Updated Czech translation
Marek Cernocky
5 years ago
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-05-20 22:12+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-04-24 18:05+0200\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-08-19 16:56+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-09-04 10:41+0200\n" | |
12 | 12 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
14 | 14 | "Language: cs\n" |
43 | 43 | #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 |
44 | 44 | #: C/bluetooth-connect-device.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:20 |
45 | 45 | #: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9 |
46 | #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 | |
46 | #: C/display-brightness.page:25 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 | |
47 | 47 | #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 |
48 | 48 | #: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:17 |
49 | 49 | #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 |
50 | 50 | #: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 |
51 | 51 | #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22 |
52 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 | |
52 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 | |
53 | 53 | #: C/media.page:9 C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 |
54 | 54 | #: C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:19 |
55 | 55 | #: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:23 |
78 | 78 | #: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 |
79 | 79 | #: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 |
80 | 80 | #: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 |
81 | #: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 | |
81 | #: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 | |
82 | 82 | #: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 |
83 | 83 | #: C/mouse-mousekeys.page:15 C/mouse-problem-notmoving.page:13 |
84 | 84 | #: C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16 |
109 | 109 | #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21 |
110 | 110 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 |
111 | 111 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:20 |
112 | #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19 | |
113 | #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 | |
112 | #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:19 C/clock-timezone.page:20 | |
113 | #: C/clock-world.page:15 C/color-assignprofiles.page:20 | |
114 | 114 | #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21 |
115 | 115 | #: C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 |
116 | 116 | #: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 |
117 | 117 | #: C/contacts-edit-details.page:19 C/contacts-link-unlink.page:19 |
118 | 118 | #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 |
119 | #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 | |
120 | #: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 | |
121 | #: C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 | |
122 | #: C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 | |
123 | #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 | |
124 | #: C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 | |
125 | #: C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 | |
126 | #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 | |
119 | #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:22 | |
120 | #: C/display-brightness.page:33 C/display-dual-monitors.page:18 | |
121 | #: C/display-night-light.page:10 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:27 | |
122 | #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 | |
123 | #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 | |
124 | #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 | |
125 | #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 | |
126 | #: C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:25 | |
127 | 127 | #: C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 C/keyboard-repeat-keys.page:26 |
128 | 128 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:17 C/keyboard.page:26 |
129 | #: C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26 | |
130 | #: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 | |
129 | #: C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27 | |
130 | #: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:23 | |
131 | 131 | #: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 |
132 | 132 | #: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 |
133 | 133 | #: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 |
147 | 147 | #: C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32 |
148 | 148 | #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 |
149 | 149 | #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 |
150 | #: C/power-whydim.page:20 C/power-wireless.page:13 C/power.page:17 | |
151 | #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:31 | |
152 | #: C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19 | |
153 | #: C/privacy-location.page:11 C/privacy-purge.page:19 | |
154 | #: C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 | |
155 | #: C/session-formats.page:19 C/session-language.page:26 | |
156 | #: C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18 | |
157 | #: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13 | |
158 | #: C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16 | |
159 | #: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 | |
160 | #: C/shell-introduction.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 | |
161 | #: C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20 | |
162 | #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 | |
163 | #: C/sound-alert.page:19 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 | |
150 | #: C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:13 C/power.page:17 | |
151 | #: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 | |
152 | #: C/printing-setup.page:31 C/privacy.page:23 | |
153 | #: C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11 | |
154 | #: C/privacy-purge.page:19 C/privacy-screen-lock.page:21 | |
155 | #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19 | |
156 | #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:20 | |
157 | #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:18 | |
158 | #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 | |
159 | #: C/sharing-personal.page:16 C/shell-apps-favorites.page:18 | |
160 | #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20 | |
161 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:12 | |
162 | #: C/shell-notifications.page:20 C/shell-windows-lost.page:17 | |
163 | #: C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:19 | |
164 | #: C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 | |
164 | 165 | #: C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 |
165 | 166 | #: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 |
166 | #: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15 | |
167 | #: C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15 C/wacom.page:21 | |
167 | #: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:16 C/wacom-mode.page:16 | |
168 | #: C/wacom-multi-monitor.page:16 C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 | |
168 | 169 | msgid "Michael Hill" |
169 | 170 | msgstr "Michael Hill" |
170 | 171 | |
176 | 177 | #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 |
177 | 178 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30 |
178 | 179 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25 |
179 | #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 | |
180 | #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24 | |
180 | 181 | #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26 |
181 | 182 | #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 |
182 | 183 | #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 |
183 | 184 | #: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:20 |
184 | 185 | #: C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 |
185 | #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 | |
186 | #: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21 | |
186 | #: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:29 | |
187 | #: C/display-brightness.page:37 C/display-dual-monitors.page:22 | |
187 | 188 | #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 |
188 | 189 | #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 |
189 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:42 | |
190 | #: C/look-resolution.page:31 C/mouse-lefthanded.page:26 | |
190 | #: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:43 | |
191 | #: C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:26 | |
191 | 192 | #: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27 |
192 | 193 | #: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 |
193 | 194 | #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 |
198 | 199 | #: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 |
199 | 200 | #: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22 |
200 | 201 | #: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 |
201 | #: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24 | |
202 | #: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:25 | |
202 | 203 | #: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13 |
203 | #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 | |
204 | #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:24 | |
204 | 205 | #: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30 |
205 | 206 | #: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 |
206 | 207 | #: C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23 |
209 | 210 | #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 |
210 | 211 | #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 |
211 | 212 | #: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 |
212 | #: C/wacom-multi-monitor.page:20 | |
213 | #: C/wacom-multi-monitor.page:21 | |
213 | 214 | msgid "Ekaterina Gerasimova" |
214 | 215 | msgstr "Ekaterina Gerasimova" |
215 | 216 | |
819 | 820 | #: C/keyboard-nav.page:24 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 |
820 | 821 | #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-lockscreen.page:14 |
821 | 822 | #: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 |
822 | #: C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 | |
823 | #: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:17 | |
823 | #: C/wacom-left-handed.page:18 C/wacom-mode.page:18 | |
824 | #: C/wacom-multi-monitor.page:18 C/wacom-stylus.page:18 | |
824 | 825 | msgid "2012" |
825 | 826 | msgstr "2012" |
826 | 827 | |
1276 | 1277 | #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 |
1277 | 1278 | #: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 |
1278 | 1279 | #: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 C/backup-why.page:13 |
1279 | #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15 | |
1280 | #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:15 C/clock-timezone.page:16 | |
1280 | 1281 | #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 |
1281 | 1282 | #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 |
1282 | #: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 | |
1283 | #: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:17 C/files-autorun.page:18 | |
1283 | 1284 | #: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 |
1284 | 1285 | #: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14 |
1285 | 1286 | #: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:14 |
1286 | #: C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14 | |
1287 | #: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9 | |
1287 | #: C/look-background.page:15 C/look-display-fuzzy.page:15 | |
1288 | #: C/look-resolution.page:16 C/music-cantplay-drm.page:9 | |
1288 | 1289 | #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 |
1289 | 1290 | #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 |
1290 | 1291 | #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15 |
1300 | 1301 | #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 |
1301 | 1302 | #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:17 |
1302 | 1303 | #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 |
1303 | #: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:16 C/power-willnotturnon.page:14 | |
1304 | #: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:17 C/power-willnotturnon.page:14 | |
1304 | 1305 | #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 |
1305 | #: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:15 | |
1306 | #: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:16 | |
1306 | 1307 | #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 |
1307 | 1308 | #: C/shell-overview.page:14 C/shell-windows-lost.page:13 |
1308 | 1309 | #: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 |
1397 | 1398 | #. (itstool) path: credit/name |
1398 | 1399 | #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 |
1399 | 1400 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18 |
1400 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:27 | |
1401 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:28 | |
1401 | 1402 | #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 |
1402 | 1403 | #: C/files-sort.page:17 C/files.page:23 C/more-help.page:14 |
1403 | 1404 | #: C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 C/net-macaddress.page:18 |
1429 | 1430 | #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 |
1430 | 1431 | #: C/bluetooth-remove-connection.page:36 C/bluetooth-send-file.page:37 |
1431 | 1432 | #: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32 |
1432 | #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 | |
1433 | #: C/clock-world.page:17 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 | |
1433 | 1434 | #: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20 |
1434 | 1435 | #: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26 |
1435 | 1436 | #: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29 |
1436 | #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22 | |
1437 | #: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:23 | |
1437 | 1438 | msgid "2015" |
1438 | 1439 | msgstr "2015" |
1439 | 1440 | |
1738 | 1739 | msgstr "2012, 2013" |
1739 | 1740 | |
1740 | 1741 | #. (itstool) path: credit/name |
1741 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30 | |
1742 | #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:31 | |
1742 | 1743 | #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 |
1743 | 1744 | msgid "Andre Klapper" |
1744 | 1745 | msgstr "Andre Klapper" |
2074 | 2075 | #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 |
2075 | 2076 | #: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 |
2076 | 2077 | #: C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15 |
2077 | #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 | |
2078 | #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:14 | |
2078 | 2079 | #: C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 |
2079 | 2080 | #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:13 |
2080 | 2081 | #: C/mouse-sensitivity.page:19 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 |
3238 | 3239 | msgstr "Kdy si chcete zobrazit své události:" |
3239 | 3240 | |
3240 | 3241 | #. (itstool) path: item/p |
3241 | #: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39 | |
3242 | #: C/clock-calendar.page:48 | |
3242 | 3243 | msgid "Click on the clock on the top bar." |
3243 | 3244 | msgstr "Klikněte na hodiny na horní liště." |
3244 | 3245 | |
3297 | 3298 | "md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" |
3298 | 3299 | |
3299 | 3300 | #. (itstool) path: info/desc |
3300 | #: C/clock-set.page:24 | |
3301 | #: C/clock-set.page:25 | |
3301 | 3302 | msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time." |
3302 | 3303 | msgstr "Ke změně data nebo času použijte <gui>Nastavení data a času</gui>." |
3303 | 3304 | |
3304 | 3305 | #. (itstool) path: page/title |
3305 | #: C/clock-set.page:28 | |
3306 | #: C/clock-set.page:29 | |
3306 | 3307 | msgid "Change the date and time" |
3307 | 3308 | msgstr "Změna data a času" |
3308 | 3309 | |
3309 | 3310 | #. (itstool) path: page/p |
3310 | #: C/clock-set.page:30 | |
3311 | #: C/clock-set.page:31 | |
3311 | 3312 | msgid "" |
3312 | 3313 | "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong " |
3313 | 3314 | "format, you can change them:" |
3316 | 3317 | "nesprávný formát, můžete to změnit:" |
3317 | 3318 | |
3318 | 3319 | #. (itstool) path: item/p |
3319 | #: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41 | |
3320 | #: C/clock-set.page:36 C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40 | |
3321 | #: C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 | |
3322 | #: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 C/display-blank.page:40 | |
3323 | #: C/display-brightness.page:68 C/display-dual-monitors.page:89 | |
3324 | #: C/display-night-light.page:30 C/look-background.page:60 | |
3325 | #: C/look-display-fuzzy.page:47 C/look-resolution.page:56 C/net-manual.page:40 | |
3326 | #: C/power-whydim.page:50 C/session-screenlocks.page:46 | |
3327 | #: C/wacom-left-handed.page:34 C/wacom-mode.page:32 | |
3328 | #: C/wacom-multi-monitor.page:41 C/wacom-stylus.page:36 | |
3320 | 3329 | msgid "" |
3321 | 3330 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
3322 | "overview and start typing <gui>Date & Time</gui>." | |
3331 | "overview and start typing <gui>Settings</gui>." | |
3323 | 3332 | msgstr "" |
3324 | 3333 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " |
3325 | "a začněte psát <gui>Datum a čas</gui>." | |
3326 | ||
3327 | #. (itstool) path: item/p | |
3328 | #: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45 | |
3329 | msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." | |
3330 | msgstr "Kliknutím na <gui>Datum a čas</gui> otevřete příslušný panel." | |
3331 | ||
3332 | #. (itstool) path: item/p | |
3333 | #: C/clock-set.page:42 | |
3334 | "a začněte psát <gui>Nastavení</gui>." | |
3335 | ||
3336 | #. (itstool) path: item/p | |
3337 | #: C/clock-set.page:40 C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44 | |
3338 | #: C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 | |
3339 | #: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 C/display-blank.page:44 | |
3340 | #: C/display-brightness.page:72 C/display-dual-monitors.page:93 | |
3341 | #: C/display-night-light.page:34 C/look-background.page:64 | |
3342 | #: C/look-display-fuzzy.page:51 C/look-resolution.page:60 C/net-manual.page:44 | |
3343 | #: C/power-whydim.page:54 C/session-screenlocks.page:50 | |
3344 | #: C/wacom-left-handed.page:38 C/wacom-mode.page:36 | |
3345 | #: C/wacom-multi-monitor.page:45 C/wacom-stylus.page:40 | |
3346 | msgid "Click on <gui>Settings</gui>." | |
3347 | msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>." | |
3348 | ||
3349 | #. (itstool) path: item/p | |
3350 | #: C/clock-set.page:43 C/clock-timezone.page:49 | |
3351 | msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar." | |
3352 | msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Podrobnosti</gui>." | |
3353 | ||
3354 | #. (itstool) path: item/p | |
3355 | #: C/clock-set.page:46 C/clock-timezone.page:52 | |
3356 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui> in the sidebar to open the panel." | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "Kliknutím na <gui>Datum a čas</gui> v postranním panelu otevřete příslušný " | |
3359 | "panel." | |
3360 | ||
3361 | #. (itstool) path: item/p | |
3362 | #: C/clock-set.page:49 | |
3334 | 3363 | msgid "" |
3335 | 3364 | "If you have <gui>Automatic Date & Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your " |
3336 | 3365 | "date and time should update automatically if you have an internet " |
3343 | 3372 | "poloze <gui>○</gui> (vypnuto)." |
3344 | 3373 | |
3345 | 3374 | #. (itstool) path: item/p |
3346 | #: C/clock-set.page:48 | |
3375 | #: C/clock-set.page:55 | |
3347 | 3376 | msgid "Click <gui>Date & Time</gui>, then adjust the time and date." |
3348 | 3377 | msgstr "Klikněte na <gui>Datum a čas</gui> a následně čas a datum upravte." |
3349 | 3378 | |
3350 | 3379 | #. (itstool) path: item/p |
3351 | #: C/clock-set.page:51 | |
3380 | #: C/clock-set.page:58 | |
3352 | 3381 | msgid "" |
3353 | 3382 | "You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or " |
3354 | 3383 | "<gui>AM/PM</gui> for <gui>Time Format</gui>." |
3357 | 3386 | "času</gui> můžete také změnit, jak budou zobrazeny hodiny." |
3358 | 3387 | |
3359 | 3388 | #. (itstool) path: page/p |
3360 | #: C/clock-set.page:56 | |
3389 | #: C/clock-set.page:63 | |
3361 | 3390 | msgid "" |
3362 | 3391 | "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone " |
3363 | 3392 | "manually</link>." |
3366 | 3395 | "ručně</link>." |
3367 | 3396 | |
3368 | 3397 | #. (itstool) path: info/desc |
3369 | #: C/clock-timezone.page:34 | |
3398 | #: C/clock-timezone.page:35 | |
3370 | 3399 | msgid "" |
3371 | 3400 | "Update your time zone to your current location so that your time is correct." |
3372 | 3401 | msgstr "" |
3373 | 3402 | "Nastavte svoje časové pásmo podle své aktuální polohy, aby byl čas správný." |
3374 | 3403 | |
3375 | 3404 | #. (itstool) path: page/title |
3376 | #: C/clock-timezone.page:37 | |
3405 | #: C/clock-timezone.page:38 | |
3377 | 3406 | msgid "Change your timezone" |
3378 | 3407 | msgstr "Změna vašeho časového pásma" |
3379 | 3408 | |
3380 | 3409 | #. (itstool) path: item/p |
3381 | #: C/clock-timezone.page:48 | |
3410 | #: C/clock-timezone.page:55 | |
3382 | 3411 | msgid "" |
3383 | 3412 | "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time " |
3384 | 3413 | "zone should update automatically if you have an internet connection and the " |
3392 | 3421 | "poloze <gui>○</gui> (vypnuto)." |
3393 | 3422 | |
3394 | 3423 | #. (itstool) path: item/p |
3395 | #: C/clock-timezone.page:55 | |
3424 | #: C/clock-timezone.page:62 | |
3396 | 3425 | msgid "" |
3397 | 3426 | "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search " |
3398 | 3427 | "for your current city." |
3401 | 3430 | "nebo vyhledejte své současné město." |
3402 | 3431 | |
3403 | 3432 | #. (itstool) path: page/p |
3404 | #: C/clock-timezone.page:60 | |
3433 | #: C/clock-timezone.page:67 | |
3405 | 3434 | msgid "" |
3406 | 3435 | "The time will be updated automatically when you select a different location. " |
3407 | 3436 | "You may also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>." |
3415 | 3444 | msgstr "<title>Nápověda k Hodinám</title>" |
3416 | 3445 | |
3417 | 3446 | #. (itstool) path: info/desc |
3418 | #: C/clock-world.page:21 | |
3447 | #: C/clock-world.page:22 | |
3419 | 3448 | msgid "Display times in other cities under the calendar." |
3420 | 3449 | msgstr "Jak si pod kalendářem zobrazit časy v jiných městech." |
3421 | 3450 | |
3422 | 3451 | #. (itstool) path: page/title |
3423 | #: C/clock-world.page:24 | |
3452 | #: C/clock-world.page:25 | |
3424 | 3453 | msgid "Add a world clock" |
3425 | 3454 | msgstr "Přidání světového času" |
3426 | 3455 | |
3427 | 3456 | #. (itstool) path: page/p |
3428 | #: C/clock-world.page:26 | |
3457 | #: C/clock-world.page:27 | |
3429 | 3458 | msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities." |
3430 | 3459 | msgstr "K přidání časů v jiných městech použijte <app>Hodiny</app>." |
3431 | 3460 | |
3432 | 3461 | #. (itstool) path: note/p |
3433 | #: C/clock-world.page:29 | |
3462 | #: C/clock-world.page:30 | |
3434 | 3463 | msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed." |
3435 | 3464 | msgstr "Vyžaduje to, abyste měli nainstalovánu aplikaci <app>Hodiny</app>." |
3436 | 3465 | |
3437 | 3466 | #. (itstool) path: note/p |
3438 | #: C/clock-world.page:30 | |
3467 | #: C/clock-world.page:31 | |
3439 | 3468 | msgid "" |
3440 | 3469 | "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If " |
3441 | 3470 | "yours does not, you may need to install it using your distribution’s package " |
3446 | 3475 | "ve své distribuci." |
3447 | 3476 | |
3448 | 3477 | #. (itstool) path: page/p |
3449 | #: C/clock-world.page:35 | |
3478 | #: C/clock-world.page:36 | |
3450 | 3479 | msgid "To add a world clock:" |
3451 | 3480 | msgstr "Když chcete přidat světový čas:" |
3452 | 3481 | |
3453 | 3482 | #. (itstool) path: item/p |
3454 | #: C/clock-world.page:42 | |
3455 | msgid "" | |
3456 | "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch " | |
3483 | #: C/clock-world.page:40 | |
3484 | msgid "Click the clock on the top bar." | |
3485 | msgstr "Klikněte na hodiny na horní liště." | |
3486 | ||
3487 | #. (itstool) path: item/p | |
3488 | #: C/clock-world.page:43 | |
3489 | msgid "" | |
3490 | "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch " | |
3457 | 3491 | "<app>Clocks</app>." |
3458 | 3492 | msgstr "" |
3459 | "Kliknutím na odkaz <gui>Přidat světový čas…</gui> pod kalendářem spusťte " | |
3493 | "Kliknutím na odkaz <gui>Přidat světový čas</gui> pod kalendářem spusťte " | |
3460 | 3494 | "<app>Hodiny</app>." |
3461 | 3495 | |
3462 | 3496 | #. (itstool) path: note/p |
3463 | #: C/clock-world.page:46 | |
3497 | #: C/clock-world.page:47 | |
3464 | 3498 | msgid "" |
3465 | 3499 | "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</" |
3466 | 3500 | "app> will launch." |
3469 | 3503 | "kterékoliv z nich a spustí se <app>Hodiny</app>." |
3470 | 3504 | |
3471 | 3505 | #. (itstool) path: item/p |
3472 | #: C/clock-world.page:52 | |
3506 | #: C/clock-world.page:53 | |
3473 | 3507 | msgid "" |
3474 | 3508 | "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> " |
3475 | 3509 | "button or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to add a new " |
3480 | 3514 | "mohli přidat nové město." |
3481 | 3515 | |
3482 | 3516 | #. (itstool) path: item/p |
3483 | #: C/clock-world.page:57 | |
3517 | #: C/clock-world.page:58 | |
3484 | 3518 | msgid "Start typing the name of the city into the search." |
3485 | 3519 | msgstr "Do vyhledávacího pole začněte psát název města." |
3486 | 3520 | |
3487 | 3521 | #. (itstool) path: item/p |
3488 | #: C/clock-world.page:60 | |
3522 | #: C/clock-world.page:61 | |
3489 | 3523 | msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." |
3490 | 3524 | msgstr "Vyberte v seznamu správné město nebo aspoň nejbližší místo." |
3491 | 3525 | |
3492 | 3526 | #. (itstool) path: item/p |
3493 | #: C/clock-world.page:64 | |
3527 | #: C/clock-world.page:65 | |
3494 | 3528 | msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city." |
3495 | 3529 | msgstr "Zmáčknutím <gui style=\"button\">Přidat</gui> přidání města dokončete." |
3496 | 3530 | |
3497 | 3531 | #. (itstool) path: page/p |
3498 | #: C/clock-world.page:68 | |
3532 | #: C/clock-world.page:69 | |
3499 | 3533 | msgid "" |
3500 | 3534 | "Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of " |
3501 | 3535 | "the capabilities of <app>Clocks</app>." |
3584 | 3618 | "které zobrazují, byly věrohodnější." |
3585 | 3619 | |
3586 | 3620 | #. (itstool) path: item/p |
3587 | #: C/color-assignprofiles.page:40 C/color-calibrate-scanner.page:55 | |
3588 | #: C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 | |
3589 | #: C/color-testing.page:64 C/net-manual.page:40 | |
3590 | msgid "" | |
3591 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
3592 | "overview and start typing <gui>Settings</gui>." | |
3593 | msgstr "" | |
3594 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " | |
3595 | "a začněte psát <gui>Nastavení</gui>." | |
3596 | ||
3597 | #. (itstool) path: item/p | |
3598 | #: C/color-assignprofiles.page:44 C/color-calibrate-scanner.page:59 | |
3599 | #: C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 | |
3600 | #: C/color-testing.page:68 C/net-manual.page:44 | |
3601 | msgid "Click on <gui>Settings</gui>." | |
3602 | msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>." | |
3603 | ||
3604 | #. (itstool) path: item/p | |
3605 | 3621 | #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 |
3606 | 3622 | #: C/color-calibrate-screen.page:57 C/color-howtoimport.page:50 |
3607 | #: C/color-testing.page:71 | |
3623 | #: C/color-testing.page:71 C/display-dual-monitors.page:96 | |
3624 | #: C/display-night-light.page:37 C/look-display-fuzzy.page:54 | |
3625 | #: C/look-resolution.page:63 C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:39 | |
3626 | #: C/wacom-multi-monitor.page:48 C/wacom-stylus.page:43 | |
3608 | 3627 | msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." |
3609 | 3628 | msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Zařízení</gui>." |
3610 | 3629 | |
5335 | 5354 | |
5336 | 5355 | #. (itstool) path: credit/name |
5337 | 5356 | #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 |
5338 | #: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:18 | |
5339 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:18 C/look-background.page:22 | |
5340 | #: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:19 | |
5357 | #: C/display-brightness.page:21 C/keyboard-cursor-blink.page:18 | |
5358 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:18 C/look-background.page:23 | |
5359 | #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:20 | |
5341 | 5360 | msgid "Natalia Ruz Leiva" |
5342 | 5361 | msgstr "Natalia Ruz Leiva" |
5343 | 5362 | |
6288 | 6307 | msgstr "Disky a úložiště" |
6289 | 6308 | |
6290 | 6309 | #. (itstool) path: credit/name |
6291 | #: C/display-blank.page:17 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16 | |
6310 | #: C/display-blank.page:18 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:16 | |
6292 | 6311 | #: C/gnome-version.page:9 C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 |
6293 | 6312 | #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 |
6294 | 6313 | #: C/translate.page:20 |
6296 | 6315 | msgstr "Petr Kovář" |
6297 | 6316 | |
6298 | 6317 | #. (itstool) path: info/desc |
6299 | #: C/display-blank.page:28 | |
6318 | #: C/display-blank.page:29 | |
6300 | 6319 | msgid "Change the screen blanking time to save power." |
6301 | 6320 | msgstr "Jak změnit čas, po kterém se vypne obrazovka kvůli úspoře energie." |
6302 | 6321 | |
6303 | 6322 | #. (itstool) path: page/title |
6304 | #: C/display-blank.page:31 | |
6323 | #: C/display-blank.page:32 | |
6305 | 6324 | msgid "Set screen blanking time" |
6306 | 6325 | msgstr "Nastavení času vypnutí obrazovky" |
6307 | 6326 | |
6308 | 6327 | #. (itstool) path: page/p |
6309 | #: C/display-blank.page:33 | |
6328 | #: C/display-blank.page:34 | |
6310 | 6329 | msgid "" |
6311 | 6330 | "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left " |
6312 | 6331 | "idle. You can also disable the blanking completely." |
6315 | 6334 | "nečinnosti se vypne obrazovka. Můžete vypínání obrazovky také úplně zakázat." |
6316 | 6335 | |
6317 | 6336 | #. (itstool) path: steps/title |
6318 | #: C/display-blank.page:37 | |
6337 | #: C/display-blank.page:38 | |
6319 | 6338 | msgid "To set the screen blanking time:" |
6320 | 6339 | msgstr "Když chcete nastavit čas vypínání obrazovky:" |
6321 | 6340 | |
6322 | 6341 | #. (itstool) path: item/p |
6323 | #: C/display-blank.page:39 C/display-brightness.page:67 | |
6324 | #: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32 | |
6325 | #: C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:49 C/power-wireless.page:31 | |
6326 | msgid "" | |
6327 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
6328 | "overview and start typing <gui>Power</gui>." | |
6329 | msgstr "" | |
6330 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " | |
6331 | "a začněte psát <gui>Napájení</gui>." | |
6332 | ||
6333 | #. (itstool) path: item/p | |
6334 | #: C/display-blank.page:43 C/display-brightness.page:71 | |
6335 | #: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36 | |
6336 | #: C/power-whydim.page:53 C/power-wireless.page:35 | |
6337 | msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel." | |
6338 | msgstr "Kliknutím na <gui>Napájení</gui> otevřete příslušný panel." | |
6339 | ||
6340 | #. (itstool) path: item/p | |
6341 | #: C/display-blank.page:46 | |
6342 | #: C/display-blank.page:47 C/display-brightness.page:75 | |
6343 | msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar." | |
6344 | msgstr "V postranním panelu klikněte na <gui>Napájení</gui>." | |
6345 | ||
6346 | #. (itstool) path: item/p | |
6347 | #: C/display-blank.page:50 | |
6342 | 6348 | msgid "" |
6343 | 6349 | "Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> " |
6344 | 6350 | "to set the time until the screen blanks, or disable the blanking completely." |
6348 | 6354 | "zakažte." |
6349 | 6355 | |
6350 | 6356 | #. (itstool) path: note/p |
6351 | #: C/display-blank.page:53 | |
6357 | #: C/display-blank.page:57 | |
6352 | 6358 | msgid "" |
6353 | 6359 | "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself " |
6354 | 6360 | "for security reasons. To change this behavior, see <link xref=\"session-" |
6359 | 6365 | "se na <link xref=\"session-screenlocks\"/>." |
6360 | 6366 | |
6361 | 6367 | #. (itstool) path: info/desc |
6362 | #: C/display-brightness.page:42 | |
6368 | #: C/display-brightness.page:43 | |
6363 | 6369 | msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light." |
6364 | 6370 | msgstr "Jak změnit jas obrazovky, aby byla čitelnější na ostrém světle." |
6365 | 6371 | |
6366 | 6372 | #. (itstool) path: page/title |
6367 | #: C/display-brightness.page:46 | |
6373 | #: C/display-brightness.page:47 | |
6368 | 6374 | msgid "Set screen brightness" |
6369 | 6375 | msgstr "Nastavení jasu obrazovky" |
6370 | 6376 | |
6371 | 6377 | #. (itstool) path: page/p |
6372 | #: C/display-brightness.page:48 | |
6378 | #: C/display-brightness.page:49 | |
6373 | 6379 | msgid "" |
6374 | 6380 | "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to " |
6375 | 6381 | "save power or to make the screen more readable in bright light." |
6379 | 6385 | "čitelnější na jasném světle." |
6380 | 6386 | |
6381 | 6387 | #. (itstool) path: page/p |
6382 | #: C/display-brightness.page:51 | |
6388 | #: C/display-brightness.page:52 | |
6383 | 6389 | msgid "" |
6384 | 6390 | "To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-" |
6385 | 6391 | "introduction#yourname\">system menu</gui> on the right side of the top bar " |
6392 | 6398 | "okamžitě." |
6393 | 6399 | |
6394 | 6400 | #. (itstool) path: note/p |
6395 | #: C/display-brightness.page:57 | |
6401 | #: C/display-brightness.page:58 | |
6396 | 6402 | msgid "" |
6397 | 6403 | "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These " |
6398 | 6404 | "often have a picture that looks like the sun. Hold down the <key>Fn</key> " |
6403 | 6409 | "držení klávesy <key>Fn</key>." |
6404 | 6410 | |
6405 | 6411 | #. (itstool) path: page/p |
6406 | #: C/display-brightness.page:62 | |
6412 | #: C/display-brightness.page:63 | |
6407 | 6413 | msgid "" |
6408 | 6414 | "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> " |
6409 | 6415 | "panel." |
6410 | 6416 | msgstr "Jas obrazovky můžete upravit také v panelu <gui>Napájení</gui>." |
6411 | 6417 | |
6412 | 6418 | #. (itstool) path: steps/title |
6413 | #: C/display-brightness.page:65 | |
6419 | #: C/display-brightness.page:66 | |
6414 | 6420 | msgid "To set the screen brightness using the Power panel:" |
6415 | 6421 | msgstr "Nastavení jasu obrazovky pomocí panelu <gui>Napájení</gui>:" |
6416 | 6422 | |
6417 | 6423 | #. (itstool) path: item/p |
6418 | #: C/display-brightness.page:74 | |
6424 | #: C/display-brightness.page:78 | |
6419 | 6425 | msgid "" |
6420 | 6426 | "Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. " |
6421 | 6427 | "The change should take effect immediately." |
6424 | 6430 | "Změny by se měly projevit okamžitě." |
6425 | 6431 | |
6426 | 6432 | #. (itstool) path: note/p |
6427 | #: C/display-brightness.page:80 | |
6433 | #: C/display-brightness.page:84 | |
6428 | 6434 | msgid "" |
6429 | 6435 | "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness " |
6430 | 6436 | "will automatically be adjusted for you. You can disable automatic screen " |
6435 | 6441 | "funkci můžete zakázat v panelu <gui>Napájení</gui>." |
6436 | 6442 | |
6437 | 6443 | #. (itstool) path: page/p |
6438 | #: C/display-brightness.page:85 | |
6444 | #: C/display-brightness.page:89 | |
6439 | 6445 | msgid "" |
6440 | 6446 | "If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have " |
6441 | 6447 | "the screen dim automatically to save power. For more information, see <link " |
6446 | 6452 | "\"power-whydim\"/>." |
6447 | 6453 | |
6448 | 6454 | #. (itstool) path: info/desc |
6449 | #: C/display-dual-monitors.page:27 | |
6455 | #: C/display-dual-monitors.page:28 | |
6450 | 6456 | msgid "Set up an additional monitor." |
6451 | 6457 | msgstr "Jak nastavit další monitory." |
6452 | 6458 | |
6453 | 6459 | #. (itstool) path: page/title |
6454 | #: C/display-dual-monitors.page:30 | |
6460 | #: C/display-dual-monitors.page:31 | |
6455 | 6461 | msgid "Connect another monitor to your computer" |
6456 | 6462 | msgstr "Připojení dalšího monitoru k počítači" |
6457 | 6463 | |
6458 | 6464 | #. (itstool) path: section/title |
6459 | #: C/display-dual-monitors.page:75 | |
6465 | #: C/display-dual-monitors.page:82 | |
6460 | 6466 | msgid "Set up an additional monitor" |
6461 | 6467 | msgstr "Instalace dalšího monitoru" |
6462 | 6468 | |
6463 | 6469 | #. (itstool) path: section/p |
6464 | #: C/display-dual-monitors.page:76 | |
6470 | #: C/display-dual-monitors.page:83 | |
6465 | 6471 | msgid "" |
6466 | 6472 | "To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " |
6467 | 6473 | "your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " |
6471 | 6477 | "systém nerozpozná automaticky nebo si chcete nastavení přizpůsobit:" |
6472 | 6478 | |
6473 | 6479 | #. (itstool) path: item/p |
6474 | #: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:74 | |
6475 | #: C/look-resolution.page:55 | |
6476 | msgid "" | |
6477 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
6478 | "overview and start typing <gui>Displays</gui>." | |
6479 | msgstr "" | |
6480 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " | |
6481 | "a začněte psát <gui>Displeje</gui>." | |
6482 | ||
6483 | #. (itstool) path: item/p | |
6484 | #: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-display-fuzzy.page:78 | |
6485 | #: C/look-resolution.page:59 | |
6486 | msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel." | |
6487 | msgstr "Kliknutím na <gui>Displeje</gui> otevřete příslušný panel." | |
6488 | ||
6489 | #. (itstool) path: item/p | |
6490 | #: C/display-dual-monitors.page:89 | |
6491 | msgid "" | |
6492 | "Click on the monitor that you would like to activate or deactivate, then in " | |
6493 | "the list of monitor configuration select <gui>Turn Off</gui> to deactivate " | |
6494 | "the monitor, or one of <gui>Primary</gui>, <gui>Secondary</gui>, or " | |
6495 | "<gui>Mirror</gui> to activate it." | |
6496 | msgstr "" | |
6497 | "Klikněte na monitor, který chcete aktivovat nebo deaktivovat, pak v seznamu " | |
6498 | "nastavení monitorů vyberte <gui>Vypnout</gui> pro jeho deaktivaci nebo " | |
6499 | "<gui>Hlavní</gui>, <gui>Vedlejší</gui> nebo <gui>Zrcadlený</gui> pro jeho " | |
6500 | "aktivaci." | |
6480 | #: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:40 | |
6481 | #: C/look-display-fuzzy.page:57 C/look-resolution.page:66 | |
6482 | msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel." | |
6483 | msgstr "" | |
6484 | "Kliknutím na <gui>Displeje</gui> v postranním panelu otevřete příslušný " | |
6485 | "panel." | |
6486 | ||
6487 | #. (itstool) path: item/p | |
6488 | #: C/display-dual-monitors.page:102 | |
6489 | msgid "" | |
6490 | "In the <gui>Display Arrangement</gui> diagram, drag your displays to the " | |
6491 | "relative positions you want." | |
6492 | msgstr "" | |
6493 | "V nákresu <gui>Uspořádání displejů</gui> přetáhněte displeje na relativní " | |
6494 | "místa, kde je chcete mít." | |
6495 | ||
6496 | #. (itstool) path: item/p | |
6497 | #: C/display-dual-monitors.page:106 | |
6498 | msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display." | |
6499 | msgstr "Kliknutím na <gui>Hlavní displej</gui> zvolte sůvj hlavní displej." | |
6501 | 6500 | |
6502 | 6501 | #. (itstool) path: note/p |
6503 | #: C/display-dual-monitors.page:94 | |
6504 | msgid "" | |
6505 | "The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction" | |
6502 | #: C/display-dual-monitors.page:109 | |
6503 | msgid "" | |
6504 | "The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction" | |
6506 | 6505 | "\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown." |
6507 | 6506 | msgstr "" |
6508 | "Hlavní monitor je ten, který má <link xref=\"shell-introduction\">horní " | |
6507 | "Hlavní displej je ten, který má <link xref=\"shell-introduction\">horní " | |
6509 | 6508 | "lištu</link> a na kterém se zobrazuje přehled <gui>Činností</gui>." |
6510 | 6509 | |
6511 | 6510 | #. (itstool) path: item/p |
6512 | #: C/display-dual-monitors.page:100 | |
6513 | msgid "" | |
6514 | "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows " | |
6515 | "until the preview is correct." | |
6516 | msgstr "" | |
6517 | "Ke změně otočení monitoru použijte tlačítka se šipkami tak, abyste viděli " | |
6518 | "správně náhled." | |
6519 | ||
6520 | #. (itstool) path: item/p | |
6521 | #: C/display-dual-monitors.page:104 | |
6522 | msgid "" | |
6523 | "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click " | |
6524 | "<gui>Keep Changes</gui>." | |
6525 | msgstr "" | |
6526 | "Až jste s nastavením spokojeni, klikněte na <gui>Použít</gui> a pak na " | |
6527 | "<gui>Zachovat změny</gui>." | |
6511 | #: C/display-dual-monitors.page:115 C/look-resolution.page:74 | |
6512 | msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation." | |
6513 | msgstr "Vyberte rozlišení nebo škálování a zvolte orientaci." | |
6514 | ||
6515 | #. (itstool) path: item/p | |
6516 | #: C/display-dual-monitors.page:118 C/look-resolution.page:77 | |
6517 | msgid "" | |
6518 | "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds " | |
6519 | "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " | |
6520 | "settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy " | |
6521 | "with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>." | |
6522 | msgstr "" | |
6523 | "Klikněte na <gui>Použít</gui>. Nové nastavení se použije po dobu 20 vteřin, " | |
6524 | "než je automaticky vráceno zpět. Díky tomu, když s novým nastavením nebude " | |
6525 | "nic vidět, dostanete se zpět k původnímu nastavení. V případě, že je nové " | |
6526 | "nastavení v pořádku a jste s ním spokojení, klikněte na <gui>Zachovat změny</" | |
6527 | "gui>." | |
6528 | ||
6529 | #. (itstool) path: section/title | |
6530 | #: C/display-dual-monitors.page:129 | |
6531 | msgid "Display modes" | |
6532 | msgstr "Režimy displeje" | |
6533 | ||
6534 | #. (itstool) path: section/p | |
6535 | #: C/display-dual-monitors.page:130 | |
6536 | msgid "With two screens, these display modes are available:" | |
6537 | msgstr "Se dvěma obrazovkami jsou k dispozici tyto režimi displeje:" | |
6538 | ||
6539 | #. (itstool) path: item/p | |
6540 | #: C/display-dual-monitors.page:132 | |
6541 | msgid "" | |
6542 | "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from " | |
6543 | "one display to another." | |
6544 | msgstr "" | |
6545 | "<gui>Sloučit displeje</gui>: obrazovky jsou na svých hranách spojené " | |
6546 | "dohromady v jednu velkou, na které můžete přejíždět z jednoho displeje na " | |
6547 | "druhý." | |
6548 | ||
6549 | #. (itstool) path: item/p | |
6550 | #: C/display-dual-monitors.page:134 | |
6551 | msgid "" | |
6552 | "<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same " | |
6553 | "resolution and orientation for both." | |
6554 | msgstr "" | |
6555 | "<gui>Duplikovat</gui>: na obou displejích je zobrazený ten samý obsah, se " | |
6556 | "stejným rozlišením a orientací." | |
6557 | ||
6558 | #. (itstool) path: item/p | |
6559 | #: C/display-dual-monitors.page:136 | |
6560 | msgid "" | |
6561 | "<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively " | |
6562 | "turning off the other one. For instance, an external monitor connected to a " | |
6563 | "docked laptop with the lid closed would be the single configured display." | |
6564 | msgstr "" | |
6565 | "<gui>Samostatný displej</gui>: nastavený je jen jeden displej, druhý se v " | |
6566 | "zásadě vypne. Příkladem použití je externí monitor připojený k notebooku se " | |
6567 | "zavřeným víkem v dokovací stanici." | |
6568 | ||
6569 | #. (itstool) path: section/title | |
6570 | #: C/display-dual-monitors.page:146 | |
6571 | msgid "Adding more than one monitor" | |
6572 | msgstr "Přidání více než jednoho monitoru" | |
6573 | ||
6574 | #. (itstool) path: section/p | |
6575 | #: C/display-dual-monitors.page:147 | |
6576 | msgid "" | |
6577 | "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode " | |
6578 | "available." | |
6579 | msgstr "" | |
6580 | "S více než dvěma obrazovkami je k dispozici pouze režim <gui>Sloučit " | |
6581 | "displeje</gui>." | |
6582 | ||
6583 | #. (itstool) path: item/p | |
6584 | #: C/display-dual-monitors.page:151 | |
6585 | msgid "Use the drop-down menu to choose which screen to configure." | |
6586 | msgstr "Pomocí rozbalovací nabídky zvolte, kterou obrazovku nastavujete." | |
6587 | ||
6588 | #. (itstool) path: item/p | |
6589 | #: C/display-dual-monitors.page:154 | |
6590 | msgid "Drag the screens to the desired relative positions." | |
6591 | msgstr "Přetáhněte obrazovku na požadované relativní místo." | |
6592 | ||
6593 | #. (itstool) path: item/p | |
6594 | #: C/display-dual-monitors.page:157 | |
6595 | msgid "" | |
6596 | "Each screen can be turned off or on using the <gui>ON | OFF</gui> switch." | |
6597 | msgstr "" | |
6598 | "Jednotlivé obrazovky je možné vypnout nebo zapnout pomocí přepínače <gui>❙/" | |
6599 | "○</gui>." | |
6600 | ||
6601 | #. (itstool) path: credit/years | |
6602 | #: C/display-night-light.page:12 | |
6603 | msgid "2018" | |
6604 | msgstr "2018" | |
6605 | ||
6606 | #. (itstool) path: info/desc | |
6607 | #: C/display-night-light.page:17 | |
6608 | msgid "" | |
6609 | "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." | |
6610 | msgstr "" | |
6611 | "Jak pomocí funkce noční světlo měnit podle denní doby barevný tón zobrazení." | |
6612 | ||
6613 | #. (itstool) path: page/title | |
6614 | #: C/display-night-light.page:21 | |
6615 | msgid "Adjust the color temperature of your screen" | |
6616 | msgstr "Přizpůsobení barevné teploty vaší obrazovky" | |
6617 | ||
6618 | #. (itstool) path: page/p | |
6619 | #: C/display-night-light.page:23 | |
6620 | msgid "" | |
6621 | "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " | |
6622 | "eye strain after dark. <gui>Night Light</gui> changes the color of your " | |
6623 | "displays according to the time of day, making the color warmer in the " | |
6624 | "evening. To enable <gui>Night Light</gui>:" | |
6625 | msgstr "" | |
6626 | "Počítačové monitory vyzařují modré světlo, které může způsobovat nespavost a " | |
6627 | "únavu očí po setmění. Funkce <gui>Noční světlo</gui> mění barevný tón vašeho " | |
6628 | "displeje podle denní doby tak, aby po setmění měl teplejší barvy. Když " | |
6629 | "chcete <gui>Noční světlo</gui> zapnout:" | |
6630 | ||
6631 | #. (itstool) path: item/p | |
6632 | #: C/display-night-light.page:43 | |
6633 | msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings." | |
6634 | msgstr "Kliknutím na <gui>Noční světlo</gui> otevřete příslušný panel." | |
6635 | ||
6636 | #. (itstool) path: item/p | |
6637 | #: C/display-night-light.page:46 | |
6638 | msgid "" | |
6639 | "Set the <gui>Night Light</gui> switch to <gui>ON</gui>. The screen color " | |
6640 | "will follow the sunset and sunrise times for your location. Click the " | |
6641 | "<gui>Manual</gui> button to set the times to a custom schedule." | |
6642 | msgstr "" | |
6643 | "Přepněte přepínač <gui>Noční světlo</gui> do polohy <gui>I</gui> (zapnuto). " | |
6644 | "Barevný tón obrazovky se bude řídit podle východu a západu slunce ve vašem " | |
6645 | "místě. Pokud byste si chtěli nastavit vlastní časový plán, klikněte na " | |
6646 | "tlačítko <gui>Ručně</gui>." | |
6647 | ||
6648 | #. (itstool) path: note/p | |
6649 | #: C/display-night-light.page:50 | |
6650 | msgid "" | |
6651 | "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night " | |
6652 | "Light</gui> is active. It can be temporarily disabled from the system menu." | |
6653 | msgstr "" | |
6654 | "Na <link xref=\"shell-introduction\">horní liště</link> se signalizuje, když " | |
6655 | "je funkce <gui>Noční světlo</gui> aktivní. Je možné ji dočasně vypnout přes " | |
6656 | "systémovou nabídku." | |
6528 | 6657 | |
6529 | 6658 | #. (itstool) path: credit/name |
6530 | 6659 | #: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 |
6531 | 6660 | #: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29 |
6532 | #: C/look-background.page:38 C/look-display-fuzzy.page:30 | |
6533 | #: C/look-resolution.page:27 C/mouse-doubleclick.page:27 | |
6661 | #: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 | |
6662 | #: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:27 | |
6534 | 6663 | #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 |
6535 | 6664 | msgid "Shobha Tyagi" |
6536 | 6665 | msgstr "Shobha Tyagi" |
11343 | 11472 | msgstr "Region a jazyk" |
11344 | 11473 | |
11345 | 11474 | #. (itstool) path: credit/name |
11346 | #: C/look-background.page:18 | |
11475 | #: C/look-background.page:19 | |
11347 | 11476 | msgid "April Gonzales" |
11348 | 11477 | msgstr "April Gonzales" |
11349 | 11478 | |
11350 | 11479 | #. (itstool) path: info/desc |
11351 | #: C/look-background.page:48 | |
11480 | #: C/look-background.page:49 | |
11352 | 11481 | msgid "" |
11353 | 11482 | "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen " |
11354 | 11483 | "background." |
11357 | 11486 | "nebo uzamknuté obrazovky." |
11358 | 11487 | |
11359 | 11488 | #. (itstool) path: page/title |
11360 | #: C/look-background.page:52 | |
11489 | #: C/look-background.page:53 | |
11361 | 11490 | msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds" |
11362 | 11491 | msgstr "Změna pozadí pracovní plochy a uzamknuté obrazovky" |
11363 | 11492 | |
11364 | 11493 | #. (itstool) path: page/p |
11365 | #: C/look-background.page:54 | |
11494 | #: C/look-background.page:55 | |
11366 | 11495 | msgid "" |
11367 | 11496 | "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid " |
11368 | 11497 | "color." |
11371 | 11500 | "na jednolitou barvu." |
11372 | 11501 | |
11373 | 11502 | #. (itstool) path: item/p |
11374 | #: C/look-background.page:59 | |
11375 | msgid "" | |
11376 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
11377 | "overview and start typing <gui>Background</gui>." | |
11378 | msgstr "" | |
11379 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " | |
11380 | "a začněte psát <gui>Pozadí</gui>." | |
11381 | ||
11382 | #. (itstool) path: item/p | |
11383 | #: C/look-background.page:63 | |
11384 | msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel." | |
11385 | msgstr "Kliknutím na <gui>Pozadí</gui> otevřete příslušný panel." | |
11386 | ||
11387 | #. (itstool) path: item/p | |
11388 | #: C/look-background.page:66 | |
11389 | msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." | |
11503 | #: C/look-background.page:67 | |
11504 | msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel." | |
11505 | msgstr "" | |
11506 | "Kliknutím na <gui>Pozadí</gui> v postranním panelu otevřete příslušný panel." | |
11507 | ||
11508 | #. (itstool) path: item/p | |
11509 | #: C/look-background.page:70 | |
11510 | msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." | |
11390 | 11511 | msgstr "Vyberte <gui>Pozadí</gui> nebo <gui>Uzamknutá obrazovka</gui>." |
11391 | 11512 | |
11392 | 11513 | #. (itstool) path: item/p |
11393 | #: C/look-background.page:69 | |
11514 | #: C/look-background.page:73 | |
11394 | 11515 | msgid "There are three choices displayed on top:" |
11395 | 11516 | msgstr "V horní části jsou zobrazeny tři volby:" |
11396 | 11517 | |
11397 | 11518 | #. (itstool) path: item/p |
11398 | #: C/look-background.page:72 | |
11519 | #: C/look-background.page:76 | |
11399 | 11520 | msgid "" |
11400 | 11521 | "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background " |
11401 | 11522 | "images that ship with GNOME. Some wallpapers change throughout the day. " |
11406 | 11527 | "dne. Tyto tapety mají v pravém dolním rohu malou ikonu hodin." |
11407 | 11528 | |
11408 | 11529 | #. (itstool) path: item/p |
11409 | #: C/look-background.page:78 | |
11530 | #: C/look-background.page:82 | |
11410 | 11531 | msgid "" |
11411 | 11532 | "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your " |
11412 | 11533 | "<file>Pictures</file> folder. Most photo management applications store " |
11426 | 11547 | "<gui>Nastavit jako tapetu</gui>." |
11427 | 11548 | |
11428 | 11549 | #. (itstool) path: item/p |
11429 | #: C/look-background.page:88 | |
11550 | #: C/look-background.page:92 | |
11430 | 11551 | msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color." |
11431 | 11552 | msgstr "Vyberte <gui>Barvy</gui>, aby se použila jednolitá barva." |
11432 | 11553 | |
11433 | 11554 | #. (itstool) path: item/p |
11434 | #: C/look-background.page:93 | |
11555 | #: C/look-background.page:97 | |
11435 | 11556 | msgid "The settings are applied immediately." |
11436 | 11557 | msgstr "Toto nastavení se použije bezprostředně." |
11437 | 11558 | |
11438 | 11559 | #. (itstool) path: item/p |
11439 | #: C/look-background.page:96 | |
11560 | #: C/look-background.page:100 | |
11440 | 11561 | msgid "" |
11441 | 11562 | "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> " |
11442 | 11563 | "to view your entire desktop." |
11445 | 11566 | "plochu</link>, abyste si mohli celou pracovní plochu prohlédnout." |
11446 | 11567 | |
11447 | 11568 | #. (itstool) path: info/desc |
11448 | #: C/look-display-fuzzy.page:36 | |
11569 | #: C/look-display-fuzzy.page:37 | |
11449 | 11570 | msgid "The screen resolution may be set incorrectly." |
11450 | 11571 | msgstr "Možná je nastavené nesprávné rozlišení obrazovky." |
11451 | 11572 | |
11452 | 11573 | #. (itstool) path: page/title |
11453 | #: C/look-display-fuzzy.page:39 | |
11574 | #: C/look-display-fuzzy.page:40 | |
11454 | 11575 | msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" |
11455 | 11576 | msgstr "Proč vše na mojí obrazovce vypadá rozmazané/kostičkované?" |
11456 | 11577 | |
11457 | 11578 | #. (itstool) path: page/p |
11458 | #: C/look-display-fuzzy.page:41 | |
11459 | msgid "" | |
11460 | "This can happen because the display resolution that you have set it is not " | |
11461 | "the right one for your screen." | |
11462 | msgstr "" | |
11463 | "To se může stát, protože rozlišení displeje, které máte nastavené, " | |
11464 | "neodpovídá skutečnému rozlišení vaší obrazovky." | |
11465 | ||
11466 | #. (itstool) path: page/p | |
11467 | #: C/look-display-fuzzy.page:44 | |
11468 | msgid "" | |
11469 | "To solve this, open the <gui xref=\"shell-introduction#activities" | |
11470 | "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Displays</gui>. Click on " | |
11471 | "<gui>Displays</gui> to open the panel. Try some of the <gui>Resolution</gui> " | |
11472 | "options and set the one that makes the screen look better." | |
11473 | msgstr "" | |
11474 | "Když to chcete vyřešit, otevřete přehled <gui xref=\"shell-" | |
11475 | "introduction#activities\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>Displeje</gui>. " | |
11476 | "Kliknutím na <gui>Displeje</gui> otevřete příslušný panel. Vyzkoušejte volby " | |
11477 | "<gui>Rozlišení</gui> a nechte nastavenou tu, se kterou vypadá obrazovka " | |
11478 | "nejlépe." | |
11579 | #: C/look-display-fuzzy.page:42 | |
11580 | msgid "" | |
11581 | "The display resolution that is configured may not be the correct one for " | |
11582 | "your screen. To solve this:" | |
11583 | msgstr "" | |
11584 | "To se může stát, že rozlišení displeje, které máte nastavené, neodpovídá " | |
11585 | "skutečnému rozlišení vaší obrazovky. Abyste to napravili:" | |
11586 | ||
11587 | #. (itstool) path: item/p | |
11588 | #: C/look-display-fuzzy.page:60 | |
11589 | msgid "" | |
11590 | "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes " | |
11591 | "the screen look better." | |
11592 | msgstr "" | |
11593 | "Vyzkoušejte volby u položky <gui>Rozlišení</gui> a vyberte tu, se kterou " | |
11594 | "vypadá obrazovka nejlépe." | |
11479 | 11595 | |
11480 | 11596 | #. (itstool) path: section/title |
11481 | #: C/look-display-fuzzy.page:57 | |
11597 | #: C/look-display-fuzzy.page:66 | |
11482 | 11598 | msgid "When multiple displays are connected" |
11483 | 11599 | msgstr "Když je připojeno více displejů" |
11484 | 11600 | |
11485 | 11601 | #. (itstool) path: section/p |
11486 | #: C/look-display-fuzzy.page:59 | |
11602 | #: C/look-display-fuzzy.page:73 | |
11487 | 11603 | msgid "" |
11488 | 11604 | "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " |
11489 | "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. " | |
11490 | "However, the computer’s graphics card can only display the screen in one " | |
11491 | "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." | |
11605 | "monitor and a projector), the displays might have different optimal, or " | |
11606 | "<link xref=\"look-resolution#native\">native</link>, resolutions." | |
11492 | 11607 | msgstr "" |
11493 | 11608 | "Pokud máte k počítači připojeny dva displeje (například normální monitor a " |
11494 | "projektor), mohou mít různé rozlišení. Protože ale grafická karta umí " | |
11495 | "zobrazovat obrazovku jen v jednom rozlišení současně, může jeden z displejů " | |
11496 | "vypadat rozmazaně." | |
11609 | "projektor), mohou mít navzájem různé optimální nebo <link xref=\"look-" | |
11610 | "resolution#native\">přirozené</link> rozlišení." | |
11497 | 11611 | |
11498 | 11612 | #. (itstool) path: section/p |
11499 | #: C/look-display-fuzzy.page:64 | |
11500 | msgid "" | |
11501 | "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you " | |
11502 | "will not be able to display the same thing on both screens simultaneously. " | |
11503 | "In effect, you will have two independent screens connected at the same time. " | |
11504 | "You can move windows from one screen to another, but you cannot show the " | |
11505 | "same window on both screens at once." | |
11506 | msgstr "" | |
11507 | "Můžete nastavit, aby oba displeje měly různá rozlišení, ale nebudete pak " | |
11508 | "moci na obou zobrazovat naráz tu stejnou obrazovku. Ve výsledku budete mít " | |
11509 | "naráz dvě nezávislé obrazovky. Můžete mezi nimi přesouvat okna, ale nemůžete " | |
11510 | "to stejné okno zobrazit na obou naráz." | |
11613 | #: C/look-display-fuzzy.page:77 | |
11614 | msgid "" | |
11615 | "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can " | |
11616 | "display the same thing on two screens. Both screens use the same resolution, " | |
11617 | "which may not match the native resolution of either screen, so the sharpness " | |
11618 | "of the image may suffer on both screens." | |
11619 | msgstr "" | |
11620 | "Použitím režimu <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Duplikovat</link> " | |
11621 | "můžete zobrazit tu samou věc na dvou obrazovkách. Obě obrazovky budou " | |
11622 | "používat stejné rozlišení, které ale nemusí odpovídat přirozenému rozlišení " | |
11623 | "obou obrazovek, takže tím může utrpět ostrost obrazu." | |
11511 | 11624 | |
11512 | 11625 | #. (itstool) path: section/p |
11513 | #: C/look-display-fuzzy.page:70 | |
11514 | msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" | |
11515 | msgstr "Jak nastavit displeje, aby každý z nich měl své vlastní rozlišení:" | |
11516 | ||
11517 | #. (itstool) path: item/p | |
11518 | #: C/look-display-fuzzy.page:81 | |
11519 | msgid "" | |
11520 | "The displays should be listed as <gui>Mirrored</gui>. Select your main " | |
11521 | "display." | |
11522 | msgstr "" | |
11523 | "Displeje by měly být uvedené jako <gui>Zrcadlené</gui>. Vyberte svůj hlavní " | |
11524 | "displej." | |
11525 | ||
11526 | #. (itstool) path: item/p | |
11527 | #: C/look-display-fuzzy.page:85 | |
11528 | msgid "" | |
11529 | "Select <gui>Primary</gui> in the list of display configurations, and then " | |
11530 | "click <gui style=\"button\">Apply</gui> to save." | |
11531 | msgstr "" | |
11532 | "V seznamu nastavení displejů vyberte <gui>Hlavní</gui> a pak klikněte na " | |
11533 | "<gui style=\"button\">Použít</gui>, aby se nastavení uložilo." | |
11534 | ||
11535 | #. (itstool) path: item/p | |
11536 | #: C/look-display-fuzzy.page:89 | |
11537 | msgid "" | |
11538 | "Select each display in turn from the gray box at the top of the " | |
11539 | "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that " | |
11540 | "display looks right." | |
11541 | msgstr "" | |
11542 | "Vybírejte jednotlivé displeje v šedém poli v horní části okna <gui>Displeje</" | |
11543 | "gui>. Měňte u nich <gui>Rozlišení</gui>, dokud každý displej nevypadá " | |
11544 | "správně." | |
11545 | ||
11546 | #. (itstool) path: info/desc | |
11547 | #: C/look-resolution.page:37 | |
11626 | #: C/look-display-fuzzy.page:82 | |
11627 | msgid "" | |
11628 | "Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, " | |
11629 | "the resolution of each screen can be set independently, so they can both be " | |
11630 | "set to their native resolution." | |
11631 | msgstr "" | |
11632 | "Při použití režimu <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Sloučit " | |
11633 | "displeje</link> se dá nastavit rozlišení u každé obrazovky nezávisle, takže " | |
11634 | "u obou můžete mít jejich přirozené rozlišení." | |
11635 | ||
11636 | #. (itstool) path: info/desc | |
11637 | #: C/look-resolution.page:38 | |
11548 | 11638 | msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." |
11549 | 11639 | msgstr "Jak změnit rozlišení obrazovky a její otočení (orientaci)." |
11550 | 11640 | |
11551 | 11641 | #. (itstool) path: page/title |
11552 | #: C/look-resolution.page:41 | |
11553 | msgid "Change the resolution or rotation of the screen" | |
11642 | #: C/look-resolution.page:42 | |
11643 | msgid "Change the resolution or orientation of the screen" | |
11554 | 11644 | msgstr "Změna rozlišení nebo otočení obrazovky" |
11555 | 11645 | |
11556 | 11646 | #. (itstool) path: page/p |
11557 | #: C/look-resolution.page:43 | |
11647 | #: C/look-resolution.page:44 | |
11558 | 11648 | msgid "" |
11559 | 11649 | "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " |
11560 | 11650 | "changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things " |
11567 | 11657 | "máte otočný displej)." |
11568 | 11658 | |
11569 | 11659 | #. (itstool) path: item/p |
11570 | #: C/look-resolution.page:62 | |
11660 | #: C/look-resolution.page:69 | |
11571 | 11661 | msgid "" |
11572 | 11662 | "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " |
11573 | 11663 | "different settings on each display. Select a display in the preview area." |
11575 | 11665 | "Pokud máte více displejů a ty nejsou zrcadlené, můžete mít u každého jiné " |
11576 | 11666 | "nastavení. Vyberte displej v části s náhledy." |
11577 | 11667 | |
11578 | #. (itstool) path: item/p | |
11579 | #: C/look-resolution.page:67 | |
11580 | msgid "Select the resolution and rotation." | |
11581 | msgstr "Vyberte rozlišení a otočení." | |
11582 | ||
11583 | #. (itstool) path: item/p | |
11584 | #: C/look-resolution.page:70 | |
11585 | msgid "" | |
11586 | "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds " | |
11587 | "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " | |
11588 | "settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy " | |
11589 | "with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>." | |
11590 | msgstr "" | |
11591 | "Klikněte na <gui>Použít</gui>. Nové nastavení se použije po dobu 20 vteřin, " | |
11592 | "než je automaticky vráceno zpět. Díky tomu, když s novým nastavením nebude " | |
11593 | "nic vidět, dostanete se zpět k původnímu nastavení. V případě, že je nové " | |
11594 | "nastavení v pořádku a jste s ním spokojení, klikněte na <gui>Zachovat změny</" | |
11595 | "gui>." | |
11596 | ||
11597 | 11668 | #. (itstool) path: section/title |
11598 | #: C/look-resolution.page:78 | |
11669 | #: C/look-resolution.page:85 | |
11599 | 11670 | msgid "Resolution" |
11600 | 11671 | msgstr "Rozlišení" |
11601 | 11672 | |
11602 | 11673 | #. (itstool) path: section/p |
11603 | #: C/look-resolution.page:80 | |
11674 | #: C/look-resolution.page:87 | |
11604 | 11675 | msgid "" |
11605 | 11676 | "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " |
11606 | 11677 | "direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect ratio</" |
11618 | 11689 | "stranách, aby se zabránilo zkreslení." |
11619 | 11690 | |
11620 | 11691 | #. (itstool) path: section/p |
11621 | #: C/look-resolution.page:88 | |
11692 | #: C/look-resolution.page:95 | |
11622 | 11693 | msgid "" |
11623 | 11694 | "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-" |
11624 | 11695 | "down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link " |
11630 | 11701 | "kostičkovaně</link>." |
11631 | 11702 | |
11632 | 11703 | #. (itstool) path: section/title |
11633 | #: C/look-resolution.page:95 | |
11634 | msgid "Rotation" | |
11635 | msgstr "Otočení" | |
11704 | #: C/look-resolution.page:102 | |
11705 | msgid "Native Resolution" | |
11706 | msgstr "Přirozené rozlišení" | |
11636 | 11707 | |
11637 | 11708 | #. (itstool) path: section/p |
11638 | #: C/look-resolution.page:97 | |
11639 | msgid "" | |
11640 | "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It " | |
11641 | "is useful to be able to change the display rotation. You can rotate what you " | |
11642 | "see on your screen by pressing the buttons with the arrows." | |
11643 | msgstr "" | |
11644 | "U některých notebooků (tzv. konvertibilní notebooky) je možné obrazovku " | |
11645 | "fyzicky otočit do několika směrů. Rovněž některé modely monitorů mají " | |
11646 | "možnost otočit displej o 90 stupňů (tzv. pivot). V takových případech se " | |
11647 | "hodí možnost změnit softwarové otočení displeje. Můžete to udělat pomocí " | |
11648 | "tlačítek se šipkami." | |
11709 | #: C/look-resolution.page:104 | |
11710 | msgid "" | |
11711 | "The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one " | |
11712 | "that works best: the pixels in the video signal will line up precisely with " | |
11713 | "the pixels on the screen. When the screen is required to show other " | |
11714 | "resolutions, interpolation is necessary to represent the pixels, causing a " | |
11715 | "loss of image quality." | |
11716 | msgstr "" | |
11717 | "<em>Přirozené rozlišení</em> obrazovky notebooku nebo monitoru je takové, " | |
11718 | "které funguje nejlépe: jednotlivé pixely signálu z grafické karty přesně " | |
11719 | "sednou na fyzické pixely obrazovky. Když je po obrazovce žádáno jiné " | |
11720 | "rozlišení, než je přirozené, je zapotřebí přepočet pixelů, který způsobí " | |
11721 | "ztrátu kvality." | |
11722 | ||
11723 | #. (itstool) path: section/title | |
11724 | #: C/look-resolution.page:113 | |
11725 | msgid "Scale" | |
11726 | msgstr "Škálování" | |
11727 | ||
11728 | #. (itstool) path: section/p | |
11729 | #: C/look-resolution.page:115 | |
11730 | msgid "" | |
11731 | "The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match " | |
11732 | "the density of your display, making them easier to read. Choose from " | |
11733 | "<gui>100%</gui>, <gui>200%</gui>, or <gui>300%</gui>." | |
11734 | msgstr "" | |
11735 | "Nastavení škálování zvětšuje velikost objektů zobrazených na obrazovce, aby " | |
11736 | "lépe vyhovovaly hustotě bodů vašeho displeje a byly tak snáze čitelné. " | |
11737 | "Můžete volit mezi <gui>100 %</gui>, <gui>200 %</gui> nebo <gui>300 %</gui>." | |
11738 | ||
11739 | #. (itstool) path: section/title | |
11740 | #: C/look-resolution.page:122 | |
11741 | msgid "Orientation" | |
11742 | msgstr "Orientace" | |
11743 | ||
11744 | #. (itstool) path: section/p | |
11745 | #: C/look-resolution.page:124 | |
11746 | msgid "" | |
11747 | "On some laptops and monitors, you can physically rotate the screen in many " | |
11748 | "directions. Click <gui>Orientation</gui> in the panel and choose from " | |
11749 | "<gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, <gui>Portrait Left</gui>, " | |
11750 | "or <gui>Landscape (flipped)</gui>." | |
11751 | msgstr "" | |
11752 | "U některých notebooků a monitorů je možné obrazovku fyzicky otočit do " | |
11753 | "rozličných směrů. Klikněte v panelu na <gui>Orientace</gui> a zvolte z " | |
11754 | "<gui>Na šířku</gui>, <gui>Na výšku vpravo</gui>, <gui>Na výšku vlevo</gui> " | |
11755 | "nebo <gui>Na šířku (překlopené)</gui>." | |
11649 | 11756 | |
11650 | 11757 | #. (itstool) path: info/desc |
11651 | 11758 | #: C/media.page:13 |
17668 | 17775 | "baterie." |
17669 | 17776 | |
17670 | 17777 | #. (itstool) path: item/p |
17778 | #: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32 | |
17779 | #: C/power-status.page:31 C/power-wireless.page:31 | |
17780 | msgid "" | |
17781 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
17782 | "overview and start typing <gui>Power</gui>." | |
17783 | msgstr "" | |
17784 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " | |
17785 | "a začněte psát <gui>Napájení</gui>." | |
17786 | ||
17787 | #. (itstool) path: item/p | |
17788 | #: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36 | |
17789 | #: C/power-wireless.page:35 | |
17790 | msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel." | |
17791 | msgstr "Kliknutím na <gui>Napájení</gui> otevřete příslušný panel." | |
17792 | ||
17793 | #. (itstool) path: item/p | |
17671 | 17794 | #: C/power-autobrightness.page:40 |
17672 | 17795 | msgid "" |
17673 | 17796 | "In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that <gui>Automatic " |
18793 | 18916 | "obnovit otevřené aplikace a dokumenty." |
18794 | 18917 | |
18795 | 18918 | #. (itstool) path: info/desc |
18796 | #: C/power-whydim.page:30 | |
18919 | #: C/power-whydim.page:31 | |
18797 | 18920 | msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." |
18798 | 18921 | msgstr "" |
18799 | 18922 | "Obrazovka ztlumí jas, když je počítač nějakou dobu nepoužíván, aby ušetřil " |
18800 | 18923 | "energii." |
18801 | 18924 | |
18802 | 18925 | #. (itstool) path: page/title |
18803 | #: C/power-whydim.page:33 | |
18926 | #: C/power-whydim.page:34 | |
18804 | 18927 | msgid "Why does my screen go dim after a while?" |
18805 | 18928 | msgstr "Proč moje obrazovka po krátké době potemní?" |
18806 | 18929 | |
18807 | 18930 | #. (itstool) path: page/p |
18808 | #: C/power-whydim.page:41 | |
18931 | #: C/power-whydim.page:42 | |
18809 | 18932 | msgid "" |
18810 | 18933 | "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " |
18811 | 18934 | "computer is idle in order to save power. When you start using the computer " |
18816 | 18939 | "rozjasní." |
18817 | 18940 | |
18818 | 18941 | #. (itstool) path: page/p |
18819 | #: C/power-whydim.page:45 | |
18942 | #: C/power-whydim.page:46 | |
18820 | 18943 | msgid "To stop the screen from dimming itself:" |
18821 | 18944 | msgstr "Když chcete samovolné snižování jasu obrazovky vypnout:" |
18822 | 18945 | |
18823 | 18946 | #. (itstool) path: item/p |
18824 | #: C/power-whydim.page:56 | |
18947 | #: C/power-whydim.page:57 | |
18948 | msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel." | |
18949 | msgstr "" | |
18950 | "Kliknutím na <gui>Napájení</gui> v postranním panelu otevřete příslušný " | |
18951 | "panel." | |
18952 | ||
18953 | #. (itstool) path: item/p | |
18954 | #: C/power-whydim.page:60 | |
18825 | 18955 | msgid "" |
18826 | 18956 | "Switch <gui>Dim screen when inactive</gui> to <gui>OFF</gui> in the " |
18827 | 18957 | "<gui>Power Saving</gui> section." |
19012 | 19142 | msgstr "Jak řešit problémy s napájením a bateriemi." |
19013 | 19143 | |
19014 | 19144 | #. (itstool) path: info/desc |
19015 | #: C/prefs-display.page:13 | |
19145 | #: C/prefs-display.page:17 | |
19016 | 19146 | msgid "" |
19017 | 19147 | "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-" |
19018 | "resolution\">size and rotation</link>, brightness…" | |
19148 | "resolution\">size and orientation</link>, <link xref=\"display-brightness" | |
19149 | "\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color temperature</" | |
19150 | "link>…" | |
19019 | 19151 | msgstr "" |
19020 | 19152 | "<link xref=\"look-background\">Pozadí</link>, <link xref=\"look-resolution" |
19021 | "\">velikost a otočení</link>, jas…" | |
19022 | ||
19023 | #. (itstool) path: page/title | |
19024 | #: C/prefs-display.page:24 | |
19153 | "\">velikost a orientace</link>, <link xref=\"display-brightness\">jas</" | |
19154 | "link>, <link xref=\"display-night-light\">barevná teplota</link>…" | |
19155 | ||
19156 | #. (itstool) path: page/title | |
19157 | #: C/prefs-display.page:27 | |
19025 | 19158 | msgid "Display & screen" |
19026 | 19159 | msgstr "Displej a obrazovka" |
19027 | 19160 | |
20457 | 20590 | #. (itstool) path: item/p |
20458 | 20591 | #: C/privacy-history-recent-off.page:39 C/privacy-history-recent-off.page:65 |
20459 | 20592 | #: C/privacy-location.page:32 C/privacy-purge.page:49 |
20460 | #: C/privacy-screen-lock.page:53 C/session-screenlocks.page:45 | |
20593 | #: C/privacy-screen-lock.page:53 | |
20461 | 20594 | msgid "" |
20462 | 20595 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " |
20463 | 20596 | "overview and start typing <gui>Privacy</gui>." |
20468 | 20601 | #. (itstool) path: item/p |
20469 | 20602 | #: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 |
20470 | 20603 | #: C/privacy-location.page:36 C/privacy-purge.page:53 |
20471 | #: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49 | |
20604 | #: C/privacy-screen-lock.page:57 | |
20472 | 20605 | msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel." |
20473 | 20606 | msgstr "Kliknutím na <gui>Soukromí</gui> otevřete příslušný panel." |
20474 | 20607 | |
21255 | 21388 | "názvy složek nechat aktualizovat." |
21256 | 21389 | |
21257 | 21390 | #. (itstool) path: info/desc |
21258 | #: C/session-screenlocks.page:29 | |
21391 | #: C/session-screenlocks.page:30 | |
21259 | 21392 | msgid "" |
21260 | 21393 | "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> " |
21261 | 21394 | "settings." |
21264 | 21397 | "zamkne obrazovka." |
21265 | 21398 | |
21266 | 21399 | #. (itstool) path: page/title |
21267 | #: C/session-screenlocks.page:33 | |
21400 | #: C/session-screenlocks.page:34 | |
21268 | 21401 | msgid "The screen locks itself too quickly" |
21269 | 21402 | msgstr "Obrazovka se sama zamkne po příliš krátké době" |
21270 | 21403 | |
21271 | 21404 | #. (itstool) path: page/p |
21272 | #: C/session-screenlocks.page:35 | |
21405 | #: C/session-screenlocks.page:36 | |
21273 | 21406 | msgid "" |
21274 | 21407 | "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " |
21275 | 21408 | "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " |
21283 | 21416 | "odejdete), ale pro někoho může být doba do zamknutí příliš krátká." |
21284 | 21417 | |
21285 | 21418 | #. (itstool) path: page/p |
21286 | #: C/session-screenlocks.page:41 | |
21419 | #: C/session-screenlocks.page:42 | |
21287 | 21420 | msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" |
21288 | 21421 | msgstr "" |
21289 | 21422 | "V případě, že chcete delší prodlevu před automatickým uzamknutím obrazovky:" |
21290 | 21423 | |
21291 | 21424 | #. (itstool) path: item/p |
21292 | #: C/session-screenlocks.page:52 | |
21425 | #: C/session-screenlocks.page:53 | |
21426 | msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel." | |
21427 | msgstr "" | |
21428 | "Kliknutím na <gui>Soukromí</gui> v postranním panelu otevřete příslušný " | |
21429 | "panel." | |
21430 | ||
21431 | #. (itstool) path: item/p | |
21432 | #: C/session-screenlocks.page:56 | |
21293 | 21433 | msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>." |
21294 | 21434 | msgstr "Zmáčkněte <gui>Zamykání obrazovky</gui>." |
21295 | 21435 | |
21296 | 21436 | #. (itstool) path: item/p |
21297 | #: C/session-screenlocks.page:55 | |
21437 | #: C/session-screenlocks.page:59 | |
21298 | 21438 | msgid "" |
21299 | 21439 | "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the " |
21300 | 21440 | "<gui>Lock screen after blank for</gui> drop-down list." |
21304 | 21444 | "gui>." |
21305 | 21445 | |
21306 | 21446 | #. (itstool) path: note/p |
21307 | #: C/session-screenlocks.page:61 | |
21447 | #: C/session-screenlocks.page:65 | |
21308 | 21448 | msgid "" |
21309 | 21449 | "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch " |
21310 | 21450 | "<gui>Automatic Screen Lock</gui> to <gui>OFF</gui>." |
26596 | 26736 | "vzniknout nějaká chyba při ukládání videa)." |
26597 | 26737 | |
26598 | 26738 | #. (itstool) path: info/desc |
26599 | #: C/wacom-left-handed.page:22 | |
26739 | #: C/wacom-left-handed.page:23 | |
26600 | 26740 | msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>." |
26601 | 26741 | msgstr "Jak přepnout tablet Wacom pro <gui>leváky</gui>." |
26602 | 26742 | |
26603 | 26743 | #. (itstool) path: page/title |
26604 | #: C/wacom-left-handed.page:25 | |
26744 | #: C/wacom-left-handed.page:26 | |
26605 | 26745 | msgid "Use the tablet left-handed" |
26606 | 26746 | msgstr "Používání tabletu leváky" |
26607 | 26747 | |
26608 | 26748 | #. (itstool) path: page/p |
26609 | #: C/wacom-left-handed.page:27 | |
26749 | #: C/wacom-left-handed.page:28 | |
26610 | 26750 | msgid "" |
26611 | 26751 | "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " |
26612 | 26752 | "180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the " |
26617 | 26757 | "Abyste přepnuli tablet pro leváky:" |
26618 | 26758 | |
26619 | 26759 | #. (itstool) path: item/p |
26620 | #: C/wacom-left-handed.page:33 C/wacom-mode.page:31 | |
26621 | #: C/wacom-multi-monitor.page:40 C/wacom-stylus.page:35 | |
26622 | msgid "" | |
26623 | "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
26624 | "overview and start typing <gui>Wacom Tablet</gui>." | |
26625 | msgstr "" | |
26626 | "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> " | |
26627 | "a začněte psát <gui>Tablet Wacom</gui>." | |
26628 | ||
26629 | #. (itstool) path: item/p | |
26630 | #: C/wacom-left-handed.page:37 C/wacom-mode.page:35 | |
26631 | #: C/wacom-multi-monitor.page:44 C/wacom-stylus.page:39 | |
26632 | msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel." | |
26633 | msgstr "Kliknutím na <gui>Tablet Wacom</gui> otevřete příslušný panel." | |
26760 | #: C/wacom-left-handed.page:44 C/wacom-mode.page:42 | |
26761 | #: C/wacom-multi-monitor.page:51 C/wacom-stylus.page:46 | |
26762 | msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel." | |
26763 | msgstr "" | |
26764 | "Kliknutím na <gui>Grafický tablet</gui> v postranním panelu otevřete " | |
26765 | "příslušný panel." | |
26766 | ||
26767 | #. (itstool) path: item/p | |
26768 | #: C/wacom-left-handed.page:47 C/wacom-mode.page:45 | |
26769 | #: C/wacom-multi-monitor.page:54 | |
26770 | msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar." | |
26771 | msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Tablet</gui> v hlavičkové liště." | |
26634 | 26772 | |
26635 | 26773 | #. (itstool) path: note/p |
26636 | #: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 | |
26637 | #: C/wacom-multi-monitor.page:46 C/wacom-stylus.page:41 | |
26774 | #: C/wacom-left-handed.page:49 C/wacom-mode.page:47 | |
26775 | #: C/wacom-multi-monitor.page:56 | |
26638 | 26776 | msgid "" |
26639 | 26777 | "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on " |
26640 | 26778 | "your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to " |
26645 | 26783 | "klikněte na odkaz <gui>Nastavení Bluetooth</gui>." |
26646 | 26784 | |
26647 | 26785 | #. (itstool) path: item/p |
26648 | #: C/wacom-left-handed.page:43 | |
26786 | #: C/wacom-left-handed.page:53 | |
26649 | 26787 | msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>." |
26650 | 26788 | msgstr "Přepněte <gui>Orientace pro leváky</gui> na <gui>Zapnuto</gui>." |
26651 | 26789 | |
26652 | 26790 | #. (itstool) path: info/desc |
26653 | #: C/wacom-mode.page:22 | |
26791 | #: C/wacom-mode.page:23 | |
26654 | 26792 | msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode." |
26655 | 26793 | msgstr "Jak přepnout tablet mezi režimem tabletu a myši." |
26656 | 26794 | |
26657 | 26795 | #. (itstool) path: page/title |
26658 | #: C/wacom-mode.page:25 | |
26796 | #: C/wacom-mode.page:26 | |
26659 | 26797 | msgid "Set the Wacom tablet’s tracking mode" |
26660 | 26798 | msgstr "Nastavení režimu sledování stopy u tabletu Wacom" |
26661 | 26799 | |
26662 | 26800 | #. (itstool) path: page/p |
26663 | #: C/wacom-mode.page:27 | |
26801 | #: C/wacom-mode.page:28 | |
26664 | 26802 | msgid "" |
26665 | 26803 | "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen." |
26666 | 26804 | msgstr "" |
26668 | 26806 | "obrazovku." |
26669 | 26807 | |
26670 | 26808 | #. (itstool) path: item/p |
26671 | #: C/wacom-mode.page:41 | |
26809 | #: C/wacom-mode.page:51 | |
26672 | 26810 | msgid "" |
26673 | 26811 | "Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or " |
26674 | 26812 | "<gui>Touchpad (relative)</gui>." |
26677 | 26815 | "(absolutně)</gui> nebo <gui>Jako touchpad (relativně)</gui>." |
26678 | 26816 | |
26679 | 26817 | #. (itstool) path: note/p |
26680 | #: C/wacom-mode.page:45 | |
26818 | #: C/wacom-mode.page:55 | |
26681 | 26819 | msgid "" |
26682 | 26820 | "In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the " |
26683 | 26821 | "screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds " |
26688 | 26826 | "bodu na tabletu." |
26689 | 26827 | |
26690 | 26828 | #. (itstool) path: note/p |
26691 | #: C/wacom-mode.page:48 | |
26829 | #: C/wacom-mode.page:58 | |
26692 | 26830 | msgid "" |
26693 | 26831 | "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it " |
26694 | 26832 | "down in a different position, the cursor on the screen doesn’t move. This is " |
26699 | 26837 | "stejný způsob, jakým funguje myš." |
26700 | 26838 | |
26701 | 26839 | #. (itstool) path: info/desc |
26702 | #: C/wacom-multi-monitor.page:27 | |
26840 | #: C/wacom-multi-monitor.page:28 | |
26703 | 26841 | msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor." |
26704 | 26842 | msgstr "Jak namapovat tablet na konkrétní obrazovku." |
26705 | 26843 | |
26706 | 26844 | #. (itstool) path: page/title |
26707 | #: C/wacom-multi-monitor.page:30 | |
26845 | #: C/wacom-multi-monitor.page:31 | |
26708 | 26846 | msgid "Choose a monitor" |
26709 | 26847 | msgstr "Výběr obrazovky" |
26710 | 26848 | |
26711 | 26849 | #. (itstool) path: item/p |
26712 | #: C/wacom-multi-monitor.page:50 | |
26850 | #: C/wacom-multi-monitor.page:60 | |
26713 | 26851 | msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>" |
26714 | 26852 | msgstr "Klikněte na <gui>Mapování na obrazovku…</gui>" |
26715 | 26853 | |
26716 | 26854 | #. (itstool) path: item/p |
26717 | #: C/wacom-multi-monitor.page:51 | |
26855 | #: C/wacom-multi-monitor.page:61 | |
26718 | 26856 | msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>." |
26719 | 26857 | msgstr "Zaškrtněte <gui>Mapovat na jedinou obrazovku</gui>." |
26720 | 26858 | |
26721 | 26859 | #. (itstool) path: item/p |
26722 | #: C/wacom-multi-monitor.page:52 | |
26860 | #: C/wacom-multi-monitor.page:62 | |
26723 | 26861 | msgid "" |
26724 | 26862 | "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from " |
26725 | 26863 | "your graphics tablet." |
26728 | 26866 | "vstup z grafického tabletu." |
26729 | 26867 | |
26730 | 26868 | #. (itstool) path: note/p |
26731 | #: C/wacom-multi-monitor.page:54 | |
26869 | #: C/wacom-multi-monitor.page:64 | |
26732 | 26870 | msgid "Only the monitors that are configured will be selectable." |
26733 | 26871 | msgstr "Vybrat lze jen monitory, které jsou správně nastavené." |
26734 | 26872 | |
26735 | 26873 | #. (itstool) path: item/p |
26736 | #: C/wacom-multi-monitor.page:58 | |
26874 | #: C/wacom-multi-monitor.page:68 | |
26737 | 26875 | msgid "" |
26738 | 26876 | "Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match " |
26739 | 26877 | "the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This " |
26740 | "setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> the " | |
26741 | "drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For " | |
26742 | "example, a 4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would " | |
26743 | "correspond to a widescreen display." | |
26878 | "setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes” the drawing " | |
26879 | "area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a " | |
26880 | "4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would correspond to a " | |
26881 | "widescreen display." | |
26744 | 26882 | msgstr "" |
26745 | 26883 | "Přepnutím <gui>Zachovat poměr (omezit oblast)</gui> na <gui>❙</gui> " |
26746 | 26884 | "(zapnuto) přizpůsobíte kreslicí oblast tabletu proporcím monitoru. Toto " |
26749 | 26887 | "širokoúhlé obrazovce 16∶9." |
26750 | 26888 | |
26751 | 26889 | #. (itstool) path: item/p |
26752 | #: C/wacom-multi-monitor.page:65 | |
26890 | #: C/wacom-multi-monitor.page:75 | |
26753 | 26891 | msgid "Click <gui>Close</gui>." |
26754 | 26892 | msgstr "Klikněte na <gui>Zavřít</gui>." |
26755 | 26893 | |
26756 | 26894 | #. (itstool) path: info/desc |
26757 | #: C/wacom-stylus.page:22 | |
26895 | #: C/wacom-stylus.page:23 | |
26758 | 26896 | msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." |
26759 | 26897 | msgstr "" |
26760 | 26898 | "Jak přiřadit funkce tlačítkům a jak určit pocit přítlaku u stylusu Wacom." |
26761 | 26899 | |
26762 | 26900 | #. (itstool) path: page/title |
26763 | #: C/wacom-stylus.page:25 | |
26901 | #: C/wacom-stylus.page:26 | |
26764 | 26902 | msgid "Configure the stylus" |
26765 | 26903 | msgstr "Nastavení stylusu" |
26766 | 26904 | |
26767 | 26905 | #. (itstool) path: item/p |
26768 | #: C/wacom-stylus.page:45 | |
26769 | msgid "" | |
26770 | "The lower part of the panel contains details and settings specific to your " | |
26771 | "stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. " | |
26772 | "These settings can be adjusted:" | |
26773 | msgstr "" | |
26774 | "Dolní část panelu obsahuje podrobnosti a nastavení týkající se stylusu. Po " | |
26775 | "levé straně je název zařízení (třída stylusu) a náčrtek. V nastaveních si " | |
26776 | "můžete přizpůsobit:" | |
26777 | ||
26778 | #. (itstool) path: item/p | |
26779 | 26906 | #: C/wacom-stylus.page:49 |
26907 | msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar." | |
26908 | msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>Stylus</gui> v hlavičkové liště." | |
26909 | ||
26910 | #. (itstool) path: note/p | |
26911 | #: C/wacom-stylus.page:50 | |
26912 | msgid "" | |
26913 | "If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to " | |
26914 | "the proximity of the tablet to configure it</gui>." | |
26915 | msgstr "" | |
26916 | "Pokud není zjištěn žádný stylus, jste vyzváni <gui>Přesuňte prosím stylus do " | |
26917 | "blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit</gui>." | |
26918 | ||
26919 | #. (itstool) path: item/p | |
26920 | #: C/wacom-stylus.page:54 | |
26921 | msgid "" | |
26922 | "The panel contains details and settings specific to your stylus, with the " | |
26923 | "device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can " | |
26924 | "be adjusted:" | |
26925 | msgstr "" | |
26926 | "Panel obsahuje podrobnosti a nastavení týkající se stylusu. Po levé straně " | |
26927 | "je název zařízení (třída stylusu) a náčrtek. V nastaveních si můžete " | |
26928 | "přizpůsobit:" | |
26929 | ||
26930 | #. (itstool) path: item/p | |
26931 | #: C/wacom-stylus.page:58 | |
26780 | 26932 | msgid "" |
26781 | 26933 | "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how " |
26782 | 26934 | "physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> " |
26787 | 26939 | "<gui>Měkkého</gui> po <gui>Tvrdý</gui>." |
26788 | 26940 | |
26789 | 26941 | #. (itstool) path: item/p |
26790 | #: C/wacom-stylus.page:52 | |
26942 | #: C/wacom-stylus.page:61 | |
26791 | 26943 | msgid "" |
26792 | 26944 | "<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the " |
26793 | 26945 | "stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: " |
26802 | 26954 | "doleva, Posouvání doprava, Zpět, Vpřed." |
26803 | 26955 | |
26804 | 26956 | #. (itstool) path: item/p |
26805 | #: C/wacom-stylus.page:57 | |
26957 | #: C/wacom-stylus.page:66 | |
26806 | 26958 | msgid "" |
26807 | 26959 | "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between " |
26808 | 26960 | "<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>." |
26811 | 26963 | "<gui>Měkkého</gui> po <gui>Tvrdý</gui>." |
26812 | 26964 | |
26813 | 26965 | #. (itstool) path: note/p |
26814 | #: C/wacom-stylus.page:63 | |
26815 | msgid "" | |
26816 | "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to " | |
26817 | "the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use " | |
26818 | "the pager to choose which stylus to configure." | |
26819 | msgstr "" | |
26820 | "Pokud máte stylusů více a další stylus se dostane do blízkosti tabletu, " | |
26821 | "objeví se vedle názvu stylusu šipky pro stránkování. Pomocí nich můžete " | |
26822 | "zvolit, který stylus nastavujete." | |
26966 | #: C/wacom-stylus.page:73 | |
26967 | msgid "" | |
26968 | "If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device " | |
26969 | "name to choose which stylus to configure." | |
26970 | msgstr "" | |
26971 | "Pokud máte stylusů více, použijte šipky vedle názvu stylusu k výběru, který " | |
26972 | "stylus nastavujete." | |
26823 | 26973 | |
26824 | 26974 | #. (itstool) path: info/desc |
26825 | 26975 | #: C/wacom.page:7 |
26836 | 26986 | #: C/wacom.page:29 |
26837 | 26987 | msgid "Wacom Graphics Tablet" |
26838 | 26988 | msgstr "Grafický tablet Wacom" |
26989 | ||
26990 | #~ msgid "" | |
26991 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
26992 | #~ "overview and start typing <gui>Date & Time</gui>." | |
26993 | #~ msgstr "" | |
26994 | #~ "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</" | |
26995 | #~ "gui> a začněte psát <gui>Datum a čas</gui>." | |
26996 | ||
26997 | #~ msgid "" | |
26998 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
26999 | #~ "overview and start typing <gui>Displays</gui>." | |
27000 | #~ msgstr "" | |
27001 | #~ "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</" | |
27002 | #~ "gui> a začněte psát <gui>Displeje</gui>." | |
27003 | ||
27004 | #~ msgid "" | |
27005 | #~ "Click on the monitor that you would like to activate or deactivate, then " | |
27006 | #~ "in the list of monitor configuration select <gui>Turn Off</gui> to " | |
27007 | #~ "deactivate the monitor, or one of <gui>Primary</gui>, <gui>Secondary</" | |
27008 | #~ "gui>, or <gui>Mirror</gui> to activate it." | |
27009 | #~ msgstr "" | |
27010 | #~ "Klikněte na monitor, který chcete aktivovat nebo deaktivovat, pak v " | |
27011 | #~ "seznamu nastavení monitorů vyberte <gui>Vypnout</gui> pro jeho deaktivaci " | |
27012 | #~ "nebo <gui>Hlavní</gui>, <gui>Vedlejší</gui> nebo <gui>Zrcadlený</gui> pro " | |
27013 | #~ "jeho aktivaci." | |
27014 | ||
27015 | #~ msgid "" | |
27016 | #~ "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows " | |
27017 | #~ "until the preview is correct." | |
27018 | #~ msgstr "" | |
27019 | #~ "Ke změně otočení monitoru použijte tlačítka se šipkami tak, abyste viděli " | |
27020 | #~ "správně náhled." | |
27021 | ||
27022 | #~ msgid "" | |
27023 | #~ "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then " | |
27024 | #~ "click <gui>Keep Changes</gui>." | |
27025 | #~ msgstr "" | |
27026 | #~ "Až jste s nastavením spokojeni, klikněte na <gui>Použít</gui> a pak na " | |
27027 | #~ "<gui>Zachovat změny</gui>." | |
27028 | ||
27029 | #~ msgid "" | |
27030 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
27031 | #~ "overview and start typing <gui>Background</gui>." | |
27032 | #~ msgstr "" | |
27033 | #~ "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</" | |
27034 | #~ "gui> a začněte psát <gui>Pozadí</gui>." | |
27035 | ||
27036 | #~ msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel." | |
27037 | #~ msgstr "Kliknutím na <gui>Pozadí</gui> otevřete příslušný panel." | |
27038 | ||
27039 | #~ msgid "" | |
27040 | #~ "To solve this, open the <gui xref=\"shell-introduction#activities" | |
27041 | #~ "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Displays</gui>. Click " | |
27042 | #~ "on <gui>Displays</gui> to open the panel. Try some of the " | |
27043 | #~ "<gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look " | |
27044 | #~ "better." | |
27045 | #~ msgstr "" | |
27046 | #~ "Když to chcete vyřešit, otevřete přehled <gui xref=\"shell-" | |
27047 | #~ "introduction#activities\">Činnosti</gui> a začněte psát <gui>Displeje</" | |
27048 | #~ "gui>. Kliknutím na <gui>Displeje</gui> otevřete příslušný panel. " | |
27049 | #~ "Vyzkoušejte volby <gui>Rozlišení</gui> a nechte nastavenou tu, se kterou " | |
27050 | #~ "vypadá obrazovka nejlépe." | |
27051 | ||
27052 | #~ msgid "" | |
27053 | #~ "You can set it so that the two displays have different resolutions, but " | |
27054 | #~ "you will not be able to display the same thing on both screens " | |
27055 | #~ "simultaneously. In effect, you will have two independent screens " | |
27056 | #~ "connected at the same time. You can move windows from one screen to " | |
27057 | #~ "another, but you cannot show the same window on both screens at once." | |
27058 | #~ msgstr "" | |
27059 | #~ "Můžete nastavit, aby oba displeje měly různá rozlišení, ale nebudete pak " | |
27060 | #~ "moci na obou zobrazovat naráz tu stejnou obrazovku. Ve výsledku budete " | |
27061 | #~ "mít naráz dvě nezávislé obrazovky. Můžete mezi nimi přesouvat okna, ale " | |
27062 | #~ "nemůžete to stejné okno zobrazit na obou naráz." | |
27063 | ||
27064 | #~ msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" | |
27065 | #~ msgstr "Jak nastavit displeje, aby každý z nich měl své vlastní rozlišení:" | |
27066 | ||
27067 | #~ msgid "" | |
27068 | #~ "The displays should be listed as <gui>Mirrored</gui>. Select your main " | |
27069 | #~ "display." | |
27070 | #~ msgstr "" | |
27071 | #~ "Displeje by měly být uvedené jako <gui>Zrcadlené</gui>. Vyberte svůj " | |
27072 | #~ "hlavní displej." | |
27073 | ||
27074 | #~ msgid "" | |
27075 | #~ "Select <gui>Primary</gui> in the list of display configurations, and then " | |
27076 | #~ "click <gui style=\"button\">Apply</gui> to save." | |
27077 | #~ msgstr "" | |
27078 | #~ "V seznamu nastavení displejů vyberte <gui>Hlavní</gui> a pak klikněte na " | |
27079 | #~ "<gui style=\"button\">Použít</gui>, aby se nastavení uložilo." | |
27080 | ||
27081 | #~ msgid "" | |
27082 | #~ "Select each display in turn from the gray box at the top of the " | |
27083 | #~ "<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that " | |
27084 | #~ "display looks right." | |
27085 | #~ msgstr "" | |
27086 | #~ "Vybírejte jednotlivé displeje v šedém poli v horní části okna " | |
27087 | #~ "<gui>Displeje</gui>. Měňte u nich <gui>Rozlišení</gui>, dokud každý " | |
27088 | #~ "displej nevypadá správně." | |
27089 | ||
27090 | #~ msgid "" | |
27091 | #~ "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. " | |
27092 | #~ "It is useful to be able to change the display rotation. You can rotate " | |
27093 | #~ "what you see on your screen by pressing the buttons with the arrows." | |
27094 | #~ msgstr "" | |
27095 | #~ "U některých notebooků (tzv. konvertibilní notebooky) je možné obrazovku " | |
27096 | #~ "fyzicky otočit do několika směrů. Rovněž některé modely monitorů mají " | |
27097 | #~ "možnost otočit displej o 90 stupňů (tzv. pivot). V takových případech se " | |
27098 | #~ "hodí možnost změnit softwarové otočení displeje. Můžete to udělat pomocí " | |
27099 | #~ "tlačítek se šipkami." | |
27100 | ||
27101 | #~ msgid "" | |
27102 | #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " | |
27103 | #~ "overview and start typing <gui>Wacom Tablet</gui>." | |
27104 | #~ msgstr "" | |
27105 | #~ "Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</" | |
27106 | #~ "gui> a začněte psát <gui>Tablet Wacom</gui>." | |
26839 | 27107 | |
26840 | 27108 | #~ msgid "" |
26841 | 27109 | #~ "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it." |