyttää tietokonetta, himmennys poistuu." |
5762 | 5793 | |
5763 | 5794 | #. (itstool) path: info/desc |
5764 | #: C/display-dual-monitors.page:27 | |
5795 | #: C/display-dual-monitors.page:28 | |
5765 | 5796 | msgid "Set up an additional monitor." |
5766 | 5797 | msgstr "Määritä lisänäyttö." |
5767 | 5798 | |
5768 | 5799 | #. (itstool) path: page/title |
5769 | #: C/display-dual-monitors.page:30 | |
5800 | #: C/display-dual-monitors.page:31 | |
5770 | 5801 | msgid "Connect another monitor to your computer" |
5771 | 5802 | msgstr "Liitä toinen näyttö tietokoneeseesi" |
5772 | 5803 | |
5773 | 5804 | #. (itstool) path: section/title |
5774 | #: C/display-dual-monitors.page:75 | |
5805 | #: C/display-dual-monitors.page:82 | |
5775 | 5806 | msgid "Set up an additional monitor" |
5776 | 5807 | msgstr "Määritä lisänäyttö" |
5777 | 5808 | |
5778 | 5809 | #. (itstool) path: section/p |
5779 | #: C/display-dual-monitors.page:76 | |
5810 | #: C/display-dual-monitors.page:83 | |
5780 | 5811 | #, fuzzy |
5781 | 5812 | #| msgid "" |
5782 | 5813 | #| "To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system " |
5789 | 5820 | "tunnista näyttöä heti tai haluat muokata asetuksia:" |
5790 | 5821 | |
5791 | 5822 | #. (itstool) path: item/p |
5792 | #: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:74 C/look-resolution.page:55 | |
5793 | msgid "" | |
5794 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
5795 | "<gui>Displays</gui>." | |
5796 | msgstr "" | |
5797 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
5798 | "<gui>Näytöt</gui>." | |
5799 | ||
5800 | #. (itstool) path: item/p | |
5801 | #: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-display-fuzzy.page:78 C/look-resolution.page:59 | |
5802 | msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel." | |
5803 | msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui> avataksesi paneelin." | |
5804 | ||
5805 | #. (itstool) path: item/p | |
5806 | #: C/display-dual-monitors.page:89 | |
5807 | msgid "" | |
5808 | "Click on the monitor that you would like to activate or deactivate, then in the list of monitor " | |
5809 | "configuration select <gui>Turn Off</gui> to deactivate the monitor, or one of <gui>Primary</gui>, " | |
5810 | "<gui>Secondary</gui>, or <gui>Mirror</gui> to activate it." | |
5811 | msgstr "" | |
5823 | #: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:40 C/look-display-fuzzy.page:57 | |
5824 | #: C/look-resolution.page:66 | |
5825 | #, fuzzy | |
5826 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
5827 | msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel." | |
5828 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
5829 | ||
5830 | #. (itstool) path: item/p | |
5831 | #: C/display-dual-monitors.page:102 | |
5832 | msgid "In the <gui>Display Arrangement</gui> diagram, drag your displays to the relative positions you want." | |
5833 | msgstr "" | |
5834 | ||
5835 | #. (itstool) path: item/p | |
5836 | #: C/display-dual-monitors.page:106 | |
5837 | #, fuzzy | |
5838 | #| msgid "Click <gui>Displays</gui>." | |
5839 | msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display." | |
5840 | msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui>." | |
5812 | 5841 | |
5813 | 5842 | #. (itstool) path: note/p |
5814 | #: C/display-dual-monitors.page:94 | |
5843 | #: C/display-dual-monitors.page:109 | |
5815 | 5844 | #, fuzzy |
5816 | 5845 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." |
5817 | 5846 | msgid "" |
5818 | "The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the " | |
5847 | "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the " | |
5819 | 5848 | "<gui>Activities</gui> overview is shown." |
5820 | 5849 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." |
5821 | 5850 | |
5822 | 5851 | #. (itstool) path: item/p |
5823 | #: C/display-dual-monitors.page:100 | |
5824 | #, fuzzy | |
5825 | #| msgid "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the desired position." | |
5826 | msgid "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows until the preview is correct." | |
5827 | msgstr "Napsauta ja vedä näyttöä, jotta voit siirtää sen \"sijainnin\" haluamaasi paikkaan." | |
5828 | ||
5829 | #. (itstool) path: item/p | |
5830 | #: C/display-dual-monitors.page:104 | |
5831 | #, fuzzy | |
5832 | #| msgid "" | |
5833 | #| "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep This " | |
5834 | #| "Configuration</gui>." | |
5835 | msgid "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep Changes</gui>." | |
5836 | msgstr "" | |
5837 | "Kun olet tyytyväinen asetuksiin, napsauta <gui>Toteuta</gui> ja tämän jälkeen <gui>Säilytä nämä asetukset</" | |
5838 | "gui>." | |
5852 | #: C/display-dual-monitors.page:115 C/look-resolution.page:74 | |
5853 | #, fuzzy | |
5854 | #| msgid "Select your desired resolution and rotation." | |
5855 | msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation." | |
5856 | msgstr "Valitse haluamasi tarkkuus ja kierto." | |
5857 | ||
5858 | #. (itstool) path: item/p | |
5859 | #: C/display-dual-monitors.page:118 C/look-resolution.page:77 | |
5860 | #, fuzzy | |
5861 | #| msgid "" | |
5862 | #| "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, " | |
5863 | #| "if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If " | |
5864 | #| "you are happy with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>." | |
5865 | msgid "" | |
5866 | "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " | |
5867 | "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " | |
5868 | "happy with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>." | |
5869 | msgstr "" | |
5870 | "Napsauta <gui>Toteuta</gui>. Asetuksiin tehdyt muutokset kumotaan automaattisesti ellet vahvista niitä 30 " | |
5871 | "sekunnin kuluessa painamalla <gui>Säilytä nämä asetukset</gui>. Tämä ominaisuus on luotu sitä varten, että " | |
5872 | "jos uudet asetukset eivät syystä tai toisesta toimi, automaattinen kumoaminen pelastaa tilanteen vähällä " | |
5873 | "vaivalla." | |
5874 | ||
5875 | #. (itstool) path: section/title | |
5876 | #: C/display-dual-monitors.page:129 | |
5877 | #, fuzzy | |
5878 | #| msgid "Display & screen" | |
5879 | msgid "Display modes" | |
5880 | msgstr "Näyttö" | |
5881 | ||
5882 | #. (itstool) path: section/p | |
5883 | #: C/display-dual-monitors.page:130 | |
5884 | msgid "With two screens, these display modes are available:" | |
5885 | msgstr "" | |
5886 | ||
5887 | #. (itstool) path: item/p | |
5888 | #: C/display-dual-monitors.page:132 | |
5889 | msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another." | |
5890 | msgstr "" | |
5891 | ||
5892 | #. (itstool) path: item/p | |
5893 | #: C/display-dual-monitors.page:134 | |
5894 | msgid "" | |
5895 | "<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " | |
5896 | "both." | |
5897 | msgstr "" | |
5898 | ||
5899 | #. (itstool) path: item/p | |
5900 | #: C/display-dual-monitors.page:136 | |
5901 | msgid "" | |
5902 | "<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For " | |
5903 | "instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " | |
5904 | "configured display." | |
5905 | msgstr "" | |
5906 | ||
5907 | #. (itstool) path: section/title | |
5908 | #: C/display-dual-monitors.page:146 | |
5909 | msgid "Adding more than one monitor" | |
5910 | msgstr "" | |
5911 | ||
5912 | #. (itstool) path: section/p | |
5913 | #: C/display-dual-monitors.page:147 | |
5914 | msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available." | |
5915 | msgstr "" | |
5916 | ||
5917 | #. (itstool) path: item/p | |
5918 | #: C/display-dual-monitors.page:151 | |
5919 | msgid "Use the drop-down menu to choose which screen to configure." | |
5920 | msgstr "" | |
5921 | ||
5922 | #. (itstool) path: item/p | |
5923 | #: C/display-dual-monitors.page:154 | |
5924 | msgid "Drag the screens to the desired relative positions." | |
5925 | msgstr "" | |
5926 | ||
5927 | #. (itstool) path: item/p | |
5928 | #: C/display-dual-monitors.page:157 | |
5929 | msgid "Each screen can be turned off or on using the <gui>ON | OFF</gui> switch." | |
5930 | msgstr "" | |
5931 | ||
5932 | #. (itstool) path: credit/years | |
5933 | #: C/display-night-light.page:12 | |
5934 | msgid "2018" | |
5935 | msgstr "2018" | |
5936 | ||
5937 | #. (itstool) path: info/desc | |
5938 | #: C/display-night-light.page:17 | |
5939 | msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." | |
5940 | msgstr "Yövalo muuttaa näytön värejä vuorokaudenajan mukaan." | |
5941 | ||
5942 | #. (itstool) path: page/title | |
5943 | #: C/display-night-light.page:21 | |
5944 | msgid "Adjust the color temperature of your screen" | |
5945 | msgstr "Määritä näytön värilämpötila" | |
5946 | ||
5947 | #. (itstool) path: page/p | |
5948 | #: C/display-night-light.page:23 | |
5949 | msgid "" | |
5950 | "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. <gui>Night " | |
5951 | "Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color warmer in the " | |
5952 | "evening. To enable <gui>Night Light</gui>:" | |
5953 | msgstr "" | |
5954 | ||
5955 | #. (itstool) path: item/p | |
5956 | #: C/display-night-light.page:43 | |
5957 | #, fuzzy | |
5958 | #| msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." | |
5959 | msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings." | |
5960 | msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin." | |
5961 | ||
5962 | #. (itstool) path: item/p | |
5963 | #: C/display-night-light.page:46 | |
5964 | msgid "" | |
5965 | "Set the <gui>Night Light</gui> switch to <gui>ON</gui>. The screen color will follow the sunset and sunrise " | |
5966 | "times for your location. Click the <gui>Manual</gui> button to set the times to a custom schedule." | |
5967 | msgstr "" | |
5968 | ||
5969 | #. (itstool) path: note/p | |
5970 | #: C/display-night-light.page:50 | |
5971 | msgid "" | |
5972 | "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be " | |
5973 | "temporarily disabled from the system menu." | |
5974 | msgstr "" | |
5839 | 5975 | |
5840 | 5976 | #. (itstool) path: credit/name |
5841 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 C/keyboard-repeat-keys.page:30 | |
5842 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:29 C/look-background.page:38 C/look-display-fuzzy.page:30 | |
5843 | #: C/look-resolution.page:27 C/mouse-doubleclick.page:27 C/shell-apps-open.page:22 | |
5977 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 | |
5978 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 | |
5979 | #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:22 | |
5844 | 5980 | #: C/shell-windows-switching.page:20 |
5845 | 5981 | msgid "Shobha Tyagi" |
5846 | 5982 | msgstr "Shobha Tyagi" |
7373 | 7509 | |
7374 | 7510 | #. (itstool) path: steps/title |
7375 | 7511 | #. (itstool) path: td/p |
7376 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 | |
7512 | #: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:118 | |
7377 | 7513 | msgid "Search" |
7378 | 7514 | msgstr "Etsi" |
7379 | 7515 | |
8031 | 8167 | "postituslistalle, niin saat lisätietoja miten voit auttaa dokumentaatiotiimiä." |
8032 | 8168 | |
8033 | 8169 | #. (itstool) path: info/desc |
8034 | #: C/gnome-classic.page:22 | |
8170 | #: C/gnome-classic.page:23 | |
8035 | 8171 | msgid "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience." |
8036 | 8172 | msgstr "Kokeile perinteistä Gnomea, jos kaipaat perinteisempää työpöytäkokemusta." |
8037 | 8173 | |
8038 | 8174 | #. (itstool) path: page/title |
8039 | #: C/gnome-classic.page:26 | |
8175 | #: C/gnome-classic.page:27 | |
8040 | 8176 | msgid "What is GNOME Classic?" |
8041 | 8177 | msgstr "Mikä perinteinen Gnome on?" |
8042 | 8178 | |
8043 | 8179 | #. (itstool) path: when/p |
8044 | #: C/gnome-classic.page:30 | |
8180 | #: C/gnome-classic.page:31 | |
8045 | 8181 | msgid "" |
8046 | 8182 | "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " |
8047 | 8183 | "<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the " |
8050 | 8186 | msgstr "" |
8051 | 8187 | |
8052 | 8188 | #. (itstool) path: when/p |
8053 | #: C/gnome-classic.page:38 | |
8189 | #: C/gnome-classic.page:39 | |
8054 | 8190 | msgid "" |
8055 | 8191 | "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " |
8056 | 8192 | "<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the " |
8059 | 8195 | msgstr "" |
8060 | 8196 | |
8061 | 8197 | #. (itstool) path: page/p |
8062 | #: C/gnome-classic.page:47 | |
8198 | #: C/gnome-classic.page:48 | |
8063 | 8199 | msgid "" |
8064 | 8200 | "You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications. The <gui xref=\"shell-" |
8065 | 8201 | "introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by selecting the <gui>Activities Overview</" |
8067 | 8203 | msgstr "" |
8068 | 8204 | |
8069 | 8205 | #. (itstool) path: page/p |
8070 | #: C/gnome-classic.page:52 | |
8206 | #: C/gnome-classic.page:53 | |
8071 | 8207 | #, fuzzy |
8072 | 8208 | #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." |
8073 | 8209 | msgid "" |
8076 | 8212 | msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." |
8077 | 8213 | |
8078 | 8214 | #. (itstool) path: section/title |
8079 | #: C/gnome-classic.page:56 | |
8215 | #: C/gnome-classic.page:57 | |
8080 | 8216 | msgid "Window list" |
8081 | 8217 | msgstr "Ikkunaluettelo" |
8082 | 8218 | |
8083 | 8219 | #. (itstool) path: section/p |
8084 | 8220 | #. (itstool) path: when/p |
8085 | #: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298 | |
8221 | #: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:298 | |
8086 | 8222 | msgid "" |
8087 | 8223 | "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and " |
8088 | 8224 | "lets you quickly minimize and restore them." |
8090 | 8226 | |
8091 | 8227 | #. (itstool) path: section/p |
8092 | 8228 | #. (itstool) path: when/p |
8093 | #: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301 | |
8229 | #: C/gnome-classic.page:62 C/shell-introduction.page:301 | |
8094 | 8230 | msgid "" |
8095 | 8231 | "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, such " |
8096 | 8232 | "as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " |
8098 | 8234 | "workspace you want to use from the menu." |
8099 | 8235 | msgstr "" |
8100 | 8236 | |
8101 | #. (itstool) path: section/p | |
8102 | #: C/gnome-classic.page:67 | |
8103 | msgid "" | |
8104 | "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the " | |
8105 | "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications" | |
8106 | "\">message tray</link>, which lets you access all your notifications." | |
8107 | msgstr "" | |
8108 | "Jos sovellus tai järjestelmän jokin osa haluaa huomiosi, sinulle näytetään sininen kuvake ikkunaluettelon " | |
8109 | "oikeassa laidassa. Napsauta sinistä kuvaketta, ja <link xref=\"shell-notifications\">viestialue</link> " | |
8110 | "avautuu. Sen kautta pääset käsiksi kaikkiin sinulle osoitettuihin ilmoituksiin." | |
8111 | ||
8112 | 8237 | #. (itstool) path: section/title |
8113 | #: C/gnome-classic.page:75 | |
8238 | #: C/gnome-classic.page:76 | |
8114 | 8239 | msgid "Switch to and from GNOME Classic" |
8115 | 8240 | msgstr "Vaihda perinteiseen Gnomeen ja takaisin" |
8116 | 8241 | |
8117 | 8242 | #. (itstool) path: note/p |
8118 | #: C/gnome-classic.page:78 | |
8243 | #: C/gnome-classic.page:79 | |
8119 | 8244 | msgid "" |
8120 | 8245 | "GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux " |
8121 | 8246 | "distributions may not have these extensions available or installed by default." |
8122 | 8247 | msgstr "" |
8123 | 8248 | |
8124 | 8249 | #. (itstool) path: steps/title |
8125 | #: C/gnome-classic.page:84 | |
8250 | #: C/gnome-classic.page:85 | |
8126 | 8251 | msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:" |
8127 | 8252 | msgstr "" |
8128 | 8253 | |
8129 | 8254 | #. (itstool) path: item/p |
8130 | #: C/gnome-classic.page:86 C/gnome-classic.page:111 | |
8255 | #: C/gnome-classic.page:87 C/gnome-classic.page:112 | |
8131 | 8256 | #, fuzzy |
8132 | 8257 | #| msgid "" |
8133 | 8258 | #| "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of " |
8140 | 8265 | "yläkulmassa ja valitse <gui>Kirjaudu ulos...</gui>." |
8141 | 8266 | |
8142 | 8267 | #. (itstool) path: item/p |
8143 | #: C/gnome-classic.page:90 C/gnome-classic.page:115 | |
8268 | #: C/gnome-classic.page:91 C/gnome-classic.page:116 | |
8144 | 8269 | msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm." |
8145 | 8270 | msgstr "" |
8146 | 8271 | |
8147 | 8272 | #. (itstool) path: item/p |
8148 | #: C/gnome-classic.page:94 C/gnome-classic.page:119 | |
8273 | #: C/gnome-classic.page:95 C/gnome-classic.page:120 | |
8149 | 8274 | msgid "At the login screen, select your name from the list." |
8150 | 8275 | msgstr "Sisäänkirjautumisnäkymässä valitse nimesi luettelosta." |
8151 | 8276 | |
8152 | 8277 | #. (itstool) path: item/p |
8153 | #: C/gnome-classic.page:97 C/gnome-classic.page:122 | |
8278 | #: C/gnome-classic.page:98 C/gnome-classic.page:123 | |
8154 | 8279 | #, fuzzy |
8155 | 8280 | #| msgid "Enter your password when prompted." |
8156 | 8281 | msgid "Enter your password in the password entry box." |
8157 | 8282 | msgstr "Anna salasanasi, kun sitä kysytään." |
8158 | 8283 | |
8159 | 8284 | #. (itstool) path: item/p |
8160 | #: C/gnome-classic.page:100 | |
8285 | #: C/gnome-classic.page:101 | |
8161 | 8286 | #, fuzzy |
8162 | 8287 | #| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>." |
8163 | 8288 | msgid "" |
8168 | 8293 | "gui>." |
8169 | 8294 | |
8170 | 8295 | #. (itstool) path: item/p |
8171 | #: C/gnome-classic.page:104 C/gnome-classic.page:129 | |
8296 | #: C/gnome-classic.page:105 C/gnome-classic.page:130 | |
8172 | 8297 | #, fuzzy |
8173 | 8298 | #| msgid "Click the <gui>✓</gui> button." |
8174 | 8299 | msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button." |
8175 | 8300 | msgstr "Napsauta <gui>✓</gui>." |
8176 | 8301 | |
8177 | 8302 | #. (itstool) path: steps/title |
8178 | #: C/gnome-classic.page:109 | |
8303 | #: C/gnome-classic.page:110 | |
8179 | 8304 | msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:" |
8180 | 8305 | msgstr "" |
8181 | 8306 | |
8182 | 8307 | #. (itstool) path: item/p |
8183 | #: C/gnome-classic.page:125 | |
8308 | #: C/gnome-classic.page:126 | |
8184 | 8309 | #, fuzzy |
8185 | 8310 | #| msgid "Click the icon at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>." |
8186 | 8311 | msgid "" |
8565 | 8690 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" |
8566 | 8691 | |
8567 | 8692 | #. (itstool) path: credit/name |
8568 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 | |
8569 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:22 C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22 | |
8693 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:22 C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20 | |
8694 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22 | |
8570 | 8695 | msgid "Julita Inca" |
8571 | 8696 | msgstr "Julita Inca" |
8572 | 8697 | |
8573 | 8698 | #. (itstool) path: info/desc |
8574 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:36 | |
8699 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:37 | |
8575 | 8700 | msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks." |
8576 | 8701 | msgstr "Aseta kirjoituskohta vilkkumaan ja säädä vilkkumisen nopeutta." |
8577 | 8702 | |
8578 | 8703 | #. (itstool) path: page/title |
8579 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:40 | |
8704 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:41 | |
8580 | 8705 | msgid "Make the keyboard cursor blink" |
8581 | 8706 | msgstr "Aseta näppäimistön kohdistin vilkkumaan" |
8582 | 8707 | |
8583 | 8708 | #. (itstool) path: page/p |
8584 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:42 | |
8709 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:43 | |
8585 | 8710 | msgid "" |
8586 | 8711 | "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier " |
8587 | 8712 | "to locate." |
8590 | 8715 | "paikallistamista asettamalla kohdistimen vilkkumaan." |
8591 | 8716 | |
8592 | 8717 | #. (itstool) path: item/p |
8593 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:54 | |
8594 | #| msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location." | |
8718 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:58 | |
8595 | 8719 | msgid "Press <gui>Cursor Blinking</gui> in the <gui>Typing</gui> section." |
8596 | 8720 | msgstr "Napsauta <gui>Kohdistimen vilkunta</gui> <gui>Kirjoittaminen</gui>-osiosta." |
8597 | 8721 | |
8598 | 8722 | #. (itstool) path: item/p |
8599 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:57 | |
8723 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:61 | |
8600 | 8724 | msgid "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks." |
8601 | 8725 | msgstr "Käytä <gui>Nopeus</gui>-liukusäädintä asettaaksesi kohdistimelle sopivan vilkkumisnopeuden." |
8602 | 8726 | |
8652 | 8776 | msgstr "" |
8653 | 8777 | |
8654 | 8778 | #. (itstool) path: info/desc |
8655 | #: C/keyboard-key-super.page:24 | |
8779 | #: C/keyboard-key-super.page:25 | |
8656 | 8780 | msgid "" |
8657 | 8781 | "The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can usually find it next to the " |
8658 | 8782 | "<key>Alt</key> key on your keyboard." |
8661 | 8785 | "<key>Alt</key>-näppäimen vieressä." |
8662 | 8786 | |
8663 | 8787 | #. (itstool) path: page/title |
8664 | #: C/keyboard-key-super.page:29 | |
8788 | #: C/keyboard-key-super.page:30 | |
8665 | 8789 | msgid "What is the <key>Super</key> key?" |
8666 | 8790 | msgstr "Mikä on <key>Super</key>-näppäin?" |
8667 | 8791 | |
8668 | 8792 | #. (itstool) path: page/p |
8669 | #: C/keyboard-key-super.page:31 | |
8793 | #: C/keyboard-key-super.page:32 | |
8670 | 8794 | msgid "" |
8671 | 8795 | "When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview is displayed. This key can " |
8672 | 8796 | "usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a " |
8677 | 8801 | "Windows-logo. Kyseistä näppäintä kutsutaan joskus <em>Windows-näppäimeksi</em> tai järjestelmänäppäimeksi." |
8678 | 8802 | |
8679 | 8803 | #. (itstool) path: note/p |
8680 | #: C/keyboard-key-super.page:37 | |
8804 | #: C/keyboard-key-super.page:38 | |
8681 | 8805 | msgid "" |
8682 | 8806 | "If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key instead of the Windows key, while " |
8683 | 8807 | "Chromebooks have a magnifying glass instead." |
8686 | 8810 | "(komento) -näppäintä. Chromebookeissa Super-näppäimessä on suurennuslasin kuva." |
8687 | 8811 | |
8688 | 8812 | #. (itstool) path: page/p |
8689 | #: C/keyboard-key-super.page:42 | |
8813 | #: C/keyboard-key-super.page:43 | |
8690 | 8814 | #, fuzzy |
8691 | 8815 | #| msgid "Launch apps from the activities overview." |
8692 | 8816 | msgid "To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview:" |
8693 | 8817 | msgstr "Käynnistä sovelluksia toimintojen yleiskuvasta." |
8694 | 8818 | |
8695 | 8819 | #. (itstool) path: item/p |
8696 | #: C/keyboard-key-super.page:47 | |
8697 | #, fuzzy | |
8698 | #| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." | |
8699 | msgid "" | |
8700 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, then open the <app>Settings</" | |
8701 | "app>." | |
8702 | msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." | |
8703 | ||
8704 | #. (itstool) path: item/p | |
8705 | #: C/keyboard-key-super.page:51 | |
8706 | msgid "Click <gui>Keyboard</gui>." | |
8707 | msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>." | |
8708 | ||
8709 | #. (itstool) path: item/p | |
8710 | #: C/keyboard-key-super.page:54 | |
8711 | #, fuzzy | |
8712 | #| msgid "Open the <gui>Trash</gui>." | |
8713 | msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab." | |
8714 | msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>." | |
8715 | ||
8716 | #. (itstool) path: item/p | |
8717 | #: C/keyboard-key-super.page:57 | |
8718 | msgid "" | |
8719 | "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the activities overview</gui> on the " | |
8720 | "right." | |
8721 | msgstr "" | |
8820 | #: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:77 | |
8821 | #, fuzzy | |
8822 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
8823 | msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel." | |
8824 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
8722 | 8825 | |
8723 | 8826 | #. (itstool) path: item/p |
8724 | 8827 | #: C/keyboard-key-super.page:61 |
8828 | msgid "In the <gui>System</gui> category, click the row with <gui>Show the activities overview</gui>." | |
8829 | msgstr "" | |
8830 | ||
8831 | #. (itstool) path: item/p | |
8832 | #: C/keyboard-key-super.page:65 | |
8725 | 8833 | msgid "Hold down the desired key combination." |
8726 | 8834 | msgstr "Pidä pohjassa haluttua näppäinyhdistelmää." |
8727 | 8835 | |
8728 | 8836 | #. (itstool) path: credit/name |
8729 | #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 | |
8837 | #: C/keyboard-layouts.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:26 | |
8730 | 8838 | msgid "Juanjo Marín" |
8731 | 8839 | msgstr "Juanjo Marín" |
8732 | 8840 | |
8733 | 8841 | #. (itstool) path: credit/years |
8734 | #: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24 | |
8842 | #: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24 | |
8735 | 8843 | #: C/printing-name-location.page:17 C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25 |
8736 | 8844 | #: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:27 C/session-fingerprint.page:26 |
8737 | 8845 | #: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:17 |
8739 | 8847 | msgstr "2013" |
8740 | 8848 | |
8741 | 8849 | #. (itstool) path: info/desc |
8742 | #: C/keyboard-layouts.page:40 | |
8850 | #: C/keyboard-layouts.page:41 | |
8743 | 8851 | msgid "Add keyboard layouts and switch between them." |
8744 | 8852 | msgstr "Lisää näppäimistöasetteluja ja vaihtele niiden välillä." |
8745 | 8853 | |
8746 | 8854 | #. (itstool) path: page/title |
8747 | #: C/keyboard-layouts.page:43 | |
8855 | #: C/keyboard-layouts.page:44 | |
8748 | 8856 | msgid "Use alternative keyboard layouts" |
8749 | 8857 | msgstr "Käytä vaihtoehtoisia näppäimistöasetteluja" |
8750 | 8858 | |
8751 | 8859 | #. (itstool) path: page/p |
8752 | #: C/keyboard-layouts.page:45 | |
8860 | #: C/keyboard-layouts.page:46 | |
8753 | 8861 | msgid "" |
8754 | 8862 | "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there " |
8755 | 8863 | "are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard " |
8762 | 8870 | "käytännöllistä, jos vaihdat usein eri kielien välillä." |
8763 | 8871 | |
8764 | 8872 | #. (itstool) path: item/p |
8765 | #: C/keyboard-layouts.page:54 C/session-formats.page:36 C/session-language.page:49 | |
8766 | msgid "" | |
8767 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Region " | |
8768 | "& Language</gui>." | |
8769 | msgstr "" | |
8770 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Alue " | |
8771 | "ja kielet</gui>." | |
8772 | ||
8773 | #. (itstool) path: item/p | |
8774 | #: C/keyboard-layouts.page:58 C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53 | |
8775 | msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." | |
8873 | #: C/keyboard-layouts.page:62 | |
8874 | #, fuzzy | |
8875 | #| msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." | |
8876 | msgid "Click <gui>Region & Language</gui> in the sidebar to open the panel." | |
8776 | 8877 | msgstr "Napsauta <gui>Alue ja kielet</gui> avataksesi paneelin." |
8777 | 8878 | |
8778 | 8879 | #. (itstool) path: item/p |
8779 | #: C/keyboard-layouts.page:61 | |
8880 | #: C/keyboard-layouts.page:66 | |
8780 | 8881 | #, fuzzy |
8781 | 8882 | #| msgid "" |
8782 | 8883 | #| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. You can add at most four " |
8789 | 8890 | "asettelumalleja voi asettaa enintään neljä kappaletta." |
8790 | 8891 | |
8791 | 8892 | #. (itstool) path: note/p |
8792 | #: C/keyboard-layouts.page:68 C/session-formats.page:69 C/session-language.page:89 | |
8893 | #: C/keyboard-layouts.page:73 C/session-formats.page:69 C/session-language.page:89 | |
8793 | 8894 | msgid "" |
8794 | 8895 | "If there are multiple user accounts on your system, there is a separate instance of the <gui>Region & " |
8795 | 8896 | "Language</gui> panel for the login screen. Click the <gui>Login Screen</gui> button at the top right to " |
8797 | 8898 | msgstr "" |
8798 | 8899 | |
8799 | 8900 | #. (itstool) path: note/p |
8800 | #: C/keyboard-layouts.page:73 | |
8901 | #: C/keyboard-layouts.page:78 | |
8801 | 8902 | msgid "" |
8802 | 8903 | "Some rarely used keyboard layout variants are not available by default when you click the <gui>+</gui> " |
8803 | 8904 | "button. To make also those input sources available you can open a terminal window by pressing " |
8805 | 8906 | msgstr "" |
8806 | 8907 | |
8807 | 8908 | #. (itstool) path: media/span |
8808 | #: C/keyboard-layouts.page:83 C/keyboard-layouts.page:89 | |
8909 | #: C/keyboard-layouts.page:90 C/keyboard-layouts.page:95 | |
8809 | 8910 | #, fuzzy |
8810 | 8911 | #| msgid "view" |
8811 | 8912 | msgid "preview" |
8812 | 8913 | msgstr "näkymä" |
8813 | 8914 | |
8814 | 8915 | #. (itstool) path: note/p |
8815 | #: C/keyboard-layouts.page:81 | |
8916 | #: C/keyboard-layouts.page:88 | |
8816 | 8917 | msgid "" |
8817 | 8918 | "You can preview an image of any layout by selecting it in the list of <gui>Input Sources</gui> and clicking " |
8818 | 8919 | "<gui><_:media-1/></gui>" |
8819 | 8920 | msgstr "" |
8820 | 8921 | |
8821 | 8922 | #. (itstool) path: media/span |
8822 | #: C/keyboard-layouts.page:92 | |
8923 | #: C/keyboard-layouts.page:98 | |
8823 | 8924 | msgid "preferences" |
8824 | 8925 | msgstr "asetukset" |
8825 | 8926 | |
8826 | 8927 | #. (itstool) path: page/p |
8827 | #: C/keyboard-layouts.page:86 | |
8928 | #: C/keyboard-layouts.page:93 | |
8828 | 8929 | msgid "" |
8829 | 8930 | "Certain languages offer some extra configuration options. You can identify those languages because they have " |
8830 | 8931 | "a <gui><_:media-1/></gui> icon next to them. If you want to access these extra parameters, select the " |
8833 | 8934 | msgstr "" |
8834 | 8935 | |
8835 | 8936 | #. (itstool) path: page/p |
8836 | #: C/keyboard-layouts.page:95 | |
8937 | #: C/keyboard-layouts.page:101 | |
8837 | 8938 | #, fuzzy |
8838 | 8939 | #| msgid "" |
8839 | 8940 | #| "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a " |
8853 | 8954 | "pysyy, vaikka vaihdat ikkunoiden välillä." |
8854 | 8955 | |
8855 | 8956 | #. (itstool) path: page/p |
8856 | #: C/keyboard-layouts.page:103 | |
8957 | #: C/keyboard-layouts.page:109 | |
8857 | 8958 | msgid "" |
8858 | 8959 | "The top bar will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard " |
8859 | 8960 | "English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu. If the " |
8863 | 8964 | msgstr "" |
8864 | 8965 | |
8865 | 8966 | #. (itstool) path: page/p |
8866 | #: C/keyboard-layouts.page:110 | |
8967 | #: C/keyboard-layouts.page:116 | |
8867 | 8968 | msgid "" |
8868 | 8969 | "The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input Source</gui> <gui>Keyboard Shortcuts</" |
8869 | 8970 | "gui>. These shortcuts open the <gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and backward. By " |
8877 | 8978 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
8878 | 8979 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
8879 | 8980 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
8880 | #: C/keyboard-layouts.page:119 | |
8981 | #: C/keyboard-layouts.page:125 | |
8881 | 8982 | msgctxt "_" |
8882 | 8983 | msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" |
8883 | 8984 | msgstr "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" |
8884 | 8985 | |
8885 | 8986 | #. (itstool) path: info/desc |
8886 | #: C/keyboard-nav.page:33 | |
8987 | #: C/keyboard-nav.page:34 | |
8887 | 8988 | msgid "Use applications and the desktop without a mouse." |
8888 | 8989 | msgstr "Käytä sovelluksia ja työpöytää ilman hiirtä." |
8889 | 8990 | |
8890 | 8991 | #. (itstool) path: page/title |
8891 | #: C/keyboard-nav.page:36 | |
8992 | #: C/keyboard-nav.page:37 | |
8892 | 8993 | msgid "Keyboard navigation" |
8893 | 8994 | msgstr "Näppäimistöllä liikkuminen" |
8894 | 8995 | |
8895 | 8996 | #. (itstool) path: page/p |
8896 | #: C/keyboard-nav.page:46 | |
8997 | #: C/keyboard-nav.page:47 | |
8897 | 8998 | msgid "" |
8898 | 8999 | "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who " |
8899 | 9000 | "want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link " |
8905 | 9006 | "\"shell-keyboard-shortcuts\"/>." |
8906 | 9007 | |
8907 | 9008 | #. (itstool) path: note/p |
8908 | #: C/keyboard-nav.page:52 | |
9009 | #: C/keyboard-nav.page:53 | |
8909 | 9010 | msgid "" |
8910 | 9011 | "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric keypad " |
8911 | 9012 | "on your keyboard. See <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> for details." |
8915 | 9016 | "xref=\"mouse-mousekeys\"/>." |
8916 | 9017 | |
8917 | 9018 | #. (itstool) path: table/title |
8918 | #: C/keyboard-nav.page:58 | |
9019 | #: C/keyboard-nav.page:59 | |
8919 | 9020 | msgid "Navigate user interfaces" |
8920 | 9021 | msgstr "Liiku käyttöliittymän eri osissa" |
8921 | 9022 | |
8922 | 9023 | #. (itstool) path: td/p |
8923 | #: C/keyboard-nav.page:60 | |
8924 | msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
8925 | msgstr "<key>Tab</key> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
9024 | #: C/keyboard-nav.page:61 | |
9025 | #, fuzzy | |
9026 | #| msgid "<key>Space</key>" | |
9027 | msgid "<key>Tab</key> and" | |
9028 | msgstr "<key>Välilyönti</key>" | |
8926 | 9029 | |
8927 | 9030 | #. (itstool) path: td/p |
8928 | 9031 | #: C/keyboard-nav.page:62 |
9032 | #, fuzzy | |
9033 | #| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" | |
9034 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
9035 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" | |
9036 | ||
9037 | #. (itstool) path: td/p | |
9038 | #: C/keyboard-nav.page:65 | |
8929 | 9039 | msgid "" |
8930 | 9040 | "Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves " |
8931 | 9041 | "between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</" |
8937 | 9047 | "kuten tekstikentästä." |
8938 | 9048 | |
8939 | 9049 | #. (itstool) path: td/p |
8940 | #: C/keyboard-nav.page:67 | |
9050 | #: C/keyboard-nav.page:70 | |
8941 | 9051 | msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order." |
8942 | 9052 | msgstr "Pidä <key>Shift</key> pohjassa siirtääksesi kohdistuksen vastakkaiseen suuntaan." |
8943 | 9053 | |
8944 | 9054 | #. (itstool) path: td/p |
8945 | #: C/keyboard-nav.page:71 | |
9055 | #: C/keyboard-nav.page:74 | |
8946 | 9056 | msgid "Arrow keys" |
8947 | 9057 | msgstr "Nuolinäppäimet" |
8948 | 9058 | |
8949 | 9059 | #. (itstool) path: td/p |
8950 | #: C/keyboard-nav.page:73 | |
9060 | #: C/keyboard-nav.page:76 | |
8951 | 9061 | msgid "" |
8952 | 9062 | "Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to " |
8953 | 9063 | "focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group." |
8956 | 9066 | "nuolinäppäimiä kohdistaaksesi esimerkiksi työkalupalkin painikkeisiin tai valitaksesi kohteita." |
8957 | 9067 | |
8958 | 9068 | #. (itstool) path: td/p |
8959 | #: C/keyboard-nav.page:79 | |
9069 | #: C/keyboard-nav.page:82 | |
8960 | 9070 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>" |
8961 | 9071 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>nuolinäppäimet</keyseq>" |
8962 | 9072 | |
8963 | 9073 | #. (itstool) path: td/p |
8964 | #: C/keyboard-nav.page:80 | |
9074 | #: C/keyboard-nav.page:83 | |
8965 | 9075 | msgid "" |
8966 | 9076 | "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected." |
8967 | 9077 | msgstr "" |
8969 | 9079 | "kuvakenäkymässä." |
8970 | 9080 | |
8971 | 9081 | #. (itstool) path: td/p |
8972 | #: C/keyboard-nav.page:84 | |
9082 | #: C/keyboard-nav.page:87 | |
8973 | 9083 | msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>" |
8974 | 9084 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key>nuolinäppäimet</keyseq>" |
8975 | 9085 | |
8976 | 9086 | #. (itstool) path: td/p |
8977 | #: C/keyboard-nav.page:85 | |
9087 | #: C/keyboard-nav.page:88 | |
8978 | 9088 | msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item." |
8979 | 9089 | msgstr "" |
8980 | 9090 | "Valitse kaikki kohteet nykyisestä valitusta kohteesta uuteen kohdistettuun kohteeseen asti. Toimii vain " |
8981 | 9091 | "luettelo- ja kuvakenäkymässä." |
8982 | 9092 | |
8983 | 9093 | #. (itstool) path: td/p |
8984 | #: C/keyboard-nav.page:87 | |
9094 | #: C/keyboard-nav.page:90 | |
8985 | 9095 | #, fuzzy |
8986 | 9096 | #| msgid "" |
8987 | 9097 | #| "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" |
8996 | 9106 | "</key></keyseq>." |
8997 | 9107 | |
8998 | 9108 | #. (itstool) path: td/p |
8999 | #: C/keyboard-nav.page:93 | |
9109 | #: C/keyboard-nav.page:96 | |
9000 | 9110 | msgid "<key>Space</key>" |
9001 | 9111 | msgstr "<key>Välilyönti</key>" |
9002 | 9112 | |
9003 | 9113 | #. (itstool) path: td/p |
9004 | #: C/keyboard-nav.page:94 | |
9114 | #: C/keyboard-nav.page:97 | |
9005 | 9115 | msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." |
9006 | 9116 | msgstr "Aktivoi kohdistettu kohde, kuten painike tai näkymässä valittu kohde." |
9007 | 9117 | |
9008 | 9118 | #. (itstool) path: td/p |
9009 | #: C/keyboard-nav.page:98 | |
9119 | #: C/keyboard-nav.page:101 | |
9010 | 9120 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>" |
9011 | 9121 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Välilyönti</key></keyseq>" |
9012 | 9122 | |
9013 | 9123 | #. (itstool) path: td/p |
9014 | #: C/keyboard-nav.page:99 | |
9124 | #: C/keyboard-nav.page:102 | |
9015 | 9125 | msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items." |
9016 | 9126 | msgstr "" |
9017 | 9127 | "Valitse tai poista valinta kohdistetusta kohteesta ilman, että vaikutus ulottuu muihin valittuihin " |
9018 | 9128 | "kohteisiin. Toimii vain luettelo- ja kuvakenäkymässä." |
9019 | 9129 | |
9020 | 9130 | #. (itstool) path: td/p |
9021 | #: C/keyboard-nav.page:103 | |
9131 | #: C/keyboard-nav.page:106 | |
9022 | 9132 | msgid "<key>Alt</key>" |
9023 | 9133 | msgstr "<key>Alt</key>" |
9024 | 9134 | |
9025 | 9135 | #. (itstool) path: td/p |
9026 | #: C/keyboard-nav.page:104 | |
9136 | #: C/keyboard-nav.page:107 | |
9027 | 9137 | msgid "" |
9028 | 9138 | "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, buttons, " |
9029 | 9139 | "and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you " |
9037 | 9147 | "<key>Enter</key>." |
9038 | 9148 | |
9039 | 9149 | #. (itstool) path: td/p |
9040 | #: C/keyboard-nav.page:110 | |
9150 | #: C/keyboard-nav.page:113 | |
9041 | 9151 | msgid "<key>Esc</key>" |
9042 | 9152 | msgstr "<key>Esc</key>" |
9043 | 9153 | |
9044 | 9154 | #. (itstool) path: td/p |
9045 | #: C/keyboard-nav.page:111 | |
9155 | #: C/keyboard-nav.page:114 | |
9046 | 9156 | msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window." |
9047 | 9157 | msgstr "Sulje valikko, vaihdin tai valintaikkuna." |
9048 | 9158 | |
9049 | 9159 | #. (itstool) path: td/p |
9050 | #: C/keyboard-nav.page:114 | |
9160 | #: C/keyboard-nav.page:117 | |
9051 | 9161 | msgid "<key>F10</key>" |
9052 | 9162 | msgstr "<key>F10</key>" |
9053 | 9163 | |
9054 | 9164 | #. (itstool) path: td/p |
9055 | #: C/keyboard-nav.page:115 | |
9165 | #: C/keyboard-nav.page:118 | |
9056 | 9166 | msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus." |
9057 | 9167 | msgstr "Avaa ikkunan valikkopalkin ensimmäinen valikko. Käytä nuolinäppäimiä valikkojen välillä liikkumiseen." |
9058 | 9168 | |
9059 | 9169 | #. (itstool) path: td/p |
9060 | #: C/keyboard-nav.page:119 | |
9170 | #: C/keyboard-nav.page:122 | |
9061 | 9171 | msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" |
9062 | 9172 | msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" |
9063 | 9173 | |
9064 | 9174 | #. (itstool) path: td/p |
9065 | #: C/keyboard-nav.page:121 | |
9175 | #: C/keyboard-nav.page:124 | |
9066 | 9176 | msgid "Open the application menu on the top bar." |
9067 | 9177 | msgstr "Avaa sovellusvalikko yläpalkista." |
9068 | 9178 | |
9069 | 9179 | #. (itstool) path: td/p |
9070 | #: C/keyboard-nav.page:124 | |
9180 | #: C/keyboard-nav.page:127 | |
9181 | #, fuzzy | |
9182 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" | |
9183 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or" | |
9184 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" | |
9185 | ||
9186 | #. (itstool) path: td/p | |
9187 | #: C/keyboard-nav.page:128 | |
9071 | 9188 | #, fuzzy |
9072 | 9189 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key" |
9073 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>" | |
9190 | msgid "<key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>" | |
9074 | 9191 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> tai näppäimistön mahdollinen Menu-näppäin" |
9075 | 9192 | |
9076 | 9193 | #. (itstool) path: td/p |
9077 | #: C/keyboard-nav.page:127 | |
9194 | #: C/keyboard-nav.page:130 | |
9078 | 9195 | msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked." |
9079 | 9196 | msgstr "Avaa nykyisen valinnan pikavalikko, sama kuin kohteen napsauttaminen hiiren oikealla painikkeella." |
9080 | 9197 | |
9081 | 9198 | #. (itstool) path: td/p |
9082 | #: C/keyboard-nav.page:132 | |
9199 | #: C/keyboard-nav.page:135 | |
9083 | 9200 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" |
9084 | 9201 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" |
9085 | 9202 | |
9086 | 9203 | #. (itstool) path: td/p |
9087 | #: C/keyboard-nav.page:133 | |
9204 | #: C/keyboard-nav.page:136 | |
9088 | 9205 | msgid "" |
9089 | 9206 | "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the " |
9090 | 9207 | "background and not on any item." |
9093 | 9210 | "hiiren oikealla painikkeella." |
9094 | 9211 | |
9095 | 9212 | #. (itstool) path: td/p |
9096 | #: C/keyboard-nav.page:137 | |
9097 | msgid "" | |
9098 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" | |
9099 | msgstr "" | |
9100 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" | |
9101 | ||
9102 | #. (itstool) path: td/p | |
9103 | #: C/keyboard-nav.page:139 | |
9213 | #: C/keyboard-nav.page:140 | |
9214 | #, fuzzy | |
9215 | #| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>" | |
9216 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" | |
9217 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Välilyönti</key></keyseq>" | |
9218 | ||
9219 | #. (itstool) path: td/p | |
9220 | #: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 | |
9221 | msgid "and" | |
9222 | msgstr "" | |
9223 | ||
9224 | #. (itstool) path: td/p | |
9225 | #: C/keyboard-nav.page:142 | |
9226 | #, fuzzy | |
9227 | #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9228 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" | |
9229 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9230 | ||
9231 | #. (itstool) path: td/p | |
9232 | #: C/keyboard-nav.page:143 | |
9104 | 9233 | msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right." |
9105 | 9234 | msgstr "Vaihda välilehteä vasemmalle tai oikealle." |
9106 | 9235 | |
9107 | 9236 | #. (itstool) path: table/title |
9108 | #: C/keyboard-nav.page:145 | |
9237 | #: C/keyboard-nav.page:149 | |
9109 | 9238 | msgid "Navigate the desktop" |
9110 | 9239 | msgstr "Liiku työpöydällä" |
9111 | 9240 | |
9112 | 9241 | #. (itstool) path: td/p |
9113 | #: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
9242 | #: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:232 | |
9114 | 9243 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
9115 | 9244 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" |
9116 | 9245 | |
9117 | 9246 | #. (itstool) path: td/p |
9118 | #: C/keyboard-nav.page:163 | |
9247 | #: C/keyboard-nav.page:167 | |
9119 | 9248 | msgid "" |
9120 | 9249 | "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> " |
9121 | 9250 | "until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the " |
9123 | 9252 | msgstr "" |
9124 | 9253 | |
9125 | 9254 | #. (itstool) path: td/p |
9126 | #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
9255 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:228 C/shell-keyboard-shortcuts.page:75 | |
9127 | 9256 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
9128 | 9257 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" |
9129 | 9258 | |
9130 | 9259 | #. (itstool) path: td/p |
9131 | #: C/keyboard-nav.page:170 | |
9260 | #: C/keyboard-nav.page:174 | |
9132 | 9261 | msgid "Cycle through all open windows on a workspace." |
9133 | 9262 | msgstr "Vaihda kaikkien työtilassa avoinna olevien ikkunoiden välillä." |
9134 | 9263 | |
9135 | 9264 | #. (itstool) path: td/p |
9136 | #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 | |
9137 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
9265 | #: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
9266 | #, fuzzy | |
9267 | #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
9268 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" | |
9138 | 9269 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" |
9139 | 9270 | |
9140 | 9271 | #. (itstool) path: td/p |
9141 | #: C/keyboard-nav.page:174 | |
9142 | msgid "" | |
9143 | "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close." | |
9272 | #: C/keyboard-nav.page:178 | |
9273 | #, fuzzy | |
9274 | #| msgid "" | |
9275 | #| "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to " | |
9276 | #| "close." | |
9277 | msgid "" | |
9278 | "<link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">Open the notification list.</link> Press <key>Esc</key> " | |
9279 | "to close." | |
9144 | 9280 | msgstr "" |
9145 | 9281 | "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Avaa viestialue.</link> Paina <key>Esc</key> sulkeaksesi." |
9146 | 9282 | |
9147 | 9283 | #. (itstool) path: table/title |
9148 | #: C/keyboard-nav.page:180 | |
9284 | #: C/keyboard-nav.page:184 | |
9149 | 9285 | msgid "Navigate windows" |
9150 | 9286 | msgstr "Hallitse ikkunoita" |
9151 | 9287 | |
9152 | 9288 | #. (itstool) path: td/p |
9153 | #: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
9289 | #: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:417 | |
9154 | 9290 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
9155 | 9291 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" |
9156 | 9292 | |
9157 | 9293 | #. (itstool) path: td/p |
9158 | #: C/keyboard-nav.page:183 | |
9294 | #: C/keyboard-nav.page:187 | |
9159 | 9295 | msgid "Close the current window." |
9160 | 9296 | msgstr "Sulje nykyinen ikkuna." |
9161 | 9297 | |
9162 | 9298 | #. (itstool) path: td/p |
9163 | #: C/keyboard-nav.page:186 | |
9299 | #: C/keyboard-nav.page:190 | |
9164 | 9300 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
9165 | 9301 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" |
9166 | 9302 | |
9167 | 9303 | #. (itstool) path: td/p |
9168 | #: C/keyboard-nav.page:188 | |
9304 | #: C/keyboard-nav.page:192 | |
9169 | 9305 | #, fuzzy |
9170 | 9306 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9171 | 9307 | msgid "" |
9174 | 9310 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9175 | 9311 | |
9176 | 9312 | #. (itstool) path: td/p |
9177 | #: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
9313 | #: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:441 | |
9178 | 9314 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
9179 | 9315 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" |
9180 | 9316 | |
9181 | 9317 | #. (itstool) path: td/p |
9182 | #: C/keyboard-nav.page:195 | |
9318 | #: C/keyboard-nav.page:199 | |
9183 | 9319 | msgid "" |
9184 | 9320 | "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to move " |
9185 | 9321 | "the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its " |
9190 | 9326 | "alkuperäiselle paikalleen." |
9191 | 9327 | |
9192 | 9328 | #. (itstool) path: td/p |
9193 | #: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
9329 | #: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 | |
9194 | 9330 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
9195 | 9331 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" |
9196 | 9332 | |
9197 | 9333 | #. (itstool) path: td/p |
9198 | #: C/keyboard-nav.page:202 | |
9334 | #: C/keyboard-nav.page:206 | |
9199 | 9335 | msgid "" |
9200 | 9336 | "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to " |
9201 | 9337 | "resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to " |
9206 | 9342 | "palauttaaksesi ikkunan alkuperäisen koon." |
9207 | 9343 | |
9208 | 9344 | #. (itstool) path: td/p |
9209 | #: C/keyboard-nav.page:217 | |
9345 | #: C/keyboard-nav.page:221 | |
9210 | 9346 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9211 | 9347 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" |
9212 | 9348 | |
9213 | 9349 | #. (itstool) path: td/p |
9214 | #: C/keyboard-nav.page:220 | |
9350 | #: C/keyboard-nav.page:224 | |
9215 | 9351 | msgid "" |
9216 | 9352 | "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></" |
9217 | 9353 | "keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size." |
9220 | 9356 | "keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> palauttaaksesi ikkunan alkuperäiseen kokoon." |
9221 | 9357 | |
9222 | 9358 | #. (itstool) path: td/p |
9223 | #: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
9359 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 | |
9224 | 9360 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
9225 | 9361 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" |
9226 | 9362 | |
9227 | 9363 | #. (itstool) path: td/p |
9228 | #: C/keyboard-nav.page:227 | |
9364 | #: C/keyboard-nav.page:231 | |
9229 | 9365 | msgid "Minimize a window." |
9230 | 9366 | msgstr "Pienennä ikkuna." |
9231 | 9367 | |
9232 | 9368 | #. (itstool) path: td/p |
9233 | #: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
9369 | #: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:473 | |
9234 | 9370 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
9235 | 9371 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" |
9236 | 9372 | |
9237 | 9373 | #. (itstool) path: td/p |
9238 | #: C/keyboard-nav.page:231 | |
9374 | #: C/keyboard-nav.page:235 | |
9239 | 9375 | msgid "" |
9240 | 9376 | "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its " |
9241 | 9377 | "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides." |
9242 | 9378 | msgstr "" |
9243 | 9379 | |
9244 | 9380 | #. (itstool) path: td/p |
9245 | #: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
9381 | #: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:477 | |
9246 | 9382 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
9247 | 9383 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" |
9248 | 9384 | |
9249 | 9385 | #. (itstool) path: td/p |
9250 | #: C/keyboard-nav.page:238 | |
9386 | #: C/keyboard-nav.page:242 | |
9251 | 9387 | msgid "" |
9252 | 9388 | "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its " |
9253 | 9389 | "previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides." |
9254 | 9390 | msgstr "" |
9255 | 9391 | |
9256 | 9392 | #. (itstool) path: td/p |
9257 | #: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
9393 | #: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:413 | |
9258 | 9394 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" |
9259 | 9395 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Välilyönti</key></keyseq>" |
9260 | 9396 | |
9261 | 9397 | #. (itstool) path: td/p |
9262 | #: C/keyboard-nav.page:245 | |
9398 | #: C/keyboard-nav.page:249 | |
9263 | 9399 | msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." |
9264 | 9400 | msgstr "Avaa ikkunanhallintavalikko, sama kuin otsikkopalkin napsautus hiiren oikealla painikkeella." |
9265 | 9401 | |
9266 | 9402 | #. (itstool) path: credit/name |
9267 | #: C/keyboard-osk.page:15 | |
9403 | #: C/keyboard-osk.page:16 | |
9268 | 9404 | msgid "Jeremy Bicha" |
9269 | 9405 | msgstr "Jeremy Bicha" |
9270 | 9406 | |
9271 | 9407 | #. (itstool) path: info/desc |
9272 | #: C/keyboard-osk.page:31 | |
9408 | #: C/keyboard-osk.page:32 | |
9273 | 9409 | msgid "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse or a touchscreen." |
9274 | 9410 | msgstr "Käytä virtuaalinäppäimistöä kirjoittaaksesi tekstiä hiiren tai kosketuslevyn avulla." |
9275 | 9411 | |
9276 | 9412 | #. (itstool) path: page/title |
9277 | #: C/keyboard-osk.page:37 | |
9413 | #: C/keyboard-osk.page:38 | |
9278 | 9414 | msgid "Use an on-screen keyboard" |
9279 | 9415 | msgstr "Käytä virtuaalinäppäimistöä" |
9280 | 9416 | |
9281 | 9417 | #. (itstool) path: page/p |
9282 | #: C/keyboard-osk.page:39 | |
9418 | #: C/keyboard-osk.page:40 | |
9283 | 9419 | msgid "" |
9284 | 9420 | "If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the <em>on-" |
9285 | 9421 | "screen keyboard</em> to enter text." |
9288 | 9424 | "käyttää <em>näyttönäppäimistöä</em> eli virtuaalinäppäimistöä tekstin kirjoittamiseen." |
9289 | 9425 | |
9290 | 9426 | #. (itstool) path: note/p |
9291 | #: C/keyboard-osk.page:43 | |
9427 | #: C/keyboard-osk.page:44 | |
9292 | 9428 | msgid "The on-screen keyboard is automatically enabled if you use a touchscreen" |
9293 | 9429 | msgstr "Virtuaalinäppäimistö on automaattisesti käytössä, jos käytät kosketusnäyttöä" |
9294 | 9430 | |
9295 | 9431 | #. (itstool) path: item/p |
9296 | #: C/keyboard-osk.page:56 | |
9432 | #: C/keyboard-osk.page:60 | |
9297 | 9433 | #, fuzzy |
9298 | 9434 | #| msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard." |
9299 | 9435 | msgid "Switch on <gui>Screen Keyboard</gui> in the <gui>Typing</gui> section." |
9300 | 9436 | msgstr "Aseta <gui>Kirjoitusapu</gui> päälle, niin näyttönäppäimistö otetaan käyttöön." |
9301 | 9437 | |
9302 | 9438 | #. (itstool) path: page/p |
9303 | #: C/keyboard-osk.page:61 | |
9439 | #: C/keyboard-osk.page:65 | |
9304 | 9440 | msgid "" |
9305 | 9441 | "When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open at the bottom of the screen." |
9306 | 9442 | msgstr "" |
9307 | 9443 | |
9308 | 9444 | #. (itstool) path: page/p |
9309 | #: C/keyboard-osk.page:64 | |
9310 | msgid "" | |
9311 | "Press the <gui style=\"button\">123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available if " | |
9312 | "you then press the <gui style=\"button\">{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press the " | |
9313 | "<gui style=\"button\">Abc</gui> button." | |
9445 | #: C/keyboard-osk.page:68 | |
9446 | msgid "" | |
9447 | "Press the <gui style=\"button\">?123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available " | |
9448 | "if you then press the <gui style=\"button\">=/<</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press " | |
9449 | "the <gui style=\"button\">ABC</gui> button." | |
9314 | 9450 | msgstr "" |
9315 | 9451 | |
9316 | 9452 | #. (itstool) path: media/span |
9317 | #: C/keyboard-osk.page:70 | |
9318 | msgid "keyboard" | |
9319 | msgstr "näppäimistö" | |
9320 | ||
9321 | #. (itstool) path: page/p | |
9322 | #: C/keyboard-osk.page:69 | |
9323 | msgid "" | |
9324 | "You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to hide the keyboard temporarily. The " | |
9325 | "keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it. To make the " | |
9326 | "keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications\">message tray</link> (by moving your mouse " | |
9327 | "to the bottom of the screen), and press the keyboard icon." | |
9328 | msgstr "" | |
9329 | ||
9330 | #. (itstool) path: info/desc | |
9331 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:36 | |
9453 | #: C/keyboard-osk.page:74 | |
9454 | #, fuzzy | |
9455 | #| msgid "shutdown" | |
9456 | msgid "down" | |
9457 | msgstr "sammutus" | |
9458 | ||
9459 | #. (itstool) path: page/p | |
9460 | #: C/keyboard-osk.page:73 | |
9461 | msgid "" | |
9462 | "You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> button to hide the keyboard temporarily. The " | |
9463 | "keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it." | |
9464 | msgstr "" | |
9465 | ||
9466 | #. (itstool) path: media/span | |
9467 | #: C/keyboard-osk.page:78 | |
9468 | msgid "flag" | |
9469 | msgstr "" | |
9470 | ||
9471 | #. (itstool) path: page/p | |
9472 | #: C/keyboard-osk.page:77 | |
9473 | msgid "" | |
9474 | "Press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> button to change your settings for <link xref=\"session-" | |
9475 | "language\">Language</link> or <link xref=\"keyboard-layouts\">Input Sources</link>." | |
9476 | msgstr "" | |
9477 | ||
9478 | #. (itstool) path: info/desc | |
9479 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:37 | |
9332 | 9480 | msgid "" |
9333 | 9481 | "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys." |
9334 | 9482 | msgstr "" |
9336 | 9484 | "nopeutta." |
9337 | 9485 | |
9338 | 9486 | #. (itstool) path: page/title |
9339 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:40 | |
9487 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:41 | |
9340 | 9488 | #, fuzzy |
9341 | 9489 | #| msgid "Turn off repeated key presses" |
9342 | 9490 | msgid "Manage repeated key presses" |
9343 | 9491 | msgstr "Kytke toistuva näppäinpainallus pois päältä" |
9344 | 9492 | |
9345 | 9493 | #. (itstool) path: page/p |
9346 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:42 | |
9494 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:43 | |
9347 | 9495 | #, fuzzy |
9348 | 9496 | #| msgid "" |
9349 | 9497 | #| "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you " |
9359 | 9507 | "voit poistaa tämän ominaisuuden käytöstä tai muuttaa toistumisen aloittavaa viivettä." |
9360 | 9508 | |
9361 | 9509 | #. (itstool) path: item/p |
9362 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:57 | |
9510 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:61 | |
9363 | 9511 | #, fuzzy |
9364 | 9512 | #| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab." |
9365 | 9513 | msgid "Press <gui>Repeat Keys</gui> in the <gui>Typing</gui> section." |
9366 | 9514 | msgstr "Avaa <gui>Esteettömyys</gui> ja valitse <gui>Kirjoittaminen</gui>-välilehti." |
9367 | 9515 | |
9368 | 9516 | #. (itstool) path: item/p |
9369 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:60 | |
9517 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:64 | |
9370 | 9518 | #, fuzzy |
9371 | 9519 | #| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on." |
9372 | 9520 | msgid "Switch <gui>Repeat Keys</gui> to <gui>OFF</gui>." |
9373 | 9521 | msgstr "Kytke <gui>Kimmonäppäimet</gui> Päällä-asentoon." |
9374 | 9522 | |
9375 | 9523 | #. (itstool) path: item/p |
9376 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:61 | |
9524 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:65 | |
9377 | 9525 | msgid "" |
9378 | 9526 | "Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to begin " |
9379 | 9527 | "repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat." |
9383 | 9531 | "toistonopeutta." |
9384 | 9532 | |
9385 | 9533 | #. (itstool) path: info/desc |
9386 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 | |
9534 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 | |
9387 | 9535 | msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." |
9388 | 9536 | msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa." |
9389 | 9537 | |
9390 | 9538 | #. (itstool) path: page/title |
9391 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 | |
9539 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 | |
9392 | 9540 | msgid "Set keyboard shortcuts" |
9393 | 9541 | msgstr "Aseta näppäimistön pikanäppäimet" |
9394 | 9542 | |
9395 | 9543 | #. (itstool) path: page/p |
9396 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 | |
9544 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:63 | |
9397 | 9545 | msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" |
9398 | 9546 | msgstr "Pikanäppäinten muokkaaminen onnistuu seuraavasti:" |
9399 | 9547 | |
9400 | 9548 | #. (itstool) path: item/p |
9401 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 | |
9402 | msgid "" | |
9403 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
9404 | "<gui>Keyboard</gui>." | |
9405 | msgstr "" | |
9406 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
9407 | "<gui>Näppäimistö</gui>." | |
9408 | ||
9409 | #. (itstool) path: item/p | |
9410 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 | |
9411 | msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." | |
9412 | msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>." | |
9413 | ||
9414 | #. (itstool) path: item/p | |
9415 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 | |
9416 | #, fuzzy | |
9417 | #| msgid "Open the <gui>Trash</gui>." | |
9418 | msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
9419 | msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>." | |
9420 | ||
9421 | #. (itstool) path: item/p | |
9422 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 | |
9423 | msgid "" | |
9424 | "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut " | |
9425 | "definition will change to <gui>New accelerator…</gui>" | |
9426 | msgstr "" | |
9427 | ||
9428 | #. (itstool) path: item/p | |
9429 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 | |
9549 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:80 | |
9550 | msgid "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window will be shown." | |
9551 | msgstr "" | |
9552 | ||
9553 | #. (itstool) path: item/p | |
9554 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 | |
9430 | 9555 | #, fuzzy |
9431 | 9556 | #| msgid "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear." |
9432 | msgid "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear." | |
9557 | msgid "" | |
9558 | "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to reset, or press <key>Esc</key> to " | |
9559 | "cancel." | |
9433 | 9560 | msgstr "Painele haluttu näppäinyhdistelmä tai poista pikanäppäin käytöstä <key>Askelpalauttimella</key>." |
9434 | 9561 | |
9435 | 9562 | #. (itstool) path: section/title |
9436 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 | |
9563 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 | |
9437 | 9564 | msgid "Pre-defined shortcuts" |
9438 | 9565 | msgstr "Ennalta määritetyt pikanäppäimet" |
9439 | 9566 | |
9440 | 9567 | #. (itstool) path: section/p |
9441 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 | |
9568 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 | |
9442 | 9569 | msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:" |
9443 | 9570 | msgstr "" |
9444 | 9571 | |
9445 | 9572 | #. (itstool) path: table/title |
9446 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 | |
9573 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
9447 | 9574 | msgid "Launchers" |
9448 | 9575 | msgstr "Käynnistimet" |
9449 | 9576 | |
9450 | 9577 | #. (itstool) path: td/p |
9451 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 | |
9578 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:98 | |
9579 | msgid "Home folder" | |
9580 | msgstr "Kotikansio" | |
9581 | ||
9582 | #. (itstool) path: td/p | |
9583 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 | |
9584 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" | |
9585 | msgstr "" | |
9586 | ||
9587 | #. (itstool) path: td/p | |
9588 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 | |
9589 | msgid "Launch calculator" | |
9590 | msgstr "Käynnistä laskin" | |
9591 | ||
9592 | #. (itstool) path: td/p | |
9593 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 | |
9594 | msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" | |
9595 | msgstr "<_:media-1/> tai <key>Laskin</key>" | |
9596 | ||
9597 | #. (itstool) path: td/p | |
9598 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:106 | |
9599 | msgid "Launch email client" | |
9600 | msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" | |
9601 | ||
9602 | #. (itstool) path: td/p | |
9603 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 | |
9604 | msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" | |
9605 | msgstr "<_:media-1/> tai <key>Sähköposti</key>" | |
9606 | ||
9607 | #. (itstool) path: td/p | |
9608 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:110 | |
9452 | 9609 | msgid "Launch help browser" |
9453 | 9610 | msgstr "Käynnistä ohjeselain" |
9454 | 9611 | |
9455 | 9612 | #. (itstool) path: td/p |
9456 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:124 | |
9457 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 | |
9458 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186 | |
9459 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 | |
9460 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 C/keyboard-shortcuts-set.page:348 | |
9461 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
9462 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
9463 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
9464 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
9465 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
9613 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:180 | |
9614 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:212 | |
9615 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 C/keyboard-shortcuts-set.page:220 C/keyboard-shortcuts-set.page:224 | |
9616 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:236 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 C/keyboard-shortcuts-set.page:381 | |
9617 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 | |
9618 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 | |
9619 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 | |
9466 | 9620 | msgid "Disabled" |
9467 | 9621 | msgstr "Poissa käytöstä" |
9468 | 9622 | |
9469 | 9623 | #. (itstool) path: td/p |
9470 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 | |
9471 | msgid "Launch calculator" | |
9472 | msgstr "Käynnistä laskin" | |
9473 | ||
9474 | #. (itstool) path: td/p | |
9475 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 | |
9476 | msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" | |
9477 | msgstr "<_:media-1/> tai <key>Laskin</key>" | |
9478 | ||
9479 | #. (itstool) path: td/p | |
9480 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 | |
9481 | msgid "Launch email client" | |
9482 | msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" | |
9483 | ||
9484 | #. (itstool) path: td/p | |
9485 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 | |
9486 | msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" | |
9487 | msgstr "<_:media-1/> tai <key>Sähköposti</key>" | |
9488 | ||
9489 | #. (itstool) path: td/p | |
9490 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 | |
9624 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:114 | |
9491 | 9625 | msgid "Launch web browser" |
9492 | 9626 | msgstr "Käynnistä www-selain" |
9493 | 9627 | |
9494 | 9628 | #. (itstool) path: td/p |
9495 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 | |
9629 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 | |
9496 | 9630 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" |
9497 | 9631 | msgstr "<_:media-1/> tai <_:media-2/> tai <key>WWW</key>" |
9498 | 9632 | |
9499 | 9633 | #. (itstool) path: td/p |
9500 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 | |
9501 | msgid "Home folder" | |
9502 | msgstr "Kotikansio" | |
9503 | ||
9504 | #. (itstool) path: td/p | |
9505 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 | |
9506 | msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" | |
9507 | msgstr "" | |
9508 | ||
9509 | #. (itstool) path: td/p | |
9510 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 | |
9634 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 | |
9511 | 9635 | msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" |
9512 | 9636 | msgstr "<_:media-1/> tai <key>Haku</key>" |
9513 | 9637 | |
9638 | #. (itstool) path: td/p | |
9639 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 | |
9640 | msgid "Settings" | |
9641 | msgstr "Asetukset" | |
9642 | ||
9643 | #. (itstool) path: td/p | |
9644 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 | |
9645 | #, fuzzy | |
9646 | #| msgid "<key>Alt</key>" | |
9647 | msgid "<key>Tools</key>" | |
9648 | msgstr "<key>Alt</key>" | |
9649 | ||
9514 | 9650 | #. (itstool) path: table/title |
9515 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 | |
9651 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:129 | |
9516 | 9652 | msgid "Navigation" |
9517 | 9653 | msgstr "Liikkuminen" |
9518 | 9654 | |
9519 | 9655 | #. (itstool) path: td/p |
9520 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 | |
9656 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 | |
9657 | msgid "Hide all normal windows" | |
9658 | msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" | |
9659 | ||
9660 | #. (itstool) path: td/p | |
9661 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 | |
9662 | msgid "Move to workspace above" | |
9663 | msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan" | |
9664 | ||
9665 | #. (itstool) path: td/p | |
9666 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 | |
9667 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" | |
9668 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" | |
9669 | ||
9670 | #. (itstool) path: td/p | |
9671 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 | |
9672 | msgid "Move to workspace below" | |
9673 | msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan" | |
9674 | ||
9675 | #. (itstool) path: td/p | |
9676 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 | |
9677 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9678 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9679 | ||
9680 | #. (itstool) path: td/p | |
9681 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 | |
9682 | #, fuzzy | |
9683 | #| msgid "Move window one workspace down" | |
9684 | msgid "Move window one monitor down" | |
9685 | msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan" | |
9686 | ||
9687 | #. (itstool) path: td/p | |
9688 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
9689 | #, fuzzy | |
9690 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" | |
9691 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
9692 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" | |
9693 | ||
9694 | #. (itstool) path: td/p | |
9695 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147 | |
9696 | #, fuzzy | |
9697 | #| msgid "Move the current window one monitor to the left." | |
9698 | msgid "Move window one monitor to the left" | |
9699 | msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle." | |
9700 | ||
9701 | #. (itstool) path: td/p | |
9702 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 | |
9703 | #, fuzzy | |
9704 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
9705 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" | |
9706 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
9707 | ||
9708 | #. (itstool) path: td/p | |
9709 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 | |
9710 | #, fuzzy | |
9711 | #| msgid "Move the current window one monitor to the right." | |
9712 | msgid "Move window one monitor to the right" | |
9713 | msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle." | |
9714 | ||
9715 | #. (itstool) path: td/p | |
9716 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 | |
9717 | #, fuzzy | |
9718 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
9719 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" | |
9720 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
9721 | ||
9722 | #. (itstool) path: td/p | |
9723 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 | |
9724 | #, fuzzy | |
9725 | #| msgid "Move window one workspace up" | |
9726 | msgid "Move window one monitor up" | |
9727 | msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan" | |
9728 | ||
9729 | #. (itstool) path: td/p | |
9730 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:156 | |
9731 | #, fuzzy | |
9732 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
9733 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" | |
9734 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
9735 | ||
9736 | #. (itstool) path: td/p | |
9737 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:159 | |
9738 | msgid "Move window one workspace down" | |
9739 | msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan" | |
9740 | ||
9741 | #. (itstool) path: td/p | |
9742 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 | |
9743 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9744 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9745 | ||
9746 | #. (itstool) path: td/p | |
9747 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 | |
9748 | msgid "Move window one workspace up" | |
9749 | msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan" | |
9750 | ||
9751 | #. (itstool) path: td/p | |
9752 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 | |
9753 | #, fuzzy | |
9754 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9755 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" | |
9756 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9757 | ||
9758 | #. (itstool) path: td/p | |
9759 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 | |
9760 | #, fuzzy | |
9761 | #| msgid "Move window to workspace 1" | |
9762 | msgid "Move window to last workspace" | |
9763 | msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" | |
9764 | ||
9765 | #. (itstool) path: td/p | |
9766 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 | |
9767 | #, fuzzy | |
9768 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9769 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" | |
9770 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9771 | ||
9772 | #. (itstool) path: td/p | |
9773 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 | |
9521 | 9774 | msgid "Move window to workspace 1" |
9522 | 9775 | msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" |
9523 | 9776 | |
9524 | 9777 | #. (itstool) path: td/p |
9525 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 | |
9778 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 | |
9779 | #, fuzzy | |
9780 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9781 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" | |
9782 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9783 | ||
9784 | #. (itstool) path: td/p | |
9785 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 | |
9526 | 9786 | msgid "Move window to workspace 2" |
9527 | 9787 | msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" |
9528 | 9788 | |
9529 | 9789 | #. (itstool) path: td/p |
9530 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 | |
9790 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:183 | |
9531 | 9791 | msgid "Move window to workspace 3" |
9532 | 9792 | msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" |
9533 | 9793 | |
9534 | 9794 | #. (itstool) path: td/p |
9535 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 | |
9795 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 | |
9536 | 9796 | msgid "Move window to workspace 4" |
9537 | 9797 | msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" |
9538 | 9798 | |
9539 | 9799 | #. (itstool) path: td/p |
9540 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 | |
9541 | msgid "Move window one workspace to the left" | |
9542 | msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalla olevaan työtilaan" | |
9543 | ||
9544 | #. (itstool) path: td/p | |
9545 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 | |
9546 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
9547 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
9548 | ||
9549 | #. (itstool) path: td/p | |
9550 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 | |
9551 | msgid "Move window one workspace to the right" | |
9552 | msgstr "Siirrä ikkuna oikealla olevaan työtilaan" | |
9553 | ||
9554 | #. (itstool) path: td/p | |
9555 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 | |
9556 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
9557 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
9558 | ||
9559 | #. (itstool) path: td/p | |
9560 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 | |
9561 | msgid "Move window one workspace up" | |
9562 | msgstr "Siirrä ikkuna ylempänä olevaan työtilaan" | |
9563 | ||
9564 | #. (itstool) path: td/p | |
9565 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 | |
9566 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" | |
9567 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" | |
9568 | ||
9569 | #. (itstool) path: td/p | |
9570 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 | |
9571 | msgid "Move window one workspace down" | |
9572 | msgstr "Siirrä ikkuna alempana olevaan työtilaan" | |
9573 | ||
9574 | #. (itstool) path: td/p | |
9575 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 | |
9576 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9577 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9578 | ||
9579 | #. (itstool) path: td/p | |
9580 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 | |
9800 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 | |
9581 | 9801 | msgid "Switch applications" |
9582 | 9802 | msgstr "Vaihda sovelluksien välillä" |
9583 | 9803 | |
9584 | 9804 | #. (itstool) path: td/p |
9585 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 | |
9805 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:60 | |
9586 | 9806 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9587 | 9807 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9588 | 9808 | |
9589 | 9809 | #. (itstool) path: td/p |
9590 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 | |
9591 | msgid "Switch windows" | |
9592 | msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä" | |
9593 | ||
9594 | #. (itstool) path: td/p | |
9595 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 | |
9596 | msgid "Switch windows of an application" | |
9597 | msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä" | |
9598 | ||
9599 | #. (itstool) path: td/p | |
9600 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 | |
9810 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 | |
9601 | 9811 | #, fuzzy |
9602 | 9812 | #| msgid "Check with System Monitor" |
9603 | 9813 | msgid "Switch system controls" |
9604 | 9814 | msgstr "Tarkista Järjestelmän valvonnalla" |
9605 | 9815 | |
9606 | 9816 | #. (itstool) path: td/p |
9607 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74 | |
9817 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83 | |
9608 | 9818 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9609 | 9819 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" |
9610 | 9820 | |
9611 | 9821 | #. (itstool) path: td/p |
9612 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 | |
9822 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199 | |
9823 | msgid "Switch system controls directly" | |
9824 | msgstr "" | |
9825 | ||
9826 | #. (itstool) path: td/p | |
9827 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 | |
9828 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" | |
9829 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" | |
9830 | ||
9831 | #. (itstool) path: td/p | |
9832 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 | |
9833 | #, fuzzy | |
9834 | #| msgid "Switch to workspace 1" | |
9835 | msgid "Switch to last workspace" | |
9836 | msgstr "Vaihda työtilaan 1" | |
9837 | ||
9838 | #. (itstool) path: td/p | |
9839 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 | |
9840 | #, fuzzy | |
9841 | #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
9842 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" | |
9843 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
9844 | ||
9845 | #. (itstool) path: td/p | |
9846 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 | |
9847 | msgid "Switch to workspace 1" | |
9848 | msgstr "Vaihda työtilaan 1" | |
9849 | ||
9850 | #. (itstool) path: td/p | |
9851 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:208 | |
9852 | #, fuzzy | |
9853 | #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" | |
9854 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" | |
9855 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" | |
9856 | ||
9857 | #. (itstool) path: td/p | |
9858 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 | |
9859 | msgid "Switch to workspace 2" | |
9860 | msgstr "Vaihda työtilaan 2" | |
9861 | ||
9862 | #. (itstool) path: td/p | |
9863 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 | |
9864 | msgid "Switch to workspace 3" | |
9865 | msgstr "Vaihda työtilaan 3" | |
9866 | ||
9867 | #. (itstool) path: td/p | |
9868 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 | |
9869 | msgid "Switch to workspace 4" | |
9870 | msgstr "Vaihda työtilaan 4" | |
9871 | ||
9872 | #. (itstool) path: td/p | |
9873 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 | |
9874 | msgid "Switch windows" | |
9875 | msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä" | |
9876 | ||
9877 | #. (itstool) path: td/p | |
9878 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 | |
9613 | 9879 | #, fuzzy |
9614 | 9880 | #| msgid "Switch between windows" |
9615 | 9881 | msgid "Switch windows directly" |
9616 | 9882 | msgstr "Vaihtele ikkunoiden välillä" |
9617 | 9883 | |
9618 | 9884 | #. (itstool) path: td/p |
9619 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 | |
9885 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 | |
9620 | 9886 | msgid "Switch windows of an app directly" |
9621 | 9887 | msgstr "" |
9622 | 9888 | |
9623 | 9889 | #. (itstool) path: td/p |
9624 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 | |
9625 | msgid "Switch system controls directly" | |
9626 | msgstr "" | |
9627 | ||
9628 | #. (itstool) path: td/p | |
9629 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 | |
9630 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" | |
9631 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" | |
9632 | ||
9633 | #. (itstool) path: td/p | |
9634 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 | |
9635 | msgid "Hide all normal windows" | |
9636 | msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" | |
9637 | ||
9638 | #. (itstool) path: td/p | |
9639 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 | |
9640 | msgid "Switch to workspace 1" | |
9641 | msgstr "Vaihda työtilaan 1" | |
9642 | ||
9643 | #. (itstool) path: td/p | |
9644 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 | |
9645 | msgid "Switch to workspace 2" | |
9646 | msgstr "Vaihda työtilaan 2" | |
9647 | ||
9648 | #. (itstool) path: td/p | |
9649 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 | |
9650 | msgid "Switch to workspace 3" | |
9651 | msgstr "Vaihda työtilaan 3" | |
9652 | ||
9653 | #. (itstool) path: td/p | |
9654 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 | |
9655 | msgid "Switch to workspace 4" | |
9656 | msgstr "Vaihda työtilaan 4" | |
9657 | ||
9658 | #. (itstool) path: td/p | |
9659 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 | |
9660 | msgid "Move to workspace left" | |
9661 | msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan" | |
9662 | ||
9663 | #. (itstool) path: td/p | |
9664 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 | |
9665 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
9666 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
9667 | ||
9668 | #. (itstool) path: td/p | |
9669 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 | |
9670 | msgid "Move to workspace right" | |
9671 | msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan" | |
9672 | ||
9673 | #. (itstool) path: td/p | |
9674 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 | |
9675 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
9676 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
9677 | ||
9678 | #. (itstool) path: td/p | |
9679 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 | |
9680 | msgid "Move to workspace above" | |
9681 | msgstr "Siirry yllä olevaan työtilaan" | |
9682 | ||
9683 | #. (itstool) path: td/p | |
9684 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 | |
9685 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" | |
9686 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" | |
9687 | ||
9688 | #. (itstool) path: td/p | |
9689 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 | |
9690 | msgid "Move to workspace below" | |
9691 | msgstr "Siirry alla olevaan työtilaan" | |
9692 | ||
9693 | #. (itstool) path: td/p | |
9694 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 | |
9695 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9696 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
9890 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 | |
9891 | msgid "Switch windows of an application" | |
9892 | msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä" | |
9697 | 9893 | |
9698 | 9894 | #. (itstool) path: table/title |
9699 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 | |
9895 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 | |
9700 | 9896 | msgid "Screenshots" |
9701 | 9897 | msgstr "Kuvakaappaukset" |
9702 | 9898 | |
9703 | 9899 | #. (itstool) path: td/p |
9704 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 | |
9705 | msgid "Save a screenshot to file" | |
9900 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 | |
9901 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" | |
9902 | msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle" | |
9903 | ||
9904 | #. (itstool) path: td/p | |
9905 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:244 | |
9906 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9907 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9908 | ||
9909 | #. (itstool) path: td/p | |
9910 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 | |
9911 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" | |
9912 | msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle" | |
9913 | ||
9914 | #. (itstool) path: td/p | |
9915 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:248 | |
9916 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9917 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9918 | ||
9919 | #. (itstool) path: td/p | |
9920 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 | |
9921 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" | |
9922 | msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" | |
9923 | ||
9924 | #. (itstool) path: td/p | |
9925 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 | |
9926 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9927 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9928 | ||
9929 | #. (itstool) path: td/p | |
9930 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
9931 | #, fuzzy | |
9932 | #| msgid "Record a screencast" | |
9933 | msgid "Record a short screencast" | |
9934 | msgstr "Tallenna työpöytävideo" | |
9935 | ||
9936 | #. (itstool) path: td/p | |
9937 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 | |
9938 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" | |
9939 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" | |
9940 | ||
9941 | #. (itstool) path: td/p | |
9942 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 | |
9943 | #, fuzzy | |
9944 | #| msgid "Save a screenshot of a window to file" | |
9945 | msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" | |
9946 | msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta tiedostoon" | |
9947 | ||
9948 | #. (itstool) path: td/p | |
9949 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:261 | |
9950 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9951 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9952 | ||
9953 | #. (itstool) path: td/p | |
9954 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 | |
9955 | #, fuzzy | |
9956 | #| msgid "Save a screenshot of an area to file" | |
9957 | msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" | |
9958 | msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta tiedostoon" | |
9959 | ||
9960 | #. (itstool) path: td/p | |
9961 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:265 | |
9962 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9963 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9964 | ||
9965 | #. (itstool) path: td/p | |
9966 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 | |
9967 | #, fuzzy | |
9968 | #| msgid "Save a screenshot to file" | |
9969 | msgid "Save a screenshot to Pictures" | |
9706 | 9970 | msgstr "Tallenna kuvakaappaus tiedostoon" |
9707 | 9971 | |
9708 | 9972 | #. (itstool) path: td/p |
9709 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 | |
9973 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:269 | |
9710 | 9974 | msgid "<key>Print</key>" |
9711 | 9975 | msgstr "<key>Print</key>" |
9712 | 9976 | |
9713 | #. (itstool) path: td/p | |
9714 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 | |
9715 | msgid "Save a screenshot of a window to file" | |
9716 | msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta tiedostoon" | |
9717 | ||
9718 | #. (itstool) path: td/p | |
9719 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 | |
9720 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9721 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9722 | ||
9723 | #. (itstool) path: td/p | |
9724 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 | |
9725 | msgid "Save a screenshot of an area to file" | |
9726 | msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta tiedostoon" | |
9727 | ||
9728 | #. (itstool) path: td/p | |
9729 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 | |
9730 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9731 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9732 | ||
9733 | #. (itstool) path: td/p | |
9734 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 | |
9735 | msgid "Copy a screenshot to clipboard" | |
9736 | msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" | |
9737 | ||
9738 | #. (itstool) path: td/p | |
9739 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 | |
9740 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9741 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9742 | ||
9743 | #. (itstool) path: td/p | |
9744 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 | |
9745 | msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" | |
9746 | msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle" | |
9747 | ||
9748 | #. (itstool) path: td/p | |
9749 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 | |
9750 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9751 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9752 | ||
9753 | #. (itstool) path: td/p | |
9754 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 | |
9755 | msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" | |
9756 | msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle" | |
9757 | ||
9758 | #. (itstool) path: td/p | |
9759 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 | |
9760 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9761 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" | |
9762 | ||
9763 | #. (itstool) path: td/p | |
9764 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 | |
9765 | msgid "Record a screencast" | |
9766 | msgstr "Tallenna työpöytävideo" | |
9767 | ||
9768 | #. (itstool) path: td/p | |
9769 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 | |
9770 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" | |
9771 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" | |
9772 | ||
9773 | 9977 | #. (itstool) path: table/title |
9774 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 | |
9978 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 | |
9775 | 9979 | msgid "Sound and Media" |
9776 | 9980 | msgstr "Ääni ja media" |
9777 | 9981 | |
9778 | 9982 | #. (itstool) path: td/p |
9779 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 | |
9983 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 | |
9984 | msgid "Eject" | |
9985 | msgstr "" | |
9986 | ||
9987 | #. (itstool) path: td/p | |
9988 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:277 | |
9989 | #, fuzzy | |
9990 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9991 | msgid "<_:media-1/> (Eject)" | |
9992 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9993 | ||
9994 | #. (itstool) path: td/p | |
9995 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 | |
9996 | msgid "Launch media player" | |
9997 | msgstr "Käynnistä mediasoitin" | |
9998 | ||
9999 | #. (itstool) path: td/p | |
10000 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:281 | |
10001 | #, fuzzy | |
10002 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
10003 | msgid "<_:media-1/> (Audio media)" | |
10004 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
10005 | ||
10006 | #. (itstool) path: td/p | |
10007 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 | |
10008 | msgid "Next track" | |
10009 | msgstr "Seuraava kappale" | |
10010 | ||
10011 | #. (itstool) path: td/p | |
10012 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:285 | |
10013 | #, fuzzy | |
10014 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
10015 | msgid "<_:media-1/> (Audio next)" | |
10016 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
10017 | ||
10018 | #. (itstool) path: td/p | |
10019 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
10020 | msgid "Pause playback" | |
10021 | msgstr "Keskeytä toisto" | |
10022 | ||
10023 | #. (itstool) path: td/p | |
10024 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 | |
10025 | #, fuzzy | |
10026 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
10027 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" | |
10028 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
10029 | ||
10030 | #. (itstool) path: td/p | |
10031 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
10032 | msgid "Play (or play/pause)" | |
10033 | msgstr "Toista (tai toista/keskeytä)" | |
10034 | ||
10035 | #. (itstool) path: td/p | |
10036 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 | |
10037 | #, fuzzy | |
10038 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
10039 | msgid "<_:media-1/> (Audio play)" | |
10040 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
10041 | ||
10042 | #. (itstool) path: td/p | |
10043 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 | |
10044 | msgid "Previous track" | |
10045 | msgstr "Edellinen kappale" | |
10046 | ||
10047 | #. (itstool) path: td/p | |
10048 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 | |
10049 | msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" | |
10050 | msgstr "" | |
10051 | ||
10052 | #. (itstool) path: td/p | |
10053 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 | |
10054 | msgid "Stop playback" | |
10055 | msgstr "Pysäytä toisto" | |
10056 | ||
10057 | #. (itstool) path: td/p | |
10058 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 | |
10059 | #, fuzzy | |
10060 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
10061 | msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" | |
10062 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
10063 | ||
10064 | #. (itstool) path: td/p | |
10065 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
10066 | #, fuzzy | |
10067 | #| msgid "Volume icon" | |
10068 | msgid "Volume down" | |
10069 | msgstr "Äänenvoimakkuuden kuvake" | |
10070 | ||
10071 | #. (itstool) path: td/p | |
10072 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 | |
10073 | msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" | |
10074 | msgstr "" | |
10075 | ||
10076 | #. (itstool) path: td/p | |
10077 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 | |
9780 | 10078 | #, fuzzy |
9781 | 10079 | #| msgid "Volume" |
9782 | 10080 | msgid "Volume mute" |
9783 | 10081 | msgstr "Asema" |
9784 | 10082 | |
9785 | 10083 | #. (itstool) path: td/p |
9786 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 | |
10084 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 | |
9787 | 10085 | #, fuzzy |
9788 | 10086 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" |
9789 | 10087 | msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" |
9790 | 10088 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" |
9791 | 10089 | |
9792 | 10090 | #. (itstool) path: td/p |
9793 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 | |
9794 | #, fuzzy | |
9795 | #| msgid "Volume icon" | |
9796 | msgid "Volume down" | |
9797 | msgstr "Äänenvoimakkuuden kuvake" | |
9798 | ||
9799 | #. (itstool) path: td/p | |
9800 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 | |
9801 | msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" | |
9802 | msgstr "" | |
9803 | ||
9804 | #. (itstool) path: td/p | |
9805 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 | |
10091 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 | |
9806 | 10092 | #, fuzzy |
9807 | 10093 | #| msgid "Volume" |
9808 | 10094 | msgid "Volume up" |
9809 | 10095 | msgstr "Asema" |
9810 | 10096 | |
9811 | 10097 | #. (itstool) path: td/p |
9812 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 | |
10098 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 | |
9813 | 10099 | msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" |
9814 | 10100 | msgstr "" |
9815 | 10101 | |
9816 | #. (itstool) path: td/p | |
9817 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 | |
9818 | msgid "Launch media player" | |
9819 | msgstr "Käynnistä mediasoitin" | |
9820 | ||
9821 | #. (itstool) path: td/p | |
9822 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 | |
9823 | #, fuzzy | |
9824 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9825 | msgid "<_:media-1/> (Audio media)" | |
9826 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9827 | ||
9828 | #. (itstool) path: td/p | |
9829 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 | |
9830 | msgid "Play (or play/pause)" | |
9831 | msgstr "Toista (tai toista/keskeytä)" | |
9832 | ||
9833 | #. (itstool) path: td/p | |
9834 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 | |
9835 | #, fuzzy | |
9836 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9837 | msgid "<_:media-1/> (Audio play)" | |
9838 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9839 | ||
9840 | #. (itstool) path: td/p | |
9841 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 | |
9842 | msgid "Pause playback" | |
9843 | msgstr "Keskeytä toisto" | |
9844 | ||
9845 | #. (itstool) path: td/p | |
9846 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 | |
9847 | #, fuzzy | |
9848 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9849 | msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" | |
9850 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9851 | ||
9852 | #. (itstool) path: td/p | |
9853 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 | |
9854 | msgid "Stop playback" | |
9855 | msgstr "Pysäytä toisto" | |
9856 | ||
9857 | #. (itstool) path: td/p | |
9858 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 | |
9859 | #, fuzzy | |
9860 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9861 | msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" | |
9862 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9863 | ||
9864 | #. (itstool) path: td/p | |
9865 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 | |
9866 | msgid "Previous track" | |
9867 | msgstr "Edellinen kappale" | |
9868 | ||
9869 | #. (itstool) path: td/p | |
9870 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 | |
9871 | msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" | |
9872 | msgstr "" | |
9873 | ||
9874 | #. (itstool) path: td/p | |
9875 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 | |
9876 | msgid "Next track" | |
9877 | msgstr "Seuraava kappale" | |
9878 | ||
9879 | #. (itstool) path: td/p | |
9880 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 | |
9881 | #, fuzzy | |
9882 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9883 | msgid "<_:media-1/> (Audio next)" | |
9884 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9885 | ||
9886 | #. (itstool) path: td/p | |
9887 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 | |
9888 | msgid "Eject" | |
9889 | msgstr "" | |
9890 | ||
9891 | #. (itstool) path: td/p | |
9892 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 | |
9893 | #, fuzzy | |
9894 | #| msgid "<_:media-1/> GNOME Help" | |
9895 | msgid "<_:media-1/> (Eject)" | |
9896 | msgstr "<_:media-1/> Gnomen ohje" | |
9897 | ||
9898 | 10102 | #. (itstool) path: table/title |
9899 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 | |
10103 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:317 | |
9900 | 10104 | msgid "System" |
9901 | 10105 | msgstr "Järjestelmä" |
9902 | 10106 | |
9903 | 10107 | #. (itstool) path: td/p |
9904 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 | |
10108 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
10109 | msgid "Focus the active notification" | |
10110 | msgstr "Kohdista aktiviiseen ilmoitukseen" | |
10111 | ||
10112 | #. (itstool) path: td/p | |
10113 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 | |
10114 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" | |
10115 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" | |
10116 | ||
10117 | #. (itstool) path: td/p | |
10118 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 | |
10119 | msgid "Lock screen" | |
10120 | msgstr "Lukitse näyttö" | |
10121 | ||
10122 | #. (itstool) path: td/p | |
10123 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 | |
10124 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" | |
10125 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" | |
10126 | ||
10127 | #. (itstool) path: td/p | |
10128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
10129 | msgid "Log out" | |
10130 | msgstr "Kirjaudu ulos" | |
10131 | ||
10132 | #. (itstool) path: td/p | |
10133 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 | |
10134 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" | |
10135 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" | |
10136 | ||
10137 | #. (itstool) path: td/p | |
10138 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:331 | |
10139 | msgid "Open the application menu" | |
10140 | msgstr "Avaa sovellusvalikko" | |
10141 | ||
10142 | #. (itstool) path: td/p | |
10143 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 | |
10144 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" | |
10145 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" | |
10146 | ||
10147 | #. (itstool) path: td/p | |
10148 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
10149 | #, fuzzy | |
10150 | #| msgid "Set keyboard shortcuts" | |
10151 | msgid "Restore the keyboard shortcuts" | |
10152 | msgstr "Aseta näppäimistön pikanäppäimet" | |
10153 | ||
10154 | #. (itstool) path: td/p | |
10155 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 | |
10156 | #, fuzzy | |
10157 | #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
10158 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>" | |
10159 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
10160 | ||
10161 | #. (itstool) path: td/p | |
10162 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 | |
10163 | msgid "Show all applications" | |
10164 | msgstr "Näytä kaikki sovellukset" | |
10165 | ||
10166 | #. (itstool) path: td/p | |
10167 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 | |
10168 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" | |
10169 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" | |
10170 | ||
10171 | #. (itstool) path: td/p | |
10172 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 | |
10173 | msgid "Show the activities overview" | |
10174 | msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä" | |
10175 | ||
10176 | #. (itstool) path: td/p | |
10177 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 | |
10178 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" | |
10179 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" | |
10180 | ||
10181 | #. (itstool) path: td/p | |
10182 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 | |
10183 | #, fuzzy | |
10184 | #| msgid "Show the list of applications." | |
10185 | msgid "Show the notification list" | |
10186 | msgstr "Näytä sovellusluettelo." | |
10187 | ||
10188 | #. (itstool) path: td/p | |
10189 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 | |
10190 | #, fuzzy | |
10191 | #| msgid "Show the activities overview" | |
10192 | msgid "Show the overview" | |
10193 | msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä" | |
10194 | ||
10195 | #. (itstool) path: td/p | |
10196 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 | |
10197 | #, fuzzy | |
10198 | #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
10199 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" | |
10200 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" | |
10201 | ||
10202 | #. (itstool) path: td/p | |
10203 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 | |
9905 | 10204 | msgid "Show the run command prompt" |
9906 | 10205 | msgstr "Näytä \"Syötä komento\"-ikkuna" |
9907 | 10206 | |
9908 | 10207 | #. (itstool) path: td/p |
9909 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 | |
10208 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 | |
9910 | 10209 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
9911 | 10210 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" |
9912 | 10211 | |
9913 | #. (itstool) path: td/p | |
9914 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 | |
9915 | msgid "Show the activities overview" | |
9916 | msgstr "Näytä Toiminnot-yleisnäkymä" | |
9917 | ||
9918 | #. (itstool) path: td/p | |
9919 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 | |
9920 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" | |
9921 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" | |
9922 | ||
9923 | #. (itstool) path: td/p | |
9924 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 | |
9925 | msgid "Log out" | |
9926 | msgstr "Kirjaudu ulos" | |
9927 | ||
9928 | #. (itstool) path: td/p | |
9929 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 | |
9930 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" | |
9931 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" | |
9932 | ||
9933 | #. (itstool) path: td/p | |
9934 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 | |
9935 | msgid "Lock screen" | |
9936 | msgstr "Lukitse näyttö" | |
9937 | ||
9938 | #. (itstool) path: td/p | |
9939 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 | |
9940 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" | |
9941 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" | |
9942 | ||
9943 | #. (itstool) path: td/p | |
9944 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 | |
9945 | msgid "Show the message tray" | |
9946 | msgstr "Näytä viestialue" | |
9947 | ||
9948 | #. (itstool) path: td/p | |
9949 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 | |
9950 | msgid "Focus the active notification" | |
9951 | msgstr "Kohdista aktiviiseen ilmoitukseen" | |
9952 | ||
9953 | #. (itstool) path: td/p | |
9954 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 | |
9955 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" | |
9956 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" | |
9957 | ||
9958 | #. (itstool) path: td/p | |
9959 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 | |
9960 | msgid "Show all applications" | |
9961 | msgstr "Näytä kaikki sovellukset" | |
9962 | ||
9963 | #. (itstool) path: td/p | |
9964 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83 | |
9965 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" | |
9966 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" | |
9967 | ||
9968 | #. (itstool) path: td/p | |
9969 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 | |
9970 | msgid "Open the application menu" | |
9971 | msgstr "Avaa sovellusvalikko" | |
9972 | ||
9973 | #. (itstool) path: td/p | |
9974 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 | |
9975 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" | |
9976 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" | |
9977 | ||
9978 | 10212 | #. (itstool) path: table/title |
9979 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 | |
10213 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 | |
9980 | 10214 | msgid "Typing" |
9981 | 10215 | msgstr "Kirjoittaminen" |
9982 | 10216 | |
9983 | 10217 | #. (itstool) path: td/p |
9984 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 | |
10218 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 | |
9985 | 10219 | msgid "Switch to next input source" |
9986 | 10220 | msgstr "Vaihda seuraavaan syötelähteeseen" |
9987 | 10221 | |
9988 | 10222 | #. (itstool) path: td/p |
9989 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 | |
10223 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
9990 | 10224 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
9991 | 10225 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" |
9992 | 10226 | |
9993 | 10227 | #. (itstool) path: td/p |
9994 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 | |
10228 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
9995 | 10229 | msgid "Switch to previous input source" |
9996 | 10230 | msgstr "Vaihda edelliseen syötelähteeseen" |
9997 | 10231 | |
9998 | 10232 | #. (itstool) path: td/p |
9999 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 | |
10000 | msgid "Modifiers-only switch to next source" | |
10001 | msgstr "" | |
10002 | ||
10003 | #. (itstool) path: td/p | |
10004 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 | |
10005 | msgid "Compose Key" | |
10006 | msgstr "Compose-näppäin" | |
10007 | ||
10008 | #. (itstool) path: td/p | |
10009 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 | |
10010 | msgid "Alternative Characters Key" | |
10011 | msgstr "" | |
10233 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 | |
10234 | #, fuzzy | |
10235 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
10236 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" | |
10237 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
10012 | 10238 | |
10013 | 10239 | #. (itstool) path: table/title |
10014 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 | |
10240 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:374 | |
10015 | 10241 | msgid "Universal Access" |
10016 | 10242 | msgstr "Esteettömyys" |
10017 | 10243 | |
10018 | 10244 | #. (itstool) path: td/p |
10019 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 | |
10245 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 | |
10246 | msgid "Decrease text size" | |
10247 | msgstr "Pienennä tekstin kokoa" | |
10248 | ||
10249 | #. (itstool) path: td/p | |
10250 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 | |
10251 | msgid "High contrast on or off" | |
10252 | msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois" | |
10253 | ||
10254 | #. (itstool) path: td/p | |
10255 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 | |
10256 | msgid "Increase text size" | |
10257 | msgstr "Suurenna tekstin kokoa" | |
10258 | ||
10259 | #. (itstool) path: td/p | |
10260 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 | |
10261 | msgid "Turn on-screen keyboard on or off" | |
10262 | msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä" | |
10263 | ||
10264 | #. (itstool) path: td/p | |
10265 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:392 | |
10266 | msgid "Turn screen reader on or off" | |
10267 | msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä" | |
10268 | ||
10269 | #. (itstool) path: td/p | |
10270 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 | |
10271 | #, fuzzy | |
10272 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
10273 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" | |
10274 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" | |
10275 | ||
10276 | #. (itstool) path: td/p | |
10277 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 | |
10020 | 10278 | #, fuzzy |
10021 | 10279 | #| msgid "Turn Bluetooth on or off" |
10022 | 10280 | msgid "Turn zoom on or off" |
10023 | 10281 | msgstr "Bluetoothin kytkeminen päälle tai pois" |
10024 | 10282 | |
10025 | 10283 | #. (itstool) path: td/p |
10026 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 | |
10284 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:397 | |
10027 | 10285 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
10028 | 10286 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" |
10029 | 10287 | |
10030 | 10288 | #. (itstool) path: td/p |
10031 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 | |
10289 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 | |
10032 | 10290 | msgid "Zoom in" |
10033 | 10291 | msgstr "" |
10034 | 10292 | |
10035 | 10293 | #. (itstool) path: td/p |
10036 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 | |
10294 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 | |
10037 | 10295 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
10038 | 10296 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" |
10039 | 10297 | |
10040 | 10298 | #. (itstool) path: td/p |
10041 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 | |
10299 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
10042 | 10300 | #, fuzzy |
10043 | 10301 | #| msgid "mount" |
10044 | 10302 | msgid "Zoom out" |
10045 | 10303 | msgstr "liittää" |
10046 | 10304 | |
10047 | 10305 | #. (itstool) path: td/p |
10048 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 | |
10306 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 | |
10049 | 10307 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
10050 | 10308 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" |
10051 | 10309 | |
10052 | #. (itstool) path: td/p | |
10053 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 | |
10054 | msgid "Turn screen reader on or off" | |
10055 | msgstr "Aseta näytönlukija päälle tai pois päältä" | |
10056 | ||
10057 | #. (itstool) path: td/p | |
10058 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 | |
10059 | msgid "Turn on-screen keyboard on or off" | |
10060 | msgstr "Aseta virtuaalinäppäimistö päälle tai pois päältä" | |
10061 | ||
10062 | #. (itstool) path: td/p | |
10063 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 | |
10064 | msgid "Increase text size" | |
10065 | msgstr "Suurenna tekstin kokoa" | |
10066 | ||
10067 | #. (itstool) path: td/p | |
10068 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 | |
10069 | msgid "Decrease text size" | |
10070 | msgstr "Pienennä tekstin kokoa" | |
10071 | ||
10072 | #. (itstool) path: td/p | |
10073 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 | |
10074 | msgid "High contrast on or off" | |
10075 | msgstr "Suuri kontrasti päälle tai pois" | |
10076 | ||
10077 | 10310 | #. (itstool) path: table/title |
10078 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 | |
10311 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:410 | |
10079 | 10312 | msgid "Windows" |
10080 | 10313 | msgstr "Ikkunat" |
10081 | 10314 | |
10082 | 10315 | #. (itstool) path: td/p |
10083 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 | |
10316 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
10084 | 10317 | #, fuzzy |
10085 | 10318 | #| msgid "Move the window" |
10086 | 10319 | msgid "Activate the window menu" |
10087 | 10320 | msgstr "Ikkunan siirtäminen" |
10088 | 10321 | |
10089 | 10322 | #. (itstool) path: td/p |
10090 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 | |
10323 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 | |
10324 | msgid "Close window" | |
10325 | msgstr "Sulje ikkuna" | |
10326 | ||
10327 | #. (itstool) path: td/p | |
10328 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 | |
10329 | msgid "Hide window" | |
10330 | msgstr "Piilota ikkuna" | |
10331 | ||
10332 | #. (itstool) path: td/p | |
10333 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 | |
10334 | #, fuzzy | |
10335 | #| msgid "Working with windows" | |
10336 | msgid "Lower window below other windows" | |
10337 | msgstr "Ikkunoiden kanssa työskentely" | |
10338 | ||
10339 | #. (itstool) path: td/p | |
10340 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 | |
10341 | msgid "Maximize window" | |
10342 | msgstr "Suurenna ikkuna" | |
10343 | ||
10344 | #. (itstool) path: td/p | |
10345 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:429 | |
10346 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" | |
10347 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" | |
10348 | ||
10349 | #. (itstool) path: td/p | |
10350 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 | |
10351 | msgid "Maximize window horizontally" | |
10352 | msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" | |
10353 | ||
10354 | #. (itstool) path: td/p | |
10355 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 | |
10356 | msgid "Maximize window vertically" | |
10357 | msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" | |
10358 | ||
10359 | #. (itstool) path: td/p | |
10360 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 | |
10361 | msgid "Move window" | |
10362 | msgstr "Siirrä ikkunaa" | |
10363 | ||
10364 | #. (itstool) path: td/p | |
10365 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 | |
10366 | #, fuzzy | |
10367 | #| msgid "Find a lost file" | |
10368 | msgid "Raise window above other windows" | |
10369 | msgstr "Löydä kadonnut tiedosto" | |
10370 | ||
10371 | #. (itstool) path: td/p | |
10372 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 | |
10373 | msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" | |
10374 | msgstr "" | |
10375 | ||
10376 | #. (itstool) path: td/p | |
10377 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 | |
10378 | msgid "Resize window" | |
10379 | msgstr "Muuta ikkunan kokoa" | |
10380 | ||
10381 | #. (itstool) path: td/p | |
10382 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 | |
10383 | msgid "Restore window" | |
10384 | msgstr "Palauta ikkunan koko" | |
10385 | ||
10386 | #. (itstool) path: td/p | |
10387 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 | |
10388 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
10389 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
10390 | ||
10391 | #. (itstool) path: td/p | |
10392 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 | |
10091 | 10393 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
10092 | 10394 | msgstr "Koko näytön tila pois/päälle" |
10093 | 10395 | |
10094 | 10396 | #. (itstool) path: td/p |
10095 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 | |
10397 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 | |
10096 | 10398 | msgid "Toggle maximization state" |
10097 | 10399 | msgstr "" |
10098 | 10400 | |
10099 | 10401 | #. (itstool) path: td/p |
10100 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 | |
10402 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:465 | |
10101 | 10403 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
10102 | 10404 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" |
10103 | 10405 | |
10104 | 10406 | #. (itstool) path: td/p |
10105 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 | |
10106 | msgid "Maximize window" | |
10107 | msgstr "Suurenna ikkuna" | |
10108 | ||
10109 | #. (itstool) path: td/p | |
10110 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 | |
10111 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" | |
10112 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" | |
10113 | ||
10114 | #. (itstool) path: td/p | |
10115 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 | |
10116 | msgid "Restore window" | |
10117 | msgstr "Palauta ikkunan koko" | |
10118 | ||
10119 | #. (itstool) path: td/p | |
10120 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 | |
10121 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
10122 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
10123 | ||
10124 | #. (itstool) path: td/p | |
10125 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 | |
10126 | #, fuzzy | |
10127 | #| msgid "Toggle keys" | |
10128 | msgid "Toggle shaded state" | |
10129 | msgstr "Piippaavat näppäimet" | |
10130 | ||
10131 | #. (itstool) path: td/p | |
10132 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 | |
10133 | msgid "Close window" | |
10134 | msgstr "Sulje ikkuna" | |
10135 | ||
10136 | #. (itstool) path: td/p | |
10137 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 | |
10138 | msgid "Hide window" | |
10139 | msgstr "Piilota ikkuna" | |
10140 | ||
10141 | #. (itstool) path: td/p | |
10142 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 | |
10143 | msgid "Move window" | |
10144 | msgstr "Siirrä ikkunaa" | |
10145 | ||
10146 | #. (itstool) path: td/p | |
10147 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 | |
10148 | msgid "Resize window" | |
10149 | msgstr "Muuta ikkunan kokoa" | |
10150 | ||
10151 | #. (itstool) path: td/p | |
10152 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 | |
10407 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:468 | |
10153 | 10408 | #, fuzzy |
10154 | 10409 | #| msgid "Drag the window to the workspace you choose." |
10155 | 10410 | msgid "Toggle window on all workspaces or one" |
10156 | 10411 | msgstr "Vedä ikkuna haluamaasi työtilaan." |
10157 | 10412 | |
10158 | 10413 | #. (itstool) path: td/p |
10159 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 | |
10160 | msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" | |
10161 | msgstr "" | |
10162 | ||
10163 | #. (itstool) path: td/p | |
10164 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 | |
10165 | #, fuzzy | |
10166 | #| msgid "Find a lost file" | |
10167 | msgid "Raise window above other windows" | |
10168 | msgstr "Löydä kadonnut tiedosto" | |
10169 | ||
10170 | #. (itstool) path: td/p | |
10171 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 | |
10172 | #, fuzzy | |
10173 | #| msgid "Working with windows" | |
10174 | msgid "Lower window below other windows" | |
10175 | msgstr "Ikkunoiden kanssa työskentely" | |
10176 | ||
10177 | #. (itstool) path: td/p | |
10178 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 | |
10179 | msgid "Maximize window vertically" | |
10180 | msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" | |
10181 | ||
10182 | #. (itstool) path: td/p | |
10183 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 | |
10184 | msgid "Maximize window horizontally" | |
10185 | msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" | |
10186 | ||
10187 | #. (itstool) path: td/p | |
10188 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 | |
10414 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 | |
10189 | 10415 | msgid "View split on left" |
10190 | 10416 | msgstr "" |
10191 | 10417 | |
10192 | 10418 | #. (itstool) path: td/p |
10193 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 | |
10419 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:476 | |
10194 | 10420 | msgid "View split on right" |
10195 | 10421 | msgstr "" |
10196 | 10422 | |
10197 | 10423 | #. (itstool) path: section/title |
10198 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 | |
10424 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:484 | |
10199 | 10425 | msgid "Custom shortcuts" |
10200 | 10426 | msgstr "Omat pikanäppäimet" |
10201 | 10427 | |
10202 | 10428 | #. (itstool) path: section/p |
10203 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 | |
10429 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:486 | |
10204 | 10430 | #, fuzzy |
10205 | 10431 | #| msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." |
10206 | 10432 | msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:" |
10207 | 10433 | msgstr "Määritä tai vaihda pikanäppäimiä <gui>Näppäimistön</gui> asetuksissa." |
10208 | 10434 | |
10209 | 10435 | #. (itstool) path: item/p |
10210 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 | |
10211 | msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear." | |
10212 | msgstr "" | |
10213 | ||
10214 | #. (itstool) path: item/p | |
10215 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 | |
10436 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:491 | |
10437 | msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear." | |
10438 | msgstr "" | |
10439 | ||
10440 | #. (itstool) path: item/p | |
10441 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 | |
10216 | 10442 | #, fuzzy |
10217 | 10443 | #| msgid "" |
10218 | 10444 | #| "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then " |
10219 | 10445 | #| "click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it " |
10220 | 10446 | #| "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command." |
10221 | 10447 | msgid "" |
10222 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click " | |
10223 | "<gui>Add</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it " | |
10224 | "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command." | |
10448 | "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application. For " | |
10449 | "example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> and " | |
10450 | "use the <input>rhythmbox</input> command." | |
10225 | 10451 | msgstr "" |
10226 | 10452 | "Anna pikakuvakkeelle <gui>Nimi</gui>, <gui>Komento</gui>, joka suoritetaan pikanäppäintä painettaessa ja " |
10227 | 10453 | "paina <gui>Toteuta</gui>. Jos esimerkiksi haluat luoda pikanäppäimen Rytmilaatikon avaamiseen, voit antaa " |
10228 | 10454 | "sille nimeksi <input>Musiikki</input> ja asettaa suoritettavaksi komennoksi <input>rhythmbox</input>." |
10229 | 10455 | |
10230 | 10456 | #. (itstool) path: item/p |
10231 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 | |
10457 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:502 | |
10232 | 10458 | #, fuzzy |
10233 | 10459 | #| msgid "" |
10234 | 10460 | #| "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then hold down the desired shortcut " |
10235 | 10461 | #| "key combination." |
10236 | 10462 | msgid "" |
10237 | "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to <gui>New accelerator…</gui>, " | |
10238 | "hold down the desired shortcut key combination." | |
10463 | "Click the row that was just added. When the <gui>Set Custom Shortcut</gui> window opens, hold down the " | |
10464 | "desired shortcut key combination." | |
10239 | 10465 | msgstr "Napsauta tekstiä <gui>Pois käytöstä</gui> ja painele haluamasi näppäinyhdistelmä." |
10240 | 10466 | |
10467 | #. (itstool) path: item/p | |
10468 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 C/user-add.page:83 | |
10469 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
10470 | msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui>." | |
10471 | ||
10241 | 10472 | #. (itstool) path: section/p |
10242 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 | |
10473 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:511 | |
10243 | 10474 | #, fuzzy |
10244 | 10475 | #| msgid "" |
10245 | 10476 | #| "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by " |
10254 | 10485 | "kuitenkin, että ohjelman käynnistävä komento saattaa olla eriniminen kuin itse ohjelma." |
10255 | 10486 | |
10256 | 10487 | #. (itstool) path: section/p |
10257 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 | |
10258 | msgid "" | |
10259 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the " | |
10260 | "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the " | |
10261 | "command." | |
10488 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:516 | |
10489 | #, fuzzy | |
10490 | #| msgid "" | |
10491 | #| "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the " | |
10492 | #| "<em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the " | |
10493 | #| "command." | |
10494 | msgid "" | |
10495 | "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the <em>name</" | |
10496 | "em> of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." | |
10262 | 10497 | msgstr "" |
10263 | 10498 | "Jos haluat vaihtaa omaan pikanäppäimeen liitettyä komentoa, kaksoisnapsauta pikanäppäimen <em>nimeä</em>. " |
10264 | 10499 | "Voit muokata komentoa juuri ilmestyneestä <gui>Oma pikanäppäin</gui> -ikkunasta." |
10270 | 10505 | "blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…" |
10271 | 10506 | msgstr "" |
10272 | 10507 | "<link xref=\"keyboard-layouts\">Näppäimistöasettelut</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">osoitin " |
10273 | "vilkkumaan</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">esteettömyys</link>..." | |
10508 | "vilkkumaan</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">esteettömyys</link>…" | |
10274 | 10509 | |
10275 | 10510 | #. (itstool) path: page/title |
10276 | 10511 | #: C/keyboard.page:32 |
10284 | 10519 | msgstr "Alue- ja kieliasetukset" |
10285 | 10520 | |
10286 | 10521 | #. (itstool) path: credit/name |
10287 | #: C/look-background.page:18 | |
10522 | #: C/look-background.page:19 | |
10288 | 10523 | msgid "April Gonzales" |
10289 | 10524 | msgstr "April Gonzales" |
10290 | 10525 | |
10291 | 10526 | #. (itstool) path: info/desc |
10292 | #: C/look-background.page:48 | |
10527 | #: C/look-background.page:49 | |
10293 | 10528 | msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen background." |
10294 | 10529 | msgstr "Aseta kuva, väri tai liukuväri työpöydän tai lukitusnäytön taustakuvaksi." |
10295 | 10530 | |
10296 | 10531 | #. (itstool) path: page/title |
10297 | #: C/look-background.page:52 | |
10532 | #: C/look-background.page:53 | |
10298 | 10533 | msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds" |
10299 | 10534 | msgstr "Muuta työpöydän ja lukitusnäytön taustaa" |
10300 | 10535 | |
10301 | 10536 | #. (itstool) path: page/p |
10302 | #: C/look-background.page:54 | |
10537 | #: C/look-background.page:55 | |
10303 | 10538 | msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color." |
10304 | 10539 | msgstr "" |
10305 | 10540 | "Voit asettaa työpöydälle haluamasi taustakuvan tai asettaa pelkästään yhden värin täyttämään työpöydän." |
10306 | 10541 | |
10307 | 10542 | #. (itstool) path: item/p |
10308 | #: C/look-background.page:59 | |
10309 | msgid "" | |
10310 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
10311 | "<gui>Background</gui>." | |
10312 | msgstr "" | |
10313 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
10314 | "<gui>Taustakuva</gui>." | |
10315 | ||
10316 | #. (itstool) path: item/p | |
10317 | #: C/look-background.page:63 | |
10318 | msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel." | |
10319 | msgstr "Napsauta <gui>Taustakuva</gui> avataksesi paneelin." | |
10320 | ||
10321 | #. (itstool) path: item/p | |
10322 | #: C/look-background.page:66 | |
10323 | #| msgid "Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other locations</gui>." | |
10324 | msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." | |
10543 | #: C/look-background.page:67 | |
10544 | #, fuzzy | |
10545 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
10546 | msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel." | |
10547 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
10548 | ||
10549 | #. (itstool) path: item/p | |
10550 | #: C/look-background.page:70 | |
10551 | #, fuzzy | |
10552 | #| msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." | |
10553 | msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." | |
10325 | 10554 | msgstr "Valitse <gui>Taustakuva</gui> tai <gui>Lukitusnäyttö</gui>." |
10326 | 10555 | |
10327 | 10556 | #. (itstool) path: item/p |
10328 | #: C/look-background.page:69 | |
10557 | #: C/look-background.page:73 | |
10329 | 10558 | msgid "There are three choices displayed on top:" |
10330 | 10559 | msgstr "Yläosassa näytetään kolme valintaa:" |
10331 | 10560 | |
10332 | 10561 | #. (itstool) path: item/p |
10333 | #: C/look-background.page:72 | |
10562 | #: C/look-background.page:76 | |
10334 | 10563 | #, fuzzy |
10335 | 10564 | #| msgid "" |
10336 | 10565 | #| "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with Ubuntu. " |
10346 | 10575 | "tekemiä, kilpailun kautta valittuja taustakuvia." |
10347 | 10576 | |
10348 | 10577 | #. (itstool) path: item/p |
10349 | #: C/look-background.page:78 | |
10578 | #: C/look-background.page:82 | |
10350 | 10579 | msgid "" |
10351 | 10580 | "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your <file>Pictures</file> folder. Most photo " |
10352 | 10581 | "management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures " |
10356 | 10585 | msgstr "" |
10357 | 10586 | |
10358 | 10587 | #. (itstool) path: item/p |
10359 | #: C/look-background.page:88 | |
10588 | #: C/look-background.page:92 | |
10360 | 10589 | #, fuzzy |
10361 | 10590 | #| msgid "" |
10362 | 10591 | #| "Select <gui>Colors & Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector " |
10367 | 10596 | "Värivalintapainikkeet sijaitsevat ikkunan oikeassa alareunassa." |
10368 | 10597 | |
10369 | 10598 | #. (itstool) path: item/p |
10370 | #: C/look-background.page:93 | |
10599 | #: C/look-background.page:97 | |
10371 | 10600 | msgid "The settings are applied immediately." |
10372 | 10601 | msgstr "Asetukset otetaan käyttöön välittömästi." |
10373 | 10602 | |
10374 | 10603 | #. (itstool) path: item/p |
10375 | #: C/look-background.page:96 | |
10604 | #: C/look-background.page:100 | |
10376 | 10605 | msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop." |
10377 | 10606 | msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Vaihda tyhjään työtilaan</link> nähdäksesi koko työpöytäsi." |
10378 | 10607 | |
10379 | 10608 | #. (itstool) path: info/desc |
10380 | #: C/look-display-fuzzy.page:36 | |
10609 | #: C/look-display-fuzzy.page:37 | |
10381 | 10610 | msgid "The screen resolution may be set incorrectly." |
10382 | 10611 | msgstr "Näytön resoluutio on saatettu asettaa virheellisesti." |
10383 | 10612 | |
10384 | 10613 | #. (itstool) path: page/title |
10385 | #: C/look-display-fuzzy.page:39 | |
10614 | #: C/look-display-fuzzy.page:40 | |
10386 | 10615 | msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" |
10387 | 10616 | msgstr "Miksi näytöllä olevat kohteet näyttävät sumeilta tai kulmikkailta?" |
10388 | 10617 | |
10389 | 10618 | #. (itstool) path: page/p |
10390 | #: C/look-display-fuzzy.page:41 | |
10391 | msgid "" | |
10392 | "This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen." | |
10619 | #: C/look-display-fuzzy.page:42 | |
10620 | #, fuzzy | |
10621 | #| msgid "" | |
10622 | #| "This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen." | |
10623 | msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" | |
10393 | 10624 | msgstr "Tämä voi johtua siitä, ettei asetettu näytön tarkkuus, eli resoluutio, ole näytöllesi sopivin." |
10394 | 10625 | |
10395 | #. (itstool) path: page/p | |
10396 | #: C/look-display-fuzzy.page:44 | |
10397 | msgid "" | |
10398 | "To solve this, open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start " | |
10399 | "typing <gui>Displays</gui>. Click on <gui>Displays</gui> to open the panel. Try some of the <gui>Resolution</" | |
10400 | "gui> options and set the one that makes the screen look better." | |
10626 | #. (itstool) path: item/p | |
10627 | #: C/look-display-fuzzy.page:60 | |
10628 | msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better." | |
10401 | 10629 | msgstr "" |
10402 | 10630 | |
10403 | 10631 | #. (itstool) path: section/title |
10404 | #: C/look-display-fuzzy.page:57 | |
10632 | #: C/look-display-fuzzy.page:66 | |
10405 | 10633 | msgid "When multiple displays are connected" |
10406 | 10634 | msgstr "Useiden näyttöjen ollessa yhdistettynä" |
10407 | 10635 | |
10408 | 10636 | #. (itstool) path: section/p |
10409 | #: C/look-display-fuzzy.page:59 | |
10637 | #: C/look-display-fuzzy.page:73 | |
10410 | 10638 | #, fuzzy |
10411 | 10639 | #| msgid "" |
10412 | 10640 | #| "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " |
10414 | 10642 | #| "screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." |
10415 | 10643 | msgid "" |
10416 | 10644 | "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " |
10417 | "displays might have different resolutions. However, the computer’s graphics card can only display the screen " | |
10418 | "in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." | |
10645 | "displays might have different optimal, or <link xref=\"look-resolution#native\">native</link>, resolutions." | |
10419 | 10646 | msgstr "" |
10420 | 10647 | "Jos tietokoneeseen on liitetty kaksi näyttöä (esimerkiksi tavallinen näyttö ja videotykki), niillä saattaa " |
10421 | 10648 | "olla eri resoluutiot. Näytönohjain kuitenkin pystyy kerrallaan näyttämään yhden resoluution joten toisen " |
10422 | 10649 | "näytön kuva saattaa olla epätarkka." |
10423 | 10650 | |
10424 | 10651 | #. (itstool) path: section/p |
10425 | #: C/look-display-fuzzy.page:64 | |
10426 | #, fuzzy | |
10427 | #| msgid "" | |
10428 | #| "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the " | |
10429 | #| "same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at " | |
10430 | #| "the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on " | |
10431 | #| "both screens at once." | |
10432 | msgid "" | |
10433 | "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you will not be able to display the " | |
10434 | "same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the " | |
10435 | "same time. You can move windows from one screen to another, but you cannot show the same window on both " | |
10436 | "screens at once." | |
10437 | msgstr "" | |
10438 | "Kahdella näytöllä voi olla eri tarkkuudet, mutta tässä tapauksessa saman kuvan näyttäminen molemmissa " | |
10439 | "näytöissä ei ole mahdollista. Ikkunoiden siirtäminen näytöstä toiseen on mahdollista, mutta samaa ikkunaa ei " | |
10440 | "voi näyttää molemmissa näytöissä samaan aikaan." | |
10652 | #: C/look-display-fuzzy.page:77 | |
10653 | msgid "" | |
10654 | "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can display the same thing on two " | |
10655 | "screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " | |
10656 | "so the sharpness of the image may suffer on both screens." | |
10657 | msgstr "" | |
10441 | 10658 | |
10442 | 10659 | #. (itstool) path: section/p |
10443 | #: C/look-display-fuzzy.page:70 | |
10444 | msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" | |
10445 | msgstr "Asettaaksesi näytöille eri tarkkuuden:" | |
10446 | ||
10447 | #. (itstool) path: item/p | |
10448 | #: C/look-display-fuzzy.page:81 | |
10449 | msgid "The displays should be listed as <gui>Mirrored</gui>. Select your main display." | |
10450 | msgstr "" | |
10451 | ||
10452 | #. (itstool) path: item/p | |
10453 | #: C/look-display-fuzzy.page:85 | |
10454 | msgid "" | |
10455 | "Select <gui>Primary</gui> in the list of display configurations, and then click <gui style=\"button\">Apply</" | |
10456 | "gui> to save." | |
10457 | msgstr "" | |
10458 | ||
10459 | #. (itstool) path: item/p | |
10460 | #: C/look-display-fuzzy.page:89 | |
10461 | msgid "" | |
10462 | "Select each display in turn from the gray box at the top of the <gui>Displays</gui> window. Change the " | |
10463 | "<gui>Resolution</gui> until that display looks right." | |
10464 | msgstr "" | |
10465 | "<gui>Näytöt</gui> ikkunan harmaasta laatikosta valitse vuorotellen jokainen näyttö. Muuta sen " | |
10466 | "<gui>Resoluutio</gui> oikeille asetuksille." | |
10467 | ||
10468 | #. (itstool) path: info/desc | |
10469 | #: C/look-resolution.page:37 | |
10660 | #: C/look-display-fuzzy.page:82 | |
10661 | msgid "" | |
10662 | "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, the resolution of each screen " | |
10663 | "can be set independently, so they can both be set to their native resolution." | |
10664 | msgstr "" | |
10665 | ||
10666 | #. (itstool) path: info/desc | |
10667 | #: C/look-resolution.page:38 | |
10470 | 10668 | msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." |
10471 | 10669 | msgstr "Vaihda näytön tarkuutta ja suuntaa (kiertoa)." |
10472 | 10670 | |
10473 | 10671 | #. (itstool) path: page/title |
10474 | #: C/look-resolution.page:41 | |
10475 | msgid "Change the resolution or rotation of the screen" | |
10672 | #: C/look-resolution.page:42 | |
10673 | #, fuzzy | |
10674 | #| msgid "Change the resolution or rotation of the screen" | |
10675 | msgid "Change the resolution or orientation of the screen" | |
10476 | 10676 | msgstr "Vaihda näytön tarkkuutta tai suuntausta" |
10477 | 10677 | |
10478 | 10678 | #. (itstool) path: page/p |
10479 | #: C/look-resolution.page:43 | |
10679 | #: C/look-resolution.page:44 | |
10480 | 10680 | msgid "" |
10481 | 10681 | "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen resolution</" |
10482 | 10682 | "em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " |
10487 | 10687 | "asetuksia." |
10488 | 10688 | |
10489 | 10689 | #. (itstool) path: item/p |
10490 | #: C/look-resolution.page:62 | |
10690 | #: C/look-resolution.page:69 | |
10491 | 10691 | #, fuzzy |
10492 | 10692 | #| msgid "" |
10493 | 10693 | #| "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on display. " |
10499 | 10699 | "Jos käytössä on useampi näyttölaite ja niiden sisältöä ei ole peilattu, jokaiselle näytölle voidaan asettaa " |
10500 | 10700 | "omat asetukset. Valitse esikatseluikkunasta näyttö, jonka asetuksia haluat muokata." |
10501 | 10701 | |
10502 | #. (itstool) path: item/p | |
10503 | #: C/look-resolution.page:67 | |
10504 | #, fuzzy | |
10505 | #| msgid "Select your desired resolution and rotation." | |
10506 | msgid "Select the resolution and rotation." | |
10507 | msgstr "Valitse haluamasi tarkkuus ja kierto." | |
10508 | ||
10509 | #. (itstool) path: item/p | |
10510 | #: C/look-resolution.page:70 | |
10511 | #, fuzzy | |
10512 | #| msgid "" | |
10513 | #| "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, " | |
10514 | #| "if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If " | |
10515 | #| "you are happy with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>." | |
10516 | msgid "" | |
10517 | "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " | |
10518 | "you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " | |
10519 | "happy with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>." | |
10520 | msgstr "" | |
10521 | "Napsauta <gui>Toteuta</gui>. Asetuksiin tehdyt muutokset kumotaan automaattisesti ellet vahvista niitä 30 " | |
10522 | "sekunnin kuluessa painamalla <gui>Säilytä nämä asetukset</gui>. Tämä ominaisuus on luotu sitä varten, että " | |
10523 | "jos uudet asetukset eivät syystä tai toisesta toimi, automaattinen kumoaminen pelastaa tilanteen vähällä " | |
10524 | "vaivalla." | |
10525 | ||
10526 | 10702 | #. (itstool) path: section/title |
10527 | #: C/look-resolution.page:78 | |
10703 | #: C/look-resolution.page:85 | |
10528 | 10704 | msgid "Resolution" |
10529 | 10705 | msgstr "Tarkkuus" |
10530 | 10706 | |
10531 | 10707 | #. (itstool) path: section/p |
10532 | #: C/look-resolution.page:80 | |
10708 | #: C/look-resolution.page:87 | |
10533 | 10709 | #, fuzzy |
10534 | 10710 | #| msgid "" |
10535 | 10711 | #| "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " |
10549 | 10725 | "kuin näyttösi kuvasuhde, lisätään näytön reunoille mustia palkkeja vääristymien estämiseksi." |
10550 | 10726 | |
10551 | 10727 | #. (itstool) path: section/p |
10552 | #: C/look-resolution.page:88 | |
10728 | #: C/look-resolution.page:95 | |
10553 | 10729 | msgid "" |
10554 | 10730 | "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-down list. If you choose one " |
10555 | 10731 | "that is not right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>." |
10559 | 10735 | "epätarkalta</link>." |
10560 | 10736 | |
10561 | 10737 | #. (itstool) path: section/title |
10562 | #: C/look-resolution.page:95 | |
10563 | msgid "Rotation" | |
10738 | #: C/look-resolution.page:102 | |
10739 | #, fuzzy | |
10740 | #| msgid "Resolution" | |
10741 | msgid "Native Resolution" | |
10742 | msgstr "Tarkkuus" | |
10743 | ||
10744 | #. (itstool) path: section/p | |
10745 | #: C/look-resolution.page:104 | |
10746 | msgid "" | |
10747 | "The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " | |
10748 | "the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " | |
10749 | "other resolutions, interpolation is necessary to represent the pixels, causing a loss of image quality." | |
10750 | msgstr "" | |
10751 | ||
10752 | #. (itstool) path: section/title | |
10753 | #: C/look-resolution.page:113 | |
10754 | msgid "Scale" | |
10755 | msgstr "" | |
10756 | ||
10757 | #. (itstool) path: section/p | |
10758 | #: C/look-resolution.page:115 | |
10759 | msgid "" | |
10760 | "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " | |
10761 | "making them easier to read. Choose from <gui>100%</gui>, <gui>200%</gui>, or <gui>300%</gui>." | |
10762 | msgstr "" | |
10763 | ||
10764 | #. (itstool) path: section/title | |
10765 | #: C/look-resolution.page:122 | |
10766 | #, fuzzy | |
10767 | #| msgid "Rotation" | |
10768 | msgid "Orientation" | |
10564 | 10769 | msgstr "Kierto" |
10565 | 10770 | |
10566 | 10771 | #. (itstool) path: section/p |
10567 | #: C/look-resolution.page:97 | |
10568 | #, fuzzy | |
10569 | #| msgid "" | |
10570 | #| "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to " | |
10571 | #| "change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from <gui>Rotation</" | |
10572 | #| "gui> drop-down list." | |
10573 | msgid "" | |
10574 | "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to change " | |
10575 | "the display rotation. You can rotate what you see on your screen by pressing the buttons with the arrows." | |
10576 | msgstr "" | |
10577 | "Jotkin kannettavat tietokoneet mahdollistavat näytön käännön useisiin eri asentoihin, joten näytön kierron " | |
10578 | "määritys voi olla tarpeen. Voit valita näyttöön sovellettavan <gui>kierron</gui> pudotusvalikosta." | |
10772 | #: C/look-resolution.page:124 | |
10773 | msgid "" | |
10774 | "On some laptops and monitors, you can physically rotate the screen in many directions. Click " | |
10775 | "<gui>Orientation</gui> in the panel and choose from <gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, " | |
10776 | "<gui>Portrait Left</gui>, or <gui>Landscape (flipped)</gui>." | |
10777 | msgstr "" | |
10579 | 10778 | |
10580 | 10779 | #. (itstool) path: info/desc |
10581 | 10780 | #: C/media.page:13 |
10672 | 10871 | msgstr "Lue lisää ohjeita" |
10673 | 10872 | |
10674 | 10873 | #. (itstool) path: info/desc |
10675 | #: C/mouse-doubleclick.page:33 | |
10874 | #: C/mouse-doubleclick.page:34 | |
10676 | 10875 | msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click." |
10677 | 10876 | msgstr "" |
10678 | 10877 | "Määritä kuinka nopeasti hiiren painiketta on napsautettava toistamiseen, jotta se rekisteröidään " |
10679 | 10878 | "kaksoisnapsautukseksi." |
10680 | 10879 | |
10681 | 10880 | #. (itstool) path: page/title |
10682 | #: C/mouse-doubleclick.page:37 | |
10881 | #: C/mouse-doubleclick.page:38 | |
10683 | 10882 | msgid "Adjust the double-click speed" |
10684 | 10883 | msgstr "Määritä kaksoisnapsautuksen nopeus" |
10685 | 10884 | |
10686 | 10885 | #. (itstool) path: page/p |
10687 | #: C/mouse-doubleclick.page:39 | |
10886 | #: C/mouse-doubleclick.page:40 | |
10688 | 10887 | #, fuzzy |
10689 | 10888 | #| msgid "" |
10690 | 10889 | #| "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is " |
10700 | 10899 | "kaksoisnapsautuksen toteuttaminen on vaikeaa, kannattaa kaksoisnapsautuksen aikarajaa kasvattaa." |
10701 | 10900 | |
10702 | 10901 | #. (itstool) path: item/p |
10703 | #: C/mouse-doubleclick.page:48 | |
10902 | #: C/mouse-doubleclick.page:57 | |
10704 | 10903 | #, fuzzy |
10705 | 10904 | #| msgid "" |
10706 | 10905 | #| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders " |
10707 | 10906 | #| "until the pointer motion is comfortable for you." |
10708 | 10907 | msgid "" |
10709 | "Under <gui>Pointing & Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a value you find " | |
10710 | "comfortable." | |
10908 | "Under <gui>Pointing & Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-Click Delay</gui> slider to a value you " | |
10909 | "find comfortable." | |
10711 | 10910 | msgstr "" |
10712 | 10911 | "Siirrä <gui>Osoittimen nopeus</gui> -kohdassa <gui>Kiihtyvyys</gui>- ja <gui>Herkkyys</gui>-säätimiä, kunnes " |
10713 | 10912 | "olet tyytyväinen hiiren liikkeeseen." |
10714 | 10913 | |
10715 | 10914 | #. (itstool) path: page/p |
10716 | #: C/mouse-doubleclick.page:52 | |
10915 | #: C/mouse-doubleclick.page:62 | |
10717 | 10916 | msgid "" |
10718 | 10917 | "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click " |
10719 | 10918 | "timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works " |
10725 | 10924 | "myös toisella koneella." |
10726 | 10925 | |
10727 | 10926 | #. (itstool) path: note/p |
10728 | #: C/mouse-doubleclick.page:59 C/mouse-lefthanded.page:55 | |
10927 | #: C/mouse-doubleclick.page:69 C/mouse-lefthanded.page:62 | |
10729 | 10928 | msgid "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device." |
10730 | 10929 | msgstr "Tämä asetus vaikuttaa hiireen, kosketuslevyyn ja kaikkiin muihin osoitinlaitteisiin." |
10731 | 10930 | |
10732 | 10931 | #. (itstool) path: info/desc |
10733 | #: C/mouse-lefthanded.page:32 | |
10932 | #: C/mouse-lefthanded.page:33 | |
10734 | 10933 | msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings." |
10735 | 10934 | msgstr "Vaihda hiiren vasemman ja oikean näppäimen paikkaa hiiriasetuksista." |
10736 | 10935 | |
10737 | 10936 | #. (itstool) path: page/title |
10738 | #: C/mouse-lefthanded.page:35 | |
10937 | #: C/mouse-lefthanded.page:36 | |
10739 | 10938 | msgid "Use your mouse left-handed" |
10740 | 10939 | msgstr "Käytä hiirtä vasenkätisen asetuksin" |
10741 | 10940 | |
10742 | 10941 | #. (itstool) path: page/p |
10743 | #: C/mouse-lefthanded.page:37 | |
10942 | #: C/mouse-lefthanded.page:38 | |
10744 | 10943 | msgid "" |
10745 | 10944 | "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more " |
10746 | 10945 | "comfortable for left-handed use." |
10749 | 10948 | "myös vasenkätisenä." |
10750 | 10949 | |
10751 | 10950 | #. (itstool) path: item/p |
10752 | #: C/mouse-lefthanded.page:42 C/mouse-sensitivity.page:44 C/mouse-touchpad-click.page:46 | |
10753 | #: C/mouse-touchpad-click.page:101 C/mouse-touchpad-click.page:134 | |
10754 | msgid "" | |
10755 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Mouse " | |
10756 | "& Touchpad</gui>." | |
10757 | msgstr "" | |
10758 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Hiiri " | |
10759 | "ja kosketuslevy</gui>." | |
10760 | ||
10761 | #. (itstool) path: item/p | |
10762 | #: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48 C/mouse-touchpad-click.page:50 | |
10763 | #: C/mouse-touchpad-click.page:105 C/mouse-touchpad-click.page:138 | |
10764 | msgid "Click on <gui>Mouse & Touchpad</gui> to open the panel." | |
10951 | #: C/mouse-lefthanded.page:53 C/mouse-sensitivity.page:55 C/mouse-touchpad-click.page:57 | |
10952 | #: C/mouse-touchpad-click.page:122 C/mouse-touchpad-click.page:164 | |
10953 | #, fuzzy | |
10954 | #| msgid "Click on <gui>Mouse & Touchpad</gui> to open the panel." | |
10955 | msgid "Click <gui>Mouse & Touchpad</gui> in the sidebar to open the panel." | |
10765 | 10956 | msgstr "Napsauta <gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui> avataksesi paneelin." |
10766 | 10957 | |
10767 | 10958 | #. (itstool) path: item/p |
10768 | #: C/mouse-lefthanded.page:49 | |
10769 | #| msgid "" | |
10770 | #| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</" | |
10771 | #| "gui> section." | |
10772 | msgid "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>." | |
10959 | #: C/mouse-lefthanded.page:56 | |
10960 | #, fuzzy | |
10961 | #| msgid "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>." | |
10962 | msgid "In the <gui>General</gui> section, click to switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>." | |
10773 | 10963 | msgstr "Aseta <gui>Yleiset</gui>-osiossa <gui>Ensisijainen painike</gui> -kohtaan valinta <gui>Oikea</gui>." |
10774 | 10964 | |
10775 | 10965 | #. (itstool) path: info/desc |
10850 | 11040 | "napsautuksesta</em> tai <em>hiiren keskimmäisestä painikkeesta</em>." |
10851 | 11041 | |
10852 | 11042 | #. (itstool) path: credit/years |
10853 | #: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25 C/shell-notifications.page:26 | |
11043 | #: C/mouse-mousekeys.page:30 C/mouse-touchpad-click.page:26 C/shell-notifications.page:27 | |
10854 | 11044 | msgid "2013, 2015" |
10855 | 11045 | msgstr "2013, 2015" |
10856 | 11046 | |
10857 | 11047 | #. (itstool) path: info/desc |
10858 | #: C/mouse-mousekeys.page:34 | |
11048 | #: C/mouse-mousekeys.page:35 | |
10859 | 11049 | msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the numeric keypad." |
10860 | 11050 | msgstr "Hallitse hiirtä numeronäppäimistöllä." |
10861 | 11051 | |
10862 | 11052 | #. (itstool) path: page/title |
10863 | #: C/mouse-mousekeys.page:38 | |
10864 | msgid "Click and move mouse pointer using the keypad" | |
11053 | #: C/mouse-mousekeys.page:39 | |
11054 | #, fuzzy | |
11055 | #| msgid "Click and move mouse pointer using the keypad" | |
11056 | msgid "Click and move the mouse pointer using the keypad" | |
10865 | 11057 | msgstr "Napsauta ja siirrä hiiren osoitinta sormiota käyttäen" |
10866 | 11058 | |
10867 | 11059 | #. (itstool) path: page/p |
10868 | #: C/mouse-mousekeys.page:40 | |
11060 | #: C/mouse-mousekeys.page:41 | |
10869 | 11061 | msgid "" |
10870 | 11062 | "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the " |
10871 | 11063 | "numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>mouse keys</em>." |
10874 | 11066 | "käyttämällä näppäimistösi numeronäppäimistöä. Tätä ominaisuutta kutsutaan <em>hiirinäppäimiksi</em>." |
10875 | 11067 | |
10876 | 11068 | #. (itstool) path: item/p |
10877 | #: C/mouse-mousekeys.page:48 | |
11069 | #: C/mouse-mousekeys.page:49 | |
10878 | 11070 | msgid "" |
10879 | 11071 | "You can access the <gui>Activities</gui> overview by pressing on it, by moving your mouse pointer against " |
10880 | "the top-left corner of the screen, using <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> " | |
10881 | "followed by <key>Enter</key> or using <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>." | |
10882 | msgstr "" | |
10883 | ||
10884 | #. (itstool) path: item/p | |
10885 | #: C/mouse-mousekeys.page:58 | |
11072 | "the top-left corner of the screen, by using <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> " | |
11073 | "followed by <key>Enter</key>, or by using the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key." | |
11074 | msgstr "" | |
11075 | ||
11076 | #. (itstool) path: item/p | |
11077 | #: C/mouse-mousekeys.page:62 | |
10886 | 11078 | #, fuzzy |
10887 | 11079 | #| msgid "Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item." |
10888 | 11080 | msgid "" |
10889 | 11081 | "Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> " |
10890 | "section then press <key>Enter</key> to switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>On</gui>." | |
11082 | "section, then press <key>Enter</key> to switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>ON</gui>." | |
10891 | 11083 | msgstr "Käytä nuolinäppäimiä valitaksesi <guimenuitem>Siirrä</guimenuitem> -valikkokohdan." |
10892 | 11084 | |
10893 | 11085 | #. (itstool) path: item/p |
10894 | #: C/mouse-mousekeys.page:63 | |
11086 | #: C/mouse-mousekeys.page:67 | |
10895 | 11087 | msgid "" |
10896 | 11088 | "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the " |
10897 | 11089 | "keypad." |
10899 | 11091 | "Varmista, että <key>Num Lock</key> on pois päältä. Voit nyt ohjata hiiren osoitinta näppäimistöä käyttäen." |
10900 | 11092 | |
10901 | 11093 | #. (itstool) path: page/p |
10902 | #: C/mouse-mousekeys.page:68 | |
11094 | #: C/mouse-mousekeys.page:72 | |
10903 | 11095 | #, fuzzy |
10904 | 11096 | #| msgid "" |
10905 | 11097 | #| "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you " |
10919 | 11111 | "numeronäppäimistön." |
10920 | 11112 | |
10921 | 11113 | #. (itstool) path: page/p |
10922 | #: C/mouse-mousekeys.page:75 | |
11114 | #: C/mouse-mousekeys.page:79 | |
10923 | 11115 | msgid "" |
10924 | 11116 | "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing <key>8</key> will move the " |
10925 | 11117 | "pointer upwards and pressing <key>2</key> will move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once " |
10930 | 11122 | "kahteen kertaan painettuna kaksoisnapsautusta." |
10931 | 11123 | |
10932 | 11124 | #. (itstool) path: page/p |
10933 | #: C/mouse-mousekeys.page:80 | |
11125 | #: C/mouse-mousekeys.page:84 | |
10934 | 11126 | #, fuzzy |
10935 | 11127 | #| msgid "" |
10936 | 11128 | #| "Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is often near to the space bar. " |
10950 | 11142 | "näppäintä tai hiiren vasenta painiketta pohjassa." |
10951 | 11143 | |
10952 | 11144 | #. (itstool) path: page/p |
10953 | #: C/mouse-mousekeys.page:86 | |
11145 | #: C/mouse-mousekeys.page:90 | |
10954 | 11146 | msgid "" |
10955 | 11147 | "If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn <key>Num Lock</key> on. The " |
10956 | 11148 | "mouse cannot be controlled with the keypad when <key>Num Lock</key> is turned on, though." |
10960 | 11152 | "<key>NumLockin</key> ollessa päällä." |
10961 | 11153 | |
10962 | 11154 | #. (itstool) path: note/p |
10963 | #: C/mouse-mousekeys.page:91 | |
11155 | #: C/mouse-mousekeys.page:95 | |
10964 | 11156 | msgid "" |
10965 | 11157 | "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the " |
10966 | 11158 | "keypad number keys can be used." |
11096 | 11288 | "alkaa toimimaan." |
11097 | 11289 | |
11098 | 11290 | #. (itstool) path: info/desc |
11099 | #: C/mouse-sensitivity.page:33 | |
11291 | #: C/mouse-sensitivity.page:34 | |
11100 | 11292 | msgid "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." |
11101 | 11293 | msgstr "Muuta hiiren osoittimen nopeutta, kun käytät hiirtä tai kosketuslevyä." |
11102 | 11294 | |
11103 | 11295 | #. (itstool) path: page/title |
11104 | #: C/mouse-sensitivity.page:37 | |
11105 | msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad" | |
11296 | #: C/mouse-sensitivity.page:38 | |
11297 | #, fuzzy | |
11298 | #| msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad" | |
11299 | msgid "Adjust the speed of the mouse and touchpad" | |
11106 | 11300 | msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn nopeutta" |
11107 | 11301 | |
11108 | 11302 | #. (itstool) path: page/p |
11109 | #: C/mouse-sensitivity.page:39 | |
11303 | #: C/mouse-sensitivity.page:40 | |
11110 | 11304 | msgid "" |
11111 | 11305 | "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the " |
11112 | 11306 | "pointer speed for these devices." |
11115 | 11309 | "tarvittaessa muuttaa osoittimen nopeutta." |
11116 | 11310 | |
11117 | 11311 | #. (itstool) path: item/p |
11118 | #: C/mouse-sensitivity.page:51 | |
11312 | #: C/mouse-sensitivity.page:58 | |
11119 | 11313 | #, fuzzy |
11120 | 11314 | #| msgid "" |
11121 | 11315 | #| "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders " |
11122 | 11316 | #| "until the pointer motion is comfortable for you." |
11123 | 11317 | msgid "" |
11124 | "Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is comfortable for you. You will see one " | |
11125 | "slider per each pointing device, such as mouse or touchpad." | |
11318 | "Adjust the <gui>Mouse Speed</gui> or <gui>Touchpad Speed</gui> slider until the pointer motion is " | |
11319 | "comfortable for you. Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the best for the " | |
11320 | "other." | |
11126 | 11321 | msgstr "" |
11127 | 11322 | "Siirrä <gui>Osoittimen nopeus</gui> -kohdassa <gui>Kiihtyvyys</gui>- ja <gui>Herkkyys</gui>-säätimiä, kunnes " |
11128 | 11323 | "olet tyytyväinen hiiren liikkeeseen." |
11129 | 11324 | |
11130 | #. (itstool) path: page/p | |
11131 | #: C/mouse-sensitivity.page:57 | |
11132 | #, fuzzy | |
11133 | #| msgid "" | |
11134 | #| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most " | |
11135 | #| "comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders " | |
11136 | #| "on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs." | |
11137 | msgid "" | |
11138 | "You can set different pointer speed for each type of device. For example, you can have one scroll speed for " | |
11139 | "a laptop touchpad and another for a mouse. Sometimes the most comfortable settings for one type of device " | |
11140 | "are not the best for another." | |
11141 | msgstr "" | |
11142 | "Voit valita herkkyyden ja kiihtyvyyden erikseen sekä hiirelle että kosketuslevylle. Jotkin asetukset ovat " | |
11143 | "parempia vain toiselle laitteelle. Säädä säätimet eri kohtiin sekä <gui>Hiiri</gui>- että <gui>Ohjaintaso</" | |
11144 | "gui>-välilehdillä." | |
11145 | ||
11146 | 11325 | #. (itstool) path: note/p |
11147 | #: C/mouse-sensitivity.page:63 | |
11326 | #: C/mouse-sensitivity.page:66 | |
11327 | #, fuzzy | |
11328 | #| msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad." | |
11148 | 11329 | msgid "" |
11149 | 11330 | "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad, while the <gui>Mouse</gui> " |
11150 | "section is only visible when a mouse is plugged in." | |
11151 | msgstr "" | |
11152 | ||
11153 | #. (itstool) path: info/desc | |
11154 | #: C/mouse-touchpad-click.page:30 | |
11331 | "section is only visible when a mouse is connected." | |
11332 | msgstr "<gui>Kosketuslevy</gui>-osio näkyy vain, jos tietokoneessa on kosketuslevy." | |
11333 | ||
11334 | #. (itstool) path: info/desc | |
11335 | #: C/mouse-touchpad-click.page:31 | |
11155 | 11336 | msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad." |
11156 | 11337 | msgstr "Napsauta, vedä tai vieritä näpytyksin ja elein kosketuslevyä käyttäen." |
11157 | 11338 | |
11158 | 11339 | #. (itstool) path: page/title |
11159 | #: C/mouse-touchpad-click.page:34 | |
11340 | #: C/mouse-touchpad-click.page:35 | |
11160 | 11341 | msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad" |
11161 | 11342 | msgstr "Napsauta, vedä tai vieritä kosketuslevyä käyttäen" |
11162 | 11343 | |
11163 | 11344 | #. (itstool) path: page/p |
11164 | #: C/mouse-touchpad-click.page:36 | |
11345 | #: C/mouse-touchpad-click.page:37 | |
11165 | 11346 | msgid "" |
11166 | 11347 | "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons." |
11167 | 11348 | msgstr "" |
11169 | 11350 | "fyysisiä näppäimiä." |
11170 | 11351 | |
11171 | 11352 | #. (itstool) path: section/title |
11172 | #: C/mouse-touchpad-click.page:40 | |
11353 | #: C/mouse-touchpad-click.page:41 | |
11173 | 11354 | msgid "Tap to click" |
11174 | 11355 | msgstr "Napauta napsauttaaksesi" |
11175 | 11356 | |
11176 | 11357 | #. (itstool) path: section/p |
11177 | #: C/mouse-touchpad-click.page:42 | |
11358 | #: C/mouse-touchpad-click.page:43 | |
11178 | 11359 | msgid "You can tap your touchpad to click instead of using a button." |
11179 | 11360 | msgstr "Voit napauttaa kosketuslevyä sen sijaan, että napsauttaisit painiketta." |
11180 | 11361 | |
11181 | 11362 | #. (itstool) path: item/p |
11182 | #: C/mouse-touchpad-click.page:53 | |
11183 | #, fuzzy | |
11184 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
11185 | msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>." | |
11186 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
11363 | #: C/mouse-touchpad-click.page:60 C/mouse-touchpad-click.page:125 C/mouse-touchpad-click.page:167 | |
11364 | #, fuzzy | |
11365 | #| msgid "" | |
11366 | #| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</" | |
11367 | #| "gui> section." | |
11368 | msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure <gui>Touchpad</gui> is set to <gui>ON</gui>." | |
11369 | msgstr "" | |
11370 | "Valitse <gui>Tulosta</gui>-ikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdellä <gui>Alue ja kopiot</gui>-kohdasta " | |
11371 | "valinta <gui>Sivut</gui>." | |
11187 | 11372 | |
11188 | 11373 | #. (itstool) path: note/p |
11189 | #: C/mouse-touchpad-click.page:55 | |
11374 | #: C/mouse-touchpad-click.page:63 | |
11190 | 11375 | msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad." |
11191 | 11376 | msgstr "<gui>Kosketuslevy</gui>-osio näkyy vain, jos tietokoneessa on kosketuslevy." |
11192 | 11377 | |
11193 | 11378 | #. (itstool) path: item/p |
11194 | #: C/mouse-touchpad-click.page:63 | |
11379 | #: C/mouse-touchpad-click.page:68 | |
11380 | #, fuzzy | |
11381 | #| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on." | |
11382 | msgid "Set <gui>Tap to click</gui> to <gui>ON</gui>." | |
11383 | msgstr "Kytke <gui>Napsautus kohdistamalla</gui> päälle." | |
11384 | ||
11385 | #. (itstool) path: item/p | |
11386 | #: C/mouse-touchpad-click.page:74 | |
11195 | 11387 | msgid "To click, tap on the touchpad." |
11196 | 11388 | msgstr "Napsautus onnistuu kosketuslevyä napauttamalla." |
11197 | 11389 | |
11198 | 11390 | #. (itstool) path: item/p |
11199 | #: C/mouse-touchpad-click.page:66 | |
11391 | #: C/mouse-touchpad-click.page:77 | |
11200 | 11392 | msgid "To double-click, tap twice." |
11201 | 11393 | msgstr "Kaksoisnapsautus onnistuu napauttamalla kosketuslevyä kahdesti." |
11202 | 11394 | |
11203 | 11395 | #. (itstool) path: item/p |
11204 | #: C/mouse-touchpad-click.page:69 | |
11396 | #: C/mouse-touchpad-click.page:80 | |
11205 | 11397 | #, fuzzy |
11206 | 11398 | #| msgid "" |
11207 | 11399 | #| "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you want " |
11214 | 11406 | "napsautuksella. Raahaa kohde, minne haluat ja nosta sormi sen pudottamiseksi." |
11215 | 11407 | |
11216 | 11408 | #. (itstool) path: item/p |
11217 | #: C/mouse-touchpad-click.page:74 | |
11409 | #: C/mouse-touchpad-click.page:85 | |
11218 | 11410 | msgid "" |
11219 | 11411 | "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, you " |
11220 | 11412 | "still need to use hardware buttons to right-click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of " |
11226 | 11418 | "napsautusta artikkelista <link xref=\"a11y-right-click\"/> ." |
11227 | 11419 | |
11228 | 11420 | #. (itstool) path: item/p |
11229 | #: C/mouse-touchpad-click.page:80 | |
11421 | #: C/mouse-touchpad-click.page:91 | |
11230 | 11422 | msgid "" |
11231 | 11423 | "If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle-click</link> by tapping " |
11232 | 11424 | "with three fingers at once." |
11235 | 11427 | "painikkeen napsautus</link> onnistuu napauttamalla kosketuslevyä kolmella sormella samanaikaisesti." |
11236 | 11428 | |
11237 | 11429 | #. (itstool) path: note/p |
11238 | #: C/mouse-touchpad-click.page:87 | |
11430 | #: C/mouse-touchpad-click.page:98 | |
11239 | 11431 | #, fuzzy |
11240 | 11432 | #| msgid "" |
11241 | 11433 | #| "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If " |
11248 | 11440 | "toisistaan. Jos sormesi ovat liian lähekkäin, tietokone voi tulkita sormet yhdeksi sormeksi." |
11249 | 11441 | |
11250 | 11442 | #. (itstool) path: section/title |
11251 | #: C/mouse-touchpad-click.page:95 | |
11443 | #: C/mouse-touchpad-click.page:106 | |
11252 | 11444 | msgid "Two finger scroll" |
11253 | 11445 | msgstr "Kahden sormen vieritys" |
11254 | 11446 | |
11255 | 11447 | #. (itstool) path: section/p |
11256 | #: C/mouse-touchpad-click.page:97 | |
11448 | #: C/mouse-touchpad-click.page:108 | |
11257 | 11449 | #, fuzzy |
11258 | 11450 | #| msgid "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or using two fingers." |
11259 | 11451 | msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers." |
11260 | 11452 | msgstr "Voit vierittää kosketusalustalla joko käyttämällä sen reunoja tai käyttämällä kahta sormea." |
11261 | 11453 | |
11262 | 11454 | #. (itstool) path: item/p |
11263 | #: C/mouse-touchpad-click.page:108 | |
11264 | #, fuzzy | |
11265 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
11266 | msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>." | |
11267 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
11455 | #: C/mouse-touchpad-click.page:129 | |
11456 | #, fuzzy | |
11457 | #| msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>." | |
11458 | msgid "Set <gui>Two-finger Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>." | |
11459 | msgstr "Aseta <gui>Korkea kontrasti</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon." | |
11268 | 11460 | |
11269 | 11461 | #. (itstool) path: section/p |
11270 | #: C/mouse-touchpad-click.page:113 | |
11462 | #: C/mouse-touchpad-click.page:133 | |
11271 | 11463 | #, fuzzy |
11272 | 11464 | #| msgid "" |
11273 | 11465 | #| "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll with two fingers. When this " |
11290 | 11482 | "lähekkäin, kosketusalusta tulkitsee ne yhdeksi suureksi sormeksi." |
11291 | 11483 | |
11292 | 11484 | #. (itstool) path: note/p |
11293 | #: C/mouse-touchpad-click.page:121 | |
11485 | #: C/mouse-touchpad-click.page:141 | |
11294 | 11486 | msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads." |
11295 | 11487 | msgstr "Kahden sormen vieritys ei välttämättä toimi kaikilla kosketuslevyillä." |
11296 | 11488 | |
11297 | 11489 | #. (itstool) path: section/title |
11298 | #: C/mouse-touchpad-click.page:127 | |
11490 | #: C/mouse-touchpad-click.page:147 | |
11299 | 11491 | msgid "Natural scrolling" |
11300 | 11492 | msgstr "Luonnollinen vieritys" |
11301 | 11493 | |
11302 | 11494 | #. (itstool) path: section/p |
11303 | #: C/mouse-touchpad-click.page:129 | |
11495 | #: C/mouse-touchpad-click.page:149 | |
11304 | 11496 | msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad." |
11305 | 11497 | msgstr "" |
11306 | 11498 | |
11307 | 11499 | #. (itstool) path: item/p |
11308 | #: C/mouse-touchpad-click.page:141 | |
11309 | #, fuzzy | |
11310 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
11311 | msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>." | |
11312 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
11500 | #: C/mouse-touchpad-click.page:171 | |
11501 | #, fuzzy | |
11502 | #| msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>." | |
11503 | msgid "Set <gui>Natural Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>." | |
11504 | msgstr "Aseta <gui>Korkea kontrasti</gui> <gui>Päällä</gui>-asentoon." | |
11313 | 11505 | |
11314 | 11506 | #. (itstool) path: note/p |
11315 | #: C/mouse-touchpad-click.page:147 | |
11507 | #: C/mouse-touchpad-click.page:176 | |
11316 | 11508 | msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>." |
11317 | 11509 | msgstr "Tätä ominaisuutta kutsutaan myös nimellä <em>käänteinen vieritys</em>." |
11318 | 11510 | |
11365 | 11557 | |
11366 | 11558 | #. (itstool) path: page/title |
11367 | 11559 | #: C/mouse.page:31 |
11368 | msgid "Mouse" | |
11369 | msgstr "Hiiri" | |
11560 | msgid "Mouse & Touchpad" | |
11561 | msgstr "" | |
11370 | 11562 | |
11371 | 11563 | #. (itstool) path: info/title |
11372 | 11564 | #: C/mouse.page:42 |
13012 | 13204 | |
13013 | 13205 | #. (itstool) path: credit/name |
13014 | 13206 | #: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 |
13015 | #: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:21 | |
13207 | #: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:22 | |
13016 | 13208 | msgid "The Ubuntu Documentation Team" |
13017 | 13209 | msgstr "Ubuntun dokumentointitiimi" |
13018 | 13210 | |
16054 | 16246 | "tukevat tätä standardia, sitä kannattaa ehdottomasti käyttää piilotettuun verkkoon yhdistämisessä." |
16055 | 16247 | |
16056 | 16248 | #. (itstool) path: info/desc |
16057 | #: C/net-wireless.page:14 | |
16249 | #: C/net-wireless.page:15 | |
16058 | 16250 | msgid "" |
16059 | 16251 | "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden " |
16060 | 16252 | "networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…" |
16063 | 16255 | "hidden\">piilotetut verkot</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">yhteyden katkeaminen</link>…" |
16064 | 16256 | |
16065 | 16257 | #. (itstool) path: page/title |
16066 | #: C/net-wireless.page:32 | |
16258 | #: C/net-wireless.page:33 | |
16067 | 16259 | msgid "Wireless Networking" |
16068 | 16260 | msgstr "Langattomat verkkoyhteydet" |
16069 | 16261 | |
16105 | 16297 | "This ensures that the screen is always easy to see in different ambient light conditions, and helps to " |
16106 | 16298 | "reduce battery consumption." |
16107 | 16299 | msgstr "" |
16300 | ||
16301 | #. (itstool) path: item/p | |
16302 | #: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32 C/power-status.page:31 C/power-wireless.page:31 | |
16303 | msgid "" | |
16304 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Power</" | |
16305 | "gui>." | |
16306 | msgstr "" | |
16307 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
16308 | "<gui>Virransäästö</gui>." | |
16309 | ||
16310 | #. (itstool) path: item/p | |
16311 | #: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36 C/power-wireless.page:35 | |
16312 | msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel." | |
16313 | msgstr "Napsauta <gui>Virranhallinta</gui> avataksesi paneelin." | |
16108 | 16314 | |
16109 | 16315 | #. (itstool) path: item/p |
16110 | 16316 | #: C/power-autobrightness.page:40 |
17059 | 17265 | "vaikka tietokone ei syystä tai toisesta käynnistyisi oikein." |
17060 | 17266 | |
17061 | 17267 | #. (itstool) path: info/desc |
17062 | #: C/power-whydim.page:30 | |
17268 | #: C/power-whydim.page:31 | |
17063 | 17269 | #, fuzzy |
17064 | 17270 | #| msgid "" |
17065 | 17271 | #| "When your laptop is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save " |
17070 | 17276 | "säästämiseksi." |
17071 | 17277 | |
17072 | 17278 | #. (itstool) path: page/title |
17073 | #: C/power-whydim.page:33 | |
17279 | #: C/power-whydim.page:34 | |
17074 | 17280 | msgid "Why does my screen go dim after a while?" |
17075 | 17281 | msgstr "Miksi näyttö himmenee itsestään?" |
17076 | 17282 | |
17077 | 17283 | #. (itstool) path: page/p |
17078 | #: C/power-whydim.page:41 | |
17284 | #: C/power-whydim.page:42 | |
17079 | 17285 | #, fuzzy |
17080 | 17286 | #| msgid "" |
17081 | 17287 | #| "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order " |
17088 | 17294 | "alat taas käyttää tietokonetta, himmennys poistuu." |
17089 | 17295 | |
17090 | 17296 | #. (itstool) path: page/p |
17091 | #: C/power-whydim.page:45 | |
17297 | #: C/power-whydim.page:46 | |
17092 | 17298 | msgid "To stop the screen from dimming itself:" |
17093 | 17299 | msgstr "Estä näyttöä himmentymästä:" |
17094 | 17300 | |
17095 | 17301 | #. (itstool) path: item/p |
17096 | #: C/power-whydim.page:56 | |
17302 | #: C/power-whydim.page:57 | |
17303 | #, fuzzy | |
17304 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
17305 | msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel." | |
17306 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
17307 | ||
17308 | #. (itstool) path: item/p | |
17309 | #: C/power-whydim.page:60 | |
17097 | 17310 | #, fuzzy |
17098 | 17311 | #| msgid "Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>." |
17099 | 17312 | msgid "Switch <gui>Dim screen when inactive</gui> to <gui>OFF</gui> in the <gui>Power Saving</gui> section." |
17275 | 17488 | msgstr "Ratkaise virranhallintaan ja akkukäyttöön liittyviä ongelmia." |
17276 | 17489 | |
17277 | 17490 | #. (itstool) path: info/desc |
17278 | #: C/prefs-display.page:13 | |
17279 | msgid "" | |
17280 | "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and rotation</link>, " | |
17281 | "brightness…" | |
17282 | msgstr "" | |
17283 | "<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-resolution\">koko ja asento</link>, " | |
17284 | "kirkkaus…" | |
17285 | ||
17286 | #. (itstool) path: page/title | |
17287 | #: C/prefs-display.page:24 | |
17491 | #: C/prefs-display.page:17 | |
17492 | #| msgid "" | |
17493 | #| "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and rotation</" | |
17494 | #| "link>, brightness…" | |
17495 | msgid "" | |
17496 | "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</" | |
17497 | "link>, <link xref=\"display-brightness\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color " | |
17498 | "temperature</link>…" | |
17499 | msgstr "" | |
17500 | "<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-resolution\">koko ja suunta</link>, " | |
17501 | "<link xref=\"display-brightness\">kirkkaus</link>, <link xref=\"display-night-light\">värilämpötila</link>…" | |
17502 | ||
17503 | #. (itstool) path: page/title | |
17504 | #: C/prefs-display.page:27 | |
17288 | 17505 | msgid "Display & screen" |
17289 | 17506 | msgstr "Näyttö" |
17290 | 17507 | |
17329 | 17546 | |
17330 | 17547 | #. (itstool) path: info/desc |
17331 | 17548 | #: C/prefs.page:14 |
17332 | msgid "" | |
17333 | "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, <link xref=\"prefs-display" | |
17334 | "\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user " | |
17335 | "accounts</link>…" | |
17336 | msgstr "" | |
17337 | "<link xref=\"keyboard\">Näppäimistö</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri</link>, <link xref=\"prefs-display" | |
17338 | "\">näytöt</link>, <link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts\">käyttäjätilit</" | |
17339 | "link>…" | |
17549 | #| msgid "" | |
17550 | #| "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, <link xref=\"prefs-display" | |
17551 | #| "\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user " | |
17552 | #| "accounts</link>…" | |
17553 | msgid "" | |
17554 | "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse & touchpad</link>, <link xref=" | |
17555 | "\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts" | |
17556 | "\">user accounts</link>…" | |
17557 | msgstr "" | |
17558 | "<link xref=\"keyboard\">Näppäimistö</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri ja kosketuslevy</link>, <link xref=" | |
17559 | "\"prefs-display\">näyttö</link>, <link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts" | |
17560 | "\">käyttäjätilit</link>…" | |
17340 | 17561 | |
17341 | 17562 | #. (itstool) path: page/title |
17342 | 17563 | #: C/prefs.page:24 |
17361 | 17582 | #. (itstool) path: item/p |
17362 | 17583 | #: C/printing-2sided.page:32 C/printing-differentsize.page:38 C/printing-select.page:28 |
17363 | 17584 | #: C/printing-to-file.page:35 |
17364 | #| msgid "" | |
17365 | #| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></" | |
17366 | #| "keyseq>." | |
17367 | 17585 | msgid "Open the print dialog by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." |
17368 | 17586 | msgstr "Avaa tulostusikkuna painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." |
17369 | 17587 | |
17472 | 17690 | |
17473 | 17691 | #. (itstool) path: item/p |
17474 | 17692 | #: C/printing-booklet-duplex.page:54 C/printing-booklet-singlesided.page:49 |
17475 | #, fuzzy | |
17476 | 17693 | #| msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." |
17477 | 17694 | msgid "Click <gui>OK</gui> to go back to the print dialog." |
17478 | msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>." | |
17695 | msgstr "Napsauta <gui>OK</gui> palataksesi tulostusikkunaan." | |
17479 | 17696 | |
17480 | 17697 | #. (itstool) path: item/p |
17481 | 17698 | #: C/printing-booklet-duplex.page:57 C/printing-booklet-singlesided.page:52 |
18262 | 18479 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
18263 | 18480 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
18264 | 18481 | #: C/printing-select.page:42 |
18482 | #| msgctxt "_" | |
18483 | #| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
18265 | 18484 | msgctxt "_" |
18266 | msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
18267 | msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" | |
18485 | msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
18486 | msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" | |
18268 | 18487 | |
18269 | 18488 | #. (itstool) path: info/desc |
18270 | 18489 | #: C/printing-setup-default-printer.page:35 |
18556 | 18775 | |
18557 | 18776 | #. (itstool) path: item/p |
18558 | 18777 | #: C/printing-to-file.page:56 |
18559 | #| msgid "Click <gui>OK</gui>." | |
18560 | 18778 | msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to save the file." |
18561 | 18779 | msgstr "Napsauta <gui style=\"button\">Tulosta</gui> tallentaaksesi tiedoston." |
18562 | 18780 | |
18648 | 18866 | |
18649 | 18867 | #. (itstool) path: item/p |
18650 | 18868 | #: C/privacy-history-recent-off.page:39 C/privacy-history-recent-off.page:65 C/privacy-location.page:32 |
18651 | #: C/privacy-purge.page:49 C/privacy-screen-lock.page:53 C/session-screenlocks.page:45 | |
18869 | #: C/privacy-purge.page:49 C/privacy-screen-lock.page:53 | |
18652 | 18870 | msgid "" |
18653 | 18871 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " |
18654 | 18872 | "<gui>Privacy</gui>." |
18658 | 18876 | |
18659 | 18877 | #. (itstool) path: item/p |
18660 | 18878 | #: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-location.page:36 |
18661 | #: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49 | |
18879 | #: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57 | |
18662 | 18880 | msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel." |
18663 | 18881 | msgstr "Napsauta <gui>Yksityisyys</gui> avataksesi paneelin." |
18664 | 18882 | |
19045 | 19263 | |
19046 | 19264 | #. (itstool) path: item/p |
19047 | 19265 | #: C/screen-shot-record.page:117 |
19048 | #| msgid "" | |
19049 | #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names." | |
19050 | 19266 | msgid "" |
19051 | 19267 | "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> to start recording what is " |
19052 | 19268 | "on your screen." |
19061 | 19277 | |
19062 | 19278 | #. (itstool) path: item/p |
19063 | 19279 | #: C/screen-shot-record.page:124 |
19064 | #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
19065 | 19280 | msgid "" |
19066 | 19281 | "Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> " |
19067 | 19282 | "again to stop the recording." |
19223 | 19438 | "esitysmuotoa paikallisia esitysmuotoja vastaaviksi." |
19224 | 19439 | |
19225 | 19440 | #. (itstool) path: item/p |
19441 | #: C/session-formats.page:36 C/session-language.page:49 | |
19442 | msgid "" | |
19443 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Region " | |
19444 | "& Language</gui>." | |
19445 | msgstr "" | |
19446 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Alue " | |
19447 | "ja kielet</gui>." | |
19448 | ||
19449 | #. (itstool) path: item/p | |
19450 | #: C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53 | |
19451 | msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." | |
19452 | msgstr "Napsauta <gui>Alue ja kielet</gui> avataksesi paneelin." | |
19453 | ||
19454 | #. (itstool) path: item/p | |
19226 | 19455 | #: C/session-formats.page:43 |
19227 | 19456 | #, fuzzy |
19228 | 19457 | #| msgid "Click <gui>Printers</gui>." |
19320 | 19549 | "päivittää kansioiden nimet." |
19321 | 19550 | |
19322 | 19551 | #. (itstool) path: info/desc |
19323 | #: C/session-screenlocks.page:29 | |
19552 | #: C/session-screenlocks.page:30 | |
19324 | 19553 | msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> settings." |
19325 | 19554 | msgstr "Muuta näytön lukitsemisen aikarajaa <gui>Yksityisyys</gui>-asetuksista." |
19326 | 19555 | |
19327 | 19556 | #. (itstool) path: page/title |
19328 | #: C/session-screenlocks.page:33 | |
19557 | #: C/session-screenlocks.page:34 | |
19329 | 19558 | msgid "The screen locks itself too quickly" |
19330 | 19559 | msgstr "Näyttö lukitsee itsensä liian nopeasti" |
19331 | 19560 | |
19332 | 19561 | #. (itstool) path: page/p |
19333 | #: C/session-screenlocks.page:35 | |
19562 | #: C/session-screenlocks.page:36 | |
19334 | 19563 | msgid "" |
19335 | 19564 | "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter " |
19336 | 19565 | "your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work " |
19342 | 19571 | "automaattisesti liian nopeasti." |
19343 | 19572 | |
19344 | 19573 | #. (itstool) path: page/p |
19345 | #: C/session-screenlocks.page:41 | |
19574 | #: C/session-screenlocks.page:42 | |
19346 | 19575 | msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" |
19347 | 19576 | msgstr "Näytön automaattisen lukituksen aikarajan kasvattaminen:" |
19348 | 19577 | |
19349 | 19578 | #. (itstool) path: item/p |
19350 | #: C/session-screenlocks.page:52 | |
19579 | #: C/session-screenlocks.page:53 | |
19580 | #, fuzzy | |
19581 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
19582 | msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel." | |
19583 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
19584 | ||
19585 | #. (itstool) path: item/p | |
19586 | #: C/session-screenlocks.page:56 | |
19351 | 19587 | #, fuzzy |
19352 | 19588 | #| msgid "Click <gui>Screen Lock</gui>." |
19353 | 19589 | msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>." |
19354 | 19590 | msgstr "Napsauta <gui>Näytön lukitus</gui>." |
19355 | 19591 | |
19356 | 19592 | #. (itstool) path: item/p |
19357 | #: C/session-screenlocks.page:55 | |
19593 | #: C/session-screenlocks.page:59 | |
19358 | 19594 | #, fuzzy |
19359 | 19595 | #| msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list." |
19360 | 19596 | msgid "" |
19363 | 19599 | msgstr "Valitse haluamasi lukitusviive kohdasta <gui>Lukitse näyttö tietyn ajan jälkeen</gui>." |
19364 | 19600 | |
19365 | 19601 | #. (itstool) path: note/p |
19366 | #: C/session-screenlocks.page:61 | |
19602 | #: C/session-screenlocks.page:65 | |
19367 | 19603 | #, fuzzy |
19368 | 19604 | #| msgid "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch <gui>Lock</gui> off." |
19369 | 19605 | msgid "" |
19425 | 19661 | msgstr "" |
19426 | 19662 | |
19427 | 19663 | #. (itstool) path: info/desc |
19428 | #: C/sharing-desktop.page:27 | |
19664 | #: C/sharing-desktop.page:28 | |
19429 | 19665 | msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." |
19430 | 19666 | msgstr "Päästä muut katsomaan ja käyttämään työpöytääsi VNC-yhteydellä." |
19431 | 19667 | |
19432 | 19668 | #. (itstool) path: page/title |
19433 | #: C/sharing-desktop.page:30 | |
19669 | #: C/sharing-desktop.page:31 | |
19434 | 19670 | msgid "Share your desktop" |
19435 | 19671 | msgstr "Jaa työpöytäsi" |
19436 | 19672 | |
19437 | 19673 | #. (itstool) path: page/p |
19438 | #: C/sharing-desktop.page:42 | |
19674 | #: C/sharing-desktop.page:43 | |
19439 | 19675 | #, fuzzy |
19440 | 19676 | #| msgid "" |
19441 | 19677 | #| "You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " |
19451 | 19687 | "jakaminen on turvallista ja vaivatonta." |
19452 | 19688 | |
19453 | 19689 | #. (itstool) path: note/p |
19454 | #: C/sharing-desktop.page:48 | |
19690 | #: C/sharing-desktop.page:49 | |
19455 | 19691 | msgid "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be visible." |
19456 | 19692 | msgstr "" |
19457 | 19693 | |
19458 | 19694 | #. (itstool) path: when/p |
19459 | #: C/sharing-desktop.page:53 | |
19695 | #: C/sharing-desktop.page:54 | |
19460 | 19696 | msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>" |
19461 | 19697 | msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Asenna Vino</link>" |
19462 | 19698 | |
19463 | 19699 | #. (itstool) path: item/p |
19464 | #: C/sharing-desktop.page:60 C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:55 C/sharing-personal.page:64 | |
19465 | msgid "" | |
19466 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
19467 | "<gui>Sharing</gui>." | |
19468 | msgstr "" | |
19469 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
19470 | "<gui>Jakaminen</gui>." | |
19471 | ||
19472 | #. (itstool) path: item/p | |
19473 | #: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68 | |
19474 | msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." | |
19475 | msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin." | |
19476 | ||
19477 | #. (itstool) path: item/p | |
19478 | #: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71 | |
19700 | #: C/sharing-desktop.page:68 C/sharing-desktop.page:166 | |
19701 | #, fuzzy | |
19702 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
19703 | msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel." | |
19704 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
19705 | ||
19706 | #. (itstool) path: item/p | |
19707 | #: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71 | |
19479 | 19708 | msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>." |
19480 | 19709 | msgstr "" |
19481 | 19710 | |
19482 | 19711 | #. (itstool) path: note/p |
19483 | #: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-media.page:65 C/sharing-personal.page:74 | |
19712 | #: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-media.page:65 C/sharing-personal.page:74 | |
19484 | 19713 | msgid "" |
19485 | 19714 | "If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-displayname" |
19486 | 19715 | "\">change</link> the name your computer displays on the network." |
19487 | 19716 | msgstr "" |
19488 | 19717 | |
19489 | 19718 | #. (itstool) path: item/p |
19490 | #: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-desktop.page:160 | |
19719 | #: C/sharing-desktop.page:79 | |
19491 | 19720 | #, fuzzy |
19492 | 19721 | #| msgid "Select <gui>Left-handed</gui>." |
19493 | 19722 | msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>." |
19494 | 19723 | msgstr "Valitse <gui>Vasenkätinen</gui>." |
19495 | 19724 | |
19496 | 19725 | #. (itstool) path: item/p |
19497 | #: C/sharing-desktop.page:78 | |
19726 | #: C/sharing-desktop.page:82 | |
19498 | 19727 | #, fuzzy |
19499 | 19728 | #| msgid "" |
19500 | 19729 | #| "To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your desktop</gui>. This means " |
19508 | 19737 | "tapahtuu." |
19509 | 19738 | |
19510 | 19739 | #. (itstool) path: item/p |
19511 | #: C/sharing-desktop.page:83 | |
19740 | #: C/sharing-desktop.page:87 | |
19512 | 19741 | #, fuzzy |
19513 | 19742 | #| msgid "" |
19514 | 19743 | #| "To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to control your desktop</gui>. " |
19524 | 19753 | "sovelluksia ja selata tietokoneen tiedostoja." |
19525 | 19754 | |
19526 | 19755 | #. (itstool) path: note/p |
19527 | #: C/sharing-desktop.page:90 | |
19756 | #: C/sharing-desktop.page:94 | |
19528 | 19757 | #, fuzzy |
19529 | 19758 | #| msgid "This option is enabled by default." |
19530 | 19759 | msgid "This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</gui>." |
19531 | 19760 | msgstr "Tämä valinta on oletuksena käytössä." |
19532 | 19761 | |
19533 | 19762 | #. (itstool) path: section/title |
19534 | #: C/sharing-desktop.page:98 C/sharing-personal.page:94 | |
19763 | #: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:94 | |
19535 | 19764 | msgid "Security" |
19536 | 19765 | msgstr "Turvallisuus" |
19537 | 19766 | |
19538 | 19767 | #. (itstool) path: section/p |
19539 | #: C/sharing-desktop.page:100 | |
19768 | #: C/sharing-desktop.page:104 | |
19540 | 19769 | msgid "" |
19541 | 19770 | "It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." |
19542 | 19771 | msgstr "Ennen asetuksen muuttamista kannattaa miettiä, miten valinta vaikuttaa tietoturvaan." |
19543 | 19772 | |
19544 | 19773 | #. (itstool) path: item/title |
19545 | #: C/sharing-desktop.page:105 | |
19774 | #: C/sharing-desktop.page:109 | |
19546 | 19775 | msgid "New connections must ask for access" |
19547 | 19776 | msgstr "" |
19548 | 19777 | |
19549 | 19778 | #. (itstool) path: item/p |
19550 | #: C/sharing-desktop.page:106 | |
19779 | #: C/sharing-desktop.page:110 | |
19551 | 19780 | #, fuzzy |
19552 | 19781 | #| msgid "" |
19553 | 19782 | #| "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, select <gui>You must " |
19563 | 19792 | "toiselle yhteyden luomiseen." |
19564 | 19793 | |
19565 | 19794 | #. (itstool) path: note/p |
19566 | #: C/sharing-desktop.page:111 | |
19795 | #: C/sharing-desktop.page:115 | |
19567 | 19796 | msgid "This option is enabled by default." |
19568 | 19797 | msgstr "Tämä valinta on oletuksena käytössä." |
19569 | 19798 | |
19570 | 19799 | #. (itstool) path: item/title |
19571 | #: C/sharing-desktop.page:115 | |
19800 | #: C/sharing-desktop.page:119 | |
19572 | 19801 | msgid "Require a Password" |
19573 | 19802 | msgstr "Vaadi salasana" |
19574 | 19803 | |
19575 | 19804 | #. (itstool) path: item/p |
19576 | #: C/sharing-desktop.page:116 | |
19805 | #: C/sharing-desktop.page:120 | |
19577 | 19806 | #, fuzzy |
19578 | 19807 | #| msgid "" |
19579 | 19808 | #| "To require other people to use a password when connecting to your desktop, select <gui>Require the user " |
19586 | 19815 | "tunnistautumisen. Jos et käytä tätä asetusta, kuka tahansa voi yrittää katsella työpöytääsi." |
19587 | 19816 | |
19588 | 19817 | #. (itstool) path: note/p |
19589 | #: C/sharing-desktop.page:120 C/sharing-personal.page:104 | |
19818 | #: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:104 | |
19590 | 19819 | msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." |
19591 | 19820 | msgstr "" |
19592 | 19821 | "Tämä valinta on oletuksena pois käytöstä, mutta on erittäin suositeltavaa ottaa tämä käyttöön ja valita " |
19593 | 19822 | "turvallinen salasana." |
19594 | 19823 | |
19595 | 19824 | #. (itstool) path: section/title |
19596 | #: C/sharing-desktop.page:141 C/sharing-media.page:92 C/sharing-personal.page:112 | |
19825 | #: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:92 C/sharing-personal.page:112 | |
19597 | 19826 | msgid "Networks" |
19598 | 19827 | msgstr "Verkot" |
19599 | 19828 | |
19600 | 19829 | #. (itstool) path: section/p |
19601 | #: C/sharing-desktop.page:143 | |
19830 | #: C/sharing-desktop.page:147 | |
19602 | 19831 | msgid "" |
19603 | 19832 | "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the <gui>ON | " |
19604 | 19833 | "OFF</gui> switch next to each to choose where your desktop can be shared." |
19605 | 19834 | msgstr "" |
19606 | 19835 | |
19607 | 19836 | #. (itstool) path: section/title |
19608 | #: C/sharing-desktop.page:149 | |
19837 | #: C/sharing-desktop.page:153 | |
19609 | 19838 | #, fuzzy |
19610 | 19839 | #| msgid "Share your desktop" |
19611 | 19840 | msgid "Stop sharing your desktop" |
19612 | 19841 | msgstr "Jaa työpöytäsi" |
19613 | 19842 | |
19614 | 19843 | #. (itstool) path: section/p |
19615 | #: C/sharing-desktop.page:151 | |
19616 | msgid "" | |
19617 | "You can disconnect someone who is viewing your desktop using the <gui>notification icon</gui> in the message " | |
19618 | "Tray. To do so:" | |
19619 | msgstr "" | |
19620 | ||
19621 | #. (itstool) path: item/p | |
19622 | #: C/sharing-desktop.page:154 | |
19623 | #, fuzzy | |
19624 | #| msgid "" | |
19625 | #| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens." | |
19626 | msgid "" | |
19627 | "Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>, or by moving your mouse " | |
19628 | "pointer to the very bottom of your screen." | |
19629 | msgstr "" | |
19630 | "Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan musiikkinäkymään." | |
19631 | ||
19632 | #. (itstool) path: item/p | |
19633 | #: C/sharing-desktop.page:157 | |
19634 | msgid "" | |
19635 | "Click on the <gui>Desktop</gui> icon in the <gui>Message Tray</gui>. This will open the <app>Sharing</app> " | |
19636 | "panel." | |
19637 | msgstr "" | |
19638 | ||
19639 | #. (itstool) path: item/p | |
19640 | #: C/sharing-desktop.page:161 | |
19844 | #: C/sharing-desktop.page:155 | |
19845 | msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" | |
19846 | msgstr "" | |
19847 | ||
19848 | #. (itstool) path: item/p | |
19849 | #: C/sharing-desktop.page:169 | |
19641 | 19850 | #, fuzzy |
19642 | 19851 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." |
19643 | msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off</gui>." | |
19852 | msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it." | |
19853 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
19854 | ||
19855 | #. (itstool) path: item/p | |
19856 | #: C/sharing-desktop.page:173 | |
19857 | #, fuzzy | |
19858 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
19859 | msgid "Toggle the switch at the top to <gui>OFF</gui>." | |
19644 | 19860 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." |
19645 | 19861 | |
19646 | 19862 | #. (itstool) path: info/desc |
19668 | 19884 | msgstr "Muuta tietokoneen näyttönimi seuraavasti:" |
19669 | 19885 | |
19670 | 19886 | #. (itstool) path: item/p |
19887 | #: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:55 C/sharing-personal.page:64 | |
19888 | msgid "" | |
19889 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
19890 | "<gui>Sharing</gui>." | |
19891 | msgstr "" | |
19892 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
19893 | "<gui>Jakaminen</gui>." | |
19894 | ||
19895 | #. (itstool) path: item/p | |
19896 | #: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68 | |
19897 | msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." | |
19898 | msgstr "Napsauta <gui>Jakaminen</gui> avataksesi paneelin." | |
19899 | ||
19900 | #. (itstool) path: item/p | |
19671 | 19901 | #: C/sharing-displayname.page:39 |
19672 | 19902 | msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the network." |
19673 | 19903 | msgstr "" |
20032 | 20262 | "Jos haluat avata esimerkiksi <app>Firefoxin</app>, paina <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> ja " |
20033 | 20263 | "kirjoita \"firefox\" (ilman lainausmerkkejä). Yleensä sovelluksen nimi on sama kuin sen käynnistävä komento." |
20034 | 20264 | |
20265 | #. (itstool) path: note/p | |
20266 | #. (itstool) path: td/p | |
20267 | #: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 | |
20268 | msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands." | |
20269 | msgstr "" | |
20270 | ||
20035 | 20271 | #. (itstool) path: credit/name |
20036 | 20272 | #: C/shell-exit.page:26 |
20037 | 20273 | msgid "Alexandre Franke" |
20205 | 20441 | "\">vähemmän virtaa</link> kuin valmiustilassa oleva kone." |
20206 | 20442 | |
20207 | 20443 | #. (itstool) path: info/desc |
20208 | #: C/shell-introduction.page:30 | |
20444 | #: C/shell-introduction.page:31 | |
20209 | 20445 | msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview." |
20210 | 20446 | msgstr "Johdanto työpöytään, yläpalkkiin ja <gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymään." |
20211 | 20447 | |
20212 | 20448 | #. (itstool) path: page/title |
20213 | #: C/shell-introduction.page:34 | |
20449 | #: C/shell-introduction.page:35 | |
20214 | 20450 | msgid "Introduction to GNOME" |
20215 | 20451 | msgstr "Johdanto Gnomeen" |
20216 | 20452 | |
20217 | 20453 | #. (itstool) path: page/p |
20218 | #: C/shell-introduction.page:36 | |
20454 | #: C/shell-introduction.page:37 | |
20219 | 20455 | msgid "" |
20220 | 20456 | "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out of your way, minimize " |
20221 | 20457 | "distractions, and help you get things done. When you first log in, you will see an empty desktop and the top " |
20230 | 20466 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20231 | 20467 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20232 | 20468 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20233 | #: C/shell-introduction.page:42 | |
20469 | #: C/shell-introduction.page:43 | |
20234 | 20470 | msgctxt "_" |
20235 | 20471 | msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" |
20236 | 20472 | msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" |
20237 | 20473 | |
20238 | 20474 | #. (itstool) path: media/p |
20239 | #: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48 | |
20475 | #: C/shell-introduction.page:44 C/shell-introduction.page:49 | |
20240 | 20476 | msgid "GNOME shell top bar" |
20241 | 20477 | msgstr "Gnome-käyttöliittymän yläpalkki" |
20242 | 20478 | |
20245 | 20481 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20246 | 20482 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20247 | 20483 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20248 | #: C/shell-introduction.page:47 | |
20484 | #: C/shell-introduction.page:48 | |
20249 | 20485 | msgctxt "_" |
20250 | 20486 | msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" |
20251 | 20487 | msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" |
20252 | 20488 | |
20253 | 20489 | #. (itstool) path: page/p |
20254 | #: C/shell-introduction.page:53 | |
20490 | #: C/shell-introduction.page:54 | |
20255 | 20491 | msgid "" |
20256 | 20492 | "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and <link xref=" |
20257 | 20493 | "\"status-icons\">system properties</link> like sound, networking, and power. In the status menu in the top " |
20264 | 20500 | "tilan, kirjautua ulos, vaihtaa käyttäjää tai sammuttaa tietokoneen." |
20265 | 20501 | |
20266 | 20502 | #. (itstool) path: section/title |
20267 | #: C/shell-introduction.page:63 | |
20503 | #: C/shell-introduction.page:64 | |
20268 | 20504 | msgid "<gui>Activities</gui> overview" |
20269 | 20505 | msgstr "<gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä" |
20270 | 20506 | |
20273 | 20509 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20274 | 20510 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20275 | 20511 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20276 | #: C/shell-introduction.page:67 | |
20512 | #: C/shell-introduction.page:68 | |
20277 | 20513 | msgctxt "_" |
20278 | 20514 | msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" |
20279 | 20515 | msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" |
20280 | 20516 | |
20281 | 20517 | #. (itstool) path: media/p |
20282 | #: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73 | |
20518 | #: C/shell-introduction.page:69 C/shell-introduction.page:74 | |
20283 | 20519 | msgid "Activities button" |
20284 | 20520 | msgstr "Toiminnot-painike" |
20285 | 20521 | |
20288 | 20524 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20289 | 20525 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20290 | 20526 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20291 | #: C/shell-introduction.page:72 | |
20527 | #: C/shell-introduction.page:73 | |
20292 | 20528 | msgctxt "_" |
20293 | 20529 | msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" |
20294 | 20530 | msgstr "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" |
20295 | 20531 | |
20296 | 20532 | #. (itstool) path: section/p |
20297 | #: C/shell-introduction.page:78 | |
20533 | #: C/shell-introduction.page:79 | |
20298 | 20534 | msgid "" |
20299 | 20535 | "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse " |
20300 | 20536 | "pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key " |
20307 | 20543 | "etsiäksesi sovelluksia, tiedostoja, kansioita, hakutuloksia internetistä ja muuta." |
20308 | 20544 | |
20309 | 20545 | #. (itstool) path: section/p |
20310 | #: C/shell-introduction.page:85 | |
20546 | #: C/shell-introduction.page:86 | |
20311 | 20547 | msgid "" |
20312 | 20548 | "To access your windows and applications, click the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</" |
20313 | 20549 | "gui> menu at the top left of the screen and select the <gui>Activities Overview</gui> item. You can also " |
20324 | 20560 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20325 | 20561 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20326 | 20562 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20327 | #: C/shell-introduction.page:93 | |
20563 | #: C/shell-introduction.page:94 | |
20564 | #, fuzzy | |
20565 | #| msgctxt "_" | |
20566 | #| msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
20328 | 20567 | msgctxt "_" |
20329 | msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" | |
20568 | msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" | |
20330 | 20569 | msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" |
20331 | 20570 | |
20332 | 20571 | #. (itstool) path: media/p |
20333 | #: C/shell-introduction.page:94 | |
20572 | #: C/shell-introduction.page:95 | |
20334 | 20573 | msgid "The dash" |
20335 | 20574 | msgstr "Telakka" |
20336 | 20575 | |
20337 | 20576 | #. (itstool) path: section/p |
20338 | #: C/shell-introduction.page:97 | |
20577 | #: C/shell-introduction.page:98 | |
20339 | 20578 | msgid "" |
20340 | 20579 | "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running " |
20341 | 20580 | "applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, it " |
20349 | 20588 | "työtilaan." |
20350 | 20589 | |
20351 | 20590 | #. (itstool) path: section/p |
20352 | #: C/shell-introduction.page:104 | |
20591 | #: C/shell-introduction.page:105 | |
20353 | 20592 | msgid "" |
20354 | 20593 | "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to " |
20355 | 20594 | "open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window." |
20359 | 20598 | "napsauttamalla kuvaketta <key>Ctrl</key>-näppäin pohjassa." |
20360 | 20599 | |
20361 | 20600 | #. (itstool) path: section/p |
20362 | #: C/shell-introduction.page:108 | |
20601 | #: C/shell-introduction.page:109 | |
20363 | 20602 | msgid "" |
20364 | 20603 | "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails " |
20365 | 20604 | "of all the windows on the current workspace." |
20368 | 20607 | "esitetään pienoiskuvina. Kohdista haluamaasi ikkunaan napsauttamalla sen kuvaa." |
20369 | 20608 | |
20370 | 20609 | #. (itstool) path: section/p |
20371 | #: C/shell-introduction.page:112 | |
20610 | #: C/shell-introduction.page:113 | |
20372 | 20611 | msgid "" |
20373 | 20612 | "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all the " |
20374 | 20613 | "applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the " |
20382 | 20621 | "telakan päälle. Näin sovelluksen kuvake näkyy telakassa, vaikka kyseinen sovellus ei olisi käynnissä." |
20383 | 20622 | |
20384 | 20623 | #. (itstool) path: item/p |
20385 | #: C/shell-introduction.page:121 | |
20624 | #: C/shell-introduction.page:122 | |
20386 | 20625 | msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>" |
20387 | 20626 | msgstr "<link xref=\"shell-apps-open\">Lue lisää sovellusten käynnistämisestä.</link>" |
20388 | 20627 | |
20389 | 20628 | #. (itstool) path: item/p |
20390 | #: C/shell-introduction.page:125 | |
20629 | #: C/shell-introduction.page:126 | |
20391 | 20630 | msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>" |
20392 | 20631 | msgstr "<link xref=\"shell-windows\">Lue lisää ikkunoista ja työtiloista.</link>" |
20393 | 20632 | |
20394 | 20633 | #. (itstool) path: section/title |
20395 | #: C/shell-introduction.page:133 | |
20634 | #: C/shell-introduction.page:134 | |
20396 | 20635 | msgid "Application menu" |
20397 | 20636 | msgstr "Sovellusvalikko" |
20398 | 20637 | |
20401 | 20640 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20402 | 20641 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20403 | 20642 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20404 | #: C/shell-introduction.page:137 | |
20643 | #: C/shell-introduction.page:138 | |
20644 | #, fuzzy | |
20645 | #| msgctxt "_" | |
20646 | #| msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
20405 | 20647 | msgctxt "_" |
20406 | msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" | |
20648 | msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" | |
20407 | 20649 | msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" |
20408 | 20650 | |
20409 | 20651 | #. (itstool) path: media/p |
20410 | #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 | |
20652 | #: C/shell-introduction.page:139 C/shell-introduction.page:150 | |
20411 | 20653 | msgid "App Menu of <app>Terminal</app>" |
20412 | 20654 | msgstr "<app>Päätteen</app> sovellusvalikko" |
20413 | 20655 | |
20414 | 20656 | #. (itstool) path: when/p |
20415 | #: C/shell-introduction.page:140 | |
20657 | #: C/shell-introduction.page:141 | |
20416 | 20658 | msgid "" |
20417 | 20659 | "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the name of the active application " |
20418 | 20660 | "alongside with its icon and provides quick access to application preferences or help. The items that are " |
20427 | 20669 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20428 | 20670 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20429 | 20671 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20430 | #: C/shell-introduction.page:148 | |
20672 | #: C/shell-introduction.page:149 | |
20431 | 20673 | msgctxt "_" |
20432 | 20674 | msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" |
20433 | 20675 | msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" |
20434 | 20676 | |
20435 | 20677 | #. (itstool) path: when/p |
20436 | #: C/shell-introduction.page:151 | |
20678 | #: C/shell-introduction.page:152 | |
20437 | 20679 | msgid "" |
20438 | 20680 | "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus, shows the name of " |
20439 | 20681 | "the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or help. " |
20441 | 20683 | msgstr "" |
20442 | 20684 | |
20443 | 20685 | #. (itstool) path: section/title |
20444 | #: C/shell-introduction.page:162 | |
20686 | #: C/shell-introduction.page:163 | |
20445 | 20687 | msgid "Clock, calendar & appointments" |
20446 | 20688 | msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset" |
20447 | 20689 | |
20448 | 20690 | #. (itstool) path: media/p |
20449 | #: C/shell-introduction.page:167 | |
20691 | #: C/shell-introduction.page:168 | |
20450 | 20692 | msgid "Clock, calendar, appointments and notifications" |
20451 | 20693 | msgstr "Kello, kalenteri, tapahtumat ja ilmoitukset" |
20452 | 20694 | |
20453 | 20695 | #. (itstool) path: section/p |
20454 | #: C/shell-introduction.page:177 | |
20696 | #: C/shell-introduction.page:178 | |
20455 | 20697 | msgid "" |
20456 | 20698 | "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming " |
20457 | 20699 | "appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</" |
20463 | 20705 | "Tätä kautta voit myös muuttaa päivää ja aikaa, tai avata <app>Evolution</app>-kalenterisovelluksen." |
20464 | 20706 | |
20465 | 20707 | #. (itstool) path: item/p |
20466 | #: C/shell-introduction.page:186 | |
20708 | #: C/shell-introduction.page:187 | |
20467 | 20709 | msgid "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments.</link>" |
20468 | 20710 | msgstr "<link xref=\"clock-calendar\">Lue lisää kalenterista ja tapaamisista.</link>" |
20469 | 20711 | |
20470 | 20712 | #. (itstool) path: item/p |
20471 | #: C/shell-introduction.page:190 | |
20472 | msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the message tray.</link>" | |
20713 | #: C/shell-introduction.page:191 | |
20714 | #, fuzzy | |
20715 | #| msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the message tray.</link>" | |
20716 | msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the notification list.</link>" | |
20473 | 20717 | msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">Lue lisää ilmoituksista ja viestialueesta.</link>" |
20474 | 20718 | |
20475 | 20719 | #. (itstool) path: section/title |
20476 | #: C/shell-introduction.page:199 | |
20720 | #: C/shell-introduction.page:200 | |
20477 | 20721 | msgid "You and your computer" |
20478 | 20722 | msgstr "Sinä ja tietokoneesi" |
20479 | 20723 | |
20482 | 20726 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20483 | 20727 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20484 | 20728 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20485 | #: C/shell-introduction.page:203 | |
20729 | #: C/shell-introduction.page:204 | |
20730 | #, fuzzy | |
20731 | #| msgctxt "_" | |
20732 | #| msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" | |
20486 | 20733 | msgctxt "_" |
20487 | msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
20488 | msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
20734 | msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" | |
20735 | msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" | |
20489 | 20736 | |
20490 | 20737 | #. (itstool) path: media/p |
20491 | #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 | |
20738 | #: C/shell-introduction.page:205 C/shell-introduction.page:210 | |
20492 | 20739 | msgid "User menu" |
20493 | 20740 | msgstr "Käyttäjävalikko" |
20494 | 20741 | |
20497 | 20744 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20498 | 20745 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20499 | 20746 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20500 | #: C/shell-introduction.page:208 | |
20747 | #: C/shell-introduction.page:209 | |
20501 | 20748 | msgctxt "_" |
20502 | 20749 | msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" |
20503 | 20750 | msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" |
20504 | 20751 | |
20505 | 20752 | #. (itstool) path: section/p |
20506 | #: C/shell-introduction.page:214 | |
20753 | #: C/shell-introduction.page:215 | |
20507 | 20754 | msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer." |
20508 | 20755 | msgstr "Napsauta oikeassa yläkulmassa olevaa valikkoa hallitaksesi tietokoneen asetuksia." |
20509 | 20756 | |
20510 | 20757 | #. (itstool) path: section/p |
20511 | #: C/shell-introduction.page:241 | |
20758 | #: C/shell-introduction.page:242 | |
20512 | 20759 | msgid "" |
20513 | 20760 | "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also " |
20514 | 20761 | "quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you can " |
20523 | 20770 | "ei ole näkyvissä." |
20524 | 20771 | |
20525 | 20772 | #. (itstool) path: item/p |
20526 | #: C/shell-introduction.page:251 | |
20773 | #: C/shell-introduction.page:252 | |
20527 | 20774 | msgid "" |
20528 | 20775 | "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</" |
20529 | 20776 | "link>" |
20533 | 20780 | |
20534 | 20781 | #. (itstool) path: section/title |
20535 | 20782 | #. (itstool) path: media/p |
20536 | #: C/shell-introduction.page:258 C/shell-introduction.page:261 | |
20783 | #: C/shell-introduction.page:259 C/shell-introduction.page:262 | |
20537 | 20784 | msgid "Lock Screen" |
20538 | 20785 | msgstr "Lukitusnäyttö" |
20539 | 20786 | |
20542 | 20789 | #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to |
20543 | 20790 | #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to |
20544 | 20791 | #. whatever you like once you have updated your copy of the file. |
20545 | #: C/shell-introduction.page:260 | |
20792 | #: C/shell-introduction.page:261 | |
20546 | 20793 | msgctxt "_" |
20547 | 20794 | msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" |
20548 | 20795 | msgstr "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" |
20549 | 20796 | |
20550 | 20797 | #. (itstool) path: section/p |
20551 | #: C/shell-introduction.page:264 | |
20798 | #: C/shell-introduction.page:265 | |
20799 | #, fuzzy | |
20800 | #| msgid "" | |
20801 | #| "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to " | |
20802 | #| "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. " | |
20803 | #| "It also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback." | |
20552 | 20804 | msgid "" |
20553 | 20805 | "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to " |
20554 | 20806 | "protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. It " |
20555 | "also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback." | |
20807 | "also shows information about your battery and network status." | |
20556 | 20808 | msgstr "" |
20557 | 20809 | "Kun lukitset tietokoneen, tai kun tietokone lukittuu automaattisesti, näytetään lukitusnäyttö. Se estää " |
20558 | 20810 | "muita käyttämästä tietokonetta tunnuksellasi. Samalla se näyttää myös tietoa, kuten päivän, ajan, akkutason " |
20593 | 20845 | msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
20594 | 20846 | msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" |
20595 | 20847 | |
20596 | #. (itstool) path: when/p | |
20597 | #: C/shell-introduction.page:306 | |
20598 | msgid "" | |
20599 | "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the " | |
20600 | "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the message tray." | |
20601 | msgstr "" | |
20602 | ||
20603 | #. (itstool) path: info/desc | |
20604 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32 | |
20848 | #. (itstool) path: info/desc | |
20849 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33 | |
20605 | 20850 | msgid "Get around the desktop using the keyboard." |
20606 | 20851 | msgstr "Käytä työpöytää näppäimistöllä." |
20607 | 20852 | |
20608 | 20853 | #. (itstool) path: page/title |
20609 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35 | |
20854 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36 | |
20610 | 20855 | msgid "Useful keyboard shortcuts" |
20611 | 20856 | msgstr "Hyödyllisiä pikanäppäimiä" |
20612 | 20857 | |
20613 | 20858 | #. (itstool) path: page/p |
20614 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37 | |
20859 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38 | |
20615 | 20860 | msgid "" |
20616 | 20861 | "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications " |
20617 | 20862 | "more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for " |
20622 | 20867 | "saadaksesi lisätietoja, kuinka käyttöliittymien käyttö näppäimistöä käyttäen onnistuu." |
20623 | 20868 | |
20624 | 20869 | #. (itstool) path: table/title |
20625 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43 | |
20870 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44 | |
20626 | 20871 | msgid "Getting around the desktop" |
20627 | 20872 | msgstr "Siirtyminen työpöydän eri osien välillä" |
20628 | 20873 | |
20629 | 20874 | #. (itstool) path: td/p |
20630 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 | |
20631 | #, fuzzy | |
20632 | #| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
20633 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key" | |
20634 | msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
20635 | ||
20636 | #. (itstool) path: td/p | |
20637 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 | |
20875 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46 | |
20876 | #, fuzzy | |
20877 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" | |
20878 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the" | |
20879 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" | |
20880 | ||
20881 | #. (itstool) path: td/p | |
20882 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48 | |
20883 | #, fuzzy | |
20884 | #| msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" | |
20885 | msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key" | |
20886 | msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" | |
20887 | ||
20888 | #. (itstool) path: td/p | |
20889 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50 | |
20638 | 20890 | msgid "" |
20639 | 20891 | "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly " |
20640 | 20892 | "search your applications, contacts, and documents." |
20643 | 20895 | "etsiäksesi sovelluksia, yhteystietoja ja asiakirjoja." |
20644 | 20896 | |
20645 | 20897 | #. (itstool) path: td/p |
20646 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 | |
20647 | msgid "Pop up command window (for quickly running commands)" | |
20898 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 | |
20899 | #, fuzzy | |
20900 | #| msgid "Pop up command window (for quickly running commands)" | |
20901 | msgid "Pop up command window (for quickly running commands)." | |
20648 | 20902 | msgstr "Näytä komentoikkuna (komentojen syöttöä varten)" |
20649 | 20903 | |
20650 | 20904 | #. (itstool) path: td/p |
20651 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59 | |
20905 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61 | |
20652 | 20906 | msgid "" |
20653 | 20907 | "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> for " |
20654 | 20908 | "reverse order." |
20657 | 20911 | "pitämällä <key>Shift</key> -näppäintä pohjassa." |
20658 | 20912 | |
20659 | 20913 | #. (itstool) path: td/p |
20660 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63 | |
20914 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65 | |
20661 | 20915 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" |
20662 | 20916 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" |
20663 | 20917 | |
20664 | 20918 | #. (itstool) path: td/p |
20665 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65 | |
20919 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 | |
20666 | 20920 | msgid "" |
20667 | 20921 | "Switch between windows from the same application, or from the selected application after <keyseq><key>Super</" |
20668 | 20922 | "key><key>Tab</key></keyseq>." |
20671 | 20925 | "key><key>Tab</key></keyseq>) siinä valitun sovelluksen ikkunoiden välillä." |
20672 | 20926 | |
20673 | 20927 | #. (itstool) path: td/p |
20674 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 | |
20928 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69 | |
20675 | 20929 | msgid "" |
20676 | 20930 | "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all " |
20677 | 20931 | "other keyboards, the shortcut is <key>Super</key> plus the key above <key>Tab</key>." |
20681 | 20935 | "key> ja <key>Tab</key>-näppäimen yläpuolella oleva näppäin." |
20682 | 20936 | |
20683 | 20937 | #. (itstool) path: td/p |
20684 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 | |
20938 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77 | |
20939 | #, fuzzy | |
20940 | #| msgid "" | |
20941 | #| "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> " | |
20942 | #| "for reverse order." | |
20943 | msgid "Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> for reverse order." | |
20944 | msgstr "" | |
20945 | "<link xref=\"shell-windows-switching\">Vaihda nopeasti ikkunoiden välillä</link>. Vaihda selausjärjestystä " | |
20946 | "pitämällä <key>Shift</key> -näppäintä pohjassa." | |
20947 | ||
20948 | #. (itstool) path: td/p | |
20949 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85 | |
20950 | #, fuzzy | |
20951 | #| msgid "" | |
20952 | #| "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between " | |
20953 | #| "the top bar, dash, windows overview, applications list, search field, and message tray. Use the arrow " | |
20954 | #| "keys to navigate." | |
20685 | 20955 | msgid "" |
20686 | 20956 | "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between the " |
20687 | "top bar, dash, windows overview, applications list, search field, and message tray. Use the arrow keys to " | |
20688 | "navigate." | |
20957 | "top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate." | |
20689 | 20958 | msgstr "" |
20690 | 20959 | "Aseta näppäimistön kohdistus yläpalkkiin. <gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymässä vaihda näppäimistön " |
20691 | 20960 | "kohdistusta yläpalkin, telakan, ikkunanäkymän, sovellusluettelon, hakukentän ja viestialueen välillä. Käytä " |
20692 | 20961 | "nuolinäppäimiä liikkuaksesi." |
20693 | 20962 | |
20694 | 20963 | #. (itstool) path: td/p |
20695 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 | |
20964 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 | |
20696 | 20965 | msgid "Show the list of applications." |
20697 | 20966 | msgstr "Näytä sovellusluettelo." |
20698 | 20967 | |
20699 | 20968 | #. (itstool) path: td/p |
20700 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87 | |
20701 | msgid "" | |
20702 | "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></" | |
20703 | "keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" | |
20704 | "key><key>Down</key></keyseq>" | |
20705 | msgstr "" | |
20706 | "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></" | |
20707 | "keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" | |
20708 | "key><key>Down</key></keyseq>" | |
20709 | ||
20710 | #. (itstool) path: td/p | |
20711 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 | |
20969 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 | |
20712 | 20970 | msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." |
20713 | 20971 | msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Vaihda työtilojen välillä</link>" |
20714 | 20972 | |
20715 | 20973 | #. (itstool) path: td/p |
20716 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 | |
20717 | msgid "" | |
20718 | "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</key><key>Shift</" | |
20719 | "key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
20720 | msgstr "" | |
20721 | "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Shift</" | |
20722 | "key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
20723 | ||
20724 | #. (itstool) path: td/p | |
20725 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 | |
20974 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 | |
20975 | #, fuzzy | |
20976 | #| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
20977 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" | |
20978 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
20979 | ||
20980 | #. (itstool) path: td/p | |
20981 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 | |
20726 | 20982 | msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>." |
20727 | 20983 | msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Siirrä nykyinen ikkuna eri työtilaan</link>." |
20728 | 20984 | |
20729 | 20985 | #. (itstool) path: td/p |
20730 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 | |
20731 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" | |
20732 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" | |
20733 | ||
20734 | #. (itstool) path: td/p | |
20735 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 | |
20986 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 | |
20736 | 20987 | msgid "Move the current window one monitor to the left." |
20737 | 20988 | msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran vasemmalle." |
20738 | 20989 | |
20739 | 20990 | #. (itstool) path: td/p |
20740 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 | |
20741 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" | |
20742 | msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" | |
20743 | ||
20744 | #. (itstool) path: td/p | |
20745 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 | |
20991 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 | |
20746 | 20992 | msgid "Move the current window one monitor to the right." |
20747 | 20993 | msgstr "Siirrä nykyinen ikkuna yhden näytön verran oikealle." |
20748 | 20994 | |
20749 | 20995 | #. (itstool) path: td/p |
20750 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 | |
20751 | msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>." | |
20996 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 | |
20997 | #, fuzzy | |
20998 | #| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>." | |
20999 | msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>." | |
20752 | 21000 | msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Sammuta</link>." |
20753 | 21001 | |
20754 | 21002 | #. (itstool) path: td/p |
20755 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 | |
21003 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 | |
20756 | 21004 | msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" |
20757 | 21005 | msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lukitse näyttö.</link>" |
20758 | 21006 | |
20759 | 21007 | #. (itstool) path: td/p |
20760 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 | |
21008 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 | |
21009 | #, fuzzy | |
21010 | #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
21011 | msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" | |
21012 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> tai <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" | |
21013 | ||
21014 | #. (itstool) path: td/p | |
21015 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 | |
21016 | #, fuzzy | |
21017 | #| msgid "" | |
21018 | #| "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</" | |
21019 | #| "key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." | |
20761 | 21020 | msgid "" |
20762 | 21021 | "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</" |
20763 | "key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." | |
21022 | "key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." | |
20764 | 21023 | msgstr "" |
20765 | 21024 | "Avaa <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">viestialue</link>. Paina <keyseq><key>Super</key><key>M</" |
20766 | 21025 | "key></keyseq> uudelleen, tai sulje painamalla <key>Esc</key>." |
20767 | 21026 | |
20768 | 21027 | #. (itstool) path: table/title |
20769 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 | |
21028 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 | |
20770 | 21029 | msgid "Common editing shortcuts" |
20771 | 21030 | msgstr "Yleiset tekstinmuokkaamiseen liittyvät pikanäppäimet" |
20772 | 21031 | |
20773 | 21032 | #. (itstool) path: td/p |
20774 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 | |
21033 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 | |
20775 | 21034 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" |
20776 | 21035 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" |
20777 | 21036 | |
20778 | 21037 | #. (itstool) path: td/p |
20779 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 | |
21038 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142 | |
20780 | 21039 | msgid "Select all text or items in a list." |
20781 | 21040 | msgstr "Valitse nykyisen alueen kaikki kohteet." |
20782 | 21041 | |
20783 | 21042 | #. (itstool) path: td/p |
20784 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 | |
21043 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 | |
20785 | 21044 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" |
20786 | 21045 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" |
20787 | 21046 | |
20788 | 21047 | #. (itstool) path: td/p |
20789 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 | |
21048 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146 | |
20790 | 21049 | msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." |
20791 | 21050 | msgstr "Leikkaa (poista) valittuna oleva teksti tai kohteet ja kopioi se leikepöydälle." |
20792 | 21051 | |
20793 | 21052 | #. (itstool) path: td/p |
20794 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 | |
21053 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149 | |
20795 | 21054 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" |
20796 | 21055 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" |
20797 | 21056 | |
20798 | 21057 | #. (itstool) path: td/p |
20799 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 | |
21058 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 | |
20800 | 21059 | msgid "Copy selected text or items to the clipboard." |
20801 | 21060 | msgstr "Kopioi valittu teksti tai kohteet leikepöydälle." |
20802 | 21061 | |
20803 | 21062 | #. (itstool) path: td/p |
20804 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 | |
21063 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 | |
20805 | 21064 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" |
20806 | 21065 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" |
20807 | 21066 | |
20808 | 21067 | #. (itstool) path: td/p |
20809 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 | |
21068 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154 | |
20810 | 21069 | msgid "Paste the contents of the clipboard." |
20811 | 21070 | msgstr "Liitä leikepöydän sisältö." |
20812 | 21071 | |
20813 | 21072 | #. (itstool) path: td/p |
20814 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 | |
21073 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157 | |
20815 | 21074 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" |
20816 | 21075 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" |
20817 | 21076 | |
20818 | 21077 | #. (itstool) path: td/p |
20819 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 | |
21078 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:158 | |
20820 | 21079 | msgid "Undo the last action." |
20821 | 21080 | msgstr "Peru viimeisin toiminto." |
20822 | 21081 | |
20823 | 21082 | #. (itstool) path: table/title |
20824 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 | |
21083 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163 | |
20825 | 21084 | msgid "Capturing from the screen" |
20826 | 21085 | msgstr "Kuvankaappaukset" |
20827 | 21086 | |
20828 | 21087 | #. (itstool) path: td/p |
20829 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 | |
21088 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 | |
20830 | 21089 | msgid "<key>Prnt Scrn</key>" |
20831 | 21090 | msgstr "<key>Prnt Scrn</key>" |
20832 | 21091 | |
20833 | 21092 | #. (itstool) path: td/p |
20834 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 | |
21093 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166 | |
20835 | 21094 | msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>" |
20836 | 21095 | msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus.</link>" |
20837 | 21096 | |
20838 | 21097 | #. (itstool) path: td/p |
20839 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 | |
21098 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 | |
20840 | 21099 | msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
20841 | 21100 | msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
20842 | 21101 | |
20843 | 21102 | #. (itstool) path: td/p |
20844 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 | |
21103 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 | |
20845 | 21104 | msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>" |
20846 | 21105 | msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Ota kuvakaappaus ikkunasta.</link>" |
20847 | 21106 | |
20848 | 21107 | #. (itstool) path: td/p |
20849 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164 | |
21108 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 | |
20850 | 21109 | msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
20851 | 21110 | msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" |
20852 | 21111 | |
20853 | 21112 | #. (itstool) path: td/p |
20854 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 | |
21113 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:175 | |
20855 | 21114 | msgid "" |
20856 | 21115 | "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer " |
20857 | 21116 | "changes to a crosshair. Click and drag to select an area." |
20860 | 21119 | "tähtäimeksi. Paina hiiren ykkösnäppäin pohjaan ja valitse haluamasi alue." |
20861 | 21120 | |
20862 | 21121 | #. (itstool) path: td/p |
20863 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 | |
21122 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:180 | |
20864 | 21123 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
20865 | 21124 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
20866 | 21125 | |
20867 | 21126 | #. (itstool) path: td/p |
20868 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 | |
21127 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 | |
20869 | 21128 | msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>" |
20870 | 21129 | msgstr "" |
20871 | 21130 | |
20904 | 21163 | msgid "battery and network status" |
20905 | 21164 | msgstr "akun ja verkon tilan" |
20906 | 21165 | |
20907 | #. (itstool) path: item/p | |
20908 | #: C/shell-lockscreen.page:35 | |
20909 | msgid "" | |
20910 | "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without having " | |
20911 | "to enter a password" | |
20912 | msgstr "" | |
20913 | "mahdollisuuden ohjata mediatoistoa — muuttaa äänenvoimakkuutta, siirtyä seuraavaan kappaleeseen tai " | |
20914 | "keskeyttää musiikin toistamisen ilman, että joudut kirjoittaa salasanaasi" | |
20915 | ||
20916 | #. (itstool) path: page/p | |
20917 | #: C/shell-lockscreen.page:39 | |
21166 | #. (itstool) path: page/p | |
21167 | #: C/shell-lockscreen.page:40 | |
20918 | 21168 | msgid "" |
20919 | 21169 | "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by pressing " |
20920 | 21170 | "<key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to " |
20928 | 21178 | "koneella on useampi kuin yksi käyttäjätili." |
20929 | 21179 | |
20930 | 21180 | #. (itstool) path: credit/name |
20931 | #: C/shell-notifications.page:16 | |
21181 | #: C/shell-notifications.page:17 | |
20932 | 21182 | msgid "Marina Zhurakhinskaya" |
20933 | 21183 | msgstr "Marina Zhurakhinskaya" |
20934 | 21184 | |
20935 | 21185 | #. (itstool) path: info/desc |
20936 | #: C/shell-notifications.page:31 | |
21186 | #: C/shell-notifications.page:32 | |
20937 | 21187 | msgid "Messages drop down from the top of the screen telling you when certain events happen." |
20938 | 21188 | msgstr "Näytön ylälaidasta ilmestyvät viestit ilmoittavat erilaisista asioista ja tapahtumista." |
20939 | 21189 | |
20940 | 21190 | #. (itstool) path: page/title |
20941 | #: C/shell-notifications.page:34 | |
20942 | msgid "Notifications and the message tray" | |
21191 | #: C/shell-notifications.page:35 | |
21192 | #, fuzzy | |
21193 | #| msgid "Notifications and the message tray" | |
21194 | msgid "Notifications and the notification list" | |
20943 | 21195 | msgstr "Ilmoitukset ja viestialue" |
20944 | 21196 | |
20945 | 21197 | #. (itstool) path: section/title |
20946 | #: C/shell-notifications.page:37 | |
21198 | #: C/shell-notifications.page:38 | |
20947 | 21199 | msgid "What is a notification?" |
20948 | 21200 | msgstr "Mikä ilmoitus on?" |
20949 | 21201 | |
20950 | 21202 | #. (itstool) path: section/p |
20951 | #: C/shell-notifications.page:39 | |
21203 | #: C/shell-notifications.page:40 | |
20952 | 21204 | msgid "" |
20953 | 21205 | "If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the top " |
20954 | 21206 | "of the screen." |
20955 | 21207 | msgstr "" |
20956 | 21208 | |
20957 | 21209 | #. (itstool) path: section/p |
20958 | #: C/shell-notifications.page:42 | |
20959 | msgid "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you." | |
20960 | msgstr "Jos esimerkiksi saat uuden pikaviestimen viestin tai sähköpostin, sinulle näytetään ilmoitus." | |
21210 | #: C/shell-notifications.page:43 | |
21211 | #, fuzzy | |
21212 | #| msgid "" | |
21213 | #| "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by " | |
21214 | #| "applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the " | |
21215 | #| "individual contacts who sent you the chat messages." | |
21216 | msgid "" | |
21217 | "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you. Chat " | |
21218 | "notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the " | |
21219 | "chat messages." | |
21220 | msgstr "" | |
21221 | "Voit tarkastella yksittäisiä ilmoituksia napsauttamalla niitä viestialueella. Pikaviestinten ilmoituksia " | |
21222 | "kohdellaan erillään muista ilmoituksista, ja niiden osalta näytetään viestien lähettäjät erillään." | |
20961 | 21223 | |
20962 | 21224 | #. (itstool) path: section/p |
20963 | #: C/shell-notifications.page:48 | |
21225 | #: C/shell-notifications.page:51 | |
20964 | 21226 | msgid "" |
20965 | 21227 | "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting " |
20966 | 21228 | "one of its options, click the close button." |
20969 | 21231 | "valintaa, napsauta sulkemispainiketta." |
20970 | 21232 | |
20971 | 21233 | #. (itstool) path: section/p |
20972 | #: C/shell-notifications.page:52 | |
21234 | #: C/shell-notifications.page:55 | |
21235 | #, fuzzy | |
21236 | #| msgid "" | |
21237 | #| "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat " | |
21238 | #| "application, will stay hidden in the message tray." | |
20973 | 21239 | msgid "" |
20974 | 21240 | "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat " |
20975 | "application, will stay hidden in the message tray." | |
21241 | "application, will stay hidden in the notification list." | |
20976 | 21242 | msgstr "" |
20977 | 21243 | "Sulkemispainikkeen napsauttaminen joidenkin ilmoitusten osalla sulkee ne. Jotkin muut ilmoitukset, kuten " |
20978 | 21244 | "Rytmilaatikon tai pikaviestimen, pysyvät piilossa viestialueella." |
20979 | 21245 | |
20980 | 21246 | #. (itstool) path: section/title |
20981 | #: C/shell-notifications.page:60 | |
20982 | msgid "The message tray" | |
20983 | msgstr "Viestialue" | |
21247 | #: C/shell-notifications.page:63 | |
21248 | #, fuzzy | |
21249 | #| msgid "Notifications" | |
21250 | msgid "The notification list" | |
21251 | msgstr "Ilmoitukset" | |
20984 | 21252 | |
20985 | 21253 | #. (itstool) path: section/p |
20986 | #: C/shell-notifications.page:62 | |
20987 | msgid "" | |
20988 | "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears " | |
20989 | "when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></" | |
20990 | "keyseq>. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently " | |
20991 | "reside in it." | |
21254 | #: C/shell-notifications.page:65 | |
21255 | #, fuzzy | |
21256 | #| msgid "" | |
21257 | #| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It " | |
21258 | #| "appears when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</" | |
21259 | #| "key></keyseq>. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that " | |
21260 | #| "permanently reside in it." | |
21261 | msgid "" | |
21262 | "The notification list gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It " | |
21263 | "appears when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>V</" | |
21264 | "key></keyseq>. The notification list contains all the notifications that you have not acted upon or that " | |
21265 | "permanently reside in it." | |
20992 | 21266 | msgstr "" |
20993 | 21267 | "Viestialue mahdollistaa ilmoitusten lukemisen silloin, kun se sinulle sopii. Viestialue ilmestyy näkyviin, " |
20994 | 21268 | "kun napsautat yläpalkin kelloa, tai painat <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></" |
20996 | 21270 | "pysyvästi." |
20997 | 21271 | |
20998 | 21272 | #. (itstool) path: section/p |
20999 | #: C/shell-notifications.page:69 | |
21000 | msgid "" | |
21001 | "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears " | |
21002 | "when you move your mouse to the bottom-right corner of the screen, or press <keyseq> <key xref=\"keyboard-" | |
21003 | "key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. You can also show the message tray by clicking the blue number " | |
21004 | "icon at the right-hand side of the window list. The message tray contains all the notifications that you " | |
21005 | "have not acted upon or that permanently reside in it." | |
21006 | msgstr "" | |
21273 | #: C/shell-notifications.page:72 | |
21274 | #, fuzzy | |
21275 | #| msgid "" | |
21276 | #| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens." | |
21277 | msgid "" | |
21278 | "You can view a notification by clicking on it in the list. You can close the notification list by pressing " | |
21279 | "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key>." | |
21280 | msgstr "" | |
21281 | "Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan musiikkinäkymään." | |
21007 | 21282 | |
21008 | 21283 | #. (itstool) path: section/p |
21009 | #: C/shell-notifications.page:77 | |
21010 | msgid "" | |
21011 | "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by " | |
21012 | "applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the individual " | |
21013 | "contacts who sent you the chat messages." | |
21014 | msgstr "" | |
21015 | "Voit tarkastella yksittäisiä ilmoituksia napsauttamalla niitä viestialueella. Pikaviestinten ilmoituksia " | |
21016 | "kohdellaan erillään muista ilmoituksista, ja niiden osalta näytetään viestien lähettäjät erillään." | |
21017 | ||
21018 | #. (itstool) path: section/p | |
21019 | #: C/shell-notifications.page:82 | |
21020 | #, fuzzy | |
21021 | #| msgid "" | |
21022 | #| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens." | |
21023 | msgid "" | |
21024 | "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</" | |
21025 | "key>." | |
21026 | msgstr "" | |
21027 | "Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan musiikkinäkymään." | |
21284 | #: C/shell-notifications.page:76 | |
21285 | #, fuzzy | |
21286 | #| msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application." | |
21287 | msgid "Click the <gui>Clear List</gui> button to empty the list of notifications." | |
21288 | msgstr "Napsauta <gui>Lisäasetukset</gui> avataksesi sovelluksen." | |
21028 | 21289 | |
21029 | 21290 | #. (itstool) path: section/title |
21030 | #: C/shell-notifications.page:89 | |
21291 | #: C/shell-notifications.page:83 | |
21031 | 21292 | msgid "Hiding notifications" |
21032 | 21293 | msgstr "Ilmoitusten piilottaminen" |
21033 | 21294 | |
21034 | 21295 | #. (itstool) path: section/p |
21035 | #: C/shell-notifications.page:91 | |
21296 | #: C/shell-notifications.page:85 | |
21036 | 21297 | msgid "If you’re working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications." |
21037 | 21298 | msgstr "Jos työskentelet, etkä halua tulla häirityksi, voit poistaa ilmoitukset käytöstä." |
21038 | 21299 | |
21039 | 21300 | #. (itstool) path: item/p |
21040 | #: C/shell-notifications.page:96 | |
21041 | msgid "" | |
21042 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
21043 | "<gui>Notifications</gui>." | |
21044 | msgstr "" | |
21045 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
21046 | "<gui>Ilmoitukset</gui>." | |
21301 | #: C/shell-notifications.page:97 | |
21302 | #, fuzzy | |
21303 | #| msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel." | |
21304 | msgid "Click on <gui>Notifications</gui> in the sidebar to open the panel." | |
21305 | msgstr "Napsauta <gui>Ilmoitukset</gui> avataksesi paneelin." | |
21047 | 21306 | |
21048 | 21307 | #. (itstool) path: item/p |
21049 | 21308 | #: C/shell-notifications.page:100 |
21050 | msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel." | |
21051 | msgstr "Napsauta <gui>Ilmoitukset</gui> avataksesi paneelin." | |
21052 | ||
21053 | #. (itstool) path: item/p | |
21054 | #: C/shell-notifications.page:103 | |
21055 | msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>." | |
21309 | #, fuzzy | |
21310 | #| msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>." | |
21311 | msgid "Switch <gui>Notification Popups</gui> to <gui>OFF</gui>." | |
21056 | 21312 | msgstr "Aseta <gui>Ponnahdusilmoitukset</gui> <gui>Pois</gui>-tilaan." |
21057 | 21313 | |
21058 | 21314 | #. (itstool) path: section/p |
21059 | #: C/shell-notifications.page:107 | |
21315 | #: C/shell-notifications.page:104 | |
21316 | #, fuzzy | |
21317 | #| msgid "" | |
21318 | #| "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still " | |
21319 | #| "be available in the message tray when you display it (by clicking on the clock, or by pressing " | |
21320 | #| "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the " | |
21321 | #| "toggle to <gui>ON</gui> again." | |
21060 | 21322 | msgid "" |
21061 | 21323 | "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still be " |
21062 | "available in the message tray when you display it (by clicking on the clock, or by pressing " | |
21063 | "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the " | |
21064 | "toggle to <gui>ON</gui> again." | |
21324 | "available in the notification list when you display it (by clicking on the clock, or by pressing " | |
21325 | "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the " | |
21326 | "toggle back to <gui>ON</gui>." | |
21065 | 21327 | msgstr "" |
21066 | 21328 | "Kun ilmoitukset ovat pois käytöstä, ilmoituksia ei näytetä näytön yläosassa. Ilmoitukset ovat silti " |
21067 | 21329 | "nähtävissä viestialueella, jonka voit avata yläpalkin kellosta tai painamalla <keyseq><key>Super</" |
21069 | 21331 | "tilaan." |
21070 | 21332 | |
21071 | 21333 | #. (itstool) path: section/p |
21072 | #: C/shell-notifications.page:115 | |
21334 | #: C/shell-notifications.page:111 | |
21073 | 21335 | msgid "" |
21074 | 21336 | "You can also disable or re-enable notifications for individual applications from the <gui>Notifications</" |
21075 | 21337 | "gui> panel." |
21076 | 21338 | msgstr "" |
21077 | 21339 | "Voit poistaa käytöstä tai ottaa takaisin käyttöön ilmoitukset yksittäisten sovellusten kohdalla " |
21078 | 21340 | "<gui>Ilmoitukset</gui>-paneelista." |
21079 | ||
21080 | #. (itstool) path: section/p | |
21081 | #: C/shell-notifications.page:118 | |
21082 | msgid "" | |
21083 | "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important " | |
21084 | "notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be " | |
21085 | "available in the message tray when you display it (by moving your mouse to the bottom-right corner of the " | |
21086 | "screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key> <key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again " | |
21087 | "when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again." | |
21088 | msgstr "" | |
21089 | 21341 | |
21090 | 21342 | #. (itstool) path: info/title |
21091 | 21343 | #: C/shell-overview.page:8 |
21237 | 21489 | "pikanäppäimiä, joita käytit ikkunan suurentamiseksi." |
21238 | 21490 | |
21239 | 21491 | #. (itstool) path: note/p |
21240 | #: C/shell-windows-maximize.page:47 | |
21492 | #: C/shell-windows-maximize.page:47 C/shell-windows-tiled.page:38 | |
21241 | 21493 | msgid "Hold down the <key>Super</key> key and drag anywhere in a window to move it." |
21242 | 21494 | msgstr "Pidä <key>Super</key> pohjassa ja raahaa ikkunaa mistä kohdasta tahansa siirtääksesi kyseistä ikkunaa." |
21243 | 21495 | |
21435 | 21687 | msgstr "" |
21436 | 21688 | "Palauta ikkunan koko alkuperäiseksi vetämällä ikkuna näytön laidasta, tai käytä samaa " |
21437 | 21689 | "pikanäppäinyhdistelmää, jota käytit ikkunan suurentamiseen." |
21438 | ||
21439 | #. (itstool) path: note/p | |
21440 | #: C/shell-windows-tiled.page:38 | |
21441 | msgid "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it." | |
21442 | msgstr "Pidä <key>Alt</key> pohjassa ja raahaa ikkunaa mistä kohdasta tahansa siirtääksesi kyseistä ikkunaa." | |
21443 | 21690 | |
21444 | 21691 | #. (itstool) path: info/desc |
21445 | 21692 | #: C/shell-windows.page:18 |
22494 | 22741 | msgid "Bluetooth has been disabled." |
22495 | 22742 | msgstr "Bluetooth on pois käytöstä." |
22496 | 22743 | |
22744 | #. (itstool) path: info/desc | |
22745 | #: C/status-icons.page:98 | |
22746 | #, fuzzy | |
22747 | #| msgid "Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar." | |
22748 | msgid "Explains the meanings of the Network Manager icons." | |
22749 | msgstr "Yläpalkin oikean laidan kuvakkeiden tarkoitukset selitettyinä." | |
22750 | ||
22497 | 22751 | #. (itstool) path: section/title |
22498 | #: C/status-icons.page:96 | |
22752 | #: C/status-icons.page:101 | |
22499 | 22753 | msgid "Network Manager Icons" |
22500 | 22754 | msgstr "Verkonhallinnan kuvakkeet" |
22501 | 22755 | |
22502 | 22756 | #. (itstool) path: section/p |
22503 | #: C/status-icons.page:98 | |
22757 | #: C/status-icons.page:103 | |
22504 | 22758 | msgid "<app>Cellular Connection</app>" |
22505 | 22759 | msgstr "<app>Mobiiliyhteys</app>" |
22506 | 22760 | |
22507 | 22761 | #. (itstool) path: td/p |
22508 | #: C/status-icons.page:103 | |
22762 | #: C/status-icons.page:108 | |
22509 | 22763 | msgid "Connected to a 3G network." |
22510 | 22764 | msgstr "Yhdistetty 3G-verkkoon." |
22511 | 22765 | |
22512 | 22766 | #. (itstool) path: td/p |
22513 | #: C/status-icons.page:107 | |
22767 | #: C/status-icons.page:112 | |
22514 | 22768 | msgid "Connected to a 4G network." |
22515 | 22769 | msgstr "Yhdistetty 4G-verkkoon." |
22516 | 22770 | |
22517 | 22771 | #. (itstool) path: td/p |
22518 | #: C/status-icons.page:111 | |
22772 | #: C/status-icons.page:116 | |
22519 | 22773 | msgid "Connected to an EDGE network." |
22520 | 22774 | msgstr "Yhdistetty EDGE-verkkoon." |
22521 | 22775 | |
22522 | 22776 | #. (itstool) path: td/p |
22523 | #: C/status-icons.page:115 | |
22777 | #: C/status-icons.page:120 | |
22524 | 22778 | msgid "Connected to a GPRS network." |
22525 | 22779 | msgstr "Yhdistetty GPRS-verkkoon." |
22526 | 22780 | |
22527 | 22781 | #. (itstool) path: td/p |
22528 | #: C/status-icons.page:119 | |
22782 | #: C/status-icons.page:124 | |
22529 | 22783 | msgid "Connected to a UMTS network." |
22530 | 22784 | msgstr "Yhdistetty UMTS-verkkoon." |
22531 | 22785 | |
22532 | 22786 | #. (itstool) path: td/p |
22533 | #: C/status-icons.page:123 | |
22787 | #: C/status-icons.page:128 | |
22534 | 22788 | msgid "Connected to a cellular network." |
22535 | 22789 | msgstr "Yhdistetty matkapuhelinverkkoon." |
22536 | 22790 | |
22537 | 22791 | #. (itstool) path: td/p |
22538 | #: C/status-icons.page:127 | |
22792 | #: C/status-icons.page:132 | |
22539 | 22793 | msgid "Acquiring a cellular network connection." |
22540 | 22794 | msgstr "Muodostetaan yhteyttä matkapuhelinverkkoon." |
22541 | 22795 | |
22542 | 22796 | #. (itstool) path: td/p |
22543 | #: C/status-icons.page:131 C/status-icons.page:233 | |
22797 | #: C/status-icons.page:136 C/status-icons.page:238 | |
22544 | 22798 | msgid "Very high signal strength." |
22545 | 22799 | msgstr "Erittäin vahva signaalin voimakkuus." |
22546 | 22800 | |
22547 | 22801 | #. (itstool) path: td/p |
22548 | #: C/status-icons.page:135 C/status-icons.page:237 | |
22802 | #: C/status-icons.page:140 C/status-icons.page:242 | |
22549 | 22803 | msgid "High signal strength." |
22550 | 22804 | msgstr "Vahva signaalin voimakkuus." |
22551 | 22805 | |
22552 | 22806 | #. (itstool) path: td/p |
22553 | #: C/status-icons.page:139 C/status-icons.page:241 | |
22807 | #: C/status-icons.page:144 C/status-icons.page:246 | |
22554 | 22808 | msgid "Medium signal strength." |
22555 | 22809 | msgstr "Keskitason signaalin voimakkuus." |
22556 | 22810 | |
22557 | 22811 | #. (itstool) path: td/p |
22558 | #: C/status-icons.page:143 C/status-icons.page:245 | |
22812 | #: C/status-icons.page:148 C/status-icons.page:250 | |
22559 | 22813 | msgid "Low signal strength." |
22560 | 22814 | msgstr "Matala signaalin voimakkuus." |
22561 | 22815 | |
22562 | 22816 | #. (itstool) path: td/p |
22563 | #: C/status-icons.page:147 | |
22817 | #: C/status-icons.page:152 | |
22564 | 22818 | msgid "Extremely low signal strength." |
22565 | 22819 | msgstr "Erittäin matala signaalin voimakkuus." |
22566 | 22820 | |
22567 | 22821 | #. (itstool) path: section/p |
22568 | #: C/status-icons.page:153 | |
22822 | #: C/status-icons.page:158 | |
22569 | 22823 | msgid "<app>Local Area Network (LAN) Connection</app>" |
22570 | 22824 | msgstr "<app>Paikallisverkkoyhteys (LAN)</app>" |
22571 | 22825 | |
22572 | 22826 | #. (itstool) path: td/p |
22573 | #: C/status-icons.page:157 | |
22827 | #: C/status-icons.page:162 | |
22574 | 22828 | msgid "There has been an error in finding the network." |
22575 | 22829 | msgstr "Verkkoa etsittäessä on tapahtunut virhe." |
22576 | 22830 | |
22577 | 22831 | #. (itstool) path: td/p |
22578 | #: C/status-icons.page:161 | |
22832 | #: C/status-icons.page:166 | |
22579 | 22833 | msgid "The network is inactive." |
22580 | 22834 | msgstr "Verkko ei ole aktiivinen." |
22581 | 22835 | |
22582 | 22836 | #. (itstool) path: td/p |
22583 | #: C/status-icons.page:165 | |
22837 | #: C/status-icons.page:170 | |
22584 | 22838 | msgid "There is no route found for the network." |
22585 | 22839 | msgstr "Verkkoon ei löydy reittiä." |
22586 | 22840 | |
22587 | 22841 | #. (itstool) path: td/p |
22588 | #: C/status-icons.page:169 | |
22842 | #: C/status-icons.page:174 | |
22589 | 22843 | msgid "The network is offline." |
22590 | 22844 | msgstr "Verkko on yhteydettömässä tilassa." |
22591 | 22845 | |
22592 | 22846 | #. (itstool) path: td/p |
22593 | #: C/status-icons.page:173 | |
22847 | #: C/status-icons.page:178 | |
22594 | 22848 | msgid "The network is receiving data." |
22595 | 22849 | msgstr "Verkko vastaanottaa dataa." |
22596 | 22850 | |
22597 | 22851 | #. (itstool) path: td/p |
22598 | #: C/status-icons.page:177 | |
22852 | #: C/status-icons.page:182 | |
22599 | 22853 | msgid "The network is transmitting and receiving data." |
22600 | 22854 | msgstr "Verkko lähettää ja vastaanottaa dataa." |
22601 | 22855 | |
22602 | 22856 | #. (itstool) path: td/p |
22603 | #: C/status-icons.page:181 | |
22857 | #: C/status-icons.page:186 | |
22604 | 22858 | msgid "The network is transmitting data." |
22605 | 22859 | msgstr "Verkko lähettää dataa." |
22606 | 22860 | |
22607 | 22861 | #. (itstool) path: section/p |
22608 | #: C/status-icons.page:187 | |
22862 | #: C/status-icons.page:192 | |
22609 | 22863 | msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>" |
22610 | 22864 | msgstr "<app>Virtuaalinen erillisverkkoyhteys (VPN)</app>" |
22611 | 22865 | |
22612 | 22866 | #. (itstool) path: td/p |
22613 | #: C/status-icons.page:191 C/status-icons.page:204 | |
22867 | #: C/status-icons.page:196 C/status-icons.page:209 | |
22614 | 22868 | msgid "Acquiring a network connection." |
22615 | 22869 | msgstr "Muodostetaan verkkoyhteyttä." |
22616 | 22870 | |
22617 | 22871 | #. (itstool) path: td/p |
22618 | #: C/status-icons.page:195 | |
22872 | #: C/status-icons.page:200 | |
22619 | 22873 | msgid "Connected to a VPN network." |
22620 | 22874 | msgstr "Yhdistetty VPN-verkkoon." |
22621 | 22875 | |
22622 | 22876 | #. (itstool) path: section/p |
22623 | #: C/status-icons.page:200 | |
22877 | #: C/status-icons.page:205 | |
22624 | 22878 | msgid "<app>Wired Connection</app>" |
22625 | 22879 | msgstr "<app>Kiinteä yhteys</app>" |
22626 | 22880 | |
22627 | 22881 | #. (itstool) path: td/p |
22628 | #: C/status-icons.page:208 | |
22882 | #: C/status-icons.page:213 | |
22629 | 22883 | msgid "Disconnected from the network." |
22630 | 22884 | msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu." |
22631 | 22885 | |
22632 | 22886 | #. (itstool) path: td/p |
22633 | #: C/status-icons.page:212 | |
22887 | #: C/status-icons.page:217 | |
22634 | 22888 | msgid "Connected to a wired network." |
22635 | 22889 | msgstr "Yhdistetty langalliseen verkkoon." |
22636 | 22890 | |
22637 | 22891 | #. (itstool) path: section/p |
22638 | #: C/status-icons.page:217 | |
22892 | #: C/status-icons.page:222 | |
22639 | 22893 | msgid "<app>Wireless Connection</app>" |
22640 | 22894 | msgstr "<app>Langaton yhteys</app>" |
22641 | 22895 | |
22642 | 22896 | #. (itstool) path: td/p |
22643 | #: C/status-icons.page:221 | |
22897 | #: C/status-icons.page:226 | |
22644 | 22898 | msgid "Acquiring a wireless connection." |
22645 | 22899 | msgstr "Muodostetaan langatonta yhteyttä." |
22646 | 22900 | |
22647 | 22901 | #. (itstool) path: td/p |
22648 | #: C/status-icons.page:225 | |
22902 | #: C/status-icons.page:230 | |
22649 | 22903 | msgid "The wireless network is encrypted." |
22650 | 22904 | msgstr "Langaton verkko on salattu." |
22651 | 22905 | |
22652 | 22906 | #. (itstool) path: td/p |
22653 | #: C/status-icons.page:229 | |
22907 | #: C/status-icons.page:234 | |
22654 | 22908 | msgid "Connected to a wireless network." |
22655 | 22909 | msgstr "Yhdistetty langattomaan verkkoon." |
22656 | 22910 | |
22657 | 22911 | #. (itstool) path: td/p |
22658 | #: C/status-icons.page:249 | |
22912 | #: C/status-icons.page:254 | |
22659 | 22913 | msgid "Very low signal strength." |
22660 | 22914 | msgstr "Erittäin matala signaalin voimakkuus." |
22661 | 22915 | |
22662 | 22916 | #. (itstool) path: section/title |
22663 | #: C/status-icons.page:256 | |
22917 | #: C/status-icons.page:261 | |
22664 | 22918 | msgid "Power Manager Icons" |
22665 | 22919 | msgstr "Virranhallinnan kuvakkeet" |
22666 | 22920 | |
22667 | 22921 | #. (itstool) path: td/p |
22668 | #: C/status-icons.page:261 | |
22922 | #: C/status-icons.page:266 | |
22669 | 22923 | msgid "The battery is full." |
22670 | 22924 | msgstr "Akku on täynnä." |
22671 | 22925 | |
22672 | 22926 | #. (itstool) path: td/p |
22673 | #: C/status-icons.page:265 | |
22927 | #: C/status-icons.page:270 | |
22674 | 22928 | msgid "The battery is partially drained." |
22675 | 22929 | msgstr "Akun varaus on osittain tyhjentynyt." |
22676 | 22930 | |
22677 | 22931 | #. (itstool) path: td/p |
22678 | #: C/status-icons.page:269 | |
22932 | #: C/status-icons.page:274 | |
22679 | 22933 | msgid "The battery is low." |
22680 | 22934 | msgstr "Akku on vähissä." |
22681 | 22935 | |
22682 | 22936 | #. (itstool) path: td/p |
22683 | #: C/status-icons.page:273 | |
22937 | #: C/status-icons.page:278 | |
22684 | 22938 | msgid "Caution: The battery is very low." |
22685 | 22939 | msgstr "Varoitus: Akun varaus on hyvin matala." |
22686 | 22940 | |
22687 | 22941 | #. (itstool) path: td/p |
22688 | #: C/status-icons.page:277 | |
22942 | #: C/status-icons.page:282 | |
22689 | 22943 | msgid "The battery is extremely low." |
22690 | 22944 | msgstr "Akun varaus on erittäin matala." |
22691 | 22945 | |
22692 | 22946 | #. (itstool) path: td/p |
22693 | #: C/status-icons.page:281 | |
22947 | #: C/status-icons.page:286 | |
22694 | 22948 | msgid "The battery has been unplugged." |
22695 | 22949 | msgstr "Akku on irrotettu." |
22696 | 22950 | |
22697 | 22951 | #. (itstool) path: td/p |
22698 | #: C/status-icons.page:285 | |
22952 | #: C/status-icons.page:290 | |
22699 | 22953 | msgid "The battery is fully charged." |
22700 | 22954 | msgstr "Akku on ladattu täyteen." |
22701 | 22955 | |
22702 | 22956 | #. (itstool) path: td/p |
22703 | #: C/status-icons.page:289 | |
22957 | #: C/status-icons.page:294 | |
22704 | 22958 | msgid "The battery is full and charging." |
22705 | 22959 | msgstr "Akku on täynnä ja se latautuu." |
22706 | 22960 | |
22707 | 22961 | #. (itstool) path: td/p |
22708 | #: C/status-icons.page:293 | |
22962 | #: C/status-icons.page:298 | |
22709 | 22963 | msgid "The battery is partially full and charging." |
22710 | 22964 | msgstr "Akku on osittain täynnä ja latautuu." |
22711 | 22965 | |
22712 | 22966 | #. (itstool) path: td/p |
22713 | #: C/status-icons.page:297 | |
22967 | #: C/status-icons.page:302 | |
22714 | 22968 | msgid "The battery is low and charging." |
22715 | 22969 | msgstr "Akun varaus on matala ja latautuu." |
22716 | 22970 | |
22717 | 22971 | #. (itstool) path: td/p |
22718 | #: C/status-icons.page:301 | |
22972 | #: C/status-icons.page:306 | |
22719 | 22973 | msgid "The battery is very low and charging." |
22720 | 22974 | msgstr "Akun varaus on erittäin matala ja latautuu." |
22721 | 22975 | |
22722 | 22976 | #. (itstool) path: td/p |
22723 | #: C/status-icons.page:305 | |
22977 | #: C/status-icons.page:310 | |
22724 | 22978 | msgid "The battery is empty and charging." |
22725 | 22979 | msgstr "Akku on tyhjä ja latautuu." |
22726 | 22980 | |
23186 | 23440 | "automatically generate a random password." |
23187 | 23441 | msgstr "" |
23188 | 23442 | |
23189 | #. (itstool) path: item/p | |
23190 | #: C/user-add.page:83 | |
23191 | msgid "Click <gui>Add</gui>." | |
23192 | msgstr "Napsauta <gui>Lisää</gui>." | |
23193 | ||
23194 | 23443 | #. (itstool) path: page/p |
23195 | 23444 | #: C/user-add.page:87 |
23196 | 23445 | msgid "" |
23919 | 24168 | "DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it " |
23920 | 24169 | "also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " |
23921 | 24170 | "software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. You " |
23922 | "can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"http://fluendo.com/shop/" | |
23923 | "product/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all " | |
23924 | "countries." | |
24171 | "can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"https://fluendo.com/en/" | |
24172 | "products/multimedia/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in " | |
24173 | "all countries." | |
23925 | 24174 | msgstr "" |
23926 | 24175 | |
23927 | 24176 | #. (itstool) path: section/title |
24066 | 24315 | "tallennusprosessissa on saattanut tapahtua virheitä)." |
24067 | 24316 | |
24068 | 24317 | #. (itstool) path: info/desc |
24069 | #: C/wacom-left-handed.page:22 | |
24318 | #: C/wacom-left-handed.page:23 | |
24070 | 24319 | #, fuzzy |
24071 | 24320 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." |
24072 | 24321 | msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>." |
24073 | 24322 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." |
24074 | 24323 | |
24075 | 24324 | #. (itstool) path: page/title |
24076 | #: C/wacom-left-handed.page:25 | |
24325 | #: C/wacom-left-handed.page:26 | |
24077 | 24326 | msgid "Use the tablet left-handed" |
24078 | 24327 | msgstr "Käytä piirtopöytää vasenkätisenä" |
24079 | 24328 | |
24080 | 24329 | #. (itstool) path: page/p |
24081 | #: C/wacom-left-handed.page:27 | |
24330 | #: C/wacom-left-handed.page:28 | |
24082 | 24331 | msgid "" |
24083 | 24332 | "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these " |
24084 | 24333 | "buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:" |
24085 | 24334 | msgstr "" |
24086 | 24335 | |
24087 | 24336 | #. (itstool) path: item/p |
24088 | #: C/wacom-left-handed.page:33 C/wacom-mode.page:31 C/wacom-multi-monitor.page:40 C/wacom-stylus.page:35 | |
24089 | msgid "" | |
24090 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Wacom " | |
24091 | "Tablet</gui>." | |
24092 | msgstr "" | |
24093 | "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan <gui>Wacom-" | |
24094 | "piirtopöydät</gui>." | |
24095 | ||
24096 | #. (itstool) path: item/p | |
24097 | #: C/wacom-left-handed.page:37 C/wacom-mode.page:35 C/wacom-multi-monitor.page:44 C/wacom-stylus.page:39 | |
24098 | msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel." | |
24337 | #: C/wacom-left-handed.page:44 C/wacom-mode.page:42 C/wacom-multi-monitor.page:51 C/wacom-stylus.page:46 | |
24338 | #, fuzzy | |
24339 | #| msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." | |
24340 | msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel." | |
24341 | msgstr "Napsauta <gui>Värit</gui> sivupalkista avataksesi paneelin." | |
24342 | ||
24343 | #. (itstool) path: item/p | |
24344 | #: C/wacom-left-handed.page:47 C/wacom-mode.page:45 C/wacom-multi-monitor.page:54 | |
24345 | #, fuzzy | |
24346 | #| msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel." | |
24347 | msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar." | |
24099 | 24348 | msgstr "Napsauta <gui>Wacom-piirtopöytä</gui> avataksesi paneelin." |
24100 | 24349 | |
24101 | 24350 | #. (itstool) path: note/p |
24102 | #: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 C/wacom-multi-monitor.page:46 C/wacom-stylus.page:41 | |
24351 | #: C/wacom-left-handed.page:49 C/wacom-mode.page:47 C/wacom-multi-monitor.page:56 | |
24103 | 24352 | msgid "" |
24104 | 24353 | "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click " |
24105 | 24354 | "the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to connect a wireless tablet." |
24106 | 24355 | msgstr "" |
24107 | 24356 | |
24108 | 24357 | #. (itstool) path: item/p |
24109 | #: C/wacom-left-handed.page:43 | |
24358 | #: C/wacom-left-handed.page:53 | |
24110 | 24359 | #, fuzzy |
24111 | 24360 | #| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." |
24112 | 24361 | msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>." |
24113 | 24362 | msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." |
24114 | 24363 | |
24115 | 24364 | #. (itstool) path: info/desc |
24116 | #: C/wacom-mode.page:22 | |
24365 | #: C/wacom-mode.page:23 | |
24117 | 24366 | msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode." |
24118 | 24367 | msgstr "" |
24119 | 24368 | |
24120 | 24369 | #. (itstool) path: page/title |
24121 | #: C/wacom-mode.page:25 | |
24370 | #: C/wacom-mode.page:26 | |
24122 | 24371 | msgid "Set the Wacom tablet’s tracking mode" |
24123 | 24372 | msgstr "" |
24124 | 24373 | |
24125 | 24374 | #. (itstool) path: page/p |
24126 | #: C/wacom-mode.page:27 | |
24375 | #: C/wacom-mode.page:28 | |
24127 | 24376 | msgid "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen." |
24128 | 24377 | msgstr "" |
24129 | 24378 | |
24130 | 24379 | #. (itstool) path: item/p |
24131 | #: C/wacom-mode.page:41 | |
24380 | #: C/wacom-mode.page:51 | |
24132 | 24381 | #, fuzzy |
24133 | 24382 | #| msgid "Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High Contrast Inverse</gui>." |
24134 | 24383 | msgid "" |
24138 | 24387 | "gui>." |
24139 | 24388 | |
24140 | 24389 | #. (itstool) path: note/p |
24141 | #: C/wacom-mode.page:45 | |
24390 | #: C/wacom-mode.page:55 | |
24142 | 24391 | msgid "" |
24143 | 24392 | "In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of " |
24144 | 24393 | "the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet." |
24145 | 24394 | msgstr "" |
24146 | 24395 | |
24147 | 24396 | #. (itstool) path: note/p |
24148 | #: C/wacom-mode.page:48 | |
24397 | #: C/wacom-mode.page:58 | |
24149 | 24398 | msgid "" |
24150 | 24399 | "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, " |
24151 | 24400 | "the cursor on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates." |
24152 | 24401 | msgstr "" |
24153 | 24402 | |
24154 | 24403 | #. (itstool) path: info/desc |
24155 | #: C/wacom-multi-monitor.page:27 | |
24404 | #: C/wacom-multi-monitor.page:28 | |
24156 | 24405 | msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor." |
24157 | 24406 | msgstr "" |
24158 | 24407 | |
24159 | 24408 | #. (itstool) path: page/title |
24160 | #: C/wacom-multi-monitor.page:30 | |
24409 | #: C/wacom-multi-monitor.page:31 | |
24161 | 24410 | msgid "Choose a monitor" |
24162 | 24411 | msgstr "Valitse näyttö" |
24163 | 24412 | |
24164 | 24413 | #. (itstool) path: item/p |
24165 | #: C/wacom-multi-monitor.page:50 | |
24414 | #: C/wacom-multi-monitor.page:60 | |
24166 | 24415 | #, fuzzy |
24167 | 24416 | #| msgid "Click <gui>Close</gui>." |
24168 | 24417 | msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>" |
24169 | 24418 | msgstr "Napsauta <gui>Sulje</gui>." |
24170 | 24419 | |
24171 | 24420 | #. (itstool) path: item/p |
24172 | #: C/wacom-multi-monitor.page:51 | |
24421 | #: C/wacom-multi-monitor.page:61 | |
24173 | 24422 | #, fuzzy |
24174 | 24423 | #| msgid "Click <gui>Change</gui>." |
24175 | 24424 | msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>." |
24176 | 24425 | msgstr "Napsauta <gui>Vaihda</gui>." |
24177 | 24426 | |
24178 | 24427 | #. (itstool) path: item/p |
24179 | #: C/wacom-multi-monitor.page:52 | |
24428 | #: C/wacom-multi-monitor.page:62 | |
24180 | 24429 | msgid "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet." |
24181 | 24430 | msgstr "" |
24182 | 24431 | |
24183 | 24432 | #. (itstool) path: note/p |
24184 | #: C/wacom-multi-monitor.page:54 | |
24433 | #: C/wacom-multi-monitor.page:64 | |
24185 | 24434 | msgid "Only the monitors that are configured will be selectable." |
24186 | 24435 | msgstr "" |
24187 | 24436 | |
24188 | 24437 | #. (itstool) path: item/p |
24189 | #: C/wacom-multi-monitor.page:58 | |
24438 | #: C/wacom-multi-monitor.page:68 | |
24190 | 24439 | msgid "" |
24191 | 24440 | "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match the drawing area of the tablet to " |
24192 | "the proportions of the monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> " | |
24193 | "the drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be " | |
24194 | "mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display." | |
24195 | msgstr "" | |
24196 | ||
24197 | #. (itstool) path: item/p | |
24198 | #: C/wacom-multi-monitor.page:65 | |
24441 | "the proportions of the monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes” the " | |
24442 | "drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be mapped " | |
24443 | "so that the drawing area would correspond to a widescreen display." | |
24444 | msgstr "" | |
24445 | ||
24446 | #. (itstool) path: item/p | |
24447 | #: C/wacom-multi-monitor.page:75 | |
24199 | 24448 | msgid "Click <gui>Close</gui>." |
24200 | 24449 | msgstr "Napsauta <gui>Sulje</gui>." |
24201 | 24450 | |
24202 | 24451 | #. (itstool) path: info/desc |
24203 | #: C/wacom-stylus.page:22 | |
24452 | #: C/wacom-stylus.page:23 | |
24204 | 24453 | msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." |
24205 | 24454 | msgstr "" |
24206 | 24455 | |
24207 | 24456 | #. (itstool) path: page/title |
24208 | #: C/wacom-stylus.page:25 | |
24457 | #: C/wacom-stylus.page:26 | |
24209 | 24458 | msgid "Configure the stylus" |
24210 | 24459 | msgstr "Määritä stylus-kynän asetukset" |
24211 | 24460 | |
24212 | 24461 | #. (itstool) path: item/p |
24213 | #: C/wacom-stylus.page:45 | |
24214 | msgid "" | |
24215 | "The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the " | |
24216 | "stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:" | |
24217 | msgstr "" | |
24218 | ||
24219 | #. (itstool) path: item/p | |
24220 | 24462 | #: C/wacom-stylus.page:49 |
24463 | #, fuzzy | |
24464 | #| msgid "Click the <gui>+</gui> button." | |
24465 | msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar." | |
24466 | msgstr "Napsauta <gui>+</gui>." | |
24467 | ||
24468 | #. (itstool) path: note/p | |
24469 | #: C/wacom-stylus.page:50 | |
24470 | msgid "" | |
24471 | "If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to the proximity of the tablet to " | |
24472 | "configure it</gui>." | |
24473 | msgstr "" | |
24474 | ||
24475 | #. (itstool) path: item/p | |
24476 | #: C/wacom-stylus.page:54 | |
24477 | msgid "" | |
24478 | "The panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and " | |
24479 | "diagram to the left. These settings can be adjusted:" | |
24480 | msgstr "" | |
24481 | ||
24482 | #. (itstool) path: item/p | |
24483 | #: C/wacom-stylus.page:58 | |
24221 | 24484 | msgid "" |
24222 | 24485 | "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how physical pressure is translated to " |
24223 | 24486 | "digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>." |
24224 | 24487 | msgstr "" |
24225 | 24488 | |
24226 | 24489 | #. (itstool) path: item/p |
24227 | #: C/wacom-stylus.page:52 | |
24490 | #: C/wacom-stylus.page:61 | |
24228 | 24491 | msgid "" |
24229 | 24492 | "<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to " |
24230 | 24493 | "each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, " |
24232 | 24495 | msgstr "" |
24233 | 24496 | |
24234 | 24497 | #. (itstool) path: item/p |
24235 | #: C/wacom-stylus.page:57 | |
24498 | #: C/wacom-stylus.page:66 | |
24236 | 24499 | msgid "" |
24237 | 24500 | "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</" |
24238 | 24501 | "gui>." |
24239 | 24502 | msgstr "" |
24240 | 24503 | |
24241 | 24504 | #. (itstool) path: note/p |
24242 | #: C/wacom-stylus.page:63 | |
24243 | msgid "" | |
24244 | "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be " | |
24245 | "displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configure." | |
24505 | #: C/wacom-stylus.page:73 | |
24506 | msgid "" | |
24507 | "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to " | |
24508 | "configure." | |
24246 | 24509 | msgstr "" |
24247 | 24510 | |
24248 | 24511 | #. (itstool) path: info/desc |
24258 | 24521 | #: C/wacom.page:29 |
24259 | 24522 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
24260 | 24523 | msgstr "Wacom-piirtopöydät" |
24524 | ||
24525 | #~ msgid "" | |
24526 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Date " | |
24527 | #~ "& Time</gui>." | |
24528 | #~ msgstr "" | |
24529 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24530 | #~ "<gui>Päivä ja aika</gui>." | |
24531 | ||
24532 | #~ msgid "" | |
24533 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
24534 | #~ "<gui>Displays</gui>." | |
24535 | #~ msgstr "" | |
24536 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24537 | #~ "<gui>Näytöt</gui>." | |
24538 | ||
24539 | #~ msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel." | |
24540 | #~ msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui> avataksesi paneelin." | |
24541 | ||
24542 | #, fuzzy | |
24543 | #~| msgid "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the desired position." | |
24544 | #~ msgid "" | |
24545 | #~ "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows until the preview is correct." | |
24546 | #~ msgstr "Napsauta ja vedä näyttöä, jotta voit siirtää sen \"sijainnin\" haluamaasi paikkaan." | |
24547 | ||
24548 | #, fuzzy | |
24549 | #~| msgid "" | |
24550 | #~| "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep This " | |
24551 | #~| "Configuration</gui>." | |
24552 | #~ msgid "" | |
24553 | #~ "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep Changes</gui>." | |
24554 | #~ msgstr "" | |
24555 | #~ "Kun olet tyytyväinen asetuksiin, napsauta <gui>Toteuta</gui> ja tämän jälkeen <gui>Säilytä nämä " | |
24556 | #~ "asetukset</gui>." | |
24557 | ||
24558 | #~ msgid "" | |
24559 | #~ "If an application or a system component wants to get your attention, it will display a blue icon at the " | |
24560 | #~ "right-hand side of the window list. Clicking the blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications" | |
24561 | #~ "\">message tray</link>, which lets you access all your notifications." | |
24562 | #~ msgstr "" | |
24563 | #~ "Jos sovellus tai järjestelmän jokin osa haluaa huomiosi, sinulle näytetään sininen kuvake ikkunaluettelon " | |
24564 | #~ "oikeassa laidassa. Napsauta sinistä kuvaketta, ja <link xref=\"shell-notifications\">viestialue</link> " | |
24565 | #~ "avautuu. Sen kautta pääset käsiksi kaikkiin sinulle osoitettuihin ilmoituksiin." | |
24566 | ||
24567 | #, fuzzy | |
24568 | #~| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." | |
24569 | #~ msgid "" | |
24570 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, then open the " | |
24571 | #~ "<app>Settings</app>." | |
24572 | #~ msgstr "Avaa <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Toiminnot</gui>-yleisnäkymä</link>." | |
24573 | ||
24574 | #~ msgid "Click <gui>Keyboard</gui>." | |
24575 | #~ msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>." | |
24576 | ||
24577 | #, fuzzy | |
24578 | #~| msgid "Open the <gui>Trash</gui>." | |
24579 | #~ msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab." | |
24580 | #~ msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>." | |
24581 | ||
24582 | #~ msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
24583 | #~ msgstr "<key>Tab</key> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" | |
24584 | ||
24585 | #~ msgid "" | |
24586 | #~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" | |
24587 | #~ msgstr "" | |
24588 | #~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" | |
24589 | ||
24590 | #~ msgid "keyboard" | |
24591 | #~ msgstr "näppäimistö" | |
24592 | ||
24593 | #~ msgid "" | |
24594 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
24595 | #~ "<gui>Keyboard</gui>." | |
24596 | #~ msgstr "" | |
24597 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24598 | #~ "<gui>Näppäimistö</gui>." | |
24599 | ||
24600 | #~ msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." | |
24601 | #~ msgstr "Napsauta <gui>Näppäimistö</gui>." | |
24602 | ||
24603 | #, fuzzy | |
24604 | #~| msgid "Open the <gui>Trash</gui>." | |
24605 | #~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." | |
24606 | #~ msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>." | |
24607 | ||
24608 | #~ msgid "Move window one workspace to the left" | |
24609 | #~ msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalla olevaan työtilaan" | |
24610 | ||
24611 | #~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
24612 | #~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
24613 | ||
24614 | #~ msgid "Move window one workspace to the right" | |
24615 | #~ msgstr "Siirrä ikkuna oikealla olevaan työtilaan" | |
24616 | ||
24617 | #~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
24618 | #~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
24619 | ||
24620 | #~ msgid "Move to workspace left" | |
24621 | #~ msgstr "Siirry vasemmalla olevaan työtilaan" | |
24622 | ||
24623 | #~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
24624 | #~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" | |
24625 | ||
24626 | #~ msgid "Move to workspace right" | |
24627 | #~ msgstr "Siirry oikealla olevaan työtilaan" | |
24628 | ||
24629 | #~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
24630 | #~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" | |
24631 | ||
24632 | #~ msgid "Show the message tray" | |
24633 | #~ msgstr "Näytä viestialue" | |
24634 | ||
24635 | #~ msgid "Compose Key" | |
24636 | #~ msgstr "Compose-näppäin" | |
24637 | ||
24638 | #, fuzzy | |
24639 | #~| msgid "Toggle keys" | |
24640 | #~ msgid "Toggle shaded state" | |
24641 | #~ msgstr "Piippaavat näppäimet" | |
24642 | ||
24643 | #~ msgid "" | |
24644 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
24645 | #~ "<gui>Background</gui>." | |
24646 | #~ msgstr "" | |
24647 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24648 | #~ "<gui>Taustakuva</gui>." | |
24649 | ||
24650 | #~ msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel." | |
24651 | #~ msgstr "Napsauta <gui>Taustakuva</gui> avataksesi paneelin." | |
24652 | ||
24653 | #, fuzzy | |
24654 | #~| msgid "" | |
24655 | #~| "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the " | |
24656 | #~| "same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at " | |
24657 | #~| "the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on " | |
24658 | #~| "both screens at once." | |
24659 | #~ msgid "" | |
24660 | #~ "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you will not be able to display " | |
24661 | #~ "the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected " | |
24662 | #~ "at the same time. You can move windows from one screen to another, but you cannot show the same window on " | |
24663 | #~ "both screens at once." | |
24664 | #~ msgstr "" | |
24665 | #~ "Kahdella näytöllä voi olla eri tarkkuudet, mutta tässä tapauksessa saman kuvan näyttäminen molemmissa " | |
24666 | #~ "näytöissä ei ole mahdollista. Ikkunoiden siirtäminen näytöstä toiseen on mahdollista, mutta samaa ikkunaa " | |
24667 | #~ "ei voi näyttää molemmissa näytöissä samaan aikaan." | |
24668 | ||
24669 | #~ msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" | |
24670 | #~ msgstr "Asettaaksesi näytöille eri tarkkuuden:" | |
24671 | ||
24672 | #~ msgid "" | |
24673 | #~ "Select each display in turn from the gray box at the top of the <gui>Displays</gui> window. Change the " | |
24674 | #~ "<gui>Resolution</gui> until that display looks right." | |
24675 | #~ msgstr "" | |
24676 | #~ "<gui>Näytöt</gui> ikkunan harmaasta laatikosta valitse vuorotellen jokainen näyttö. Muuta sen " | |
24677 | #~ "<gui>Resoluutio</gui> oikeille asetuksille." | |
24678 | ||
24679 | #, fuzzy | |
24680 | #~| msgid "" | |
24681 | #~| "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to " | |
24682 | #~| "change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from <gui>Rotation</" | |
24683 | #~| "gui> drop-down list." | |
24684 | #~ msgid "" | |
24685 | #~ "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to " | |
24686 | #~ "change the display rotation. You can rotate what you see on your screen by pressing the buttons with the " | |
24687 | #~ "arrows." | |
24688 | #~ msgstr "" | |
24689 | #~ "Jotkin kannettavat tietokoneet mahdollistavat näytön käännön useisiin eri asentoihin, joten näytön " | |
24690 | #~ "kierron määritys voi olla tarpeen. Voit valita näyttöön sovellettavan <gui>kierron</gui> pudotusvalikosta." | |
24691 | ||
24692 | #~ msgid "" | |
24693 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
24694 | #~ "<gui>Mouse & Touchpad</gui>." | |
24695 | #~ msgstr "" | |
24696 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24697 | #~ "<gui>Hiiri ja kosketuslevy</gui>." | |
24698 | ||
24699 | #, fuzzy | |
24700 | #~| msgid "" | |
24701 | #~| "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most " | |
24702 | #~| "comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the " | |
24703 | #~| "sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs." | |
24704 | #~ msgid "" | |
24705 | #~ "You can set different pointer speed for each type of device. For example, you can have one scroll speed " | |
24706 | #~ "for a laptop touchpad and another for a mouse. Sometimes the most comfortable settings for one type of " | |
24707 | #~ "device are not the best for another." | |
24708 | #~ msgstr "" | |
24709 | #~ "Voit valita herkkyyden ja kiihtyvyyden erikseen sekä hiirelle että kosketuslevylle. Jotkin asetukset ovat " | |
24710 | #~ "parempia vain toiselle laitteelle. Säädä säätimet eri kohtiin sekä <gui>Hiiri</gui>- että " | |
24711 | #~ "<gui>Ohjaintaso</gui>-välilehdillä." | |
24712 | ||
24713 | #, fuzzy | |
24714 | #~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
24715 | #~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>." | |
24716 | #~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
24717 | ||
24718 | #, fuzzy | |
24719 | #~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
24720 | #~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>." | |
24721 | #~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
24722 | ||
24723 | #, fuzzy | |
24724 | #~| msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>." | |
24725 | #~ msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>." | |
24726 | #~ msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>." | |
24727 | ||
24728 | #~ msgid "Mouse" | |
24729 | #~ msgstr "Hiiri" | |
24730 | ||
24731 | #, fuzzy | |
24732 | #~| msgid "" | |
24733 | #~| "You can use <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> to open the dash directly at the music lens." | |
24734 | #~ msgid "" | |
24735 | #~ "Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>, or by moving your mouse " | |
24736 | #~ "pointer to the very bottom of your screen." | |
24737 | #~ msgstr "" | |
24738 | #~ "Näppäinyhdistelmä <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> avaa Unity-valikon suoraan " | |
24739 | #~ "musiikkinäkymään." | |
24740 | ||
24741 | #~ msgctxt "_" | |
24742 | #~ msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
24743 | #~ msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" | |
24744 | ||
24745 | #, fuzzy | |
24746 | #~| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
24747 | #~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key" | |
24748 | #~ msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>." | |
24749 | ||
24750 | #~ msgid "" | |
24751 | #~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</" | |
24752 | #~ "key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</" | |
24753 | #~ "key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" | |
24754 | #~ msgstr "" | |
24755 | #~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</" | |
24756 | #~ "key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> tai <keyseq><key>Ctrl</" | |
24757 | #~ "key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" | |
24758 | ||
24759 | #~ msgid "" | |
24760 | #~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</" | |
24761 | #~ "key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
24762 | #~ msgstr "" | |
24763 | #~ "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> ja <keyseq><key>Super</" | |
24764 | #~ "key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" | |
24765 | ||
24766 | #~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" | |
24767 | #~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" | |
24768 | ||
24769 | #~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" | |
24770 | #~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" | |
24771 | ||
24772 | #~ msgid "" | |
24773 | #~ "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or pause your music without " | |
24774 | #~ "having to enter a password" | |
24775 | #~ msgstr "" | |
24776 | #~ "mahdollisuuden ohjata mediatoistoa — muuttaa äänenvoimakkuutta, siirtyä seuraavaan kappaleeseen tai " | |
24777 | #~ "keskeyttää musiikin toistamisen ilman, että joudut kirjoittaa salasanaasi" | |
24778 | ||
24779 | #~ msgid "" | |
24780 | #~ "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you." | |
24781 | #~ msgstr "Jos esimerkiksi saat uuden pikaviestimen viestin tai sähköpostin, sinulle näytetään ilmoitus." | |
24782 | ||
24783 | #~ msgid "The message tray" | |
24784 | #~ msgstr "Viestialue" | |
24785 | ||
24786 | #~ msgid "" | |
24787 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
24788 | #~ "<gui>Notifications</gui>." | |
24789 | #~ msgstr "" | |
24790 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24791 | #~ "<gui>Ilmoitukset</gui>." | |
24792 | ||
24793 | #~ msgid "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it." | |
24794 | #~ msgstr "" | |
24795 | #~ "Pidä <key>Alt</key> pohjassa ja raahaa ikkunaa mistä kohdasta tahansa siirtääksesi kyseistä ikkunaa." | |
24796 | ||
24797 | #~ msgid "" | |
24798 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " | |
24799 | #~ "<gui>Wacom Tablet</gui>." | |
24800 | #~ msgstr "" | |
24801 | #~ "Avaa <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Toiminnot</gui>-yleisnäkymä ja ala kirjoittamaan " | |
24802 | #~ "<gui>Wacom-piirtopöydät</gui>." | |
24261 | 24803 | |
24262 | 24804 | #, fuzzy |
24263 | 24805 | #~| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>." |
24798 | 25340 | #~ msgstr "" |
24799 | 25341 | #~ "Valitse <gui>Muokkaa kirjanmerkkejä</gui> -ikkunassa se kirjanmerkki, jonka haluat nimetä uudelleen." |
24800 | 25342 | |
24801 | #, fuzzy | |
24802 | #~| msgid "shutdown" | |
24803 | #~ msgid "down" | |
24804 | #~ msgstr "sammutus" | |
24805 | ||
24806 | 25343 | #~ msgid "" |
24807 | 25344 | #~ "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. " |
24808 | 25345 | #~ "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></" |
25168 | 25705 | #~ msgid "Dash" |
25169 | 25706 | #~ msgstr "Telakka" |
25170 | 25707 | |
25171 | #~ msgid "Notifications" | |
25172 | #~ msgstr "Ilmoitukset" | |
25173 | ||
25174 | 25708 | #~ msgid "Places menu" |
25175 | 25709 | #~ msgstr "Sijainnit-valikko" |
25176 | ||
25177 | #~ msgid "Settings" | |
25178 | #~ msgstr "Asetukset" | |
25179 | 25710 | |
25180 | 25711 | #, fuzzy |
25181 | 25712 | #~| msgid "Using the Dash and the Launcher" |
25315 | 25846 | #~ msgid "To create your own keyboard shortcut:" |
25316 | 25847 | #~ msgstr "Luo omavalintainen pikanäppäin:" |
25317 | 25848 | |
25318 | #, fuzzy | |
25319 | #~| msgid "Click <gui>Displays</gui>." | |
25320 | #~ msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel." | |
25321 | #~ msgstr "Napsauta <gui>Näytöt</gui>." | |
25322 | ||
25323 | 25849 | #~ msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>." |
25324 | 25850 | #~ msgstr "Poista valinta <gui>Peilaa näytöt</gui>." |
25325 | 25851 |