Update Catalan translation
Jordi Mas
4 years ago
513 | 513 | "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit " |
514 | 514 | "the needs of your particular environment." |
515 | 515 | msgstr "" |
516 | "Com administrador, això significa que saber utilitzar <sys>dconf</sys> " | |
516 | "Com a administrador, això significa que saber utilitzar <sys>dconf</sys> " | |
517 | 517 | "ajudarà a personalitzar GNOME i aplicacions basades en GNOME per ajustar-se " |
518 | 518 | "millor a les necessitats d'un determinat entorn." |
519 | 519 | |
1157 | 1157 | #. (itstool) path: steps/title |
1158 | 1158 | #: C/desktop-shield.page:46 |
1159 | 1159 | msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key" |
1160 | msgstr "Establiu la clau org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri " | |
1160 | msgstr "Establiu la clau org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri" | |
1161 | 1161 | |
1162 | 1162 | #. (itstool) path: item/p |
1163 | 1163 | #: C/desktop-shield.page:50 |
1242 | 1242 | #. (itstool) path: page/title |
1243 | 1243 | #: C/extensions-enable.page:23 |
1244 | 1244 | msgid "Enable machine-wide extensions" |
1245 | msgstr "Activeu les extensions per a to l'equip" | |
1245 | msgstr "Activeu les extensions per a tot l'equip" | |
1246 | 1246 | |
1247 | 1247 | #. (itstool) path: page/p |
1248 | 1248 | #: C/extensions-enable.page:25 |
1255 | 1255 | msgstr "" |
1256 | 1256 | "Per fer les extensions disponibles per a tots els usuaris del sistema, " |
1257 | 1257 | "instal·leu-les al directori <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file>." |
1258 | " Fixeu-vos que les noves extensions instal·lades a l'equip, per defecte " | |
1258 | "Fixeu-vos que les noves extensions instal·lades a l'equip, per defecte " | |
1259 | 1259 | "estan desactivades. Per activar-les per a tots els usuaris, heu de " |
1260 | 1260 | "configurar la clau, <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code>." |
1261 | 1261 | |
1476 | 1476 | "Shell’s integrated debugger and inspector tool." |
1477 | 1477 | msgstr "" |
1478 | 1478 | "Per veure les extensions instal·lades, es pot utilitzar la comanda de " |
1479 | "depuració integrada i l'eina d'inspecció de GNOME <app>Looking Glass</app>" | |
1479 | "depuració integrada i l'eina d'inspecció de GNOME <app>Looking Glass</app>." | |
1480 | 1480 | |
1481 | 1481 | #. (itstool) path: steps/title |
1482 | 1482 | #: C/extensions.page:40 |
1509 | 1509 | #. (itstool) path: page/title |
1510 | 1510 | #: C/fonts.page:35 |
1511 | 1511 | msgid "Add an extra font for all users" |
1512 | msgstr "Afegir una font extra per a tots els usuaris." | |
1512 | msgstr "Afegir una font extra per a tots els usuaris" | |
1513 | 1513 | |
1514 | 1514 | #. (itstool) path: page/p |
1515 | 1515 | #: C/fonts.page:43 |
2093 | 2093 | #. (itstool) path: page/p |
2094 | 2094 | #: C/lockdown-online-accounts.page:29 |
2095 | 2095 | msgid "As a system administrator, you can:" |
2096 | msgstr "Com administrador del sistema, pot:" | |
2096 | msgstr "Com a administrador del sistema, pot:" | |
2097 | 2097 | |
2098 | 2098 | #. (itstool) path: item/p |
2099 | 2099 | #: C/lockdown-online-accounts.page:31 |
2707 | 2707 | #. (itstool) path: section/title |
2708 | 2708 | #: C/login-enterprise.page:99 |
2709 | 2709 | msgid "Troubleshoot and advanced setup" |
2710 | msgstr "Resolució de problemes i configuració avançada." | |
2710 | msgstr "Resolució de problemes i configuració avançada" | |
2711 | 2711 | |
2712 | 2712 | #. (itstool) path: section/p |
2713 | 2713 | #: C/login-enterprise.page:100 |
2833 | 2833 | "To prevent the user from overriding these settings, create the file " |
2834 | 2834 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:" |
2835 | 2835 | msgstr "" |
2836 | "Per evitar que l'usuari sobrescrigui aquests paràmetres, creeu el fitxer " | |
2836 | "Per evitar que l'usuari sobreescrigui aquests paràmetres, creeu el fitxer " | |
2837 | 2837 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> amb el contingut següent:" |
2838 | 2838 | |
2839 | 2839 | #. (itstool) path: listing/title |
3089 | 3089 | "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in " |
3090 | 3090 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" |
3091 | 3091 | msgstr "" |
3092 | "Crear una base dades <code>local</code> per a l'equip configurant-ho a " | |
3092 | "Crear una base de dades <code>local</code> per a l'equip configurant-ho a " | |
3093 | 3093 | "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:" |
3094 | 3094 | |
3095 | 3095 | #. (itstool) path: listing/code |
3458 | 3458 | "and a <file>.desktop</file> file in the " |
3459 | 3459 | "<file>/usr/share/applications/</file> directory." |
3460 | 3460 | msgstr "" |
3461 | "Per afegir un tipus MIME personalitzat per a tots els usuaris del systema i " | |
3461 | "Per afegir un tipus MIME personalitzat per a tots els usuaris del sistema i " | |
3462 | 3462 | "definir una aplicació determinada per aquest, heu de crear una nova " |
3463 | 3463 | "especificació del tipus MIME a la carpeta " |
3464 | 3464 | "<file>/usr/share/mime/packages/</file> i un fitxer <file>.desktop</file> a " |
3708 | 3708 | #. (itstool) path: item/p |
3709 | 3709 | #: C/mime-types-custom-user.page:68 |
3710 | 3710 | msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:" |
3711 | msgstr "Actualitzeu la base de dades MIME per a que els canvis tinguin efecte." | |
3711 | msgstr "Actualitzeu la base de dades MIME per a que els canvis tinguin efecte:" | |
3712 | 3712 | |
3713 | 3713 | #. (itstool) path: item/screen |
3714 | 3714 | #: C/mime-types-custom-user.page:69 |
4040 | 4040 | #. (itstool) path: page/title |
4041 | 4041 | #: C/network-server-list.page:30 |
4042 | 4042 | msgid "Configure a default server list" |
4043 | msgstr "Configurar una llista de servidors per defecte." | |
4043 | msgstr "Configurar una llista de servidors per defecte" | |
4044 | 4044 | |
4045 | 4045 | #. (itstool) path: page/p |
4046 | 4046 | #: C/network-server-list.page:37 |
4104 | 4104 | "<em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>." |
4105 | 4105 | msgstr "" |
4106 | 4106 | "A l’exemple anterior, <app>Nautilus</app> crea un marcador anomenat " |
4107 | "<em>GNOME FTP</em> amb la URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>." | |
4107 | "<em>GNOME FTP</em> amb l'URI <code>ftp://ftp.gnome.org/</code>." | |
4108 | 4108 | |
4109 | 4109 | #. (itstool) path: info/desc |
4110 | 4110 | #: C/network-vpn.page:21 |
4130 | 4130 | #. (itstool) path: page/p |
4131 | 4131 | #: C/network-vpn.page:35 |
4132 | 4132 | msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:" |
4133 | msgstr "Aquí hi ha un exemple d'una configuració VPN de Cisco" | |
4133 | msgstr "Aquí hi ha un exemple d'una configuració VPN de Cisco:" | |
4134 | 4134 | |
4135 | 4135 | #. (itstool) path: page/screen |
4136 | 4136 | #: C/network-vpn.page:37 |
4602 | 4602 | #. (itstool) path: item/p |
4603 | 4603 | #: C/processes.page:106 |
4604 | 4604 | msgid "various <app>GVFS</app> processes" |
4605 | msgstr "diversos processos <app>GVFS</app> " | |
4605 | msgstr "diversos processos <app>GVFS</app>" | |
4606 | 4606 | |
4607 | 4607 | #. (itstool) path: info/desc |
4608 | 4608 | #: C/session-custom.page:28 |